All language subtitles for gosho (1981)-r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,525 --> 00:00:11,520 La Nikkatsu présente 2 00:00:24,550 --> 00:00:26,750 - Quel temps pourri. - Ouais. 3 00:00:26,940 --> 00:00:29,560 - C'est vraiment pas agréable. - Ouais. 4 00:00:29,660 --> 00:00:31,780 On se tient bien tranquille aujourd'hui ? 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,280 Je ne te promets rien. 6 00:00:53,600 --> 00:00:55,600 Love Hotel 7 00:00:55,600 --> 00:00:57,420 Je vais voir. 8 00:01:11,820 --> 00:01:14,800 Tu ne trouves pas qu'elle me ressemblait ? 9 00:01:15,380 --> 00:01:18,160 Je ne peux pas dire, on ne la connait pas. 10 00:01:19,746 --> 00:01:22,240 Le type, c'était un client ? 11 00:01:22,400 --> 00:01:24,200 Quoi ? Mais alors ? 12 00:01:24,200 --> 00:01:27,160 Ouais, prostitution d'une lycéenne. 13 00:01:30,080 --> 00:01:32,960 Est-ce que ce serait plus facile si je me vendais ? 14 00:01:35,360 --> 00:01:36,980 Que veux-tu dire ? 15 00:01:38,160 --> 00:01:40,240 Tu ne voudrais pas m'acheter ? 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,560 C'est pour ça, Masahiko, que je ne sais pas... 17 00:01:43,570 --> 00:01:46,720 si je dois te garder ou te laisser tomber. 18 00:01:46,730 --> 00:01:48,270 Tu comprends ? 19 00:02:24,306 --> 00:02:26,240 Dis quelque chose. 20 00:02:34,760 --> 00:02:36,380 Je t'aime, Chiaki. 21 00:03:21,160 --> 00:03:22,800 Attends ! 22 00:03:22,900 --> 00:03:26,300 - Si on a un bébé, tu feras quoi ? - Evitons ça. 23 00:03:27,220 --> 00:03:29,990 Dans ce type d'hôtel, on devrait en trouver. 24 00:03:30,240 --> 00:03:31,720 Tu ne devrais pas en acheter ? 25 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 Comment ? 26 00:03:33,460 --> 00:03:34,860 Le téléphone. 27 00:03:35,560 --> 00:03:37,190 Je dois le faire ? 28 00:03:37,210 --> 00:03:38,750 Bien sûr que tu dois le faire. 29 00:03:39,380 --> 00:03:42,560 Tu vois une fille appeler pour avoir un préservatif ? 30 00:03:52,480 --> 00:03:54,000 Il y en a un. 31 00:03:59,410 --> 00:04:00,910 Mets-le. 32 00:04:36,260 --> 00:04:37,740 Chiaki. 33 00:05:08,700 --> 00:05:10,050 Je t'aime. 34 00:05:10,100 --> 00:05:12,900 - Laisse-moi ! - Je t'aime. 35 00:05:15,440 --> 00:05:17,580 Au secours ! Non ! 36 00:05:17,720 --> 00:05:20,340 Tu voulais bien ! Tu l'as dit ! 37 00:05:20,420 --> 00:05:21,800 Je ne veux pas. 38 00:05:21,810 --> 00:05:24,540 C'est faux, je n'ai jamais dit ça ! 39 00:05:24,700 --> 00:05:26,440 Pas comme ça. 40 00:05:42,660 --> 00:05:44,020 Désolé. 41 00:05:49,020 --> 00:05:50,720 Tu n'es pas vraiment désolé. 42 00:06:07,980 --> 00:06:10,680 Je suis arrivée sur une île du sud à Takenomi. 43 00:06:11,420 --> 00:06:12,860 Pourquoi là ? 44 00:06:12,920 --> 00:06:15,500 Entre le bleu du ciel et celui de la mer ? 45 00:06:15,760 --> 00:06:17,720 Pour un voyage qui apaisera mon cœur. 46 00:06:18,720 --> 00:06:20,140 Les êtres humains... 47 00:06:20,150 --> 00:06:24,220 recherchent les paysages qui sont à l'opposé de leurs sentiments. 48 00:06:25,100 --> 00:06:34,100 Une fille dans le lagon 49 00:06:42,200 --> 00:06:50,200 Production : Yuki Yoshihiro - Planification : Yamada Kodai Scénario : Haruhiko Arai & Takezawa Mari Image : Masaru Mori - Lumière : Kazuo Abe 50 00:06:50,210 --> 00:07:00,210 Son : Nobumasa Fukushima - Direction artistique : Kyoshi Suzuki Montage : Yoshiyuki Okuhara - Musique : Hachiro Kai Assistant réalisateur : Yasuhiro Horiuchi - Assistant de production : Ishiya Furukawa 51 00:07:00,220 --> 00:07:04,220 Distribution : Mayumi Terashima (Chiaki) Asako Kurayoshi (Asami) 52 00:07:04,230 --> 00:07:08,230 Yuka Asagiri (Misako) Mitsuo Namihei (Noboru) - Hiromichi Hori (Masahiko) 53 00:07:12,203 --> 00:07:15,200 Izumi Shima (La femme de la villa) 54 00:07:15,210 --> 00:07:19,210 Réalisation : Toshiharu Ikeda 55 00:07:24,000 --> 00:07:25,500 C'est bon. 56 00:07:25,510 --> 00:07:27,000 Encore un peu. 57 00:07:29,100 --> 00:07:31,200 Attention à la descente. 58 00:07:32,060 --> 00:07:34,340 Bienvenue ! Vous êtes M et Mme Suzuki de Tokyo ? 59 00:07:34,350 --> 00:07:37,520 - Oui, c'est nous. - Venez, ce bus va vous conduire au gîte. 60 00:07:38,120 --> 00:07:42,100 - Allons-y. - Approchez ! Ne traînez pas ! 61 00:07:42,110 --> 00:07:44,080 - Vous savez où séjourner ? - Non. 62 00:07:44,120 --> 00:07:47,000 - Vous avez de la place ? - Oui. Montez dans ce bus. 63 00:07:49,860 --> 00:07:53,300 Qu'est-ce que tu as ? Tiens-toi bien, allons. 64 00:07:53,750 --> 00:07:57,740 Dis, on pourra se baigner tous nus ? 65 00:07:58,240 --> 00:08:01,090 Il faudra que je m'épile avant. 66 00:08:01,740 --> 00:08:03,480 Tout le monde est descendu ? 67 00:08:07,800 --> 00:08:09,480 - Vous savez où aller ? - Pas encore. 68 00:08:09,970 --> 00:08:11,400 Alors si vous voulez... 69 00:08:11,460 --> 00:08:12,640 prenez ce bus. 70 00:08:13,040 --> 00:08:15,300 Je préfèrerai marcher un peu. 71 00:08:15,740 --> 00:08:17,500 Je peux vous accompagner à pied. 72 00:08:17,570 --> 00:08:19,520 - Ce n'est pas loin. - S'il vous plaît... 73 00:08:20,380 --> 00:08:21,880 Je voudrais bien aussi. 74 00:08:26,140 --> 00:08:28,150 - Vous venez d'où ? - Tokyo. 75 00:08:28,200 --> 00:08:29,660 Ah ? Moi aussi. 76 00:08:29,670 --> 00:08:32,460 - Je m'appelle Chiaki et vous ? 77 00:08:32,640 --> 00:08:34,120 Asami. 78 00:08:34,840 --> 00:08:36,620 Vous avez besoin d'aide ? 79 00:08:36,700 --> 00:08:38,360 - Non. - Et vous ? 80 00:08:39,800 --> 00:08:41,160 Non. 81 00:09:00,600 --> 00:09:03,230 - Qu'est-ce que c'est ? - Un sanglier. 82 00:09:03,720 --> 00:09:05,400 On appelle ça, des shīsā. 83 00:09:05,520 --> 00:09:07,200 Vous vous y connaissez ? 84 00:09:07,680 --> 00:09:09,600 On dirait une vraie guide. 85 00:09:18,020 --> 00:09:19,720 Il y a ça ici ? 86 00:09:20,580 --> 00:09:22,460 C'est une Tokyoïte qui l'a ouvert. 87 00:09:22,800 --> 00:09:24,540 Cela fait discothèque. 88 00:09:39,420 --> 00:09:40,810 Allons-y. 89 00:10:23,620 --> 00:10:26,140 La salope ! Faire ça dehors en pleine journée. 90 00:11:10,240 --> 00:11:12,120 Tu sais bien te maquiller. 91 00:11:12,780 --> 00:11:14,760 - Tu te moques ? - Je suis sérieuse. 92 00:11:14,980 --> 00:11:16,720 Tu pourras m'apprendre ? 93 00:11:17,540 --> 00:11:19,580 - Un petit copain ? - Ouais. 94 00:11:22,260 --> 00:11:25,560 Les garçons souvent n'aiment pas qu'on se maquille. 95 00:11:26,740 --> 00:11:29,080 Ils disent qu'on est idiotes de faire ça... 96 00:11:29,520 --> 00:11:31,960 qu'on est toujours plus jolies sans maquillage. 97 00:11:32,340 --> 00:11:33,780 C'est vrai ? 98 00:11:34,120 --> 00:11:36,020 Je suis sûre du contraire. 99 00:11:36,600 --> 00:11:38,940 Une femme non-maquillée n'est pas une femme. 100 00:11:40,500 --> 00:11:42,740 C'est atroce de dire ça. 101 00:11:42,750 --> 00:11:44,310 C'est la vérité. 102 00:11:45,480 --> 00:11:49,060 Excusez-moi. A quelle est distance est la plage d'Hoshizuna ? 103 00:11:49,580 --> 00:11:51,340 Ce n'est pas très loin. 104 00:11:51,480 --> 00:11:54,920 Mais tu peux faire d'abord du tourisme, l'île est particulière. 105 00:11:54,950 --> 00:11:56,140 Je vais faire ça.. 106 00:11:56,180 --> 00:11:59,660 Alors, à côté d'ici, tu trouveras un transport pour visiter. 107 00:11:59,690 --> 00:12:01,200 D'accord, merci. 108 00:12:02,800 --> 00:12:04,760 - Bonne journée. - A toi aussi. 109 00:12:07,520 --> 00:12:09,990 Sais-tu où se trouve la maison des Asato ? 110 00:12:12,140 --> 00:12:14,160 Il y en a plusieurs avec ce nom. 111 00:12:14,180 --> 00:12:15,880 Asato Noboru ? 112 00:12:16,800 --> 00:12:18,210 Tu connais ? 113 00:12:37,510 --> 00:12:39,110 Ça gaudaille point beâco. 114 00:12:40,650 --> 00:12:42,340 Raport à lou chau. 115 00:12:42,540 --> 00:12:43,740 Treu chau. 116 00:12:44,110 --> 00:12:45,650 Y quoi recander. 117 00:12:45,650 --> 00:12:49,080 Tu crairais qu' la gâtière veloi viseter ? 118 00:12:55,000 --> 00:12:56,920 on dire une beurlot. 119 00:12:56,920 --> 00:13:00,260 Elle a du mau à cauzai, la p'tionte. 120 00:13:02,250 --> 00:13:05,050 Promenade en charrette à buffle Souvenirs garantis 121 00:13:10,863 --> 00:13:12,360 Excusez-moi. 122 00:13:12,470 --> 00:13:14,770 Vous pourriez me conduire ? 123 00:13:15,120 --> 00:13:17,060 Noboru ! Une touriste ! 124 00:13:17,200 --> 00:13:18,860 D'accord. 125 00:13:29,190 --> 00:13:31,160 Y a un belin potu. 126 00:14:21,330 --> 00:14:24,630 Vous savez ce qu'ils ont dit ? 127 00:14:24,630 --> 00:14:26,900 Y a un belin potu ? 128 00:14:26,910 --> 00:14:29,800 - C'est à dire ? - Que vous avez un beau cul. 129 00:14:30,560 --> 00:14:32,700 C'est ça ? 130 00:14:34,160 --> 00:14:37,530 Vous allez aussi avec la femme de la villa ? 131 00:14:37,530 --> 00:14:38,930 Hein ? 132 00:14:40,000 --> 00:14:42,130 L'île coquine. 133 00:14:43,060 --> 00:14:44,830 Ce n'est pas mon habitude. 134 00:14:46,260 --> 00:14:48,830 Je suis venue ici parce que j'avais fait un rêve... 135 00:14:48,840 --> 00:14:50,760 du paradis sur terre. 136 00:14:51,600 --> 00:14:54,930 À Tokyo, vous les appelez toutes « île de rêve ». 137 00:15:02,130 --> 00:15:04,300 Vous n'aimez pas les touristes ? 138 00:15:04,400 --> 00:15:05,830 C'est un job. 139 00:15:05,870 --> 00:15:07,960 Alors, pourquoi ne pas arrêter ? 140 00:15:15,760 --> 00:15:17,280 C'est vrai. 141 00:15:17,530 --> 00:15:21,000 Attendez, ne démissionnez pas tout de suite ! 142 00:15:21,130 --> 00:15:23,660 Je ne vais pas vous courir après. 143 00:15:32,960 --> 00:15:34,620 C'est chouette ! 144 00:15:36,360 --> 00:15:38,300 Mais qu'est-ce que vous croyez ? 145 00:15:38,450 --> 00:15:42,300 Ne vous excitez pas. Vous êtes bien venue pour vous amuser ? 146 00:15:43,300 --> 00:15:45,600 Vous n'avez pas le droit de me dire ça. 147 00:15:47,630 --> 00:15:49,600 Pas la peine de pleurer. 148 00:15:50,300 --> 00:15:51,900 C'est de la sueur. 149 00:15:51,990 --> 00:15:53,760 Alors, transpirez tout votre soûl. 150 00:15:54,220 --> 00:15:56,000 La mer est belle, n'est-ce pas ? 151 00:16:16,160 --> 00:16:19,200 Pourquoi venir aussi loin si vous ne savez pas nager ? 152 00:16:19,500 --> 00:16:22,600 Je sais mais on ne m'a pas appris. 153 00:16:32,600 --> 00:16:34,140 On tient ! 154 00:16:41,700 --> 00:16:43,300 Noboru ! 155 00:16:53,310 --> 00:16:54,850 Asami ! 156 00:17:13,730 --> 00:17:16,870 Noboru ! Une dame pour toi ! 157 00:17:31,400 --> 00:17:33,060 C'est bien lui ? 158 00:17:33,200 --> 00:17:34,760 C'est pas lui ? 159 00:17:35,260 --> 00:17:36,810 C'est lui. 160 00:17:39,960 --> 00:17:41,880 Quel type étrange ! 161 00:17:43,460 --> 00:17:45,130 Désolée. 162 00:17:45,130 --> 00:17:47,920 C'est vrai qu'il est un peu bizarre. 163 00:17:48,760 --> 00:17:50,950 Mais pourquoi tu t'excuses? 164 00:17:53,550 --> 00:17:55,000 Pourquoi ? 165 00:17:56,830 --> 00:17:58,670 Parce que tu l'aimes ? 166 00:18:03,230 --> 00:18:05,160 - On va se marier. - Quoi ? 167 00:18:17,060 --> 00:18:18,760 Vous êtes sûre que ça va ? 168 00:19:12,630 --> 00:19:14,700 Je n'aime pas trop pas la bière, c'est amer. 169 00:19:15,680 --> 00:19:17,150 Tu en veux ? 170 00:19:29,680 --> 00:19:32,600 Tu le connais, ce type bizarre ? 171 00:19:32,610 --> 00:19:34,400 C'est lui que je cherchais. 172 00:19:35,400 --> 00:19:38,800 Lui et moi vivions ensemble à Tokyo. 173 00:19:41,230 --> 00:19:42,820 Mais il... 174 00:19:43,300 --> 00:19:46,430 voulait revenir sur cette île. 175 00:19:49,930 --> 00:19:51,720 Il m'a demandé de le suivre. 176 00:19:52,630 --> 00:19:55,160 Il voulait m'épouser sur l'île. 177 00:19:55,860 --> 00:19:57,390 J'ai refusé. 178 00:20:00,860 --> 00:20:02,700 J'hésitais. 179 00:20:03,860 --> 00:20:07,030 Vivre ici avec lui ou à Tokyo sans lui. 180 00:20:09,830 --> 00:20:12,600 Comment peut-on faire ce type de choix ? 181 00:20:13,900 --> 00:20:15,360 Noboru... 182 00:20:15,660 --> 00:20:17,400 Tu veux retourner à Tokyo ? 183 00:20:17,410 --> 00:20:18,870 Je ne veux pas. 184 00:20:18,900 --> 00:20:20,760 - Vraiment ? - Vraiment. 185 00:20:21,290 --> 00:20:22,930 Je ne veux pas y retourner. 186 00:20:24,400 --> 00:20:26,600 Qui est cette femme qui est venue te voir ? 187 00:20:27,100 --> 00:20:28,860 Que fait-elle ici ? 188 00:20:29,500 --> 00:20:31,030 C'est une touriste. 189 00:20:31,400 --> 00:20:33,310 J'en ai connue un peu Tokyo. 190 00:20:33,600 --> 00:20:35,460 Elle a dû juste venir visiter. 191 00:20:36,630 --> 00:20:38,250 Elle est très belle. 192 00:20:41,630 --> 00:20:43,270 Viens à côté de moi. 193 00:22:47,260 --> 00:22:49,260 Masahiko ? Ça va ? 194 00:22:49,460 --> 00:22:53,260 Tu sais, on a fait le 1er match et on a arrêté. 195 00:22:53,420 --> 00:22:56,450 Mais, je suis d'accord pour faire un 2ème, un match retour. 196 00:22:56,600 --> 00:22:59,590 Cependant, il aura lieu sur la plage d'Hoshizuna. 197 00:22:59,600 --> 00:23:01,020 Alors ? 198 00:23:01,430 --> 00:23:02,740 Tu viens ? 199 00:23:02,750 --> 00:23:05,030 Le changement nous fera du bien. 200 00:23:06,420 --> 00:23:07,900 Pas d'argent ? 201 00:23:08,160 --> 00:23:09,480 Je vois. 202 00:23:12,830 --> 00:23:14,900 Tu ne viendras donc pas ? 203 00:23:15,660 --> 00:23:17,220 J'ai compris. 204 00:25:40,800 --> 00:25:42,500 Noboru ! 205 00:26:14,130 --> 00:26:20,360 On attend dans les prochains jours des vents violents. 206 00:26:20,700 --> 00:26:26,000 Cela concernera la plupart des îles Ryūkyū. 207 00:26:27,000 --> 00:26:30,230 Il est prudent de se tenir éloigné des rivages. 208 00:26:35,260 --> 00:26:38,900 - Bonjour. - 'lut ! Vous venez trop tôt. 209 00:26:39,760 --> 00:26:43,260 - Je voudrais voir des récifs coralliens. - Il faut plonger pour ça. 210 00:26:43,800 --> 00:26:46,330 Je n'ai pas encore rien vu. 211 00:27:00,200 --> 00:27:01,870 J'ai vu des poissons. 212 00:27:03,030 --> 00:27:05,430 - Que fais-tu ? - J'appâte. 213 00:27:06,600 --> 00:27:08,260 C'est gentil. 214 00:27:08,920 --> 00:27:10,700 Satisfaction du touriste. 215 00:27:17,000 --> 00:27:19,730 Est-ce que je ressemble à Asami ? 216 00:27:21,600 --> 00:27:24,220 Qui a le plus joli cul, moi ou Asami ? 217 00:27:27,260 --> 00:27:29,500 Ou tu préfères les fesses de Misako ? 218 00:27:31,760 --> 00:27:34,500 Pourquoi ne l'as-tu pas attendue comme tu l'aurais dû ? 219 00:27:35,230 --> 00:27:38,900 Ce n'est pas simple pour une femme de faire le tri dans ses sentiments. 220 00:27:38,960 --> 00:27:41,930 - De quoi tu parles ? - Ne fais pas l'imbécile. 221 00:27:42,660 --> 00:27:45,300 Vous étiez ensemble parce que vous vous aimiez. 222 00:27:45,860 --> 00:27:48,800 Je ne sais pas ce qui s'est passé entre vous. 223 00:27:49,560 --> 00:27:53,530 Mais, ce n'est pas digne d'un homme de la quitter pour revenir seul, ici. 224 00:27:53,880 --> 00:27:56,760 - Ce n'est pas digne d'un homme. - J'en suis pourtant un ! 225 00:28:06,000 --> 00:28:08,860 Où est-ce que tu vas ? 226 00:28:08,960 --> 00:28:11,800 Tu sais bien que je ne sais pas nager. 227 00:28:13,300 --> 00:28:14,890 Tu m'entends ? 228 00:28:15,400 --> 00:28:17,500 Attends ! 229 00:28:35,830 --> 00:28:38,430 Asami, au secours ! 230 00:28:41,890 --> 00:28:44,160 Aide-moi ! 231 00:29:17,400 --> 00:29:18,830 Je suis venue. 232 00:29:18,900 --> 00:29:21,060 S'il te plaît, va-t'en. 233 00:29:21,090 --> 00:29:23,000 Non, je ne bougerai pas. 234 00:29:38,730 --> 00:29:40,660 Encore, tes yeux ? 235 00:29:41,330 --> 00:29:42,930 Tu ne partiras pas. 236 00:29:43,200 --> 00:29:44,900 Je te connais. 237 00:29:45,030 --> 00:29:46,760 Tu m'épouserais ? 238 00:29:47,660 --> 00:29:50,300 Notre histoire est du passé. 239 00:29:50,620 --> 00:29:52,300 Elle n'est pas finie. 240 00:29:52,500 --> 00:29:54,730 Même si tu me détestes... 241 00:29:55,360 --> 00:29:56,930 elle n'est pas finie. 242 00:29:58,800 --> 00:30:01,630 Essaie au moins de comprendre mes sentiments, Noboru. 243 00:30:03,930 --> 00:30:07,300 Que je puisse te détester aussi. 244 00:30:08,300 --> 00:30:11,930 Si tu ne me le dis pas, je ne saurais jamais. 245 00:30:14,360 --> 00:30:17,000 Et je resterais sur cette île ... 246 00:30:17,500 --> 00:30:19,550 jusqu'à temps que j'arrive à te détester. 247 00:30:19,860 --> 00:30:22,630 On ne refuse pas d'accueillir les touristes. 248 00:30:24,300 --> 00:30:25,810 Batelier ! 249 00:30:28,230 --> 00:30:31,830 - Pourriez-vous me montrer le récif corallien ? - Comme vous voulez. 250 00:31:21,100 --> 00:31:22,940 Ça fait du bien. 251 00:32:27,100 --> 00:32:29,100 Vent du Sud II 252 00:33:11,500 --> 00:33:12,800 Encore. 253 00:33:15,620 --> 00:33:17,220 Noboru ! 254 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 Asami - Noboru 255 00:34:06,010 --> 00:34:08,000 Misako - Noboru 256 00:34:08,200 --> 00:34:10,000 Noboru 257 00:34:10,000 --> 00:34:14,000 Chiaki 258 00:34:31,750 --> 00:34:34,550 Non, j'ai peur. 259 00:34:43,230 --> 00:34:45,330 Non, non ! 260 00:34:56,283 --> 00:34:58,000 J'abandonne. 261 00:34:58,010 --> 00:35:00,330 - Je te ferai un massage. - Si tu veux. 262 00:35:00,350 --> 00:35:01,650 Bye ! 263 00:35:16,260 --> 00:35:19,930 Eh bien, il y a trop de vent en ce moment. 264 00:35:20,960 --> 00:35:22,630 Bonjour. 265 00:35:22,900 --> 00:35:24,830 Mais, tu es très mignonne. 266 00:35:25,100 --> 00:35:27,400 - Tu as quel âge ? - 17 ans. 267 00:35:28,430 --> 00:35:31,130 Oh, c'est le bel âge. 268 00:35:31,150 --> 00:35:34,860 - Je suis une adulte. - Pardon. 269 00:35:44,360 --> 00:35:47,630 C'est vrai, tu es adulte. 270 00:35:48,560 --> 00:35:50,830 Tu es une rivale en fait... 271 00:35:52,200 --> 00:35:53,930 de celle qui ne tombe pas. 272 00:35:53,930 --> 00:35:55,260 C'en est frustrant. 273 00:35:55,270 --> 00:35:57,130 Elle refuse même de me parler. 274 00:35:57,600 --> 00:35:59,300 La copine de Noboru. 275 00:35:59,700 --> 00:36:01,200 Je te comprends. 276 00:36:01,210 --> 00:36:03,240 Une fille si mignonne. 277 00:36:03,280 --> 00:36:06,600 Je m'en fiche de lui. C'est quelqu'un d'horrible. 278 00:36:07,260 --> 00:36:09,500 Il vivait avec son amie à Tokyo. 279 00:36:09,930 --> 00:36:12,630 Il se fiance à la fille du gîte. 280 00:36:13,160 --> 00:36:16,160 Et il couche quand même avec son ex- quand il la retrouve. 281 00:36:16,500 --> 00:36:17,900 "Couche" ? 282 00:36:18,960 --> 00:36:20,960 C'est mieux que de dire "baise". 283 00:36:20,970 --> 00:36:22,930 Tu voudrais faire la 4ème avec nous ? 284 00:36:22,940 --> 00:36:26,200 Non ! Je déteste ce genre de type. 285 00:36:26,220 --> 00:36:27,720 Vraiment ? 286 00:36:28,560 --> 00:36:30,460 Tu dois être encore vierge alors ? 287 00:36:33,100 --> 00:36:35,630 Ce n'est pas si compliqué, tu sais. 288 00:36:35,960 --> 00:36:38,060 Entre hommes et femmes... 289 00:36:38,530 --> 00:36:40,080 C'est simple. 290 00:36:41,560 --> 00:36:43,430 En quoi c'est simple ? 291 00:36:43,630 --> 00:36:45,400 Si tu le veux, tu le prends. 292 00:36:45,780 --> 00:36:48,620 Les amies de Tokyo, les filles d'aubergiste... 293 00:36:48,740 --> 00:36:50,620 Efface-les toutes. 294 00:36:51,100 --> 00:36:53,000 Couche avec lui. 295 00:36:54,000 --> 00:36:56,230 Oh, il y a du sable étoilé. 296 00:36:59,500 --> 00:37:00,980 Là aussi. 297 00:37:11,030 --> 00:37:13,900 Reste comme ça. On nous observe. 298 00:37:27,330 --> 00:37:29,500 Ecarte un peu les jambes. 299 00:37:30,800 --> 00:37:32,610 On va les provoquer. 300 00:37:33,230 --> 00:37:36,130 Allez, fais-le. 301 00:37:47,300 --> 00:37:50,060 Ils doivent déjà bander. 302 00:37:57,486 --> 00:37:59,130 Bang ! 303 00:38:09,260 --> 00:38:12,600 Ils arrivent, tu vois, c'est simple. 304 00:42:09,130 --> 00:42:10,790 Je peux te parler ? 305 00:42:11,700 --> 00:42:13,400 J'ai quelque chose à te dire. 306 00:42:15,660 --> 00:42:18,430 Je suis enceinte. 307 00:42:20,230 --> 00:42:22,960 - J'ai un bébé dans mon ventre. - C'est vrai ? 308 00:42:24,430 --> 00:42:25,740 Oui. 309 00:42:52,000 --> 00:42:54,800 Cet homme m'a enlacée aujourd'hui. 310 00:42:57,300 --> 00:42:59,990 - Vas-tu toujours l'épouser ? - Ne dis pas de bêtises ! 311 00:43:01,260 --> 00:43:02,680 Alors ? 312 00:43:03,730 --> 00:43:06,030 Tu vas l'épouser quand même ? 313 00:43:07,400 --> 00:43:08,930 Je le ferai. 314 00:43:10,360 --> 00:43:12,630 Peu importe le nombre de filles de Tokyo... 315 00:43:12,960 --> 00:43:16,000 Peu importe ce que fait Noboru... 316 00:43:17,430 --> 00:43:21,460 Parce que je suis la seule à connaître son cœur. 317 00:43:22,400 --> 00:43:24,560 Tu ne doutes pas ? 318 00:43:24,800 --> 00:43:27,860 Non, car j'aime Noboru. 319 00:43:30,000 --> 00:43:31,560 Bonsoir, Noboru. 320 00:43:39,930 --> 00:43:41,960 Pourquoi n'as-tu pas dit la vérité ? 321 00:43:42,260 --> 00:43:44,100 J'aurais dû la dire ? 322 00:43:46,160 --> 00:43:48,130 Tu n'es qu'une gamine. 323 00:43:48,200 --> 00:43:50,860 Si je suis une gamine, pourquoi tu m'as embrassée ? 324 00:43:51,360 --> 00:43:53,130 Dis-moi pourquoi ? 325 00:44:22,860 --> 00:44:24,430 Je ne veux pas ! 326 00:44:24,530 --> 00:44:26,200 Comment tu ne veux pas ? 327 00:44:27,530 --> 00:44:29,460 Je voulais sous un ciel bleu. 328 00:44:30,000 --> 00:44:32,100 avec du sable blanc.... 329 00:44:32,730 --> 00:44:35,100 comme tu l'as fait avec Asami. 330 00:44:36,140 --> 00:44:37,760 Ça serait bien. 331 00:45:44,270 --> 00:45:46,900 Asami, allons danser. 332 00:46:08,600 --> 00:46:10,490 Tu ne danses pas ? 333 00:46:18,180 --> 00:46:21,060 Asami, tu l'aimes vraiment ? 334 00:46:21,500 --> 00:46:24,430 Si je l'aime ? Pourquoi cette question ? 335 00:46:25,030 --> 00:46:27,260 Misako m'a dit qu'elle l'aimait. 336 00:46:27,270 --> 00:46:28,670 Je vois. 337 00:46:28,930 --> 00:46:31,030 Est-ce que je l'aime ? 338 00:46:31,930 --> 00:46:35,550 Je suis, plutôt.. 339 00:46:36,220 --> 00:46:38,360 - dans un rêve. - Un rêve ? 340 00:46:51,460 --> 00:46:53,330 J'ai menti. 341 00:46:54,140 --> 00:46:56,020 Je n'ai pas refusé son choix. 342 00:46:56,220 --> 00:46:58,000 En réalité, il m'a larguée. 343 00:46:59,100 --> 00:47:01,100 Noboru était boxeur. 344 00:47:02,140 --> 00:47:03,620 4 fois champion. 345 00:47:04,240 --> 00:47:08,000 Mais un jour, il a été renversé par une moto. 346 00:47:08,700 --> 00:47:10,020 Il a presque perdu un œil. 347 00:47:12,180 --> 00:47:14,020 Il nous fallait de l'argent. 348 00:47:16,980 --> 00:47:19,630 Un homme m'a proposé un prêt si je couchais avec lui. 349 00:47:22,020 --> 00:47:23,820 Tu lui en avait parlé ? 350 00:47:25,580 --> 00:47:27,900 Le rêve de Noboru était aussi le mien. 351 00:47:32,600 --> 00:47:34,100 Cependant... 352 00:47:34,400 --> 00:47:36,240 L'opération de l'œil n'a pas marché. 353 00:47:37,580 --> 00:47:39,340 J'ai couché pour emprunter. 354 00:47:40,220 --> 00:47:42,700 et couché avec un autre pour rembourser. 355 00:47:44,040 --> 00:47:45,880 Noboru l'a découvert. 356 00:47:48,050 --> 00:47:50,450 Tu ne l'as fait que pour Noboru. 357 00:47:51,400 --> 00:47:53,000 Noboru... 358 00:47:53,200 --> 00:47:56,080 m'a dit qu'il aurait mieux valu qu'on lui crève les yeux. 359 00:48:09,240 --> 00:48:11,740 Alors, ça se passe bien ? 360 00:48:22,540 --> 00:48:24,200 Ah, j'allais oublier. 361 00:48:24,840 --> 00:48:27,290 On m'a fait passer un message de Noboru pour toi. 362 00:48:30,800 --> 00:48:33,520 Demain, rendez-vous sur la plage. 363 00:48:33,560 --> 00:48:35,000 C'est vrai ? 364 00:48:38,640 --> 00:48:41,500 Pourquoi tout le monde aime autant ce type ? 365 00:48:43,880 --> 00:48:46,390 Ce n'est pas à cause de ses cheveux noirs ? 366 00:48:46,640 --> 00:48:48,280 Quelles idiotes ! 367 00:48:49,100 --> 00:48:50,800 C'était mon premier amour. 368 00:48:54,660 --> 00:48:56,580 Je veux rentrer. 369 00:48:58,600 --> 00:49:01,160 Je veux aller manger des gâteaux à Shibuya. 370 00:50:02,200 --> 00:50:03,700 Allez plus loin. 371 00:50:03,800 --> 00:50:05,800 J'attends quelqu'un. 372 00:50:16,900 --> 00:50:18,620 Chope la ! 373 00:50:26,920 --> 00:50:28,260 Essaie de sortir. 374 00:50:49,620 --> 00:50:51,340 Noburu nous l'a demandé. 375 00:50:51,400 --> 00:50:53,620 - Hein ? - Il avait à faire ailleurs. 376 00:50:54,360 --> 00:50:56,000 Tu te tiendras tranquille ? 377 00:50:56,010 --> 00:50:58,200 C'est bien toi qui voulais, a dit Noboru. 378 00:50:58,260 --> 00:51:01,080 Même si ce n'est pas lui n'importe qui te conviendrait. 379 00:51:48,400 --> 00:51:49,730 A toi. 380 00:52:12,060 --> 00:52:14,000 Elle ne résiste plus. 381 00:52:15,400 --> 00:52:17,730 Alors, ne te gêne pas. 382 00:53:37,150 --> 00:53:39,630 Pourquoi me fais-tu peur comme ça ? 383 00:53:40,060 --> 00:53:41,960 C'est bien toi qui m'as appelé ? 384 00:53:42,070 --> 00:53:44,500 - Mais, Asami t'attend. - T'es conne ? 385 00:54:02,050 --> 00:54:03,510 Asami ! 386 00:54:08,730 --> 00:54:10,150 Asami. 387 00:54:11,830 --> 00:54:14,260 Je n'étais pas au courant que tu m'attendais. 388 00:54:18,280 --> 00:54:22,960 Tu sais à quoi je pensais lorsqu'ils m'ont violée ? 389 00:54:23,870 --> 00:54:26,330 J'ai pensé à toi au début. 390 00:54:27,390 --> 00:54:29,090 Pourquoi ? Pourquoi ? 391 00:54:29,930 --> 00:54:31,960 Mais, juste après... 392 00:54:32,353 --> 00:54:34,820 - j'ai compris. - Asami. 393 00:54:39,300 --> 00:54:42,360 C'est enfin fini, adieu. 394 00:54:45,900 --> 00:54:47,860 Quel gâchis. 395 00:54:48,270 --> 00:54:50,260 Deux en même temps. 396 00:54:50,460 --> 00:54:52,900 J'aurais voulu être l'unique pour toi. 397 00:54:53,660 --> 00:54:56,260 Je ne pense pas que cela s'arrangera. 398 00:54:56,930 --> 00:54:59,020 Mais je n'en peux plus. 399 00:55:24,860 --> 00:55:27,060 Je suis censée être la suivante ? 400 00:55:27,070 --> 00:55:28,510 Oui. 401 00:55:33,660 --> 00:55:34,960 Non ! 402 00:56:43,200 --> 00:56:45,300 Quel sentiment étrange. 403 00:56:47,160 --> 00:56:49,830 Tout mon corps tremble. 404 00:57:32,400 --> 00:57:33,970 Tu as mal ? 405 00:57:35,180 --> 00:57:37,770 Alors ne fais pas comme si c'était ta première fois. 406 00:58:22,030 --> 00:58:25,130 Je veux le faire encore. 407 00:58:26,840 --> 00:58:28,660 Alors laisse-moi me relever. 408 00:58:29,800 --> 00:58:31,410 Que dois-je faire ? 409 00:58:34,660 --> 00:58:36,630 Utilise ta bouche. 410 00:59:32,230 --> 00:59:34,180 Prends-moi par derrière. 411 01:00:06,230 --> 01:00:08,100 Ça y est... 412 01:00:09,530 --> 01:00:12,160 Je commence à le ressentir. 413 01:01:48,100 --> 01:01:50,460 Je sais qui je suis. 414 01:01:54,100 --> 01:01:57,600 Je commence à me comprendre... 415 01:01:58,560 --> 01:02:01,930 et à voir où je m'étais perdue. 416 01:02:03,100 --> 01:02:07,060 J'ai compris moi-aussi, je vais me marier. 417 01:02:07,600 --> 01:02:09,260 C'est décidé. 418 01:02:09,790 --> 01:02:12,330 C'est pour ça que je n'aime pas les hommes des îles. 419 01:02:12,700 --> 01:02:15,860 Tu aurais pu au moins me demander de venir avec moi à Tokyo. 420 01:02:20,070 --> 01:02:22,660 C'est fini pour moi aussi. 421 01:02:25,360 --> 01:02:28,060 Coucher de soleil sur l'île du sud. 422 01:02:35,540 --> 01:02:38,130 Masahiko, qu'est-ce que tu fais là ? 423 01:02:38,180 --> 01:02:40,230 Je voulais te faire une surprise. 424 01:02:40,240 --> 01:02:42,760 Mais tu n'as pas appelé. 425 01:02:43,300 --> 01:02:44,940 Après l'épisode de Shibuya... 426 01:02:44,940 --> 01:02:47,700 j'ai réfléchi à mon comportement en tant qu'homme. 427 01:02:48,030 --> 01:02:50,250 Je n'arrive pas à croire que j'ai pris l'avion. 428 01:02:51,500 --> 01:02:54,330 Je ne veux pas rater le match retour. 429 01:02:54,500 --> 01:02:56,330 Je ne pouvais pas ne pas venir. 430 01:03:12,560 --> 01:03:14,360 sur la plage 431 01:03:20,800 --> 01:03:24,300 Vas-y en premier, je vais me changer. 432 01:03:52,360 --> 01:03:54,010 C'est bon ? 433 01:03:58,990 --> 01:04:00,820 Tourne-toi. 434 01:04:56,030 --> 01:04:57,660 C'est bon. 435 01:05:06,660 --> 01:05:08,210 J'ai mal ! 436 01:05:08,710 --> 01:05:11,130 - Je n'y suis pas encore. - Recule. 437 01:05:33,530 --> 01:05:35,230 Encore. 438 01:05:36,000 --> 01:05:37,630 Encore un peu. 439 01:05:38,660 --> 01:05:40,120 Comme ça. 440 01:05:52,100 --> 01:05:54,530 Ça ne fait pas mal ? Ça ne fait pas mal ? 441 01:06:11,230 --> 01:06:13,160 Tu as mal ? C'est bon ? 442 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Tu saignes ? 443 01:06:59,400 --> 01:07:02,360 On l'a fait ! Banzai ! 444 01:07:32,660 --> 01:07:36,060 Chiaki ! Je t'aime ! 445 01:07:46,330 --> 01:07:48,160 Masahiko ! 446 01:07:48,260 --> 01:07:51,100 Je voulais cette mer en souvenir ! 447 01:07:56,300 --> 01:07:58,300 FIN 448 01:07:58,310 --> 01:08:01,800 Sous-titres : CAT of TeryA - Juin 2024 - v1 Merci à JapanPinku1664 FIN 30696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.