All language subtitles for es_Bedlam 1-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,280 --> 00:00:20,240 Voy hasta la 62. 2 00:00:30,960 --> 00:00:32,920 ¿Qué te lleva al norte? 3 00:00:36,000 --> 00:00:37,960 Una chica. 4 00:00:51,280 --> 00:00:54,000 ¿Quieres estuchar otra cosa? 5 00:00:54,160 --> 00:00:57,400 La policía advierte a los conductores que estén alertas esta noche, 6 00:00:57,600 --> 00:00:59,520 luego del descubrimiento de un tercer cuerpo 7 00:00:59,521 --> 00:01:01,440 a la vera del camino en el área en una semana. 8 00:01:01,600 --> 00:01:04,800 La policía apela a los testigos... 9 00:01:05,640 --> 00:01:08,090 Mejor que me detenga y llame a la señora. 10 00:01:08,091 --> 00:01:09,840 Para decirle lo que quiero para la cena. 11 00:01:10,920 --> 00:01:12,880 Estás muerto. 12 00:01:13,040 --> 00:01:14,375 Pastel de ovejero esta noche... 13 00:01:14,376 --> 00:01:15,600 ¿Me escuchaste? 14 00:01:15,760 --> 00:01:18,400 - ¿Qué pasa, amigo? - Dije: estás muerto. 15 00:01:19,360 --> 00:01:21,600 Podrás no saberlo aún, pero lo estás. 16 00:01:23,120 --> 00:01:25,920 Hace una semana, hubo un accidente. El otro tipo se fue conduciendo. 17 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 Tú no tuviste tanta suerte. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,767 - Sal. - Sé que estás enojado. 19 00:01:32,768 --> 00:01:35,538 - ¡Sal! - Quieres desquitarte con alguien. 20 00:01:35,539 --> 00:01:37,280 Solo quiero llegar a casa con mi esposa. 21 00:01:37,400 --> 00:01:39,480 Ella no tuvo tanta suerte tampoco, amigo. 22 00:01:40,680 --> 00:01:44,960 ¿Fueron tres los que mataste? ¿O hay más que la policía no ha encontrado? 23 00:01:45,520 --> 00:01:47,440 Recuerda. 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,080 ¡Mira! ¡Míralo! 25 00:02:02,680 --> 00:02:04,640 Míralo. 26 00:02:05,960 --> 00:02:07,920 Tu esposa te está esperando. 27 00:02:08,520 --> 00:02:10,480 Solo que no está en casa. 28 00:02:36,648 --> 00:02:37,648 Salva a Kate 29 00:02:37,649 --> 00:02:38,649 Ve a Bedlam 30 00:02:40,160 --> 00:02:42,120 Mierda. 31 00:02:43,774 --> 00:02:46,774 .:: BEDLAM ::. S01E01 32 00:02:48,375 --> 00:02:52,375 Traducido y Corregido Por: akallabeth@TheSubFactory.net 33 00:03:10,240 --> 00:03:13,239 .:: TheSubFactory ::. www.thesubfactory.net 34 00:03:12,740 --> 00:03:16,180 Exterior de grado dos. Amueblamiento de máxima calidad dentro. 35 00:03:16,300 --> 00:03:18,220 Y un increíble escenario. 36 00:03:18,860 --> 00:03:22,140 Bueno, en realidad nos quedan pocos. 37 00:03:26,580 --> 00:03:28,420 Bien. 38 00:03:28,580 --> 00:03:32,460 De acuerdo. Bueno, si cambias de opinión, me llamo Kate. 39 00:03:33,220 --> 00:03:35,340 No duden en llamarme. 40 00:03:35,460 --> 00:03:37,380 Gracias. 41 00:04:00,100 --> 00:04:01,904 Pensaste que me había olvidado. 42 00:04:01,905 --> 00:04:03,860 No, no dudé jamás de ti, papá. 43 00:04:05,180 --> 00:04:07,420 Es hermoso. ¿Dónde lo conseguiste? 44 00:04:08,860 --> 00:04:11,660 Aquí. Los constructores lo encontraron en las paredes. 45 00:04:12,460 --> 00:04:14,900 Entonces, básicamente, ¿fue gratis? 46 00:04:15,060 --> 00:04:18,700 Bueno, si rentaras más apartamentos, podría gastar más dinero en ti. 47 00:04:18,900 --> 00:04:23,420 Solo creo que la gente lucha contra la idea de vivir en un viejos psiquiátrico. 48 00:04:24,020 --> 00:04:26,020 Lo que importa es lo que es ahora. 49 00:04:27,260 --> 00:04:29,100 Pensé que ibas a salir esta noche. 50 00:04:29,220 --> 00:04:31,460 Sí... así era. 51 00:04:31,580 --> 00:04:33,500 Bueno, feliz cumpleaños, amor. 52 00:04:34,020 --> 00:04:36,260 No te olvides de cerrar al subir. 53 00:04:36,460 --> 00:04:38,420 Buenas noches, papá. 54 00:05:12,889 --> 00:05:13,889 Salva a Kate. Salva a Kate. Kate en peligro ahora 55 00:05:19,180 --> 00:05:21,140 ¡Malditos constructores! 56 00:05:29,860 --> 00:05:31,820 ¿Hola? 57 00:05:35,860 --> 00:05:37,820 ¿Hola? 58 00:05:38,740 --> 00:05:41,860 - ¡Kate! - Ryan, me mataste del susto. 59 00:05:42,020 --> 00:05:43,500 Te he estado buscando. 60 00:05:43,501 --> 00:05:44,980 Lo siento. No pude salir. 61 00:05:45,140 --> 00:05:47,660 Me dejaste solo con Molly y Zoe toda la noche. 62 00:05:47,820 --> 00:05:50,540 Hay un límite para la cantidad de charlas sobre horóscopos que puedo tener. 63 00:05:50,700 --> 00:05:51,541 ¿Zoe está aquí? 64 00:05:51,542 --> 00:05:52,460 Sabía que te encantaría. 65 00:05:52,620 --> 00:05:54,780 Más te vale que me hayas comprado un buen regalo. 66 00:05:54,940 --> 00:05:55,965 Zoe se lo bebió. 67 00:05:55,966 --> 00:05:56,820 ¡La mato! 68 00:06:01,580 --> 00:06:03,700 ¡Por fin! Hola. 69 00:06:03,860 --> 00:06:06,060 ¿Eso significa que finalmente podemos ir al centro? 70 00:06:06,220 --> 00:06:09,020 Me encantó verte, Zoe, me encanta el moño. 71 00:06:09,180 --> 00:06:12,220 Gracias. Le diré a los muchachos que estamos en camino. 72 00:06:13,780 --> 00:06:16,660 Gracias. Esto es encantador. 73 00:06:16,820 --> 00:06:18,165 Mi papá que me lo dio por mi cumpleaños. 74 00:06:18,166 --> 00:06:19,740 Bueno, lo consiguió gratis con los constructores. 75 00:06:19,900 --> 00:06:21,488 Al menos se acordó. 76 00:06:21,489 --> 00:06:22,580 Porque tú se lo recordaste. 77 00:06:22,700 --> 00:06:24,620 ¡Ryan! 78 00:06:26,020 --> 00:06:27,660 No te descarriles. 79 00:06:27,820 --> 00:06:29,785 No me gustan los clubes. 80 00:06:29,786 --> 00:06:31,260 Es tu cumpleaños. Dile que tiene que salir. 81 00:06:31,420 --> 00:06:34,300 ¿Por qué te molesta tanto? Como si no pudiera adivinar... 82 00:06:36,620 --> 00:06:39,580 Quítale los anteojos... Al menos será un siete. 83 00:06:39,740 --> 00:06:42,140 Podría ser un ocho. Aun así no tienes oportunidad. 84 00:06:42,260 --> 00:06:44,100 ¿Yo no soy un ocho? 85 00:06:44,260 --> 00:06:47,300 Solo digo, no creo que le gusten tanto las chicas. 86 00:06:47,460 --> 00:06:49,860 Bueno, me alegra que lo hayas resuelto todo por él. 87 00:06:50,020 --> 00:06:51,900 Bueno, si te molesta tanto, haz algo. 88 00:06:52,060 --> 00:06:54,340 - No, no puedo. - ¿Por qué? 89 00:06:54,540 --> 00:06:57,875 Porque es mi compañero de apartamento. Si me rechaza, 90 00:06:57,876 --> 00:07:00,020 estaré demasiado mortificada para volver a dejar mi habitación. 91 00:07:00,780 --> 00:07:02,900 Si no haces nada, no conseguirás nada. 92 00:07:04,940 --> 00:07:07,420 Zoe está esperando. Vamos a encontrarnos con unos amigos suyos. 93 00:07:07,540 --> 00:07:09,460 ¿Zoe tiene amigos? 94 00:07:10,140 --> 00:07:14,060 Ve a conocerla. Me cambiaré e intentaré retorcerle el brazo a Ryan. 95 00:08:14,500 --> 00:08:17,020 - Quítate los anteojos. - ¿Para qué? 96 00:08:17,180 --> 00:08:20,500 Porque soy tu casera. Está en tu contrato. En letras pequeñas. 97 00:08:20,620 --> 00:08:22,540 No podrías leerlo. 98 00:08:23,980 --> 00:08:25,940 De acuerdo, ¿ahora? 99 00:08:29,900 --> 00:08:31,820 - Kate... - No te quedan bien. 100 00:08:33,380 --> 00:08:36,620 - Vamos. Vamos a ver. - ¡Kate! 101 00:08:38,340 --> 00:08:40,300 Kate... 102 00:08:43,340 --> 00:08:46,180 ¿Ves? Deberías usar tus lentes de contacto. 103 00:08:46,300 --> 00:08:48,220 ¿Qué tienen de malo mis anteojos? 104 00:08:51,980 --> 00:08:53,630 ¿De qué se trata todo eso? 105 00:08:53,631 --> 00:08:54,900 Sé que lo has pensado. 106 00:08:55,020 --> 00:08:57,060 Bien podríamos sacarlo del medio. 107 00:08:58,260 --> 00:09:00,340 ¿Qué? 108 00:09:00,460 --> 00:09:02,380 ¿No soy tu tipo? 109 00:09:03,620 --> 00:09:05,580 Es mi cumpleaños. 110 00:09:22,340 --> 00:09:26,300 - Ese cementerio es espeluznante. - Culpo al video de Thriller. 111 00:09:26,460 --> 00:09:29,220 Pero, ¿qué clase de hospital tiene su propio cementerio? 112 00:09:29,420 --> 00:09:33,060 La clase que no quiere que la gente haga preguntas sobre como murieron sus pacientes. 113 00:09:33,220 --> 00:09:36,060 Pasaron cosas malas aquí. Eso no se va simplemente. 114 00:09:36,260 --> 00:09:39,115 ¿Viste como a veces sientes que te están observando? 115 00:09:39,116 --> 00:09:40,900 Siento eso todo el tiempo. 116 00:09:59,460 --> 00:10:01,380 - ¡Mi Dios! - ¿Qué? 117 00:10:02,500 --> 00:10:04,740 ¡Espera aquí! ¿Molly... 118 00:10:12,300 --> 00:10:14,460 Kate, esto... ¿estás bromeando conmigo? 119 00:10:26,380 --> 00:10:28,780 ¡Kate! ¡Kate! 120 00:10:44,660 --> 00:10:47,500 - ¡Jed! - ¡Quítate! 121 00:10:47,620 --> 00:10:49,540 ¡Déjalo en paz! 122 00:10:55,460 --> 00:10:57,460 ¿Qué demonios haces aquí? 123 00:10:59,940 --> 00:11:02,460 - Pensé que estabas en problemas. - ¿Quién es este, Kate? 124 00:11:02,620 --> 00:11:03,635 Soy su primo. 125 00:11:03,636 --> 00:11:06,100 No eres mi primo. Ni somos parientes. 126 00:11:06,220 --> 00:11:08,140 ¡Dios! 127 00:12:27,428 --> 00:12:30,228 - ¿Por cuánto tiempo se va a quedar? - No lo sé, ¿o sí? 128 00:12:30,388 --> 00:12:33,348 - ¿Qué te pasa? - Nada. 129 00:12:40,428 --> 00:12:42,388 Buenos días, muchachos. 130 00:12:54,388 --> 00:12:56,348 Qué cumpleaños, ¿eh? 131 00:13:00,588 --> 00:13:03,748 Por un momento, pensé que esto iba a ser incómodo. 132 00:13:09,908 --> 00:13:11,668 ¿Qué pasa con las ventanas? 133 00:13:11,828 --> 00:13:14,348 ¿Encendieron los radiadores? Están quemando. 134 00:13:14,508 --> 00:13:17,628 - No los toqué. - No me mires a mí. 135 00:13:17,788 --> 00:13:19,788 - ¿Jed? - No. 136 00:13:19,948 --> 00:13:22,028 Puedo echarle un vistazo. He trabajado de plomero. 137 00:13:22,188 --> 00:13:25,548 ¿Te importaría? Los plomeros contratados son una completa pesadilla. 138 00:13:25,708 --> 00:13:27,975 Entonces, te podría comprar el desayuno en 139 00:13:27,976 --> 00:13:30,348 la cafetería y podrías empezar después de eso. 140 00:13:30,508 --> 00:13:32,388 - Suena bien. - Gracias. 141 00:13:34,868 --> 00:13:36,668 Molly... 142 00:13:36,788 --> 00:13:38,988 Tengo algo para ti. 143 00:13:39,148 --> 00:13:43,188 - No puedo aceptar eso. - No, tómalo. Es bien para ti. 144 00:13:43,308 --> 00:13:45,228 Sé que te gustó. 145 00:13:47,028 --> 00:13:48,988 Tengo que irme. 146 00:13:50,988 --> 00:13:53,988 Kate... Kate, sobre anoche... 147 00:13:54,108 --> 00:13:56,028 Lo siento, Ryan. 148 00:13:57,108 --> 00:13:58,908 Claro. 149 00:13:59,068 --> 00:14:01,388 Digo, realmente no me quieres, ¿no? 150 00:14:05,788 --> 00:14:09,148 No debería haberlo hecho. Mereces algo mucho mejor. 151 00:14:09,268 --> 00:14:10,988 Bien. 152 00:14:11,108 --> 00:14:13,028 Como sea. 153 00:14:27,763 --> 00:14:28,763 Ahógate 154 00:14:36,868 --> 00:14:39,948 - Entonces, ¿hace cuanto has salido? - Desde ayer. 155 00:14:40,068 --> 00:14:42,628 ¿No... no te escapaste ni nada? 156 00:14:43,228 --> 00:14:46,508 - Bueno, no es una prisión. - Mi Dios. Te escapaste. 157 00:14:48,148 --> 00:14:52,068 ¿Aún estás medicado? ¿Estás tomado tu medicación? 158 00:14:52,228 --> 00:14:55,028 Me dieron de alta del hospital, ¿de acuerdo? Estoy bien. 159 00:14:55,148 --> 00:14:57,908 De acuerdo. Entonces... 160 00:14:58,028 --> 00:14:59,948 ¿Eso significa que tú no... 161 00:15:00,708 --> 00:15:02,668 ...no los ves más? 162 00:15:03,948 --> 00:15:05,908 Dije que estoy bien. 163 00:15:24,308 --> 00:15:27,068 Oye. ¿Recuerdas que te pedí que revisaras mi laptop? 164 00:15:27,228 --> 00:15:30,228 - Sí. - Está bien ahora. Se arregló sola. 165 00:15:30,388 --> 00:15:32,908 Las computadoras no se arreglan solas. Yo lo hice. 166 00:15:33,908 --> 00:15:35,868 Eres una estrella. 167 00:15:37,948 --> 00:15:40,028 ¿Estás bien? 168 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 Sí. 169 00:15:42,228 --> 00:15:43,988 Estoy genial. 170 00:15:44,188 --> 00:15:46,233 Sabes, si pretende quedarse aquí, 171 00:15:46,234 --> 00:15:47,548 tenemos que armar un frente unido. 172 00:15:47,708 --> 00:15:50,828 No lo sé. Podría ser como que lindo tenerlo por aquí. 173 00:15:51,428 --> 00:15:53,148 ¡Dios! 174 00:15:53,308 --> 00:15:56,348 De cualquier manera, puedo prometerte que Jed no se va a quedar. 175 00:15:56,508 --> 00:15:59,348 - ¿Cómo llegaste a eso? - Porque es obvio. 176 00:15:59,508 --> 00:16:03,068 Tiene problemas, problemas mentales, como quieras llamarlos. 177 00:16:03,228 --> 00:16:06,508 Y créeme, no son la clase de familia que puede lidiar con cosas así. 178 00:16:06,668 --> 00:16:07,963 Entonces, ¿son primos? Porque ella dijo... 179 00:16:07,964 --> 00:16:09,388 Jed es adoptado. 180 00:16:09,588 --> 00:16:13,068 Kate admite que fue muy mala suerte que terminara con ellos. 181 00:16:13,228 --> 00:16:15,868 - ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? - Ve fantasmas. 182 00:16:20,508 --> 00:16:23,468 ¿Bedlam Heights? ¿Al Tío Warren se le ocurrió eso? 183 00:16:23,628 --> 00:16:27,228 Bueno, sonaba mejor que Hospital Betthany para idiotas e imbéciles. 184 00:16:27,348 --> 00:16:29,148 ¿Y crees que yo soy el enfermo? 185 00:16:29,308 --> 00:16:31,788 Fue el edificio de nuestra familia. Papá lo quería recuperar. 186 00:16:31,948 --> 00:16:35,068 Y quería que fuera algo bueno. Estoy de acuerdo con él. 187 00:16:35,188 --> 00:16:37,228 ¿Incluso luego de que terminara como terminó? 188 00:16:38,068 --> 00:16:41,268 - No crees que sería mejor... - No, no voy a ir a casa, Kate. 189 00:16:41,388 --> 00:16:43,108 ¿Qué hay en casa para mí? 190 00:16:43,228 --> 00:16:45,148 ¿Qué hay aquí para ti? 191 00:16:46,548 --> 00:16:48,508 Mira... 192 00:16:49,108 --> 00:16:51,536 Sé que he alterado a la gente antes. 193 00:16:51,537 --> 00:16:52,508 Sé que te he alterado a ti y... 194 00:16:52,628 --> 00:16:54,428 No te halagues. 195 00:16:54,548 --> 00:16:57,508 No puedo ser responsable por ti, Jed. 196 00:16:57,628 --> 00:17:00,628 Bueno, necesito un lugar donde quedarme, así que... 197 00:17:00,788 --> 00:17:04,308 - Sólo por un par de días. - Mira, no sucederá, ¿de acuerdo? 198 00:17:04,428 --> 00:17:06,948 ¿Por qué? ¿A qué le temes? 199 00:17:09,348 --> 00:17:12,108 Mira... necesito estar aquí. ¿De acuerdo? 200 00:17:13,628 --> 00:17:15,588 Por favor. 201 00:17:16,708 --> 00:17:19,868 De acuerdo. Solo por un par de noches. 202 00:17:19,988 --> 00:17:21,908 Y eso es todo. 203 00:17:24,868 --> 00:17:26,828 De acuerdo. 204 00:17:40,988 --> 00:17:44,948 ¿Viniste a ver mi edificio, Jed? Supongo que es el edificio. Nada más. 205 00:17:45,868 --> 00:17:47,908 No recibí tu tarjeta de "Mejórate", tío. 206 00:17:48,028 --> 00:17:49,948 Se debe haber extraviado en el correo. 207 00:17:51,108 --> 00:17:53,148 - Tu mamá me ha llamado. - ¿Sí? 208 00:17:53,308 --> 00:17:55,148 Quiere que me encierres de nuevo, ¿no? 209 00:17:55,348 --> 00:17:57,815 Me estaba convenciendo para que yo no lo hiciera. 210 00:17:57,816 --> 00:17:59,788 No cree que te esté haciendo ningún bien. 211 00:17:59,908 --> 00:18:01,588 Estoy seguro de que tiene razón. 212 00:18:01,748 --> 00:18:05,028 Como si alguna vez le hayas prestado atención a lo que piensa mamá. 213 00:18:05,188 --> 00:18:07,388 Bueno, al final del día... eres familia. 214 00:18:08,228 --> 00:18:10,268 - No, no quiero eso. - Acéptalo. 215 00:18:10,388 --> 00:18:12,348 Te habrás ido antes de que nos demos cuenta. 216 00:18:13,148 --> 00:18:18,028 Algún problema, alguna voz en tu cabeza... ven a mí. 217 00:18:18,148 --> 00:18:20,068 Estoy mejor ahora, Tío Warren. 218 00:19:34,148 --> 00:19:36,068 Pensé que estaba arreglada. 219 00:20:49,545 --> 00:20:52,025 - ¡Dios! - Lo siento. ¿Te molesto? 220 00:20:52,225 --> 00:20:56,625 No, está bien. Sigue dándole. Digo, lo siento. Sabes a lo que me refiero. 221 00:20:57,345 --> 00:20:59,825 ¿Dónde están todas mis postales de tu viaje, Mol? 222 00:20:59,985 --> 00:21:02,505 - Ya nadie envía postales. - Cierto. 223 00:21:04,065 --> 00:21:05,745 Entonces, ¿no trabajas hoy? 224 00:21:05,865 --> 00:21:08,465 No. Estoy entre trabajos en este momento. 225 00:21:09,145 --> 00:21:11,025 Suerte la tuya. 226 00:21:12,705 --> 00:21:14,665 Entonces, ¿cuál es el problema? 227 00:21:15,385 --> 00:21:18,265 Probablemente un calentador de mierda instalado por un cavernícola. 228 00:21:19,225 --> 00:21:21,585 Tú sabes cuán tacaño es Warren. 229 00:21:21,745 --> 00:21:24,625 Sí, se me cruzó por la mente cuando firmé el contrato. 230 00:21:24,785 --> 00:21:26,545 Debe estar cobrándote fortunas por esto. 231 00:21:26,705 --> 00:21:29,505 Bueno, Kate lo cubre casi todo por mí. 232 00:21:29,625 --> 00:21:31,545 Bien. 233 00:21:32,385 --> 00:21:33,642 Entonces, ¿planeas... 234 00:21:33,643 --> 00:21:35,025 Sí, me iré pronto. 235 00:21:35,145 --> 00:21:37,745 No... no me importa que te quedes. 236 00:21:37,865 --> 00:21:39,545 Lo que ella diga. 237 00:21:39,705 --> 00:21:42,825 Me vendría bien alguien más que me ayude a vigilarla. 238 00:21:44,585 --> 00:21:48,265 Bueno, no creo que a Ryan le agrade mucho la idea, para serte sincero. 239 00:21:49,505 --> 00:21:51,945 Está pasando por un mal momento. 240 00:21:52,105 --> 00:21:54,905 Va a ser un año desde que murió su hermano. 241 00:21:55,385 --> 00:21:57,345 ¿Qué sucedió? 242 00:21:58,145 --> 00:22:00,105 Se ahogó. 243 00:24:38,905 --> 00:24:40,625 ¿Qué te sucedió en el cuello? 244 00:24:40,745 --> 00:24:43,145 Estoy saliendo con el Estrangulador de Boston. 245 00:24:45,065 --> 00:24:48,665 Se me trabó el collar en el lavabo. Casi me ahogo. Tú sabes, esas cosas. 246 00:24:48,785 --> 00:24:50,705 Lindo. 247 00:24:52,665 --> 00:24:54,425 ¿Estás bien? 248 00:24:54,545 --> 00:24:56,665 Por tu hermano digo. 249 00:24:56,785 --> 00:24:58,705 Sí. 250 00:24:59,505 --> 00:25:01,465 ¿Qué vas a hacer ese día? 251 00:25:02,905 --> 00:25:04,665 Ir a misa con mamá. 252 00:25:04,825 --> 00:25:08,225 Probablemente pasemos el día juntos. Es más fácil así. 253 00:25:12,865 --> 00:25:15,105 - Eso huele bien. - Eso espero. 254 00:25:20,145 --> 00:25:22,145 Hay cerveza en el refrigerador, Jed. 255 00:25:34,345 --> 00:25:36,305 Lamento lo de anoche. 256 00:25:38,985 --> 00:25:41,465 Para ser sincero, creo que me hiciste un favor. 257 00:25:41,625 --> 00:25:45,385 Apareciste antes de que quedara más como idiota. 258 00:25:45,545 --> 00:25:49,385 Salud. Sí, Kate ha hecho cosas bastante estúpidas también. 259 00:25:51,305 --> 00:25:53,825 - Entonces, ¿cómo es vivir aquí? - ¿A qué te refieres? 260 00:25:53,985 --> 00:25:55,330 Bueno, ¿sabías que el abuelo de Kate dirigía el psiquiátrico? 261 00:25:55,365 --> 00:25:57,065 Sí. 262 00:25:57,185 --> 00:25:59,105 Y que lo cerraron. 263 00:26:00,425 --> 00:26:02,665 - Abuso a pacientes. - ¿Qué, el abuelo de Kate? 264 00:26:02,825 --> 00:26:05,185 Supongo que sucedió durante años. 265 00:26:05,345 --> 00:26:07,505 - ¿Fue a la cárcel por eso? - No. 266 00:26:07,665 --> 00:26:09,705 Se murió antes de que pudieran mandarlo a la corte. 267 00:26:09,865 --> 00:26:12,745 Mi Dios. Entonces, ¿por qué demonios volverían? 268 00:26:14,305 --> 00:26:16,143 Gracias a Dios que uno de nosotros puede cocinar. Está delicioso. 269 00:26:16,144 --> 00:26:17,144 Gracias. 270 00:26:17,145 --> 00:26:19,065 Voy después de ti para repetir. 271 00:26:20,545 --> 00:26:22,858 Entonces, Mol, ¿cómo fue la entrevista de trabajo? 272 00:26:22,859 --> 00:26:24,345 Fui. Eso fue todo. 273 00:26:24,505 --> 00:26:27,505 No dijiste que estabas pensando en irte de viaje, ¿sí? 274 00:26:27,705 --> 00:26:31,545 Solo porque nunca has estado en ningún lado que no tiene una playa junto al hotel... 275 00:26:31,705 --> 00:26:32,762 Mol ha estado en todos lados. Vietnam. 276 00:26:32,763 --> 00:26:34,145 El camino Hippie. 277 00:26:34,305 --> 00:26:36,145 Centro de trabajo. 278 00:26:36,265 --> 00:26:38,625 Puede hacer un genial tatuaje de henna. 279 00:26:38,745 --> 00:26:40,665 Bueno, es más de lo que yo tengo. 280 00:26:49,105 --> 00:26:52,077 Realmente no te vas de viaje, ¿no, Mol? 281 00:26:52,078 --> 00:26:53,465 ¿Solo lo dices? 282 00:26:53,625 --> 00:26:56,745 - Tú lo trajiste a colación. - Es solo que has caído de pie aquí. 283 00:26:56,905 --> 00:26:59,345 Digo, es un lujo. ¿Por qué querrías irte? 284 00:26:59,505 --> 00:27:02,225 Bueno, nunca sabes a quien te puedes encontrar a las 3 am. 285 00:27:02,345 --> 00:27:04,305 No todos podemos vivir como monjas, Mol. 286 00:27:04,745 --> 00:27:06,785 No me importa lo que hagas. 287 00:27:06,985 --> 00:27:09,215 No Solo que realmente querría 288 00:27:09,216 --> 00:27:12,305 que por una vez, no tenga que recoger los pedazos luego. 289 00:27:15,025 --> 00:27:16,825 De acuerdo. 290 00:27:16,945 --> 00:27:18,865 De acuerdo. 291 00:27:19,465 --> 00:27:22,745 Bien. Me voy a beber algo. 292 00:27:22,865 --> 00:27:24,785 De acuerdo. 293 00:27:34,785 --> 00:27:37,545 - Hola, Emma. ¿Está Zoe? - ¿La has visto? 294 00:27:37,705 --> 00:27:41,185 No, me preguntaba si quería ir a beber algo. Es uno de esos días. 295 00:27:41,345 --> 00:27:43,305 ¿Qué, no ha estado para nada en contacto? 296 00:27:43,465 --> 00:27:45,833 No. ¿No has sabido de ella? 297 00:27:45,834 --> 00:27:47,905 No, no desde ayer a la noche. 298 00:27:48,065 --> 00:27:50,185 Dijo que se iba a la ciudad con alguien. 299 00:27:50,345 --> 00:27:52,745 Sí, conmigo. Estábamos esperando a mi compañero de apartamento. 300 00:27:52,905 --> 00:27:56,105 Bien. ¿Y habló sobre el vencimiento de la renta que es hoy? 301 00:27:56,265 --> 00:27:57,409 ¿Crees que esté bien? 302 00:27:57,410 --> 00:27:58,465 ¿Sabes lo que pienso? 303 00:27:58,625 --> 00:28:00,825 Huyó corriendo antes de que pudiera matarla. 304 00:28:00,985 --> 00:28:03,085 De acuerdo. Bueno, si escucho algo... 305 00:28:03,086 --> 00:28:04,185 No te molestes. 306 00:28:24,265 --> 00:28:27,145 - Trago rápido. - Sí, raro. 307 00:28:27,825 --> 00:28:29,785 Zoe nunca llegó a casa anoche. 308 00:28:29,945 --> 00:28:31,291 ¿Zoe desapareció? 309 00:28:31,292 --> 00:28:33,985 Y yo que pensaba que la noche había terminado mal. 310 00:28:34,985 --> 00:28:37,065 Es como si hubiera desaparecido. 311 00:28:37,225 --> 00:28:40,465 - Solo se ha ido por un a noche. - ¿A dónde se ha ido? 312 00:28:40,625 --> 00:28:42,945 La dejé afuera. Dije que sería solo un minuto. 313 00:28:43,105 --> 00:28:45,385 Probablemente se quedó durmiendo en el piso de alguien. 314 00:28:45,545 --> 00:28:47,705 Dijo que sentía como si la estuvieran observando. 315 00:28:47,865 --> 00:28:50,225 Todo es realmente raro. No me gusta. 316 00:28:50,345 --> 00:28:52,265 Estará bien, Mol. 317 00:29:47,585 --> 00:29:49,545 ¡Ayuda! 318 00:30:06,334 --> 00:30:08,254 ¿Jed? 319 00:30:12,134 --> 00:30:14,094 ¿Cuánto tiempo te vas a quedar? 320 00:30:33,694 --> 00:30:36,054 ¿Cuál es el problema? ¿Estás bien? 321 00:30:36,174 --> 00:30:38,094 Sí, estoy bien. 322 00:30:43,574 --> 00:30:46,574 ¿Kate ha dicho algo? ¿Qué dijo? 323 00:30:46,694 --> 00:30:48,774 Nada. 324 00:30:48,894 --> 00:30:50,814 Lo siento. 325 00:31:25,454 --> 00:31:27,414 ¿Café? 326 00:31:29,334 --> 00:31:31,734 - El hermano de Ryan. ¿Qué sucedió? - ¿Qué? 327 00:31:31,854 --> 00:31:33,774 ¿Se ahogó en el canal? 328 00:31:33,934 --> 00:31:36,414 - ¿Cómo supiste eso? - ¿Fue un accidente o qué? 329 00:31:36,574 --> 00:31:38,774 ¿Por qué te estás interesando tanto en esto? 330 00:31:39,974 --> 00:31:40,548 No es así. 331 00:31:40,549 --> 00:31:42,101 Es como cuando éramos niños 332 00:31:42,102 --> 00:31:43,534 y ese mujer murió en la cuadra. 333 00:31:43,694 --> 00:31:46,894 Te la pasaste diciendo que su esposo le puso veneno de rata en la sopa. 334 00:31:47,054 --> 00:31:48,090 Bueno, así fue. 335 00:31:48,091 --> 00:31:50,294 Era solo un viejo agradable que había perdido su esposa. 336 00:31:50,494 --> 00:31:52,079 Fue veneno de hormiga en realidad, 337 00:31:52,080 --> 00:31:53,597 porque el veneno de rata hace que te exploten las tripas. 338 00:31:53,598 --> 00:31:55,974 Ese fue el otro tipo. 339 00:31:56,134 --> 00:31:59,214 No me asusto tan fácil como antes. 340 00:31:59,374 --> 00:32:02,014 Entonces, si dijera que hay dos fantasmas en este departamento, 341 00:32:02,214 --> 00:32:05,371 y que uno de ellos quiere hacer mucho daño pero que no sé por qué, 342 00:32:05,372 --> 00:32:07,414 ¿no me tomarías en serio? 343 00:32:07,574 --> 00:32:10,414 ¡Eres tan fácil de engañar, Molly! 344 00:33:49,574 --> 00:33:53,414 Hola. Tengo una reservación a nombre de McAllister. 345 00:33:53,534 --> 00:33:55,454 Pedí una mesa en especial. 346 00:34:39,454 --> 00:34:42,094 - Solo pasaba. - ¿Me seguías? 347 00:34:42,814 --> 00:34:45,774 - ¿A quién esperas? - A nadie. 348 00:34:45,894 --> 00:34:47,814 ¿A nadie? 349 00:34:49,254 --> 00:34:51,334 Fue la última vez que vi a mi hermano. 350 00:34:51,454 --> 00:34:53,734 Hace un año, en esta mesa. 351 00:34:53,854 --> 00:34:55,734 El día que murió. 352 00:34:55,894 --> 00:34:58,814 - Te dejaré en eso. - Bueno, no está sentado ahí, ¿o sí? 353 00:34:58,934 --> 00:35:00,854 Entonces bien tú podrías hacerlo. 354 00:35:02,414 --> 00:35:04,374 ¿Quieres una cerveza? 355 00:35:25,974 --> 00:35:29,294 Genial en los deportes. Fue a la universidad con Kate. 356 00:35:29,414 --> 00:35:31,254 Consiguió un Primer Premio. 357 00:35:31,374 --> 00:35:33,294 Un hermano menor de pesadilla. 358 00:35:34,734 --> 00:35:37,134 No sabemos por qué fue al canal. 359 00:35:37,294 --> 00:35:40,094 Probablemente un poco enojado. Se equivocó al volver a casa. 360 00:35:41,054 --> 00:35:42,894 Lo siguieron. 361 00:35:43,054 --> 00:35:45,414 No sé por qué le patearon la cabeza. 362 00:35:46,734 --> 00:35:49,814 Dijeron que no quisieron que se ahogara, pero lo dejaron. 363 00:35:49,934 --> 00:35:52,854 Absuelto de asesinato. Lesiones corporales graves. 364 00:35:52,974 --> 00:35:55,694 Ocho años. Probablemente salga en cuatro. 365 00:35:57,694 --> 00:36:00,854 El consejero de perdida me pidió que le escribiera una carta. 366 00:36:00,974 --> 00:36:03,054 Que la deje en el lugar donde murió. 367 00:36:03,694 --> 00:36:05,654 Acabo de hacerlo esta mañana. 368 00:36:06,254 --> 00:36:08,214 Me sentí como un completo idiota. 369 00:36:09,054 --> 00:36:11,014 Como si fuera a leerla. 370 00:36:14,734 --> 00:36:16,694 ¿Ves fantasmas? 371 00:36:20,214 --> 00:36:22,654 - ¿Kate te dijo eso? - Algo así. 372 00:36:22,774 --> 00:36:24,694 ¿Es verdad? 373 00:36:25,374 --> 00:36:26,664 Kate dice mucha mierda. 374 00:36:26,665 --> 00:36:28,814 Me puedes decir. No soy como ella. 375 00:36:28,934 --> 00:36:30,854 Te escucharé. 376 00:36:35,334 --> 00:36:37,094 ¿Otra cerveza? 377 00:37:04,654 --> 00:37:07,814 - ¿Y ella tenía cuántos años? - No lo sé. Nueve. 378 00:37:08,014 --> 00:37:10,985 No ha cambiado. Dijo que podía quedarme aquí barato, 379 00:37:10,986 --> 00:37:12,174 si le instalaba banda ancha para ella, 380 00:37:12,294 --> 00:37:14,854 porque fui a la universidad con mi hermano. 381 00:37:15,014 --> 00:37:17,214 No dijo que tomaría tres meses. 382 00:37:17,814 --> 00:37:20,454 Sí, es única. 383 00:37:20,614 --> 00:37:22,794 - Tú también. - ¿Por qué? 384 00:37:22,795 --> 00:37:24,294 - Ves cosas. - Ryan, mira... 385 00:37:24,454 --> 00:37:28,894 Vi como estabas en ese baño con ella. Era como si tuvieras un ataque. 386 00:37:29,054 --> 00:37:32,294 ¿Podrías hablar con él? Con mi hermano James. 387 00:37:33,774 --> 00:37:35,574 No funciona así. 388 00:37:35,694 --> 00:37:37,614 Bueno, ¿cómo funciona? 389 00:37:37,974 --> 00:37:41,334 Porque hay cosas que nunca digo. 390 00:37:41,454 --> 00:37:43,374 No. 391 00:37:47,854 --> 00:37:49,454 ¿Jed? 392 00:38:39,014 --> 00:38:41,023 - ¿Qué pasa? - No tiene nada que ver con tu hermano. 393 00:38:41,024 --> 00:38:42,174 ¿Qué? 394 00:38:42,334 --> 00:38:44,694 - No tiene que ver con tu hermano. - ¿Qué hay con él? 395 00:38:50,174 --> 00:38:52,134 ¡Kate! 396 00:38:53,934 --> 00:38:55,894 ¡Kate! 397 00:39:12,414 --> 00:39:14,374 Solo quieres esto, ¿no? 398 00:39:16,574 --> 00:39:18,574 Nosotros no te lo quitamos. 399 00:39:19,334 --> 00:39:21,814 Nadie te retiene aquí. Estás libre. 400 00:39:23,374 --> 00:39:25,334 Puedes irte ahora. 401 00:39:38,494 --> 00:39:40,454 Kate, vamos. 402 00:39:52,054 --> 00:39:54,014 Está bien. 403 00:40:05,734 --> 00:40:08,014 No debes dormirte en el agua. 404 00:40:11,654 --> 00:40:13,614 Está bien. 405 00:40:17,254 --> 00:40:19,974 Kate... ¿qué sucedió? 406 00:40:23,294 --> 00:40:25,454 Ven aquí. 407 00:40:25,574 --> 00:40:28,174 Está bien. Estás bien. 408 00:40:28,294 --> 00:40:30,534 Estabas hablando con alguien. 409 00:40:30,654 --> 00:40:32,574 Pero no pude ver a nadie. 410 00:40:34,374 --> 00:40:36,334 Era una paciente. 411 00:40:36,694 --> 00:40:38,410 La metieron bajo el agua para ahuyentar un espíritu. 412 00:40:38,410 --> 00:40:40,091 ¿Qué tenía? 413 00:40:40,092 --> 00:40:42,534 Probablemente le gustaba alguien que no debía 414 00:40:42,654 --> 00:40:44,614 y su esposo la encerró. 415 00:40:45,294 --> 00:40:49,254 - ¿A qué te referiste... dijiste... - No solo veo fantasmas, Ryan. 416 00:40:49,374 --> 00:40:51,294 Veo como murieron. 417 00:40:53,014 --> 00:40:55,014 ¿Cómo sabías que estaba en problemas? 418 00:40:57,174 --> 00:40:59,134 Jed... 419 00:41:01,014 --> 00:41:03,094 Quédate. 420 00:41:03,214 --> 00:41:05,134 Sé que no quieres irte. 421 00:41:06,254 --> 00:41:08,494 Solo quería asegurarme de que estuvieras bien. 422 00:41:10,494 --> 00:41:12,454 Y supongo que lo estás. 423 00:41:13,694 --> 00:41:15,654 ¿Sí? 424 00:42:00,891 --> 00:42:01,891 Salva a Kate 425 00:42:06,221 --> 00:42:07,221 Sálvense de Kate 426 00:42:48,374 --> 00:42:51,254 ¡Bastardos! 427 00:42:51,414 --> 00:42:54,454 Hay pacientes que fueron mantenidos aquí hasta 1950. 428 00:42:55,374 --> 00:42:56,819 Bueno, uno de esos pacientes volvió. 429 00:42:56,820 --> 00:42:58,694 Está obsesionado con la nueva compañera de Molly. 430 00:42:58,814 --> 00:43:00,934 ¡Déjame en paz! 431 00:43:02,294 --> 00:43:06,414 Si está cerrando el auto, ¿por qué hay alguien en el asiento delantero? 432 00:43:07,414 --> 00:43:08,974 Te veo mañana a las seis. 433 00:43:09,134 --> 00:43:11,334 Los que vuelven quieren lastimar a alguien, ¿no? 434 00:43:12,694 --> 00:43:15,134 ¿Cómo sé que mi hermano no ha vuelto? 30556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.