Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,440
I should never have let you get
involved with the girl.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,000
Clean up your mess.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
These lies took you to some
secret room.
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,400
There's no windows and a hidden
door?
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,960
Pippa Walsh was my sister.
She's dead.
6
00:00:13,960 --> 00:00:16,120
Sam chased her over the side
of the ship.
7
00:00:16,120 --> 00:00:18,480
And the people on her list? They're
all gone.
8
00:00:18,480 --> 00:00:20,520
We need to find the room that they
took you to.
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,960
Get some photos.
10
00:00:21,960 --> 00:00:23,560
I want to know who he's talked to.
11
00:00:23,560 --> 00:00:25,520
He hangs around with the girl,
Vivian.
12
00:00:25,520 --> 00:00:27,880
I'm a whale, remember? Stay here.
13
00:00:30,520 --> 00:00:31,880
Inside the walls.
14
00:00:31,880 --> 00:00:33,400
Jesus Christ!
15
00:00:37,280 --> 00:00:41,560
Mr Allen, my boys... Your boys
screwed the pooch.
16
00:00:41,560 --> 00:00:46,240
You have a lot of questions, Jamie,
and I'll show you the truth.
17
00:00:46,240 --> 00:00:48,000
Who is that? Who is she?
18
00:00:48,000 --> 00:00:51,640
Leila. She works in housekeeping.
Who are they?
19
00:00:51,640 --> 00:00:53,320
You're supposed to run!
20
00:00:55,200 --> 00:00:56,680
What's going on?
21
00:00:56,680 --> 00:00:58,200
You're my birthday gift.
22
00:00:58,200 --> 00:01:00,160
And they're letting me
open you early.
23
00:01:00,160 --> 00:01:01,600
No.
24
00:02:14,200 --> 00:02:17,680
Now, with your dominant hand
an inch from the...
25
00:02:24,120 --> 00:02:25,680
No, no, no.
26
00:02:25,680 --> 00:02:27,320
You didn't get a good deal.
27
00:02:27,320 --> 00:02:29,040
You were just fucked gently.
28
00:02:29,040 --> 00:02:31,680
Trust me, I've been in the business
40 years,
29
00:02:31,680 --> 00:02:34,640
Mush. Fire 'em quickly,
hire 'em slow. Sh!
30
00:02:46,880 --> 00:02:49,040
Friend of yours?
31
00:02:49,040 --> 00:02:50,640
She's up on the board.
32
00:02:50,640 --> 00:02:52,560
Means she's been selected.
33
00:02:58,840 --> 00:03:02,120
We offer an opportunity
for a selection of our top-tiered
34
00:03:02,120 --> 00:03:05,560
suites to take part in a
one-of-a-kind activity.
35
00:03:06,560 --> 00:03:10,440
Participants are picked
out during the first week.
36
00:03:10,440 --> 00:03:14,760
Each one of our suites gets one turn
out there on the floor.
37
00:03:17,680 --> 00:03:20,000
They're killing us for fun?
38
00:03:20,000 --> 00:03:23,080
Hey, didn't say it was my idea
of a good time.
39
00:03:23,080 --> 00:03:27,320
As you've seen, Sacramentum
is designed for easy extraction.
40
00:03:29,080 --> 00:03:31,120
What's he playing at? You tell me.
41
00:03:31,120 --> 00:03:34,720
In every society, there's always
been those expected to act not
42
00:03:34,720 --> 00:03:38,360
as self-serving, but
self-sacrificing.
43
00:03:38,360 --> 00:03:43,120
Velorum understand that killing is a
part of the human experience.
44
00:03:43,120 --> 00:03:44,920
It's in our genes.
45
00:03:44,920 --> 00:03:47,200
It drives societies.
46
00:03:47,200 --> 00:03:49,000
It's a powerful thing.
47
00:03:49,000 --> 00:03:53,320
Oh, and half the price of admission
goes into our nonprofit foundation.
48
00:03:53,320 --> 00:03:55,640
Our guests like to give back.
49
00:03:55,640 --> 00:03:59,880
The girl is in the hold and the
guests in suite four want a word.
50
00:03:59,880 --> 00:04:02,080
Of course they do.
51
00:04:02,080 --> 00:04:04,360
Make sure... Is what happened
to my sister?
52
00:04:04,360 --> 00:04:06,400
No, that really was Sam.
53
00:04:07,840 --> 00:04:09,800
He let Pippa get too close.
54
00:04:09,800 --> 00:04:12,680
She knew crew were missing,
knew about the walls.
55
00:04:12,680 --> 00:04:14,480
She didn't get as far as you.
56
00:04:14,480 --> 00:04:16,000
Nobody ever has.
57
00:04:16,000 --> 00:04:18,920
I guess blind pig-headedness
runs in the family.
58
00:04:18,920 --> 00:04:20,560
She was trying to stop you.
59
00:04:20,560 --> 00:04:24,520
This is something Velorum have
been doing since 1893.
60
00:04:24,520 --> 00:04:29,000
We survived the Great Depression,
two world wars, the financial crash.
61
00:04:29,000 --> 00:04:31,640
I'm not sure what a chorus girl
thought she'd do to stop us.
62
00:04:31,640 --> 00:04:34,720
Well, you were worried enough to get
rid of her.
63
00:04:34,720 --> 00:04:36,800
She had a big mouth.
64
00:04:36,800 --> 00:04:41,200
We suspected that she'd told
Danny Jones what she'd found out.
65
00:04:41,200 --> 00:04:42,840
Danny had to go to.
66
00:04:46,080 --> 00:04:49,400
Sam was supposed to send
pretty boy overboard.
67
00:04:51,640 --> 00:04:54,560
But he managed to screw
that up as well.
68
00:04:54,560 --> 00:04:55,960
And he got away.
69
00:04:55,960 --> 00:04:57,440
Took a wrong turn.
70
00:04:57,440 --> 00:05:00,000
Ran off the bridge.
71
00:05:00,000 --> 00:05:03,640
Sam was told, "Don't shit
where you eat."
72
00:05:04,840 --> 00:05:06,520
But he wouldn't listen.
73
00:05:06,520 --> 00:05:08,840
It was all water off a duck's back.
74
00:05:08,840 --> 00:05:10,680
Go wait in the mess.
75
00:05:12,440 --> 00:05:14,760
Not so fast. He's needed on duty.
76
00:05:14,760 --> 00:05:16,320
He's needed here.
77
00:05:23,480 --> 00:05:25,160
Now, you know what they say.
78
00:05:25,160 --> 00:05:28,160
For every back, there is a knife.
79
00:05:28,160 --> 00:05:29,800
Your sister betrayed him.
80
00:05:29,800 --> 00:05:32,160
Is this necessary?
81
00:05:32,160 --> 00:05:36,920
Oh, I almost left out the best
part of the sordid tale.
82
00:05:36,920 --> 00:05:40,280
Sam killed them dressed as a duck.
83
00:05:45,960 --> 00:05:48,800
Stealth or a psychotic break?
84
00:05:48,800 --> 00:05:50,240
Well, you decide.
85
00:05:50,240 --> 00:05:53,320
I think he couldn't bear
to look them in the eye.
86
00:05:53,320 --> 00:05:54,840
Right, Sam?
87
00:06:07,560 --> 00:06:09,480
Is this necessary,
88
00:06:09,480 --> 00:06:11,640
Karen? It's necessary.
89
00:06:11,640 --> 00:06:13,040
Your men understand.
90
00:06:13,040 --> 00:06:17,080
It's no good closing the door
once the horse has bolted.
91
00:06:20,160 --> 00:06:22,480
And you,
92
00:06:22,480 --> 00:06:28,200
Jamie Walsh, you are a prized pony.
93
00:06:29,720 --> 00:06:31,400
Please don't do this.
94
00:06:31,400 --> 00:06:33,760
Please don't do this!
95
00:06:37,040 --> 00:06:38,600
You can thank me later.
96
00:07:16,240 --> 00:07:21,000
Now, I guess the only question is,
who else did you birdies sing to?
97
00:07:22,120 --> 00:07:23,960
Don't do it out there.
98
00:07:23,960 --> 00:07:25,920
We need to reset the floor.
99
00:07:32,800 --> 00:07:34,960
Come on! Get off him!
100
00:07:34,960 --> 00:07:37,480
Get off him!
101
00:07:37,480 --> 00:07:40,880
Olly? Olly!
102
00:07:40,880 --> 00:07:42,560
Vivian!
103
00:07:42,560 --> 00:07:44,440
Jamie!
104
00:07:44,440 --> 00:07:46,440
Jamie, what's going on?
105
00:07:46,440 --> 00:07:48,120
I'll come back for you, Vivian.
106
00:07:48,120 --> 00:07:49,560
I promise.
107
00:07:49,560 --> 00:07:51,200
Argh, Vivian!
108
00:07:51,200 --> 00:07:52,880
Jamie!
109
00:07:53,960 --> 00:07:56,000
Jamie!
110
00:07:56,000 --> 00:07:58,320
We haven't told anyone anything.
111
00:08:02,000 --> 00:08:04,400
Please, this doesn't need... Oh, put
a sock in it.
112
00:08:10,400 --> 00:08:13,080
Look at me. Look at me.
113
00:08:13,080 --> 00:08:15,240
Make this easy on yourselves, yeah?
114
00:08:15,240 --> 00:08:16,920
Who did you talk to?
115
00:08:16,920 --> 00:08:19,200
No one. No one.
116
00:08:19,200 --> 00:08:22,360
I thought you were going
to say that.
117
00:08:22,360 --> 00:08:24,080
Argh!
118
00:08:24,080 --> 00:08:25,520
Oh, God.
119
00:08:28,800 --> 00:08:30,560
Get up! Up there, now!
120
00:08:33,040 --> 00:08:36,400
Open wide. Get it in there.
121
00:08:36,400 --> 00:08:38,440
Argh! Get it in there.
122
00:08:44,920 --> 00:08:46,560
Hey, hey! Yeah, yeah, yeah.
123
00:08:48,560 --> 00:08:51,080
Whoa, whoa! Stop, please!
124
00:08:53,840 --> 00:08:55,320
Last chance.
125
00:08:55,320 --> 00:08:56,960
Please don't.
126
00:08:56,960 --> 00:08:59,720
It's got a turn to it, eh?
127
00:08:59,720 --> 00:09:02,400
Last chance! Tell me!
128
00:09:02,400 --> 00:09:04,360
OK, OK. Too slow.
129
00:09:04,360 --> 00:09:06,160
No!
130
00:09:07,680 --> 00:09:09,320
You boys looking for us?
131
00:09:12,560 --> 00:09:14,080
Do one.
132
00:09:15,760 --> 00:09:18,080
Oh, fuck this. No!
133
00:09:18,080 --> 00:09:20,160
No!
134
00:09:21,520 --> 00:09:23,560
No, wait! Wait, wait, wait!
135
00:09:23,560 --> 00:09:25,520
We need to get out of here. No!
136
00:09:25,520 --> 00:09:28,880
No, Vivian! We'll find another way.
137
00:09:32,080 --> 00:09:34,000
What the hell was that?
138
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Something you should have done
months ago.
139
00:09:36,000 --> 00:09:37,680
You've lost your touch.
140
00:09:39,040 --> 00:09:41,000
What kind of show
are you running here?
141
00:09:41,000 --> 00:09:43,520
Did you know you've got
dissident kids running riot?
142
00:09:43,520 --> 00:09:45,560
I'll have someone's head for this.
143
00:09:45,560 --> 00:09:47,560
That can be arranged.
144
00:09:48,720 --> 00:09:51,120
I can assure you this is the first
and last time anything
145
00:09:51,120 --> 00:09:52,560
like that will ever happen.
146
00:09:52,560 --> 00:09:56,360
It is unusual for guests to start
relationships with crew they pick.
147
00:09:57,920 --> 00:09:59,560
Let's stay solution-focused.
148
00:09:59,560 --> 00:10:01,200
Thank you, Karen.
149
00:10:04,000 --> 00:10:05,680
I said, "Thank you."
150
00:10:11,040 --> 00:10:12,520
What can we do to make this right?
151
00:10:12,520 --> 00:10:14,040
I want my turn.
152
00:10:15,680 --> 00:10:17,080
Tonight.
153
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
I'll fucking kill them.
154
00:10:24,640 --> 00:10:25,920
Fuck me sideways.
155
00:10:30,960 --> 00:10:32,600
You OK? Yeah, yeah, yeah.
156
00:10:36,880 --> 00:10:38,480
We need to go back.
157
00:10:38,480 --> 00:10:40,120
We'll be online soon, Jamie.
158
00:10:40,120 --> 00:10:42,720
We can fetch help and we can...
Vivian doesn't have time.
159
00:10:42,720 --> 00:10:45,080
We're still cut off.
WiFi's down.
160
00:10:45,080 --> 00:10:47,320
We're so close. We can go
back through the walls.
161
00:10:47,320 --> 00:10:48,720
What? What are you talking about?
162
00:10:48,720 --> 00:10:51,200
They'll be waiting for us.
163
00:10:51,200 --> 00:10:52,480
The guests.
164
00:10:53,600 --> 00:10:55,600
They killed that girl.
165
00:10:55,600 --> 00:10:57,440
Like she was nothing.
166
00:11:00,040 --> 00:11:03,160
Found out it's like a full-blown
operation.
167
00:11:04,600 --> 00:11:07,880
What, are the four of us supposed
to take on those boys ourselves?
168
00:11:07,880 --> 00:11:09,160
We need to call the police.
169
00:11:09,160 --> 00:11:10,640
We'll be on land in the next hour.
170
00:11:10,640 --> 00:11:13,200
As soon as we dock, we'll call
for help. It's over for them.
171
00:11:13,200 --> 00:11:14,800
They are going to kill her.
172
00:11:22,080 --> 00:11:24,760
Could all guests please
return to their cabins?
173
00:11:24,760 --> 00:11:27,360
We hope to continue service shortly.
174
00:11:34,480 --> 00:11:37,280
What's happening? They've stopped
the ship.
175
00:11:44,240 --> 00:11:47,400
She's going nowhere, Karen.
176
00:11:47,400 --> 00:11:49,720
Roger that, Captain.
177
00:11:49,720 --> 00:11:52,680
There's more of them
than we thought, you know.
178
00:11:52,680 --> 00:11:54,600
They've gone rogue.
179
00:11:56,240 --> 00:11:59,160
Right, this is it.
180
00:11:59,160 --> 00:12:00,920
Full lockdown.
181
00:12:02,240 --> 00:12:06,520
We don't move another inch
until those rat-shaped shit stains
182
00:12:06,520 --> 00:12:08,800
are in front of me. Understood?
183
00:12:08,800 --> 00:12:10,880
This ends tonight.
184
00:12:13,080 --> 00:12:18,320
We've got about two minutes
before those boys find us.
185
00:12:18,320 --> 00:12:19,960
We can't just leave her up there.
186
00:12:19,960 --> 00:12:22,240
There's got to be another
way to get back to her.
187
00:12:22,240 --> 00:12:24,240
We can't do this on our own, Jamie.
188
00:12:28,800 --> 00:12:30,200
No, we can't.
189
00:12:31,480 --> 00:12:33,040
Not on our own.
190
00:12:56,080 --> 00:12:57,800
That had better work.
191
00:13:03,640 --> 00:13:05,240
Go back to your room!
192
00:13:05,240 --> 00:13:06,640
No one cares.
193
00:13:11,240 --> 00:13:13,560
Please. We don't have long.
194
00:13:13,560 --> 00:13:16,600
Quiet, quiet, quiet!
195
00:13:16,600 --> 00:13:18,240
Settle down.
196
00:13:18,240 --> 00:13:20,200
Come on, let the twink speak.
197
00:13:31,200 --> 00:13:33,480
My name is Jamie Walsh.
198
00:13:33,480 --> 00:13:35,400
My sister was Pippa Walsh.
199
00:13:37,000 --> 00:13:38,480
She was an entertainer on here.
200
00:13:38,480 --> 00:13:41,600
She went missing
about three months ago.
201
00:13:41,600 --> 00:13:44,200
Velorum said that she jumped.
202
00:13:45,320 --> 00:13:49,440
I knew... I always knew
that she didn't.
203
00:13:49,440 --> 00:13:51,560
And I was right.
204
00:13:51,560 --> 00:13:55,320
Because she was murdered by officer
Sam Roakes.
205
00:13:57,800 --> 00:13:59,600
She tried to do the right thing.
206
00:13:59,600 --> 00:14:01,920
She found out that Velorum are using
us,
207
00:14:01,920 --> 00:14:03,960
the people up top, the first class
208
00:14:03,960 --> 00:14:07,760
guests, are paying to hunt us
on the ship.
209
00:14:27,040 --> 00:14:29,480
She been on the wacky tabacki?
210
00:14:29,480 --> 00:14:32,880
Jerome.... I don't know his second
name.
211
00:14:32,880 --> 00:14:34,600
I should. I'm sorry.
212
00:14:34,600 --> 00:14:36,880
He was from Paris.
He was a musician.
213
00:14:36,880 --> 00:14:39,400
They killed him two nights ago.
214
00:14:39,400 --> 00:14:40,920
Jerome...
215
00:14:40,920 --> 00:14:42,280
Laila Ramirez.
216
00:14:42,280 --> 00:14:44,160
She was a waitress on here.
217
00:14:44,160 --> 00:14:46,000
We just watched them hunt her down.
218
00:14:46,000 --> 00:14:48,200
Danny Jones. He was a performer on
here.
219
00:14:48,200 --> 00:14:49,960
I know a lot of you knew him.
220
00:14:49,960 --> 00:14:51,800
That was Velorum too.
221
00:14:51,800 --> 00:14:53,600
No. He jumped.
222
00:14:53,600 --> 00:14:55,840
Daniel Regan.
223
00:14:55,840 --> 00:14:57,560
Felipe Herrera.
224
00:14:57,560 --> 00:14:59,640
Jessica Craig.
225
00:14:59,640 --> 00:15:01,040
Pippa Walsh.
226
00:15:05,080 --> 00:15:07,680
The list goes on and on.
227
00:15:07,680 --> 00:15:10,960
None of them ever left the ship
alive.
228
00:15:10,960 --> 00:15:12,440
We're disposable to them.
229
00:15:12,440 --> 00:15:13,920
We're just bottom of the chain.
230
00:15:13,920 --> 00:15:15,800
And they think that no one
will notice.
231
00:15:15,800 --> 00:15:17,880
And it's true. They haven't.
232
00:15:19,200 --> 00:15:23,800
Until now. It's been happening
right under our noses.
233
00:15:23,800 --> 00:15:26,800
You just haven't noticed
because they keep us busy.
234
00:15:26,800 --> 00:15:28,880
They work us to the bone.
235
00:15:28,880 --> 00:15:31,600
They distract us with cheap booze.
236
00:15:31,600 --> 00:15:35,720
And now one of us - Vivian -
is up there right now.
237
00:15:35,720 --> 00:15:37,200
Up where?
238
00:15:37,200 --> 00:15:39,760
First class. It's a space that they
use.
239
00:15:39,760 --> 00:15:41,280
What space?
240
00:15:41,280 --> 00:15:43,040
It's hidden.
241
00:15:44,560 --> 00:15:46,960
If we don't do something
now, they'll kill Vivian
242
00:15:46,960 --> 00:15:48,680
too. Go look outside.
243
00:15:48,680 --> 00:15:51,480
Why do you think they've stopped
the ship?
244
00:15:51,480 --> 00:15:53,080
We're trapped.
245
00:15:53,080 --> 00:15:55,040
If this is true... It's true.
246
00:15:56,080 --> 00:15:58,160
Then what can we do about it?
247
00:15:58,160 --> 00:15:59,680
We fight.
248
00:16:00,880 --> 00:16:02,680
I'm scared.
249
00:16:02,680 --> 00:16:08,000
Someone once told me that the best
way out is through and the only way
250
00:16:08,000 --> 00:16:09,760
out of this is through.
251
00:16:09,760 --> 00:16:11,320
But it has to be all of us.
252
00:16:11,320 --> 00:16:13,080
We all have to fight.
253
00:16:13,080 --> 00:16:14,880
That is their worst nightmare.
254
00:16:14,880 --> 00:16:16,760
Us all standing together.
255
00:16:16,760 --> 00:16:18,760
We have to save Vivian.
256
00:16:18,760 --> 00:16:21,880
We need to go now
because she doesn't have long.
257
00:16:35,720 --> 00:16:37,360
Du Pont.
258
00:16:39,840 --> 00:16:43,320
Jerome's last name was Du Pont,
259
00:16:43,320 --> 00:16:46,000
and he did go missing a few days
ago.
260
00:16:48,440 --> 00:16:50,120
I'm with you.
261
00:16:53,600 --> 00:16:55,760
Me too.
262
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
What?
263
00:16:59,000 --> 00:17:00,840
He's telling the truth.
264
00:17:03,320 --> 00:17:05,680
Danny didn't kill himself.
265
00:17:08,400 --> 00:17:11,280
Fuck those bastards.
266
00:17:42,160 --> 00:17:44,920
Can you confirm you have no medical
impairment that might prevent
267
00:17:44,920 --> 00:17:47,120
you from participating?
268
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Great.
269
00:17:51,000 --> 00:17:55,040
And you've opted for zero
sedation for your participant.
270
00:17:56,520 --> 00:17:58,520
I want her to see me.
271
00:18:00,040 --> 00:18:01,280
Sure.
272
00:18:02,760 --> 00:18:06,240
Oh, and you've chosen the honeymoon
experience.
273
00:18:06,240 --> 00:18:07,960
Nice.
274
00:18:14,720 --> 00:18:16,280
Take your pick.
275
00:18:21,840 --> 00:18:23,800
Come in. Karen.
276
00:18:23,800 --> 00:18:25,600
Karen, come in.
277
00:18:25,600 --> 00:18:27,720
Why have we stopped?
278
00:18:27,720 --> 00:18:30,440
It's all routine.
279
00:18:30,440 --> 00:18:32,120
No need for concern.
280
00:18:36,240 --> 00:18:37,520
That one.
281
00:18:56,360 --> 00:18:58,800
I can't believe I was dating
a murder.
282
00:18:58,800 --> 00:19:01,240
Don't. It's not like you were
exclusive or anything.
283
00:19:01,240 --> 00:19:03,960
And in your defence, he was so fit.
284
00:19:03,960 --> 00:19:06,640
Yeah, like... I probably still
would.
285
00:19:07,640 --> 00:19:09,680
You said it's the first class guests
286
00:19:09,680 --> 00:19:11,880
who have been doing this, right?
Yeah.
287
00:19:11,880 --> 00:19:13,880
So what about the regular guests?
288
00:19:13,880 --> 00:19:16,320
We could wake them up and get
them to help.
289
00:19:16,320 --> 00:19:18,360
It's not like they can all
be involved, can they?
290
00:19:18,360 --> 00:19:20,440
Even if we do, there isn't
enough time.
291
00:19:20,440 --> 00:19:22,360
Vivian needs us right now.
292
00:19:22,360 --> 00:19:25,800
That service elevator's
the only way up to first.
293
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
Shit!
294
00:19:35,120 --> 00:19:37,760
Woo! This is the end of the line,
295
00:19:37,760 --> 00:19:39,520
you set of bastards.
296
00:19:44,200 --> 00:19:45,880
Paul,
297
00:19:45,880 --> 00:19:50,000
or whatever your fucking name
is, your spanking comes first.
298
00:19:56,800 --> 00:19:59,200
Why is the Glock 17
when you need one?
299
00:19:59,200 --> 00:20:00,960
All right.
300
00:20:00,960 --> 00:20:03,400
This is going as far as
it's going to go.
301
00:20:03,400 --> 00:20:04,800
Disperse,
302
00:20:04,800 --> 00:20:07,640
and you might have jobs
in the morning.
303
00:20:10,320 --> 00:20:14,160
I don't know what the boy has told
you, but he needs measuring
304
00:20:14,160 --> 00:20:15,800
for a straight jacket.
305
00:20:15,800 --> 00:20:17,400
He's a fantasist.
306
00:20:20,160 --> 00:20:23,480
Disperse now or we will use force.
307
00:20:27,480 --> 00:20:30,520
Come on! Woo!
308
00:20:36,040 --> 00:20:38,520
Come on. Let's fucking have you.
309
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
Here we fucking go.
310
00:20:43,840 --> 00:20:46,640
Look at 'em. Knickers full of shite.
311
00:20:48,320 --> 00:20:51,280
Playing with the baton gives me
a fucking throb-on.
312
00:20:53,360 --> 00:20:55,800
Sorry. Beth! Sorry.
313
00:20:55,800 --> 00:20:58,640
It was so nice getting to know you
guys. We'll do brunch, OK?
314
00:21:00,760 --> 00:21:03,400
Never liked her.
315
00:21:03,400 --> 00:21:06,520
There's no way we're getting
through these shutters.
316
00:21:11,080 --> 00:21:13,520
Everybody, get back! Move! Move!
317
00:21:16,720 --> 00:21:18,680
Move, move!
318
00:21:42,120 --> 00:21:44,440
It's OK - it's just smoke,
it's just smoke.
319
00:21:44,440 --> 00:21:46,720
Jamie! Jamie! Jamie!
320
00:21:59,920 --> 00:22:02,440
I see you've been busy. We're here
for our friend.
321
00:22:02,440 --> 00:22:05,160
In ten minutes, your friend
will have had the chop
322
00:22:05,160 --> 00:22:07,640
and all this tomfuckery
will have been for nothing.
323
00:22:07,640 --> 00:22:09,600
We are proof. We have photos.
324
00:22:09,600 --> 00:22:12,760
We have videos inside the walls.
Don't be a dick.
325
00:22:12,760 --> 00:22:15,560
You've got a video of a ship
under construction and names
326
00:22:15,560 --> 00:22:18,600
of runaways. That does not
a Panorama special make.
327
00:22:18,600 --> 00:22:20,920
You're never getting
through here in time.
328
00:22:20,920 --> 00:22:24,640
And once your gal pal is gone,
I'm going to raise this gate,
329
00:22:24,640 --> 00:22:27,480
and I'm going to come looking
for you.
330
00:22:27,480 --> 00:22:29,440
You saw how he took Sam out.
331
00:22:29,440 --> 00:22:31,000
You're the dick
332
00:22:31,000 --> 00:22:33,760
if you don't see that you're
as disposable as we are.
333
00:22:33,760 --> 00:22:35,920
Was this all part
of his great plan?
334
00:22:35,920 --> 00:22:37,480
Ask nicely.
335
00:22:42,120 --> 00:22:43,960
Open up, you bitch.
336
00:22:43,960 --> 00:22:47,400
Let a few more peel off
and then we'll get out there.
337
00:22:47,400 --> 00:22:49,720
Scorched earth, lads.
338
00:22:53,160 --> 00:22:55,040
Jamie! They're all running.
339
00:22:57,720 --> 00:22:59,480
Where's Olly? I don't know.
340
00:22:59,480 --> 00:23:00,840
I think he's gone.
341
00:23:26,760 --> 00:23:28,960
Did somebody call maintenance?
342
00:23:41,680 --> 00:23:43,360
What in Velorum's name...
343
00:23:43,360 --> 00:23:46,320
Where did he get that bloody saw
from? I don't fucking know.
344
00:23:57,320 --> 00:23:59,960
I thought you'd ran off.
345
00:23:59,960 --> 00:24:02,280
Can't get rid of me that easily.
346
00:24:08,560 --> 00:24:10,320
In for the battle here.
347
00:24:12,240 --> 00:24:13,920
Come on, come on...
348
00:24:21,880 --> 00:24:23,320
Where are you going?
349
00:24:23,320 --> 00:24:24,600
This is taking too long.
350
00:24:24,600 --> 00:24:26,760
It's the only way. I've got to try
the walls.
351
00:24:26,760 --> 00:24:28,960
The walls? No, no, they'll be
waiting for you in there.
352
00:24:28,960 --> 00:24:30,560
Are you mad? What's going on?
353
00:24:30,560 --> 00:24:31,960
He's going back inside the walls.
354
00:24:31,960 --> 00:24:33,520
Are you mad? We're trapped here, OK?
355
00:24:33,520 --> 00:24:35,880
This is the only other way.
Well, I'm going with you, man.
356
00:24:35,880 --> 00:24:38,240
No, you guys stay here and keep
them occupied, all right?
357
00:24:38,240 --> 00:24:40,720
These guys need all the help they
can get. Get to the bridge.
358
00:24:40,720 --> 00:24:44,040
Find a phone. Get help.
Call everyone you can.
359
00:24:44,040 --> 00:24:45,400
I'll be fine.
360
00:25:08,960 --> 00:25:10,680
We are coming for you!
361
00:25:17,640 --> 00:25:19,280
Up.
362
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
Karen, where you going?
363
00:25:22,440 --> 00:25:24,160
Stand firm.
364
00:25:29,640 --> 00:25:31,800
Right... What you doing back
here?
365
00:25:31,800 --> 00:25:33,400
Come on.
366
00:25:33,400 --> 00:25:35,360
Get down there now.
367
00:25:35,360 --> 00:25:37,480
We're going into battle.
368
00:25:42,720 --> 00:25:44,880
Show 'em your war face, lads.
369
00:25:46,880 --> 00:25:48,240
Evacuate?
370
00:25:49,440 --> 00:25:51,200
Not a chance.
371
00:25:51,200 --> 00:25:53,080
We can't hold them off.
372
00:25:53,080 --> 00:25:56,080
I've shut off the elevator,
but the Filipinos built the thing.
373
00:25:56,080 --> 00:25:59,240
What are we going to do
when 3,000 guests wake up, wanting
374
00:25:59,240 --> 00:26:00,560
eggs and bakey?
375
00:26:00,560 --> 00:26:02,400
We've underestimated the lad.
376
00:26:02,400 --> 00:26:05,760
You don't have the authority.
377
00:26:05,760 --> 00:26:08,040
I say when we evacuate.
378
00:26:08,040 --> 00:26:09,720
This is my ship.
379
00:26:09,720 --> 00:26:12,640
The Sacramentum has fallen.
380
00:26:12,640 --> 00:26:14,440
My boys need off your ship.
381
00:26:14,440 --> 00:26:16,080
Your boys failed.
382
00:26:16,080 --> 00:26:18,600
You have failed.
383
00:26:18,600 --> 00:26:20,800
Congratu-fucking-lations,
Karen.
384
00:26:20,800 --> 00:26:25,320
Your ineptitude has finally
surpassed your irrelevance.
385
00:26:25,320 --> 00:26:28,560
Get back down there and wipe
them out. Sir, no.
386
00:26:28,560 --> 00:26:30,240
You're done.
387
00:26:31,440 --> 00:26:35,040
Officer Beaker, I'm promoting
you to First Officer.
388
00:26:35,040 --> 00:26:39,080
You're authorized to use
whatever force necessary.
389
00:26:39,080 --> 00:26:41,360
Two words for when this is over.
390
00:26:41,360 --> 00:26:44,200
Administrative fucking leave.
391
00:26:51,080 --> 00:26:53,920
That's three words, you prick.
392
00:27:53,200 --> 00:27:55,120
Everyone down to the I-95,
now!
393
00:27:55,120 --> 00:27:57,400
We got a situation!
394
00:28:13,880 --> 00:28:16,160
Untie me!
395
00:28:26,080 --> 00:28:28,160
Vivian.
396
00:28:30,560 --> 00:28:32,600
What you doing?
397
00:28:37,160 --> 00:28:38,760
What is this? Sh.
398
00:28:40,240 --> 00:28:41,720
It's just us.
399
00:28:43,800 --> 00:28:45,240
Why?
400
00:28:45,240 --> 00:28:46,720
Why?
401
00:28:46,720 --> 00:28:49,200
Why are you doing this?
402
00:28:49,200 --> 00:28:50,800
Why not?
403
00:28:53,800 --> 00:28:55,400
Untie me.
404
00:28:59,440 --> 00:29:01,120
Where are you going?
405
00:29:20,600 --> 00:29:22,560
Get off me. Get off me.
406
00:29:26,000 --> 00:29:28,520
What's she doing?
407
00:29:28,520 --> 00:29:30,080
It's called foreplay, son?
408
00:29:33,720 --> 00:29:35,320
Can I go back to the room?
409
00:29:35,320 --> 00:29:36,920
Shut up, Nile.
410
00:29:38,560 --> 00:29:41,120
This week? Are you telling me that
411
00:29:41,120 --> 00:29:44,040
none of what we had, none of it was
real?
412
00:29:45,360 --> 00:29:47,120
It's nothing personal.
413
00:29:47,120 --> 00:29:48,840
Feels like it.
414
00:29:48,840 --> 00:29:50,560
Feelings aren't facts, Vivian.
415
00:29:50,560 --> 00:29:53,200
You're having an intense emotional
response.
416
00:29:53,200 --> 00:29:54,800
And I get it. I do.
417
00:29:55,960 --> 00:29:58,160
This is my first time too.
418
00:30:01,560 --> 00:30:03,000
Why me?
419
00:30:03,000 --> 00:30:06,480
Honestly, I've been on here before.
420
00:30:06,480 --> 00:30:08,280
Watched this a lot.
421
00:30:08,280 --> 00:30:10,240
And it's always the same.
422
00:30:10,240 --> 00:30:12,160
Cowering, pleading.
423
00:30:13,640 --> 00:30:16,520
I wanted my first time
to be special.
424
00:30:16,520 --> 00:30:18,200
I knew you had fight.
425
00:30:20,320 --> 00:30:22,440
You're lying to yourself.
426
00:30:22,440 --> 00:30:24,280
You're lying to yourself.
427
00:30:25,440 --> 00:30:27,920
You know that this was real.
428
00:30:27,920 --> 00:30:30,600
You made me fall for you.
429
00:30:30,600 --> 00:30:32,880
And all of that was just for this?
430
00:30:32,880 --> 00:30:34,600
I don't think so.
431
00:30:36,440 --> 00:30:38,240
Come on.
432
00:30:43,720 --> 00:30:45,440
Why are you laughing?
433
00:30:45,440 --> 00:30:47,600
Sorry, I...
434
00:30:47,600 --> 00:30:49,520
Sorry.
435
00:30:49,520 --> 00:30:51,560
Honestly, the
436
00:30:51,560 --> 00:30:53,600
look on your face right now.
437
00:30:54,800 --> 00:30:57,280
Made it all worth it.
438
00:30:57,280 --> 00:30:59,480
Come on, then.
439
00:30:59,480 --> 00:31:00,720
What you waiting for?
440
00:31:00,720 --> 00:31:02,080
Just do it!
441
00:31:06,600 --> 00:31:08,480
Thank you, Vivian.
442
00:31:11,960 --> 00:31:13,840
This has been really special.
443
00:31:13,840 --> 00:31:15,080
No.
444
00:31:17,080 --> 00:31:18,640
What are you doing?
445
00:31:24,520 --> 00:31:27,240
I told you. Fight.
446
00:31:30,680 --> 00:31:32,680
What?
447
00:31:32,680 --> 00:31:34,240
You want to fight?
448
00:31:43,240 --> 00:31:45,320
I love a bit of girl-on-girl.
449
00:31:54,840 --> 00:31:56,440
I told you I'd find you.
450
00:32:05,800 --> 00:32:08,400
A lesbian with a power tool? How
original.
451
00:32:11,720 --> 00:32:13,000
Where is Vivian?
452
00:32:13,000 --> 00:32:15,360
You really think you're going
to get out of this alive?
453
00:32:15,360 --> 00:32:17,320
You're fighting a losing battle.
454
00:32:17,320 --> 00:32:19,840
I seem to be doing all right.
455
00:32:19,840 --> 00:32:22,560
You've no idea what's coming your
way.
456
00:32:24,720 --> 00:32:26,760
It was Sam was a fuck up.
457
00:32:27,920 --> 00:32:31,640
I'm not making excuses,
but it wasn't always that way.
458
00:32:31,640 --> 00:32:33,640
None of us were.
459
00:32:33,640 --> 00:32:35,960
Your sister reminded him of
who he used to be.
460
00:33:21,800 --> 00:33:24,840
You were right when you said
we're all disposable to them.
461
00:33:24,840 --> 00:33:28,360
I just don't think you realize
how right you are.
462
00:33:30,920 --> 00:33:33,320
Your pal's through there.
463
00:33:33,320 --> 00:33:35,280
Why are you helping me?
464
00:33:35,280 --> 00:33:39,880
Because a good soldier knows when to
fight and when to surrender.
465
00:33:39,880 --> 00:33:44,160
And these cockends owe me
a lot of paid leave.
466
00:33:44,160 --> 00:33:45,520
Vivian!
467
00:33:50,320 --> 00:33:51,720
Vivian!
468
00:33:53,920 --> 00:33:55,240
Vivian!
469
00:34:00,200 --> 00:34:02,800
Lily!
470
00:34:31,680 --> 00:34:33,520
You're OK. Hey, hey.
471
00:34:33,520 --> 00:34:34,760
You're OK.
472
00:34:35,800 --> 00:34:38,760
It's going to be all right, OK?
473
00:34:38,760 --> 00:34:41,200
Come in, Beaker.
474
00:34:54,560 --> 00:34:56,200
What just happened?
475
00:34:56,200 --> 00:34:58,200
Beaker, come in.
476
00:34:58,200 --> 00:34:59,600
Beaker, come in!
477
00:34:59,600 --> 00:35:01,320
Who's the boy?
478
00:35:01,320 --> 00:35:02,760
Everybody, stay calm.
479
00:35:02,760 --> 00:35:04,880
Calm? Steven, do something!
480
00:35:04,880 --> 00:35:08,080
Please, just let my people get
the situation under control.
481
00:35:08,080 --> 00:35:11,160
What people? Fuck this for a game of
soldiers.
482
00:35:19,160 --> 00:35:20,960
It's OK. We're OK.
483
00:35:20,960 --> 00:35:22,760
It's over now.
484
00:35:22,760 --> 00:35:25,680
Vivian, hey, hey, hey.
Look at me.
485
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
It's over now. All right?
486
00:35:27,560 --> 00:35:29,960
We're getting off of here and
we're going home.
487
00:35:35,720 --> 00:35:37,200
I'm going to get you off of here.
488
00:35:37,200 --> 00:35:39,920
We're going get you cleaned up.
We're going to go find the others.
489
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
We're safe now.
490
00:35:58,840 --> 00:36:00,600
You're finished.
491
00:36:00,600 --> 00:36:02,280
The police will be on their way now.
492
00:36:02,280 --> 00:36:05,680
You think these people care
about the police?
493
00:36:05,680 --> 00:36:07,680
It's over. For you, maybe.
494
00:36:07,680 --> 00:36:09,840
Velorum are done.
495
00:36:09,840 --> 00:36:12,880
Velorum are bigger than you could
ever imagine.
496
00:36:12,880 --> 00:36:17,240
You might have put the Sacramentum
out of action temporarily.
497
00:36:17,240 --> 00:36:20,640
But did you really think we're only
doing this on one ship?
498
00:36:23,360 --> 00:36:27,400
What? You are a drop in the ocean,
just like your sister.
499
00:36:31,600 --> 00:36:33,920
Inconsequential.
500
00:36:33,920 --> 00:36:35,440
You're nothing.
501
00:36:42,800 --> 00:36:44,520
I'm so sorry.
502
00:36:44,520 --> 00:36:46,840
It's all right.
503
00:36:53,520 --> 00:36:56,280
Doors opening.
504
00:37:14,120 --> 00:37:15,840
Everybody, be cool.
505
00:37:51,680 --> 00:37:53,880
You all right, Jamie?
Not really.
506
00:37:53,880 --> 00:37:55,440
We're here now.
507
00:37:55,440 --> 00:37:56,760
Vivian.
508
00:37:57,960 --> 00:38:00,120
You heard the lady.
509
00:38:00,120 --> 00:38:02,480
Drop your weapons.
510
00:38:02,480 --> 00:38:04,040
We've called in Mayday.
511
00:38:04,040 --> 00:38:06,080
The police are on their way.
512
00:38:09,000 --> 00:38:10,520
Not a chance.
513
00:38:35,800 --> 00:38:37,600
Party's over, kiddies.
514
00:38:42,680 --> 00:38:45,200
Daddy's been up all night.
515
00:38:45,200 --> 00:38:46,960
Drop 'em
516
00:38:46,960 --> 00:38:49,000
or I'll split you in two.
517
00:38:51,880 --> 00:38:53,240
Down, boy.
518
00:38:53,240 --> 00:38:55,720
Piss off, Barbie.
I'll cut your arm off and
519
00:38:55,720 --> 00:38:57,520
whack you with the soggy end.
520
00:38:57,520 --> 00:39:00,720
Don't test me!
521
00:39:06,040 --> 00:39:07,200
Ow!
522
00:39:15,520 --> 00:39:18,000
You? Me.
523
00:39:51,640 --> 00:39:53,800
You were wrong about Pippa.
524
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
She wasn't nothing.
525
00:39:57,160 --> 00:40:00,320
She's the reason you've just lost
this ship.
526
00:40:02,640 --> 00:40:04,160
You killed her.
527
00:40:06,080 --> 00:40:09,240
You lot really don't think the
rules apply to you, do you?
528
00:40:09,240 --> 00:40:10,720
You'll pay for this.
529
00:40:10,720 --> 00:40:12,880
Yeah.
530
00:40:12,880 --> 00:40:15,960
Yeah, I probably will, because
that's what we do, isn't it?
531
00:40:15,960 --> 00:40:18,240
We all pay the price.
532
00:40:18,240 --> 00:40:21,200
But you lot don't know what
consequences are.
533
00:40:23,360 --> 00:40:24,880
Well, now you do.
534
00:40:44,320 --> 00:40:46,320
Keep going.
535
00:41:12,200 --> 00:41:15,400
# Empty bottles everywhere
536
00:41:15,400 --> 00:41:18,640
# People sleeping on the floor... #
537
00:41:18,640 --> 00:41:20,280
How did none of us see?
538
00:41:20,280 --> 00:41:24,080
Absolute power corrupts absolutely.
539
00:41:24,080 --> 00:41:25,720
Love that.
540
00:41:29,400 --> 00:41:32,560
Mm... Fuck me. It's through to the
bone.
541
00:41:39,280 --> 00:41:41,720
Listen to me,
542
00:41:41,720 --> 00:41:43,240
Tracy.
543
00:41:44,760 --> 00:41:47,680
Tell anyone that me and you were
ever a thing...
544
00:41:49,400 --> 00:41:56,200
..and I swear to God, I'll tell
545
00:41:56,200 --> 00:41:58,960
everyone how I let you call
me Karen.
546
00:41:58,960 --> 00:42:00,840
Understood?
547
00:42:03,920 --> 00:42:05,600
# Is this real
548
00:42:05,600 --> 00:42:07,400
# Or is this fake
549
00:42:07,400 --> 00:42:10,520
# A creepy dream I can't escape... #
550
00:42:11,680 --> 00:42:13,440
I'm the captain now.
551
00:42:14,720 --> 00:42:17,960
# My mind is such a disaster.
552
00:42:17,960 --> 00:42:20,040
# But there's someone... #
553
00:42:20,040 --> 00:42:22,040
Hey. Look at me.
554
00:42:22,040 --> 00:42:23,960
It's not mine.
555
00:42:26,400 --> 00:42:28,000
I love you.
556
00:42:38,320 --> 00:42:40,080
Hey.
557
00:42:40,080 --> 00:42:41,800
You did it.
558
00:42:41,800 --> 00:42:43,280
You did it.
559
00:42:51,920 --> 00:42:53,840
You all right?
560
00:42:56,520 --> 00:42:58,720
Remember on your first day,
561
00:42:58,720 --> 00:43:01,800
I told you to run whilst you still
could?
562
00:43:04,400 --> 00:43:06,920
I'm glad you didn't.
563
00:43:06,920 --> 00:43:09,640
And you still owe me that date.
564
00:43:09,640 --> 00:43:11,800
Does this not count?
565
00:43:17,120 --> 00:43:18,600
Kiss me.
566
00:43:22,240 --> 00:43:24,400
OK.
567
00:43:24,400 --> 00:43:28,120
# There's a dead girl in the pool
There's a dead girl in the pool
568
00:43:28,120 --> 00:43:30,920
# There's a dead girl in the pool
569
00:43:32,000 --> 00:43:35,120
# I'm the dead girl in the pool I'm
the dead girl in the pool
570
00:43:35,120 --> 00:43:39,240
# I'm the dead girl in the pool... #
571
00:43:49,880 --> 00:43:51,840
Just give me one sec. Yeah, yeah.
572
00:44:19,040 --> 00:44:20,760
It wasn't your fault.
573
00:44:22,840 --> 00:44:25,840
I mean, she didn't really give
you a choice.
574
00:44:25,840 --> 00:44:27,600
I saw everything.
575
00:44:30,480 --> 00:44:32,080
What happened to Sam?
576
00:44:34,960 --> 00:44:37,120
He's dead.
577
00:44:37,120 --> 00:44:39,440
Good.
578
00:44:39,440 --> 00:44:43,320
I mean, he got the easy way out,
and Pippa died thinking
579
00:44:43,320 --> 00:44:44,840
that she'd failed, but...
580
00:44:46,720 --> 00:44:51,040
Yeah, but you got what you came
on here for. You got the truth.
581
00:44:56,760 --> 00:44:58,800
I know it sounds stupid, but,
you know,
582
00:44:58,800 --> 00:45:00,280
a part of me always thought
583
00:45:00,280 --> 00:45:02,120
that I'd be leaving with her.
584
00:45:02,120 --> 00:45:04,480
That I'd, like, find her somehow.
585
00:45:04,480 --> 00:45:06,200
It's not stupid.
586
00:45:08,440 --> 00:45:10,880
You're going to make
sure that everyone knows
587
00:45:10,880 --> 00:45:13,080
what she did and why she's gone.
588
00:45:13,080 --> 00:45:15,320
The whole world is going to know
the name Pippa Walsh
589
00:45:15,320 --> 00:45:16,720
and that's because of you.
590
00:45:16,720 --> 00:45:18,800
That is because of us.
591
00:45:23,960 --> 00:45:26,840
He's right about what he said,
though, isn't he?
592
00:45:26,840 --> 00:45:30,080
About them not being scared.
Have you seen them in there?
593
00:45:30,080 --> 00:45:32,040
They think they're untouchable.
594
00:45:32,040 --> 00:45:35,240
They think they can just buy their
way out of anything.
595
00:45:35,240 --> 00:45:37,120
This isn't finished.
596
00:45:39,320 --> 00:45:40,880
Then neither are we.
597
00:45:42,000 --> 00:45:45,120
Whatever happens next, I'm with you.
598
00:45:45,120 --> 00:45:48,200
We will burn Velorum to the ground
if we have to.
599
00:45:48,200 --> 00:45:50,840
They're not getting away with this.
600
00:46:46,440 --> 00:46:48,280
What's going on?
601
00:46:48,280 --> 00:46:49,800
I don't know.
602
00:46:54,760 --> 00:46:57,000
We need to get out of here.
603
00:46:57,000 --> 00:46:58,840
Let's move out.
38996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.