Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,525 --> 00:00:11,520
La Nikkatsu présente
2
00:00:24,550 --> 00:00:26,750
- Quel temps pourri.
- Ouais.
3
00:00:26,940 --> 00:00:29,560
- C'est vraiment pas agréable.
- Ouais.
4
00:00:29,660 --> 00:00:31,780
On se tient bien tranquille aujourd'hui ?
5
00:00:32,120 --> 00:00:34,280
Je ne te promets rien.
6
00:00:53,600 --> 00:00:55,600
Love Hotel
7
00:00:55,600 --> 00:00:57,420
Je vais voir.
8
00:01:11,820 --> 00:01:14,800
Tu ne trouves pas qu'elle me ressemblait ?
9
00:01:15,380 --> 00:01:18,160
Je ne peux pas dire, on ne la connait pas.
10
00:01:19,746 --> 00:01:22,240
Le type, c'était un client ?
11
00:01:22,400 --> 00:01:24,200
Quoi ? Mais alors ?
12
00:01:24,200 --> 00:01:27,160
Ouais, prostitution d'une lycéenne.
13
00:01:30,080 --> 00:01:32,960
Est-ce que ce serait plus facile si je me vendais ?
14
00:01:35,360 --> 00:01:36,980
Que veux-tu dire ?
15
00:01:38,160 --> 00:01:40,240
Tu ne voudrais pas m'acheter ?
16
00:01:41,000 --> 00:01:43,560
C'est pour ça, Masahiko, que je ne sais pas...
17
00:01:43,570 --> 00:01:46,720
si je dois te garder ou te laisser tomber.
18
00:01:46,730 --> 00:01:48,270
Tu comprends ?
19
00:02:24,306 --> 00:02:26,240
Dis quelque chose.
20
00:02:34,760 --> 00:02:36,380
Je t'aime, Chiaki.
21
00:03:21,160 --> 00:03:22,800
Attends !
22
00:03:22,900 --> 00:03:26,300
- Si on a un bébé, tu feras quoi ?
- Evitons ça.
23
00:03:27,220 --> 00:03:29,990
Dans ce type d'hôtel, on devrait en trouver.
24
00:03:30,240 --> 00:03:31,720
Tu ne devrais pas en acheter ?
25
00:03:31,800 --> 00:03:33,240
Comment ?
26
00:03:33,460 --> 00:03:34,860
Le téléphone.
27
00:03:35,560 --> 00:03:37,190
Je dois le faire ?
28
00:03:37,210 --> 00:03:38,750
Bien sûr que tu dois le faire.
29
00:03:39,380 --> 00:03:42,560
Tu vois une fille appeler pour avoir un préservatif ?
30
00:03:52,480 --> 00:03:54,000
Il y en a un.
31
00:03:59,410 --> 00:04:00,910
Mets-le.
32
00:04:36,260 --> 00:04:37,740
Chiaki.
33
00:05:08,700 --> 00:05:10,050
Je t'aime.
34
00:05:10,100 --> 00:05:12,900
- Laisse-moi !
- Je t'aime.
35
00:05:15,440 --> 00:05:17,580
Au secours ! Non !
36
00:05:17,720 --> 00:05:20,340
Tu voulais bien ! Tu l'as dit !
37
00:05:20,420 --> 00:05:21,800
Je ne veux pas.
38
00:05:21,810 --> 00:05:24,540
C'est faux, je n'ai jamais dit ça !
39
00:05:24,700 --> 00:05:26,440
Pas comme ça.
40
00:05:42,660 --> 00:05:44,020
Désolé.
41
00:05:49,020 --> 00:05:50,720
Tu n'es pas vraiment désolé.
42
00:06:07,980 --> 00:06:10,680
Je suis arrivée sur une île du sud à Takenomi.
43
00:06:11,420 --> 00:06:12,860
Pourquoi là ?
44
00:06:12,920 --> 00:06:15,500
Entre le bleu du ciel et celui de la mer ?
45
00:06:15,760 --> 00:06:17,720
Pour un voyage qui apaisera mon cœur.
46
00:06:18,720 --> 00:06:20,140
Les êtres humains...
47
00:06:20,150 --> 00:06:24,220
recherchent les paysages qui sont
à l'opposé de leurs sentiments.
48
00:06:25,100 --> 00:06:34,100
Une fille dans le lagon
49
00:06:42,200 --> 00:06:50,200
Production : Yuki Yoshihiro - Planification : Yamada Kodai
Scénario : Haruhiko Arai & Takezawa Mari
Image : Masaru Mori - Lumière : Kazuo Abe
50
00:06:50,210 --> 00:07:00,210
Son : Nobumasa Fukushima - Direction artistique : Kyoshi Suzuki
Montage : Yoshiyuki Okuhara - Musique : Hachiro Kai
Assistant réalisateur : Yasuhiro Horiuchi - Assistant de production : Ishiya Furukawa
51
00:07:00,220 --> 00:07:04,220
Distribution :
Mayumi Terashima (Chiaki)
Asako Kurayoshi (Asami)
52
00:07:04,230 --> 00:07:08,230
Yuka Asagiri (Misako)
Mitsuo Namihei (Noboru) - Hiromichi Hori (Masahiko)
53
00:07:12,203 --> 00:07:15,200
Izumi Shima (La femme de la villa)
54
00:07:15,210 --> 00:07:19,210
Réalisation :
Toshiharu Ikeda
55
00:07:24,000 --> 00:07:25,500
C'est bon.
56
00:07:25,510 --> 00:07:27,000
Encore un peu.
57
00:07:29,100 --> 00:07:31,200
Attention à la descente.
58
00:07:32,060 --> 00:07:34,340
Bienvenue ! Vous êtes M et Mme Suzuki de Tokyo ?
59
00:07:34,350 --> 00:07:37,520
- Oui, c'est nous.
- Venez, ce bus va vous conduire au gîte.
60
00:07:38,120 --> 00:07:42,100
- Allons-y.
- Approchez ! Ne traînez pas !
61
00:07:42,110 --> 00:07:44,080
- Vous savez où séjourner ?
- Non.
62
00:07:44,120 --> 00:07:47,000
- Vous avez de la place ?
- Oui. Montez dans ce bus.
63
00:07:49,860 --> 00:07:53,300
Qu'est-ce que tu as ? Tiens-toi bien, allons.
64
00:07:53,750 --> 00:07:57,740
Dis, on pourra se baigner tous nus ?
65
00:07:58,240 --> 00:08:01,090
Il faudra que je m'épile avant.
66
00:08:01,740 --> 00:08:03,480
Tout le monde est descendu ?
67
00:08:07,800 --> 00:08:09,480
- Vous savez où aller ?
- Pas encore.
68
00:08:09,970 --> 00:08:11,400
Alors si vous voulez...
69
00:08:11,460 --> 00:08:12,640
prenez ce bus.
70
00:08:13,040 --> 00:08:15,300
Je préfèrerai marcher un peu.
71
00:08:15,740 --> 00:08:17,500
Je peux vous accompagner à pied.
72
00:08:17,570 --> 00:08:19,520
- Ce n'est pas loin.
- S'il vous plaît...
73
00:08:20,380 --> 00:08:21,880
Je voudrais bien aussi.
74
00:08:26,140 --> 00:08:28,150
- Vous venez d'où ?
- Tokyo.
75
00:08:28,200 --> 00:08:29,660
Ah ? Moi aussi.
76
00:08:29,670 --> 00:08:32,460
- Je m'appelle Chiaki et vous ?
77
00:08:32,640 --> 00:08:34,120
Asami.
78
00:08:34,840 --> 00:08:36,620
Vous avez besoin d'aide ?
79
00:08:36,700 --> 00:08:38,360
- Non.
- Et vous ?
80
00:08:39,800 --> 00:08:41,160
Non.
81
00:09:00,600 --> 00:09:03,230
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un sanglier.
82
00:09:03,720 --> 00:09:05,400
On appelle ça, des shīsā.
83
00:09:05,520 --> 00:09:07,200
Vous vous y connaissez ?
84
00:09:07,680 --> 00:09:09,600
On dirait une vraie guide.
85
00:09:18,020 --> 00:09:19,720
Il y a ça ici ?
86
00:09:20,580 --> 00:09:22,460
C'est une Tokyoïte qui l'a ouvert.
87
00:09:22,800 --> 00:09:24,540
Cela fait discothèque.
88
00:09:39,420 --> 00:09:40,810
Allons-y.
89
00:10:23,620 --> 00:10:26,140
La salope ! Faire ça dehors en pleine journée.
90
00:11:10,240 --> 00:11:12,120
Tu sais bien te maquiller.
91
00:11:12,780 --> 00:11:14,760
- Tu te moques ?
- Je suis sérieuse.
92
00:11:14,980 --> 00:11:16,720
Tu pourras m'apprendre ?
93
00:11:17,540 --> 00:11:19,580
- Un petit copain ?
- Ouais.
94
00:11:22,260 --> 00:11:25,560
Les garçons souvent n'aiment pas qu'on se maquille.
95
00:11:26,740 --> 00:11:29,080
Ils disent qu'on est idiotes de faire ça...
96
00:11:29,520 --> 00:11:31,960
qu'on est toujours plus jolies sans maquillage.
97
00:11:32,340 --> 00:11:33,780
C'est vrai ?
98
00:11:34,120 --> 00:11:36,020
Je suis sûre du contraire.
99
00:11:36,600 --> 00:11:38,940
Une femme non-maquillée n'est pas une femme.
100
00:11:40,500 --> 00:11:42,740
C'est atroce de dire ça.
101
00:11:42,750 --> 00:11:44,310
C'est la vérité.
102
00:11:45,480 --> 00:11:49,060
Excusez-moi. A quelle est distance
est la plage d'Hoshizuna ?
103
00:11:49,580 --> 00:11:51,340
Ce n'est pas très loin.
104
00:11:51,480 --> 00:11:54,920
Mais tu peux faire d'abord du
tourisme, l'île est particulière.
105
00:11:54,950 --> 00:11:56,140
Je vais faire ça..
106
00:11:56,180 --> 00:11:59,660
Alors, à côté d'ici, tu trouveras
un transport pour visiter.
107
00:11:59,690 --> 00:12:01,200
D'accord, merci.
108
00:12:02,800 --> 00:12:04,760
- Bonne journée.
- A toi aussi.
109
00:12:07,520 --> 00:12:09,990
Sais-tu où se trouve la maison des Asato ?
110
00:12:12,140 --> 00:12:14,160
Il y en a plusieurs avec ce nom.
111
00:12:14,180 --> 00:12:15,880
Asato Noboru ?
112
00:12:16,800 --> 00:12:18,210
Tu connais ?
113
00:12:37,510 --> 00:12:39,110
Ça gaudaille point beâco.
114
00:12:40,650 --> 00:12:42,340
Raport à lou chau.
115
00:12:42,540 --> 00:12:43,740
Treu chau.
116
00:12:44,110 --> 00:12:45,650
Y quoi recander.
117
00:12:45,650 --> 00:12:49,080
Tu crairais qu' la gâtière veloi viseter ?
118
00:12:55,000 --> 00:12:56,920
on dire une beurlot.
119
00:12:56,920 --> 00:13:00,260
Elle a du mau à cauzai, la p'tionte.
120
00:13:02,250 --> 00:13:05,050
Promenade en charrette à buffle
Souvenirs garantis
121
00:13:10,863 --> 00:13:12,360
Excusez-moi.
122
00:13:12,470 --> 00:13:14,770
Vous pourriez me conduire ?
123
00:13:15,120 --> 00:13:17,060
Noboru ! Une touriste !
124
00:13:17,200 --> 00:13:18,860
D'accord.
125
00:13:29,190 --> 00:13:31,160
Y a un belin potu.
126
00:14:21,330 --> 00:14:24,630
Vous savez ce qu'ils ont dit ?
127
00:14:24,630 --> 00:14:26,900
Y a un belin potu ?
128
00:14:26,910 --> 00:14:29,800
- C'est à dire ?
- Que vous avez un beau cul.
129
00:14:30,560 --> 00:14:32,700
C'est ça ?
130
00:14:34,160 --> 00:14:37,530
Vous allez aussi avec la femme de la villa ?
131
00:14:37,530 --> 00:14:38,930
Hein ?
132
00:14:40,000 --> 00:14:42,130
L'île coquine.
133
00:14:43,060 --> 00:14:44,830
Ce n'est pas mon habitude.
134
00:14:46,260 --> 00:14:48,830
Je suis venue ici parce que j'avais fait un rêve...
135
00:14:48,840 --> 00:14:50,760
du paradis sur terre.
136
00:14:51,600 --> 00:14:54,930
À Tokyo, vous les appelez toutes « île de rêve ».
137
00:15:02,130 --> 00:15:04,300
Vous n'aimez pas les touristes ?
138
00:15:04,400 --> 00:15:05,830
C'est un job.
139
00:15:05,870 --> 00:15:07,960
Alors, pourquoi ne pas arrêter ?
140
00:15:15,760 --> 00:15:17,280
C'est vrai.
141
00:15:17,530 --> 00:15:21,000
Attendez, ne démissionnez pas tout de suite !
142
00:15:21,130 --> 00:15:23,660
Je ne vais pas vous courir après.
143
00:15:32,960 --> 00:15:34,620
C'est chouette !
144
00:15:36,360 --> 00:15:38,300
Mais qu'est-ce que vous croyez ?
145
00:15:38,450 --> 00:15:42,300
Ne vous excitez pas. Vous êtes
bien venue pour vous amuser ?
146
00:15:43,300 --> 00:15:45,600
Vous n'avez pas le droit de me dire ça.
147
00:15:47,630 --> 00:15:49,600
Pas la peine de pleurer.
148
00:15:50,300 --> 00:15:51,900
C'est de la sueur.
149
00:15:51,990 --> 00:15:53,760
Alors, transpirez tout votre soûl.
150
00:15:54,220 --> 00:15:56,000
La mer est belle, n'est-ce pas ?
151
00:16:16,160 --> 00:16:19,200
Pourquoi venir aussi loin si
vous ne savez pas nager ?
152
00:16:19,500 --> 00:16:22,600
Je sais mais on ne m'a pas appris.
153
00:16:32,600 --> 00:16:34,140
On tient !
154
00:16:41,700 --> 00:16:43,300
Noboru !
155
00:16:53,310 --> 00:16:54,850
Asami !
156
00:17:13,730 --> 00:17:16,870
Noboru ! Une dame pour toi !
157
00:17:31,400 --> 00:17:33,060
C'est bien lui ?
158
00:17:33,200 --> 00:17:34,760
C'est pas lui ?
159
00:17:35,260 --> 00:17:36,810
C'est lui.
160
00:17:39,960 --> 00:17:41,880
Quel type étrange !
161
00:17:43,460 --> 00:17:45,130
Désolée.
162
00:17:45,130 --> 00:17:47,920
C'est vrai qu'il est un peu bizarre.
163
00:17:48,760 --> 00:17:50,950
Mais pourquoi tu t'excuses?
164
00:17:53,550 --> 00:17:55,000
Pourquoi ?
165
00:17:56,830 --> 00:17:58,670
Parce que tu l'aimes ?
166
00:18:03,230 --> 00:18:05,160
- On va se marier.
- Quoi ?
167
00:18:17,060 --> 00:18:18,760
Vous êtes sûre que ça va ?
168
00:19:12,630 --> 00:19:14,700
Je n'aime pas trop pas la bière, c'est amer.
169
00:19:15,680 --> 00:19:17,150
Tu en veux ?
170
00:19:29,680 --> 00:19:32,600
Tu le connais, ce type bizarre ?
171
00:19:32,610 --> 00:19:34,400
C'est lui que je cherchais.
172
00:19:35,400 --> 00:19:38,800
Lui et moi vivions ensemble à Tokyo.
173
00:19:41,230 --> 00:19:42,820
Mais il...
174
00:19:43,300 --> 00:19:46,430
voulait revenir sur cette île.
175
00:19:49,930 --> 00:19:51,720
Il m'a demandé de le suivre.
176
00:19:52,630 --> 00:19:55,160
Il voulait m'épouser sur l'île.
177
00:19:55,860 --> 00:19:57,390
J'ai refusé.
178
00:20:00,860 --> 00:20:02,700
J'hésitais.
179
00:20:03,860 --> 00:20:07,030
Vivre ici avec lui ou à Tokyo sans lui.
180
00:20:09,830 --> 00:20:12,600
Comment peut-on faire ce type de choix ?
181
00:20:13,900 --> 00:20:15,360
Noboru...
182
00:20:15,660 --> 00:20:17,400
Tu veux retourner à Tokyo ?
183
00:20:17,410 --> 00:20:18,870
Je ne veux pas.
184
00:20:18,900 --> 00:20:20,760
- Vraiment ?
- Vraiment.
185
00:20:21,290 --> 00:20:22,930
Je ne veux pas y retourner.
186
00:20:24,400 --> 00:20:26,600
Qui est cette femme qui est venue te voir ?
187
00:20:27,100 --> 00:20:28,860
Que fait-elle ici ?
188
00:20:29,500 --> 00:20:31,030
C'est une touriste.
189
00:20:31,400 --> 00:20:33,310
J'en ai connue un peu Tokyo.
190
00:20:33,600 --> 00:20:35,460
Elle a dû juste venir visiter.
191
00:20:36,630 --> 00:20:38,250
Elle est très belle.
192
00:20:41,630 --> 00:20:43,270
Viens à côté de moi.
193
00:22:47,260 --> 00:22:49,260
Masahiko ? Ça va ?
194
00:22:49,460 --> 00:22:53,260
Tu sais, on a fait le 1er match et on a arrêté.
195
00:22:53,420 --> 00:22:56,450
Mais, je suis d'accord pour
faire un 2ème, un match retour.
196
00:22:56,600 --> 00:22:59,590
Cependant, il aura lieu sur la plage d'Hoshizuna.
197
00:22:59,600 --> 00:23:01,020
Alors ?
198
00:23:01,430 --> 00:23:02,740
Tu viens ?
199
00:23:02,750 --> 00:23:05,030
Le changement nous fera du bien.
200
00:23:06,420 --> 00:23:07,900
Pas d'argent ?
201
00:23:08,160 --> 00:23:09,480
Je vois.
202
00:23:12,830 --> 00:23:14,900
Tu ne viendras donc pas ?
203
00:23:15,660 --> 00:23:17,220
J'ai compris.
204
00:25:40,800 --> 00:25:42,500
Noboru !
205
00:26:14,130 --> 00:26:20,360
On attend dans les prochains jours des vents violents.
206
00:26:20,700 --> 00:26:26,000
Cela concernera la plupart des îles Ryūkyū.
207
00:26:27,000 --> 00:26:30,230
Il est prudent de se tenir éloigné des rivages.
208
00:26:35,260 --> 00:26:38,900
- Bonjour.
- 'lut ! Vous venez trop tôt.
209
00:26:39,760 --> 00:26:43,260
- Je voudrais voir des récifs coralliens.
- Il faut plonger pour ça.
210
00:26:43,800 --> 00:26:46,330
Je n'ai pas encore rien vu.
211
00:27:00,200 --> 00:27:01,870
J'ai vu des poissons.
212
00:27:03,030 --> 00:27:05,430
- Que fais-tu ?
- J'appâte.
213
00:27:06,600 --> 00:27:08,260
C'est gentil.
214
00:27:08,920 --> 00:27:10,700
Satisfaction du touriste.
215
00:27:17,000 --> 00:27:19,730
Est-ce que je ressemble à Asami ?
216
00:27:21,600 --> 00:27:24,220
Qui a le plus joli cul, moi ou Asami ?
217
00:27:27,260 --> 00:27:29,500
Ou tu préfères les fesses de Misako ?
218
00:27:31,760 --> 00:27:34,500
Pourquoi ne l'as-tu pas
attendue comme tu l'aurais dû ?
219
00:27:35,230 --> 00:27:38,900
Ce n'est pas simple pour une femme
de faire le tri dans ses sentiments.
220
00:27:38,960 --> 00:27:41,930
- De quoi tu parles ?
- Ne fais pas l'imbécile.
221
00:27:42,660 --> 00:27:45,300
Vous étiez ensemble parce que vous vous aimiez.
222
00:27:45,860 --> 00:27:48,800
Je ne sais pas ce qui s'est passé entre vous.
223
00:27:49,560 --> 00:27:53,530
Mais, ce n'est pas digne d'un homme
de la quitter pour revenir seul, ici.
224
00:27:53,880 --> 00:27:56,760
- Ce n'est pas digne d'un homme.
- J'en suis pourtant un !
225
00:28:06,000 --> 00:28:08,860
Où est-ce que tu vas ?
226
00:28:08,960 --> 00:28:11,800
Tu sais bien que je ne sais pas nager.
227
00:28:13,300 --> 00:28:14,890
Tu m'entends ?
228
00:28:15,400 --> 00:28:17,500
Attends !
229
00:28:35,830 --> 00:28:38,430
Asami, au secours !
230
00:28:41,890 --> 00:28:44,160
Aide-moi !
231
00:29:17,400 --> 00:29:18,830
Je suis venue.
232
00:29:18,900 --> 00:29:21,060
S'il te plaît, va-t'en.
233
00:29:21,090 --> 00:29:23,000
Non, je ne bougerai pas.
234
00:29:38,730 --> 00:29:40,660
Encore, tes yeux ?
235
00:29:41,330 --> 00:29:42,930
Tu ne partiras pas.
236
00:29:43,200 --> 00:29:44,900
Je te connais.
237
00:29:45,030 --> 00:29:46,760
Tu m'épouserais ?
238
00:29:47,660 --> 00:29:50,300
Notre histoire est du passé.
239
00:29:50,620 --> 00:29:52,300
Elle n'est pas finie.
240
00:29:52,500 --> 00:29:54,730
Même si tu me détestes...
241
00:29:55,360 --> 00:29:56,930
elle n'est pas finie.
242
00:29:58,800 --> 00:30:01,630
Essaie au moins de comprendre
mes sentiments, Noboru.
243
00:30:03,930 --> 00:30:07,300
Que je puisse te détester aussi.
244
00:30:08,300 --> 00:30:11,930
Si tu ne me le dis pas, je ne saurais jamais.
245
00:30:14,360 --> 00:30:17,000
Et je resterais sur cette île ...
246
00:30:17,500 --> 00:30:19,550
jusqu'à temps que j'arrive à te détester.
247
00:30:19,860 --> 00:30:22,630
On ne refuse pas d'accueillir les touristes.
248
00:30:24,300 --> 00:30:25,810
Batelier !
249
00:30:28,230 --> 00:30:31,830
- Pourriez-vous me montrer le récif corallien ?
- Comme vous voulez.
250
00:31:21,100 --> 00:31:22,940
Ça fait du bien.
251
00:32:27,100 --> 00:32:29,100
Vent du Sud II
252
00:33:11,500 --> 00:33:12,800
Encore.
253
00:33:15,620 --> 00:33:17,220
Noboru !
254
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Asami - Noboru
255
00:34:06,010 --> 00:34:08,000
Misako - Noboru
256
00:34:08,200 --> 00:34:10,000
Noboru
257
00:34:10,000 --> 00:34:14,000
Chiaki
258
00:34:31,750 --> 00:34:34,550
Non, j'ai peur.
259
00:34:43,230 --> 00:34:45,330
Non, non !
260
00:34:56,283 --> 00:34:58,000
J'abandonne.
261
00:34:58,010 --> 00:35:00,330
- Je te ferai un massage.
- Si tu veux.
262
00:35:00,350 --> 00:35:01,650
Bye !
263
00:35:16,260 --> 00:35:19,930
Eh bien, il y a trop de vent en ce moment.
264
00:35:20,960 --> 00:35:22,630
Bonjour.
265
00:35:22,900 --> 00:35:24,830
Mais, tu es très mignonne.
266
00:35:25,100 --> 00:35:27,400
- Tu as quel âge ?
- 17 ans.
267
00:35:28,430 --> 00:35:31,130
Oh, c'est le bel âge.
268
00:35:31,150 --> 00:35:34,860
- Je suis une adulte.
- Pardon.
269
00:35:44,360 --> 00:35:47,630
C'est vrai, tu es adulte.
270
00:35:48,560 --> 00:35:50,830
Tu es une rivale en fait...
271
00:35:52,200 --> 00:35:53,930
de celle qui ne tombe pas.
272
00:35:53,930 --> 00:35:55,260
C'en est frustrant.
273
00:35:55,270 --> 00:35:57,130
Elle refuse même de me parler.
274
00:35:57,600 --> 00:35:59,300
La copine de Noboru.
275
00:35:59,700 --> 00:36:01,200
Je te comprends.
276
00:36:01,210 --> 00:36:03,240
Une fille si mignonne.
277
00:36:03,280 --> 00:36:06,600
Je m'en fiche de lui. C'est quelqu'un d'horrible.
278
00:36:07,260 --> 00:36:09,500
Il vivait avec son amie à Tokyo.
279
00:36:09,930 --> 00:36:12,630
Il se fiance à la fille du gîte.
280
00:36:13,160 --> 00:36:16,160
Et il couche quand même avec
son ex- quand il la retrouve.
281
00:36:16,500 --> 00:36:17,900
"Couche" ?
282
00:36:18,960 --> 00:36:20,960
C'est mieux que de dire "baise".
283
00:36:20,970 --> 00:36:22,930
Tu voudrais faire la 4ème avec nous ?
284
00:36:22,940 --> 00:36:26,200
Non ! Je déteste ce genre de type.
285
00:36:26,220 --> 00:36:27,720
Vraiment ?
286
00:36:28,560 --> 00:36:30,460
Tu dois être encore vierge alors ?
287
00:36:33,100 --> 00:36:35,630
Ce n'est pas si compliqué, tu sais.
288
00:36:35,960 --> 00:36:38,060
Entre hommes et femmes...
289
00:36:38,530 --> 00:36:40,080
C'est simple.
290
00:36:41,560 --> 00:36:43,430
En quoi c'est simple ?
291
00:36:43,630 --> 00:36:45,400
Si tu le veux, tu le prends.
292
00:36:45,780 --> 00:36:48,620
Les amies de Tokyo, les filles d'aubergiste...
293
00:36:48,740 --> 00:36:50,620
Efface-les toutes.
294
00:36:51,100 --> 00:36:53,000
Couche avec lui.
295
00:36:54,000 --> 00:36:56,230
Oh, il y a du sable étoilé.
296
00:36:59,500 --> 00:37:00,980
Là aussi.
297
00:37:11,030 --> 00:37:13,900
Reste comme ça. On nous observe.
298
00:37:27,330 --> 00:37:29,500
Ecarte un peu les jambes.
299
00:37:30,800 --> 00:37:32,610
On va les provoquer.
300
00:37:33,230 --> 00:37:36,130
Allez, fais-le.
301
00:37:47,300 --> 00:37:50,060
Ils doivent déjà bander.
302
00:37:57,486 --> 00:37:59,130
Bang !
303
00:38:09,260 --> 00:38:12,600
Ils arrivent, tu vois, c'est simple.
304
00:42:09,130 --> 00:42:10,790
Je peux te parler ?
305
00:42:11,700 --> 00:42:13,400
J'ai quelque chose à te dire.
306
00:42:15,660 --> 00:42:18,430
Je suis enceinte.
307
00:42:20,230 --> 00:42:22,960
- J'ai un bébé dans mon ventre.
- C'est vrai ?
308
00:42:24,430 --> 00:42:25,740
Oui.
309
00:42:52,000 --> 00:42:54,800
Cet homme m'a enlacée aujourd'hui.
310
00:42:57,300 --> 00:42:59,990
- Vas-tu toujours l'épouser ?
- Ne dis pas de bêtises !
311
00:43:01,260 --> 00:43:02,680
Alors ?
312
00:43:03,730 --> 00:43:06,030
Tu vas l'épouser quand même ?
313
00:43:07,400 --> 00:43:08,930
Je le ferai.
314
00:43:10,360 --> 00:43:12,630
Peu importe le nombre de filles de Tokyo...
315
00:43:12,960 --> 00:43:16,000
Peu importe ce que fait Noboru...
316
00:43:17,430 --> 00:43:21,460
Parce que je suis la seule à connaître son cœur.
317
00:43:22,400 --> 00:43:24,560
Tu ne doutes pas ?
318
00:43:24,800 --> 00:43:27,860
Non, car j'aime Noboru.
319
00:43:30,000 --> 00:43:31,560
Bonsoir, Noboru.
320
00:43:39,930 --> 00:43:41,960
Pourquoi n'as-tu pas dit la vérité ?
321
00:43:42,260 --> 00:43:44,100
J'aurais dû la dire ?
322
00:43:46,160 --> 00:43:48,130
Tu n'es qu'une gamine.
323
00:43:48,200 --> 00:43:50,860
Si je suis une gamine, pourquoi tu m'as embrassée ?
324
00:43:51,360 --> 00:43:53,130
Dis-moi pourquoi ?
325
00:44:22,860 --> 00:44:24,430
Je ne veux pas !
326
00:44:24,530 --> 00:44:26,200
Comment tu ne veux pas ?
327
00:44:27,530 --> 00:44:29,460
Je voulais sous un ciel bleu.
328
00:44:30,000 --> 00:44:32,100
avec du sable blanc....
329
00:44:32,730 --> 00:44:35,100
comme tu l'as fait avec Asami.
330
00:44:36,140 --> 00:44:37,760
Ça serait bien.
331
00:45:44,270 --> 00:45:46,900
Asami, allons danser.
332
00:46:08,600 --> 00:46:10,490
Tu ne danses pas ?
333
00:46:18,180 --> 00:46:21,060
Asami, tu l'aimes vraiment ?
334
00:46:21,500 --> 00:46:24,430
Si je l'aime ? Pourquoi cette question ?
335
00:46:25,030 --> 00:46:27,260
Misako m'a dit qu'elle l'aimait.
336
00:46:27,270 --> 00:46:28,670
Je vois.
337
00:46:28,930 --> 00:46:31,030
Est-ce que je l'aime ?
338
00:46:31,930 --> 00:46:35,550
Je suis, plutôt..
339
00:46:36,220 --> 00:46:38,360
- dans un rêve.
- Un rêve ?
340
00:46:51,460 --> 00:46:53,330
J'ai menti.
341
00:46:54,140 --> 00:46:56,020
Je n'ai pas refusé son choix.
342
00:46:56,220 --> 00:46:58,000
En réalité, il m'a larguée.
343
00:46:59,100 --> 00:47:01,100
Noboru était boxeur.
344
00:47:02,140 --> 00:47:03,620
4 fois champion.
345
00:47:04,240 --> 00:47:08,000
Mais un jour, il a été renversé par une moto.
346
00:47:08,700 --> 00:47:10,020
Il a presque perdu un œil.
347
00:47:12,180 --> 00:47:14,020
Il nous fallait de l'argent.
348
00:47:16,980 --> 00:47:19,630
Un homme m'a proposé un
prêt si je couchais avec lui.
349
00:47:22,020 --> 00:47:23,820
Tu lui en avait parlé ?
350
00:47:25,580 --> 00:47:27,900
Le rêve de Noboru était aussi le mien.
351
00:47:32,600 --> 00:47:34,100
Cependant...
352
00:47:34,400 --> 00:47:36,240
L'opération de l'œil n'a pas marché.
353
00:47:37,580 --> 00:47:39,340
J'ai couché pour emprunter.
354
00:47:40,220 --> 00:47:42,700
et couché avec un autre pour rembourser.
355
00:47:44,040 --> 00:47:45,880
Noboru l'a découvert.
356
00:47:48,050 --> 00:47:50,450
Tu ne l'as fait que pour Noboru.
357
00:47:51,400 --> 00:47:53,000
Noboru...
358
00:47:53,200 --> 00:47:56,080
m'a dit qu'il aurait mieux
valu qu'on lui crève les yeux.
359
00:48:09,240 --> 00:48:11,740
Alors, ça se passe bien ?
360
00:48:22,540 --> 00:48:24,200
Ah, j'allais oublier.
361
00:48:24,840 --> 00:48:27,290
On m'a fait passer un
message de Noboru pour toi.
362
00:48:30,800 --> 00:48:33,520
Demain, rendez-vous sur la plage.
363
00:48:33,560 --> 00:48:35,000
C'est vrai ?
364
00:48:38,640 --> 00:48:41,500
Pourquoi tout le monde aime autant ce type ?
365
00:48:43,880 --> 00:48:46,390
Ce n'est pas à cause de ses cheveux noirs ?
366
00:48:46,640 --> 00:48:48,280
Quelles idiotes !
367
00:48:49,100 --> 00:48:50,800
C'était mon premier amour.
368
00:48:54,660 --> 00:48:56,580
Je veux rentrer.
369
00:48:58,600 --> 00:49:01,160
Je veux aller manger des gâteaux à Shibuya.
370
00:50:02,200 --> 00:50:03,700
Allez plus loin.
371
00:50:03,800 --> 00:50:05,800
J'attends quelqu'un.
372
00:50:16,900 --> 00:50:18,620
Chope la !
373
00:50:26,920 --> 00:50:28,260
Essaie de sortir.
374
00:50:49,620 --> 00:50:51,340
Noburu nous l'a demandé.
375
00:50:51,400 --> 00:50:53,620
- Hein ?
- Il avait à faire ailleurs.
376
00:50:54,360 --> 00:50:56,000
Tu te tiendras tranquille ?
377
00:50:56,010 --> 00:50:58,200
C'est bien toi qui voulais, a dit Noboru.
378
00:50:58,260 --> 00:51:01,080
Même si ce n'est pas lui
n'importe qui te conviendrait.
379
00:51:48,400 --> 00:51:49,730
A toi.
380
00:52:12,060 --> 00:52:14,000
Elle ne résiste plus.
381
00:52:15,400 --> 00:52:17,730
Alors, ne te gêne pas.
382
00:53:37,150 --> 00:53:39,630
Pourquoi me fais-tu peur comme ça ?
383
00:53:40,060 --> 00:53:41,960
C'est bien toi qui m'as appelé ?
384
00:53:42,070 --> 00:53:44,500
- Mais, Asami t'attend.
- T'es conne ?
385
00:54:02,050 --> 00:54:03,510
Asami !
386
00:54:08,730 --> 00:54:10,150
Asami.
387
00:54:11,830 --> 00:54:14,260
Je n'étais pas au courant que tu m'attendais.
388
00:54:18,280 --> 00:54:22,960
Tu sais à quoi je pensais lorsqu'ils m'ont violée ?
389
00:54:23,870 --> 00:54:26,330
J'ai pensé à toi au début.
390
00:54:27,390 --> 00:54:29,090
Pourquoi ? Pourquoi ?
391
00:54:29,930 --> 00:54:31,960
Mais, juste après...
392
00:54:32,353 --> 00:54:34,820
- j'ai compris.
- Asami.
393
00:54:39,300 --> 00:54:42,360
C'est enfin fini, adieu.
394
00:54:45,900 --> 00:54:47,860
Quel gâchis.
395
00:54:48,270 --> 00:54:50,260
Deux en même temps.
396
00:54:50,460 --> 00:54:52,900
J'aurais voulu être l'unique pour toi.
397
00:54:53,660 --> 00:54:56,260
Je ne pense pas que cela s'arrangera.
398
00:54:56,930 --> 00:54:59,020
Mais je n'en peux plus.
399
00:55:24,860 --> 00:55:27,060
Je suis censée être la suivante ?
400
00:55:27,070 --> 00:55:28,510
Oui.
401
00:55:33,660 --> 00:55:34,960
Non !
402
00:56:43,200 --> 00:56:45,300
Quel sentiment étrange.
403
00:56:47,160 --> 00:56:49,830
Tout mon corps tremble.
404
00:57:32,400 --> 00:57:33,970
Tu as mal ?
405
00:57:35,180 --> 00:57:37,770
Alors ne fais pas comme si c'était ta première fois.
406
00:58:22,030 --> 00:58:25,130
Je veux le faire encore.
407
00:58:26,840 --> 00:58:28,660
Alors laisse-moi me relever.
408
00:58:29,800 --> 00:58:31,410
Que dois-je faire ?
409
00:58:34,660 --> 00:58:36,630
Utilise ta bouche.
410
00:59:32,230 --> 00:59:34,180
Prends-moi par derrière.
411
01:00:06,230 --> 01:00:08,100
Ça y est...
412
01:00:09,530 --> 01:00:12,160
Je commence à le ressentir.
413
01:01:48,100 --> 01:01:50,460
Je sais qui je suis.
414
01:01:54,100 --> 01:01:57,600
Je commence à me comprendre...
415
01:01:58,560 --> 01:02:01,930
et à voir où je m'étais perdue.
416
01:02:03,100 --> 01:02:07,060
J'ai compris moi-aussi, je vais me marier.
417
01:02:07,600 --> 01:02:09,260
C'est décidé.
418
01:02:09,790 --> 01:02:12,330
C'est pour ça que je n'aime pas les hommes des îles.
419
01:02:12,700 --> 01:02:15,860
Tu aurais pu au moins me demander
de venir avec moi à Tokyo.
420
01:02:20,070 --> 01:02:22,660
C'est fini pour moi aussi.
421
01:02:25,360 --> 01:02:28,060
Coucher de soleil sur l'île du sud.
422
01:02:35,540 --> 01:02:38,130
Masahiko, qu'est-ce que tu fais là ?
423
01:02:38,180 --> 01:02:40,230
Je voulais te faire une surprise.
424
01:02:40,240 --> 01:02:42,760
Mais tu n'as pas appelé.
425
01:02:43,300 --> 01:02:44,940
Après l'épisode de Shibuya...
426
01:02:44,940 --> 01:02:47,700
j'ai réfléchi à mon comportement en tant qu'homme.
427
01:02:48,030 --> 01:02:50,250
Je n'arrive pas à croire que j'ai pris l'avion.
428
01:02:51,500 --> 01:02:54,330
Je ne veux pas rater le match retour.
429
01:02:54,500 --> 01:02:56,330
Je ne pouvais pas ne pas venir.
430
01:03:12,560 --> 01:03:14,360
sur la plage
431
01:03:20,800 --> 01:03:24,300
Vas-y en premier, je vais me changer.
432
01:03:52,360 --> 01:03:54,010
C'est bon ?
433
01:03:58,990 --> 01:04:00,820
Tourne-toi.
434
01:04:56,030 --> 01:04:57,660
C'est bon.
435
01:05:06,660 --> 01:05:08,210
J'ai mal !
436
01:05:08,710 --> 01:05:11,130
- Je n'y suis pas encore.
- Recule.
437
01:05:33,530 --> 01:05:35,230
Encore.
438
01:05:36,000 --> 01:05:37,630
Encore un peu.
439
01:05:38,660 --> 01:05:40,120
Comme ça.
440
01:05:52,100 --> 01:05:54,530
Ça ne fait pas mal ? Ça ne fait pas mal ?
441
01:06:11,230 --> 01:06:13,160
Tu as mal ? C'est bon ?
442
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Tu saignes ?
443
01:06:59,400 --> 01:07:02,360
On l'a fait ! Banzai !
444
01:07:32,660 --> 01:07:36,060
Chiaki ! Je t'aime !
445
01:07:46,330 --> 01:07:48,160
Masahiko !
446
01:07:48,260 --> 01:07:51,100
Je voulais cette mer en souvenir !
447
01:07:56,300 --> 01:07:58,300
FIN
448
01:07:58,310 --> 01:08:01,800
Sous-titres : CAT of TeryA - Juin 2024 - v1
Merci à JapanPinku1664
FIN
30696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.