Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,800
Season 02 - Episode 04
Sharp Compassion
2
00:00:41,523 --> 00:00:43,163
Lo siento.
3
00:02:12,863 --> 00:02:14,063
Dr. Hill.
4
00:02:15,623 --> 00:02:17,903
Dr. Hill.
5
00:02:18,943 --> 00:02:20,463
�Dr. Hill?
6
00:02:20,498 --> 00:02:22,263
El marido est� en camino.
7
00:02:31,763 --> 00:02:33,603
Vamos al quir�fano 1.
8
00:02:33,638 --> 00:02:35,083
Su frecuencia card�aca es err�tica.
9
00:02:35,118 --> 00:02:38,883
Seis unidades de 0 negativo, r�pido.
Mu�vanse.
10
00:02:38,918 --> 00:02:43,723
Sr. Willerton se lo requiere
inmediatamente en el quir�fano 1.
11
00:02:43,758 --> 00:02:45,443
Sr. Willerton, por favor reportarse...
12
00:02:49,103 --> 00:02:51,763
Lamento tener que hacerle
estas preguntas Sr. Benson...
13
00:02:51,798 --> 00:02:54,403
...pero es vital que hablemos mientras
sus recuerdos son frescos.
14
00:02:54,438 --> 00:02:56,523
Deber�a estar en el hospital.
15
00:02:56,558 --> 00:02:59,763
Van a llamar ni bien su esposa
salga de la cirug�a.
16
00:02:59,798 --> 00:03:01,043
�Por Dios!
17
00:03:01,078 --> 00:03:04,203
Suturaremos la segunda herida
hasta la aorta.
18
00:03:05,243 --> 00:03:06,923
Succi�n, vamos.
19
00:03:06,958 --> 00:03:09,083
Tienes que apretarlo m�s fuerte.
20
00:03:09,118 --> 00:03:11,563
Saca tu codo de mi cara.
Maldici�n.
21
00:03:11,598 --> 00:03:13,923
Estuve en una conferencia hasta las 4.
22
00:03:13,958 --> 00:03:16,903
Me fui antes para ir a buscar a
las ni�as a la escuela.
23
00:03:17,883 --> 00:03:20,243
- Llegu� a casa cerca de menos cuarto.
- �Not�...
24
00:03:20,278 --> 00:03:22,643
...a alg�n extra�o fuera de la casa...
25
00:03:22,678 --> 00:03:25,043
- ...o algo inusual?
- No. No hasta que entr�.
26
00:03:25,078 --> 00:03:27,883
Vi la sangre en la alfombra,
y su laptop.
27
00:03:27,918 --> 00:03:30,783
- Le dije a las ni�as...
- Preg�ntale qui�n corri� la alfombra.
28
00:03:31,843 --> 00:03:33,843
- �Toc� algo?
- No.
29
00:03:33,878 --> 00:03:35,443
Llam� a Cindy.
30
00:03:35,478 --> 00:03:37,443
Y despu�s fui a mirar arriba.
31
00:03:39,483 --> 00:03:42,003
- �La presi�n sangu�nea sigue cayendo?
- 70/30.
32
00:03:42,038 --> 00:03:45,683
Tiene mucha concentraci�n de sedante.
Tiene taquicardia y pierde sangre.
33
00:03:45,718 --> 00:03:49,303
�Succi�n, ya! Trae a uno de esos idiotas
del Tercer Mundo con su aspiradora.
34
00:03:49,923 --> 00:03:52,163
Preg�ntale c�mo sab�a que ella estaba
all�. �Siempre trabajaba desde su casa?
35
00:03:52,198 --> 00:03:55,203
- �Cu�n a menudo trabajaba desde casa?
- 2 d�as a la semana.
36
00:03:55,238 --> 00:03:56,523
- ��l trabaja?
- �Y usted?
37
00:03:56,558 --> 00:03:58,643
Soy asesor en Inform�tica.
Independiente.
38
00:03:58,678 --> 00:04:01,243
- S�. Pero, �realmente trabaja?
- �C�mo va el negocio?
39
00:04:01,278 --> 00:04:02,883
A Cindy le va bien.
40
00:04:02,918 --> 00:04:04,803
Acaban de ofrecerle un ascenso.
41
00:04:05,883 --> 00:04:10,203
Laceraci�n posterior de 2 cent�metros.
Sutura. �Sutura! �Vamos!
42
00:04:10,238 --> 00:04:12,843
Hizo un paro card�aco.
Paletas. �R�pido!
43
00:04:12,878 --> 00:04:14,363
Carga a 200.
44
00:04:14,398 --> 00:04:15,483
Cargado.
45
00:04:17,123 --> 00:04:19,123
As� que a ella le va bien y a �l no.
46
00:04:19,158 --> 00:04:21,563
- �El nuevo trabajo significa mudarse?
- �Tendr�n que mudarse?
47
00:04:21,598 --> 00:04:22,963
Ella est�--
48
00:04:22,998 --> 00:04:25,723
Hablamos de buscar un lugar en Londres.
49
00:04:25,758 --> 00:04:26,923
�Ella o nosotros?
50
00:04:26,958 --> 00:04:30,363
- �Lo est� por dejar?
- �Me disculpa un momento, por favor?
51
00:04:34,843 --> 00:04:38,043
Tony, quer�a que me ayudaras
a interrogar a un testigo traumatizado.
52
00:04:38,078 --> 00:04:39,843
�Y si no es un testigo?
53
00:04:40,883 --> 00:04:43,583
Camas separadas.
La de �l est� sin hacer.
54
00:04:44,363 --> 00:04:47,283
Creo que su matrimonio est� acabado
y ella se va a llevar a las ni�as.
55
00:04:47,318 --> 00:04:51,123
No, tiene una coartada, Tony.
Confirmamos sus movimientos.
56
00:04:51,158 --> 00:04:53,043
Revisa otra vez.
57
00:04:53,078 --> 00:04:55,443
Creo que despu�s del ataque,
la puso en la cama.
58
00:04:57,323 --> 00:04:59,083
Estaba avergonzado.
Estaba deshaciendo lo hecho.
59
00:05:00,163 --> 00:05:03,203
Movi� la alfombra para esconder
la sangre. Despu�s cambi� de idea...
60
00:05:03,238 --> 00:05:05,763
...porque ten�a que estar visible
cuando �l entrara...
61
00:05:05,798 --> 00:05:07,363
...para poder evitar que las ni�as
vieran lo que hizo.
62
00:05:07,398 --> 00:05:09,003
Todo esto tiene que ver con las ni�as.
63
00:05:11,783 --> 00:05:14,403
No creo que haya habido un intruso.
64
00:05:23,323 --> 00:05:25,723
Sr. Benson, lo siento.
65
00:05:25,758 --> 00:05:27,723
Esto va a tardar un poco m�s.
66
00:05:27,758 --> 00:05:31,643
- �Alguien podr�a cuidar a las ni�as?
- No, no. Se quedar�n conmigo.
67
00:05:31,678 --> 00:05:33,603
Est�n mejor conmigo.
68
00:05:33,638 --> 00:05:34,863
No pueden llev�rselas.
Soy su padre.
69
00:05:34,865 --> 00:05:38,923
- Se quedar�n conmigo.
- Sr. Benson, si su esposa muere...
70
00:05:38,958 --> 00:05:41,283
...al agresor del dar�n... �20 a�os?
71
00:05:41,318 --> 00:05:44,283
Si vive, ser�n entre 5 y 15...
72
00:05:44,318 --> 00:05:47,243
...dependiendo de si coopera o no.
73
00:05:47,278 --> 00:05:50,683
�Cu�nto de la ni�ez de sus hijas
est� dispuesto a perderse?
74
00:06:02,323 --> 00:06:03,963
No puedo dejarlas ir.
75
00:06:05,043 --> 00:06:07,003
Ella no me escuchaba.
76
00:06:10,643 --> 00:06:13,403
Lo siento tanto, lo siento.
77
00:06:23,043 --> 00:06:24,763
Esto es a lo que llamo "con clase".
78
00:06:24,798 --> 00:06:26,083
Listo.
79
00:06:26,118 --> 00:06:28,003
Cerrado.
80
00:06:28,038 --> 00:06:30,083
La presi�n sangu�nea vuelve a subir.
81
00:06:32,163 --> 00:06:33,603
Presi�n sangu�nea subiendo.
82
00:06:33,638 --> 00:06:37,563
- 80/40.
- Esto parece la Fontana de Trevi.
83
00:06:37,598 --> 00:06:40,483
- Gracias a ti.
- �A m�?
84
00:06:41,683 --> 00:06:43,383
�La familia est� esperando afuera?
85
00:06:43,418 --> 00:06:45,443
Vamos, saqu�mosla.
86
00:06:48,803 --> 00:06:50,443
No me parece.
87
00:06:54,723 --> 00:06:57,803
Les propongo algo.
Hablemos en la cantina.
88
00:07:00,583 --> 00:07:02,003
Le dar�n m�s de 5 a�os.
89
00:07:02,038 --> 00:07:03,963
S�, m�s bien 15...
90
00:07:03,998 --> 00:07:07,003
...dado que es evidente
que fue premeditado, no pasional.
91
00:07:07,038 --> 00:07:10,163
- Buen trabajo. Bien hecho.
- �Qu� pasar� con las ni�as?
92
00:07:10,198 --> 00:07:13,443
Con suerte su madre se recuperar�.
93
00:07:13,478 --> 00:07:15,883
Su hermana viene a cuidarlas.
94
00:07:22,563 --> 00:07:25,263
Ella es Cindy Benson. 35 a�os.
95
00:07:25,298 --> 00:07:28,403
Recibi� pu�aladas severas en el pecho.
96
00:07:28,438 --> 00:07:31,803
- �Sra. Benson?
- Perkins. Soy la hermana de Cindy.
97
00:07:31,838 --> 00:07:33,043
- Ella nunca se hizo llamar Benson.
- Bien.
98
00:07:33,045 --> 00:07:36,763
Fue un trabajo dif�cil pero pude reparar
el da�o. El pron�stico es excelente.
99
00:07:36,798 --> 00:07:38,843
La probabilidad de completa recuperaci�n
es del 70%.
100
00:07:38,878 --> 00:07:42,803
- �Vivir�?
- Si no vive, no ser� mi culpa.
101
00:07:44,323 --> 00:07:46,563
Cualquier duda,
preg�ntele a las enfermeras.
102
00:07:56,003 --> 00:07:58,083
Tuve un presentimiento con Benson.
103
00:07:58,118 --> 00:07:59,883
�Aqu� vamos!
Los famosos presentimientos de Don.
104
00:07:59,918 --> 00:08:01,843
Bien hecho, todos.
105
00:08:01,878 --> 00:08:04,203
- Gracias, se�or.
- Muchas gracias, se�or.
106
00:08:04,238 --> 00:08:05,243
Se�or.
107
00:08:09,643 --> 00:08:11,563
Excelente.
Resultados r�pido, Carol.
108
00:08:11,598 --> 00:08:13,483
Te has destacado.
109
00:08:13,518 --> 00:08:16,083
- �T� entrevistaste a Benson?
- S�.
110
00:08:16,118 --> 00:08:20,003
Odio criticar, pero parte
de ser Detective en Jefe es delegar.
111
00:08:20,038 --> 00:08:23,443
S� que no eres una busca-gloria,
pero tienes personas muy talentosas.
112
00:08:23,478 --> 00:08:25,443
- Deber�as darle una oportunidad.
- S�.
113
00:08:25,478 --> 00:08:27,563
Y ya es hora de que tengas
un Detective Inspector.
114
00:08:27,598 --> 00:08:31,363
Merrick y Geoffries son
buenos candidatos. Elije a uno.
115
00:08:33,043 --> 00:08:35,443
Le dar� mi recomendaci�n
para el fin de semana.
116
00:08:35,478 --> 00:08:37,003
Eso estar� bien, Detective en Jefe.
117
00:08:48,203 --> 00:08:49,443
Lo siento.
118
00:08:50,523 --> 00:08:53,143
Bien. Las "Diferencias Individuales"
de Eisnick.
119
00:08:54,323 --> 00:08:56,403
- �Qu� opinas?
- Bastante simplista...
120
00:08:56,438 --> 00:08:58,403
...pero, por otro lado,
soy profesor titular.
121
00:08:58,438 --> 00:09:01,643
Bien. Pens� que ten�a una clase.
122
00:09:01,678 --> 00:09:03,363
Le dije que viniera ma�ana.
123
00:09:03,398 --> 00:09:05,523
Lo siento.
124
00:09:05,558 --> 00:09:08,603
Estuve trabajando con la polic�a.
Un intento de homicidio.
125
00:09:08,638 --> 00:09:10,423
Me alegra que te hayas divertido.
126
00:09:10,425 --> 00:09:11,924
Estuve en una reuni�n de presupuesto
toda la ma�ana.
127
00:09:11,958 --> 00:09:14,523
- Te encanta todo eso.
- Puedo tolerarlo.
128
00:09:14,558 --> 00:09:16,803
Excepto cuando despedimos gente.
129
00:09:16,838 --> 00:09:18,643
Hay una crisis
por falta de fondos, Tony.
130
00:09:18,678 --> 00:09:21,663
Demasiados estudiantes,
el dinero no es suficiente; o sea...
131
00:09:21,698 --> 00:09:24,003
...que habr� menos profesores
el a�o que viene.
132
00:09:24,038 --> 00:09:26,083
Bueno, seguro que no te despedir�n
a ti, Kate.
133
00:09:26,118 --> 00:09:28,923
No, es m�s probable
que elijan a alguien...
134
00:09:28,925 --> 00:09:32,083
...que pospone seminarios y cursos
para pasar el tiempo...
135
00:09:32,118 --> 00:09:34,363
- ...ayudando a la polic�a.
- �Es una reprimenda?
136
00:09:34,398 --> 00:09:36,243
�Tony! Soy yo, Kate.
No es una reprimenda.
137
00:09:36,278 --> 00:09:38,563
Pospongo seminarios
porque trabajo con la polic�a...
138
00:09:38,598 --> 00:09:43,563
...y ense�o lo que aprendo.
Es real, experiencia pr�ctica.
139
00:09:43,598 --> 00:09:45,523
Brillante, pero no es el punto.
140
00:09:45,558 --> 00:09:49,243
Es posible que ayude a tus estudiantes,
pero no te ayuda a ti.
141
00:09:49,278 --> 00:09:53,163
Nunca reconocen tu trabajo.
As� que, �por qu� lo haces?
142
00:09:53,198 --> 00:09:54,603
�Tratas de impresionar a alguien?
143
00:09:56,683 --> 00:09:59,403
El trabajo que hago vale la pena.
Es algo que puedo hacer.
144
00:09:59,438 --> 00:10:00,883
Asegurar tu futuro aqu�...
145
00:10:00,918 --> 00:10:03,803
...es algo que puedes hacer por ti
y por tus estudiantes.
146
00:10:03,838 --> 00:10:06,563
Precisas amigos aqu�
en la universidad, Tony.
147
00:10:06,598 --> 00:10:09,443
- Amigos con influencia.
- �No tienes influencias?
148
00:10:09,478 --> 00:10:11,843
No la suficiente como para evitar
que esto pase.
149
00:10:13,883 --> 00:10:16,683
Considera esto un ejercicio de rol.
150
00:10:16,718 --> 00:10:18,863
Debes impresionar a tus superiores...
151
00:10:18,898 --> 00:10:21,283
...as� que simula ser tan s�lido,
confiable...
152
00:10:21,318 --> 00:10:23,443
...predecible y aburrido
como los dem�s...
153
00:10:23,478 --> 00:10:26,043
- ...y no tendr�s problemas.
- �Gracias por el consejo!
154
00:10:26,078 --> 00:10:28,123
Empieza por no hablar contigo mismo.
155
00:10:28,158 --> 00:10:30,083
No hablo conmigo mismo.
156
00:10:40,563 --> 00:10:43,023
�Joan Perkins? Hola.
157
00:10:43,025 --> 00:10:45,324
Soy Carol Jordan del Dpto.
de Investigaci�n Criminal de Bradfield.
158
00:10:45,358 --> 00:10:48,403
- �C�mo est� su hermana?
- Dicen que est� estable.
159
00:10:48,438 --> 00:10:50,443
�Realmente fue �l quien lo hizo?
�Mark?
160
00:10:50,478 --> 00:10:51,923
Hablemos de eso.
161
00:10:53,998 --> 00:10:55,443
Carga otra vez. Despejen.
162
00:10:55,478 --> 00:10:56,803
Precisamos otra v�a.
163
00:11:00,243 --> 00:11:01,683
360. Despejen.
164
00:11:02,723 --> 00:11:04,763
Empiecen con la carga.
165
00:11:04,798 --> 00:11:06,603
Preparar para otros 360.
166
00:11:06,638 --> 00:11:08,083
Traten de nuevo.
167
00:11:09,123 --> 00:11:11,163
Cargando 360. Y despejen.
168
00:11:11,198 --> 00:11:13,323
..17, 18, 19, 20...
169
00:11:25,323 --> 00:11:27,363
Sra. Perkins, lo siento.
170
00:11:27,398 --> 00:11:30,923
El coraz�n de su hermana dej� de latir
y no reaccion� al tratamiento.
171
00:11:30,958 --> 00:11:33,123
�Pero por qu�?
Usted dijo que el pron�stico era bueno.
172
00:11:33,158 --> 00:11:35,363
Lo era. Estas cosas pasan.
173
00:11:35,398 --> 00:11:37,843
- Es lamentable, pero--
- Lo siento.
174
00:11:37,878 --> 00:11:38,923
Estoy bien.
175
00:11:38,958 --> 00:11:40,883
�Puedo hablar con usted?
176
00:11:45,043 --> 00:11:47,923
�Cu�ndo ser� la autopsia?
177
00:11:47,958 --> 00:11:51,163
Oper� a la Se�ora Benson, hace 4 horas.
178
00:11:51,198 --> 00:11:53,003
La autopsia no ser� necesaria.
179
00:11:53,038 --> 00:11:55,163
Quiz� deber�a hablar
con alguien de m�s rango.
180
00:11:55,198 --> 00:11:57,843
Soy Jefe de Cirug�a y tengo un puesto
en el directorio del hospital.
181
00:11:57,878 --> 00:11:59,843
- Perd�n, �usted es?
- La Detective en Jefe Carol Jordan.
182
00:11:59,878 --> 00:12:01,783
Del Dpto. de Investigaci�n Criminal
de Bradfield.
183
00:12:01,785 --> 00:12:03,884
Lo siento. S� que la Se�ora Benson
era su paciente...
184
00:12:03,918 --> 00:12:06,643
...pero ahora que ha muerto,
investigamos un homicidio.
185
00:12:06,678 --> 00:12:09,043
- Realmente preciso una autopsia.
- �Sabe...
186
00:12:09,078 --> 00:12:11,083
...lo angustiante que una autopsia
puede ser para la familia?
187
00:12:11,118 --> 00:12:13,483
Un homicidio es angustiante para todos.
188
00:12:13,518 --> 00:12:16,583
Me llevar� su cuerpo
a la morgue policial.
189
00:12:16,618 --> 00:12:18,443
Por supuesto, �h�galo!
190
00:12:29,261 --> 00:12:30,461
Hola.
191
00:12:30,496 --> 00:12:34,981
Personal, licencias, presupuestos,
proposiciones para debates.
192
00:12:35,016 --> 00:12:38,981
Mira, una invitaci�n
a un evento ben�fico.
193
00:12:39,016 --> 00:12:41,461
Bueno, t� pediste ser Detective en Jefe.
194
00:12:41,496 --> 00:12:43,941
S�lo quer�a el lugar para estacionar.
195
00:12:46,901 --> 00:12:49,341
Bien, �qu� sucede?
196
00:12:49,376 --> 00:12:51,221
Kate vino a verme.
197
00:12:51,256 --> 00:12:53,261
Nunca pens� en ella como mi jefe...
198
00:12:53,296 --> 00:12:54,381
...pero resulta que lo es...
199
00:12:54,383 --> 00:12:56,761
...y estoy pasando
demasiado tiempo aqu�, en vez de--
200
00:12:56,763 --> 00:12:57,841
�Estar "intercambiando ideas"
con la administraci�n?
201
00:12:57,843 --> 00:13:00,621
S�.
Doy clases. Publico investigaciones.
202
00:13:00,656 --> 00:13:03,921
�Desde cuando besar traseros
se convirti� en parte del trabajo?
203
00:13:04,256 --> 00:13:05,861
No s� por d�nde empezar.
204
00:13:05,896 --> 00:13:08,661
Por abajo, generalmente.
205
00:13:10,841 --> 00:13:14,581
En fin, si no me ves por un tiempo,
all� es donde estar�.
206
00:13:15,781 --> 00:13:18,461
- "Intercambiando ideas".
- Bueno...
207
00:13:18,496 --> 00:13:21,621
...hemos resueltos un par de casos
sin tu ayuda. Nos arreglaremos.
208
00:13:21,656 --> 00:13:23,261
Yo no estoy seguro de arregl�rmelas.
209
00:13:23,296 --> 00:13:25,621
- Necesito--
- �El trabajo?
210
00:13:25,656 --> 00:13:26,861
�La compa��a?
211
00:13:28,461 --> 00:13:32,021
Una teor�a es tan buena
como su �ltimo caso comprobado.
212
00:13:32,056 --> 00:13:34,061
Y s�, preciso la compa��a.
213
00:13:39,381 --> 00:13:41,581
Mira, resolviste el homicidio de Benson.
214
00:13:42,161 --> 00:13:45,661
- Has hecho suficiente por ahora.
- Querr�s decir: Tentativa de homicidio.
215
00:13:46,581 --> 00:13:48,461
Cindy Benson muri� anoche.
216
00:13:49,501 --> 00:13:51,501
Paro card�aco
en la Unidad de Cuidados Intensivos.
217
00:13:52,981 --> 00:13:56,021
Eso pone mis problemas
en perspectiva, �no?
218
00:13:57,061 --> 00:13:58,581
Vernon practic� la autopsia.
219
00:13:58,616 --> 00:14:01,141
Dijo que las cosas se complicaron.
220
00:14:02,501 --> 00:14:04,821
La muerte se debi�
a una embolia coronaria.
221
00:14:04,856 --> 00:14:07,701
Una burbuja de aire en su sangre
origin� un co�gulo en su coraz�n.
222
00:14:07,736 --> 00:14:09,701
�Eso c�mo complica las cosas?
223
00:14:09,736 --> 00:14:13,421
No la mat� el marido,
aunque hizo un gran intento.
224
00:14:13,456 --> 00:14:14,541
Esto pas�
en la Unidad de Cuidados Intensivos.
225
00:14:17,881 --> 00:14:19,601
�Qu� pas� exactamente?
226
00:14:19,636 --> 00:14:22,221
Eso es todo. Es dif�cil de decir.
227
00:14:22,256 --> 00:14:24,241
Pudo haber sido...
228
00:14:24,276 --> 00:14:27,741
...una burbuja accidental
en la l�nea intravenosa.
229
00:14:27,776 --> 00:14:30,061
�Y si no fue un accidente?
230
00:14:30,096 --> 00:14:32,241
Si quisiera causarle un embolismo
a alguien...
231
00:14:32,243 --> 00:14:35,301
...sin usar una l�nea intravenosa...
232
00:14:35,841 --> 00:14:38,461
...�c�mo lo har�a?
233
00:14:38,496 --> 00:14:41,501
Podr�as forzar la entrada de aire
a trav�s de la piel.
234
00:14:41,536 --> 00:14:43,381
Est� esto, aqu�.
235
00:14:44,421 --> 00:14:46,861
No es consistente con el lugar donde
se colocan las l�neas intravenosas.
236
00:14:46,896 --> 00:14:49,861
Podr�a ser una herida defensiva
pero, �qu� la causar�a?
237
00:14:49,896 --> 00:14:53,021
�Alg�n tipo de tanque de gas modificado?
238
00:14:53,056 --> 00:14:55,301
Es factible.
239
00:14:55,336 --> 00:14:58,301
- Si ese fuera el caso--
- Cindy Benson fue asesinada 2 veces.
240
00:15:05,261 --> 00:15:07,341
�Embolia coronaria?
241
00:15:07,376 --> 00:15:10,701
As� que no fue una complicaci�n
post-operatoria normal.
242
00:15:10,736 --> 00:15:12,581
Es una interpretaci�n original.
243
00:15:12,616 --> 00:15:15,301
Aunque no va a resistir un escrutinio.
244
00:15:15,336 --> 00:15:18,541
Puede haber sido un accidente,
pero me gustar�a saber c�mo muri�.
245
00:15:18,576 --> 00:15:20,041
Quiz� no se dio cuenta, Inspectora...
246
00:15:20,076 --> 00:15:23,541
...pero su marido
la apu�al� con un cuchillo.
247
00:15:23,576 --> 00:15:25,781
- �Est�n reconstruyendo?
- S�.
248
00:15:25,816 --> 00:15:29,141
El nuevo hospital tendr�
el doble de camas.
249
00:15:29,176 --> 00:15:30,181
Fant�stico.
250
00:15:30,183 --> 00:15:32,382
Para perder el doble de pacientes.
251
00:15:32,416 --> 00:15:35,421
- �Usted es doctor?
- S�.
252
00:15:35,456 --> 00:15:36,901
El Dr. Hill es Psic�logo cl�nico...
253
00:15:36,936 --> 00:15:41,261
...y yo soy Detective en Jefe
y estamos investigando un homicidio.
254
00:15:41,296 --> 00:15:42,701
Las respuestas directas
a nuestras preguntas...
255
00:15:42,736 --> 00:15:44,701
...realmente
nos ahorrar�an much�simo tiempo.
256
00:15:44,736 --> 00:15:47,881
En mi trabajo, Doctor,
los pacientes mueren.
257
00:15:48,861 --> 00:15:51,221
En mi trabajo, los pacientes matan...
258
00:15:51,223 --> 00:15:54,441
...y alguien de su personal
deber�a ser mi paciente.
259
00:15:55,476 --> 00:15:58,621
�Cu�ntas autopsias por semana
practican en su hospital?
260
00:15:58,656 --> 00:16:00,541
Las autopsias son costosas...
261
00:16:00,576 --> 00:16:03,581
- ...requieren tiempo y son redundantes.
- �Qu�? �O sea que ninguna...
262
00:16:03,616 --> 00:16:04,821
...en otras palabras?
263
00:16:05,861 --> 00:16:07,541
Preocupan
a los miembros de la familia...
264
00:16:07,576 --> 00:16:11,021
- ...y no nos dicen nada que no sepamos.
- Ya veo.
265
00:16:11,056 --> 00:16:13,341
Quiero que se le haga una autopsia...
266
00:16:13,376 --> 00:16:16,821
...a todos los pacientes que hayan
muerto en la �ltima semana, por favor.
267
00:16:16,856 --> 00:16:18,941
- Imposible.
- Cindy Benson pudo haber muerto...
268
00:16:18,976 --> 00:16:20,861
...por un accidente,
o pudo haber sido asesinada.
269
00:16:20,896 --> 00:16:24,261
De cualquier modo, no lo sabremos a
menos que encontremos m�s v�ctimas.
270
00:16:24,296 --> 00:16:26,141
Puede que moleste a los familiares...
271
00:16:26,143 --> 00:16:28,942
...pero tanto ellos como nosotros
necesitamos saber.
272
00:16:28,976 --> 00:16:31,381
Si estoy equivocada, me disculpar�.
273
00:16:31,416 --> 00:16:33,181
Pues, est� equivocada...
274
00:16:33,216 --> 00:16:35,261
...y una disculpa no cubrir� el error.
275
00:16:43,621 --> 00:16:46,581
Dios Todopoderoso, Tony.
�En qu� me metiste?
276
00:16:46,616 --> 00:16:48,821
Momento.
T� eres quien me meti� en esto.
277
00:16:48,856 --> 00:16:51,101
- �Por qu� pediste autopsias?
- Porque �l no quer�a que lo hiciera...
278
00:16:51,136 --> 00:16:52,581
...y me estaba haciendo enojar.
279
00:16:52,583 --> 00:16:55,741
Es un hombre ocupado.
Con todos sus planos y sus "blanquitos".
280
00:17:00,061 --> 00:17:02,221
�Est�s seguro de que esos son
los medicamentos para el Sr. Andrews?
281
00:17:02,256 --> 00:17:04,181
S�. S�, por supuesto.
282
00:17:07,861 --> 00:17:10,381
Que revisen si los cuerpos
fueron atacados sexualmente.
283
00:17:10,416 --> 00:17:12,701
Est�s hablando de necrofilia.
284
00:17:13,781 --> 00:17:15,621
Cindy Benson ni siquiera estaba muerta.
285
00:17:15,656 --> 00:17:17,541
Debe haber alguien
apresurando las cosas.
286
00:17:17,576 --> 00:17:20,261
Si te excitan los cad�veres,
un hospital es el lugar perfecto.
287
00:17:20,296 --> 00:17:22,261
Especialmente uno
donde nadie pregunta nada.
288
00:17:22,296 --> 00:17:25,701
Tony, trata de no involucrarte tanto.
�Entendido?
289
00:17:27,541 --> 00:17:29,701
Cindy Benson est� muerta.
290
00:17:29,736 --> 00:17:31,961
Y yo ayud� a meter a su marido
en prisi�n.
291
00:17:31,996 --> 00:17:34,061
Ahora sus hijas son casi hu�rfanas.
292
00:17:34,096 --> 00:17:37,101
Es un poco tarde para que me digas
que no me involucre, Carol.
293
00:17:40,101 --> 00:17:41,741
12 horas al d�a
para que no te agradezcan.
294
00:17:42,981 --> 00:17:44,941
Y un sueldo de mierda.
295
00:17:46,701 --> 00:17:50,821
La polic�a dice que alguien
mat� a la v�ctima apu�alada, aqu�.
296
00:17:50,856 --> 00:17:53,261
Qu� desparpajo.
297
00:17:53,296 --> 00:17:55,101
La Psicolog�a Cl�nica
no se limita a la cl�nica.
298
00:17:55,103 --> 00:17:56,541
Est� en todos los aspectos
de nuestras vidas.
299
00:17:56,543 --> 00:17:59,542
En el arte, la religi�n, la historia.
300
00:17:59,576 --> 00:18:01,421
- Nombren una obra de arte.
- La Guerra de las Galaxias.
301
00:18:01,856 --> 00:18:03,021
Bien, La Guerra de las Galaxias.
302
00:18:03,056 --> 00:18:06,261
�Qu� principios de la psicolog�a
ejemplifica La Guerra de las Galaxias?
303
00:18:06,296 --> 00:18:08,661
�Que todos tenemos un lado oscuro
y un lado bueno?
304
00:18:08,696 --> 00:18:10,421
�Y qu� impulsa al lado oscuro?
305
00:18:10,456 --> 00:18:12,541
Poder. Para controlar. Para manipular.
306
00:18:12,576 --> 00:18:14,941
Las personalidades inadecuadas
desean poder.
307
00:18:14,976 --> 00:18:16,621
A trav�s de los medios. De la polic�a.
308
00:18:17,661 --> 00:18:19,081
Del sexo opuesto.
309
00:18:19,083 --> 00:18:22,421
- De la vida, de la muerte--
- �Doctor Hill?
310
00:18:24,741 --> 00:18:27,221
No es necesario que presencie esto.
311
00:18:32,501 --> 00:18:35,981
Trata de no alborotarlos. Se supone
que no tienen que estar divirti�ndose.
312
00:18:36,016 --> 00:18:38,541
- Quer�a asegurarme de que vendr�as.
- Por supuesto. �Ad�nde?
313
00:18:38,576 --> 00:18:41,301
A la recepci�n de bienvenida
de la Vicerrectora, de esta noche.
314
00:18:41,336 --> 00:18:43,341
Ser�a bueno que te vieran.
315
00:18:43,376 --> 00:18:45,601
Pueden verme aqu�, ense�ando.
316
00:18:45,636 --> 00:18:47,741
�Por qu� no viene la Vicerrectora
a presenciar la clase?
317
00:18:47,776 --> 00:18:49,381
�As� se hace, Tony!
318
00:18:49,416 --> 00:18:51,741
�Tienes el n�mero
de la oficina de empleos?
319
00:18:51,776 --> 00:18:54,661
- Sirve para conocer gente, eso es todo.
- S�, "conocer gente, socializar".
320
00:18:54,696 --> 00:18:58,021
Metaf�ricamente hablando, le
sacar� las liendres a la Vicerrectora...
321
00:18:58,056 --> 00:19:00,441
...como tributo a su posici�n dominante
en su grupo de primates.
322
00:19:00,476 --> 00:19:02,761
Tony, depende de ti.
Qu�date en tu casa si quieres.
323
00:19:02,796 --> 00:19:04,981
Redacta tu curr�culum.
324
00:19:06,821 --> 00:19:09,021
- Tony Hill.
- Estabas equivocado.
325
00:19:09,056 --> 00:19:11,141
- ...sobre la necrofilia.
- Bien.
326
00:19:11,176 --> 00:19:13,821
Por desgracia, ten�as raz�n
sobre todo lo dem�s.
327
00:19:13,856 --> 00:19:17,261
Se que est�s con problemas all�, pero
tengo un homicidio en el hospital...
328
00:19:17,296 --> 00:19:20,181
...y realmente te preciso.
329
00:19:22,881 --> 00:19:24,681
Dame 5 minutos.
330
00:19:53,861 --> 00:19:56,221
Hab�a cinco pacientes
en la morgue del hospital.
331
00:19:56,256 --> 00:19:57,941
Tres de ellos murieron por una embolia.
332
00:20:00,021 --> 00:20:02,141
- �Inducida artificialmente?
- Eso creo.
333
00:20:02,176 --> 00:20:04,901
Excepto que �ste hombre
no tiene ese moret�n.
334
00:20:07,301 --> 00:20:10,861
- Entonces, �qu� lo caus�?
- Una filtraci�n en la v�a intravenosa.
335
00:20:10,896 --> 00:20:14,101
Un paciente de cuidados intensivos puede
tener 5 � 6 tubos metidos en su cuerpo.
336
00:20:14,136 --> 00:20:16,061
Una burbuja de aire
en la l�nea intravenosa.
337
00:20:17,501 --> 00:20:21,221
�l o ella es un oportunista.
Se aprovecha de todo medio disponible.
338
00:20:23,061 --> 00:20:24,701
De toda v�ctima disponible.
339
00:20:25,781 --> 00:20:27,981
Es probable que tenga
capacitaci�n m�dica.
340
00:20:28,016 --> 00:20:30,901
Estamos buscando la conexi�n
entre ellos, pero--
341
00:20:30,936 --> 00:20:33,461
Son de diferentes edades, razas y sexo.
342
00:20:34,661 --> 00:20:38,741
Esta persona no elige un tipo
particular. Ni mujeres j�venes...
343
00:20:38,776 --> 00:20:41,301
...ni sus madres.
Esto es...
344
00:20:42,981 --> 00:20:44,981
...ira contra el mundo.
345
00:20:45,316 --> 00:20:48,081
Un mundo que me traicion�,
me ofendi�, me hizo sufrir.
346
00:20:49,861 --> 00:20:51,261
Esto podr�a estar pasando
desde hace muchos a�os.
347
00:20:51,263 --> 00:20:53,601
Conseguimos la tasa de mortalidad
del hospital.
348
00:20:53,603 --> 00:20:58,303
Si determinamos cu�ndo empez� todo tal
vez averig�emos el n�mero de v�ctimas.
349
00:20:58,305 --> 00:21:01,821
- �Y luego qu�? �Exhumaciones?
- No necesitamos m�s pruebas.
350
00:21:01,856 --> 00:21:03,861
Precisamos pistas.
351
00:21:04,296 --> 00:21:06,141
Ira y envidia.
352
00:21:06,521 --> 00:21:09,621
Alguien envidiaba sus vidas,
su dicha...
353
00:21:11,101 --> 00:21:12,981
...sus esperanzas.
354
00:21:14,841 --> 00:21:16,961
�As� que eso es todo?
�Es su video de vigilancia?
355
00:21:16,996 --> 00:21:19,021
Pens� que el sector privado
estaba bien provisto.
356
00:21:19,056 --> 00:21:23,221
Est� en construcci�n. La mitad
de las c�maras todav�a no funcionan.
357
00:21:23,256 --> 00:21:24,521
Tenemos cobertura del vest�bulo.
358
00:21:24,524 --> 00:21:26,422
�Qui�n tiene acceso a Terapia Intensiva?
359
00:21:26,456 --> 00:21:28,221
Casi todo Bradfield.
360
00:21:28,256 --> 00:21:31,941
Esto mide 12 acres. Tiene 32 salidas de
incendio, 8 entradas en planta baja...
361
00:21:31,976 --> 00:21:33,941
...y tengo a 10 tipos
para cubrir todo eso.
362
00:21:34,076 --> 00:21:35,961
Hubo cuatro homicidios,
la semana pasada.
363
00:21:35,996 --> 00:21:38,241
Tiene que haber alguna forma
de controlar el acceso.
364
00:21:38,276 --> 00:21:40,081
No la hay. Es imposible.
365
00:21:40,116 --> 00:21:42,401
No hasta que el nuevo sistema funcione.
366
00:21:42,436 --> 00:21:45,281
Pacientes, visitantes, familiares,
entran y salen.
367
00:21:45,316 --> 00:21:49,041
Mire. Usted sabe qu� s� muy bien qu� es
lo que deber�amos estar haciendo.
368
00:21:49,076 --> 00:21:51,441
Simplemente no tengo ninguna esperanza
de poder hacerlo.
369
00:21:51,476 --> 00:21:53,321
No puedo pedirle a Willerton m�s gente.
370
00:21:53,356 --> 00:21:56,241
- Ha despedido a la mitad de nosotros.
- Con suerte, tendr� m�s recursos.
371
00:22:04,121 --> 00:22:05,321
La lista de turnos de esta semana.
372
00:22:05,323 --> 00:22:08,122
Si precisa algo m�s,
pregunte en Administraci�n.
373
00:22:08,156 --> 00:22:11,361
�Qui�n m�s tuvo acceso a la Unidad
cuando Cindy Benson estuvo aqu�?
374
00:22:11,396 --> 00:22:13,081
Est� bien Ruth, puedes retirarte.
375
00:22:13,116 --> 00:22:15,641
Nathan Morgan.
Fui el anestesista de la Sra. Benson.
376
00:22:15,676 --> 00:22:19,001
- �La atendi� aqu�?
- Yo y todo el equipo de cirug�a.
377
00:22:19,036 --> 00:22:20,881
Voy a precisar los detalles, por favor.
378
00:22:20,916 --> 00:22:22,681
S�, por supuesto. Venga conmigo.
379
00:22:26,441 --> 00:22:29,401
Por supuesto que tenemos
identificaciones. No las usamos.
380
00:22:29,436 --> 00:22:31,281
Todos me conocen. Soy Rita.
381
00:22:31,316 --> 00:22:34,361
S�, estoy seguro.
�sela de todas formas, por favor.
382
00:22:34,396 --> 00:22:35,601
�Tony?
383
00:22:40,201 --> 00:22:43,801
Av�sele a las chicas cuando
puedan volver a usar las camas.
384
00:22:43,836 --> 00:22:46,321
- �Cu�ntas enfermeras trabajan aqu�?
- Tres... para seis camas.
385
00:22:46,356 --> 00:22:48,921
Estamos un poco cortos de personal.
Es una cuesti�n de presupuesto.
386
00:22:48,956 --> 00:22:52,141
�Est�n seguros de eso?
Ya es muy horrible s�lo con pensarlo.
387
00:22:52,176 --> 00:22:55,041
- No tardaremos mucho. Gracias.
- De nada.
388
00:22:57,641 --> 00:23:00,161
- No creo que haya evidencias forenses.
- No.
389
00:23:00,196 --> 00:23:02,601
Los cuerpos son trasladados
apenas los encuentran.
390
00:23:02,636 --> 00:23:04,081
La escena del crimen se limpia.
391
00:23:05,161 --> 00:23:08,561
Es el lugar perfecto.
Falto de personal, bajo presi�n.
392
00:23:08,596 --> 00:23:10,921
Nadie te ver� mientras act�es r�pido.
393
00:23:10,956 --> 00:23:13,261
�Y no hay dudas de que
es un miembro del personal?
394
00:23:13,781 --> 00:23:16,281
�Tony? �Dijiste que era alguien
con capacitaci�n m�dica?
395
00:23:16,283 --> 00:23:17,782
Podr�a ser cualquiera
que trabaje en este hospital.
396
00:23:17,784 --> 00:23:20,241
Es alguien tan conocido que
esta gente ni siquiera lo ve.
397
00:23:21,481 --> 00:23:23,561
El hombre invisible.
398
00:23:23,596 --> 00:23:26,601
Elige al m�s vulnerable
y menos capaz de resistirse.
399
00:23:26,636 --> 00:23:29,521
�Es porque son v�ctimas f�ciles,
o hay algo m�s?
400
00:23:29,556 --> 00:23:32,641
Hace seis semanas la tasa de muertes
subi� de 1 por semana a 6.
401
00:23:32,676 --> 00:23:34,481
Busca el desencadenante,
hace seis semanas.
402
00:23:34,516 --> 00:23:36,334
�Qu� tipo de desencadenante?
403
00:23:36,336 --> 00:23:38,961
Alguien que perdi� su hogar,
a su pareja, su trabajo.
404
00:23:38,996 --> 00:23:42,241
Precisaremos mucho m�s que eso.
Siempre hay gente perdiendo el trabajo.
405
00:23:42,276 --> 00:23:45,681
Especialmente profesores de Psicolog�a
que tambi�n trabajan para la polic�a.
406
00:23:46,761 --> 00:23:51,401
Presta atenci�n a cualquiera que intente
meterse en la investigaci�n.
407
00:23:51,436 --> 00:23:53,721
Ya sea queriendo ayudar
o simplemente por curiosidad.
408
00:23:54,056 --> 00:23:56,101
Querr� monitorearla, controlarla.
409
00:23:56,841 --> 00:23:58,301
Cuando el modus operandi
se desarrolle...
410
00:23:58,336 --> 00:24:00,041
...hay que buscar la firma.
411
00:24:00,076 --> 00:24:01,921
S�.
412
00:24:01,956 --> 00:24:03,361
C�mo �sta.
413
00:24:05,281 --> 00:24:08,961
�sta firma no vuelve a aparecer
en ninguna de las planillas.
414
00:24:10,401 --> 00:24:12,441
Firm� el asesinato.
415
00:24:12,976 --> 00:24:14,701
Es ilegible.
416
00:24:16,281 --> 00:24:17,561
Disc�lpeme.
417
00:24:17,596 --> 00:24:19,981
Disc�lpeme.
Detective en Jefe Jordan.
418
00:24:20,016 --> 00:24:22,501
Pens� que iban a investigar
con discreci�n.
419
00:24:22,536 --> 00:24:25,081
En cambio, han tra�do
un escuadr�n de polic�as...
420
00:24:25,116 --> 00:24:28,161
...y estamos siendo acosados
por periodistas hablando del...
421
00:24:28,196 --> 00:24:31,001
...esc�ndalo m�dico m�s grande
desde Harold Shipman.
422
00:24:31,036 --> 00:24:34,201
Pronto seremos un hospital modelo.
Piense en nuestra reputaci�n.
423
00:24:34,236 --> 00:24:36,801
Su reputaci�n va a tener
que pasar a segundo plano.
424
00:24:37,136 --> 00:24:39,861
Hace seis semanas, perd�an
un paciente por semana.
425
00:24:39,896 --> 00:24:42,434
- Ahora pierden tres.
- Es una irregularidad estad�stica.
426
00:24:42,436 --> 00:24:45,361
Nuestro pat�logo encontr� otras tres
"irregularidades estad�sticas"...
427
00:24:45,396 --> 00:24:46,961
...que murieron de la misma forma.
428
00:24:46,996 --> 00:24:49,001
Salvamos docenas de vidas cada semana.
429
00:24:49,036 --> 00:24:52,841
Somos uno de los hospitales
m�s eficientes y exitosos del pa�s.
430
00:24:52,876 --> 00:24:54,881
Han estado despidiendo gente.
431
00:24:54,916 --> 00:24:57,241
S�, ha habido racionalizaci�n.
432
00:24:57,276 --> 00:24:59,541
Hace seis semanas, despidi� a alguien.
433
00:24:59,576 --> 00:25:02,581
Hace seis semanas firmamos un contrato
para remodelar el lugar...
434
00:25:02,616 --> 00:25:04,321
...creando 150 puestos de trabajo.
435
00:25:04,656 --> 00:25:07,101
Estamos aqu� para salvar vidas...
436
00:25:07,236 --> 00:25:09,421
...para darle a esta ciudad
un futuro mejor.
437
00:25:09,456 --> 00:25:11,721
�Qu� esperan lograr, exactamente?
438
00:25:15,241 --> 00:25:17,321
Es un encanto.
439
00:25:17,356 --> 00:25:20,641
- Hizo enojar a alguien.
- Har�a enojar a cualquiera.
440
00:25:20,676 --> 00:25:22,961
Quiz�s no es ira contra el mundo.
441
00:25:25,761 --> 00:25:27,561
Macho dominante.
442
00:25:27,596 --> 00:25:29,201
S�.
443
00:25:31,721 --> 00:25:33,521
Deber�a estar "sacando liendres".
444
00:25:33,556 --> 00:25:36,041
- �Sacando qu�?
- Te lo explicar� despu�s.
445
00:25:39,281 --> 00:25:42,501
June, contacta al Secretario Permanente
Peter O'Brien.
446
00:25:42,536 --> 00:25:44,241
�Tienes su n�mero?
447
00:25:44,276 --> 00:25:46,161
B�scalo.
448
00:26:06,750 --> 00:26:09,910
�Conoce a Tony Hill,
uno de nuestros mejores profesores?
449
00:26:09,912 --> 00:26:13,250
S�. Dr. Hill.
O� mucho sobre su trabajo.
450
00:26:14,430 --> 00:26:16,590
�De verdad? Kate dijo que no.
451
00:26:19,470 --> 00:26:22,110
Nunca lo hab�a visto
en uno de estos eventos.
452
00:26:22,145 --> 00:26:24,670
Suelo tener mejores cosas que hacer.
453
00:26:24,705 --> 00:26:27,430
Tony quiere decir que suele
estar encerrado en su oficina.
454
00:26:27,465 --> 00:26:29,430
Lo que probablemente sea lo mejor.
455
00:26:29,965 --> 00:26:31,070
Ya veo.
456
00:26:32,350 --> 00:26:34,790
�Qu�?
457
00:26:34,825 --> 00:26:37,710
De hecho, hay alguien a quien necesito--
458
00:27:05,270 --> 00:27:07,630
�Se trata de otro Harold Shipman?
459
00:28:03,410 --> 00:28:05,090
Carol Jordan.
460
00:28:05,125 --> 00:28:08,130
Carol, acabo de hablar
con el Dpto. de Seguridad Nacional.
461
00:28:08,165 --> 00:28:10,330
Willerton tiene amigos poderosos.
462
00:28:10,365 --> 00:28:13,330
S�, se�or. Lo siento.
Tal vez est� molestando a alguien.
463
00:28:13,365 --> 00:28:15,490
Molesta a quien sea necesario.
464
00:28:15,525 --> 00:28:17,270
Y si a Willerton y sus amigos
no les gusta...
465
00:28:17,272 --> 00:28:20,730
- ...diles que me llamen.
- De acuerdo, se�or.
466
00:28:20,765 --> 00:28:22,330
- Gracias.
- De nada.
467
00:28:22,365 --> 00:28:24,050
Buena suerte.
468
00:29:11,730 --> 00:29:13,690
Ser� r�pido.
469
00:29:16,810 --> 00:29:18,530
Tranquila. Rel�jate.
470
00:29:19,570 --> 00:29:21,530
S�lo rel�jate.
471
00:29:26,130 --> 00:29:28,170
Ya est�.
472
00:29:28,205 --> 00:29:30,130
Mucho mejor.
473
00:29:32,010 --> 00:29:34,050
�Dr. Hill? �Qu� demonios--
474
00:29:34,085 --> 00:29:37,090
Lo siento. S�lo estaba--
Lo siento.
475
00:29:37,125 --> 00:29:39,050
Es una fiesta hermosa, por cierto.
476
00:29:46,530 --> 00:29:48,770
Ruth, me siento como la mierda.
Me ir� a casa.
477
00:29:48,805 --> 00:29:51,210
James me puede cubrir.
478
00:29:56,050 --> 00:29:58,090
�Qu� tenemos sobre el personal
de la Unidad de Cuidados Intensivos?
479
00:29:58,125 --> 00:29:59,470
Nathan Morgan, anestesista.
480
00:29:59,505 --> 00:30:03,130
Dice que es australiano.
Pero result� ser sudafricano.
481
00:30:03,165 --> 00:30:04,610
�Qu�?
�Falsific� sus documentos?
482
00:30:04,645 --> 00:30:09,210
Tuvo que hacerlo. Lo suspendieron luego
de la muerte de cuatro de sus pacientes.
483
00:30:54,130 --> 00:30:56,290
�Le gusta Ciudad del Cabo, Sr. Morgan?
484
00:31:06,730 --> 00:31:09,010
Ten�as raz�n sobre la firma.
485
00:31:09,045 --> 00:31:10,970
La encontramos en todas las notas.
486
00:31:19,130 --> 00:31:21,170
No es venganza.
487
00:31:21,205 --> 00:31:22,850
As� fue como comenz�.
488
00:31:22,885 --> 00:31:25,250
Algo en sus estados de invulnerabilidad
lo conmovi�.
489
00:31:25,285 --> 00:31:27,570
Busc� venganza
y encontr� realizaci�n personal.
490
00:31:28,610 --> 00:31:30,570
Encontr� su vocaci�n.
491
00:31:31,610 --> 00:31:33,570
Es un acto de misericordia.
492
00:31:34,610 --> 00:31:36,650
Quiere aliviar sus sufrimientos.
493
00:31:37,685 --> 00:31:39,610
Como un anestesista.
494
00:31:41,450 --> 00:31:43,410
Acabamos de arrestar a Morgan.
495
00:31:46,290 --> 00:31:49,530
�stas son las notas post-operatorias
de Cindy Benson.
496
00:31:49,565 --> 00:31:52,530
La enfermera de Cuidados Intensivos
dijo que han sido adulteradas.
497
00:31:52,765 --> 00:31:54,930
- ��sta es su firma?
- No.
498
00:31:55,065 --> 00:31:57,110
�Por qu� se fue de Sud�frica?
499
00:31:57,145 --> 00:31:59,530
- D�gamelo usted.
- No lo s�.
500
00:31:59,970 --> 00:32:01,450
�Se le murieron algunos pacientes?
501
00:32:01,485 --> 00:32:03,650
Se les murieron al hospital. No a m�.
502
00:32:03,685 --> 00:32:07,610
Reutiliz� equipo descartable que
deber�a haber sido destruido...
503
00:32:07,645 --> 00:32:09,410
...y lo factur� como reemplazos.
504
00:32:09,445 --> 00:32:12,090
Mentira. Nada de eso fue probado.
505
00:32:12,125 --> 00:32:14,890
Cuatro personas fueron asesinadas
en el Bradfield Cross.
506
00:32:14,925 --> 00:32:16,810
S�. Ninguna por equipos defectuosos.
507
00:32:17,850 --> 00:32:19,490
Todos eran pacientes suyos.
508
00:32:19,525 --> 00:32:21,770
- Y de Willerton.
- �Lo est� acusando?
509
00:32:21,805 --> 00:32:25,130
Es un incompetente. Hace procedimientos
que est�n m�s all� de sus habilidades...
510
00:32:25,165 --> 00:32:26,970
...y cuando se equivoca
nos grita a nosotros.
511
00:32:27,005 --> 00:32:30,110
�Willerton lo culpa de sus errores?
512
00:32:30,145 --> 00:32:33,750
- Creo que por eso fue que me contrat�.
- �Amenaz� con despedirlo?
513
00:32:34,570 --> 00:32:35,890
Los pacientes que murieron
en Cuidados Intensivos...
514
00:32:35,892 --> 00:32:38,791
...quedar�an registrados
como errores de Willerton.
515
00:32:38,825 --> 00:32:40,830
Si �l renuncia, su trabajo
estar�a asegurado.
516
00:32:40,832 --> 00:32:42,363
Eso no es un motivo, Carol.
517
00:32:42,365 --> 00:32:45,450
Nadie sabr�a que falsific� sus
documentos para ocultar su pasado.
518
00:32:45,485 --> 00:32:49,210
- A m� me parece un motivo.
- Juro por Dios que nunca da�� a nadie.
519
00:32:49,245 --> 00:32:51,050
S�, ment� sobre mi pasado.
520
00:32:51,085 --> 00:32:53,730
Pero soy un anestesista capacitado.
521
00:32:53,765 --> 00:32:55,010
He ejercido durante 15 a�os.
522
00:32:55,045 --> 00:32:57,890
Salv� cientos de vidas.
523
00:32:57,925 --> 00:32:59,770
Cons�ganme un abogado.
524
00:33:00,810 --> 00:33:02,770
Carol, no es �l.
525
00:33:14,730 --> 00:33:17,090
Pens� que era mi marido.
526
00:33:21,210 --> 00:33:23,910
No estoy aqu�
para debatir teor�a cl�nica.
527
00:33:23,945 --> 00:33:25,250
Estoy aqu� para detener a un asesino.
528
00:33:25,252 --> 00:33:28,184
Dijiste que esto era sobre calmar dolor.
Que ten�a que ver con oportunidades.
529
00:33:28,186 --> 00:33:30,090
Dijiste que el asesino
ten�a conocimientos m�dicos.
530
00:33:30,125 --> 00:33:32,290
Dije que ten�a capacitaci�n m�dica.
531
00:33:32,292 --> 00:33:34,170
No se restringe a una enfermera
o a un m�dico.
532
00:33:34,205 --> 00:33:37,810
Es muy disfuncional.
No tiene �xito en nada.
533
00:33:37,845 --> 00:33:40,670
Y cada fracaso
refuerza su incompetencia.
534
00:33:40,705 --> 00:33:43,610
- Morgan ya hab�a firmado las notas.
- �Y qu�?
535
00:33:44,690 --> 00:33:48,250
"No estoy firmando las notas
para hacer una broma perversa.
536
00:33:48,285 --> 00:33:51,730
Quiero tener la �ltima palabra.
�No me dejar�n ser doctor?
537
00:33:51,765 --> 00:33:52,910
Les probar� que puedo curar.
538
00:33:52,945 --> 00:33:57,090
Puedo ayudar. La gente quiere mi ayuda.
Gente que no puede ayudarse a s� misma".
539
00:33:57,625 --> 00:34:01,530
Morgan tuvo oportunidad, motivo,
habilidad. Incluso ten�a el medio.
540
00:34:01,532 --> 00:34:03,130
Una peque�a estafa
para llenarse los bolsillos.
541
00:34:03,165 --> 00:34:05,370
"Hago esto porque es mi vocaci�n.
542
00:34:05,405 --> 00:34:07,610
Porque es lo �nico en lo que soy bueno.
543
00:34:07,645 --> 00:34:09,170
Y ninguno de ustedes va a detenerme.
544
00:34:09,205 --> 00:34:11,930
Ellos son mi gente y me necesitan".
545
00:34:11,965 --> 00:34:15,030
Pero no ha habido ning�n otro homicidio
desde que comenzamos a actuar.
546
00:34:15,065 --> 00:34:16,210
�C�mo lo sabes?
547
00:34:19,930 --> 00:34:22,490
Quiz�s est�s mirando
en el lugar equivocado.
548
00:34:24,250 --> 00:34:27,050
"No me quieren aqu�.
Me ir� a otro lado.
549
00:34:27,750 --> 00:34:30,770
Donde sea que pueda llevar a cabo
mi trabajo.
550
00:34:31,105 --> 00:34:33,330
Donde sea que los enfermos y
vulnerables me necesiten".
551
00:34:34,010 --> 00:34:36,750
- "Enfermos y vulnerables".
- �Residencias de ancianos?
552
00:34:37,490 --> 00:34:38,930
Residencias para enfermos terminales.
553
00:34:41,130 --> 00:34:42,930
Bradfield tiene un hospicio.
554
00:34:57,510 --> 00:34:59,510
No. No deber�a.
555
00:34:59,545 --> 00:35:03,650
Control a Detective en Jefe Jordan.
Control a Detective en Jefe Jordan.
556
00:35:03,685 --> 00:35:06,850
Llegan reportes del Hospicio Bradfield.
557
00:35:06,885 --> 00:35:11,210
Paciente femenina de 44 a�os,
c�ncer terminal.
558
00:35:11,245 --> 00:35:16,010
Declarada muerta a las 18:45 de hoy
por un suplente. Cambio.
559
00:35:22,090 --> 00:35:24,570
�Podr�a evitar tocar algo, por favor?
560
00:35:25,105 --> 00:35:26,450
�La encontr� as�?
561
00:35:26,485 --> 00:35:28,890
- S�. �Por qu�?
- �Podr�a darnos un minuto, por favor?
562
00:35:31,690 --> 00:35:33,130
�Podr�a esperar abajo?
563
00:35:36,970 --> 00:35:40,150
Kev, �podr�as conseguir los nombres
de todo el personal...
564
00:35:40,152 --> 00:35:42,609
...y visitantes que hayan estado hoy
aqu�, por favor? Si te lo entregan.
565
00:35:42,811 --> 00:35:43,811
Entendido.
566
00:35:43,845 --> 00:35:47,210
Tendremos que vigilar aqu� tambi�n. Todo
mi personal disponible ya est� ocupado.
567
00:35:52,530 --> 00:35:54,890
Fue firmado con iniciales.
568
00:35:59,530 --> 00:36:01,110
�Busco a los familiares?
569
00:36:01,145 --> 00:36:04,410
- �Cu�l es el apuro?
- Es el olor de estos sitios.
570
00:36:04,445 --> 00:36:05,470
�El olor?
571
00:36:05,472 --> 00:36:07,671
- S�. Blanqueador barato, muerte.
- Blanqueador.
572
00:36:07,705 --> 00:36:11,850
�Qui�n puede ir a todas partes, aqu�
o en el hospital, sin ser visto?
573
00:36:11,885 --> 00:36:12,990
�Qui�nes son las personas
a quienes los m�dicos ignoran...
574
00:36:12,992 --> 00:36:15,591
...porque prefieren no verlos, porque no
saben qu� decirles ni c�mo dec�rselos?
575
00:36:15,625 --> 00:36:17,250
�Los de la limpieza?
576
00:36:21,130 --> 00:36:24,250
- Identificaci�n, se�or, por favor.
- Ya me la pidieron dos veces.
577
00:36:24,285 --> 00:36:27,130
Soy el anestesista principal.
Trabajo aqu�. �Entendido?
578
00:36:33,290 --> 00:36:37,090
Creo que descubrir� que "trabajaba"
en este hospital. Me asegurar�...
579
00:36:37,125 --> 00:36:39,010
...de que no vuelva a trabajar
en Gran Breta�a.
580
00:36:39,045 --> 00:36:40,090
S�lo vine por mis cosas.
581
00:36:40,095 --> 00:36:43,250
Tengo intenciones de procesarlo
por simular ser m�dico.
582
00:36:43,285 --> 00:36:45,410
Viniendo de usted
lo tomo como un halago.
583
00:36:45,413 --> 00:36:47,411
Tiene dos minutos
antes de que llame a Seguridad.
584
00:36:47,445 --> 00:36:49,850
Quiz�s este loco haya salvado
algunas vidas.
585
00:36:49,885 --> 00:36:52,730
Ahora le gente empezar� a inspeccionar
sus tasas de supervivencia.
586
00:36:52,765 --> 00:36:55,130
Y pronto se dar�n cuenta de que
no es cirujano mediocre...
587
00:36:55,133 --> 00:36:57,031
...sino un desarrollador inmobiliario
de tercera.
588
00:36:57,065 --> 00:36:58,150
�Fuera de mi hospital!
589
00:36:58,185 --> 00:37:00,250
"Su" hospital.
590
00:37:00,285 --> 00:37:02,490
"Hacia un futuro saludable".
591
00:37:12,248 --> 00:37:13,448
�Tony?
592
00:37:13,483 --> 00:37:15,448
Tengo que mostrar mi cara
en la universidad.
593
00:37:15,483 --> 00:37:17,528
S� que no es lo mejor de m�,
pero es lo que quieren.
594
00:37:17,563 --> 00:37:19,928
Tony, si tenemos una m�nima esperanza
de atrapar a este hombre...
595
00:37:19,963 --> 00:37:22,168
- ...te necesito conmigo.
- Ll�mame cuando se ponga en contacto.
596
00:37:22,203 --> 00:37:23,848
�Qu� quieres decir con
"se ponga en contacto"?
597
00:37:23,883 --> 00:37:26,608
Carol, lo perdimos por 30 minutos,
quiz� por menos.
598
00:37:26,643 --> 00:37:28,888
Nos estamos acercando a �l.
Y �l lo sabe.
599
00:37:28,923 --> 00:37:31,248
Lo pr�ximo que har� ser� manifestarse.
600
00:37:31,283 --> 00:37:33,068
- Har� alg�n anuncio.
- �Qu� dir�?
601
00:37:33,070 --> 00:37:36,868
No tengo ni idea. Pero diga lo que diga,
no le creas ni una palabra.
602
00:37:43,088 --> 00:37:46,568
No me digas que
vendr�s ma�ana. Dijiste eso ayer.
603
00:37:47,283 --> 00:37:51,688
S�. Mira. Tienes todo.
Rev�salo la pr�xima vez, �bien?
604
00:37:52,928 --> 00:37:55,048
Si�ntense, por favor.
605
00:37:56,228 --> 00:37:58,628
No, no, no, no. Esc�chame.
606
00:37:58,663 --> 00:38:00,468
La pr�xima vez que t�--
Oiga.
607
00:38:01,103 --> 00:38:02,168
�Oiga!
608
00:38:02,203 --> 00:38:06,648
�Usted provee personal de limpieza
al Hospital Bradfield Cross, Se�or--
609
00:38:06,683 --> 00:38:09,928
Philomon. Y proveemos
operarios de higiene calificados.
610
00:38:09,963 --> 00:38:12,748
S�, como sea que los llame.
�Mand� a alguno esta ma�ana...
611
00:38:12,750 --> 00:38:14,687
...de casi 30 a�os,
tal vez de �frica del Norte?
612
00:38:17,728 --> 00:38:20,328
Miren, proveemos cientos de empleados,
�de acuerdo?
613
00:38:20,363 --> 00:38:24,068
B�rbaro, empecemos a revisar sus
registros, para ver qui�n estuvo all�.
614
00:38:24,688 --> 00:38:27,648
Miren, son registros confidenciales,
�entendido?
615
00:38:29,528 --> 00:38:31,208
Estamos buscando a un asesino.
616
00:38:31,243 --> 00:38:33,528
Miren, nuestro personal
es examinado minuciosamente.
617
00:38:33,563 --> 00:38:35,568
Genial. Estoy segura de que as� es.
618
00:38:35,603 --> 00:38:36,848
�Tengo que venir con una orden judicial?
619
00:38:36,850 --> 00:38:40,128
Me encantar�a ayudar. Me encantar�a,
�s�? Pero lo siento, estoy ocupado.
620
00:38:40,163 --> 00:38:41,163
�Ahmed!
621
00:38:49,828 --> 00:38:51,528
�Podr�a dejar eso un momento, por favor?
622
00:38:53,828 --> 00:38:55,528
Estuvimos hablando con sus colegas.
623
00:38:55,563 --> 00:38:58,448
Nos dijeron que tambi�n
trabajan en el Hospicio St. Paul.
624
00:39:00,688 --> 00:39:03,928
�Todas las unidades, todas las unidades!
Sospechoso escapando del hospital a pie.
625
00:39:19,728 --> 00:39:22,368
- Salaam.
- �Meena? Habla Don Merrick.
626
00:39:22,403 --> 00:39:24,368
Sr. Merrick. Hola.
627
00:39:24,403 --> 00:39:26,248
�Como va el negocio?
�Ya abriste tu Tesco?
628
00:39:26,250 --> 00:39:28,049
Alg�n d�a, quiz�s.
629
00:39:28,083 --> 00:39:31,648
Tengo que pedirte un favor.
Buscamos a un hombre, de casi 30 a�os...
630
00:39:31,683 --> 00:39:34,308
...posiblemente de �frica del Norte
o de Turqu�a.
631
00:39:34,543 --> 00:39:36,328
Trabajaba en la limpieza
del Bradfield Cross...
632
00:39:36,363 --> 00:39:39,408
- ...hasta hace poco.
- Lo siento, no. No s� nada.
633
00:39:39,443 --> 00:39:42,248
Me preguntaba si te hab�as enterado
de algo en el negocio...
634
00:39:42,283 --> 00:39:44,608
- ...o en el barrio.
- No.
635
00:39:44,643 --> 00:39:46,248
No escuch� nada.
636
00:39:46,283 --> 00:39:49,748
Bueno, si sabes algo, ll�mame, �s�?
637
00:39:50,448 --> 00:39:53,568
- �Tienes mi n�mero, no?
- Tengo un cliente. Debo irme.
638
00:39:53,603 --> 00:39:56,048
Bueno. Gracias, Meena.
639
00:40:23,288 --> 00:40:25,768
�Tony?�Qu� diablos pas�
en la recepci�n?
640
00:40:25,803 --> 00:40:29,368
�Estuviste toc�ndote en la habitaci�n
de la Vicerrectora?
641
00:40:30,688 --> 00:40:33,628
- No me estaba--
- Ten�as que causar una impresi�n.
642
00:40:33,663 --> 00:40:35,048
Obviamente, lo logr�.
643
00:40:35,083 --> 00:40:37,808
Van a crear un nuevo cargo.
644
00:40:37,843 --> 00:40:40,168
Reemplazar� a dos de los existentes.
645
00:40:40,448 --> 00:40:44,548
- Bien. Y uno de esos es el m�o.
- Entrevistar�n a candidatos externos...
646
00:40:44,550 --> 00:40:46,888
...pero t� tienes las mismas
oportunidades que ellos. Mejores.
647
00:40:46,923 --> 00:40:50,728
�Se estaban tocando en la habitaci�n
de la Vicerrectora?
648
00:40:50,763 --> 00:40:52,248
Tony.
649
00:40:52,283 --> 00:40:55,088
Sabes, me alegro de que te concentres
en tu carrera...
650
00:40:55,123 --> 00:40:58,048
...y superes tu dolor.
651
00:40:58,083 --> 00:41:01,868
Es s�lo que...
te he acompa�ado mucho, Kate.
652
00:41:01,903 --> 00:41:03,568
�Y ahora quieres que te ayude a ti?
653
00:41:03,603 --> 00:41:05,528
Lo he estado haciendo, Tony.
654
00:41:05,563 --> 00:41:08,168
Pero no puedo ayudarte
con la entrevista.
655
00:41:09,108 --> 00:41:12,648
A tus habilidades interpersonales
les falta algo.
656
00:41:12,683 --> 00:41:14,288
Dime, �qu� me recomiendas?
657
00:41:14,323 --> 00:41:16,328
�Despu�s de lo de ayer?
658
00:41:16,363 --> 00:41:18,288
Que reces.
659
00:41:23,928 --> 00:41:25,888
Rezar.
660
00:41:28,888 --> 00:41:32,408
�Por qu� los dejaste as�?
�Los dejaste a todos as�?
661
00:41:33,728 --> 00:41:36,408
En reposo, en paz, rezando.
662
00:41:37,528 --> 00:41:39,488
Se�or, ten misericordia.
663
00:41:41,048 --> 00:41:43,168
"Ahora que me voy a dormir,
le rezo a Dios--
664
00:41:43,203 --> 00:41:45,208
�Est�n rezando?
665
00:41:45,243 --> 00:41:47,168
�Por qu� rezan?
666
00:41:48,288 --> 00:41:50,648
�Por qu� rezas?
667
00:41:50,683 --> 00:41:53,948
Rezas para hablarle a Dios,
rezas por la misericordia de Dios.
668
00:41:59,348 --> 00:42:01,468
Puedes rezarle a �ngeles y a Santos.
669
00:42:01,503 --> 00:42:04,228
�ngeles. Mensajeros de Dios.
670
00:42:04,263 --> 00:42:06,308
Instrumentos de Dios.
671
00:42:06,343 --> 00:42:09,668
Dios es un Dios celoso,
es un Dios enojado.
672
00:42:09,703 --> 00:42:11,628
�ngeles de la misericordia...
673
00:42:14,708 --> 00:42:16,668
...�ngeles de la muerte.
674
00:42:29,308 --> 00:42:31,308
�Est�s fabricando �ngeles de la muerte?
675
00:42:35,308 --> 00:42:37,188
�Eres el �ngel de la muerte?
676
00:42:58,108 --> 00:43:00,308
Oye, espera, espera, espera, espera.
677
00:43:00,343 --> 00:43:02,068
Me gustar�a leer esto.
�Esto es todo?
678
00:43:02,103 --> 00:43:05,548
Tiene cientos de empleados,
�y estos son sus registros?
679
00:43:05,583 --> 00:43:07,948
Operarios de higiene calificados.
680
00:43:07,983 --> 00:43:11,308
Mire, algunos de nuestros empleados
tienen problemas con los formularios.
681
00:43:11,343 --> 00:43:13,308
Por lo que se ve, amigo, t� tambi�n.
682
00:43:14,388 --> 00:43:17,388
Trato de mantener los costos bajos,
�bien?
683
00:43:17,423 --> 00:43:19,248
Nadie m�s quiere
los trabajos desagradables.
684
00:43:19,283 --> 00:43:23,028
Quiero la lista de empleados de limpieza
que trabajaron anoche en el hospital.
685
00:43:23,063 --> 00:43:25,028
Bien. Mire, no tengo una lista.
686
00:43:27,388 --> 00:43:29,588
Mire. Est� bien.
La verdad es que...
687
00:43:30,268 --> 00:43:32,988
...subcontrato el trabajo, �entiende?
688
00:43:33,023 --> 00:43:36,188
Llamo a un tipo,
�l me trae trabajadores, �s�?
689
00:43:36,223 --> 00:43:37,948
"Todos minuciosamente examinados".
690
00:43:37,983 --> 00:43:39,988
S�. S�. Por supuesto. S�.
691
00:43:40,023 --> 00:43:42,028
Bueno, �l los examina. S�.
692
00:43:42,063 --> 00:43:43,308
Detalles, por favor.
693
00:43:44,348 --> 00:43:45,548
�D�nde vive?
694
00:43:47,588 --> 00:43:52,108
Verificamos la direcci�n y donde est�
registrada la l�nea de tel�fono...
695
00:43:52,143 --> 00:43:55,308
- ...y es s�lo una casilla de correos.
- Es una estafa, �cierto?
696
00:43:55,343 --> 00:43:58,468
Le cobran al hospital el impuesto
al valor agregado, el seguro nacional...
697
00:43:58,503 --> 00:43:59,788
...lo que se les ocurra...
698
00:43:59,823 --> 00:44:03,548
...como si fueran legales, y despu�s
consiguen turcos o marroqu�es...
699
00:44:03,550 --> 00:44:06,508
...o a quien sea,
y les pagan en efectivo.
700
00:44:09,468 --> 00:44:11,548
Te ves terrible.
701
00:44:11,583 --> 00:44:13,768
Estuve despierto toda la noche
pensando en esto.
702
00:44:13,803 --> 00:44:14,887
�Descubriste algo?
703
00:44:14,889 --> 00:44:18,668
S�lo una conexi�n entre las v�ctimas,
que es bastante obvia.
704
00:44:18,703 --> 00:44:21,108
Eran cristianos.
Bueno, al menos eso dec�an ser.
705
00:44:21,143 --> 00:44:22,948
80% de los pacientes cristianos...
706
00:44:22,983 --> 00:44:24,708
...100% de las v�ctimas.
707
00:44:24,743 --> 00:44:28,468
Entonces, �buscamos a un doctor
frustrado o a un fan�tico religioso?
708
00:44:28,503 --> 00:44:30,208
Ambos.
709
00:44:30,243 --> 00:44:32,548
Sabremos m�s cuando nos contacte.
710
00:44:32,583 --> 00:44:35,028
As� que, vamos.
Este hombre que estamos buscando.
711
00:44:35,063 --> 00:44:37,188
De �frica del Norte, argelino, quiz�s.
712
00:44:37,223 --> 00:44:39,228
Probablemente es musulm�n.
713
00:44:40,748 --> 00:44:42,068
Mierda.
714
00:44:42,103 --> 00:44:45,068
No, no, no, no. S�lo es
una l�nea de pensamiento, �entendido?
715
00:44:45,103 --> 00:44:49,068
Ya es bastante malo sin que nos pongamos
hist�ricos por fatuas y guerras santas.
716
00:44:49,103 --> 00:44:50,108
Jefa. De la oficina de Brandon.
717
00:44:50,143 --> 00:44:52,908
La precisa para una conferencia.
718
00:45:00,168 --> 00:45:02,568
Dr. Hill. Gracias por venir.
719
00:45:02,788 --> 00:45:05,748
Detective en Jefe
conoce al Sr. Willerton.
720
00:45:05,783 --> 00:45:08,988
- Por supuesto.
- Qu� buena vista tienes aqu�, John.
721
00:45:09,023 --> 00:45:11,748
- Monarca de tu panorama.
- Eso quisiera.
722
00:45:11,783 --> 00:45:15,588
Peter O'Brien, Subsecretario permanente
del Dpto. de Seguridad Nacional.
723
00:45:15,623 --> 00:45:16,708
Detective en Jefe.
724
00:45:16,743 --> 00:45:18,988
Y James Harrison,
del Ministerio del Interior.
725
00:45:19,023 --> 00:45:21,908
- �Esto se trata del Bradfield Cross?
- Es sobre...
726
00:45:21,943 --> 00:45:25,288
...una grabaci�n que lleg� a la oficina
del se�or Willerton, esta ma�ana.
727
00:45:27,428 --> 00:45:30,068
Alabado sea Dios,
quien revel� las Escrituras.
728
00:45:30,103 --> 00:45:33,308
Los pecados del Occidente
son una declaraci�n de guerra...
729
00:45:33,343 --> 00:45:36,868
...contra Dios, su mensajero
y contra todos los musulmanes.
730
00:45:36,903 --> 00:45:38,548
Nos vengaremos.
731
00:45:38,583 --> 00:45:40,988
No pueden esconderse en sus hospitales.
732
00:45:41,023 --> 00:45:43,628
Sus enfermos y pobres
sufrir�n la ira de Dios...
733
00:45:43,663 --> 00:45:45,988
...y atacaremos
y volveremos a atacar...
734
00:45:46,023 --> 00:45:49,548
...hasta que los Cruzados y Sionistas
aprendan qu� es la justicia.
735
00:45:49,583 --> 00:45:51,588
No hay otro Dios que no sea Al�...
736
00:45:51,623 --> 00:45:53,468
...y Mahoma es su profeta.
737
00:45:54,948 --> 00:45:56,628
Estamos analizando el original.
738
00:45:56,663 --> 00:45:58,788
Me gustar�a ver el sobre en el que vino.
739
00:45:58,823 --> 00:46:01,428
- Nuestra gente lo est� investigando.
- Disculpe. �Su gente?
740
00:46:01,463 --> 00:46:03,708
- Nos ocupamos del terrorismo interno.
- Se refiere al MI5.
741
00:46:03,743 --> 00:46:05,268
Por supuesto.
742
00:46:06,308 --> 00:46:09,828
Es cristiano.
Esta es su misi�n.
743
00:46:09,863 --> 00:46:10,863
- Disculpe.
- Perd�n.
744
00:46:10,864 --> 00:46:12,429
Le dije a la Detective en Jefe Jordan
que esto pod�a pasar.
745
00:46:12,463 --> 00:46:16,128
Estrategia de desviaci�n.
Informaci�n enga�osa.
746
00:46:16,163 --> 00:46:17,548
Pero esto es genuino.
747
00:46:17,583 --> 00:46:21,148
- Perd�n, usted es... �psic�logo?
- La opini�n del Dr. Hill es valiosa.
748
00:46:21,183 --> 00:46:23,668
Pero Ud. no es un experto
en extremistas isl�micos.
749
00:46:23,703 --> 00:46:25,948
No tiene nada que ver con el Islam.
De eso se trata. Ver�.
750
00:46:25,983 --> 00:46:28,068
El hombre que buscamos
fue criado como cristiano.
751
00:46:29,108 --> 00:46:30,708
Pero no s�lo de palabra.
752
00:46:31,828 --> 00:46:33,728
Tuvo una educaci�n religiosa estricta.
753
00:46:33,763 --> 00:46:37,028
Muchos j�venes fan�ticos
provienen de buenos hogares.
754
00:46:37,063 --> 00:46:39,148
No es un joven fan�tico.
755
00:46:39,928 --> 00:46:42,268
Probablemente sea de mediana edad,
un alumno de bajo rendimiento.
756
00:46:42,303 --> 00:46:45,148
Pero es inteligente, manipulador.
757
00:46:45,183 --> 00:46:48,188
Al parecer los est� manipulando
a ustedes.
758
00:46:48,508 --> 00:46:52,668
El lenguaje concuerda con
el de los fundamentalistas isl�micos.
759
00:46:52,703 --> 00:46:54,148
�Y qu�?
760
00:46:54,583 --> 00:46:57,148
Cualquiera puede encontrarlo en Internet
y copiar las frases.
761
00:46:57,183 --> 00:47:01,208
Pensar que est�n entre nosotros asusta,
pero tenemos que enfrentarlo.
762
00:47:01,748 --> 00:47:04,088
No... no.
763
00:47:05,448 --> 00:47:10,288
Para entender a un asesino, uno debe
examinar sus primeros cr�menes.
764
00:47:14,088 --> 00:47:18,008
Estaba matando en silencio, hasta que
la Detective Jordan me descubri�.
765
00:47:19,408 --> 00:47:21,608
"Me oblig� a revelarme".
766
00:47:21,643 --> 00:47:23,128
Tremendo trabajo hizo, tambi�n.
767
00:47:24,688 --> 00:47:27,408
"Ahora que est� tras de m�, preciso
levantar una cortina de humo.
768
00:47:27,443 --> 00:47:31,020
Preciso hacer algo que desconcierte
a las autoridades".
769
00:47:31,023 --> 00:47:33,368
�Y cu�l es la cuesti�n m�s importante?
770
00:47:35,608 --> 00:47:37,588
�Los terroristas no matan en secreto!
771
00:47:37,623 --> 00:47:41,008
- Va en contra del objetivo.
- Lim�tese a la psicolog�a, Dr. Hill.
772
00:47:41,010 --> 00:47:43,528
Deje el terrorismo a los expertos.
773
00:47:45,648 --> 00:47:48,128
Por el amor de Dios, esc�cheme.
774
00:47:54,188 --> 00:47:55,768
Tony.
775
00:47:56,603 --> 00:47:59,648
�Por qu� no nos trajo esta grabaci�n
a nosotros?
776
00:47:59,683 --> 00:48:02,408
Porque es evidente
que est� fuera de su campo.
777
00:48:06,248 --> 00:48:09,048
- No van a difundir esto, �no?
- Un p�blico con miedo...
778
00:48:09,083 --> 00:48:11,968
- ...es un p�blico vigilante.
- Es una locura.
779
00:48:12,003 --> 00:48:14,948
Podr�a provocar que terroristas
isl�micos reales se le unan.
780
00:48:14,950 --> 00:48:16,948
Oiga.
La gente ya est� hist�rica.
781
00:48:16,950 --> 00:48:19,428
Si difunde esto, empeorar� la situaci�n.
782
00:48:19,463 --> 00:48:21,508
Incitar� la tensi�n racial.
783
00:48:21,543 --> 00:48:24,508
�Aceptar� la responsabilidad
por los disturbios?
784
00:48:24,583 --> 00:48:29,308
Estoy seguro de que podemos confiar
en nuestros excelentes polic�as...
785
00:48:29,343 --> 00:48:31,708
...para proteger
a los ciudadanos de Bradfield.
786
00:48:31,743 --> 00:48:34,348
Le dimos una transcripci�n a la prensa,
hace 20 minutos.
787
00:48:34,383 --> 00:48:36,268
Por supuesto que recibir� una copia.
788
00:48:36,270 --> 00:48:38,469
Y me gustar�a quedarme por ac�,
si me lo permite...
789
00:48:38,503 --> 00:48:41,228
...para ofrecer mi perspectiva
y experiencia.
790
00:48:41,263 --> 00:48:44,788
- No tenemos una oficina muy grande.
- No importa.
791
00:48:44,823 --> 00:48:46,428
Me acomodar� en alg�n rinc�n.
792
00:48:46,463 --> 00:48:48,608
Ver�n que John
tiene mucho que ofrecer...
793
00:48:48,610 --> 00:48:51,509
...en cuanto a coordinaci�n
y relaciones p�blicas.
794
00:48:51,543 --> 00:48:53,668
S�. S�, por supuesto.
795
00:48:53,703 --> 00:48:58,068
Cualquier contribuci�n que haga
ser� sinceramente agradecida.
796
00:49:00,188 --> 00:49:03,188
Dr. Hill. Gracias por su informaci�n.
797
00:49:03,223 --> 00:49:05,148
Carol.
798
00:49:11,828 --> 00:49:14,108
�Qui�nes son estas personas?
799
00:49:14,143 --> 00:49:17,048
Willerton est� dirigiendo
su hospital-modelo para el Gobierno.
800
00:49:17,083 --> 00:49:20,188
Eso involucra egos y dinero.
801
00:49:20,223 --> 00:49:22,028
Mi investigaci�n de homicidio
podr�a arruinarle las cosas.
802
00:49:22,063 --> 00:49:24,988
As� que llama a un amigo del Gobierno.
803
00:49:25,023 --> 00:49:26,188
�A O'Brien?
804
00:49:26,223 --> 00:49:28,668
Probablemente cursaron juntos
sus Licenciaturas en Negocios.
805
00:49:28,703 --> 00:49:30,668
Son las lealtades de anta�o.
806
00:49:30,703 --> 00:49:33,948
- Y O'Brien llama a un amigo del MI5.
- Harrison.
807
00:49:33,983 --> 00:49:37,348
Porque si el MI5 se hace cargo, podr�an
sacarnos del caso cuando quieran.
808
00:49:38,428 --> 00:49:39,628
�Y por qu� no lo hicieron todav�a?
809
00:49:39,663 --> 00:49:41,748
Porque Brandon no los dejar�.
810
00:49:41,783 --> 00:49:44,468
Pero ahora que Harrison est� aqu�,
no tenemos mucho tiempo.
811
00:49:44,503 --> 00:49:45,948
Ves, por eso eres Detective en Jefe...
812
00:49:45,950 --> 00:49:48,549
...y yo soy un profesor
a punto de quedar desempleado.
813
00:49:48,583 --> 00:49:52,268
Son las t�picas estupideces
de la pol�tica. T�pate la nariz y nada.
814
00:49:52,303 --> 00:49:54,268
Me vendr�an bien
unas clases de nataci�n.
815
00:49:57,548 --> 00:49:59,988
Dime, �qu� vas a hacer?
816
00:50:00,023 --> 00:50:02,328
�Los vas a escuchar a ellos o a m�?
817
00:50:04,508 --> 00:50:06,468
Voy a tratar de conservar mi trabajo.
818
00:50:07,588 --> 00:50:12,028
Y sugiero que hagas lo mismo. Vuelve
a trabajar y no llames la atenci�n, �s�?
819
00:50:13,168 --> 00:50:14,588
S�.
820
00:50:17,728 --> 00:50:19,348
De acuerdo.
821
00:50:19,383 --> 00:50:21,628
Buena suerte.
822
00:50:42,348 --> 00:50:44,548
INDIGNACI�N POR FATUA CONTRA UN HOSPITAL
823
00:51:02,589 --> 00:51:04,389
EXTREMISTAS ISL�MICOS
REIVINDICARON SU RESPONSABILIDAD...
824
00:51:04,392 --> 00:51:05,890
...POR LAS MUERTES EN EL HOSPITAL.
825
00:52:09,007 --> 00:52:10,007
Idiota.
826
00:52:28,767 --> 00:52:30,727
�C�mo entr� aqu�?
827
00:52:33,687 --> 00:52:36,087
Trabajo con la polic�a.
828
00:52:36,122 --> 00:52:38,567
Por supuesto. Puede ir a todos lados.
829
00:52:40,327 --> 00:52:42,367
�Y usted no?
830
00:52:42,402 --> 00:52:44,647
No soy un sospechoso, �cierto?
831
00:52:45,767 --> 00:52:47,847
Tengo 77 a�os.
832
00:52:47,882 --> 00:52:51,487
Apenas puedo llegar hasta el ascensor,
menos revolotear por todos lados.
833
00:52:53,807 --> 00:52:56,447
- �Qu� estaba haciendo?
- Dando la extremaunci�n.
834
00:52:56,482 --> 00:52:58,647
Era su deseo.
No el de su familia.
835
00:52:58,682 --> 00:53:01,527
Todas esas creencias los asustan.
836
00:53:01,562 --> 00:53:04,447
Hubo una �poca en que el infierno
los asustaba m�s.
837
00:53:05,607 --> 00:53:07,807
- �Eso era bueno?
- Usted no es creyente.
838
00:53:08,967 --> 00:53:10,927
�Qui�n lo es estos d�as?
839
00:53:12,567 --> 00:53:15,807
Hace 20 a�os, te llamaban
porque no ten�an nada que perder.
840
00:53:15,842 --> 00:53:18,767
Ahora ni siquiera
te permiten esa cortes�a.
841
00:53:20,887 --> 00:53:24,287
Quiz�s no pueden creer en un Dios
que permite tanto sufrimiento.
842
00:53:24,322 --> 00:53:26,647
Dios ama incluso a aquellos
que le dan la espalda.
843
00:53:26,682 --> 00:53:29,367
Su amor es infinito.
Su misericordia es infinita.
844
00:53:29,402 --> 00:53:31,327
Pens� que era un Dios furioso.
845
00:53:32,527 --> 00:53:34,247
S�, bueno...
846
00:53:35,327 --> 00:53:37,767
...todos los padres se enojan.
847
00:53:37,802 --> 00:53:40,607
Eso no significa
que no quieran a sus hijos.
848
00:53:43,487 --> 00:53:46,287
�Estamos hablando de un padre,
o de Nuestro Padre?
849
00:53:50,727 --> 00:53:52,807
En fin...
850
00:53:52,842 --> 00:53:55,407
...algunos de los que est�n vivos
todav�a me necesitan.
851
00:53:58,767 --> 00:54:01,007
Nuestro Padre.
852
00:54:01,042 --> 00:54:02,967
Tu padre.
853
00:54:16,887 --> 00:54:19,727
- �Las llaves del auto?
- No las tengo.
854
00:54:19,762 --> 00:54:22,447
Saca tus manos.
855
00:54:47,727 --> 00:54:51,807
Invent� esto del subcontratante para
cobrarle impuestos al hospital, 2 veces.
856
00:54:51,842 --> 00:54:54,687
Les cobraba las dos cosas,
y se quedaba con todo.
857
00:54:54,722 --> 00:54:57,007
�Han visto el tama�o del Rolex?
858
00:54:58,447 --> 00:55:00,207
Jefa.
859
00:55:01,327 --> 00:55:03,887
�No pudo encontrar un lugarcito
con vista al paisaje?
860
00:55:03,922 --> 00:55:05,447
Me enter� que hizo un arresto.
861
00:55:05,482 --> 00:55:06,687
�Me permite?
862
00:55:07,727 --> 00:55:09,247
Por supuesto.
863
00:55:09,282 --> 00:55:11,327
S�. Philomon.
864
00:55:11,362 --> 00:55:14,367
El hombre que le prove�a
empleados de limpieza al hospital.
865
00:55:15,407 --> 00:55:17,367
Me gustar�a estar en el interrogatorio.
866
00:55:17,402 --> 00:55:19,887
- Puedo hacerlo sola, gracias.
- S�lo para observar.
867
00:55:19,922 --> 00:55:22,807
Hay una sala de observaci�n.
Puede hacerlo desde ah�.
868
00:55:22,842 --> 00:55:24,767
Perfecto.
869
00:55:28,687 --> 00:55:30,247
�John?
870
00:55:33,167 --> 00:55:36,847
Parece que Don va con ventaja en
la carrera para ser Detective Inspector.
871
00:55:36,882 --> 00:55:38,607
C�llate, Paula.
872
00:55:41,487 --> 00:55:44,287
Est� acusado de fraude,
ganar dinero estafando...
873
00:55:44,322 --> 00:55:47,447
...falsificaci�n, y qui�n sabe qu� m�s.
Todo eso no nos interesa.
874
00:55:47,482 --> 00:55:50,487
- Queremos el nombre del que limpia.
- Por Dios. Mire.
875
00:55:50,522 --> 00:55:53,767
No tiene nada que ver conmigo,
�entendido? Esta... fatua.
876
00:55:54,427 --> 00:55:57,927
Juro por lo que sea...
por lo que quieran.
877
00:55:57,962 --> 00:56:01,367
Necesitamos saber qui�n de su personal
estuvo en el hospital estos d�as.
878
00:56:02,447 --> 00:56:04,687
Se paga en efectivo.
No guardo registros.
879
00:56:04,722 --> 00:56:06,607
�Vamos!
Tiene gente habitual.
880
00:56:06,642 --> 00:56:07,947
- No los llamar�a habituales.
- Nombres...
881
00:56:07,982 --> 00:56:10,487
- ...Sr. Philomon.
- No s� sus nombres, �comprenden?
882
00:56:10,522 --> 00:56:13,007
Ni siquiera s�
si usan sus nombres reales.
883
00:56:13,042 --> 00:56:15,847
Tel�fono del Sargento Merrick.
884
00:56:15,882 --> 00:56:17,847
�Est� el Sargento Merrick?
885
00:56:17,882 --> 00:56:19,727
Ahora no. �Qui�n habla?
886
00:56:19,762 --> 00:56:22,207
�Podr�a decirle que llam� Meena Najar?
887
00:56:22,242 --> 00:56:25,287
- �Puedo saber de qu� se trata?
- D�gale que es urgente.
888
00:56:25,322 --> 00:56:26,847
Tiene que encontrarse conmigo
en el parque.
889
00:56:26,882 --> 00:56:28,327
En el mismo lugar que la �ltima vez.
890
00:56:28,362 --> 00:56:30,087
�Y d�nde es eso, exactamente?
891
00:56:30,122 --> 00:56:33,207
D�gale que a las 4.
D�gale que debe venir.
892
00:56:54,487 --> 00:56:56,367
S�. Acabo de recibir una llamada.
893
00:56:56,402 --> 00:56:58,687
Me pregunto s� podr�a rastrearme
un n�mero.
894
00:57:14,407 --> 00:57:17,527
Mire. Esta gente... son fan�ticos,
�cierto?
895
00:57:17,562 --> 00:57:19,607
Si hablo con ustedes, me agarrar�n...
896
00:57:19,642 --> 00:57:21,847
...y me cortar�n la garganta
�Ustedes me proteger�n?
897
00:57:23,327 --> 00:57:25,047
D�me su nombre.
898
00:57:26,407 --> 00:57:28,887
Quiero un abogado.
899
00:57:30,647 --> 00:57:32,447
El Sr. James Harrison entr� en la sala.
900
00:57:33,927 --> 00:57:36,287
Sr. Philomon. �Puedo llamarlo Phil?
901
00:57:36,322 --> 00:57:39,767
Esto es muy importante.
No tenemos tiempo de negociar.
902
00:57:39,802 --> 00:57:44,167
D�nos un nombre y quiz�s no le demos
20 a�os por sus manoseos a menores.
903
00:57:44,202 --> 00:57:45,727
No puede hacer eso.
904
00:57:45,762 --> 00:57:47,967
S� puedo, Phil, porque no soy
oficial de polic�a.
905
00:57:48,002 --> 00:57:50,207
Puedo hacer que vuelva a Turqu�a...
906
00:57:50,242 --> 00:57:52,307
...o a cualquier agujero donde tienen
sexo con cabras del que haya salido...
907
00:57:52,309 --> 00:57:54,208
...y arrojarlo del avi�n
desde 20.000 pies de altura.
908
00:57:54,842 --> 00:57:57,047
D�nos un nombre.
909
00:58:00,607 --> 00:58:02,527
Hassan.
910
00:58:02,562 --> 00:58:04,547
El hombre que buscan se llama Hassan.
911
00:58:05,647 --> 00:58:08,567
Listo. No fue tan dif�cil, �cierto?
912
00:58:15,727 --> 00:58:17,167
Hola, Ange.
913
00:59:12,207 --> 00:59:14,887
Hubo una explosi�n en el hospital.
914
00:59:18,167 --> 00:59:21,327
Realmente lo siento.
�Est� seguro de estar listo para esto?
915
00:59:59,327 --> 01:00:01,567
Una mujer muri� en la explosi�n.
916
01:00:02,767 --> 01:00:04,847
Se llamaba Rita.
917
01:00:04,882 --> 01:00:07,207
Ten�a una florer�a en el vest�bulo.
918
01:00:11,367 --> 01:00:13,327
Detective en Jefe Jordan.
919
01:00:14,607 --> 01:00:18,167
Alguien dej� escapar el ox�geno
y derram� �ter por todo el lugar.
920
01:00:18,202 --> 01:00:20,487
La v�ctima entr�, prendi� la luz--
Bang.
921
01:00:20,522 --> 01:00:22,647
- ��ter?
- Tra�do desde afuera.
922
01:00:22,682 --> 01:00:24,847
Ya no se usa
en los hospitales brit�nicos.
923
01:00:24,882 --> 01:00:28,207
Pero todav�a lo usan en �frica,
en lugares as�. Disc�lpenme.
924
01:00:30,007 --> 01:00:32,247
No es nuestro hombre.
No es su estilo.
925
01:00:34,647 --> 01:00:36,687
Esto es demasiado grande.
926
01:00:36,722 --> 01:00:38,847
Es... demasiado espectacular.
927
01:00:40,807 --> 01:00:42,767
Demasiado impersonal.
928
01:00:44,967 --> 01:00:47,327
Bueno, quiz�s esa fatua era genuina.
929
01:00:47,362 --> 01:00:49,407
�No era genuina!
930
01:00:49,442 --> 01:00:52,407
Les dije que esto iba a pasar
si difund�an la grabaci�n.
931
01:00:52,442 --> 01:00:54,447
Se lo dije.
932
01:00:54,482 --> 01:00:57,487
Alg�n est�pido fan�tico lo crey�
y tuvo que participar.
933
01:00:57,522 --> 01:01:01,487
�Jug� est�pidos jueguitos de poder
y ahora muri� otra persona!
934
01:01:02,567 --> 01:01:03,687
��Est�n contentos ahora?!
935
01:01:03,722 --> 01:01:06,127
�Puedes olvidarlo? Olv�dalo.
936
01:01:07,167 --> 01:01:09,127
No podemos enfrentarnos
a Harrison, �entendido?
937
01:01:09,162 --> 01:01:11,327
- T� no puedes, yo s�.
- �Tony!
938
01:01:11,362 --> 01:01:13,267
Elige tus batallas.
939
01:01:13,302 --> 01:01:17,127
S� que est�s enojado. Yo tambi�n.
Pero contr�late. Te necesito.
940
01:01:18,327 --> 01:01:21,367
�Para qu�? �Para decoraci�n?
941
01:01:21,702 --> 01:01:23,407
S�.
942
01:01:23,442 --> 01:01:24,927
Y por el valioso entretenimiento.
943
01:01:25,807 --> 01:01:28,247
No preciso un motivo, Tony.
Simplemente te necesito.
944
01:01:46,645 --> 01:01:48,725
- Lo siento.
- No deber�a haberla dejado ir.
945
01:01:48,760 --> 01:01:52,118
Con todo lo que est� pasando,
deber�a haber ido yo.
946
01:01:52,120 --> 01:01:53,765
No es su culpa.
947
01:01:55,745 --> 01:01:57,345
No es su culpa.
948
01:01:57,580 --> 01:01:59,445
Era mi mam�.
949
01:01:59,985 --> 01:02:01,985
Simplemente estaba ah�.
950
01:02:02,020 --> 01:02:05,185
Siempre.
Sabe... nunca una palabra vulgar.
951
01:02:08,125 --> 01:02:10,025
No eres nada para estos bastardos.
952
01:02:11,545 --> 01:02:13,585
Nada.
953
01:02:13,620 --> 01:02:15,885
Bueno, parece ser la misma gente.
954
01:02:15,920 --> 01:02:17,205
Est�n intensificando su campa�a.
955
01:02:17,209 --> 01:02:21,265
Es muy pronto para decir eso.
Este ataque fue completamente diferente.
956
01:02:21,268 --> 01:02:24,265
Su lealtad hacia el Dr. Hill
es conmovedora.
957
01:02:24,267 --> 01:02:25,966
No deje que nuble su juicio.
958
01:02:26,000 --> 01:02:27,525
El Dr. Hill es una autoridad reconocida.
959
01:02:27,528 --> 01:02:28,926
Eso no es lo que piensan
sus empleadores.
960
01:02:28,960 --> 01:02:31,905
Escuch� que est� por ser despedido.
961
01:02:32,040 --> 01:02:35,285
Caballeros, Carol.
Lamento haberlos hecho esperar.
962
01:02:35,320 --> 01:02:38,685
Tengo que dar una conferencia de prensa,
as� que hagamos esto breve.
963
01:02:38,720 --> 01:02:40,488
Tenemos el nombre de un sospechoso...
964
01:02:40,500 --> 01:02:43,045
...que trabaj� en el hospital
cuando se cometieron los homicidios.
965
01:02:43,080 --> 01:02:46,845
- El mismo que caus� la explosi�n.
- Eso est� por verse.
966
01:02:46,880 --> 01:02:48,725
Y bien, �cu�ndo va a hacer un arresto?
967
01:02:48,760 --> 01:02:52,845
- Dentro de las pr�ximas 24 horas.
- No tiene idea de c�mo es esta gente.
968
01:02:52,880 --> 01:02:55,845
Act�an bajo
los radares polic�acos normales.
969
01:02:56,325 --> 01:02:59,385
Tengo que recomendar que el MI5
se haga cargo de esta investigaci�n.
970
01:02:59,388 --> 01:03:03,305
Mis oficiales tienen experiencia local,
contactos con la comunidad.
971
01:03:03,340 --> 01:03:05,405
No estoy jugando con la pol�tica.
972
01:03:05,440 --> 01:03:08,765
La conferencia de prensa es una
oportunidad para anunciar el traspaso.
973
01:03:08,800 --> 01:03:10,805
Es importante que aparezcamos unidos.
974
01:03:10,840 --> 01:03:13,925
Es importante que dejemos a la Detective
en Jefe Jordan hacer su trabajo.
975
01:03:13,960 --> 01:03:16,845
Si ella me dice que va a hacer
un arresto dentro de las 24 horas...
976
01:03:16,880 --> 01:03:18,085
...estoy satisfecho.
977
01:03:18,120 --> 01:03:21,245
Con todo respeto, que esto sea
suficiente para Ud., no es el punto.
978
01:03:21,280 --> 01:03:25,925
Creo que anunciar la participaci�n del
MI5 demuestra decisi�n y determinaci�n.
979
01:03:26,965 --> 01:03:29,805
Ustedes mantendr�an
la responsabilidad operativa.
980
01:03:29,840 --> 01:03:31,005
Peter, no estoy de acuerdo.
981
01:03:31,040 --> 01:03:33,965
Mostrar�a debilidad y desuni�n...
982
01:03:34,000 --> 01:03:37,445
...al sugerir que la polic�a no puede
garantizar la seguridad de la gente.
983
01:03:37,480 --> 01:03:38,885
No har� ning�n anuncio.
984
01:03:40,245 --> 01:03:44,125
Y si eso no es suficiente para usted,
es irrelevante.
985
01:03:44,160 --> 01:03:46,565
Ahora, si me disculpan.
986
01:03:49,765 --> 01:03:50,845
�Se�or?
987
01:03:55,045 --> 01:03:59,205
Lo �nico que evitar� que Harrison
nos moleste, son resultados.
988
01:04:01,965 --> 01:04:03,045
�Se�or?
989
01:04:03,080 --> 01:04:05,005
�John?
990
01:04:06,045 --> 01:04:07,285
�John?
991
01:04:07,320 --> 01:04:09,445
Llamen a una ambulancia.
Tiene un ataque al coraz�n.
992
01:04:59,965 --> 01:05:03,685
- Carol.
- �C�mo se siente, se�or?
993
01:05:03,720 --> 01:05:06,325
No tienes que decirme se�or
cuando estoy en cama.
994
01:05:07,365 --> 01:05:08,645
�C�mo me veo?
995
01:05:08,680 --> 01:05:10,645
Se repondr�.
996
01:05:10,680 --> 01:05:12,405
�Ten�an que traerme aqu�?
997
01:05:13,685 --> 01:05:16,085
Tuvimos que traerlo
a una unidad especializada.
998
01:05:16,120 --> 01:05:20,285
Lo trasladaremos tan pronto como mejore,
y tenemos a alguien en la puerta.
999
01:05:20,320 --> 01:05:21,685
Trate de ponerse bien.
1000
01:05:22,120 --> 01:05:25,585
Me est�s cuidando a m�.
�Y qui�n te cuida a ti?
1001
01:05:26,125 --> 01:05:28,165
Cu�date de Harrison.
1002
01:05:28,200 --> 01:05:30,365
Encontraremos al asesino.
1003
01:05:30,400 --> 01:05:31,565
Es lo m�nimo que espero.
1004
01:05:31,600 --> 01:05:34,405
Tenemos que prepararte
para la operaci�n John, �s�?
1005
01:05:34,407 --> 01:05:37,165
�Lo ves?
Nadie me dice "se�or", excepto t�.
1006
01:05:46,605 --> 01:05:49,805
El Sargento Merrick est� ocupado
y me pidi� que viniera.
1007
01:05:49,840 --> 01:05:53,645
No me gusta hablar en el negocio.
Deber�a hab�rselo dicho.
1008
01:05:53,680 --> 01:05:57,005
S�, lo siento. No hubo tiempo
de arreglar algo mejor.
1009
01:05:57,340 --> 01:05:58,345
Usted...
1010
01:06:00,445 --> 01:06:01,765
...dijo que pod�a ayudar.
1011
01:06:04,345 --> 01:06:07,725
Mi hermano... vino para trabajar,
hace 3 meses.
1012
01:06:07,760 --> 01:06:12,045
Pero de lo �nico que habla es de luchar
por Dios y castigar a los infieles.
1013
01:06:13,085 --> 01:06:15,125
�Su hermano?
1014
01:06:15,160 --> 01:06:16,685
�C�mo se llama?
1015
01:06:17,885 --> 01:06:20,925
Mire. Prometo que nadie lo sabr�.
1016
01:06:24,085 --> 01:06:26,045
Hassan.
1017
01:06:28,045 --> 01:06:29,645
Se llama Hassan.
1018
01:06:29,650 --> 01:06:32,885
- �Y limpia en el hospital?
- S�.
1019
01:06:32,920 --> 01:06:34,585
Al principio se qued� conmigo.
1020
01:06:34,588 --> 01:06:36,886
Pero ahora tiene su propia habitaci�n
en un departamento.
1021
01:06:36,920 --> 01:06:39,125
Cerca de aqu�.
Es un buen hombre.
1022
01:06:39,605 --> 01:06:42,538
�l no mat� a la gente del hospital.
1023
01:06:42,540 --> 01:06:44,465
Ahora est� tan enojado.
1024
01:06:45,505 --> 01:06:47,465
Est� enojado con todos.
1025
01:06:48,905 --> 01:06:51,265
Quiero que todo esto termine.
1026
01:06:51,300 --> 01:06:53,345
Tiene que terminar.
1027
01:06:55,865 --> 01:06:57,825
Precisamos una direcci�n.
1028
01:07:18,305 --> 01:07:20,305
Cristiano. De mediana edad.
1029
01:07:20,340 --> 01:07:23,665
Le va mal en los negocios. Probablemente
viva o trabaje con parientes cercanos.
1030
01:07:23,700 --> 01:07:26,545
- Tony.
- Los manda con su Padre Celestial.
1031
01:07:26,547 --> 01:07:28,546
Su padre era profundamente religioso.
1032
01:07:28,580 --> 01:07:31,465
Una especie de sanador evang�lico.
Hay resentimiento, envidia.
1033
01:07:31,500 --> 01:07:33,265
Quiere sobresalir.
1034
01:07:33,300 --> 01:07:36,345
Coloca las manos de la misma forma
en que su padre le pon�a las manos.
1035
01:07:36,380 --> 01:07:39,785
- Y ve a Willerton como su padre.
- Tenemos que encontrar a Hassan...
1036
01:07:39,788 --> 01:07:41,765
- ...el terrorista.
- �No! No es a �l a quien buscamos.
1037
01:07:41,800 --> 01:07:44,165
- �l no es quien mat� a toda esta gente.
- S�, tal vez.
1038
01:07:44,167 --> 01:07:45,666
Pero hay que capturarlo
para demostrar eso.
1039
01:07:45,700 --> 01:07:48,385
Tenemos menos de 24 horas
y ni siquiera sabemos por d�nde empezar.
1040
01:07:48,420 --> 01:07:50,145
Green Dragon Mansions 24.
1041
01:07:50,180 --> 01:07:52,765
Un departamento
de la Asociaci�n Vecinal Egerton.
1042
01:07:54,025 --> 01:07:56,585
Bueno, Don no es el �nico con contactos.
1043
01:08:20,025 --> 01:08:22,025
�Abran!
�Polic�a!
1044
01:08:38,545 --> 01:08:40,025
- Despejado.
- Despejado. Habitaci�n despejada.
1045
01:08:47,025 --> 01:08:49,305
�Dios Todopoderoso!
1046
01:08:58,745 --> 01:09:01,385
"M�renme. Vean de lo que formo parte.
1047
01:09:01,420 --> 01:09:03,465
Soy un h�roe, un m�rtir".
1048
01:09:03,800 --> 01:09:06,905
Ninguno de ellos concuerda
con la descripci�n de Hassan.
1049
01:09:13,545 --> 01:09:15,105
- Al�grate.
- �Por qu�, exactamente?
1050
01:09:15,140 --> 01:09:17,465
Porque est� entre la multitud,
observando.
1051
01:09:18,985 --> 01:09:20,545
Hazlo enojar. Simula estar feliz.
1052
01:09:20,580 --> 01:09:23,745
Felic�tense.
Tienen evidencia. Mu�strensela.
1053
01:09:23,780 --> 01:09:25,245
Lo logramos. Bien hecho.
1054
01:09:25,280 --> 01:09:28,505
Bien. Miren todo lo que encontramos.
Estamos por atraparlo.
1055
01:09:28,540 --> 01:09:32,505
Esos dos viejos amigos
no pudieron callarse.
1056
01:09:32,540 --> 01:09:35,665
Hassan est� a 9 m frente a ti, a la
izquierda. Campera negra, capucha verde.
1057
01:09:35,700 --> 01:09:38,305
�Escucharon eso? Campera negra,
capucha verde. Vayan.
1058
01:09:51,940 --> 01:09:54,945
�Lo hice por Al�! �Muerte
a los Cruzados, muerte a los Sionistas!
1059
01:09:54,980 --> 01:09:57,025
�Soy un m�rtir!
1060
01:09:57,860 --> 01:10:01,998
Lo vieron cerca del dep�sito de ox�geno,
una hora antes de la explosi�n.
1061
01:10:02,000 --> 01:10:04,985
Estamos buscando vestigios de �ter
en sus ropas.
1062
01:10:05,020 --> 01:10:07,025
- Encaja con lo de la bomba.
- S�.
1063
01:10:07,060 --> 01:10:09,385
Especialmente por haber gritado
que fue �l quien lo hizo.
1064
01:10:09,420 --> 01:10:10,705
Por desgracia, eso no es admisible
como evidencia.
1065
01:10:10,740 --> 01:10:13,025
La persona a la que buscamos
no confesar�a.
1066
01:10:13,360 --> 01:10:15,785
Precisamente de eso se trata.
Quiere seguir manipulando...
1067
01:10:15,820 --> 01:10:18,585
...porque tiene que probar
que es m�s inteligente que t�.
1068
01:10:18,620 --> 01:10:21,185
- Quiere seguir su trabajo.
- Bueno, est� bien.
1069
01:10:21,188 --> 01:10:22,786
Entonces si no fue Hassan...
1070
01:10:22,820 --> 01:10:25,505
...no sabr� los detalles del homicidio
y podremos descartarlo.
1071
01:10:25,540 --> 01:10:28,565
Descartar sospechosos es
nuestro trabajo, Detective en Jefe.
1072
01:10:28,905 --> 01:10:31,605
Dr. Hill. Estoy impresionado.
1073
01:10:31,840 --> 01:10:34,365
Puede ir con el Dr. Hill
a la sala de observaci�n.
1074
01:10:34,400 --> 01:10:36,565
No lo creo.
Pero usted puede hacerlo.
1075
01:10:37,605 --> 01:10:39,085
Sigue siendo mi caso.
1076
01:10:39,120 --> 01:10:41,445
Es una l�stima lo que le pas�
al Sr. Brandon.
1077
01:10:41,447 --> 01:10:43,565
Quiz� quiera m�s tiempo libre
para visitarlo...
1078
01:10:43,567 --> 01:10:47,185
...o puede estar presente
en "mi" interrogatorio.
1079
01:10:47,220 --> 01:10:48,765
Es su decisi�n.
1080
01:11:09,205 --> 01:11:11,005
�Meena?
1081
01:11:18,405 --> 01:11:21,005
Sus hijos son drogadictos y sodomitas.
1082
01:11:21,040 --> 01:11:24,025
Adoran el dinero y el poder
y se burlan en la cara de Dios.
1083
01:11:24,060 --> 01:11:25,805
Es un discurso, no una confesi�n.
1084
01:11:26,865 --> 01:11:29,925
�Y c�mo curar�s a esta sociedad enferma?
1085
01:11:31,045 --> 01:11:33,125
Con sangre.
1086
01:11:33,160 --> 01:11:36,965
Caus� la explosi�n en el hospital,
con ox�geno y �ter.
1087
01:11:37,000 --> 01:11:38,485
�Y los otros pacientes?
1088
01:11:41,325 --> 01:11:42,965
- Los mat� yo.
- �A cu�les?
1089
01:11:43,000 --> 01:11:45,925
A todos. Ninguno de ustedes
est� a salvo de la ira de Dios.
1090
01:11:45,960 --> 01:11:47,285
P�dele que lo pruebe.
1091
01:11:47,320 --> 01:11:48,565
Necesitamos nombres.
1092
01:11:49,500 --> 01:11:51,345
Los no-creyentes no tienen nombres.
1093
01:11:51,365 --> 01:11:54,485
Mira. �Quieres que creamos
que mataste a esos pacientes?
1094
01:11:54,720 --> 01:11:56,085
�Quieres ser un m�rtir...
1095
01:11:56,120 --> 01:11:58,165
...e ir al para�so
con las siete v�rgenes?
1096
01:11:58,200 --> 01:11:59,565
Tendr�s que probarlo.
1097
01:11:59,600 --> 01:12:02,005
�Por qu� firmar las notas despu�s de
matarlos con la l�nea intravenosa...
1098
01:12:02,008 --> 01:12:04,445
...y el tanque de ox�geno?
�Fue una especie de broma macabra?
1099
01:12:05,925 --> 01:12:08,705
Firm� las notas porque estoy
orgulloso de lo que hice.
1100
01:12:08,740 --> 01:12:12,005
Soy un soldado.
Me entrego por Dios y mi gente.
1101
01:12:12,040 --> 01:12:13,845
Creo que ya o�mos suficiente, �no?
1102
01:12:26,525 --> 01:12:27,925
Felicitaciones.
1103
01:12:27,960 --> 01:12:29,965
Ahora, ac�selo.
1104
01:12:30,000 --> 01:12:31,825
�Qu� cree que est� haciendo?
1105
01:12:31,860 --> 01:12:34,165
- Acelerando las cosas.
- Le revel� la informaci�n...
1106
01:12:34,200 --> 01:12:36,065
...que confirmar�a su culpabilidad.
1107
01:12:36,100 --> 01:12:38,385
No precisamos confirmar su culpabilidad.
�l confes�.
1108
01:12:38,420 --> 01:12:40,625
Gracias a su interrogatorio incisivo.
1109
01:12:40,660 --> 01:12:44,765
Confes� porque quiere gloria. El asesino
querr�a prolongar las cosas.
1110
01:12:44,800 --> 01:12:47,605
Son ustedes quienes quieren prolongar
las cosas, inexplicablemente.
1111
01:12:47,640 --> 01:12:49,445
�Realmente atribuir� esto a Hassan...
1112
01:12:49,480 --> 01:12:53,485
...para que Willerton pueda tener
su hospital y el asesino siga matando?
1113
01:12:53,520 --> 01:12:55,385
Esta crisis termin�.
1114
01:12:55,420 --> 01:12:57,845
Y para tranquilizar a la gente retirar�
a todos los oficiales de polic�a...
1115
01:12:57,880 --> 01:12:59,165
...del Bradfield Cross.
1116
01:13:00,965 --> 01:13:03,385
�Usted qu�?
No puede hacer eso.
1117
01:13:03,420 --> 01:13:04,958
Incluida usted, Inspectora en Jefe.
1118
01:13:04,960 --> 01:13:06,645
Puedo ir al hospital como ciudadana.
1119
01:13:06,680 --> 01:13:10,145
Vaya a cualquier lado cerca de all�
y ser� una ciudadana.
1120
01:13:10,180 --> 01:13:12,165
�Y cuando el verdadero asesino
ataque de nuevo?
1121
01:13:12,200 --> 01:13:16,165
Podemos confiar en que la polic�a de
Bradfield proteger� a sus ciudadanos.
1122
01:13:18,045 --> 01:13:19,845
No tengo tiempo para esto.
1123
01:13:26,545 --> 01:13:29,265
Agrad�zcale al Dr. Hill por sus...
esfuerzos.
1124
01:13:29,300 --> 01:13:32,325
Y d�gale que sus servicios
ya no son necesarios.
1125
01:13:36,609 --> 01:13:37,622
�Tony?
1126
01:13:37,624 --> 01:13:40,229
Debo ir a una entrevista de trabajo.
1127
01:13:40,264 --> 01:13:42,189
Estoy muy seguro de que aqu�
no me precisan.
1128
01:13:45,589 --> 01:13:47,709
- �Alguna llamada para m�?
- No. Nada, amigo.
1129
01:13:47,744 --> 01:13:51,069
Meena dijo que habl� con alguien
y despu�s apareciste.
1130
01:13:51,104 --> 01:13:54,069
- Eso no fue lo que pas�.
- ��Viste en qu� estado est�...
1131
01:13:54,104 --> 01:13:56,549
...est�pido idiota?!
1132
01:13:56,584 --> 01:13:58,669
�Tienes alguna idea de lo que hiciste?
1133
01:13:59,869 --> 01:14:01,869
�Cagar�as a cualquiera por un ascenso!
1134
01:14:01,904 --> 01:14:04,429
�Don!
�Qu� diablos te pasa?
1135
01:14:11,909 --> 01:14:13,669
Control a todo el personal...
1136
01:14:13,704 --> 01:14:15,309
...del Hospital Bradfield Cross.
1137
01:14:15,344 --> 01:14:17,349
Por favor, retomen sus puestos.
1138
01:14:17,384 --> 01:14:21,589
Repito. Retomen sus puestos,
de inmediato.
1139
01:14:40,429 --> 01:14:42,269
Maldici�n.
1140
01:14:42,304 --> 01:14:46,469
Ud. trabaja con la polic�a.
�Continuar� haci�ndolo?
1141
01:14:46,504 --> 01:14:49,549
Mi experiencia con ellos
mejora mi trabajo acad�mico.
1142
01:14:49,584 --> 01:14:53,069
�Y qu� puede aportarle
a este nuevo puesto?
1143
01:14:53,104 --> 01:14:55,469
Lo mismo que aporto a mi puesto actual.
1144
01:14:55,504 --> 01:14:57,829
Puedo ense�ar, si eso sirve de algo.
1145
01:14:57,864 --> 01:15:00,349
Puedo comunicar,
interpretar qu� impulsa las acciones.
1146
01:15:00,384 --> 01:15:02,069
No me refiero a gente normal.
1147
01:15:03,109 --> 01:15:04,949
Hablo de piromaniacos...
1148
01:15:04,984 --> 01:15:06,469
...violadores seriales...
1149
01:15:06,504 --> 01:15:07,949
...abusadores de menores.
1150
01:15:07,984 --> 01:15:09,469
�Y cu�les son sus debilidades?
1151
01:15:09,504 --> 01:15:13,309
Esa es mi debilidad.
Y no soy bueno en las fiestas.
1152
01:15:13,344 --> 01:15:16,469
Los psic�patas no tienen buenas
referencias para postularse a trabajos.
1153
01:15:16,504 --> 01:15:18,389
- Es cierto.
- Puedo ayudar a gente enferma.
1154
01:15:20,029 --> 01:15:22,229
Si tengo suerte, evito el sufrimiento.
1155
01:15:22,264 --> 01:15:25,709
�Y visualiza una estrategia
para el Departamento?
1156
01:15:25,744 --> 01:15:27,989
�O se ve a s� mismo como un ayudante?
1157
01:15:29,589 --> 01:15:31,549
�Dr. Hill?
1158
01:15:32,589 --> 01:15:34,349
Dr. Hill.
1159
01:15:35,429 --> 01:15:37,829
- Pero, Dr. Hill, no hemos--
- �Dr. Hill!
1160
01:15:44,169 --> 01:15:46,009
Escuch� que atraparon a ese bastardo.
1161
01:15:46,044 --> 01:15:48,089
Felicitaciones.
1162
01:15:48,124 --> 01:15:50,169
Aunque demasiado tarde para ella,
�cierto?
1163
01:15:50,204 --> 01:15:52,569
- �Para Rita?
- S�.
1164
01:15:52,604 --> 01:15:54,769
Y estaba por jubilarse.
1165
01:15:54,804 --> 01:15:56,969
Willerton cerr� el contrato.
1166
01:15:57,004 --> 01:15:59,889
- Va a construir una nueva galer�a.
- S�, s�, gracias.
1167
01:17:03,369 --> 01:17:04,649
Se comunic� con la Detective en Jefe
Carol Jordan.
1168
01:17:04,650 --> 01:17:05,951
Deje su mensaje despu�s de la se�al.
1169
01:17:05,953 --> 01:17:07,053
�Mierda!
1170
01:17:29,509 --> 01:17:32,009
�No les dijeron que no se acercaran?
1171
01:17:32,044 --> 01:17:34,169
Estoy visitando a un amigo.
1172
01:17:38,069 --> 01:17:40,669
No est� recibiendo a nadie,
por el momento.
1173
01:17:49,269 --> 01:17:50,689
Tardar� menos de un minuto.
1174
01:17:50,724 --> 01:17:53,809
- Al�jese de la cama, por favor.
- S�lo son lirios.
1175
01:17:53,844 --> 01:17:55,009
Al�jese de la cama.
1176
01:18:02,289 --> 01:18:03,849
�Hay una burbuja de aire
en la v�a intravenosa!
1177
01:18:26,229 --> 01:18:27,889
�Dr. Hill!
1178
01:19:04,889 --> 01:19:06,249
�Colin?
1179
01:19:15,909 --> 01:19:18,569
Vamos, Colin.
Esto no es lo que t� haces.
1180
01:19:20,089 --> 01:19:22,449
No tengas miedo.
1181
01:19:23,489 --> 01:19:24,929
Sabemos que sanas gente.
1182
01:19:34,889 --> 01:19:36,609
Suelta eso, no te lastimaremos.
1183
01:19:48,489 --> 01:19:51,009
Nunca mat� a nadie.
1184
01:19:51,244 --> 01:19:53,169
Dejo que Dios los cure.
1185
01:19:54,249 --> 01:19:57,129
Los libero de su sufrimiento.
1186
01:19:58,589 --> 01:20:01,002
Los env�o de regreso
junto al Padre Celestial.
1187
01:20:01,004 --> 01:20:02,889
�l los ama.
1188
01:20:02,924 --> 01:20:05,889
- Los env�o a casa.
- �Tu padre era sacerdote?
1189
01:20:05,924 --> 01:20:07,929
Evangelista.
1190
01:20:07,964 --> 01:20:10,729
Sol�amos viajar por el pa�s.
1191
01:20:10,764 --> 01:20:12,449
Sanando gente.
1192
01:20:12,484 --> 01:20:15,169
�l pon�a sus manos sobre ellos.
Dios se encargaba de la sanaci�n.
1193
01:20:16,809 --> 01:20:19,089
�Te puso las manos encima?
1194
01:20:19,124 --> 01:20:20,569
Dijo que yo era pecador...
1195
01:20:20,604 --> 01:20:22,909
...que estaba condenado.
1196
01:20:22,944 --> 01:20:25,349
Que nunca lograr�a nada.
1197
01:20:27,009 --> 01:20:29,409
Probaste que estaba equivocado.
1198
01:20:35,289 --> 01:20:37,769
Nunca sabremos a cu�ntos mat�, �cierto?
1199
01:20:42,229 --> 01:20:46,349
Uno de los contacto de Don llam�
y no le diste el mensaje.
1200
01:20:46,351 --> 01:20:48,049
Comprometiste a un informante.
1201
01:20:48,051 --> 01:20:51,609
- S�. Tuve la intenci�n.
- S� cu�l era tu intenci�n.
1202
01:20:51,644 --> 01:20:53,349
Cualquier cosa por un resultado.
1203
01:20:54,349 --> 01:20:56,369
Ser�as un buen Oficial Superior.
1204
01:20:58,049 --> 01:20:59,249
�Kev?
1205
01:21:00,289 --> 01:21:01,769
Cu�date.
1206
01:21:12,849 --> 01:21:14,849
William. �Todo listo?
1207
01:21:14,884 --> 01:21:16,849
No, precisan la declaraci�n
de un testigo.
1208
01:21:16,884 --> 01:21:18,569
Dios sabr� por qu�.
1209
01:21:18,604 --> 01:21:21,329
Su amigo James Harrison
hizo un excelente trabajo.
1210
01:21:21,364 --> 01:21:23,769
Ahora podremos olvidarnos de este fiasco
y seguir.
1211
01:21:23,804 --> 01:21:25,549
�Seguir? S�. Excelente idea.
1212
01:21:25,584 --> 01:21:28,089
�Pens� en lo que quiere hacer ahora?
1213
01:21:28,124 --> 01:21:29,969
Me gustar�a ver el hospital-modelo.
1214
01:21:30,004 --> 01:21:32,769
No creo que eso haga honor
a sus habilidades.
1215
01:21:32,804 --> 01:21:35,689
Deber�a considerar trabajar
en la Comisi�n.
1216
01:21:35,723 --> 01:21:36,723
Peter--
1217
01:21:36,724 --> 01:21:38,769
Estoy seguro de que tomar�
la decisi�n correcta.
1218
01:21:39,504 --> 01:21:41,209
Usted--
1219
01:21:41,244 --> 01:21:43,209
�Se siente bien?
1220
01:21:54,269 --> 01:21:57,889
Hasta para usted, irse corriendo de una
entrevista fue poco convencional.
1221
01:21:57,924 --> 01:21:59,649
As� es.
1222
01:21:59,684 --> 01:22:01,849
Volv�, pero se hab�an ido.
1223
01:22:01,884 --> 01:22:05,009
Les expliqu� que era un aspecto
de tu metodolog�a poco ortodoxa.
1224
01:22:05,044 --> 01:22:07,249
Creo que se sorprendieron.
1225
01:22:07,284 --> 01:22:10,409
S�. Especialmente cuando les dije
adonde hab�as ido.
1226
01:22:11,529 --> 01:22:13,569
Lo siento, �conoces a Carol, no Kate?
1227
01:22:13,604 --> 01:22:15,329
S�, hablamos ayer.
1228
01:22:16,569 --> 01:22:18,369
�Hablaron?
1229
01:22:19,449 --> 01:22:22,949
Le coment� al Comit� de Selecci�n, tu
vital contribuci�n a nuestro trabajo...
1230
01:22:22,984 --> 01:22:25,689
...y cu�nto cr�dito le da eso
a la universidad.
1231
01:22:25,691 --> 01:22:27,167
SEGUNDO ARRESTO EN EL HOSPITAL
1232
01:22:27,169 --> 01:22:29,049
Creo que te quedar�s.
1233
01:22:29,084 --> 01:22:32,309
Obviamente no puedo decir nada
oficialmente...
1234
01:22:32,344 --> 01:22:34,629
...pero dir�a que el puesto es tuyo.
1235
01:22:34,969 --> 01:22:38,389
Siempre y cuando recuerdes
para qui�n se supone que trabajas.
1236
01:22:38,424 --> 01:22:39,989
Hablaremos despu�s.
1237
01:22:42,289 --> 01:22:44,249
Me diste un certificado
de buena conducta.
1238
01:22:45,409 --> 01:22:49,129
No podemos tener a locos como t�,
deambulando en las calles.
1239
01:22:50,709 --> 01:22:52,389
�No quer�as el trabajo?
1240
01:22:52,391 --> 01:22:54,629
Preferir�a que se lo dieran
a alguien competente.
1241
01:22:55,409 --> 01:22:58,449
Cuando empec�, no quer�a estudiar
mentes da�adas.
1242
01:22:58,684 --> 01:23:00,809
Era como �l... quer�a curar.
1243
01:23:02,249 --> 01:23:05,089
Todav�a quiero eso.
1244
01:23:05,124 --> 01:23:07,209
No puedo hacerlo.
1245
01:23:08,569 --> 01:23:13,569
Sabes... mucho mejor que curar el da�o
es evitarlo.
1246
01:23:13,904 --> 01:23:16,869
Eso es lo que haces.
1247
01:23:23,389 --> 01:23:25,729
�Puedes tratar de recordar eso?
1248
01:23:44,002 --> 01:23:49,002
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
103834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.