All language subtitles for Witnes eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,504 --> 00:04:36,046 Jacob was a good farmer. 2 00:04:36,172 --> 00:04:39,216 - None better. - But not the man to buy a horse for you. 3 00:04:39,300 --> 00:04:42,219 Hochleitner, wasn't it your father sold him the horse... 4 00:04:42,303 --> 00:04:44,304 with a ruptured testicle? 5 00:04:45,556 --> 00:04:48,558 He told him it was a bee sting that made him limp that way. 6 00:04:48,685 --> 00:04:52,396 That horse had one good ball, that's all it takes. 7 00:05:24,554 --> 00:05:25,762 Rachel... 8 00:05:29,392 --> 00:05:31,268 I'm sorry about Jacob. 9 00:05:32,228 --> 00:05:34,563 I know he will walk with God. 10 00:05:35,440 --> 00:05:37,107 Thank you, Daniel. 11 00:07:37,228 --> 00:07:39,062 - She'll be here. - I hope so. 12 00:07:44,902 --> 00:07:45,944 Daniel. 13 00:07:49,240 --> 00:07:51,741 So, first time to the big city? 14 00:07:53,411 --> 00:07:55,412 You'll see so many things. 15 00:07:56,914 --> 00:07:58,915 Close your eyes. 16 00:08:02,420 --> 00:08:03,461 Open. 17 00:08:10,261 --> 00:08:11,803 Samuel, careful! 18 00:08:14,390 --> 00:08:16,099 You come back soon. 19 00:08:20,271 --> 00:08:21,771 Samuel! 20 00:08:33,784 --> 00:08:36,453 And you be careful out among the English. 21 00:09:06,150 --> 00:09:07,817 Mama, look! 22 00:10:01,122 --> 00:10:03,331 He's a cute little Amish boy. 23 00:10:03,416 --> 00:10:05,375 Isn't he cute? I think so. 24 00:10:05,501 --> 00:10:08,920 We have tickets to Baltimore. Where is that train, please? 25 00:10:09,130 --> 00:10:10,338 It's delayed three hours... 26 00:10:10,423 --> 00:10:12,549 you'll hear it announced when it's time to board. 27 00:10:12,633 --> 00:10:14,301 - Take a seat right over there. - But I... 28 00:10:14,385 --> 00:10:16,511 Just take a seat. I have to wait on these people. 29 00:10:16,595 --> 00:10:17,929 - Yes, sir. - There? 30 00:10:22,184 --> 00:10:24,394 Mama, look, what's that thing? 31 00:10:46,792 --> 00:10:48,626 Don't go far, Samuel. 32 00:12:11,001 --> 00:12:12,085 Mama? 33 00:12:15,840 --> 00:12:17,465 It's over there. 34 00:12:21,137 --> 00:12:22,679 Samuel. 35 00:13:35,920 --> 00:13:37,170 Hey, man! 36 00:14:16,627 --> 00:14:18,628 What the fuck you doing, man? 37 00:14:19,880 --> 00:14:22,090 - Washing my hands, man. - What? 38 00:14:23,467 --> 00:14:25,885 - Let's get out of here. - Hold tight. 39 00:14:43,654 --> 00:14:45,446 I already did that. 40 00:14:47,575 --> 00:14:49,158 Just checking again. 41 00:16:32,096 --> 00:16:34,764 Move these people back, they shouldn't be this close. 42 00:16:34,890 --> 00:16:36,933 Get Schaeffer on the phone, get him down here, now. 43 00:16:37,059 --> 00:16:38,351 Right. 44 00:16:38,435 --> 00:16:41,187 - Precherd, who found the body? - Right over there, sir. 45 00:16:41,271 --> 00:16:43,106 How you doing, pop? You found the body? 46 00:16:43,232 --> 00:16:45,525 Not me, daddy, I just reported it. It was the kid. 47 00:16:45,609 --> 00:16:47,443 - What kid? - How the hell do I know what kid? 48 00:16:47,569 --> 00:16:50,613 It was the kid in the funny black threads. Over there. 49 00:16:51,240 --> 00:16:52,615 Thanks, pop. 50 00:16:58,455 --> 00:16:59,956 How's he doing? 51 00:17:00,874 --> 00:17:04,127 I'm a police officer, ma'am. I have to talk to the boy. 52 00:17:04,294 --> 00:17:05,962 What's your name? 53 00:17:07,214 --> 00:17:08,297 Samuel. 54 00:17:09,883 --> 00:17:12,635 - Samuel Lapp. - And he's your son? 55 00:17:14,430 --> 00:17:16,723 We were on our way to Baltimore. 56 00:17:16,807 --> 00:17:19,475 My sister is expecting us. Soon our train is leaving. 57 00:17:19,601 --> 00:17:21,978 We'll get you on another train. 58 00:17:22,104 --> 00:17:24,981 Sam, the man who was killed tonight... 59 00:17:25,983 --> 00:17:29,652 was a policeman, and it's my job to find out what happened. 60 00:17:30,738 --> 00:17:35,074 I want you to tell me everything you saw when you went in the bathroom. 61 00:17:39,329 --> 00:17:40,997 There were two. 62 00:17:41,081 --> 00:17:43,249 - There were two men? - I only saw one. 63 00:17:45,169 --> 00:17:46,753 Does anybody know about this? 64 00:17:46,837 --> 00:17:49,338 No, nobody's had a chance to talk to him. 65 00:17:49,423 --> 00:17:52,341 What did he look like? The man that you saw. 66 00:17:54,511 --> 00:17:57,513 He was like him. 67 00:17:57,598 --> 00:17:59,849 He was a black man? He had black skin? 68 00:18:01,518 --> 00:18:03,352 But not schtumpig. 69 00:18:04,271 --> 00:18:06,522 Schtumpig? What's schtumpig? 70 00:18:06,607 --> 00:18:09,108 On a farm, when a pig is born small like that... 71 00:18:09,193 --> 00:18:10,985 he's schtumpig. 72 00:18:11,695 --> 00:18:12,945 A runt. 73 00:18:16,366 --> 00:18:18,701 So, he wasn't a runt. 74 00:18:20,287 --> 00:18:22,663 He was a big guy, like me? 75 00:18:23,207 --> 00:18:24,707 Big guy. 76 00:18:25,167 --> 00:18:28,503 Subject is armed. He's wanted for the stabbing deaths of a narcotic... 77 00:18:28,587 --> 00:18:30,421 I should have been there, John. 78 00:18:30,506 --> 00:18:32,465 I told you. 79 00:18:33,300 --> 00:18:36,803 That's not the point. That's the risk. 80 00:18:36,887 --> 00:18:39,806 Undercover, one mistake, bang, they kill you... 81 00:18:39,890 --> 00:18:41,891 Where are you taking us? 82 00:18:43,560 --> 00:18:44,894 I'm sorry. 83 00:18:45,979 --> 00:18:47,230 We're looking for a suspect. 84 00:18:47,314 --> 00:18:50,149 We got reason to believe he's still in the neighbourhood. 85 00:18:50,234 --> 00:18:52,151 I want the little boy to take a look at him. 86 00:18:52,236 --> 00:18:54,654 You have no right to keep us here. 87 00:18:55,572 --> 00:18:59,242 Yes, I do. Your son is a material witness to a homicide. 88 00:18:59,493 --> 00:19:02,745 You don't understand. We want nothing to do with your laws. 89 00:19:03,580 --> 00:19:05,414 Doesn't surprise me. 90 00:19:06,375 --> 00:19:08,918 A lot of people I meet are like that. 91 00:19:14,508 --> 00:19:16,092 What did he say? 92 00:19:17,594 --> 00:19:20,763 He asked who you are. Your name. 93 00:19:21,390 --> 00:19:24,767 I told him we didn't need to know anything about you. 94 00:19:26,895 --> 00:19:29,772 Book. John Book. 95 00:19:37,072 --> 00:19:38,948 Hey, man, where're you hiding? 96 00:20:01,263 --> 00:20:03,806 Have a seat. Young blood, where're you going? 97 00:20:17,487 --> 00:20:19,447 Looking good, T-Bone. 98 00:20:19,948 --> 00:20:22,491 - Hey, man, how're you doing? - What the fuck? 99 00:20:26,288 --> 00:20:29,498 - I'll sue you, man! - Gotta get his arm. Let's get his arm. 100 00:20:30,500 --> 00:20:32,835 Is this the man, Sam? Is this him? 101 00:20:33,503 --> 00:20:34,837 You sure? 102 00:20:37,174 --> 00:20:39,008 - Back off. - You listen to me. 103 00:20:39,134 --> 00:20:41,260 I want no further part of this, nor does my son. 104 00:20:41,345 --> 00:20:44,680 Okay. Get back in the car. 105 00:20:50,103 --> 00:20:51,854 Honest mistake, all right. 106 00:20:57,027 --> 00:20:58,611 John, what are we gonna do with them? 107 00:20:58,695 --> 00:21:00,613 - What? - A hotel or what? 108 00:21:00,697 --> 00:21:02,949 Put them in a hotel, they won't be there in the morning. 109 00:21:03,033 --> 00:21:06,369 - I'll have to send to Baltimore for them. - Well, what? 110 00:21:08,205 --> 00:21:09,705 I got it. 111 00:21:12,376 --> 00:21:15,544 This is my sister, Elaine. This is Mrs Lapp and Samuel. 112 00:21:15,629 --> 00:21:18,381 Where do you want them, Elaine? The back bedroom, blue room? 113 00:21:18,465 --> 00:21:20,841 Yeah, sure. The blue room. 114 00:21:22,386 --> 00:21:24,887 - Can I help you with something? - No. 115 00:21:27,641 --> 00:21:29,892 Right back there, Sam. It's in the back. 116 00:21:30,018 --> 00:21:31,894 How could you do this to me tonight? 117 00:21:31,979 --> 00:21:33,479 It's important. 118 00:21:33,897 --> 00:21:37,233 Just keep going straight through, there's a folding cot for your son. 119 00:21:37,359 --> 00:21:39,568 He turned on the light, good. 120 00:21:43,073 --> 00:21:45,157 I told you I had company. 121 00:21:45,242 --> 00:21:47,076 - Where's Jason and Billy? - Upstairs, asleep. 122 00:21:47,202 --> 00:21:49,245 You got a man in the house and the kids are upstairs? 123 00:21:49,371 --> 00:21:52,748 That's none of your business. So keep your holier-than-thou mouth shut. 124 00:21:52,874 --> 00:21:55,668 - Anyway, they like Fred. - Fred? Now we got a Fred. 125 00:21:55,752 --> 00:21:58,754 - Who are these orphans, anyway? - They're Amish. 126 00:22:10,058 --> 00:22:12,601 - Everything okay? - Yes. Thank you. 127 00:22:13,937 --> 00:22:16,272 - John says you're Amish. - Yes. 128 00:22:30,454 --> 00:22:32,455 Do we have to stay here? 129 00:22:32,956 --> 00:22:35,750 No, we don't. Just for the night. 130 00:22:38,336 --> 00:22:39,962 Say your prayers. 131 00:22:47,846 --> 00:22:49,972 - Hi, Captain. - Hi, Bob. 132 00:22:51,975 --> 00:22:54,018 When can we leave the city? 133 00:22:54,144 --> 00:22:57,313 I'm trying to get this over with as quick as I can, then you can go. 134 00:22:57,439 --> 00:22:58,606 Good. 135 00:22:58,690 --> 00:23:02,068 Samuel's probably going to have to come back and testify. I'm sorry. 136 00:23:02,152 --> 00:23:03,652 No, you're not, you're glad. 137 00:23:03,779 --> 00:23:06,363 - Glad? - Because now you have a witness. 138 00:23:06,490 --> 00:23:08,032 Yeah, now I got a witness. 139 00:23:08,158 --> 00:23:12,703 I just don't like my son spending all his time with a man who carries a gun... 140 00:23:12,829 --> 00:23:15,706 - and goes around whacking people. - Whacking? 141 00:23:20,170 --> 00:23:21,712 Come here, kiddo. 142 00:23:23,340 --> 00:23:24,632 Big guy. 143 00:23:27,010 --> 00:23:30,179 Now, don't be frightened. You can see them, but they can't see you. 144 00:23:30,305 --> 00:23:33,849 I want the hats and the sunglasses off. Straighten up. 145 00:23:36,394 --> 00:23:38,896 I want you to tell me if any of these men... 146 00:23:39,022 --> 00:23:42,900 are the man that you saw in the bathroom. Take your time. 147 00:23:43,026 --> 00:23:45,236 Look real carefully. 148 00:23:53,203 --> 00:23:54,578 Make sure. 149 00:23:56,164 --> 00:23:57,665 Are you sure? 150 00:23:59,751 --> 00:24:00,918 Okay. 151 00:24:01,044 --> 00:24:02,711 Three dogs to stay. 152 00:24:04,589 --> 00:24:06,924 - Thank you. - Thank you. 153 00:24:14,182 --> 00:24:17,101 - These, we call Wurst. - Sure. 154 00:24:50,635 --> 00:24:53,470 Your sister said you don't have a family. 155 00:24:55,056 --> 00:24:56,473 No, I don't. 156 00:24:59,603 --> 00:25:02,813 She thinks that you ought to get married and have children of your own... 157 00:25:02,939 --> 00:25:06,275 - instead of trying to be a father to hers. - Oh, yeah? 158 00:25:06,610 --> 00:25:10,112 Except she thinks you're afraid of the responsibility. 159 00:25:12,824 --> 00:25:15,284 That's interesting, anything else? 160 00:25:16,620 --> 00:25:17,703 Yeah. 161 00:25:19,331 --> 00:25:22,666 She said that she thinks that you like policing... 162 00:25:22,792 --> 00:25:24,919 because you think you're right about everything... 163 00:25:25,003 --> 00:25:27,630 and that you're the only one who can do anything. 164 00:25:27,714 --> 00:25:29,465 And that... 165 00:25:30,133 --> 00:25:33,010 when you drink a lot of beer, you say things like: 166 00:25:34,137 --> 00:25:37,681 "None of the other police know a crook... 167 00:25:37,849 --> 00:25:41,018 "from a bag of elbows." 168 00:25:44,981 --> 00:25:46,982 I believe that's what she said. 169 00:25:49,194 --> 00:25:50,819 Good appetite. 170 00:26:05,502 --> 00:26:06,710 Captain. 171 00:26:07,671 --> 00:26:10,172 - Yeah? - Sgt Carter for you on Line 23. 172 00:26:10,715 --> 00:26:12,424 Thanks. 173 00:26:15,470 --> 00:26:16,887 How are you doing? 174 00:26:21,059 --> 00:26:23,102 - I don't know. - Little boy. 175 00:26:24,896 --> 00:26:26,313 Look, he's shy. 176 00:27:07,397 --> 00:27:09,023 Hey! Knock it off. 177 00:27:10,900 --> 00:27:12,401 Knock it off! 178 00:29:07,100 --> 00:29:08,517 I'll get it. 179 00:29:12,230 --> 00:29:14,106 - Hi. - Hi, Kathy. 180 00:29:14,524 --> 00:29:16,024 Dad! 181 00:29:16,776 --> 00:29:19,069 - Hello, Marilyn. - Hi, John. 182 00:29:23,450 --> 00:29:25,868 It's McFee, Paul. He's one of them, anyway. 183 00:29:25,952 --> 00:29:28,370 Positive ID from the Amish kid. 184 00:29:31,458 --> 00:29:34,376 McFee? Lieutenant Narcotics? 185 00:29:35,295 --> 00:29:36,462 Right. 186 00:29:36,963 --> 00:29:39,548 I hope you don't have any doubt about that. 187 00:29:40,300 --> 00:29:42,593 It all fits, Paul. Four years ago... 188 00:29:42,719 --> 00:29:46,221 Narcotics runs a raid in which, amongst other things... 189 00:29:46,473 --> 00:29:49,600 550 gallons of this P-2-P stuff is confiscated. 190 00:29:50,602 --> 00:29:52,895 They put it in Police Storage. 191 00:29:53,062 --> 00:29:56,440 Philadelphia supplies all the major cities in the country with speed. 192 00:29:56,566 --> 00:29:59,359 They need this P-2-P stuff to make the speed. 193 00:29:59,444 --> 00:30:02,404 They pay up to $5,000 a pint for it. 194 00:30:02,614 --> 00:30:04,615 I call Police Storage... 195 00:30:05,241 --> 00:30:08,744 no record of 1055-gallon drums of P-2-P. 196 00:30:09,078 --> 00:30:11,455 That's $22 million, Paul. 197 00:30:12,832 --> 00:30:15,542 Guess who ran the raid four years ago? 198 00:30:16,044 --> 00:30:17,836 - McFee. - Right. 199 00:30:19,255 --> 00:30:23,050 - Have you talked to him about it? - No. On vacation, Florida. 200 00:30:24,802 --> 00:30:26,845 All right, what do you need to clean this up? 201 00:30:26,930 --> 00:30:29,014 People from outside the department. 202 00:30:29,098 --> 00:30:32,518 Put some guys on this McFee, watch him, wait him out. 203 00:30:32,602 --> 00:30:36,146 Right. FBI or maybe somebody from Treasury. I'll take care of that. 204 00:30:36,231 --> 00:30:38,774 I want maximum security on this. Where's the boy? 205 00:30:38,858 --> 00:30:39,983 At my sister's house. 206 00:30:40,068 --> 00:30:42,778 He's going to have to be moved. Who else knows about this? 207 00:30:42,862 --> 00:30:45,030 - Just you and I. - Let's leave it that way. 208 00:31:42,255 --> 00:31:44,089 Twila, get back! 209 00:31:44,173 --> 00:31:46,091 Police! Back in the elevator! 210 00:31:48,011 --> 00:31:50,137 That's our car! 211 00:31:50,221 --> 00:31:52,014 - Get in the elevator! - I don't give a shit. 212 00:31:52,098 --> 00:31:53,223 You idiot! 213 00:31:53,308 --> 00:31:54,766 Get down! 214 00:32:01,232 --> 00:32:02,983 I know you, asshole! 215 00:32:37,644 --> 00:32:39,686 - It's John. Says you have to leave now. - What? 216 00:32:39,771 --> 00:32:42,606 He says it's urgent. I don't know. Get dressed quickly. 217 00:32:44,317 --> 00:32:47,027 John! 218 00:32:48,488 --> 00:32:51,448 Put my car in the garage and close the door. 219 00:32:52,158 --> 00:32:54,159 John, I don't understand any of this. 220 00:32:54,243 --> 00:32:56,495 You don't know anything. Okay? 221 00:32:56,788 --> 00:32:59,956 I borrowed your car. All right? I didn't say why. 222 00:33:01,501 --> 00:33:04,294 You never heard of that woman and her boy. 223 00:33:05,505 --> 00:33:07,547 John, please tell me why. 224 00:33:09,676 --> 00:33:11,009 Just do it. 225 00:33:11,094 --> 00:33:13,512 You said we would be safe in Philadelphia. 226 00:33:13,596 --> 00:33:15,013 Well, I was wrong. 227 00:33:23,856 --> 00:33:25,857 Did you deliver the kid's interview to Schaeffer? 228 00:33:26,943 --> 00:33:28,026 No. 229 00:33:28,403 --> 00:33:32,322 I want all the paperwork on this job disappeared tonight... 230 00:33:32,407 --> 00:33:33,573 you understand? 231 00:33:33,866 --> 00:33:35,826 John, do you know what you're telling me to do? 232 00:33:35,952 --> 00:33:37,536 Just do it, man. 233 00:33:38,830 --> 00:33:41,123 I'm going to disappear for a couple of days. 234 00:33:41,207 --> 00:33:43,208 John, what's going on, man? What is happening? 235 00:33:43,835 --> 00:33:45,836 I'll call you when I can. 236 00:33:45,920 --> 00:33:49,089 And, partner, watch your back. 237 00:33:50,049 --> 00:33:52,008 Schaeffer's in this thing, too. 238 00:34:14,615 --> 00:34:16,032 - Shit! - What're you doing? 239 00:34:16,117 --> 00:34:17,659 Working late, man. 240 00:34:18,536 --> 00:34:20,454 What's going on? 241 00:34:27,545 --> 00:34:28,879 That's it. 242 00:34:46,731 --> 00:34:48,148 Hey, Fergie? 243 00:34:49,859 --> 00:34:51,234 Told you I hit him. 244 00:34:51,694 --> 00:34:54,821 He's in trouble. I want to help him. I want you to help him. 245 00:34:54,906 --> 00:34:57,324 - We need to know where he is. - What kind of trouble? 246 00:34:57,408 --> 00:34:59,659 It's a departmental matter, you don't have to worry about it. 247 00:34:59,744 --> 00:35:01,828 If we can just talk to him, we can straighten it out. 248 00:35:01,913 --> 00:35:03,622 - A departmental matter? - Right. 249 00:35:03,706 --> 00:35:05,624 You're saying he's involved in something illegal? 250 00:35:05,708 --> 00:35:07,167 I'm afraid so. 251 00:35:07,752 --> 00:35:11,004 Anybody who knows John knows that's a goddamn lie. 252 00:35:11,088 --> 00:35:14,007 Of course it is, Elaine. But as long as there's any doubt... 253 00:35:14,091 --> 00:35:16,551 it's better that John should come in and clear his name. 254 00:35:16,636 --> 00:35:19,513 It's better you should get off my property. 255 00:35:19,847 --> 00:35:23,183 I don't want to have to take you in for questioning. 256 00:35:23,434 --> 00:35:25,977 He left with the Amish woman, right? 257 00:35:31,526 --> 00:35:34,653 - She say where he is? - I don't think she knows. 258 00:35:34,862 --> 00:35:36,863 - What about Carter? - Tight. 259 00:35:37,949 --> 00:35:39,366 But I'm working on him. 260 00:36:05,268 --> 00:36:06,476 Samuel! 261 00:36:08,104 --> 00:36:09,229 Opa. 262 00:36:19,365 --> 00:36:20,949 You should rest. 263 00:36:21,868 --> 00:36:23,869 I'll make us some coffee. 264 00:36:23,953 --> 00:36:25,620 No, I can't stay. 265 00:36:37,800 --> 00:36:40,969 Will you be coming back to take Samuel to trial? 266 00:36:41,637 --> 00:36:43,805 There isn't going to be any trial. 267 00:36:45,808 --> 00:36:46,933 Rachel? 268 00:36:49,103 --> 00:36:52,397 What happened? Who was that man? 269 00:37:17,048 --> 00:37:18,548 Mama. 270 00:37:24,221 --> 00:37:25,347 John? 271 00:37:28,184 --> 00:37:30,352 My God, why didn't you get to a hospital? 272 00:37:30,436 --> 00:37:31,811 No doctor. 273 00:37:32,688 --> 00:37:35,607 Gunshot wound, they have to make a report... 274 00:37:35,816 --> 00:37:38,443 and if they make a report, they find me... 275 00:37:38,569 --> 00:37:40,862 and if they find me, they find the boy. 276 00:38:01,133 --> 00:38:03,134 - Is the English dead? - No. 277 00:38:03,344 --> 00:38:04,719 Looks dead. 278 00:38:22,238 --> 00:38:23,571 Come. 279 00:38:37,086 --> 00:38:38,586 He's upstairs. 280 00:38:57,773 --> 00:38:59,607 I feel burning. 281 00:39:05,990 --> 00:39:08,116 The bullet entered there... 282 00:39:09,660 --> 00:39:11,411 and came out there. 283 00:39:13,497 --> 00:39:15,665 There's danger of infection. 284 00:39:16,000 --> 00:39:19,210 He's lost a great deal of blood. I'm not a doctor. 285 00:39:20,171 --> 00:39:22,630 This man should be treated in a hospital. 286 00:39:22,923 --> 00:39:25,425 - There's nothing I can do for him. - No. 287 00:39:25,885 --> 00:39:27,761 No. He must stay here. 288 00:39:29,972 --> 00:39:31,598 What if he dies? 289 00:39:31,891 --> 00:39:35,226 Then the Sheriff will come here. They'll say we broke their laws. 290 00:39:35,311 --> 00:39:37,437 But then we must pray that he doesn't die... 291 00:39:37,521 --> 00:39:40,607 but if he does, then we must find a way, so no one knows. 292 00:39:40,691 --> 00:39:43,735 But, Rachel, this is a man's life. We hold it in our hands. 293 00:39:43,819 --> 00:39:44,986 I know that. 294 00:39:45,112 --> 00:39:49,115 God help me, I know that, Eli. But I'll tell you if he's found... 295 00:39:49,325 --> 00:39:52,660 the people who did this to him will come get Samuel. 296 00:39:57,249 --> 00:39:59,084 Then make a poultice. 297 00:39:59,251 --> 00:40:02,962 Three parts milk, two parts linseed oil, for the infection. 298 00:40:03,672 --> 00:40:07,217 I will send Mary by with some teas I will brew myself. 299 00:40:09,095 --> 00:40:10,428 Thank you. 300 00:40:24,860 --> 00:40:28,404 Lapp, I'll have to speak with the elders on this matter. 301 00:40:28,864 --> 00:40:30,365 As you see fit. 302 00:41:56,994 --> 00:41:58,369 You shouldn't. 303 00:41:59,121 --> 00:42:00,538 Don't do it. 304 00:42:00,748 --> 00:42:02,624 I'll fucking kill you. 305 00:42:03,459 --> 00:42:04,876 You asshole. 306 00:42:08,881 --> 00:42:10,965 He's the one... 307 00:42:24,813 --> 00:42:25,939 John? 308 00:43:15,531 --> 00:43:19,867 Are you trying to tell me that there's no way we can locate this woman? 309 00:43:20,119 --> 00:43:23,454 We're talking about 20th century law enforcement, Sergeant. 310 00:43:23,539 --> 00:43:26,374 Well, there's your problem, Chief. Your Amish man doesn't live... 311 00:43:26,458 --> 00:43:28,960 in the 20th century, doesn't think in the 20th century. 312 00:43:29,044 --> 00:43:31,087 Chief, if the Amish have taken your man in... 313 00:43:31,171 --> 00:43:34,048 I wouldn't want to hang from a rope until you find him. 314 00:43:34,133 --> 00:43:37,927 The problem is, about every third Amish man around here is named Lapp. 315 00:43:38,304 --> 00:43:41,055 And we've got upwards of 14,000 Amish men around here. 316 00:43:41,140 --> 00:43:45,476 - That's just Lancaster County. Over in... - Very interesting, Sergeant... 317 00:43:45,561 --> 00:43:48,104 but this is a very important matter. 318 00:43:48,272 --> 00:43:51,149 It involves the murder of a police officer. 319 00:43:51,525 --> 00:43:54,944 Now, there must be a directory of some sort of these people somewhere. 320 00:43:55,029 --> 00:43:59,115 Sure. Tax rolls, voter registration, but tell you right now... 321 00:43:59,199 --> 00:44:02,243 I don't have the manpower to send a deputy to every Lapp farm... 322 00:44:02,328 --> 00:44:04,954 in Lancaster County to see if they've got your Rachel. 323 00:44:05,039 --> 00:44:07,957 Maybe, Sergeant, you could do a little telephoning? 324 00:44:08,042 --> 00:44:09,751 Yeah, maybe I could. 325 00:44:10,502 --> 00:44:13,671 But since the Amish don't have any telephones, I wouldn't know who to call. 326 00:44:15,674 --> 00:44:19,719 Thank you, Sergeant. It's been an education. 327 00:44:40,783 --> 00:44:42,283 Who are they? 328 00:44:42,409 --> 00:44:44,702 The leadership of our district. 329 00:44:44,787 --> 00:44:47,705 They decided to come see you for themselves. 330 00:44:47,873 --> 00:44:49,457 Except Stoltzfus. 331 00:44:49,583 --> 00:44:51,417 He came the first day. 332 00:44:51,585 --> 00:44:54,754 - I think he saved your life. - No, that was not I. 333 00:44:57,591 --> 00:45:00,134 - Who else knows I'm here? - No one. 334 00:45:01,887 --> 00:45:03,888 How long have I been here? 335 00:45:03,972 --> 00:45:05,264 Two days. 336 00:45:08,310 --> 00:45:10,978 Rest, Mr Book, that's the ticket. 337 00:45:11,146 --> 00:45:14,565 And drink my tea, lots of my tea. 338 00:45:26,245 --> 00:45:28,246 Tell him his tea stinks. 339 00:45:28,330 --> 00:45:30,748 You can tell him when you're able. 340 00:45:37,131 --> 00:45:40,425 We're all very happy that you're going to live, John Book. 341 00:45:40,509 --> 00:45:44,345 We didn't know what we were going to do with you if you died. 342 00:45:54,523 --> 00:45:57,483 It's not our place to ask how he came to us. 343 00:45:57,985 --> 00:46:00,361 He'll leave as soon as he's able. 344 00:46:39,860 --> 00:46:41,235 Don't move! 345 00:46:43,489 --> 00:46:45,198 What are you doing? 346 00:46:50,913 --> 00:46:52,038 Come here. 347 00:46:52,664 --> 00:46:54,749 Come here, Samuel. Sit down. 348 00:46:57,586 --> 00:47:01,422 This is a loaded gun. This is very dangerous. 349 00:47:02,341 --> 00:47:03,883 Never, ever... 350 00:47:05,010 --> 00:47:06,719 touch a loaded gun. 351 00:47:07,679 --> 00:47:12,225 Now I'm taking the bullets out, now it's safe. Okay? 352 00:47:12,768 --> 00:47:14,519 Okay, Mr Book. 353 00:47:15,229 --> 00:47:17,021 Look, call me John. 354 00:47:17,731 --> 00:47:20,191 I just don't want you to get hurt. 355 00:47:20,275 --> 00:47:23,194 I don't mean to yell at you. I just don't want you to get hurt. 356 00:47:23,278 --> 00:47:27,698 Look, it's all right for you to look at it now, it's unloaded. It's safe. 357 00:47:27,950 --> 00:47:31,035 You want to handle it, you can handle it while I'm here... 358 00:47:31,119 --> 00:47:34,664 but that, that's not right. 359 00:47:46,093 --> 00:47:49,428 Samuel, wait for me downstairs. 360 00:47:54,142 --> 00:47:58,145 John Book, while you're in this house, I insist that you respect our ways. 361 00:47:58,272 --> 00:47:59,438 Right. 362 00:48:00,148 --> 00:48:01,691 Here, take it. 363 00:48:02,276 --> 00:48:05,861 Put it somewhere where it's safe. Where he won't find it. 364 00:48:20,127 --> 00:48:24,463 This gun of the hand is for the taking of human life. 365 00:48:26,383 --> 00:48:28,968 We believe it is wrong to take life. 366 00:48:30,304 --> 00:48:32,138 That is only for God. 367 00:48:34,516 --> 00:48:36,851 Many times the wars have come... 368 00:48:38,687 --> 00:48:40,896 and people have said to us... 369 00:48:41,064 --> 00:48:44,358 you must fight, you must kill. 370 00:48:44,985 --> 00:48:47,695 It is the only way to preserve the good. 371 00:48:49,823 --> 00:48:51,240 But, Samuel... 372 00:48:53,076 --> 00:48:56,162 there is never only one way. Remember that. 373 00:48:58,999 --> 00:49:01,083 Would you kill another man? 374 00:49:02,669 --> 00:49:04,837 I would only kill a bad man. 375 00:49:07,090 --> 00:49:09,050 Only the bad man, I see. 376 00:49:10,177 --> 00:49:12,678 And you know these bad men by sight? 377 00:49:14,014 --> 00:49:17,725 You are able to look into their hearts and see this badness? 378 00:49:19,853 --> 00:49:21,729 I can see what they do. 379 00:49:22,731 --> 00:49:24,273 I have seen it. 380 00:49:25,525 --> 00:49:29,570 And having seen, you've become one of them. Don't you understand? 381 00:49:32,199 --> 00:49:34,533 What you take into your hands... 382 00:49:36,536 --> 00:49:38,454 you take into your heart. 383 00:49:40,207 --> 00:49:43,918 "Wherefore come out from among them... 384 00:49:44,211 --> 00:49:46,087 "and be ye separate... 385 00:49:47,089 --> 00:49:48,714 "saith the Lord... 386 00:49:52,052 --> 00:49:54,428 "and touch not the unclean thing." 387 00:49:57,557 --> 00:49:59,767 Go and finish your chores now. 388 00:49:59,935 --> 00:50:01,602 Yes, Grandfather. 389 00:50:14,741 --> 00:50:16,909 - Enjoying your reading? - Oh, yeah. 390 00:50:17,911 --> 00:50:19,995 Learning a lot about manure. 391 00:50:20,914 --> 00:50:22,581 Very interesting. 392 00:50:28,422 --> 00:50:29,797 What's that? 393 00:50:30,674 --> 00:50:32,550 Your clothes are stained with blood. 394 00:50:32,634 --> 00:50:35,386 I have them soaking. You can wear these. 395 00:50:37,639 --> 00:50:39,724 - They your husband's? - Yes. 396 00:50:41,351 --> 00:50:44,311 It's good that someone can have the use of them. 397 00:50:44,396 --> 00:50:47,857 Besides, in your clothes, you'd stand out to strangers. 398 00:50:53,822 --> 00:50:57,700 I should tell you that this kind of coat doesn't have buttons. 399 00:50:57,826 --> 00:50:59,076 See? 400 00:50:59,161 --> 00:51:02,246 - Hooks and eyes. - Something wrong with buttons? 401 00:51:02,330 --> 00:51:04,081 Buttons are hochmut. 402 00:51:04,583 --> 00:51:06,917 Proud, vain, it's not plain. 403 00:51:09,212 --> 00:51:11,422 Got anything against zippers? 404 00:51:12,924 --> 00:51:14,717 You making fun of me? 405 00:51:16,344 --> 00:51:17,386 No. 406 00:51:20,515 --> 00:51:22,183 Like the tourists. 407 00:51:24,436 --> 00:51:26,228 Staring all the time. 408 00:51:29,107 --> 00:51:32,359 Sometimes they come into the yard. It's very rude. 409 00:51:34,279 --> 00:51:38,616 - They seem to think we're quaint. - Can't imagine why they'd think that. 410 00:51:40,452 --> 00:51:43,078 Look, is there a phone somewhere near? 411 00:51:45,290 --> 00:51:47,625 The Gunter's across the valley. 412 00:51:47,751 --> 00:51:50,878 They're Mennonites. They have cars and refrigerators. 413 00:51:50,962 --> 00:51:54,048 No, I mean a pay phone, a public phone. 414 00:51:54,299 --> 00:51:56,300 The store at Strasburg... 415 00:51:56,802 --> 00:51:59,970 but you won't be going to Strasburg for a while. 416 00:52:00,639 --> 00:52:02,556 I'm going this morning. 417 00:52:03,058 --> 00:52:06,644 - But Stoltzfus said that you can't... - Yeah, I know what he said. 418 00:52:11,107 --> 00:52:12,900 You can go with Eli. 419 00:52:13,652 --> 00:52:15,820 He's taking Samuel to school. 420 00:52:16,488 --> 00:52:18,948 - But you'd better hurry. - Rachel... 421 00:52:22,744 --> 00:52:23,994 Nothing. 422 00:52:46,434 --> 00:52:47,518 What? 423 00:52:52,774 --> 00:52:54,775 Hurry up, John Book. 424 00:52:56,027 --> 00:52:57,945 You'd better get going. 425 00:52:59,781 --> 00:53:01,532 Hurry up, John Book. 426 00:53:03,618 --> 00:53:04,827 My gun. 427 00:53:05,620 --> 00:53:07,121 I need my gun. 428 00:53:23,054 --> 00:53:24,221 Thanks. 429 00:53:26,391 --> 00:53:27,808 The bullets? 430 00:53:28,476 --> 00:53:30,811 It's not much good without them. 431 00:53:31,271 --> 00:53:32,605 Of course. 432 00:53:43,742 --> 00:53:45,075 Thank you. 433 00:53:51,625 --> 00:53:55,085 How do I look? I mean, do I look Amish? 434 00:53:57,839 --> 00:53:59,381 You look plain. 435 00:54:00,675 --> 00:54:01,759 Okay. 436 00:54:42,968 --> 00:54:44,718 He's an Englishman. 437 00:54:56,648 --> 00:54:58,899 - Carter here. - Hey, partner, how you doing? 438 00:54:58,984 --> 00:55:01,068 - You okay? - Yeah. 439 00:55:01,403 --> 00:55:02,528 You? 440 00:55:02,612 --> 00:55:05,990 Listen, man, I'm coming in to take care of business. How hot am I? 441 00:55:06,074 --> 00:55:07,282 Too hot. 442 00:55:07,575 --> 00:55:09,660 Don't do it. Don't come in. 443 00:55:10,161 --> 00:55:12,830 - They're looking for you. - And the kid. 444 00:55:12,998 --> 00:55:16,792 - Man, I got to make a move. - Listen, John, don't do it. 445 00:55:17,085 --> 00:55:20,379 You couldn't get within a mile of Schaeffer right now. 446 00:55:20,463 --> 00:55:21,922 You hear me? 447 00:55:22,424 --> 00:55:26,260 - Yeah. - What are we going to do? 448 00:55:26,428 --> 00:55:28,012 FBI? What? 449 00:55:28,430 --> 00:55:29,596 Maybe. 450 00:55:30,432 --> 00:55:32,391 Well, what about one of those reporters? 451 00:55:32,475 --> 00:55:33,934 Those investigative reporters? 452 00:55:34,352 --> 00:55:37,146 No, it's too risky. They'd want to talk to the kid. 453 00:55:37,313 --> 00:55:39,773 Listen, I'll make a couple of calls. 454 00:55:39,858 --> 00:55:41,692 Let you know when maybe you can come in. 455 00:55:41,776 --> 00:55:45,487 - I got to go, take care of yourself. - Yeah. You, too. 456 00:56:18,813 --> 00:56:19,980 Here. 457 00:56:22,984 --> 00:56:25,194 Don't put them in the peaches. 458 00:56:28,573 --> 00:56:29,990 See this stream? 459 00:56:30,658 --> 00:56:34,203 It goes to the wheel and it makes the wheel turn around. 460 00:56:34,746 --> 00:56:37,331 And then it goes, it makes... 461 00:56:38,541 --> 00:56:42,169 this wire pump the pump... 462 00:56:42,879 --> 00:56:45,339 over there, into the well... 463 00:56:45,673 --> 00:56:49,009 and the well's water goes into the house. 464 00:56:50,220 --> 00:56:51,345 Yeah? 465 00:56:54,349 --> 00:56:56,391 This place really echoes. 466 00:56:56,851 --> 00:56:58,018 Hello! 467 00:56:59,854 --> 00:57:01,855 - What's up there? - Corn. 468 00:57:04,192 --> 00:57:06,568 Would you like to hold my kitten? 469 00:57:07,070 --> 00:57:09,905 I'll show you how to do a back rub on him. 470 00:57:10,532 --> 00:57:12,407 You hold them like that. 471 00:57:12,700 --> 00:57:16,411 You push their head back, and you start rubbing the neck. 472 00:57:26,381 --> 00:57:28,048 Is that you, Book? 473 00:57:29,134 --> 00:57:30,717 What you doing there? 474 00:57:39,477 --> 00:57:42,229 Just trying to get the car started, the battery. 475 00:57:42,397 --> 00:57:44,815 If you are well enough to do that... 476 00:57:45,400 --> 00:57:48,402 - you can do work for me. - Yeah, what can I do? 477 00:57:50,405 --> 00:57:52,406 - Milking, maybe. - Milking? 478 00:57:52,907 --> 00:57:54,908 Cows, you know. Cows. 479 00:57:55,910 --> 00:57:57,911 Yeah, I've seen pictures. 480 00:57:58,621 --> 00:58:00,664 Good. You start tomorrow. 481 00:58:22,729 --> 00:58:24,897 It's 4:30, time for milking. 482 00:58:50,840 --> 00:58:52,382 Milking stool. 483 00:58:53,176 --> 00:58:55,469 Milking hat. There's the milk. 484 00:59:04,312 --> 00:59:08,440 Firm grip. Pinch the top off and squeeze. 485 00:59:10,985 --> 00:59:13,403 Didn't you hear me? Squeeze. 486 00:59:13,988 --> 00:59:15,530 I am squeezing. 487 00:59:16,699 --> 00:59:19,493 You never had you hands on a teat before? 488 00:59:19,994 --> 00:59:21,662 Not one this big. 489 00:59:31,673 --> 00:59:34,174 I got it! 490 00:59:37,053 --> 00:59:38,637 I think. 491 00:59:44,894 --> 00:59:47,396 - Come on. - Gently, gently. 492 00:59:48,398 --> 00:59:50,399 Don't frighten her, Book! 493 00:59:52,068 --> 00:59:54,528 Samuel, help him. 494 01:00:12,547 --> 01:00:14,673 - No, please. - Eat, Book. 495 01:00:15,216 --> 01:00:17,467 What's the matter with your appetite? 496 01:00:17,552 --> 01:00:19,970 I'm not used to eating in the middle of the night. 497 01:00:20,054 --> 01:00:23,598 Not used to hard work. That's what makes appetite. 498 01:00:24,142 --> 01:00:25,726 Rachel. 499 01:00:28,313 --> 01:00:29,771 Samuel. 500 01:00:33,067 --> 01:00:35,694 Honey, that's great coffee. 501 01:00:39,991 --> 01:00:41,408 It's a joke. 502 01:00:41,868 --> 01:00:45,954 It's a commercial on television. 503 01:01:03,389 --> 01:01:05,557 - Book, is it? - Yeah. 504 01:01:07,268 --> 01:01:09,436 You are the Yankee they talk about. 505 01:01:09,812 --> 01:01:11,355 I thought I was the English. 506 01:01:11,439 --> 01:01:13,774 English, Yankee, it is the same. 507 01:01:14,067 --> 01:01:17,611 My name is Daniel. Daniel Hochleitner. 508 01:01:18,404 --> 01:01:19,946 How do you do? 509 01:01:23,493 --> 01:01:26,536 You look plain, Book. Very plain. 510 01:01:30,291 --> 01:01:32,084 I came to see Rachel. 511 01:02:52,081 --> 01:02:54,708 Eli said I could use his tools. 512 01:02:56,169 --> 01:02:58,253 I'm trying to fix that birdhouse. 513 01:03:04,218 --> 01:03:08,555 - I brought you some lemonade. - Oh, great. 514 01:03:18,900 --> 01:03:20,066 Thanks. 515 01:03:27,325 --> 01:03:30,368 - What happened to Hochleitner? - He went home. 516 01:03:32,079 --> 01:03:35,415 He's a friend of the family. He's like a son to Eli. 517 01:03:38,920 --> 01:03:42,464 - You know carpentry. - Yeah. 518 01:03:44,383 --> 01:03:46,801 - A bit. - Can you do anything else? 519 01:03:51,098 --> 01:03:53,767 Whacking. I'm hell at whacking. 520 01:03:55,394 --> 01:03:57,896 Whacking is not much use on a farm. 521 01:04:03,694 --> 01:04:06,947 Tomorrow I'll let out those trousers for you. 522 01:04:09,116 --> 01:04:10,242 Good. 523 01:04:19,627 --> 01:04:22,128 I told Eli that you're a carpenter. 524 01:04:22,630 --> 01:04:24,923 Hold this up closer, will you? 525 01:04:27,718 --> 01:04:30,720 He said you could come to Zook's barn raising. 526 01:04:31,806 --> 01:04:33,807 Well, if I'm still here. 527 01:04:38,813 --> 01:04:41,064 Weenie roasts. I don't know anything about weenie roasts. 528 01:04:41,148 --> 01:04:44,818 That's a West Coast thing. Let's have some letters on weenie roasts. 529 01:04:47,154 --> 01:04:48,488 Presenting golden oldies. 530 01:04:48,614 --> 01:04:51,408 We've got some great ones and some old ones coming right up. 531 01:04:51,492 --> 01:04:53,994 Here's one, takes me back, I'm afraid to say it dates me. 532 01:04:54,120 --> 01:04:55,829 Maybe it dates you. 533 01:04:59,000 --> 01:05:01,668 This is great. This is the best. 534 01:05:56,557 --> 01:05:59,309 - Come on. - What are you doing? 535 01:06:53,823 --> 01:06:55,281 Rachel! 536 01:06:59,787 --> 01:07:00,954 Rachel? 537 01:07:31,485 --> 01:07:34,320 What is it with you? Is this the Ordnung? 538 01:07:34,447 --> 01:07:36,698 I have done nothing against the rule of the Ordnung. 539 01:07:36,824 --> 01:07:38,116 Nothing? 540 01:07:38,200 --> 01:07:41,995 You bring this man to our house with his gun of the hand. 541 01:07:43,330 --> 01:07:45,206 You bring fear to this house. 542 01:07:46,292 --> 01:07:48,543 Fear of English with guns coming after him... 543 01:07:48,669 --> 01:07:51,004 I've committed no sin. 544 01:07:51,338 --> 01:07:53,840 Maybe. Maybe not yet. 545 01:07:54,133 --> 01:07:56,468 But, Rachel, it does not look... 546 01:07:57,178 --> 01:07:59,345 You know there has been talk. 547 01:07:59,680 --> 01:08:03,475 Talk about going to the Bishop and having you shunned. 548 01:08:03,642 --> 01:08:05,226 That is idle talk. 549 01:08:05,352 --> 01:08:07,687 Do not take it lightly. Rachel! 550 01:08:09,023 --> 01:08:10,523 They can do it. 551 01:08:11,400 --> 01:08:13,693 They can do it just like that. 552 01:08:15,654 --> 01:08:18,031 You know what it means, shunning? 553 01:08:20,409 --> 01:08:22,744 I cannot sit at table with you. 554 01:08:23,204 --> 01:08:25,872 I cannot take a thing from your hand. 555 01:08:27,082 --> 01:08:29,542 I cannot go to worship with you. 556 01:08:30,711 --> 01:08:32,212 Child... 557 01:08:33,380 --> 01:08:35,048 do not go so far. 558 01:08:36,550 --> 01:08:39,344 - I am not a child. - But you are acting like one. 559 01:08:39,428 --> 01:08:41,721 - I'll be the judge of that. - No. 560 01:08:42,890 --> 01:08:45,892 They will be the judge of that, and so will I. 561 01:08:47,436 --> 01:08:51,064 - If you shame me... - You shame yourself. 562 01:09:02,034 --> 01:09:04,410 Why don't you tell me where he is? 563 01:09:05,037 --> 01:09:06,788 You know, don't you? 564 01:09:11,418 --> 01:09:13,461 I just want to talk to him. 565 01:09:15,047 --> 01:09:17,423 I wanna talk some sense into him. 566 01:09:18,884 --> 01:09:20,927 You know, we go way back. 567 01:09:22,263 --> 01:09:24,389 John and I were a team once. 568 01:09:26,058 --> 01:09:27,809 Like you two are now. 569 01:09:30,479 --> 01:09:31,980 I trained him. 570 01:09:34,108 --> 01:09:35,984 He's a fine policeman. 571 01:09:41,949 --> 01:09:44,033 I know he's with the Amish. 572 01:09:47,371 --> 01:09:49,998 God, I'd give anything to see him now. 573 01:09:53,460 --> 01:09:56,045 Can you see John at a prayer meeting? 574 01:10:06,640 --> 01:10:08,474 We're like the Amish. 575 01:10:10,144 --> 01:10:11,811 We're a cult, too. 576 01:10:14,315 --> 01:10:16,983 A club. With our own rules. 577 01:10:20,154 --> 01:10:22,238 John has broken those rules. 578 01:10:24,366 --> 01:10:26,534 As you're breaking them now. 579 01:11:03,030 --> 01:11:05,031 I hear you're a carpenter. 580 01:11:06,867 --> 01:11:08,368 Well, it's been a while. 581 01:11:08,452 --> 01:11:11,037 No matter, we can always use a good one. 582 01:11:12,039 --> 01:11:15,583 Hurry up now. We have a barn to raise and a day to do it. 583 01:11:24,551 --> 01:11:25,885 Good luck. 584 01:11:27,221 --> 01:11:30,223 Your hole is better now? 585 01:11:31,058 --> 01:11:33,059 Yeah, it's pretty much healed. 586 01:11:34,061 --> 01:11:36,729 Good, then you can go home. 587 01:11:52,121 --> 01:11:53,246 Yes, sir. 588 01:16:57,467 --> 01:17:01,012 Everyone has an idea about you and the Englishman, Book. 589 01:17:01,847 --> 01:17:04,223 All of them charitable, I'm sure. 590 01:17:05,225 --> 01:17:07,018 Hardly any of them. 591 01:17:27,080 --> 01:17:28,164 Amos. 592 01:17:31,668 --> 01:17:33,753 This is Lidia and Amos. 593 01:17:34,087 --> 01:17:36,088 - John Book. - Hello. 594 01:17:36,506 --> 01:17:39,091 - Hello. - It's their barn you built today. 595 01:17:39,551 --> 01:17:41,260 - We just got married. - Yeah? 596 01:17:43,263 --> 01:17:44,597 That's great. 597 01:20:30,931 --> 01:20:32,097 Rachel? 598 01:20:54,287 --> 01:20:55,412 Rachel. 599 01:21:01,461 --> 01:21:04,463 If we'd made love last night, I'd have to stay. 600 01:21:07,551 --> 01:21:09,468 Or you'd have to leave. 601 01:21:27,487 --> 01:21:29,488 Get off the bus, everybody! 602 01:21:29,739 --> 01:21:32,116 Welcome to Amish country. 603 01:21:32,492 --> 01:21:36,495 This is the most famous Amish grocery store in the area. 604 01:21:37,163 --> 01:21:38,831 Now, stay close together... 605 01:21:38,915 --> 01:21:41,750 because we're only going to be here another 15 minutes. 606 01:21:41,835 --> 01:21:45,004 Now, be careful with photographing the Amish, they don't like it... 607 01:21:45,088 --> 01:21:47,631 but you can sneak one now and then. 608 01:21:47,799 --> 01:21:49,633 All right, stay together. 609 01:21:50,594 --> 01:21:51,844 Young man! 610 01:21:51,970 --> 01:21:55,514 Hello, we're just here for the day, would you mind if I took your picture? 611 01:21:55,599 --> 01:21:57,683 Now just stand still. Fix your hat a little... 612 01:21:57,809 --> 01:22:00,769 Lady, you take my picture, I'm going to rip your brassiere off... 613 01:22:00,854 --> 01:22:03,188 and strangle you with it. 614 01:22:03,481 --> 01:22:04,690 You got that? 615 01:22:07,652 --> 01:22:10,654 Did you hear what that Amish just said to me? 616 01:22:12,365 --> 01:22:14,325 - Homicide. - Elton Carter. 617 01:22:15,577 --> 01:22:17,578 - Who's calling? - A friend. 618 01:22:20,540 --> 01:22:23,667 Yeah, Salazar, Public Relations. Can I help you? 619 01:22:24,169 --> 01:22:27,504 Yeah, I'm trying to reach Sgt Elton Carter. 620 01:22:28,214 --> 01:22:30,215 Are you a member of the family? 621 01:22:30,342 --> 01:22:32,509 What? No, I'm a friend. 622 01:22:33,678 --> 01:22:36,889 Then I regret to inform you Sgt Carter is dead. 623 01:22:36,973 --> 01:22:38,098 What? 624 01:22:38,183 --> 01:22:40,809 He died last night, killed in the line of duty. 625 01:22:40,894 --> 01:22:43,020 Should you require other... 626 01:23:07,379 --> 01:23:10,130 Hello. Yes. 627 01:23:11,091 --> 01:23:12,466 Paul! 628 01:23:16,554 --> 01:23:18,138 It's John Book. 629 01:23:19,265 --> 01:23:21,308 I'll take it in the study. 630 01:23:24,771 --> 01:23:26,397 How are you, John? 631 01:23:35,031 --> 01:23:36,448 Hello, John. 632 01:23:40,537 --> 01:23:44,957 Calling me at home, I can't trace the call. That's smart, John, very smart. 633 01:23:45,208 --> 01:23:47,710 - Lost the meaning, didn't you, Paul? - What? 634 01:23:48,169 --> 01:23:51,422 Isn't that what you used to say about dirty cops? 635 01:23:52,340 --> 01:23:54,883 Somewhere along the way, they lost the meaning. 636 01:23:54,968 --> 01:23:58,846 Don't make it difficult, John. We know where you are. 637 01:23:58,930 --> 01:24:01,473 - We're about to... - No, you got it wrong, man. 638 01:24:01,599 --> 01:24:05,018 - I'm coming to get you. - I like your style, John. 639 01:24:05,520 --> 01:24:07,396 I've always liked your style. 640 01:24:07,522 --> 01:24:10,065 I'm going to do to you whatever you did to Zenovich... 641 01:24:10,150 --> 01:24:11,734 and whatever you did to Carter. 642 01:24:11,818 --> 01:24:14,945 I'm going to fucking do that to you, too, you asshole. 643 01:24:31,254 --> 01:24:33,338 Come on, you wrecked the fucking road. 644 01:24:33,423 --> 01:24:35,758 - I can't take this up. - Yeah. 645 01:24:35,884 --> 01:24:37,760 - Just give it a shot. - Look. 646 01:24:37,886 --> 01:24:40,804 - No look. You look. - It takes half hour to take back. 647 01:24:48,021 --> 01:24:51,315 It happens sometimes. Do nothing. 648 01:24:51,608 --> 01:24:53,609 I asked you to move this horse. 649 01:24:54,360 --> 01:24:55,444 Come on! 650 01:24:55,695 --> 01:24:57,196 Come on, Goldilocks. 651 01:24:58,740 --> 01:25:02,451 - Don't you speak English? - You don't hear very good, do you? 652 01:25:09,626 --> 01:25:13,587 - And the chin. - You look better, buddy. 653 01:25:16,508 --> 01:25:19,176 - Come on down, Jack. - They are not allowed to fight. 654 01:25:19,260 --> 01:25:20,344 You a man or what? 655 01:25:20,428 --> 01:25:24,139 That's right, no fighting. They won't fight for their country either. 656 01:25:24,224 --> 01:25:27,559 - It's not our way. - But it's my way. 657 01:25:28,186 --> 01:25:29,978 Book, no! 658 01:25:30,063 --> 01:25:33,232 - How does it look? - It looks great, give it to me. 659 01:25:35,860 --> 01:25:39,613 Here comes another one, look at this. 660 01:25:40,990 --> 01:25:42,825 It's all right, Book. 661 01:25:43,201 --> 01:25:46,286 Watch it, Frankie, he's gonna hit you with his Bible. 662 01:25:51,000 --> 01:25:53,001 You're making a mistake. 663 01:26:09,602 --> 01:26:10,686 Book. 664 01:26:14,023 --> 01:26:16,733 Somebody give me a handkerchief, he's bleeding. 665 01:26:31,499 --> 01:26:34,293 I've never seen anything like it in all my years. 666 01:26:34,377 --> 01:26:36,503 He is from Ohio, my cousin. 667 01:26:36,963 --> 01:26:40,215 Well, then, them Ohio Amish must be different. 668 01:26:40,592 --> 01:26:44,761 Round here, the brethren don't have anything like that kind of fight in them. 669 01:26:45,138 --> 01:26:46,805 Good day to you, Mr Lapp. 670 01:26:46,890 --> 01:26:49,349 This ain't good for the tourist trade, you know. 671 01:26:49,434 --> 01:26:51,643 Tell that to your Ohio friend. 672 01:26:53,897 --> 01:26:55,606 Broke his nose. 673 01:26:55,690 --> 01:26:57,900 He was with old Eli Lapp. 674 01:27:10,997 --> 01:27:12,915 Where did you get that? 675 01:27:13,207 --> 01:27:14,917 Book gave it to me. 676 01:27:17,337 --> 01:27:19,755 He said it was a special present. 677 01:27:39,275 --> 01:27:42,361 Samuel, time for bed. 678 01:27:47,742 --> 01:27:49,952 You can take the toy with you. 679 01:28:12,517 --> 01:28:14,434 He's leaving, isn't he? 680 01:28:15,645 --> 01:28:17,312 Tomorrow morning. 681 01:28:18,898 --> 01:28:21,984 - He'll need his city clothes. - But why? 682 01:28:23,027 --> 01:28:25,320 What's he going back to? Nothing? 683 01:28:25,405 --> 01:28:29,324 He's going back to his world, where he belongs. 684 01:28:30,159 --> 01:28:31,660 He knows it... 685 01:28:33,579 --> 01:28:35,330 and you know it, too. 686 01:32:51,003 --> 01:32:53,672 It's all right, we're police officers. 687 01:32:54,173 --> 01:32:56,341 Check the rest of the house. 688 01:32:57,260 --> 01:32:59,719 It's all right, we're police officers. 689 01:33:00,763 --> 01:33:04,349 Philadelphia Police. It's all right, Mrs Lapp. 690 01:33:06,018 --> 01:33:08,895 Why don't you sit down. It's going to be all right. 691 01:33:09,063 --> 01:33:12,691 We're not going to harm your boy. It's Book we want. 692 01:33:14,568 --> 01:33:16,194 Now, where is he? 693 01:33:28,958 --> 01:33:30,458 Book! 694 01:33:34,880 --> 01:33:36,715 Fergie! Come on! 695 01:33:37,633 --> 01:33:39,134 Come on, damn it. 696 01:33:51,772 --> 01:33:54,065 What is it? What are they doing? 697 01:34:08,998 --> 01:34:11,916 Listen, Samuel, I want you to go to Hochleitner's farm... 698 01:34:12,001 --> 01:34:14,461 as fast as you can and stay there. You understand me? 699 01:34:14,587 --> 01:34:16,713 - Are they going to kill you? - I'll be all right. 700 01:34:16,797 --> 01:34:18,923 But you don't have your gun. 701 01:34:20,301 --> 01:34:22,510 Run, Samuel. Run! 702 01:34:44,200 --> 01:34:45,492 Shit! 703 01:35:05,805 --> 01:35:07,055 Come on! 704 01:35:38,337 --> 01:35:39,671 Samuel! 705 01:39:25,773 --> 01:39:26,898 Fergie? 706 01:39:34,740 --> 01:39:35,907 Fuck! 707 01:39:43,749 --> 01:39:44,916 McFee! 708 01:39:58,764 --> 01:39:59,931 Fergie! 709 01:40:17,908 --> 01:40:19,117 What's wrong? 710 01:40:19,284 --> 01:40:21,953 - I can't figure it out. - Where's Fergie? 711 01:40:22,079 --> 01:40:24,664 I don't know, you'd better come on up. 712 01:40:48,981 --> 01:40:51,149 Come on, we're going outside. 713 01:41:07,166 --> 01:41:08,166 Come on! 714 01:41:59,551 --> 01:42:00,885 Schaeffer! 715 01:42:30,916 --> 01:42:33,251 Stop the boy ringing that bell. 716 01:42:34,127 --> 01:42:36,879 I want you to stop the boy ringing that bell. I want you to... Stop him now! 717 01:42:36,964 --> 01:42:38,714 Get out of here now! 718 01:42:47,724 --> 01:42:48,766 Let her go, Paul! 719 01:42:48,892 --> 01:42:51,352 - Put the gun down, Book! - Let her go, Schaeffer! 720 01:42:51,436 --> 01:42:53,771 - I'll blow you away. - Put that gun down. 721 01:42:53,939 --> 01:42:55,815 I'm gonna blow her head off! 722 01:42:55,941 --> 01:42:57,608 It's down, the fucking gun is down! 723 01:42:57,734 --> 01:43:01,070 - You really fucked up now, you idiot! - Let her go. 724 01:43:01,154 --> 01:43:02,780 Let her go, Paul. The gun's down! 725 01:43:02,906 --> 01:43:06,117 - Book, put that gun down! - The gun's down! 726 01:43:06,451 --> 01:43:09,412 It's down. Don't hurt her. 727 01:43:44,156 --> 01:43:47,325 It's all right, Rachel. 728 01:43:47,618 --> 01:43:49,660 Rachel, just go. Go. 729 01:43:59,504 --> 01:44:02,673 It's all right! I'm a police officer! 730 01:44:02,841 --> 01:44:04,967 The man's wanted for murder. 731 01:44:05,135 --> 01:44:07,511 - Now stand back! - What are you going to do, Paul? 732 01:44:07,638 --> 01:44:09,597 You going to kill me? You going to shoot me? 733 01:44:09,681 --> 01:44:11,891 - You going to shoot him? - Stand back! 734 01:44:12,017 --> 01:44:14,894 You going to shoot him? Is that what you're going to do, Paul? 735 01:44:15,020 --> 01:44:16,687 Him, the woman, me? 736 01:44:26,031 --> 01:44:28,699 It's over! Enough! 737 01:46:22,105 --> 01:46:23,814 Goodbye, John Book. 738 01:46:28,153 --> 01:46:29,653 Goodbye, Samuel. 739 01:48:22,893 --> 01:48:25,144 You be careful out among them English. 53632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.