All language subtitles for Wire in the Blood S02E04 Sharp Compassion (2004) [DVDRip.DivX] Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:10,800 Season 02 - Episode 04 Sharp Compassion 2 00:00:41,523 --> 00:00:43,163 Lo siento. 3 00:02:12,863 --> 00:02:14,063 Dr. Hill. 4 00:02:15,623 --> 00:02:17,903 Dr. Hill. 5 00:02:18,943 --> 00:02:20,463 �Dr. Hill? 6 00:02:20,498 --> 00:02:22,263 El marido est� en camino. 7 00:02:31,763 --> 00:02:33,603 Vamos al quir�fano 1. 8 00:02:33,638 --> 00:02:35,083 Su frecuencia card�aca es err�tica. 9 00:02:35,118 --> 00:02:38,883 Seis unidades de 0 negativo, r�pido. Mu�vanse. 10 00:02:38,918 --> 00:02:43,723 Sr. Willerton se lo requiere inmediatamente en el quir�fano 1. 11 00:02:43,758 --> 00:02:45,443 Sr. Willerton, por favor reportarse... 12 00:02:49,103 --> 00:02:51,763 Lamento tener que hacerle estas preguntas Sr. Benson... 13 00:02:51,798 --> 00:02:54,403 ...pero es vital que hablemos mientras sus recuerdos son frescos. 14 00:02:54,438 --> 00:02:56,523 Deber�a estar en el hospital. 15 00:02:56,558 --> 00:02:59,763 Van a llamar ni bien su esposa salga de la cirug�a. 16 00:02:59,798 --> 00:03:01,043 �Por Dios! 17 00:03:01,078 --> 00:03:04,203 Suturaremos la segunda herida hasta la aorta. 18 00:03:05,243 --> 00:03:06,923 Succi�n, vamos. 19 00:03:06,958 --> 00:03:09,083 Tienes que apretarlo m�s fuerte. 20 00:03:09,118 --> 00:03:11,563 Saca tu codo de mi cara. Maldici�n. 21 00:03:11,598 --> 00:03:13,923 Estuve en una conferencia hasta las 4. 22 00:03:13,958 --> 00:03:16,903 Me fui antes para ir a buscar a las ni�as a la escuela. 23 00:03:17,883 --> 00:03:20,243 - Llegu� a casa cerca de menos cuarto. - �Not�... 24 00:03:20,278 --> 00:03:22,643 ...a alg�n extra�o fuera de la casa... 25 00:03:22,678 --> 00:03:25,043 - ...o algo inusual? - No. No hasta que entr�. 26 00:03:25,078 --> 00:03:27,883 Vi la sangre en la alfombra, y su laptop. 27 00:03:27,918 --> 00:03:30,783 - Le dije a las ni�as... - Preg�ntale qui�n corri� la alfombra. 28 00:03:31,843 --> 00:03:33,843 - �Toc� algo? - No. 29 00:03:33,878 --> 00:03:35,443 Llam� a Cindy. 30 00:03:35,478 --> 00:03:37,443 Y despu�s fui a mirar arriba. 31 00:03:39,483 --> 00:03:42,003 - �La presi�n sangu�nea sigue cayendo? - 70/30. 32 00:03:42,038 --> 00:03:45,683 Tiene mucha concentraci�n de sedante. Tiene taquicardia y pierde sangre. 33 00:03:45,718 --> 00:03:49,303 �Succi�n, ya! Trae a uno de esos idiotas del Tercer Mundo con su aspiradora. 34 00:03:49,923 --> 00:03:52,163 Preg�ntale c�mo sab�a que ella estaba all�. �Siempre trabajaba desde su casa? 35 00:03:52,198 --> 00:03:55,203 - �Cu�n a menudo trabajaba desde casa? - 2 d�as a la semana. 36 00:03:55,238 --> 00:03:56,523 - ��l trabaja? - �Y usted? 37 00:03:56,558 --> 00:03:58,643 Soy asesor en Inform�tica. Independiente. 38 00:03:58,678 --> 00:04:01,243 - S�. Pero, �realmente trabaja? - �C�mo va el negocio? 39 00:04:01,278 --> 00:04:02,883 A Cindy le va bien. 40 00:04:02,918 --> 00:04:04,803 Acaban de ofrecerle un ascenso. 41 00:04:05,883 --> 00:04:10,203 Laceraci�n posterior de 2 cent�metros. Sutura. �Sutura! �Vamos! 42 00:04:10,238 --> 00:04:12,843 Hizo un paro card�aco. Paletas. �R�pido! 43 00:04:12,878 --> 00:04:14,363 Carga a 200. 44 00:04:14,398 --> 00:04:15,483 Cargado. 45 00:04:17,123 --> 00:04:19,123 As� que a ella le va bien y a �l no. 46 00:04:19,158 --> 00:04:21,563 - �El nuevo trabajo significa mudarse? - �Tendr�n que mudarse? 47 00:04:21,598 --> 00:04:22,963 Ella est�-- 48 00:04:22,998 --> 00:04:25,723 Hablamos de buscar un lugar en Londres. 49 00:04:25,758 --> 00:04:26,923 �Ella o nosotros? 50 00:04:26,958 --> 00:04:30,363 - �Lo est� por dejar? - �Me disculpa un momento, por favor? 51 00:04:34,843 --> 00:04:38,043 Tony, quer�a que me ayudaras a interrogar a un testigo traumatizado. 52 00:04:38,078 --> 00:04:39,843 �Y si no es un testigo? 53 00:04:40,883 --> 00:04:43,583 Camas separadas. La de �l est� sin hacer. 54 00:04:44,363 --> 00:04:47,283 Creo que su matrimonio est� acabado y ella se va a llevar a las ni�as. 55 00:04:47,318 --> 00:04:51,123 No, tiene una coartada, Tony. Confirmamos sus movimientos. 56 00:04:51,158 --> 00:04:53,043 Revisa otra vez. 57 00:04:53,078 --> 00:04:55,443 Creo que despu�s del ataque, la puso en la cama. 58 00:04:57,323 --> 00:04:59,083 Estaba avergonzado. Estaba deshaciendo lo hecho. 59 00:05:00,163 --> 00:05:03,203 Movi� la alfombra para esconder la sangre. Despu�s cambi� de idea... 60 00:05:03,238 --> 00:05:05,763 ...porque ten�a que estar visible cuando �l entrara... 61 00:05:05,798 --> 00:05:07,363 ...para poder evitar que las ni�as vieran lo que hizo. 62 00:05:07,398 --> 00:05:09,003 Todo esto tiene que ver con las ni�as. 63 00:05:11,783 --> 00:05:14,403 No creo que haya habido un intruso. 64 00:05:23,323 --> 00:05:25,723 Sr. Benson, lo siento. 65 00:05:25,758 --> 00:05:27,723 Esto va a tardar un poco m�s. 66 00:05:27,758 --> 00:05:31,643 - �Alguien podr�a cuidar a las ni�as? - No, no. Se quedar�n conmigo. 67 00:05:31,678 --> 00:05:33,603 Est�n mejor conmigo. 68 00:05:33,638 --> 00:05:34,863 No pueden llev�rselas. Soy su padre. 69 00:05:34,865 --> 00:05:38,923 - Se quedar�n conmigo. - Sr. Benson, si su esposa muere... 70 00:05:38,958 --> 00:05:41,283 ...al agresor del dar�n... �20 a�os? 71 00:05:41,318 --> 00:05:44,283 Si vive, ser�n entre 5 y 15... 72 00:05:44,318 --> 00:05:47,243 ...dependiendo de si coopera o no. 73 00:05:47,278 --> 00:05:50,683 �Cu�nto de la ni�ez de sus hijas est� dispuesto a perderse? 74 00:06:02,323 --> 00:06:03,963 No puedo dejarlas ir. 75 00:06:05,043 --> 00:06:07,003 Ella no me escuchaba. 76 00:06:10,643 --> 00:06:13,403 Lo siento tanto, lo siento. 77 00:06:23,043 --> 00:06:24,763 Esto es a lo que llamo "con clase". 78 00:06:24,798 --> 00:06:26,083 Listo. 79 00:06:26,118 --> 00:06:28,003 Cerrado. 80 00:06:28,038 --> 00:06:30,083 La presi�n sangu�nea vuelve a subir. 81 00:06:32,163 --> 00:06:33,603 Presi�n sangu�nea subiendo. 82 00:06:33,638 --> 00:06:37,563 - 80/40. - Esto parece la Fontana de Trevi. 83 00:06:37,598 --> 00:06:40,483 - Gracias a ti. - �A m�? 84 00:06:41,683 --> 00:06:43,383 �La familia est� esperando afuera? 85 00:06:43,418 --> 00:06:45,443 Vamos, saqu�mosla. 86 00:06:48,803 --> 00:06:50,443 No me parece. 87 00:06:54,723 --> 00:06:57,803 Les propongo algo. Hablemos en la cantina. 88 00:07:00,583 --> 00:07:02,003 Le dar�n m�s de 5 a�os. 89 00:07:02,038 --> 00:07:03,963 S�, m�s bien 15... 90 00:07:03,998 --> 00:07:07,003 ...dado que es evidente que fue premeditado, no pasional. 91 00:07:07,038 --> 00:07:10,163 - Buen trabajo. Bien hecho. - �Qu� pasar� con las ni�as? 92 00:07:10,198 --> 00:07:13,443 Con suerte su madre se recuperar�. 93 00:07:13,478 --> 00:07:15,883 Su hermana viene a cuidarlas. 94 00:07:22,563 --> 00:07:25,263 Ella es Cindy Benson. 35 a�os. 95 00:07:25,298 --> 00:07:28,403 Recibi� pu�aladas severas en el pecho. 96 00:07:28,438 --> 00:07:31,803 - �Sra. Benson? - Perkins. Soy la hermana de Cindy. 97 00:07:31,838 --> 00:07:33,043 - Ella nunca se hizo llamar Benson. - Bien. 98 00:07:33,045 --> 00:07:36,763 Fue un trabajo dif�cil pero pude reparar el da�o. El pron�stico es excelente. 99 00:07:36,798 --> 00:07:38,843 La probabilidad de completa recuperaci�n es del 70%. 100 00:07:38,878 --> 00:07:42,803 - �Vivir�? - Si no vive, no ser� mi culpa. 101 00:07:44,323 --> 00:07:46,563 Cualquier duda, preg�ntele a las enfermeras. 102 00:07:56,003 --> 00:07:58,083 Tuve un presentimiento con Benson. 103 00:07:58,118 --> 00:07:59,883 �Aqu� vamos! Los famosos presentimientos de Don. 104 00:07:59,918 --> 00:08:01,843 Bien hecho, todos. 105 00:08:01,878 --> 00:08:04,203 - Gracias, se�or. - Muchas gracias, se�or. 106 00:08:04,238 --> 00:08:05,243 Se�or. 107 00:08:09,643 --> 00:08:11,563 Excelente. Resultados r�pido, Carol. 108 00:08:11,598 --> 00:08:13,483 Te has destacado. 109 00:08:13,518 --> 00:08:16,083 - �T� entrevistaste a Benson? - S�. 110 00:08:16,118 --> 00:08:20,003 Odio criticar, pero parte de ser Detective en Jefe es delegar. 111 00:08:20,038 --> 00:08:23,443 S� que no eres una busca-gloria, pero tienes personas muy talentosas. 112 00:08:23,478 --> 00:08:25,443 - Deber�as darle una oportunidad. - S�. 113 00:08:25,478 --> 00:08:27,563 Y ya es hora de que tengas un Detective Inspector. 114 00:08:27,598 --> 00:08:31,363 Merrick y Geoffries son buenos candidatos. Elije a uno. 115 00:08:33,043 --> 00:08:35,443 Le dar� mi recomendaci�n para el fin de semana. 116 00:08:35,478 --> 00:08:37,003 Eso estar� bien, Detective en Jefe. 117 00:08:48,203 --> 00:08:49,443 Lo siento. 118 00:08:50,523 --> 00:08:53,143 Bien. Las "Diferencias Individuales" de Eisnick. 119 00:08:54,323 --> 00:08:56,403 - �Qu� opinas? - Bastante simplista... 120 00:08:56,438 --> 00:08:58,403 ...pero, por otro lado, soy profesor titular. 121 00:08:58,438 --> 00:09:01,643 Bien. Pens� que ten�a una clase. 122 00:09:01,678 --> 00:09:03,363 Le dije que viniera ma�ana. 123 00:09:03,398 --> 00:09:05,523 Lo siento. 124 00:09:05,558 --> 00:09:08,603 Estuve trabajando con la polic�a. Un intento de homicidio. 125 00:09:08,638 --> 00:09:10,423 Me alegra que te hayas divertido. 126 00:09:10,425 --> 00:09:11,924 Estuve en una reuni�n de presupuesto toda la ma�ana. 127 00:09:11,958 --> 00:09:14,523 - Te encanta todo eso. - Puedo tolerarlo. 128 00:09:14,558 --> 00:09:16,803 Excepto cuando despedimos gente. 129 00:09:16,838 --> 00:09:18,643 Hay una crisis por falta de fondos, Tony. 130 00:09:18,678 --> 00:09:21,663 Demasiados estudiantes, el dinero no es suficiente; o sea... 131 00:09:21,698 --> 00:09:24,003 ...que habr� menos profesores el a�o que viene. 132 00:09:24,038 --> 00:09:26,083 Bueno, seguro que no te despedir�n a ti, Kate. 133 00:09:26,118 --> 00:09:28,923 No, es m�s probable que elijan a alguien... 134 00:09:28,925 --> 00:09:32,083 ...que pospone seminarios y cursos para pasar el tiempo... 135 00:09:32,118 --> 00:09:34,363 - ...ayudando a la polic�a. - �Es una reprimenda? 136 00:09:34,398 --> 00:09:36,243 �Tony! Soy yo, Kate. No es una reprimenda. 137 00:09:36,278 --> 00:09:38,563 Pospongo seminarios porque trabajo con la polic�a... 138 00:09:38,598 --> 00:09:43,563 ...y ense�o lo que aprendo. Es real, experiencia pr�ctica. 139 00:09:43,598 --> 00:09:45,523 Brillante, pero no es el punto. 140 00:09:45,558 --> 00:09:49,243 Es posible que ayude a tus estudiantes, pero no te ayuda a ti. 141 00:09:49,278 --> 00:09:53,163 Nunca reconocen tu trabajo. As� que, �por qu� lo haces? 142 00:09:53,198 --> 00:09:54,603 �Tratas de impresionar a alguien? 143 00:09:56,683 --> 00:09:59,403 El trabajo que hago vale la pena. Es algo que puedo hacer. 144 00:09:59,438 --> 00:10:00,883 Asegurar tu futuro aqu�... 145 00:10:00,918 --> 00:10:03,803 ...es algo que puedes hacer por ti y por tus estudiantes. 146 00:10:03,838 --> 00:10:06,563 Precisas amigos aqu� en la universidad, Tony. 147 00:10:06,598 --> 00:10:09,443 - Amigos con influencia. - �No tienes influencias? 148 00:10:09,478 --> 00:10:11,843 No la suficiente como para evitar que esto pase. 149 00:10:13,883 --> 00:10:16,683 Considera esto un ejercicio de rol. 150 00:10:16,718 --> 00:10:18,863 Debes impresionar a tus superiores... 151 00:10:18,898 --> 00:10:21,283 ...as� que simula ser tan s�lido, confiable... 152 00:10:21,318 --> 00:10:23,443 ...predecible y aburrido como los dem�s... 153 00:10:23,478 --> 00:10:26,043 - ...y no tendr�s problemas. - �Gracias por el consejo! 154 00:10:26,078 --> 00:10:28,123 Empieza por no hablar contigo mismo. 155 00:10:28,158 --> 00:10:30,083 No hablo conmigo mismo. 156 00:10:40,563 --> 00:10:43,023 �Joan Perkins? Hola. 157 00:10:43,025 --> 00:10:45,324 Soy Carol Jordan del Dpto. de Investigaci�n Criminal de Bradfield. 158 00:10:45,358 --> 00:10:48,403 - �C�mo est� su hermana? - Dicen que est� estable. 159 00:10:48,438 --> 00:10:50,443 �Realmente fue �l quien lo hizo? �Mark? 160 00:10:50,478 --> 00:10:51,923 Hablemos de eso. 161 00:10:53,998 --> 00:10:55,443 Carga otra vez. Despejen. 162 00:10:55,478 --> 00:10:56,803 Precisamos otra v�a. 163 00:11:00,243 --> 00:11:01,683 360. Despejen. 164 00:11:02,723 --> 00:11:04,763 Empiecen con la carga. 165 00:11:04,798 --> 00:11:06,603 Preparar para otros 360. 166 00:11:06,638 --> 00:11:08,083 Traten de nuevo. 167 00:11:09,123 --> 00:11:11,163 Cargando 360. Y despejen. 168 00:11:11,198 --> 00:11:13,323 ..17, 18, 19, 20... 169 00:11:25,323 --> 00:11:27,363 Sra. Perkins, lo siento. 170 00:11:27,398 --> 00:11:30,923 El coraz�n de su hermana dej� de latir y no reaccion� al tratamiento. 171 00:11:30,958 --> 00:11:33,123 �Pero por qu�? Usted dijo que el pron�stico era bueno. 172 00:11:33,158 --> 00:11:35,363 Lo era. Estas cosas pasan. 173 00:11:35,398 --> 00:11:37,843 - Es lamentable, pero-- - Lo siento. 174 00:11:37,878 --> 00:11:38,923 Estoy bien. 175 00:11:38,958 --> 00:11:40,883 �Puedo hablar con usted? 176 00:11:45,043 --> 00:11:47,923 �Cu�ndo ser� la autopsia? 177 00:11:47,958 --> 00:11:51,163 Oper� a la Se�ora Benson, hace 4 horas. 178 00:11:51,198 --> 00:11:53,003 La autopsia no ser� necesaria. 179 00:11:53,038 --> 00:11:55,163 Quiz� deber�a hablar con alguien de m�s rango. 180 00:11:55,198 --> 00:11:57,843 Soy Jefe de Cirug�a y tengo un puesto en el directorio del hospital. 181 00:11:57,878 --> 00:11:59,843 - Perd�n, �usted es? - La Detective en Jefe Carol Jordan. 182 00:11:59,878 --> 00:12:01,783 Del Dpto. de Investigaci�n Criminal de Bradfield. 183 00:12:01,785 --> 00:12:03,884 Lo siento. S� que la Se�ora Benson era su paciente... 184 00:12:03,918 --> 00:12:06,643 ...pero ahora que ha muerto, investigamos un homicidio. 185 00:12:06,678 --> 00:12:09,043 - Realmente preciso una autopsia. - �Sabe... 186 00:12:09,078 --> 00:12:11,083 ...lo angustiante que una autopsia puede ser para la familia? 187 00:12:11,118 --> 00:12:13,483 Un homicidio es angustiante para todos. 188 00:12:13,518 --> 00:12:16,583 Me llevar� su cuerpo a la morgue policial. 189 00:12:16,618 --> 00:12:18,443 Por supuesto, �h�galo! 190 00:12:29,261 --> 00:12:30,461 Hola. 191 00:12:30,496 --> 00:12:34,981 Personal, licencias, presupuestos, proposiciones para debates. 192 00:12:35,016 --> 00:12:38,981 Mira, una invitaci�n a un evento ben�fico. 193 00:12:39,016 --> 00:12:41,461 Bueno, t� pediste ser Detective en Jefe. 194 00:12:41,496 --> 00:12:43,941 S�lo quer�a el lugar para estacionar. 195 00:12:46,901 --> 00:12:49,341 Bien, �qu� sucede? 196 00:12:49,376 --> 00:12:51,221 Kate vino a verme. 197 00:12:51,256 --> 00:12:53,261 Nunca pens� en ella como mi jefe... 198 00:12:53,296 --> 00:12:54,381 ...pero resulta que lo es... 199 00:12:54,383 --> 00:12:56,761 ...y estoy pasando demasiado tiempo aqu�, en vez de-- 200 00:12:56,763 --> 00:12:57,841 �Estar "intercambiando ideas" con la administraci�n? 201 00:12:57,843 --> 00:13:00,621 S�. Doy clases. Publico investigaciones. 202 00:13:00,656 --> 00:13:03,921 �Desde cuando besar traseros se convirti� en parte del trabajo? 203 00:13:04,256 --> 00:13:05,861 No s� por d�nde empezar. 204 00:13:05,896 --> 00:13:08,661 Por abajo, generalmente. 205 00:13:10,841 --> 00:13:14,581 En fin, si no me ves por un tiempo, all� es donde estar�. 206 00:13:15,781 --> 00:13:18,461 - "Intercambiando ideas". - Bueno... 207 00:13:18,496 --> 00:13:21,621 ...hemos resueltos un par de casos sin tu ayuda. Nos arreglaremos. 208 00:13:21,656 --> 00:13:23,261 Yo no estoy seguro de arregl�rmelas. 209 00:13:23,296 --> 00:13:25,621 - Necesito-- - �El trabajo? 210 00:13:25,656 --> 00:13:26,861 �La compa��a? 211 00:13:28,461 --> 00:13:32,021 Una teor�a es tan buena como su �ltimo caso comprobado. 212 00:13:32,056 --> 00:13:34,061 Y s�, preciso la compa��a. 213 00:13:39,381 --> 00:13:41,581 Mira, resolviste el homicidio de Benson. 214 00:13:42,161 --> 00:13:45,661 - Has hecho suficiente por ahora. - Querr�s decir: Tentativa de homicidio. 215 00:13:46,581 --> 00:13:48,461 Cindy Benson muri� anoche. 216 00:13:49,501 --> 00:13:51,501 Paro card�aco en la Unidad de Cuidados Intensivos. 217 00:13:52,981 --> 00:13:56,021 Eso pone mis problemas en perspectiva, �no? 218 00:13:57,061 --> 00:13:58,581 Vernon practic� la autopsia. 219 00:13:58,616 --> 00:14:01,141 Dijo que las cosas se complicaron. 220 00:14:02,501 --> 00:14:04,821 La muerte se debi� a una embolia coronaria. 221 00:14:04,856 --> 00:14:07,701 Una burbuja de aire en su sangre origin� un co�gulo en su coraz�n. 222 00:14:07,736 --> 00:14:09,701 �Eso c�mo complica las cosas? 223 00:14:09,736 --> 00:14:13,421 No la mat� el marido, aunque hizo un gran intento. 224 00:14:13,456 --> 00:14:14,541 Esto pas� en la Unidad de Cuidados Intensivos. 225 00:14:17,881 --> 00:14:19,601 �Qu� pas� exactamente? 226 00:14:19,636 --> 00:14:22,221 Eso es todo. Es dif�cil de decir. 227 00:14:22,256 --> 00:14:24,241 Pudo haber sido... 228 00:14:24,276 --> 00:14:27,741 ...una burbuja accidental en la l�nea intravenosa. 229 00:14:27,776 --> 00:14:30,061 �Y si no fue un accidente? 230 00:14:30,096 --> 00:14:32,241 Si quisiera causarle un embolismo a alguien... 231 00:14:32,243 --> 00:14:35,301 ...sin usar una l�nea intravenosa... 232 00:14:35,841 --> 00:14:38,461 ...�c�mo lo har�a? 233 00:14:38,496 --> 00:14:41,501 Podr�as forzar la entrada de aire a trav�s de la piel. 234 00:14:41,536 --> 00:14:43,381 Est� esto, aqu�. 235 00:14:44,421 --> 00:14:46,861 No es consistente con el lugar donde se colocan las l�neas intravenosas. 236 00:14:46,896 --> 00:14:49,861 Podr�a ser una herida defensiva pero, �qu� la causar�a? 237 00:14:49,896 --> 00:14:53,021 �Alg�n tipo de tanque de gas modificado? 238 00:14:53,056 --> 00:14:55,301 Es factible. 239 00:14:55,336 --> 00:14:58,301 - Si ese fuera el caso-- - Cindy Benson fue asesinada 2 veces. 240 00:15:05,261 --> 00:15:07,341 �Embolia coronaria? 241 00:15:07,376 --> 00:15:10,701 As� que no fue una complicaci�n post-operatoria normal. 242 00:15:10,736 --> 00:15:12,581 Es una interpretaci�n original. 243 00:15:12,616 --> 00:15:15,301 Aunque no va a resistir un escrutinio. 244 00:15:15,336 --> 00:15:18,541 Puede haber sido un accidente, pero me gustar�a saber c�mo muri�. 245 00:15:18,576 --> 00:15:20,041 Quiz� no se dio cuenta, Inspectora... 246 00:15:20,076 --> 00:15:23,541 ...pero su marido la apu�al� con un cuchillo. 247 00:15:23,576 --> 00:15:25,781 - �Est�n reconstruyendo? - S�. 248 00:15:25,816 --> 00:15:29,141 El nuevo hospital tendr� el doble de camas. 249 00:15:29,176 --> 00:15:30,181 Fant�stico. 250 00:15:30,183 --> 00:15:32,382 Para perder el doble de pacientes. 251 00:15:32,416 --> 00:15:35,421 - �Usted es doctor? - S�. 252 00:15:35,456 --> 00:15:36,901 El Dr. Hill es Psic�logo cl�nico... 253 00:15:36,936 --> 00:15:41,261 ...y yo soy Detective en Jefe y estamos investigando un homicidio. 254 00:15:41,296 --> 00:15:42,701 Las respuestas directas a nuestras preguntas... 255 00:15:42,736 --> 00:15:44,701 ...realmente nos ahorrar�an much�simo tiempo. 256 00:15:44,736 --> 00:15:47,881 En mi trabajo, Doctor, los pacientes mueren. 257 00:15:48,861 --> 00:15:51,221 En mi trabajo, los pacientes matan... 258 00:15:51,223 --> 00:15:54,441 ...y alguien de su personal deber�a ser mi paciente. 259 00:15:55,476 --> 00:15:58,621 �Cu�ntas autopsias por semana practican en su hospital? 260 00:15:58,656 --> 00:16:00,541 Las autopsias son costosas... 261 00:16:00,576 --> 00:16:03,581 - ...requieren tiempo y son redundantes. - �Qu�? �O sea que ninguna... 262 00:16:03,616 --> 00:16:04,821 ...en otras palabras? 263 00:16:05,861 --> 00:16:07,541 Preocupan a los miembros de la familia... 264 00:16:07,576 --> 00:16:11,021 - ...y no nos dicen nada que no sepamos. - Ya veo. 265 00:16:11,056 --> 00:16:13,341 Quiero que se le haga una autopsia... 266 00:16:13,376 --> 00:16:16,821 ...a todos los pacientes que hayan muerto en la �ltima semana, por favor. 267 00:16:16,856 --> 00:16:18,941 - Imposible. - Cindy Benson pudo haber muerto... 268 00:16:18,976 --> 00:16:20,861 ...por un accidente, o pudo haber sido asesinada. 269 00:16:20,896 --> 00:16:24,261 De cualquier modo, no lo sabremos a menos que encontremos m�s v�ctimas. 270 00:16:24,296 --> 00:16:26,141 Puede que moleste a los familiares... 271 00:16:26,143 --> 00:16:28,942 ...pero tanto ellos como nosotros necesitamos saber. 272 00:16:28,976 --> 00:16:31,381 Si estoy equivocada, me disculpar�. 273 00:16:31,416 --> 00:16:33,181 Pues, est� equivocada... 274 00:16:33,216 --> 00:16:35,261 ...y una disculpa no cubrir� el error. 275 00:16:43,621 --> 00:16:46,581 Dios Todopoderoso, Tony. �En qu� me metiste? 276 00:16:46,616 --> 00:16:48,821 Momento. T� eres quien me meti� en esto. 277 00:16:48,856 --> 00:16:51,101 - �Por qu� pediste autopsias? - Porque �l no quer�a que lo hiciera... 278 00:16:51,136 --> 00:16:52,581 ...y me estaba haciendo enojar. 279 00:16:52,583 --> 00:16:55,741 Es un hombre ocupado. Con todos sus planos y sus "blanquitos". 280 00:17:00,061 --> 00:17:02,221 �Est�s seguro de que esos son los medicamentos para el Sr. Andrews? 281 00:17:02,256 --> 00:17:04,181 S�. S�, por supuesto. 282 00:17:07,861 --> 00:17:10,381 Que revisen si los cuerpos fueron atacados sexualmente. 283 00:17:10,416 --> 00:17:12,701 Est�s hablando de necrofilia. 284 00:17:13,781 --> 00:17:15,621 Cindy Benson ni siquiera estaba muerta. 285 00:17:15,656 --> 00:17:17,541 Debe haber alguien apresurando las cosas. 286 00:17:17,576 --> 00:17:20,261 Si te excitan los cad�veres, un hospital es el lugar perfecto. 287 00:17:20,296 --> 00:17:22,261 Especialmente uno donde nadie pregunta nada. 288 00:17:22,296 --> 00:17:25,701 Tony, trata de no involucrarte tanto. �Entendido? 289 00:17:27,541 --> 00:17:29,701 Cindy Benson est� muerta. 290 00:17:29,736 --> 00:17:31,961 Y yo ayud� a meter a su marido en prisi�n. 291 00:17:31,996 --> 00:17:34,061 Ahora sus hijas son casi hu�rfanas. 292 00:17:34,096 --> 00:17:37,101 Es un poco tarde para que me digas que no me involucre, Carol. 293 00:17:40,101 --> 00:17:41,741 12 horas al d�a para que no te agradezcan. 294 00:17:42,981 --> 00:17:44,941 Y un sueldo de mierda. 295 00:17:46,701 --> 00:17:50,821 La polic�a dice que alguien mat� a la v�ctima apu�alada, aqu�. 296 00:17:50,856 --> 00:17:53,261 Qu� desparpajo. 297 00:17:53,296 --> 00:17:55,101 La Psicolog�a Cl�nica no se limita a la cl�nica. 298 00:17:55,103 --> 00:17:56,541 Est� en todos los aspectos de nuestras vidas. 299 00:17:56,543 --> 00:17:59,542 En el arte, la religi�n, la historia. 300 00:17:59,576 --> 00:18:01,421 - Nombren una obra de arte. - La Guerra de las Galaxias. 301 00:18:01,856 --> 00:18:03,021 Bien, La Guerra de las Galaxias. 302 00:18:03,056 --> 00:18:06,261 �Qu� principios de la psicolog�a ejemplifica La Guerra de las Galaxias? 303 00:18:06,296 --> 00:18:08,661 �Que todos tenemos un lado oscuro y un lado bueno? 304 00:18:08,696 --> 00:18:10,421 �Y qu� impulsa al lado oscuro? 305 00:18:10,456 --> 00:18:12,541 Poder. Para controlar. Para manipular. 306 00:18:12,576 --> 00:18:14,941 Las personalidades inadecuadas desean poder. 307 00:18:14,976 --> 00:18:16,621 A trav�s de los medios. De la polic�a. 308 00:18:17,661 --> 00:18:19,081 Del sexo opuesto. 309 00:18:19,083 --> 00:18:22,421 - De la vida, de la muerte-- - �Doctor Hill? 310 00:18:24,741 --> 00:18:27,221 No es necesario que presencie esto. 311 00:18:32,501 --> 00:18:35,981 Trata de no alborotarlos. Se supone que no tienen que estar divirti�ndose. 312 00:18:36,016 --> 00:18:38,541 - Quer�a asegurarme de que vendr�as. - Por supuesto. �Ad�nde? 313 00:18:38,576 --> 00:18:41,301 A la recepci�n de bienvenida de la Vicerrectora, de esta noche. 314 00:18:41,336 --> 00:18:43,341 Ser�a bueno que te vieran. 315 00:18:43,376 --> 00:18:45,601 Pueden verme aqu�, ense�ando. 316 00:18:45,636 --> 00:18:47,741 �Por qu� no viene la Vicerrectora a presenciar la clase? 317 00:18:47,776 --> 00:18:49,381 �As� se hace, Tony! 318 00:18:49,416 --> 00:18:51,741 �Tienes el n�mero de la oficina de empleos? 319 00:18:51,776 --> 00:18:54,661 - Sirve para conocer gente, eso es todo. - S�, "conocer gente, socializar". 320 00:18:54,696 --> 00:18:58,021 Metaf�ricamente hablando, le sacar� las liendres a la Vicerrectora... 321 00:18:58,056 --> 00:19:00,441 ...como tributo a su posici�n dominante en su grupo de primates. 322 00:19:00,476 --> 00:19:02,761 Tony, depende de ti. Qu�date en tu casa si quieres. 323 00:19:02,796 --> 00:19:04,981 Redacta tu curr�culum. 324 00:19:06,821 --> 00:19:09,021 - Tony Hill. - Estabas equivocado. 325 00:19:09,056 --> 00:19:11,141 - ...sobre la necrofilia. - Bien. 326 00:19:11,176 --> 00:19:13,821 Por desgracia, ten�as raz�n sobre todo lo dem�s. 327 00:19:13,856 --> 00:19:17,261 Se que est�s con problemas all�, pero tengo un homicidio en el hospital... 328 00:19:17,296 --> 00:19:20,181 ...y realmente te preciso. 329 00:19:22,881 --> 00:19:24,681 Dame 5 minutos. 330 00:19:53,861 --> 00:19:56,221 Hab�a cinco pacientes en la morgue del hospital. 331 00:19:56,256 --> 00:19:57,941 Tres de ellos murieron por una embolia. 332 00:20:00,021 --> 00:20:02,141 - �Inducida artificialmente? - Eso creo. 333 00:20:02,176 --> 00:20:04,901 Excepto que �ste hombre no tiene ese moret�n. 334 00:20:07,301 --> 00:20:10,861 - Entonces, �qu� lo caus�? - Una filtraci�n en la v�a intravenosa. 335 00:20:10,896 --> 00:20:14,101 Un paciente de cuidados intensivos puede tener 5 � 6 tubos metidos en su cuerpo. 336 00:20:14,136 --> 00:20:16,061 Una burbuja de aire en la l�nea intravenosa. 337 00:20:17,501 --> 00:20:21,221 �l o ella es un oportunista. Se aprovecha de todo medio disponible. 338 00:20:23,061 --> 00:20:24,701 De toda v�ctima disponible. 339 00:20:25,781 --> 00:20:27,981 Es probable que tenga capacitaci�n m�dica. 340 00:20:28,016 --> 00:20:30,901 Estamos buscando la conexi�n entre ellos, pero-- 341 00:20:30,936 --> 00:20:33,461 Son de diferentes edades, razas y sexo. 342 00:20:34,661 --> 00:20:38,741 Esta persona no elige un tipo particular. Ni mujeres j�venes... 343 00:20:38,776 --> 00:20:41,301 ...ni sus madres. Esto es... 344 00:20:42,981 --> 00:20:44,981 ...ira contra el mundo. 345 00:20:45,316 --> 00:20:48,081 Un mundo que me traicion�, me ofendi�, me hizo sufrir. 346 00:20:49,861 --> 00:20:51,261 Esto podr�a estar pasando desde hace muchos a�os. 347 00:20:51,263 --> 00:20:53,601 Conseguimos la tasa de mortalidad del hospital. 348 00:20:53,603 --> 00:20:58,303 Si determinamos cu�ndo empez� todo tal vez averig�emos el n�mero de v�ctimas. 349 00:20:58,305 --> 00:21:01,821 - �Y luego qu�? �Exhumaciones? - No necesitamos m�s pruebas. 350 00:21:01,856 --> 00:21:03,861 Precisamos pistas. 351 00:21:04,296 --> 00:21:06,141 Ira y envidia. 352 00:21:06,521 --> 00:21:09,621 Alguien envidiaba sus vidas, su dicha... 353 00:21:11,101 --> 00:21:12,981 ...sus esperanzas. 354 00:21:14,841 --> 00:21:16,961 �As� que eso es todo? �Es su video de vigilancia? 355 00:21:16,996 --> 00:21:19,021 Pens� que el sector privado estaba bien provisto. 356 00:21:19,056 --> 00:21:23,221 Est� en construcci�n. La mitad de las c�maras todav�a no funcionan. 357 00:21:23,256 --> 00:21:24,521 Tenemos cobertura del vest�bulo. 358 00:21:24,524 --> 00:21:26,422 �Qui�n tiene acceso a Terapia Intensiva? 359 00:21:26,456 --> 00:21:28,221 Casi todo Bradfield. 360 00:21:28,256 --> 00:21:31,941 Esto mide 12 acres. Tiene 32 salidas de incendio, 8 entradas en planta baja... 361 00:21:31,976 --> 00:21:33,941 ...y tengo a 10 tipos para cubrir todo eso. 362 00:21:34,076 --> 00:21:35,961 Hubo cuatro homicidios, la semana pasada. 363 00:21:35,996 --> 00:21:38,241 Tiene que haber alguna forma de controlar el acceso. 364 00:21:38,276 --> 00:21:40,081 No la hay. Es imposible. 365 00:21:40,116 --> 00:21:42,401 No hasta que el nuevo sistema funcione. 366 00:21:42,436 --> 00:21:45,281 Pacientes, visitantes, familiares, entran y salen. 367 00:21:45,316 --> 00:21:49,041 Mire. Usted sabe qu� s� muy bien qu� es lo que deber�amos estar haciendo. 368 00:21:49,076 --> 00:21:51,441 Simplemente no tengo ninguna esperanza de poder hacerlo. 369 00:21:51,476 --> 00:21:53,321 No puedo pedirle a Willerton m�s gente. 370 00:21:53,356 --> 00:21:56,241 - Ha despedido a la mitad de nosotros. - Con suerte, tendr� m�s recursos. 371 00:22:04,121 --> 00:22:05,321 La lista de turnos de esta semana. 372 00:22:05,323 --> 00:22:08,122 Si precisa algo m�s, pregunte en Administraci�n. 373 00:22:08,156 --> 00:22:11,361 �Qui�n m�s tuvo acceso a la Unidad cuando Cindy Benson estuvo aqu�? 374 00:22:11,396 --> 00:22:13,081 Est� bien Ruth, puedes retirarte. 375 00:22:13,116 --> 00:22:15,641 Nathan Morgan. Fui el anestesista de la Sra. Benson. 376 00:22:15,676 --> 00:22:19,001 - �La atendi� aqu�? - Yo y todo el equipo de cirug�a. 377 00:22:19,036 --> 00:22:20,881 Voy a precisar los detalles, por favor. 378 00:22:20,916 --> 00:22:22,681 S�, por supuesto. Venga conmigo. 379 00:22:26,441 --> 00:22:29,401 Por supuesto que tenemos identificaciones. No las usamos. 380 00:22:29,436 --> 00:22:31,281 Todos me conocen. Soy Rita. 381 00:22:31,316 --> 00:22:34,361 S�, estoy seguro. �sela de todas formas, por favor. 382 00:22:34,396 --> 00:22:35,601 �Tony? 383 00:22:40,201 --> 00:22:43,801 Av�sele a las chicas cuando puedan volver a usar las camas. 384 00:22:43,836 --> 00:22:46,321 - �Cu�ntas enfermeras trabajan aqu�? - Tres... para seis camas. 385 00:22:46,356 --> 00:22:48,921 Estamos un poco cortos de personal. Es una cuesti�n de presupuesto. 386 00:22:48,956 --> 00:22:52,141 �Est�n seguros de eso? Ya es muy horrible s�lo con pensarlo. 387 00:22:52,176 --> 00:22:55,041 - No tardaremos mucho. Gracias. - De nada. 388 00:22:57,641 --> 00:23:00,161 - No creo que haya evidencias forenses. - No. 389 00:23:00,196 --> 00:23:02,601 Los cuerpos son trasladados apenas los encuentran. 390 00:23:02,636 --> 00:23:04,081 La escena del crimen se limpia. 391 00:23:05,161 --> 00:23:08,561 Es el lugar perfecto. Falto de personal, bajo presi�n. 392 00:23:08,596 --> 00:23:10,921 Nadie te ver� mientras act�es r�pido. 393 00:23:10,956 --> 00:23:13,261 �Y no hay dudas de que es un miembro del personal? 394 00:23:13,781 --> 00:23:16,281 �Tony? �Dijiste que era alguien con capacitaci�n m�dica? 395 00:23:16,283 --> 00:23:17,782 Podr�a ser cualquiera que trabaje en este hospital. 396 00:23:17,784 --> 00:23:20,241 Es alguien tan conocido que esta gente ni siquiera lo ve. 397 00:23:21,481 --> 00:23:23,561 El hombre invisible. 398 00:23:23,596 --> 00:23:26,601 Elige al m�s vulnerable y menos capaz de resistirse. 399 00:23:26,636 --> 00:23:29,521 �Es porque son v�ctimas f�ciles, o hay algo m�s? 400 00:23:29,556 --> 00:23:32,641 Hace seis semanas la tasa de muertes subi� de 1 por semana a 6. 401 00:23:32,676 --> 00:23:34,481 Busca el desencadenante, hace seis semanas. 402 00:23:34,516 --> 00:23:36,334 �Qu� tipo de desencadenante? 403 00:23:36,336 --> 00:23:38,961 Alguien que perdi� su hogar, a su pareja, su trabajo. 404 00:23:38,996 --> 00:23:42,241 Precisaremos mucho m�s que eso. Siempre hay gente perdiendo el trabajo. 405 00:23:42,276 --> 00:23:45,681 Especialmente profesores de Psicolog�a que tambi�n trabajan para la polic�a. 406 00:23:46,761 --> 00:23:51,401 Presta atenci�n a cualquiera que intente meterse en la investigaci�n. 407 00:23:51,436 --> 00:23:53,721 Ya sea queriendo ayudar o simplemente por curiosidad. 408 00:23:54,056 --> 00:23:56,101 Querr� monitorearla, controlarla. 409 00:23:56,841 --> 00:23:58,301 Cuando el modus operandi se desarrolle... 410 00:23:58,336 --> 00:24:00,041 ...hay que buscar la firma. 411 00:24:00,076 --> 00:24:01,921 S�. 412 00:24:01,956 --> 00:24:03,361 C�mo �sta. 413 00:24:05,281 --> 00:24:08,961 �sta firma no vuelve a aparecer en ninguna de las planillas. 414 00:24:10,401 --> 00:24:12,441 Firm� el asesinato. 415 00:24:12,976 --> 00:24:14,701 Es ilegible. 416 00:24:16,281 --> 00:24:17,561 Disc�lpeme. 417 00:24:17,596 --> 00:24:19,981 Disc�lpeme. Detective en Jefe Jordan. 418 00:24:20,016 --> 00:24:22,501 Pens� que iban a investigar con discreci�n. 419 00:24:22,536 --> 00:24:25,081 En cambio, han tra�do un escuadr�n de polic�as... 420 00:24:25,116 --> 00:24:28,161 ...y estamos siendo acosados por periodistas hablando del... 421 00:24:28,196 --> 00:24:31,001 ...esc�ndalo m�dico m�s grande desde Harold Shipman. 422 00:24:31,036 --> 00:24:34,201 Pronto seremos un hospital modelo. Piense en nuestra reputaci�n. 423 00:24:34,236 --> 00:24:36,801 Su reputaci�n va a tener que pasar a segundo plano. 424 00:24:37,136 --> 00:24:39,861 Hace seis semanas, perd�an un paciente por semana. 425 00:24:39,896 --> 00:24:42,434 - Ahora pierden tres. - Es una irregularidad estad�stica. 426 00:24:42,436 --> 00:24:45,361 Nuestro pat�logo encontr� otras tres "irregularidades estad�sticas"... 427 00:24:45,396 --> 00:24:46,961 ...que murieron de la misma forma. 428 00:24:46,996 --> 00:24:49,001 Salvamos docenas de vidas cada semana. 429 00:24:49,036 --> 00:24:52,841 Somos uno de los hospitales m�s eficientes y exitosos del pa�s. 430 00:24:52,876 --> 00:24:54,881 Han estado despidiendo gente. 431 00:24:54,916 --> 00:24:57,241 S�, ha habido racionalizaci�n. 432 00:24:57,276 --> 00:24:59,541 Hace seis semanas, despidi� a alguien. 433 00:24:59,576 --> 00:25:02,581 Hace seis semanas firmamos un contrato para remodelar el lugar... 434 00:25:02,616 --> 00:25:04,321 ...creando 150 puestos de trabajo. 435 00:25:04,656 --> 00:25:07,101 Estamos aqu� para salvar vidas... 436 00:25:07,236 --> 00:25:09,421 ...para darle a esta ciudad un futuro mejor. 437 00:25:09,456 --> 00:25:11,721 �Qu� esperan lograr, exactamente? 438 00:25:15,241 --> 00:25:17,321 Es un encanto. 439 00:25:17,356 --> 00:25:20,641 - Hizo enojar a alguien. - Har�a enojar a cualquiera. 440 00:25:20,676 --> 00:25:22,961 Quiz�s no es ira contra el mundo. 441 00:25:25,761 --> 00:25:27,561 Macho dominante. 442 00:25:27,596 --> 00:25:29,201 S�. 443 00:25:31,721 --> 00:25:33,521 Deber�a estar "sacando liendres". 444 00:25:33,556 --> 00:25:36,041 - �Sacando qu�? - Te lo explicar� despu�s. 445 00:25:39,281 --> 00:25:42,501 June, contacta al Secretario Permanente Peter O'Brien. 446 00:25:42,536 --> 00:25:44,241 �Tienes su n�mero? 447 00:25:44,276 --> 00:25:46,161 B�scalo. 448 00:26:06,750 --> 00:26:09,910 �Conoce a Tony Hill, uno de nuestros mejores profesores? 449 00:26:09,912 --> 00:26:13,250 S�. Dr. Hill. O� mucho sobre su trabajo. 450 00:26:14,430 --> 00:26:16,590 �De verdad? Kate dijo que no. 451 00:26:19,470 --> 00:26:22,110 Nunca lo hab�a visto en uno de estos eventos. 452 00:26:22,145 --> 00:26:24,670 Suelo tener mejores cosas que hacer. 453 00:26:24,705 --> 00:26:27,430 Tony quiere decir que suele estar encerrado en su oficina. 454 00:26:27,465 --> 00:26:29,430 Lo que probablemente sea lo mejor. 455 00:26:29,965 --> 00:26:31,070 Ya veo. 456 00:26:32,350 --> 00:26:34,790 �Qu�? 457 00:26:34,825 --> 00:26:37,710 De hecho, hay alguien a quien necesito-- 458 00:27:05,270 --> 00:27:07,630 �Se trata de otro Harold Shipman? 459 00:28:03,410 --> 00:28:05,090 Carol Jordan. 460 00:28:05,125 --> 00:28:08,130 Carol, acabo de hablar con el Dpto. de Seguridad Nacional. 461 00:28:08,165 --> 00:28:10,330 Willerton tiene amigos poderosos. 462 00:28:10,365 --> 00:28:13,330 S�, se�or. Lo siento. Tal vez est� molestando a alguien. 463 00:28:13,365 --> 00:28:15,490 Molesta a quien sea necesario. 464 00:28:15,525 --> 00:28:17,270 Y si a Willerton y sus amigos no les gusta... 465 00:28:17,272 --> 00:28:20,730 - ...diles que me llamen. - De acuerdo, se�or. 466 00:28:20,765 --> 00:28:22,330 - Gracias. - De nada. 467 00:28:22,365 --> 00:28:24,050 Buena suerte. 468 00:29:11,730 --> 00:29:13,690 Ser� r�pido. 469 00:29:16,810 --> 00:29:18,530 Tranquila. Rel�jate. 470 00:29:19,570 --> 00:29:21,530 S�lo rel�jate. 471 00:29:26,130 --> 00:29:28,170 Ya est�. 472 00:29:28,205 --> 00:29:30,130 Mucho mejor. 473 00:29:32,010 --> 00:29:34,050 �Dr. Hill? �Qu� demonios-- 474 00:29:34,085 --> 00:29:37,090 Lo siento. S�lo estaba-- Lo siento. 475 00:29:37,125 --> 00:29:39,050 Es una fiesta hermosa, por cierto. 476 00:29:46,530 --> 00:29:48,770 Ruth, me siento como la mierda. Me ir� a casa. 477 00:29:48,805 --> 00:29:51,210 James me puede cubrir. 478 00:29:56,050 --> 00:29:58,090 �Qu� tenemos sobre el personal de la Unidad de Cuidados Intensivos? 479 00:29:58,125 --> 00:29:59,470 Nathan Morgan, anestesista. 480 00:29:59,505 --> 00:30:03,130 Dice que es australiano. Pero result� ser sudafricano. 481 00:30:03,165 --> 00:30:04,610 �Qu�? �Falsific� sus documentos? 482 00:30:04,645 --> 00:30:09,210 Tuvo que hacerlo. Lo suspendieron luego de la muerte de cuatro de sus pacientes. 483 00:30:54,130 --> 00:30:56,290 �Le gusta Ciudad del Cabo, Sr. Morgan? 484 00:31:06,730 --> 00:31:09,010 Ten�as raz�n sobre la firma. 485 00:31:09,045 --> 00:31:10,970 La encontramos en todas las notas. 486 00:31:19,130 --> 00:31:21,170 No es venganza. 487 00:31:21,205 --> 00:31:22,850 As� fue como comenz�. 488 00:31:22,885 --> 00:31:25,250 Algo en sus estados de invulnerabilidad lo conmovi�. 489 00:31:25,285 --> 00:31:27,570 Busc� venganza y encontr� realizaci�n personal. 490 00:31:28,610 --> 00:31:30,570 Encontr� su vocaci�n. 491 00:31:31,610 --> 00:31:33,570 Es un acto de misericordia. 492 00:31:34,610 --> 00:31:36,650 Quiere aliviar sus sufrimientos. 493 00:31:37,685 --> 00:31:39,610 Como un anestesista. 494 00:31:41,450 --> 00:31:43,410 Acabamos de arrestar a Morgan. 495 00:31:46,290 --> 00:31:49,530 �stas son las notas post-operatorias de Cindy Benson. 496 00:31:49,565 --> 00:31:52,530 La enfermera de Cuidados Intensivos dijo que han sido adulteradas. 497 00:31:52,765 --> 00:31:54,930 - ��sta es su firma? - No. 498 00:31:55,065 --> 00:31:57,110 �Por qu� se fue de Sud�frica? 499 00:31:57,145 --> 00:31:59,530 - D�gamelo usted. - No lo s�. 500 00:31:59,970 --> 00:32:01,450 �Se le murieron algunos pacientes? 501 00:32:01,485 --> 00:32:03,650 Se les murieron al hospital. No a m�. 502 00:32:03,685 --> 00:32:07,610 Reutiliz� equipo descartable que deber�a haber sido destruido... 503 00:32:07,645 --> 00:32:09,410 ...y lo factur� como reemplazos. 504 00:32:09,445 --> 00:32:12,090 Mentira. Nada de eso fue probado. 505 00:32:12,125 --> 00:32:14,890 Cuatro personas fueron asesinadas en el Bradfield Cross. 506 00:32:14,925 --> 00:32:16,810 S�. Ninguna por equipos defectuosos. 507 00:32:17,850 --> 00:32:19,490 Todos eran pacientes suyos. 508 00:32:19,525 --> 00:32:21,770 - Y de Willerton. - �Lo est� acusando? 509 00:32:21,805 --> 00:32:25,130 Es un incompetente. Hace procedimientos que est�n m�s all� de sus habilidades... 510 00:32:25,165 --> 00:32:26,970 ...y cuando se equivoca nos grita a nosotros. 511 00:32:27,005 --> 00:32:30,110 �Willerton lo culpa de sus errores? 512 00:32:30,145 --> 00:32:33,750 - Creo que por eso fue que me contrat�. - �Amenaz� con despedirlo? 513 00:32:34,570 --> 00:32:35,890 Los pacientes que murieron en Cuidados Intensivos... 514 00:32:35,892 --> 00:32:38,791 ...quedar�an registrados como errores de Willerton. 515 00:32:38,825 --> 00:32:40,830 Si �l renuncia, su trabajo estar�a asegurado. 516 00:32:40,832 --> 00:32:42,363 Eso no es un motivo, Carol. 517 00:32:42,365 --> 00:32:45,450 Nadie sabr�a que falsific� sus documentos para ocultar su pasado. 518 00:32:45,485 --> 00:32:49,210 - A m� me parece un motivo. - Juro por Dios que nunca da�� a nadie. 519 00:32:49,245 --> 00:32:51,050 S�, ment� sobre mi pasado. 520 00:32:51,085 --> 00:32:53,730 Pero soy un anestesista capacitado. 521 00:32:53,765 --> 00:32:55,010 He ejercido durante 15 a�os. 522 00:32:55,045 --> 00:32:57,890 Salv� cientos de vidas. 523 00:32:57,925 --> 00:32:59,770 Cons�ganme un abogado. 524 00:33:00,810 --> 00:33:02,770 Carol, no es �l. 525 00:33:14,730 --> 00:33:17,090 Pens� que era mi marido. 526 00:33:21,210 --> 00:33:23,910 No estoy aqu� para debatir teor�a cl�nica. 527 00:33:23,945 --> 00:33:25,250 Estoy aqu� para detener a un asesino. 528 00:33:25,252 --> 00:33:28,184 Dijiste que esto era sobre calmar dolor. Que ten�a que ver con oportunidades. 529 00:33:28,186 --> 00:33:30,090 Dijiste que el asesino ten�a conocimientos m�dicos. 530 00:33:30,125 --> 00:33:32,290 Dije que ten�a capacitaci�n m�dica. 531 00:33:32,292 --> 00:33:34,170 No se restringe a una enfermera o a un m�dico. 532 00:33:34,205 --> 00:33:37,810 Es muy disfuncional. No tiene �xito en nada. 533 00:33:37,845 --> 00:33:40,670 Y cada fracaso refuerza su incompetencia. 534 00:33:40,705 --> 00:33:43,610 - Morgan ya hab�a firmado las notas. - �Y qu�? 535 00:33:44,690 --> 00:33:48,250 "No estoy firmando las notas para hacer una broma perversa. 536 00:33:48,285 --> 00:33:51,730 Quiero tener la �ltima palabra. �No me dejar�n ser doctor? 537 00:33:51,765 --> 00:33:52,910 Les probar� que puedo curar. 538 00:33:52,945 --> 00:33:57,090 Puedo ayudar. La gente quiere mi ayuda. Gente que no puede ayudarse a s� misma". 539 00:33:57,625 --> 00:34:01,530 Morgan tuvo oportunidad, motivo, habilidad. Incluso ten�a el medio. 540 00:34:01,532 --> 00:34:03,130 Una peque�a estafa para llenarse los bolsillos. 541 00:34:03,165 --> 00:34:05,370 "Hago esto porque es mi vocaci�n. 542 00:34:05,405 --> 00:34:07,610 Porque es lo �nico en lo que soy bueno. 543 00:34:07,645 --> 00:34:09,170 Y ninguno de ustedes va a detenerme. 544 00:34:09,205 --> 00:34:11,930 Ellos son mi gente y me necesitan". 545 00:34:11,965 --> 00:34:15,030 Pero no ha habido ning�n otro homicidio desde que comenzamos a actuar. 546 00:34:15,065 --> 00:34:16,210 �C�mo lo sabes? 547 00:34:19,930 --> 00:34:22,490 Quiz�s est�s mirando en el lugar equivocado. 548 00:34:24,250 --> 00:34:27,050 "No me quieren aqu�. Me ir� a otro lado. 549 00:34:27,750 --> 00:34:30,770 Donde sea que pueda llevar a cabo mi trabajo. 550 00:34:31,105 --> 00:34:33,330 Donde sea que los enfermos y vulnerables me necesiten". 551 00:34:34,010 --> 00:34:36,750 - "Enfermos y vulnerables". - �Residencias de ancianos? 552 00:34:37,490 --> 00:34:38,930 Residencias para enfermos terminales. 553 00:34:41,130 --> 00:34:42,930 Bradfield tiene un hospicio. 554 00:34:57,510 --> 00:34:59,510 No. No deber�a. 555 00:34:59,545 --> 00:35:03,650 Control a Detective en Jefe Jordan. Control a Detective en Jefe Jordan. 556 00:35:03,685 --> 00:35:06,850 Llegan reportes del Hospicio Bradfield. 557 00:35:06,885 --> 00:35:11,210 Paciente femenina de 44 a�os, c�ncer terminal. 558 00:35:11,245 --> 00:35:16,010 Declarada muerta a las 18:45 de hoy por un suplente. Cambio. 559 00:35:22,090 --> 00:35:24,570 �Podr�a evitar tocar algo, por favor? 560 00:35:25,105 --> 00:35:26,450 �La encontr� as�? 561 00:35:26,485 --> 00:35:28,890 - S�. �Por qu�? - �Podr�a darnos un minuto, por favor? 562 00:35:31,690 --> 00:35:33,130 �Podr�a esperar abajo? 563 00:35:36,970 --> 00:35:40,150 Kev, �podr�as conseguir los nombres de todo el personal... 564 00:35:40,152 --> 00:35:42,609 ...y visitantes que hayan estado hoy aqu�, por favor? Si te lo entregan. 565 00:35:42,811 --> 00:35:43,811 Entendido. 566 00:35:43,845 --> 00:35:47,210 Tendremos que vigilar aqu� tambi�n. Todo mi personal disponible ya est� ocupado. 567 00:35:52,530 --> 00:35:54,890 Fue firmado con iniciales. 568 00:35:59,530 --> 00:36:01,110 �Busco a los familiares? 569 00:36:01,145 --> 00:36:04,410 - �Cu�l es el apuro? - Es el olor de estos sitios. 570 00:36:04,445 --> 00:36:05,470 �El olor? 571 00:36:05,472 --> 00:36:07,671 - S�. Blanqueador barato, muerte. - Blanqueador. 572 00:36:07,705 --> 00:36:11,850 �Qui�n puede ir a todas partes, aqu� o en el hospital, sin ser visto? 573 00:36:11,885 --> 00:36:12,990 �Qui�nes son las personas a quienes los m�dicos ignoran... 574 00:36:12,992 --> 00:36:15,591 ...porque prefieren no verlos, porque no saben qu� decirles ni c�mo dec�rselos? 575 00:36:15,625 --> 00:36:17,250 �Los de la limpieza? 576 00:36:21,130 --> 00:36:24,250 - Identificaci�n, se�or, por favor. - Ya me la pidieron dos veces. 577 00:36:24,285 --> 00:36:27,130 Soy el anestesista principal. Trabajo aqu�. �Entendido? 578 00:36:33,290 --> 00:36:37,090 Creo que descubrir� que "trabajaba" en este hospital. Me asegurar�... 579 00:36:37,125 --> 00:36:39,010 ...de que no vuelva a trabajar en Gran Breta�a. 580 00:36:39,045 --> 00:36:40,090 S�lo vine por mis cosas. 581 00:36:40,095 --> 00:36:43,250 Tengo intenciones de procesarlo por simular ser m�dico. 582 00:36:43,285 --> 00:36:45,410 Viniendo de usted lo tomo como un halago. 583 00:36:45,413 --> 00:36:47,411 Tiene dos minutos antes de que llame a Seguridad. 584 00:36:47,445 --> 00:36:49,850 Quiz�s este loco haya salvado algunas vidas. 585 00:36:49,885 --> 00:36:52,730 Ahora le gente empezar� a inspeccionar sus tasas de supervivencia. 586 00:36:52,765 --> 00:36:55,130 Y pronto se dar�n cuenta de que no es cirujano mediocre... 587 00:36:55,133 --> 00:36:57,031 ...sino un desarrollador inmobiliario de tercera. 588 00:36:57,065 --> 00:36:58,150 �Fuera de mi hospital! 589 00:36:58,185 --> 00:37:00,250 "Su" hospital. 590 00:37:00,285 --> 00:37:02,490 "Hacia un futuro saludable". 591 00:37:12,248 --> 00:37:13,448 �Tony? 592 00:37:13,483 --> 00:37:15,448 Tengo que mostrar mi cara en la universidad. 593 00:37:15,483 --> 00:37:17,528 S� que no es lo mejor de m�, pero es lo que quieren. 594 00:37:17,563 --> 00:37:19,928 Tony, si tenemos una m�nima esperanza de atrapar a este hombre... 595 00:37:19,963 --> 00:37:22,168 - ...te necesito conmigo. - Ll�mame cuando se ponga en contacto. 596 00:37:22,203 --> 00:37:23,848 �Qu� quieres decir con "se ponga en contacto"? 597 00:37:23,883 --> 00:37:26,608 Carol, lo perdimos por 30 minutos, quiz� por menos. 598 00:37:26,643 --> 00:37:28,888 Nos estamos acercando a �l. Y �l lo sabe. 599 00:37:28,923 --> 00:37:31,248 Lo pr�ximo que har� ser� manifestarse. 600 00:37:31,283 --> 00:37:33,068 - Har� alg�n anuncio. - �Qu� dir�? 601 00:37:33,070 --> 00:37:36,868 No tengo ni idea. Pero diga lo que diga, no le creas ni una palabra. 602 00:37:43,088 --> 00:37:46,568 No me digas que vendr�s ma�ana. Dijiste eso ayer. 603 00:37:47,283 --> 00:37:51,688 S�. Mira. Tienes todo. Rev�salo la pr�xima vez, �bien? 604 00:37:52,928 --> 00:37:55,048 Si�ntense, por favor. 605 00:37:56,228 --> 00:37:58,628 No, no, no, no. Esc�chame. 606 00:37:58,663 --> 00:38:00,468 La pr�xima vez que t�-- Oiga. 607 00:38:01,103 --> 00:38:02,168 �Oiga! 608 00:38:02,203 --> 00:38:06,648 �Usted provee personal de limpieza al Hospital Bradfield Cross, Se�or-- 609 00:38:06,683 --> 00:38:09,928 Philomon. Y proveemos operarios de higiene calificados. 610 00:38:09,963 --> 00:38:12,748 S�, como sea que los llame. �Mand� a alguno esta ma�ana... 611 00:38:12,750 --> 00:38:14,687 ...de casi 30 a�os, tal vez de �frica del Norte? 612 00:38:17,728 --> 00:38:20,328 Miren, proveemos cientos de empleados, �de acuerdo? 613 00:38:20,363 --> 00:38:24,068 B�rbaro, empecemos a revisar sus registros, para ver qui�n estuvo all�. 614 00:38:24,688 --> 00:38:27,648 Miren, son registros confidenciales, �entendido? 615 00:38:29,528 --> 00:38:31,208 Estamos buscando a un asesino. 616 00:38:31,243 --> 00:38:33,528 Miren, nuestro personal es examinado minuciosamente. 617 00:38:33,563 --> 00:38:35,568 Genial. Estoy segura de que as� es. 618 00:38:35,603 --> 00:38:36,848 �Tengo que venir con una orden judicial? 619 00:38:36,850 --> 00:38:40,128 Me encantar�a ayudar. Me encantar�a, �s�? Pero lo siento, estoy ocupado. 620 00:38:40,163 --> 00:38:41,163 �Ahmed! 621 00:38:49,828 --> 00:38:51,528 �Podr�a dejar eso un momento, por favor? 622 00:38:53,828 --> 00:38:55,528 Estuvimos hablando con sus colegas. 623 00:38:55,563 --> 00:38:58,448 Nos dijeron que tambi�n trabajan en el Hospicio St. Paul. 624 00:39:00,688 --> 00:39:03,928 �Todas las unidades, todas las unidades! Sospechoso escapando del hospital a pie. 625 00:39:19,728 --> 00:39:22,368 - Salaam. - �Meena? Habla Don Merrick. 626 00:39:22,403 --> 00:39:24,368 Sr. Merrick. Hola. 627 00:39:24,403 --> 00:39:26,248 �Como va el negocio? �Ya abriste tu Tesco? 628 00:39:26,250 --> 00:39:28,049 Alg�n d�a, quiz�s. 629 00:39:28,083 --> 00:39:31,648 Tengo que pedirte un favor. Buscamos a un hombre, de casi 30 a�os... 630 00:39:31,683 --> 00:39:34,308 ...posiblemente de �frica del Norte o de Turqu�a. 631 00:39:34,543 --> 00:39:36,328 Trabajaba en la limpieza del Bradfield Cross... 632 00:39:36,363 --> 00:39:39,408 - ...hasta hace poco. - Lo siento, no. No s� nada. 633 00:39:39,443 --> 00:39:42,248 Me preguntaba si te hab�as enterado de algo en el negocio... 634 00:39:42,283 --> 00:39:44,608 - ...o en el barrio. - No. 635 00:39:44,643 --> 00:39:46,248 No escuch� nada. 636 00:39:46,283 --> 00:39:49,748 Bueno, si sabes algo, ll�mame, �s�? 637 00:39:50,448 --> 00:39:53,568 - �Tienes mi n�mero, no? - Tengo un cliente. Debo irme. 638 00:39:53,603 --> 00:39:56,048 Bueno. Gracias, Meena. 639 00:40:23,288 --> 00:40:25,768 �Tony?�Qu� diablos pas� en la recepci�n? 640 00:40:25,803 --> 00:40:29,368 �Estuviste toc�ndote en la habitaci�n de la Vicerrectora? 641 00:40:30,688 --> 00:40:33,628 - No me estaba-- - Ten�as que causar una impresi�n. 642 00:40:33,663 --> 00:40:35,048 Obviamente, lo logr�. 643 00:40:35,083 --> 00:40:37,808 Van a crear un nuevo cargo. 644 00:40:37,843 --> 00:40:40,168 Reemplazar� a dos de los existentes. 645 00:40:40,448 --> 00:40:44,548 - Bien. Y uno de esos es el m�o. - Entrevistar�n a candidatos externos... 646 00:40:44,550 --> 00:40:46,888 ...pero t� tienes las mismas oportunidades que ellos. Mejores. 647 00:40:46,923 --> 00:40:50,728 �Se estaban tocando en la habitaci�n de la Vicerrectora? 648 00:40:50,763 --> 00:40:52,248 Tony. 649 00:40:52,283 --> 00:40:55,088 Sabes, me alegro de que te concentres en tu carrera... 650 00:40:55,123 --> 00:40:58,048 ...y superes tu dolor. 651 00:40:58,083 --> 00:41:01,868 Es s�lo que... te he acompa�ado mucho, Kate. 652 00:41:01,903 --> 00:41:03,568 �Y ahora quieres que te ayude a ti? 653 00:41:03,603 --> 00:41:05,528 Lo he estado haciendo, Tony. 654 00:41:05,563 --> 00:41:08,168 Pero no puedo ayudarte con la entrevista. 655 00:41:09,108 --> 00:41:12,648 A tus habilidades interpersonales les falta algo. 656 00:41:12,683 --> 00:41:14,288 Dime, �qu� me recomiendas? 657 00:41:14,323 --> 00:41:16,328 �Despu�s de lo de ayer? 658 00:41:16,363 --> 00:41:18,288 Que reces. 659 00:41:23,928 --> 00:41:25,888 Rezar. 660 00:41:28,888 --> 00:41:32,408 �Por qu� los dejaste as�? �Los dejaste a todos as�? 661 00:41:33,728 --> 00:41:36,408 En reposo, en paz, rezando. 662 00:41:37,528 --> 00:41:39,488 Se�or, ten misericordia. 663 00:41:41,048 --> 00:41:43,168 "Ahora que me voy a dormir, le rezo a Dios-- 664 00:41:43,203 --> 00:41:45,208 �Est�n rezando? 665 00:41:45,243 --> 00:41:47,168 �Por qu� rezan? 666 00:41:48,288 --> 00:41:50,648 �Por qu� rezas? 667 00:41:50,683 --> 00:41:53,948 Rezas para hablarle a Dios, rezas por la misericordia de Dios. 668 00:41:59,348 --> 00:42:01,468 Puedes rezarle a �ngeles y a Santos. 669 00:42:01,503 --> 00:42:04,228 �ngeles. Mensajeros de Dios. 670 00:42:04,263 --> 00:42:06,308 Instrumentos de Dios. 671 00:42:06,343 --> 00:42:09,668 Dios es un Dios celoso, es un Dios enojado. 672 00:42:09,703 --> 00:42:11,628 �ngeles de la misericordia... 673 00:42:14,708 --> 00:42:16,668 ...�ngeles de la muerte. 674 00:42:29,308 --> 00:42:31,308 �Est�s fabricando �ngeles de la muerte? 675 00:42:35,308 --> 00:42:37,188 �Eres el �ngel de la muerte? 676 00:42:58,108 --> 00:43:00,308 Oye, espera, espera, espera, espera. 677 00:43:00,343 --> 00:43:02,068 Me gustar�a leer esto. �Esto es todo? 678 00:43:02,103 --> 00:43:05,548 Tiene cientos de empleados, �y estos son sus registros? 679 00:43:05,583 --> 00:43:07,948 Operarios de higiene calificados. 680 00:43:07,983 --> 00:43:11,308 Mire, algunos de nuestros empleados tienen problemas con los formularios. 681 00:43:11,343 --> 00:43:13,308 Por lo que se ve, amigo, t� tambi�n. 682 00:43:14,388 --> 00:43:17,388 Trato de mantener los costos bajos, �bien? 683 00:43:17,423 --> 00:43:19,248 Nadie m�s quiere los trabajos desagradables. 684 00:43:19,283 --> 00:43:23,028 Quiero la lista de empleados de limpieza que trabajaron anoche en el hospital. 685 00:43:23,063 --> 00:43:25,028 Bien. Mire, no tengo una lista. 686 00:43:27,388 --> 00:43:29,588 Mire. Est� bien. La verdad es que... 687 00:43:30,268 --> 00:43:32,988 ...subcontrato el trabajo, �entiende? 688 00:43:33,023 --> 00:43:36,188 Llamo a un tipo, �l me trae trabajadores, �s�? 689 00:43:36,223 --> 00:43:37,948 "Todos minuciosamente examinados". 690 00:43:37,983 --> 00:43:39,988 S�. S�. Por supuesto. S�. 691 00:43:40,023 --> 00:43:42,028 Bueno, �l los examina. S�. 692 00:43:42,063 --> 00:43:43,308 Detalles, por favor. 693 00:43:44,348 --> 00:43:45,548 �D�nde vive? 694 00:43:47,588 --> 00:43:52,108 Verificamos la direcci�n y donde est� registrada la l�nea de tel�fono... 695 00:43:52,143 --> 00:43:55,308 - ...y es s�lo una casilla de correos. - Es una estafa, �cierto? 696 00:43:55,343 --> 00:43:58,468 Le cobran al hospital el impuesto al valor agregado, el seguro nacional... 697 00:43:58,503 --> 00:43:59,788 ...lo que se les ocurra... 698 00:43:59,823 --> 00:44:03,548 ...como si fueran legales, y despu�s consiguen turcos o marroqu�es... 699 00:44:03,550 --> 00:44:06,508 ...o a quien sea, y les pagan en efectivo. 700 00:44:09,468 --> 00:44:11,548 Te ves terrible. 701 00:44:11,583 --> 00:44:13,768 Estuve despierto toda la noche pensando en esto. 702 00:44:13,803 --> 00:44:14,887 �Descubriste algo? 703 00:44:14,889 --> 00:44:18,668 S�lo una conexi�n entre las v�ctimas, que es bastante obvia. 704 00:44:18,703 --> 00:44:21,108 Eran cristianos. Bueno, al menos eso dec�an ser. 705 00:44:21,143 --> 00:44:22,948 80% de los pacientes cristianos... 706 00:44:22,983 --> 00:44:24,708 ...100% de las v�ctimas. 707 00:44:24,743 --> 00:44:28,468 Entonces, �buscamos a un doctor frustrado o a un fan�tico religioso? 708 00:44:28,503 --> 00:44:30,208 Ambos. 709 00:44:30,243 --> 00:44:32,548 Sabremos m�s cuando nos contacte. 710 00:44:32,583 --> 00:44:35,028 As� que, vamos. Este hombre que estamos buscando. 711 00:44:35,063 --> 00:44:37,188 De �frica del Norte, argelino, quiz�s. 712 00:44:37,223 --> 00:44:39,228 Probablemente es musulm�n. 713 00:44:40,748 --> 00:44:42,068 Mierda. 714 00:44:42,103 --> 00:44:45,068 No, no, no, no. S�lo es una l�nea de pensamiento, �entendido? 715 00:44:45,103 --> 00:44:49,068 Ya es bastante malo sin que nos pongamos hist�ricos por fatuas y guerras santas. 716 00:44:49,103 --> 00:44:50,108 Jefa. De la oficina de Brandon. 717 00:44:50,143 --> 00:44:52,908 La precisa para una conferencia. 718 00:45:00,168 --> 00:45:02,568 Dr. Hill. Gracias por venir. 719 00:45:02,788 --> 00:45:05,748 Detective en Jefe conoce al Sr. Willerton. 720 00:45:05,783 --> 00:45:08,988 - Por supuesto. - Qu� buena vista tienes aqu�, John. 721 00:45:09,023 --> 00:45:11,748 - Monarca de tu panorama. - Eso quisiera. 722 00:45:11,783 --> 00:45:15,588 Peter O'Brien, Subsecretario permanente del Dpto. de Seguridad Nacional. 723 00:45:15,623 --> 00:45:16,708 Detective en Jefe. 724 00:45:16,743 --> 00:45:18,988 Y James Harrison, del Ministerio del Interior. 725 00:45:19,023 --> 00:45:21,908 - �Esto se trata del Bradfield Cross? - Es sobre... 726 00:45:21,943 --> 00:45:25,288 ...una grabaci�n que lleg� a la oficina del se�or Willerton, esta ma�ana. 727 00:45:27,428 --> 00:45:30,068 Alabado sea Dios, quien revel� las Escrituras. 728 00:45:30,103 --> 00:45:33,308 Los pecados del Occidente son una declaraci�n de guerra... 729 00:45:33,343 --> 00:45:36,868 ...contra Dios, su mensajero y contra todos los musulmanes. 730 00:45:36,903 --> 00:45:38,548 Nos vengaremos. 731 00:45:38,583 --> 00:45:40,988 No pueden esconderse en sus hospitales. 732 00:45:41,023 --> 00:45:43,628 Sus enfermos y pobres sufrir�n la ira de Dios... 733 00:45:43,663 --> 00:45:45,988 ...y atacaremos y volveremos a atacar... 734 00:45:46,023 --> 00:45:49,548 ...hasta que los Cruzados y Sionistas aprendan qu� es la justicia. 735 00:45:49,583 --> 00:45:51,588 No hay otro Dios que no sea Al�... 736 00:45:51,623 --> 00:45:53,468 ...y Mahoma es su profeta. 737 00:45:54,948 --> 00:45:56,628 Estamos analizando el original. 738 00:45:56,663 --> 00:45:58,788 Me gustar�a ver el sobre en el que vino. 739 00:45:58,823 --> 00:46:01,428 - Nuestra gente lo est� investigando. - Disculpe. �Su gente? 740 00:46:01,463 --> 00:46:03,708 - Nos ocupamos del terrorismo interno. - Se refiere al MI5. 741 00:46:03,743 --> 00:46:05,268 Por supuesto. 742 00:46:06,308 --> 00:46:09,828 Es cristiano. Esta es su misi�n. 743 00:46:09,863 --> 00:46:10,863 - Disculpe. - Perd�n. 744 00:46:10,864 --> 00:46:12,429 Le dije a la Detective en Jefe Jordan que esto pod�a pasar. 745 00:46:12,463 --> 00:46:16,128 Estrategia de desviaci�n. Informaci�n enga�osa. 746 00:46:16,163 --> 00:46:17,548 Pero esto es genuino. 747 00:46:17,583 --> 00:46:21,148 - Perd�n, usted es... �psic�logo? - La opini�n del Dr. Hill es valiosa. 748 00:46:21,183 --> 00:46:23,668 Pero Ud. no es un experto en extremistas isl�micos. 749 00:46:23,703 --> 00:46:25,948 No tiene nada que ver con el Islam. De eso se trata. Ver�. 750 00:46:25,983 --> 00:46:28,068 El hombre que buscamos fue criado como cristiano. 751 00:46:29,108 --> 00:46:30,708 Pero no s�lo de palabra. 752 00:46:31,828 --> 00:46:33,728 Tuvo una educaci�n religiosa estricta. 753 00:46:33,763 --> 00:46:37,028 Muchos j�venes fan�ticos provienen de buenos hogares. 754 00:46:37,063 --> 00:46:39,148 No es un joven fan�tico. 755 00:46:39,928 --> 00:46:42,268 Probablemente sea de mediana edad, un alumno de bajo rendimiento. 756 00:46:42,303 --> 00:46:45,148 Pero es inteligente, manipulador. 757 00:46:45,183 --> 00:46:48,188 Al parecer los est� manipulando a ustedes. 758 00:46:48,508 --> 00:46:52,668 El lenguaje concuerda con el de los fundamentalistas isl�micos. 759 00:46:52,703 --> 00:46:54,148 �Y qu�? 760 00:46:54,583 --> 00:46:57,148 Cualquiera puede encontrarlo en Internet y copiar las frases. 761 00:46:57,183 --> 00:47:01,208 Pensar que est�n entre nosotros asusta, pero tenemos que enfrentarlo. 762 00:47:01,748 --> 00:47:04,088 No... no. 763 00:47:05,448 --> 00:47:10,288 Para entender a un asesino, uno debe examinar sus primeros cr�menes. 764 00:47:14,088 --> 00:47:18,008 Estaba matando en silencio, hasta que la Detective Jordan me descubri�. 765 00:47:19,408 --> 00:47:21,608 "Me oblig� a revelarme". 766 00:47:21,643 --> 00:47:23,128 Tremendo trabajo hizo, tambi�n. 767 00:47:24,688 --> 00:47:27,408 "Ahora que est� tras de m�, preciso levantar una cortina de humo. 768 00:47:27,443 --> 00:47:31,020 Preciso hacer algo que desconcierte a las autoridades". 769 00:47:31,023 --> 00:47:33,368 �Y cu�l es la cuesti�n m�s importante? 770 00:47:35,608 --> 00:47:37,588 �Los terroristas no matan en secreto! 771 00:47:37,623 --> 00:47:41,008 - Va en contra del objetivo. - Lim�tese a la psicolog�a, Dr. Hill. 772 00:47:41,010 --> 00:47:43,528 Deje el terrorismo a los expertos. 773 00:47:45,648 --> 00:47:48,128 Por el amor de Dios, esc�cheme. 774 00:47:54,188 --> 00:47:55,768 Tony. 775 00:47:56,603 --> 00:47:59,648 �Por qu� no nos trajo esta grabaci�n a nosotros? 776 00:47:59,683 --> 00:48:02,408 Porque es evidente que est� fuera de su campo. 777 00:48:06,248 --> 00:48:09,048 - No van a difundir esto, �no? - Un p�blico con miedo... 778 00:48:09,083 --> 00:48:11,968 - ...es un p�blico vigilante. - Es una locura. 779 00:48:12,003 --> 00:48:14,948 Podr�a provocar que terroristas isl�micos reales se le unan. 780 00:48:14,950 --> 00:48:16,948 Oiga. La gente ya est� hist�rica. 781 00:48:16,950 --> 00:48:19,428 Si difunde esto, empeorar� la situaci�n. 782 00:48:19,463 --> 00:48:21,508 Incitar� la tensi�n racial. 783 00:48:21,543 --> 00:48:24,508 �Aceptar� la responsabilidad por los disturbios? 784 00:48:24,583 --> 00:48:29,308 Estoy seguro de que podemos confiar en nuestros excelentes polic�as... 785 00:48:29,343 --> 00:48:31,708 ...para proteger a los ciudadanos de Bradfield. 786 00:48:31,743 --> 00:48:34,348 Le dimos una transcripci�n a la prensa, hace 20 minutos. 787 00:48:34,383 --> 00:48:36,268 Por supuesto que recibir� una copia. 788 00:48:36,270 --> 00:48:38,469 Y me gustar�a quedarme por ac�, si me lo permite... 789 00:48:38,503 --> 00:48:41,228 ...para ofrecer mi perspectiva y experiencia. 790 00:48:41,263 --> 00:48:44,788 - No tenemos una oficina muy grande. - No importa. 791 00:48:44,823 --> 00:48:46,428 Me acomodar� en alg�n rinc�n. 792 00:48:46,463 --> 00:48:48,608 Ver�n que John tiene mucho que ofrecer... 793 00:48:48,610 --> 00:48:51,509 ...en cuanto a coordinaci�n y relaciones p�blicas. 794 00:48:51,543 --> 00:48:53,668 S�. S�, por supuesto. 795 00:48:53,703 --> 00:48:58,068 Cualquier contribuci�n que haga ser� sinceramente agradecida. 796 00:49:00,188 --> 00:49:03,188 Dr. Hill. Gracias por su informaci�n. 797 00:49:03,223 --> 00:49:05,148 Carol. 798 00:49:11,828 --> 00:49:14,108 �Qui�nes son estas personas? 799 00:49:14,143 --> 00:49:17,048 Willerton est� dirigiendo su hospital-modelo para el Gobierno. 800 00:49:17,083 --> 00:49:20,188 Eso involucra egos y dinero. 801 00:49:20,223 --> 00:49:22,028 Mi investigaci�n de homicidio podr�a arruinarle las cosas. 802 00:49:22,063 --> 00:49:24,988 As� que llama a un amigo del Gobierno. 803 00:49:25,023 --> 00:49:26,188 �A O'Brien? 804 00:49:26,223 --> 00:49:28,668 Probablemente cursaron juntos sus Licenciaturas en Negocios. 805 00:49:28,703 --> 00:49:30,668 Son las lealtades de anta�o. 806 00:49:30,703 --> 00:49:33,948 - Y O'Brien llama a un amigo del MI5. - Harrison. 807 00:49:33,983 --> 00:49:37,348 Porque si el MI5 se hace cargo, podr�an sacarnos del caso cuando quieran. 808 00:49:38,428 --> 00:49:39,628 �Y por qu� no lo hicieron todav�a? 809 00:49:39,663 --> 00:49:41,748 Porque Brandon no los dejar�. 810 00:49:41,783 --> 00:49:44,468 Pero ahora que Harrison est� aqu�, no tenemos mucho tiempo. 811 00:49:44,503 --> 00:49:45,948 Ves, por eso eres Detective en Jefe... 812 00:49:45,950 --> 00:49:48,549 ...y yo soy un profesor a punto de quedar desempleado. 813 00:49:48,583 --> 00:49:52,268 Son las t�picas estupideces de la pol�tica. T�pate la nariz y nada. 814 00:49:52,303 --> 00:49:54,268 Me vendr�an bien unas clases de nataci�n. 815 00:49:57,548 --> 00:49:59,988 Dime, �qu� vas a hacer? 816 00:50:00,023 --> 00:50:02,328 �Los vas a escuchar a ellos o a m�? 817 00:50:04,508 --> 00:50:06,468 Voy a tratar de conservar mi trabajo. 818 00:50:07,588 --> 00:50:12,028 Y sugiero que hagas lo mismo. Vuelve a trabajar y no llames la atenci�n, �s�? 819 00:50:13,168 --> 00:50:14,588 S�. 820 00:50:17,728 --> 00:50:19,348 De acuerdo. 821 00:50:19,383 --> 00:50:21,628 Buena suerte. 822 00:50:42,348 --> 00:50:44,548 INDIGNACI�N POR FATUA CONTRA UN HOSPITAL 823 00:51:02,589 --> 00:51:04,389 EXTREMISTAS ISL�MICOS REIVINDICARON SU RESPONSABILIDAD... 824 00:51:04,392 --> 00:51:05,890 ...POR LAS MUERTES EN EL HOSPITAL. 825 00:52:09,007 --> 00:52:10,007 Idiota. 826 00:52:28,767 --> 00:52:30,727 �C�mo entr� aqu�? 827 00:52:33,687 --> 00:52:36,087 Trabajo con la polic�a. 828 00:52:36,122 --> 00:52:38,567 Por supuesto. Puede ir a todos lados. 829 00:52:40,327 --> 00:52:42,367 �Y usted no? 830 00:52:42,402 --> 00:52:44,647 No soy un sospechoso, �cierto? 831 00:52:45,767 --> 00:52:47,847 Tengo 77 a�os. 832 00:52:47,882 --> 00:52:51,487 Apenas puedo llegar hasta el ascensor, menos revolotear por todos lados. 833 00:52:53,807 --> 00:52:56,447 - �Qu� estaba haciendo? - Dando la extremaunci�n. 834 00:52:56,482 --> 00:52:58,647 Era su deseo. No el de su familia. 835 00:52:58,682 --> 00:53:01,527 Todas esas creencias los asustan. 836 00:53:01,562 --> 00:53:04,447 Hubo una �poca en que el infierno los asustaba m�s. 837 00:53:05,607 --> 00:53:07,807 - �Eso era bueno? - Usted no es creyente. 838 00:53:08,967 --> 00:53:10,927 �Qui�n lo es estos d�as? 839 00:53:12,567 --> 00:53:15,807 Hace 20 a�os, te llamaban porque no ten�an nada que perder. 840 00:53:15,842 --> 00:53:18,767 Ahora ni siquiera te permiten esa cortes�a. 841 00:53:20,887 --> 00:53:24,287 Quiz�s no pueden creer en un Dios que permite tanto sufrimiento. 842 00:53:24,322 --> 00:53:26,647 Dios ama incluso a aquellos que le dan la espalda. 843 00:53:26,682 --> 00:53:29,367 Su amor es infinito. Su misericordia es infinita. 844 00:53:29,402 --> 00:53:31,327 Pens� que era un Dios furioso. 845 00:53:32,527 --> 00:53:34,247 S�, bueno... 846 00:53:35,327 --> 00:53:37,767 ...todos los padres se enojan. 847 00:53:37,802 --> 00:53:40,607 Eso no significa que no quieran a sus hijos. 848 00:53:43,487 --> 00:53:46,287 �Estamos hablando de un padre, o de Nuestro Padre? 849 00:53:50,727 --> 00:53:52,807 En fin... 850 00:53:52,842 --> 00:53:55,407 ...algunos de los que est�n vivos todav�a me necesitan. 851 00:53:58,767 --> 00:54:01,007 Nuestro Padre. 852 00:54:01,042 --> 00:54:02,967 Tu padre. 853 00:54:16,887 --> 00:54:19,727 - �Las llaves del auto? - No las tengo. 854 00:54:19,762 --> 00:54:22,447 Saca tus manos. 855 00:54:47,727 --> 00:54:51,807 Invent� esto del subcontratante para cobrarle impuestos al hospital, 2 veces. 856 00:54:51,842 --> 00:54:54,687 Les cobraba las dos cosas, y se quedaba con todo. 857 00:54:54,722 --> 00:54:57,007 �Han visto el tama�o del Rolex? 858 00:54:58,447 --> 00:55:00,207 Jefa. 859 00:55:01,327 --> 00:55:03,887 �No pudo encontrar un lugarcito con vista al paisaje? 860 00:55:03,922 --> 00:55:05,447 Me enter� que hizo un arresto. 861 00:55:05,482 --> 00:55:06,687 �Me permite? 862 00:55:07,727 --> 00:55:09,247 Por supuesto. 863 00:55:09,282 --> 00:55:11,327 S�. Philomon. 864 00:55:11,362 --> 00:55:14,367 El hombre que le prove�a empleados de limpieza al hospital. 865 00:55:15,407 --> 00:55:17,367 Me gustar�a estar en el interrogatorio. 866 00:55:17,402 --> 00:55:19,887 - Puedo hacerlo sola, gracias. - S�lo para observar. 867 00:55:19,922 --> 00:55:22,807 Hay una sala de observaci�n. Puede hacerlo desde ah�. 868 00:55:22,842 --> 00:55:24,767 Perfecto. 869 00:55:28,687 --> 00:55:30,247 �John? 870 00:55:33,167 --> 00:55:36,847 Parece que Don va con ventaja en la carrera para ser Detective Inspector. 871 00:55:36,882 --> 00:55:38,607 C�llate, Paula. 872 00:55:41,487 --> 00:55:44,287 Est� acusado de fraude, ganar dinero estafando... 873 00:55:44,322 --> 00:55:47,447 ...falsificaci�n, y qui�n sabe qu� m�s. Todo eso no nos interesa. 874 00:55:47,482 --> 00:55:50,487 - Queremos el nombre del que limpia. - Por Dios. Mire. 875 00:55:50,522 --> 00:55:53,767 No tiene nada que ver conmigo, �entendido? Esta... fatua. 876 00:55:54,427 --> 00:55:57,927 Juro por lo que sea... por lo que quieran. 877 00:55:57,962 --> 00:56:01,367 Necesitamos saber qui�n de su personal estuvo en el hospital estos d�as. 878 00:56:02,447 --> 00:56:04,687 Se paga en efectivo. No guardo registros. 879 00:56:04,722 --> 00:56:06,607 �Vamos! Tiene gente habitual. 880 00:56:06,642 --> 00:56:07,947 - No los llamar�a habituales. - Nombres... 881 00:56:07,982 --> 00:56:10,487 - ...Sr. Philomon. - No s� sus nombres, �comprenden? 882 00:56:10,522 --> 00:56:13,007 Ni siquiera s� si usan sus nombres reales. 883 00:56:13,042 --> 00:56:15,847 Tel�fono del Sargento Merrick. 884 00:56:15,882 --> 00:56:17,847 �Est� el Sargento Merrick? 885 00:56:17,882 --> 00:56:19,727 Ahora no. �Qui�n habla? 886 00:56:19,762 --> 00:56:22,207 �Podr�a decirle que llam� Meena Najar? 887 00:56:22,242 --> 00:56:25,287 - �Puedo saber de qu� se trata? - D�gale que es urgente. 888 00:56:25,322 --> 00:56:26,847 Tiene que encontrarse conmigo en el parque. 889 00:56:26,882 --> 00:56:28,327 En el mismo lugar que la �ltima vez. 890 00:56:28,362 --> 00:56:30,087 �Y d�nde es eso, exactamente? 891 00:56:30,122 --> 00:56:33,207 D�gale que a las 4. D�gale que debe venir. 892 00:56:54,487 --> 00:56:56,367 S�. Acabo de recibir una llamada. 893 00:56:56,402 --> 00:56:58,687 Me pregunto s� podr�a rastrearme un n�mero. 894 00:57:14,407 --> 00:57:17,527 Mire. Esta gente... son fan�ticos, �cierto? 895 00:57:17,562 --> 00:57:19,607 Si hablo con ustedes, me agarrar�n... 896 00:57:19,642 --> 00:57:21,847 ...y me cortar�n la garganta �Ustedes me proteger�n? 897 00:57:23,327 --> 00:57:25,047 D�me su nombre. 898 00:57:26,407 --> 00:57:28,887 Quiero un abogado. 899 00:57:30,647 --> 00:57:32,447 El Sr. James Harrison entr� en la sala. 900 00:57:33,927 --> 00:57:36,287 Sr. Philomon. �Puedo llamarlo Phil? 901 00:57:36,322 --> 00:57:39,767 Esto es muy importante. No tenemos tiempo de negociar. 902 00:57:39,802 --> 00:57:44,167 D�nos un nombre y quiz�s no le demos 20 a�os por sus manoseos a menores. 903 00:57:44,202 --> 00:57:45,727 No puede hacer eso. 904 00:57:45,762 --> 00:57:47,967 S� puedo, Phil, porque no soy oficial de polic�a. 905 00:57:48,002 --> 00:57:50,207 Puedo hacer que vuelva a Turqu�a... 906 00:57:50,242 --> 00:57:52,307 ...o a cualquier agujero donde tienen sexo con cabras del que haya salido... 907 00:57:52,309 --> 00:57:54,208 ...y arrojarlo del avi�n desde 20.000 pies de altura. 908 00:57:54,842 --> 00:57:57,047 D�nos un nombre. 909 00:58:00,607 --> 00:58:02,527 Hassan. 910 00:58:02,562 --> 00:58:04,547 El hombre que buscan se llama Hassan. 911 00:58:05,647 --> 00:58:08,567 Listo. No fue tan dif�cil, �cierto? 912 00:58:15,727 --> 00:58:17,167 Hola, Ange. 913 00:59:12,207 --> 00:59:14,887 Hubo una explosi�n en el hospital. 914 00:59:18,167 --> 00:59:21,327 Realmente lo siento. �Est� seguro de estar listo para esto? 915 00:59:59,327 --> 01:00:01,567 Una mujer muri� en la explosi�n. 916 01:00:02,767 --> 01:00:04,847 Se llamaba Rita. 917 01:00:04,882 --> 01:00:07,207 Ten�a una florer�a en el vest�bulo. 918 01:00:11,367 --> 01:00:13,327 Detective en Jefe Jordan. 919 01:00:14,607 --> 01:00:18,167 Alguien dej� escapar el ox�geno y derram� �ter por todo el lugar. 920 01:00:18,202 --> 01:00:20,487 La v�ctima entr�, prendi� la luz-- Bang. 921 01:00:20,522 --> 01:00:22,647 - ��ter? - Tra�do desde afuera. 922 01:00:22,682 --> 01:00:24,847 Ya no se usa en los hospitales brit�nicos. 923 01:00:24,882 --> 01:00:28,207 Pero todav�a lo usan en �frica, en lugares as�. Disc�lpenme. 924 01:00:30,007 --> 01:00:32,247 No es nuestro hombre. No es su estilo. 925 01:00:34,647 --> 01:00:36,687 Esto es demasiado grande. 926 01:00:36,722 --> 01:00:38,847 Es... demasiado espectacular. 927 01:00:40,807 --> 01:00:42,767 Demasiado impersonal. 928 01:00:44,967 --> 01:00:47,327 Bueno, quiz�s esa fatua era genuina. 929 01:00:47,362 --> 01:00:49,407 �No era genuina! 930 01:00:49,442 --> 01:00:52,407 Les dije que esto iba a pasar si difund�an la grabaci�n. 931 01:00:52,442 --> 01:00:54,447 Se lo dije. 932 01:00:54,482 --> 01:00:57,487 Alg�n est�pido fan�tico lo crey� y tuvo que participar. 933 01:00:57,522 --> 01:01:01,487 �Jug� est�pidos jueguitos de poder y ahora muri� otra persona! 934 01:01:02,567 --> 01:01:03,687 ��Est�n contentos ahora?! 935 01:01:03,722 --> 01:01:06,127 �Puedes olvidarlo? Olv�dalo. 936 01:01:07,167 --> 01:01:09,127 No podemos enfrentarnos a Harrison, �entendido? 937 01:01:09,162 --> 01:01:11,327 - T� no puedes, yo s�. - �Tony! 938 01:01:11,362 --> 01:01:13,267 Elige tus batallas. 939 01:01:13,302 --> 01:01:17,127 S� que est�s enojado. Yo tambi�n. Pero contr�late. Te necesito. 940 01:01:18,327 --> 01:01:21,367 �Para qu�? �Para decoraci�n? 941 01:01:21,702 --> 01:01:23,407 S�. 942 01:01:23,442 --> 01:01:24,927 Y por el valioso entretenimiento. 943 01:01:25,807 --> 01:01:28,247 No preciso un motivo, Tony. Simplemente te necesito. 944 01:01:46,645 --> 01:01:48,725 - Lo siento. - No deber�a haberla dejado ir. 945 01:01:48,760 --> 01:01:52,118 Con todo lo que est� pasando, deber�a haber ido yo. 946 01:01:52,120 --> 01:01:53,765 No es su culpa. 947 01:01:55,745 --> 01:01:57,345 No es su culpa. 948 01:01:57,580 --> 01:01:59,445 Era mi mam�. 949 01:01:59,985 --> 01:02:01,985 Simplemente estaba ah�. 950 01:02:02,020 --> 01:02:05,185 Siempre. Sabe... nunca una palabra vulgar. 951 01:02:08,125 --> 01:02:10,025 No eres nada para estos bastardos. 952 01:02:11,545 --> 01:02:13,585 Nada. 953 01:02:13,620 --> 01:02:15,885 Bueno, parece ser la misma gente. 954 01:02:15,920 --> 01:02:17,205 Est�n intensificando su campa�a. 955 01:02:17,209 --> 01:02:21,265 Es muy pronto para decir eso. Este ataque fue completamente diferente. 956 01:02:21,268 --> 01:02:24,265 Su lealtad hacia el Dr. Hill es conmovedora. 957 01:02:24,267 --> 01:02:25,966 No deje que nuble su juicio. 958 01:02:26,000 --> 01:02:27,525 El Dr. Hill es una autoridad reconocida. 959 01:02:27,528 --> 01:02:28,926 Eso no es lo que piensan sus empleadores. 960 01:02:28,960 --> 01:02:31,905 Escuch� que est� por ser despedido. 961 01:02:32,040 --> 01:02:35,285 Caballeros, Carol. Lamento haberlos hecho esperar. 962 01:02:35,320 --> 01:02:38,685 Tengo que dar una conferencia de prensa, as� que hagamos esto breve. 963 01:02:38,720 --> 01:02:40,488 Tenemos el nombre de un sospechoso... 964 01:02:40,500 --> 01:02:43,045 ...que trabaj� en el hospital cuando se cometieron los homicidios. 965 01:02:43,080 --> 01:02:46,845 - El mismo que caus� la explosi�n. - Eso est� por verse. 966 01:02:46,880 --> 01:02:48,725 Y bien, �cu�ndo va a hacer un arresto? 967 01:02:48,760 --> 01:02:52,845 - Dentro de las pr�ximas 24 horas. - No tiene idea de c�mo es esta gente. 968 01:02:52,880 --> 01:02:55,845 Act�an bajo los radares polic�acos normales. 969 01:02:56,325 --> 01:02:59,385 Tengo que recomendar que el MI5 se haga cargo de esta investigaci�n. 970 01:02:59,388 --> 01:03:03,305 Mis oficiales tienen experiencia local, contactos con la comunidad. 971 01:03:03,340 --> 01:03:05,405 No estoy jugando con la pol�tica. 972 01:03:05,440 --> 01:03:08,765 La conferencia de prensa es una oportunidad para anunciar el traspaso. 973 01:03:08,800 --> 01:03:10,805 Es importante que aparezcamos unidos. 974 01:03:10,840 --> 01:03:13,925 Es importante que dejemos a la Detective en Jefe Jordan hacer su trabajo. 975 01:03:13,960 --> 01:03:16,845 Si ella me dice que va a hacer un arresto dentro de las 24 horas... 976 01:03:16,880 --> 01:03:18,085 ...estoy satisfecho. 977 01:03:18,120 --> 01:03:21,245 Con todo respeto, que esto sea suficiente para Ud., no es el punto. 978 01:03:21,280 --> 01:03:25,925 Creo que anunciar la participaci�n del MI5 demuestra decisi�n y determinaci�n. 979 01:03:26,965 --> 01:03:29,805 Ustedes mantendr�an la responsabilidad operativa. 980 01:03:29,840 --> 01:03:31,005 Peter, no estoy de acuerdo. 981 01:03:31,040 --> 01:03:33,965 Mostrar�a debilidad y desuni�n... 982 01:03:34,000 --> 01:03:37,445 ...al sugerir que la polic�a no puede garantizar la seguridad de la gente. 983 01:03:37,480 --> 01:03:38,885 No har� ning�n anuncio. 984 01:03:40,245 --> 01:03:44,125 Y si eso no es suficiente para usted, es irrelevante. 985 01:03:44,160 --> 01:03:46,565 Ahora, si me disculpan. 986 01:03:49,765 --> 01:03:50,845 �Se�or? 987 01:03:55,045 --> 01:03:59,205 Lo �nico que evitar� que Harrison nos moleste, son resultados. 988 01:04:01,965 --> 01:04:03,045 �Se�or? 989 01:04:03,080 --> 01:04:05,005 �John? 990 01:04:06,045 --> 01:04:07,285 �John? 991 01:04:07,320 --> 01:04:09,445 Llamen a una ambulancia. Tiene un ataque al coraz�n. 992 01:04:59,965 --> 01:05:03,685 - Carol. - �C�mo se siente, se�or? 993 01:05:03,720 --> 01:05:06,325 No tienes que decirme se�or cuando estoy en cama. 994 01:05:07,365 --> 01:05:08,645 �C�mo me veo? 995 01:05:08,680 --> 01:05:10,645 Se repondr�. 996 01:05:10,680 --> 01:05:12,405 �Ten�an que traerme aqu�? 997 01:05:13,685 --> 01:05:16,085 Tuvimos que traerlo a una unidad especializada. 998 01:05:16,120 --> 01:05:20,285 Lo trasladaremos tan pronto como mejore, y tenemos a alguien en la puerta. 999 01:05:20,320 --> 01:05:21,685 Trate de ponerse bien. 1000 01:05:22,120 --> 01:05:25,585 Me est�s cuidando a m�. �Y qui�n te cuida a ti? 1001 01:05:26,125 --> 01:05:28,165 Cu�date de Harrison. 1002 01:05:28,200 --> 01:05:30,365 Encontraremos al asesino. 1003 01:05:30,400 --> 01:05:31,565 Es lo m�nimo que espero. 1004 01:05:31,600 --> 01:05:34,405 Tenemos que prepararte para la operaci�n John, �s�? 1005 01:05:34,407 --> 01:05:37,165 �Lo ves? Nadie me dice "se�or", excepto t�. 1006 01:05:46,605 --> 01:05:49,805 El Sargento Merrick est� ocupado y me pidi� que viniera. 1007 01:05:49,840 --> 01:05:53,645 No me gusta hablar en el negocio. Deber�a hab�rselo dicho. 1008 01:05:53,680 --> 01:05:57,005 S�, lo siento. No hubo tiempo de arreglar algo mejor. 1009 01:05:57,340 --> 01:05:58,345 Usted... 1010 01:06:00,445 --> 01:06:01,765 ...dijo que pod�a ayudar. 1011 01:06:04,345 --> 01:06:07,725 Mi hermano... vino para trabajar, hace 3 meses. 1012 01:06:07,760 --> 01:06:12,045 Pero de lo �nico que habla es de luchar por Dios y castigar a los infieles. 1013 01:06:13,085 --> 01:06:15,125 �Su hermano? 1014 01:06:15,160 --> 01:06:16,685 �C�mo se llama? 1015 01:06:17,885 --> 01:06:20,925 Mire. Prometo que nadie lo sabr�. 1016 01:06:24,085 --> 01:06:26,045 Hassan. 1017 01:06:28,045 --> 01:06:29,645 Se llama Hassan. 1018 01:06:29,650 --> 01:06:32,885 - �Y limpia en el hospital? - S�. 1019 01:06:32,920 --> 01:06:34,585 Al principio se qued� conmigo. 1020 01:06:34,588 --> 01:06:36,886 Pero ahora tiene su propia habitaci�n en un departamento. 1021 01:06:36,920 --> 01:06:39,125 Cerca de aqu�. Es un buen hombre. 1022 01:06:39,605 --> 01:06:42,538 �l no mat� a la gente del hospital. 1023 01:06:42,540 --> 01:06:44,465 Ahora est� tan enojado. 1024 01:06:45,505 --> 01:06:47,465 Est� enojado con todos. 1025 01:06:48,905 --> 01:06:51,265 Quiero que todo esto termine. 1026 01:06:51,300 --> 01:06:53,345 Tiene que terminar. 1027 01:06:55,865 --> 01:06:57,825 Precisamos una direcci�n. 1028 01:07:18,305 --> 01:07:20,305 Cristiano. De mediana edad. 1029 01:07:20,340 --> 01:07:23,665 Le va mal en los negocios. Probablemente viva o trabaje con parientes cercanos. 1030 01:07:23,700 --> 01:07:26,545 - Tony. - Los manda con su Padre Celestial. 1031 01:07:26,547 --> 01:07:28,546 Su padre era profundamente religioso. 1032 01:07:28,580 --> 01:07:31,465 Una especie de sanador evang�lico. Hay resentimiento, envidia. 1033 01:07:31,500 --> 01:07:33,265 Quiere sobresalir. 1034 01:07:33,300 --> 01:07:36,345 Coloca las manos de la misma forma en que su padre le pon�a las manos. 1035 01:07:36,380 --> 01:07:39,785 - Y ve a Willerton como su padre. - Tenemos que encontrar a Hassan... 1036 01:07:39,788 --> 01:07:41,765 - ...el terrorista. - �No! No es a �l a quien buscamos. 1037 01:07:41,800 --> 01:07:44,165 - �l no es quien mat� a toda esta gente. - S�, tal vez. 1038 01:07:44,167 --> 01:07:45,666 Pero hay que capturarlo para demostrar eso. 1039 01:07:45,700 --> 01:07:48,385 Tenemos menos de 24 horas y ni siquiera sabemos por d�nde empezar. 1040 01:07:48,420 --> 01:07:50,145 Green Dragon Mansions 24. 1041 01:07:50,180 --> 01:07:52,765 Un departamento de la Asociaci�n Vecinal Egerton. 1042 01:07:54,025 --> 01:07:56,585 Bueno, Don no es el �nico con contactos. 1043 01:08:20,025 --> 01:08:22,025 �Abran! �Polic�a! 1044 01:08:38,545 --> 01:08:40,025 - Despejado. - Despejado. Habitaci�n despejada. 1045 01:08:47,025 --> 01:08:49,305 �Dios Todopoderoso! 1046 01:08:58,745 --> 01:09:01,385 "M�renme. Vean de lo que formo parte. 1047 01:09:01,420 --> 01:09:03,465 Soy un h�roe, un m�rtir". 1048 01:09:03,800 --> 01:09:06,905 Ninguno de ellos concuerda con la descripci�n de Hassan. 1049 01:09:13,545 --> 01:09:15,105 - Al�grate. - �Por qu�, exactamente? 1050 01:09:15,140 --> 01:09:17,465 Porque est� entre la multitud, observando. 1051 01:09:18,985 --> 01:09:20,545 Hazlo enojar. Simula estar feliz. 1052 01:09:20,580 --> 01:09:23,745 Felic�tense. Tienen evidencia. Mu�strensela. 1053 01:09:23,780 --> 01:09:25,245 Lo logramos. Bien hecho. 1054 01:09:25,280 --> 01:09:28,505 Bien. Miren todo lo que encontramos. Estamos por atraparlo. 1055 01:09:28,540 --> 01:09:32,505 Esos dos viejos amigos no pudieron callarse. 1056 01:09:32,540 --> 01:09:35,665 Hassan est� a 9 m frente a ti, a la izquierda. Campera negra, capucha verde. 1057 01:09:35,700 --> 01:09:38,305 �Escucharon eso? Campera negra, capucha verde. Vayan. 1058 01:09:51,940 --> 01:09:54,945 �Lo hice por Al�! �Muerte a los Cruzados, muerte a los Sionistas! 1059 01:09:54,980 --> 01:09:57,025 �Soy un m�rtir! 1060 01:09:57,860 --> 01:10:01,998 Lo vieron cerca del dep�sito de ox�geno, una hora antes de la explosi�n. 1061 01:10:02,000 --> 01:10:04,985 Estamos buscando vestigios de �ter en sus ropas. 1062 01:10:05,020 --> 01:10:07,025 - Encaja con lo de la bomba. - S�. 1063 01:10:07,060 --> 01:10:09,385 Especialmente por haber gritado que fue �l quien lo hizo. 1064 01:10:09,420 --> 01:10:10,705 Por desgracia, eso no es admisible como evidencia. 1065 01:10:10,740 --> 01:10:13,025 La persona a la que buscamos no confesar�a. 1066 01:10:13,360 --> 01:10:15,785 Precisamente de eso se trata. Quiere seguir manipulando... 1067 01:10:15,820 --> 01:10:18,585 ...porque tiene que probar que es m�s inteligente que t�. 1068 01:10:18,620 --> 01:10:21,185 - Quiere seguir su trabajo. - Bueno, est� bien. 1069 01:10:21,188 --> 01:10:22,786 Entonces si no fue Hassan... 1070 01:10:22,820 --> 01:10:25,505 ...no sabr� los detalles del homicidio y podremos descartarlo. 1071 01:10:25,540 --> 01:10:28,565 Descartar sospechosos es nuestro trabajo, Detective en Jefe. 1072 01:10:28,905 --> 01:10:31,605 Dr. Hill. Estoy impresionado. 1073 01:10:31,840 --> 01:10:34,365 Puede ir con el Dr. Hill a la sala de observaci�n. 1074 01:10:34,400 --> 01:10:36,565 No lo creo. Pero usted puede hacerlo. 1075 01:10:37,605 --> 01:10:39,085 Sigue siendo mi caso. 1076 01:10:39,120 --> 01:10:41,445 Es una l�stima lo que le pas� al Sr. Brandon. 1077 01:10:41,447 --> 01:10:43,565 Quiz� quiera m�s tiempo libre para visitarlo... 1078 01:10:43,567 --> 01:10:47,185 ...o puede estar presente en "mi" interrogatorio. 1079 01:10:47,220 --> 01:10:48,765 Es su decisi�n. 1080 01:11:09,205 --> 01:11:11,005 �Meena? 1081 01:11:18,405 --> 01:11:21,005 Sus hijos son drogadictos y sodomitas. 1082 01:11:21,040 --> 01:11:24,025 Adoran el dinero y el poder y se burlan en la cara de Dios. 1083 01:11:24,060 --> 01:11:25,805 Es un discurso, no una confesi�n. 1084 01:11:26,865 --> 01:11:29,925 �Y c�mo curar�s a esta sociedad enferma? 1085 01:11:31,045 --> 01:11:33,125 Con sangre. 1086 01:11:33,160 --> 01:11:36,965 Caus� la explosi�n en el hospital, con ox�geno y �ter. 1087 01:11:37,000 --> 01:11:38,485 �Y los otros pacientes? 1088 01:11:41,325 --> 01:11:42,965 - Los mat� yo. - �A cu�les? 1089 01:11:43,000 --> 01:11:45,925 A todos. Ninguno de ustedes est� a salvo de la ira de Dios. 1090 01:11:45,960 --> 01:11:47,285 P�dele que lo pruebe. 1091 01:11:47,320 --> 01:11:48,565 Necesitamos nombres. 1092 01:11:49,500 --> 01:11:51,345 Los no-creyentes no tienen nombres. 1093 01:11:51,365 --> 01:11:54,485 Mira. �Quieres que creamos que mataste a esos pacientes? 1094 01:11:54,720 --> 01:11:56,085 �Quieres ser un m�rtir... 1095 01:11:56,120 --> 01:11:58,165 ...e ir al para�so con las siete v�rgenes? 1096 01:11:58,200 --> 01:11:59,565 Tendr�s que probarlo. 1097 01:11:59,600 --> 01:12:02,005 �Por qu� firmar las notas despu�s de matarlos con la l�nea intravenosa... 1098 01:12:02,008 --> 01:12:04,445 ...y el tanque de ox�geno? �Fue una especie de broma macabra? 1099 01:12:05,925 --> 01:12:08,705 Firm� las notas porque estoy orgulloso de lo que hice. 1100 01:12:08,740 --> 01:12:12,005 Soy un soldado. Me entrego por Dios y mi gente. 1101 01:12:12,040 --> 01:12:13,845 Creo que ya o�mos suficiente, �no? 1102 01:12:26,525 --> 01:12:27,925 Felicitaciones. 1103 01:12:27,960 --> 01:12:29,965 Ahora, ac�selo. 1104 01:12:30,000 --> 01:12:31,825 �Qu� cree que est� haciendo? 1105 01:12:31,860 --> 01:12:34,165 - Acelerando las cosas. - Le revel� la informaci�n... 1106 01:12:34,200 --> 01:12:36,065 ...que confirmar�a su culpabilidad. 1107 01:12:36,100 --> 01:12:38,385 No precisamos confirmar su culpabilidad. �l confes�. 1108 01:12:38,420 --> 01:12:40,625 Gracias a su interrogatorio incisivo. 1109 01:12:40,660 --> 01:12:44,765 Confes� porque quiere gloria. El asesino querr�a prolongar las cosas. 1110 01:12:44,800 --> 01:12:47,605 Son ustedes quienes quieren prolongar las cosas, inexplicablemente. 1111 01:12:47,640 --> 01:12:49,445 �Realmente atribuir� esto a Hassan... 1112 01:12:49,480 --> 01:12:53,485 ...para que Willerton pueda tener su hospital y el asesino siga matando? 1113 01:12:53,520 --> 01:12:55,385 Esta crisis termin�. 1114 01:12:55,420 --> 01:12:57,845 Y para tranquilizar a la gente retirar� a todos los oficiales de polic�a... 1115 01:12:57,880 --> 01:12:59,165 ...del Bradfield Cross. 1116 01:13:00,965 --> 01:13:03,385 �Usted qu�? No puede hacer eso. 1117 01:13:03,420 --> 01:13:04,958 Incluida usted, Inspectora en Jefe. 1118 01:13:04,960 --> 01:13:06,645 Puedo ir al hospital como ciudadana. 1119 01:13:06,680 --> 01:13:10,145 Vaya a cualquier lado cerca de all� y ser� una ciudadana. 1120 01:13:10,180 --> 01:13:12,165 �Y cuando el verdadero asesino ataque de nuevo? 1121 01:13:12,200 --> 01:13:16,165 Podemos confiar en que la polic�a de Bradfield proteger� a sus ciudadanos. 1122 01:13:18,045 --> 01:13:19,845 No tengo tiempo para esto. 1123 01:13:26,545 --> 01:13:29,265 Agrad�zcale al Dr. Hill por sus... esfuerzos. 1124 01:13:29,300 --> 01:13:32,325 Y d�gale que sus servicios ya no son necesarios. 1125 01:13:36,609 --> 01:13:37,622 �Tony? 1126 01:13:37,624 --> 01:13:40,229 Debo ir a una entrevista de trabajo. 1127 01:13:40,264 --> 01:13:42,189 Estoy muy seguro de que aqu� no me precisan. 1128 01:13:45,589 --> 01:13:47,709 - �Alguna llamada para m�? - No. Nada, amigo. 1129 01:13:47,744 --> 01:13:51,069 Meena dijo que habl� con alguien y despu�s apareciste. 1130 01:13:51,104 --> 01:13:54,069 - Eso no fue lo que pas�. - ��Viste en qu� estado est�... 1131 01:13:54,104 --> 01:13:56,549 ...est�pido idiota?! 1132 01:13:56,584 --> 01:13:58,669 �Tienes alguna idea de lo que hiciste? 1133 01:13:59,869 --> 01:14:01,869 �Cagar�as a cualquiera por un ascenso! 1134 01:14:01,904 --> 01:14:04,429 �Don! �Qu� diablos te pasa? 1135 01:14:11,909 --> 01:14:13,669 Control a todo el personal... 1136 01:14:13,704 --> 01:14:15,309 ...del Hospital Bradfield Cross. 1137 01:14:15,344 --> 01:14:17,349 Por favor, retomen sus puestos. 1138 01:14:17,384 --> 01:14:21,589 Repito. Retomen sus puestos, de inmediato. 1139 01:14:40,429 --> 01:14:42,269 Maldici�n. 1140 01:14:42,304 --> 01:14:46,469 Ud. trabaja con la polic�a. �Continuar� haci�ndolo? 1141 01:14:46,504 --> 01:14:49,549 Mi experiencia con ellos mejora mi trabajo acad�mico. 1142 01:14:49,584 --> 01:14:53,069 �Y qu� puede aportarle a este nuevo puesto? 1143 01:14:53,104 --> 01:14:55,469 Lo mismo que aporto a mi puesto actual. 1144 01:14:55,504 --> 01:14:57,829 Puedo ense�ar, si eso sirve de algo. 1145 01:14:57,864 --> 01:15:00,349 Puedo comunicar, interpretar qu� impulsa las acciones. 1146 01:15:00,384 --> 01:15:02,069 No me refiero a gente normal. 1147 01:15:03,109 --> 01:15:04,949 Hablo de piromaniacos... 1148 01:15:04,984 --> 01:15:06,469 ...violadores seriales... 1149 01:15:06,504 --> 01:15:07,949 ...abusadores de menores. 1150 01:15:07,984 --> 01:15:09,469 �Y cu�les son sus debilidades? 1151 01:15:09,504 --> 01:15:13,309 Esa es mi debilidad. Y no soy bueno en las fiestas. 1152 01:15:13,344 --> 01:15:16,469 Los psic�patas no tienen buenas referencias para postularse a trabajos. 1153 01:15:16,504 --> 01:15:18,389 - Es cierto. - Puedo ayudar a gente enferma. 1154 01:15:20,029 --> 01:15:22,229 Si tengo suerte, evito el sufrimiento. 1155 01:15:22,264 --> 01:15:25,709 �Y visualiza una estrategia para el Departamento? 1156 01:15:25,744 --> 01:15:27,989 �O se ve a s� mismo como un ayudante? 1157 01:15:29,589 --> 01:15:31,549 �Dr. Hill? 1158 01:15:32,589 --> 01:15:34,349 Dr. Hill. 1159 01:15:35,429 --> 01:15:37,829 - Pero, Dr. Hill, no hemos-- - �Dr. Hill! 1160 01:15:44,169 --> 01:15:46,009 Escuch� que atraparon a ese bastardo. 1161 01:15:46,044 --> 01:15:48,089 Felicitaciones. 1162 01:15:48,124 --> 01:15:50,169 Aunque demasiado tarde para ella, �cierto? 1163 01:15:50,204 --> 01:15:52,569 - �Para Rita? - S�. 1164 01:15:52,604 --> 01:15:54,769 Y estaba por jubilarse. 1165 01:15:54,804 --> 01:15:56,969 Willerton cerr� el contrato. 1166 01:15:57,004 --> 01:15:59,889 - Va a construir una nueva galer�a. - S�, s�, gracias. 1167 01:17:03,369 --> 01:17:04,649 Se comunic� con la Detective en Jefe Carol Jordan. 1168 01:17:04,650 --> 01:17:05,951 Deje su mensaje despu�s de la se�al. 1169 01:17:05,953 --> 01:17:07,053 �Mierda! 1170 01:17:29,509 --> 01:17:32,009 �No les dijeron que no se acercaran? 1171 01:17:32,044 --> 01:17:34,169 Estoy visitando a un amigo. 1172 01:17:38,069 --> 01:17:40,669 No est� recibiendo a nadie, por el momento. 1173 01:17:49,269 --> 01:17:50,689 Tardar� menos de un minuto. 1174 01:17:50,724 --> 01:17:53,809 - Al�jese de la cama, por favor. - S�lo son lirios. 1175 01:17:53,844 --> 01:17:55,009 Al�jese de la cama. 1176 01:18:02,289 --> 01:18:03,849 �Hay una burbuja de aire en la v�a intravenosa! 1177 01:18:26,229 --> 01:18:27,889 �Dr. Hill! 1178 01:19:04,889 --> 01:19:06,249 �Colin? 1179 01:19:15,909 --> 01:19:18,569 Vamos, Colin. Esto no es lo que t� haces. 1180 01:19:20,089 --> 01:19:22,449 No tengas miedo. 1181 01:19:23,489 --> 01:19:24,929 Sabemos que sanas gente. 1182 01:19:34,889 --> 01:19:36,609 Suelta eso, no te lastimaremos. 1183 01:19:48,489 --> 01:19:51,009 Nunca mat� a nadie. 1184 01:19:51,244 --> 01:19:53,169 Dejo que Dios los cure. 1185 01:19:54,249 --> 01:19:57,129 Los libero de su sufrimiento. 1186 01:19:58,589 --> 01:20:01,002 Los env�o de regreso junto al Padre Celestial. 1187 01:20:01,004 --> 01:20:02,889 �l los ama. 1188 01:20:02,924 --> 01:20:05,889 - Los env�o a casa. - �Tu padre era sacerdote? 1189 01:20:05,924 --> 01:20:07,929 Evangelista. 1190 01:20:07,964 --> 01:20:10,729 Sol�amos viajar por el pa�s. 1191 01:20:10,764 --> 01:20:12,449 Sanando gente. 1192 01:20:12,484 --> 01:20:15,169 �l pon�a sus manos sobre ellos. Dios se encargaba de la sanaci�n. 1193 01:20:16,809 --> 01:20:19,089 �Te puso las manos encima? 1194 01:20:19,124 --> 01:20:20,569 Dijo que yo era pecador... 1195 01:20:20,604 --> 01:20:22,909 ...que estaba condenado. 1196 01:20:22,944 --> 01:20:25,349 Que nunca lograr�a nada. 1197 01:20:27,009 --> 01:20:29,409 Probaste que estaba equivocado. 1198 01:20:35,289 --> 01:20:37,769 Nunca sabremos a cu�ntos mat�, �cierto? 1199 01:20:42,229 --> 01:20:46,349 Uno de los contacto de Don llam� y no le diste el mensaje. 1200 01:20:46,351 --> 01:20:48,049 Comprometiste a un informante. 1201 01:20:48,051 --> 01:20:51,609 - S�. Tuve la intenci�n. - S� cu�l era tu intenci�n. 1202 01:20:51,644 --> 01:20:53,349 Cualquier cosa por un resultado. 1203 01:20:54,349 --> 01:20:56,369 Ser�as un buen Oficial Superior. 1204 01:20:58,049 --> 01:20:59,249 �Kev? 1205 01:21:00,289 --> 01:21:01,769 Cu�date. 1206 01:21:12,849 --> 01:21:14,849 William. �Todo listo? 1207 01:21:14,884 --> 01:21:16,849 No, precisan la declaraci�n de un testigo. 1208 01:21:16,884 --> 01:21:18,569 Dios sabr� por qu�. 1209 01:21:18,604 --> 01:21:21,329 Su amigo James Harrison hizo un excelente trabajo. 1210 01:21:21,364 --> 01:21:23,769 Ahora podremos olvidarnos de este fiasco y seguir. 1211 01:21:23,804 --> 01:21:25,549 �Seguir? S�. Excelente idea. 1212 01:21:25,584 --> 01:21:28,089 �Pens� en lo que quiere hacer ahora? 1213 01:21:28,124 --> 01:21:29,969 Me gustar�a ver el hospital-modelo. 1214 01:21:30,004 --> 01:21:32,769 No creo que eso haga honor a sus habilidades. 1215 01:21:32,804 --> 01:21:35,689 Deber�a considerar trabajar en la Comisi�n. 1216 01:21:35,723 --> 01:21:36,723 Peter-- 1217 01:21:36,724 --> 01:21:38,769 Estoy seguro de que tomar� la decisi�n correcta. 1218 01:21:39,504 --> 01:21:41,209 Usted-- 1219 01:21:41,244 --> 01:21:43,209 �Se siente bien? 1220 01:21:54,269 --> 01:21:57,889 Hasta para usted, irse corriendo de una entrevista fue poco convencional. 1221 01:21:57,924 --> 01:21:59,649 As� es. 1222 01:21:59,684 --> 01:22:01,849 Volv�, pero se hab�an ido. 1223 01:22:01,884 --> 01:22:05,009 Les expliqu� que era un aspecto de tu metodolog�a poco ortodoxa. 1224 01:22:05,044 --> 01:22:07,249 Creo que se sorprendieron. 1225 01:22:07,284 --> 01:22:10,409 S�. Especialmente cuando les dije adonde hab�as ido. 1226 01:22:11,529 --> 01:22:13,569 Lo siento, �conoces a Carol, no Kate? 1227 01:22:13,604 --> 01:22:15,329 S�, hablamos ayer. 1228 01:22:16,569 --> 01:22:18,369 �Hablaron? 1229 01:22:19,449 --> 01:22:22,949 Le coment� al Comit� de Selecci�n, tu vital contribuci�n a nuestro trabajo... 1230 01:22:22,984 --> 01:22:25,689 ...y cu�nto cr�dito le da eso a la universidad. 1231 01:22:25,691 --> 01:22:27,167 SEGUNDO ARRESTO EN EL HOSPITAL 1232 01:22:27,169 --> 01:22:29,049 Creo que te quedar�s. 1233 01:22:29,084 --> 01:22:32,309 Obviamente no puedo decir nada oficialmente... 1234 01:22:32,344 --> 01:22:34,629 ...pero dir�a que el puesto es tuyo. 1235 01:22:34,969 --> 01:22:38,389 Siempre y cuando recuerdes para qui�n se supone que trabajas. 1236 01:22:38,424 --> 01:22:39,989 Hablaremos despu�s. 1237 01:22:42,289 --> 01:22:44,249 Me diste un certificado de buena conducta. 1238 01:22:45,409 --> 01:22:49,129 No podemos tener a locos como t�, deambulando en las calles. 1239 01:22:50,709 --> 01:22:52,389 �No quer�as el trabajo? 1240 01:22:52,391 --> 01:22:54,629 Preferir�a que se lo dieran a alguien competente. 1241 01:22:55,409 --> 01:22:58,449 Cuando empec�, no quer�a estudiar mentes da�adas. 1242 01:22:58,684 --> 01:23:00,809 Era como �l... quer�a curar. 1243 01:23:02,249 --> 01:23:05,089 Todav�a quiero eso. 1244 01:23:05,124 --> 01:23:07,209 No puedo hacerlo. 1245 01:23:08,569 --> 01:23:13,569 Sabes... mucho mejor que curar el da�o es evitarlo. 1246 01:23:13,904 --> 01:23:16,869 Eso es lo que haces. 1247 01:23:23,389 --> 01:23:25,729 �Puedes tratar de recordar eso? 1248 01:23:44,002 --> 01:23:49,002 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 103834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.