Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,651 --> 00:00:10,351
Season 02 - Episode 01
Still She Cries
2
00:00:16,068 --> 00:00:21,068
# Donde esta vida termina, yo comienzo
3
00:00:25,756 --> 00:00:30,756
# He sentido la llama
4
00:00:32,560 --> 00:00:35,226
# Surgiendo en m�
5
00:00:37,600 --> 00:00:41,534
# Surgiendo en m�
6
00:00:42,335 --> 00:00:45,535
# Surgiendo en ti
7
00:00:45,540 --> 00:00:48,136
# Disolverse
8
00:00:48,159 --> 00:00:50,026
# D�ndome
9
00:00:57,941 --> 00:01:02,538
# Me alimento mental y corporalmente
10
00:01:02,594 --> 00:01:06,805
# Sumi�ndote en el sufrimiento
11
00:01:07,436 --> 00:01:11,502
# Reanim�ndote en mi reflejo
12
00:01:12,095 --> 00:01:13,423
M�s adelante,
el camino se encuentra cerrado.
13
00:01:13,428 --> 00:01:14,969
Su camino es seguro y despejado.
14
00:01:14,992 --> 00:01:17,520
Repito: Camino seguro y despejado.
Cambio.
15
00:01:17,936 --> 00:01:21,689
# Te disuelves en m�
16
00:01:22,768 --> 00:01:25,584
Procedan desde el hotel.
A�n se requiere vigilancia.
17
00:01:25,588 --> 00:01:27,585
Ning�n visitante inesperado.
Cambio.
18
00:01:28,376 --> 00:01:31,276
# Te disuelves
19
00:01:31,280 --> 00:01:35,777
# En m�
20
00:01:35,780 --> 00:01:38,148
# En m�
21
00:01:42,396 --> 00:01:47,196
# Puedo respirar, te disuelves en m� #
22
00:02:05,704 --> 00:02:07,622
Pens� que mantendr�amos esto
entre nosotros.
23
00:02:07,757 --> 00:02:10,612
Tony pregunt� si ella pod�a venir.
Es una de sus alumnas.
24
00:02:10,615 --> 00:02:13,096
Lo ha estado ayudando
acad�micamente con Maggie.
25
00:02:13,099 --> 00:02:14,497
S�, claro que s�.
26
00:02:14,594 --> 00:02:17,125
Hasta ahora todo ha sido teor�a, Laura.
27
00:02:17,130 --> 00:02:20,471
Aqu� es donde nos encontramos cara
a cara con nuestro crimen. �Est�s bien?
28
00:02:20,506 --> 00:02:21,506
S�.
29
00:02:41,028 --> 00:02:44,369
T�mate tu tiempo. Y simplemente
dinos lo que recuerdas.
30
00:02:44,636 --> 00:02:47,804
Lo intentar�. Nos estacionamos
a un costado del camino.
31
00:02:49,061 --> 00:02:51,280
Me gusta llevarlos de picnic.
32
00:03:31,664 --> 00:03:33,489
- Tony.
- �Hm?
33
00:03:35,186 --> 00:03:37,148
�Est�s seguro de que es una buena idea?
34
00:03:41,074 --> 00:03:42,806
Tony. �Qui�n es esa chica?
35
00:03:48,358 --> 00:03:50,585
Oh, no. Es mi culpa. Fue mi error.
36
00:03:51,682 --> 00:03:53,589
Nunca deber�a haberte puesto
en esa posici�n.
37
00:03:54,244 --> 00:03:57,404
�Es un pedido de la polic�a?
�No me quieren all�?
38
00:03:57,410 --> 00:03:59,305
�Saben cu�nto te he estado ayudando
con este caso?
39
00:03:59,364 --> 00:04:00,764
No, no fue la polic�a.
40
00:04:01,276 --> 00:04:03,260
Nunca deb�a haberte permitido
que te acercaras a mi paciente.
41
00:04:04,401 --> 00:04:06,711
Digo, Maggie tard� cinco a�os en
contarme d�nde enterr� los cuerpos.
42
00:04:06,715 --> 00:04:09,612
Cinco a�os durante los cuales crey�
que su mundo giraba alrededor de m�.
43
00:04:10,175 --> 00:04:12,217
Y tu presencia casi destruye eso.
44
00:04:15,919 --> 00:04:17,637
Sus v�ctimas est�n en esa ladera.
45
00:04:19,102 --> 00:04:22,136
Y por ellas y por sus familias
no puedo cometer un error tan est�pido.
46
00:04:23,068 --> 00:04:27,667
Est�pido. Bueno,
no es nada personal, Laura.
47
00:04:28,306 --> 00:04:30,534
A�n sigues teniendo acceso a las cintas
y expedientes para tu doctorado...
48
00:04:30,540 --> 00:04:32,835
...y me encantar�
discutir el caso contigo.
49
00:04:33,136 --> 00:04:35,536
Pero fue un error permitirte
que te acercaras personalmente.
50
00:04:38,262 --> 00:04:40,396
Bueno, supongo que no fue del todo malo.
51
00:04:42,534 --> 00:04:44,323
Hoy, conoc� a mi primer homicida.
52
00:04:45,710 --> 00:04:47,229
No, "paciente".
53
00:04:55,956 --> 00:04:58,456
DESAPARECIDA
54
00:05:03,096 --> 00:05:06,765
Ah, un posible avistamiento de Mica
Van Marten, en un tren cerca de Swindon.
55
00:05:06,770 --> 00:05:07,770
Lo estamos verificando.
56
00:05:07,775 --> 00:05:09,365
�Realmente alguien oy� nuestra petici�n?
57
00:05:09,581 --> 00:05:11,380
Oh, no estoy segura de que
sea completamente fidedigna.
58
00:05:11,599 --> 00:05:13,644
Un anciano. No est� seguro
del color de su cabello.
59
00:05:14,613 --> 00:05:16,104
�O sea que vio a una joven?
60
00:05:16,139 --> 00:05:17,139
Exactamente.
61
00:05:17,225 --> 00:05:18,986
El caso no puede concluir de este modo.
62
00:05:19,282 --> 00:05:21,019
Bueno, a menos que ella simplemente
haya regresado a Holanda.
63
00:05:21,238 --> 00:05:23,389
Bueno, entonces, �por qu� su celular
fue encontrado destrozado?
64
00:05:23,439 --> 00:05:26,196
No, no, si ella estuviera en Holanda,
lo sabr�amos.
65
00:05:26,473 --> 00:05:27,698
A ti te atraen las enfermeras, Kevin.
66
00:05:27,701 --> 00:05:29,899
Revisa todas las declaraciones
de sus colegas...
67
00:05:29,900 --> 00:05:30,900
...y luego haz lo mismo con
los conductores de los autobuses.
68
00:05:30,903 --> 00:05:33,266
En caso de que algo no te conforme,
vuelve a interrogarlos.
69
00:05:33,504 --> 00:05:35,583
Paula, conc�ntrate en sus amigos
y en su familia.
70
00:05:35,988 --> 00:05:37,284
Alguien debe haber visto algo...
71
00:05:37,288 --> 00:05:39,085
...incluso a pesar de que
ni siquiera sepan qu� es.
72
00:05:39,158 --> 00:05:40,158
�Carol!
73
00:05:45,195 --> 00:05:46,868
La mujer intenta llamar la atenci�n.
74
00:05:46,872 --> 00:05:50,269
�C�mo es que tard� cinco a�os en
recordar d�nde los hab�a enterrado?
75
00:05:52,754 --> 00:05:54,554
Bueno, el Dr. Hill cree
que todo est� relacionado...
76
00:05:54,559 --> 00:05:56,455
...con su aceptaci�n de lo que ha hecho.
77
00:05:56,489 --> 00:05:57,489
�En serio?
78
00:05:57,647 --> 00:06:00,222
�Realmente indic�
alguna ubicaci�n determinada?
79
00:06:00,257 --> 00:06:03,141
El objetivo es devolverle a las familias
los cuerpos de sus hijos.
80
00:06:03,176 --> 00:06:05,578
En cuatro d�as,
�ella revel� algo concreto?
81
00:06:05,955 --> 00:06:06,955
No.
82
00:06:06,986 --> 00:06:08,373
Entonces, s�quenla de esa ladera.
83
00:06:08,380 --> 00:06:11,674
Si quiere recordar puede hacerlo
en la comodidad de su celda...
84
00:06:11,679 --> 00:06:13,275
...y no a expensas
de nuestra reputaci�n.
85
00:06:14,140 --> 00:06:16,913
No estoy tan segura. Tal vez
est� m�s alejado de la colina.
86
00:06:17,157 --> 00:06:18,416
Ya hemos cavado all�.
87
00:06:20,923 --> 00:06:23,863
Cuando hablamos, mencionaste
una peque�a depresi�n en el terreno.
88
00:06:24,268 --> 00:06:25,464
Dijiste que eran �rboles.
89
00:06:25,484 --> 00:06:27,889
S�. S�, es cierto.
Una depresi�n y �rboles.
90
00:06:30,859 --> 00:06:32,154
Eso tendr� que esperar hasta ma�ana.
91
00:06:32,360 --> 00:06:33,417
Haz que todos se retiren, Don.
92
00:06:33,420 --> 00:06:35,503
- Cancelaremos la b�squeda.
- �Cu�ndo?
93
00:06:35,504 --> 00:06:37,429
Ahora mismo. Podr�amos
estar aqu� hasta el a�o que viene...
94
00:06:37,435 --> 00:06:38,730
...sin algo m�s concreto para proseguir.
95
00:06:38,735 --> 00:06:40,030
No tenemos tanto tiempo.
96
00:06:42,390 --> 00:06:43,627
Vamos, querida.
97
00:07:00,724 --> 00:07:02,851
Lo que m�s me atormenta
son las piernas y los ojos.
98
00:07:02,886 --> 00:07:05,845
Cuanto m�s sostengo la respiraci�n
y callo, m�s patean...
99
00:07:05,850 --> 00:07:09,546
...m�s fijamente me miran
con ojos saltones, implorando auxilio.
100
00:07:09,917 --> 00:07:12,016
- �D�nde los mataste?
- Estacionamos a un lado del camino...
101
00:07:12,020 --> 00:07:14,230
...cerca de unos pe�ascos.
Los gui� por un sendero.
102
00:07:18,198 --> 00:07:19,198
�Te molesta?
103
00:07:19,885 --> 00:07:20,885
No.
104
00:07:22,460 --> 00:07:25,402
Oh, y te devuelvo tu libro.
105
00:07:28,297 --> 00:07:29,297
�Est�s bien?
106
00:07:29,427 --> 00:07:32,488
Cancelaron la b�squeda.
No hay cad�veres.
107
00:07:33,117 --> 00:07:34,117
�Estuviste en el lugar correcto?
108
00:07:34,302 --> 00:07:39,048
Oh, s�; simplemente es que se necesita
la ubicaci�n exacta. Suele suceder.
109
00:07:40,051 --> 00:07:41,315
Lo siento.
110
00:07:43,620 --> 00:07:45,716
Voy al bar, si quieres un trago.
111
00:07:46,427 --> 00:07:47,926
No, uh, yo, uh--
112
00:08:03,758 --> 00:08:06,660
Ahora mira a tu alrededor.
�Qu� ves?
113
00:08:07,141 --> 00:08:10,206
Hay una colina. Algunos �rboles.
114
00:08:10,539 --> 00:08:12,894
�D�nde? �A tu derecha?
�Y bien? �A tu izquierda?
115
00:08:14,143 --> 00:08:15,156
Hattie.
116
00:08:15,191 --> 00:08:16,191
�Por fin!
117
00:08:16,425 --> 00:08:17,425
Perd�n por la tardanza.
118
00:08:17,428 --> 00:08:19,424
- T� pagas.
- �Nos vemos!
119
00:08:22,296 --> 00:08:24,613
Lo que m�s me atormenta
son las piernas y los ojos.
120
00:08:25,612 --> 00:08:29,185
Cuanto m�s sostengo la respiraci�n
y callo, m�s patean...
121
00:08:29,190 --> 00:08:32,786
...m�s fijamente me miran
con ojos saltones, implorando auxilio.
122
00:08:33,288 --> 00:08:34,288
�D�nde los mataste?
123
00:08:34,414 --> 00:08:35,548
Los gui� por un sendero.
124
00:08:36,067 --> 00:08:39,327
Ahora mira a tu alrededor. �Qu� ves?
125
00:08:39,756 --> 00:08:41,287
Hay una colina.
126
00:08:41,887 --> 00:08:43,082
Algunos �rboles.
127
00:08:43,350 --> 00:08:46,163
�D�nde? �A tu derecha? �A tu izquierda?
128
00:08:46,475 --> 00:08:47,484
A mi derecha.
129
00:08:47,984 --> 00:08:50,290
Haz que todos se retiren, Don.
Cancelaremos la b�squeda.
130
00:08:53,435 --> 00:08:54,967
�Estuvimos en el sitio correcto!
131
00:09:29,979 --> 00:09:31,358
Debo irme. Tengo que
ir a trabajar temprano.
132
00:09:31,605 --> 00:09:33,609
- S�, yo tambi�n.
- S�, tengo otro compromiso.
133
00:09:34,068 --> 00:09:36,014
- �Hablamos por la ma�ana?
- �Qu� crees?
134
00:09:36,251 --> 00:09:37,354
�Quieres que te lleve a alg�n lado?
135
00:09:37,763 --> 00:09:39,918
�Vamos, muchachos; alguien
tiene que hacerme compa��a!
136
00:09:40,908 --> 00:09:43,896
# Aqu� no hay nadie
137
00:09:44,097 --> 00:09:45,897
# Aqu�
138
00:09:45,900 --> 00:09:48,867
# No hay nadie, nadie
139
00:09:48,871 --> 00:09:51,852
# Sabe tu nombre
140
00:09:51,858 --> 00:09:56,353
# Ni el juego que juego
141
00:09:56,363 --> 00:10:00,954
# En las calles, flotamos #
142
00:10:08,931 --> 00:10:13,626
Hola, Nelson. �No le preparaste
nada de cenar a mami? �Hmm?
143
00:10:14,825 --> 00:10:18,890
�No? Tendr� que entregarte
en parte de pago, compa�ero.
144
00:10:19,792 --> 00:10:21,589
# Casi en ning�n lado
145
00:10:25,528 --> 00:10:30,528
# En las calles, el oc�ano aparece hoy
146
00:10:31,683 --> 00:10:33,879
# Nosotros somos las piscinas #
147
00:10:33,971 --> 00:10:35,665
No, llegar� aqu� en cualquier momento.
148
00:10:36,634 --> 00:10:39,978
S�. Nos vemos. �Te quiero!
149
00:11:53,073 --> 00:11:54,773
POLIC�A DE BRADFIELD
150
00:12:07,387 --> 00:12:08,414
�Hattie!
151
00:12:12,426 --> 00:12:13,426
�Est� bien!
152
00:12:22,283 --> 00:12:23,932
- Hola, Luke.
- �Qu� le pasa a Hattie?
153
00:12:23,935 --> 00:12:25,117
Estuve llamando durante toda la ma�ana.
154
00:12:25,380 --> 00:12:26,380
Como de costumbre.
155
00:12:29,942 --> 00:12:30,990
A�n estar� en la cama.
156
00:12:44,095 --> 00:12:46,315
Llam� por tel�fono anoche, dijo
que estaba viniendo hacia aqu�.
157
00:12:48,247 --> 00:12:51,423
Detective Sargento Merrick.
158
00:12:52,283 --> 00:12:54,096
S�, por supuesto, lo recuerdo.
159
00:12:54,658 --> 00:12:55,845
�C�mo dice?
160
00:12:56,160 --> 00:12:57,426
Lo arrojaron a trav�s de la puerta
durante la noche.
161
00:12:57,461 --> 00:12:59,492
Bueno, tal vez eso no tenga
nada que ver con nosotros.
162
00:13:03,234 --> 00:13:05,470
�Tenemos una muestra del cabello
de Mica Van Marten?
163
00:13:05,719 --> 00:13:06,719
S�, as� es.
164
00:13:08,029 --> 00:13:09,029
�Qu� pasa?
165
00:13:10,114 --> 00:13:11,595
Esa chica de Tony.
166
00:13:15,070 --> 00:13:17,326
Estaba en casa, prepar�ndome
para mi seminario de Matem�tica.
167
00:13:18,031 --> 00:13:20,594
Cuando Hattie llam�, simplemente
fue lo mismo de siempre.
168
00:13:20,939 --> 00:13:24,354
Ya sabe, d�nde estuvo,
con quien estuvo, cu�ndo me ver�a.
169
00:13:25,058 --> 00:13:26,755
Ella estaba algo enojada pero
no como para que desapareciera.
170
00:13:27,952 --> 00:13:30,247
�Nada indica que ella
fuera infeliz, de alg�n modo?
171
00:13:30,489 --> 00:13:31,489
No.
172
00:13:32,703 --> 00:13:34,375
Estuviste con ella. �C�mo se ve�a?
173
00:13:35,498 --> 00:13:39,692
Igual que siempre. Me fui temprano
y ella iba a hacer lo mismo.
174
00:13:42,281 --> 00:13:43,970
Creo que algo malo ha sucedido.
175
00:13:49,781 --> 00:13:51,907
Al parecer ella se fue
del bar Union, a las 11:20.
176
00:13:52,751 --> 00:13:56,956
Habl� por celular con su novio,
desde las 11:21 hasta las 11:31.
177
00:13:57,436 --> 00:14:01,093
Y no estaba en la parada de autob�s
cuando el �mnibus pas� a las... 11:35.
178
00:14:02,191 --> 00:14:03,896
Cuatro minutos para desaparecer.
179
00:14:04,907 --> 00:14:07,817
Don est� arriba hablando con su novio
y su compa�era de cuarto. �Quiere--
180
00:14:07,852 --> 00:14:08,970
No, lo leer� m�s tarde.
181
00:14:10,049 --> 00:14:11,049
Carol Jordan.
182
00:14:13,029 --> 00:14:15,013
Bien. Gracias.
183
00:14:16,327 --> 00:14:18,950
Acaban de encontrar su celular en la
maleza, cerca de la parada del �mnibus.
184
00:14:20,655 --> 00:14:21,824
Mica Van Marten.
185
00:14:21,859 --> 00:14:25,373
S�. Paula est� con los padres.
D�selos, �s�?
186
00:14:25,659 --> 00:14:27,990
Tienen que enterarse de esto
por nosotros y no por los noticieros.
187
00:14:32,875 --> 00:14:35,673
Lo que m�s me atormenta
son las piernas y los ojos.
188
00:14:35,998 --> 00:14:39,042
Cuanto m�s sostengo la respiraci�n
y callo, m�s patean...
189
00:14:39,312 --> 00:14:42,250
...m�s fijamente me miran
con ojos saltones, implorando auxilio.
190
00:14:58,526 --> 00:15:00,185
S�, habla Tony Hill.
191
00:15:00,190 --> 00:15:03,186
En este momento, estoy muy ocupado para
contestar, pero �puede dejar un mensaje?
192
00:15:05,184 --> 00:15:06,642
Tony, hola, soy yo.
193
00:15:06,646 --> 00:15:08,643
�Est�s all� y simplemente
no quieres que hablemos?
194
00:15:09,793 --> 00:15:11,465
No, tal vez no est�s.
195
00:15:11,715 --> 00:15:14,307
Escucha, necesito que me aconsejes.
�Podr�as llamarme?
196
00:15:18,041 --> 00:15:20,432
Si vamos a convencer a la polic�a,
tenemos que ser m�s espec�ficos.
197
00:15:20,651 --> 00:15:22,921
Eso intento, Tony, realmente lo intento.
198
00:15:24,080 --> 00:15:26,809
Anoche regresaron, los cinco.
199
00:15:26,815 --> 00:15:28,510
A trav�s de la pared.
A trav�s del cielorraso.
200
00:15:33,015 --> 00:15:35,588
Est� bien, Maggie. Maggie.
201
00:15:38,000 --> 00:15:40,359
Intenta usar eso como un disparador
para recordar.
202
00:15:42,639 --> 00:15:45,125
Es que cuando matas a alguien,
est�s en otro lugar.
203
00:15:45,341 --> 00:15:47,668
Un impulso,
una concentraci�n en la tarea...
204
00:15:47,673 --> 00:15:50,169
...y quieres que eso sea perfecto,
pero nunca lo ser�.
205
00:15:51,085 --> 00:15:53,322
Es como si creyeras
que el mundo exterior no existe.
206
00:15:54,022 --> 00:15:58,225
Tan s�lo un v�nculo indeleble
que se crea entre dos personas.
207
00:15:59,030 --> 00:16:00,826
S� lo que hice, Tony.
208
00:16:01,384 --> 00:16:03,070
Simplemente no s� d�nde.
209
00:16:18,832 --> 00:16:20,556
Sin dudas es el cabello de Hattie.
210
00:16:21,258 --> 00:16:22,607
�Y qu� piensa Tony Hill?
211
00:16:22,642 --> 00:16:23,921
A�n no ha respondido nuestros llamados.
212
00:16:23,956 --> 00:16:27,582
Bueno, tr�elo.
Tenemos a dos mujeres desaparecidas.
213
00:16:27,786 --> 00:16:29,328
Si esto se convierte en
un pedido de rescate...
214
00:16:29,332 --> 00:16:30,929
...tenemos que saber
qu� botones presionar.
215
00:16:31,729 --> 00:16:34,585
Y si es la misma persona
que secuestr� a Hattie Davis...
216
00:16:35,090 --> 00:16:37,486
...�qu� demonios ha hecho
con Mica Van Marten?
217
00:16:47,666 --> 00:16:49,206
�Ya tenemos los resultados sobre
las huellas digitales del sobre?
218
00:16:49,241 --> 00:16:50,241
Uh, a�n no.
219
00:16:50,520 --> 00:16:53,492
Aver�gualo, y haz que los forenses
examinen si ten�a ADN.
220
00:16:53,834 --> 00:16:55,973
Con un poco de suerte,
fue lamido antes de ser pegado.
221
00:16:56,269 --> 00:16:59,019
Don, �alguna otra similaridad
en sus movimientos?
222
00:17:00,950 --> 00:17:02,150
�Don?
223
00:17:02,152 --> 00:17:03,429
�S�?
224
00:17:03,606 --> 00:17:06,458
Despierta o vete.
Eso va para todos.
225
00:17:11,820 --> 00:17:15,800
En este momento, me cuesta separar
lo acad�mico de lo personal.
226
00:17:17,317 --> 00:17:18,459
�Hmm?
227
00:17:18,751 --> 00:17:19,864
Digo, ella est� desaparecida.
228
00:17:20,115 --> 00:17:23,238
Y aqu� estoy oyendo a tu paciente
revelar los detalles de sus homicidios.
229
00:17:25,523 --> 00:17:28,330
�Haces... esto a diario?
230
00:17:28,894 --> 00:17:30,956
Bueno, no me resulta dif�cil
ser un observador imparcial, Laura.
231
00:17:33,738 --> 00:17:36,513
Si tan s�lo me hubiera quedado
un rato m�s...
232
00:17:36,718 --> 00:17:39,214
...ella no se hubiera convertido
en una v�ctima al azar.
233
00:17:39,813 --> 00:17:41,352
No sabemos si lo es.
234
00:17:56,788 --> 00:17:57,788
�S�?
235
00:18:00,440 --> 00:18:02,005
�No oyes tus mensajes?
236
00:18:06,234 --> 00:18:07,377
Ah, perd�n.
237
00:18:07,412 --> 00:18:11,020
Vives en un caos.
Supuse que los hab�as o�do.
238
00:18:14,851 --> 00:18:18,652
- Regreso luego.
- �No! No, ahora ya se conocen.
239
00:18:18,955 --> 00:18:21,533
�No te parece?
Laura Webster, una de mis posgraduadas.
240
00:18:21,536 --> 00:18:23,687
Laura, la Detective
Inspectora Carol Jordan.
241
00:18:24,203 --> 00:18:25,829
No nos han presentado.
242
00:18:26,062 --> 00:18:27,062
No.
243
00:18:27,095 --> 00:18:28,095
Oh.
244
00:18:28,288 --> 00:18:32,014
- �Podemos hablar?
- Creo que terminamos.
245
00:18:32,135 --> 00:18:33,278
�Tiene novedades sobre Hattie?
246
00:18:33,313 --> 00:18:35,015
Estamos haciendo todo lo posible
para poder hallarla.
247
00:18:35,050 --> 00:18:36,050
Vino por un motivo.
248
00:18:36,264 --> 00:18:38,169
El Dr. Hill nos asesora
en varios otros casos.
249
00:18:40,671 --> 00:18:42,195
Por supuesto que s�.
250
00:18:49,952 --> 00:18:51,275
�Tiene que ver con Hattie Davis?
251
00:18:51,310 --> 00:18:52,310
S�.
252
00:18:54,013 --> 00:18:55,096
�Qu� averiguaron?
253
00:18:55,131 --> 00:18:57,037
Un mech�n de pelo en un sobre blanco.
254
00:18:57,920 --> 00:18:59,438
- �S�lo cabello?
- S�, ninguna nota...
255
00:18:59,442 --> 00:19:01,723
...ni indicaci�n de a qui�n pertenec�a;
s�lo cabello.
256
00:19:01,793 --> 00:19:03,234
Es compatible con el de Hattie.
257
00:19:06,220 --> 00:19:08,950
�Hubo alg�n contacto luego de
la desaparici�n de Mica Van Marten?
258
00:19:09,109 --> 00:19:12,276
No, pero tambi�n encontramos
su celular destrozado.
259
00:19:12,280 --> 00:19:14,598
Exceptuando eso,
no sabemos qu� le sucedi�.
260
00:19:17,253 --> 00:19:20,337
Y no han intentado demostrarnos
que alguien la ten�a.
261
00:19:21,653 --> 00:19:23,416
No hab�a quedado nada m�s en la escena.
262
00:19:23,451 --> 00:19:26,971
O sea que este contacto es
una novedad, a menos de 24 horas...
263
00:19:26,975 --> 00:19:28,672
...luego de la desaparici�n de Hattie.
264
00:19:30,014 --> 00:19:31,560
�Qu� m�s puedes decirme sobre Mica?
265
00:19:32,261 --> 00:19:34,777
�Qu� otras similaridades existen,
adem�s del celular destrozado?
266
00:19:35,699 --> 00:19:37,386
Tiene m�s o menos
la misma edad de Hattie.
267
00:19:37,596 --> 00:19:40,448
Es una estudiante de enfermer�a
holandesa que vino con una beca europea.
268
00:19:41,294 --> 00:19:42,518
Hasta la desaparici�n de Hattie...
269
00:19:42,523 --> 00:19:44,919
...no ten�a otra evidencia para ordenar
que ampliaran su b�squeda.
270
00:19:46,012 --> 00:19:48,209
Si no se hubieran involucrado
las autoridades holandesas...
271
00:19:48,215 --> 00:19:49,307
...enloqueciendo a Brandon...
272
00:19:49,310 --> 00:19:50,911
...ni siquiera hubiera podido
hacer el llamamiento de testigos.
273
00:19:51,792 --> 00:19:53,483
No es que eso sirva de mucho.
274
00:19:53,824 --> 00:19:57,049
Y ahora esto: Otra chica
y otro celular destrozado...
275
00:19:57,055 --> 00:20:00,450
...y un sobre repleto de cabello humano.
�Qu� significa eso?
276
00:20:00,570 --> 00:20:01,905
Bueno, quiere llamarte la atenci�n.
277
00:20:02,919 --> 00:20:04,544
Quiere que sepas que la tienes.
278
00:20:06,274 --> 00:20:07,604
El sobre est� escrito a mano.
279
00:20:08,882 --> 00:20:10,292
No est� escrito a m�quina
ni con una computadora.
280
00:20:10,532 --> 00:20:12,726
La pregunta es: �Eso sucedi� porque
no hab�a otro m�todo disponible?
281
00:20:13,274 --> 00:20:14,794
Lo cual indicar�a
el nivel de inteligencia...
282
00:20:14,800 --> 00:20:16,195
...o a un hombre con ingreso disponible.
283
00:20:17,469 --> 00:20:20,013
�O fue una decisi�n consciente
de escribir a mano?
284
00:20:21,728 --> 00:20:22,929
Si lo fue, es m�s grave.
285
00:20:22,964 --> 00:20:24,096
�Por qu� es m�s grave?
286
00:20:24,131 --> 00:20:26,683
"Les mando algo por lo cual
pueden identificarme...
287
00:20:26,688 --> 00:20:27,784
"...y, de todos modos, se los env�o".
288
00:20:27,820 --> 00:20:30,195
Eso demuestra que la persona que
lo hizo conf�a en que no ser� atrapada.
289
00:20:30,200 --> 00:20:34,071
Tambi�n indica que es arrogante. Sin
explicaciones, pretende que lo conozcan.
290
00:20:35,821 --> 00:20:38,243
As� que creo que aumentar� el contacto
o secuestrar� de nuevo.
291
00:20:38,278 --> 00:20:39,994
�Esto est� relacionado
con Mica Van Marten?
292
00:20:40,227 --> 00:20:41,434
Es probable que lo est�, s�.
293
00:20:42,314 --> 00:20:43,803
Mica pudo haber sido un ensayo.
294
00:20:43,810 --> 00:20:45,668
"�Soy capaz de hacer esto?
295
00:20:46,290 --> 00:20:47,290
"S�.
296
00:20:47,616 --> 00:20:48,841
"As� que lo har� otra vez".
297
00:20:49,756 --> 00:20:51,906
�Qu� hizo con Mica?
�Ella contin�a cautiva?
298
00:20:54,007 --> 00:20:55,905
Acabamos de recibir los resultados
de los chicos de Huellas.
299
00:20:56,194 --> 00:20:57,227
�Algo �til?
300
00:20:57,593 --> 00:20:58,817
Dejar� que seas quien lo juzgue.
301
00:21:02,790 --> 00:21:05,415
Como pueden ver, no hay huellas
en el exterior del sobre...
302
00:21:05,788 --> 00:21:07,481
...pero quienquiera que lo haya hecho...
303
00:21:07,485 --> 00:21:08,982
...se tom� el trabajo de cortarlo
para abrirlo...
304
00:21:08,985 --> 00:21:11,182
...y luego volver a sellar los bordes.
305
00:21:11,188 --> 00:21:12,445
Porque en el interior--
306
00:21:16,446 --> 00:21:17,748
- Enfermo.
- �De qui�n son esas huellas?
307
00:21:17,854 --> 00:21:19,090
- De Hattie.
- As� es.
308
00:21:19,091 --> 00:21:20,938
- �Qu� significa eso?
- TE AMO
309
00:21:28,119 --> 00:21:29,122
TE AMO
310
00:21:29,125 --> 00:21:32,352
Ella est� muerta.
Al igual que Mica.
311
00:21:33,042 --> 00:21:34,045
A TI
312
00:21:34,050 --> 00:21:35,962
- �C�mo sabe que est�n muertas?
- Por el nivel de control...
313
00:21:35,966 --> 00:21:37,312
...que a esta persona le gusta ejercer.
314
00:21:37,773 --> 00:21:39,958
Hacer que Hattie "escribiera" con
sus huellas digitales "Te amo"...
315
00:21:39,962 --> 00:21:42,259
...equivale a una expresi�n final.
316
00:21:43,563 --> 00:21:46,059
A un testamento de �ltima voluntad,
si as� lo prefieren.
317
00:21:46,092 --> 00:21:47,906
Eso fue algo que le fue denegado a Mica.
318
00:21:48,136 --> 00:21:49,629
Y si Mica sigui� el mismo patr�n
al de Hattie...
319
00:21:49,635 --> 00:21:52,030
...entonces tambi�n muri� dentro
de las 24 horas de su secuestro.
320
00:21:52,999 --> 00:21:54,358
Estuvieron buscando
a una persona desaparecida.
321
00:21:54,362 --> 00:21:55,662
Deber�an haber buscado su cad�ver.
322
00:21:58,167 --> 00:22:00,174
A nuestro homicida le gusta controlar
las acciones de sus v�ctimas...
323
00:22:00,178 --> 00:22:02,494
...y, en este momento, aparentemente
intenta controlar los suyos.
324
00:22:02,529 --> 00:22:04,588
No hay ninguna pedido de rescate,
simplemente el env�o del cabello.
325
00:22:04,867 --> 00:22:07,525
As� que lo descubren.
Buscan el mensaje.
326
00:22:08,587 --> 00:22:10,060
Sabe que lo hallar�n,
lo cual es lo que quiere.
327
00:22:10,065 --> 00:22:12,261
Porque el cabello,
lo convierte en un juego.
328
00:22:12,915 --> 00:22:13,915
�El cabello?
329
00:22:15,522 --> 00:22:17,586
Pudo haber sido un dedo o una oreja
pero el cabello es m�s f�cil.
330
00:22:17,590 --> 00:22:19,387
No forma parte del cuerpo.
331
00:22:19,450 --> 00:22:21,028
Y, por naturaleza, ya est� muerto.
332
00:22:21,350 --> 00:22:22,737
Al menos demuestra que nuestro asesino
no es mutilador.
333
00:22:22,740 --> 00:22:24,138
Le gusta mantener el cuerpo entero.
334
00:22:25,133 --> 00:22:27,696
Probablemente porque a�n quiere
relacionarse con �l.
335
00:22:31,505 --> 00:22:32,726
�Dijiste que era un juego?
336
00:22:35,492 --> 00:22:37,385
Quiere que crean que Hattie
sigue con vida.
337
00:22:37,420 --> 00:22:38,684
�No es posible que a�n lo est�?
338
00:22:39,336 --> 00:22:40,702
S�, es posible.
339
00:22:43,170 --> 00:22:44,849
Pero no lo est�.
340
00:22:44,852 --> 00:22:47,350
En esta clase de juego con esta clase
de persona, s�lo hay un resultado.
341
00:22:49,272 --> 00:22:50,631
Es un juego que no puedes ganar.
342
00:22:51,036 --> 00:22:52,564
"Carg� los dados" contra ustedes.
343
00:22:52,599 --> 00:22:54,459
El premio es que Hattie
regresara con vida...
344
00:22:54,465 --> 00:22:56,060
...pero ella no est� viva.
Est� muerta.
345
00:22:56,289 --> 00:22:58,870
Probablemente, ahora el asesino perdi�
el control, �as� que c�mo recuperan eso?
346
00:23:00,207 --> 00:23:01,820
Les est� dando falsas esperanzas.
347
00:23:02,601 --> 00:23:04,462
Hace las reglas tan complicadas
que s�lo pueden fallar...
348
00:23:04,497 --> 00:23:06,382
...y cuando fallan, devolver�
el cad�ver de Hattie...
349
00:23:06,386 --> 00:23:08,183
...y ser� su culpa que ella haya muerto.
350
00:23:09,161 --> 00:23:10,926
Oh, y luego va y lo vuelve a hacer.
351
00:23:11,837 --> 00:23:12,837
�Hasta?
352
00:23:13,904 --> 00:23:15,570
Hasta que pruebe cu�n inteligente es.
353
00:23:17,473 --> 00:23:19,307
Es un inmenso "guante" que dice:
354
00:23:20,723 --> 00:23:22,434
"�Son lo suficientemente buenos
para atraparme?".
355
00:23:24,848 --> 00:23:26,625
Tony sugiere que
hablemos con esta persona...
356
00:23:26,630 --> 00:23:28,326
...directamente a trav�s de los medios.
357
00:23:28,556 --> 00:23:31,867
S�. A peque�a escala,
tienen que halagarlo.
358
00:23:31,902 --> 00:23:33,506
Alimentar su ego;
eso es lo que quieren.
359
00:23:33,720 --> 00:23:35,584
Y que lo que quieren es que ellas
regresen con ustedes.
360
00:23:36,800 --> 00:23:38,942
Porque en casos como �ste,
cuanto m�s contacto tengan...
361
00:23:38,946 --> 00:23:40,843
...m�s revelan sobre s� mismos.
362
00:23:43,956 --> 00:23:45,445
S�lo queremos que la devuelva.
363
00:23:46,786 --> 00:23:51,058
Por favor, s�lo piense en lo que hace
y d�jela ir.
364
00:23:52,253 --> 00:23:55,660
Y la detective que lidera la b�squeda
de emiti� esta declaraci�n:
365
00:23:56,316 --> 00:23:59,536
Creemos que Hattie puede estar
en estado de cautiverio.
366
00:24:00,661 --> 00:24:03,016
Apelamos a todo aqu�l
que tenga informaci�n...
367
00:24:03,020 --> 00:24:06,017
...que pueda guiarnos para hacer
que Hattie sea liberada ilesa...
368
00:24:06,022 --> 00:24:07,418
...nos contacte urgentemente.
369
00:24:08,803 --> 00:24:10,642
Haremos todo lo posible...
370
00:24:10,677 --> 00:24:11,690
Tony.
371
00:24:11,697 --> 00:24:13,535
...para asegurar que regrese a salvo,
junto a su familia.
372
00:24:14,282 --> 00:24:15,678
Estamos esperando su llamado.
373
00:24:22,249 --> 00:24:23,659
...nos contacte urgentemente.
374
00:24:25,063 --> 00:24:28,363
Haremos todo lo posible para
asegurar que regrese a salv--
375
00:24:40,719 --> 00:24:41,897
"Detective Inspectora Jordan".
376
00:24:44,937 --> 00:24:46,518
"Detective Inspectora Carol Jordan".
377
00:24:49,154 --> 00:24:50,154
"Carol".
378
00:25:03,189 --> 00:25:04,189
�Oh, no!
379
00:25:04,836 --> 00:25:05,836
�Oh, no!
380
00:25:20,887 --> 00:25:21,887
Tony Hill.
381
00:25:22,032 --> 00:25:25,161
�Ow! Ow. �Ow!
382
00:25:25,236 --> 00:25:27,116
�Tony? �Tony, est�s bien?
383
00:25:27,969 --> 00:25:29,665
�Qu�? S�.
384
00:25:30,404 --> 00:25:33,841
Acabo de ser atacado por un poco
de queso fundido. �C�mo te va, Carol?
385
00:25:35,059 --> 00:25:39,075
No. Soy yo. Laura.
386
00:25:39,840 --> 00:25:41,254
�Laura? �Oh, Laura! Hola.
387
00:25:41,256 --> 00:25:43,270
�Oh!
388
00:25:54,639 --> 00:25:55,977
Gracias por haber venido.
389
00:26:06,988 --> 00:26:08,010
S� que est� muerta.
390
00:26:09,497 --> 00:26:11,247
Vi la petici�n en los medios.
391
00:26:12,588 --> 00:26:13,748
Si creyeran que a�n est� viva...
392
00:26:13,956 --> 00:26:16,807
...le hubieran hablado como si estuviera
parado en el alf�izar de la ventana...
393
00:26:17,055 --> 00:26:18,418
...rog�ndole que no salte.
394
00:26:19,954 --> 00:26:20,996
Pero no lo hicieron.
395
00:26:23,112 --> 00:26:24,559
Dijeron cu�n inteligente es.
396
00:26:24,594 --> 00:26:25,594
Dijeron: "Ll�mennos"...
397
00:26:25,840 --> 00:26:26,887
...no dijeron: "Devu�lvela".
398
00:26:26,922 --> 00:26:28,964
No puedo hablar sobre el tema, Laura,
lo sabes.
399
00:26:28,999 --> 00:26:32,057
Lo s�. Ella es mi amiga.
400
00:26:33,431 --> 00:26:34,572
Y no pierdas las esperanzas.
401
00:26:37,618 --> 00:26:39,160
Trabajas mucho con Carol, �verdad?
402
00:26:40,870 --> 00:26:43,204
S�, tenemos una relaci�n laboral
profesional.
403
00:26:43,639 --> 00:26:45,610
La cual ambos desean que vaya m�s all�.
404
00:26:46,516 --> 00:26:48,434
�De d�nde sacaste eso?
�Est� en las anotaciones del caso?
405
00:26:48,766 --> 00:26:51,311
M�s o menos.
Est� entrel�neas.
406
00:26:56,339 --> 00:26:57,463
�Puedo ver la habitaci�n de Hattie?
407
00:26:59,586 --> 00:27:01,017
Uh, s�, habla Tony Hill.
408
00:27:01,230 --> 00:27:02,505
Contestar� su llamado enseguida...
409
00:27:02,510 --> 00:27:05,406
...pero, por favor, deje un mensaje
luego del ruido molesto.
410
00:27:06,671 --> 00:27:09,605
�Vienen por m�, Tony, y no te dije
d�nde encontrarlos!
411
00:27:10,177 --> 00:27:12,697
�Tienes que encontrarlos, Tony,
o nunca me dejar�n en paz!
412
00:27:13,044 --> 00:27:15,013
Por favor, Tony, �qu� hago?
413
00:27:21,429 --> 00:27:22,983
Es raro estar aqu� sin ella.
414
00:27:24,679 --> 00:27:28,866
Ya se siente lleno de fantasmas.
Preparar� caf�.
415
00:28:02,507 --> 00:28:03,678
Bueno, me qued� sin leche.
416
00:28:06,184 --> 00:28:07,869
�Te molestar�a si no nos quedamos aqu�?
417
00:28:08,439 --> 00:28:09,723
No, por supuesto que no.
418
00:28:17,205 --> 00:28:19,284
�No! �No! �Al�jense de m�!
419
00:28:19,571 --> 00:28:22,848
�No! �No! �Al�jense de m�!
420
00:28:24,692 --> 00:28:26,908
�No! �No! �Al�jense de m�!
421
00:28:30,411 --> 00:28:33,345
�No quiero que se me acerquen!
�No los quiero!
422
00:28:43,939 --> 00:28:46,409
Oh, veo que contin�as con Meadowcroft.
423
00:28:47,441 --> 00:28:50,786
Potes de comida para beb�s con
vidrio molido, en los supermercados.
424
00:28:51,844 --> 00:28:54,597
Un ex-empleado rencoroso
por despido injustificado.
425
00:28:56,190 --> 00:28:57,190
Laura.
426
00:28:57,375 --> 00:28:58,755
No hay problema, no es nada.
427
00:28:59,220 --> 00:29:00,734
Mira, no tienes que quedarte aqu�.
428
00:29:01,644 --> 00:29:02,644
Claro que s�.
429
00:29:03,525 --> 00:29:06,343
�D�nde est� ella?
Y ni siquiera puedo ayudarla.
430
00:29:19,742 --> 00:29:20,742
No.
431
00:29:20,960 --> 00:29:22,907
No, deber�a irme.
No deber�a estar aqu�.
432
00:29:23,152 --> 00:29:24,779
- �Qu�?
- Gracias por el vino.
433
00:29:32,150 --> 00:29:35,503
�Entre l�neas?
Entre l�neas.
434
00:29:36,873 --> 00:29:41,873
Carol es simplemente una amiga.
Como t�, Laura. Eres una amiga.
435
00:29:51,718 --> 00:29:52,718
�Lo tengo!
436
00:29:52,722 --> 00:29:55,862
Las coordenadas corresponden a una
cabina telef�nica, en Douthwaite Park.
437
00:29:56,139 --> 00:29:58,166
Ve hacia all�, Kev. Vig�lalo.
438
00:29:58,201 --> 00:30:01,174
Quiero los n�meros de matr�cula de los
autos que usan esa hilera de tiendas...
439
00:30:01,181 --> 00:30:03,327
...y una descripci�n detallada de todos
los que usen esa cabina telef�nica.
440
00:30:04,447 --> 00:30:06,323
Y de paso, dile
a la secretaria de Brandon...
441
00:30:06,326 --> 00:30:07,624
...que quiero hacer una petici�n
ante el Ministerio del Interior.
442
00:30:07,658 --> 00:30:08,715
Tenemos que intervenir
ese tel�fono p�blico.
443
00:30:10,958 --> 00:30:12,266
Lo public� en la Secci�n
de Avisos Personales.
444
00:30:12,269 --> 00:30:14,467
Tengo que estar en esas coordenadas
a las 16:30.
445
00:30:14,631 --> 00:30:15,631
Es una cabina telef�nica.
446
00:30:15,942 --> 00:30:17,909
- "Jordan".
- S�, lo s�. Ya lo le�.
447
00:30:17,944 --> 00:30:19,281
No, no, no, es personalizado.
448
00:30:19,316 --> 00:30:20,782
Antes, en el sobre
dec�a "Polic�a de Bradfield"...
449
00:30:20,786 --> 00:30:22,083
...pero ahora dice "Jordan".
450
00:30:22,381 --> 00:30:24,492
Bueno, tal vez sea para encajar
con la secci�n de avisos personales.
451
00:30:24,527 --> 00:30:25,808
Te est� se�alizando.
452
00:30:26,766 --> 00:30:28,769
Pidi�ndote que vayas
"sin tus amigos".
453
00:30:29,441 --> 00:30:30,501
�No crees que deber�a?
454
00:30:31,755 --> 00:30:35,754
Al parecer el juego comenz�, Carol.
455
00:30:36,225 --> 00:30:38,314
Tony tiene raz�n.
�Y si el tipo intenta secuestrarte?
456
00:30:40,899 --> 00:30:41,899
Es tu elecci�n.
457
00:30:46,532 --> 00:30:51,048
Ya entr�. 16:29.
�Algo inusual?
458
00:30:51,470 --> 00:30:52,680
No, se ve tranquilo.
459
00:30:54,910 --> 00:30:57,190
Ahora bien, no olvides que esta persona
no te revelar� demasiado.
460
00:30:57,468 --> 00:31:00,131
No te involucres emocionalmente, Carol,
y repite las instrucciones que te d�.
461
00:31:00,772 --> 00:31:03,217
As�, si malinterpretas algo,
�l lo comentar�.
462
00:31:05,565 --> 00:31:06,993
Oh, lo siento. Gracias.
463
00:31:13,090 --> 00:31:15,899
Aqu� vamos. Uno.
464
00:31:16,521 --> 00:31:17,592
Dos.
465
00:31:19,250 --> 00:31:20,314
Carol Jordan.
466
00:31:21,968 --> 00:31:22,970
Carol Jordan.
467
00:31:24,211 --> 00:31:25,211
�Carol Jordan!
468
00:31:27,253 --> 00:31:28,253
Desgraciado.
469
00:31:30,716 --> 00:31:33,595
De eso se trata esto, Carol.
De manipularte, frustrarte.
470
00:31:34,274 --> 00:31:35,741
Bueno, eso no lo facilita.
471
00:31:37,927 --> 00:31:39,127
Rastreamos la llamada:
472
00:31:39,133 --> 00:31:41,528
Otro tel�fono p�blico al otro lado
de Douthwaite Park.
473
00:31:41,581 --> 00:31:43,918
Mand� a algunos oficiales hacia all�
para que acordonen el sitio.
474
00:32:01,301 --> 00:32:02,501
Tony.
475
00:32:04,021 --> 00:32:05,470
Bueno, eso fue todo.
Termin� el juego.
476
00:32:23,547 --> 00:32:24,993
Sab�a que deb�a venir sola.
477
00:32:25,404 --> 00:32:28,721
"Jordan, quer�a que
vinieras sola. Perdiste".
478
00:32:29,116 --> 00:32:30,116
Nadie me escucha.
479
00:32:30,120 --> 00:32:32,049
Eso no cambia las cosas.
Fuiste su excusa, Carol.
480
00:32:34,405 --> 00:32:35,609
"Pens� que pod�a confiar en ti.
481
00:32:36,830 --> 00:32:38,497
"Tuve que liberar a la dulce Hattie.
482
00:32:39,454 --> 00:32:41,778
"Me dej� en el la calle principal
de Bradfield hacia calle Harbor...
483
00:32:41,813 --> 00:32:46,405
"...el B7849. Cincuenta metros
pasando la curva en S.
484
00:32:47,588 --> 00:32:50,153
"La entrada de una granja, 10 metros
a la izquierda. Una puerta.
485
00:32:55,509 --> 00:32:57,969
"Sigue la cerca sobre tu izquierda
hasta el final y dobla a la derecha...
486
00:32:57,973 --> 00:32:59,173
"...adentr�ndote en el campo.
487
00:33:01,151 --> 00:33:02,393
"Treinta pasos frente a ti".
488
00:33:05,211 --> 00:33:06,579
Treinta pasos, �no?
489
00:33:06,934 --> 00:33:10,958
1, 2, 3, 4, 5...
490
00:33:10,962 --> 00:33:15,559
...6, 7, 8, 9, 10, 11...
491
00:33:15,586 --> 00:33:20,071
...12, 13, 14, 15...
492
00:33:20,075 --> 00:33:23,672
...16, 17, 18, 19, 20...
493
00:33:26,384 --> 00:33:30,577
...28, 29, 30.
494
00:33:33,295 --> 00:33:36,447
Oh, por Dios, no.
495
00:33:48,794 --> 00:33:49,794
Hattie.
496
00:33:51,480 --> 00:33:52,780
Por aqu�.
497
00:33:55,393 --> 00:33:57,247
Es-- Uh, es otro cuerpo.
498
00:34:17,199 --> 00:34:20,024
La v�ctima m�s reciente est� muerta
desde hace cuatro d�as.
499
00:34:20,461 --> 00:34:22,210
Ha estado en este sitio
durante los dos �ltimos d�as.
500
00:34:23,004 --> 00:34:24,733
La muerte fue causada por un golpe
violento con un objeto contundente...
501
00:34:24,736 --> 00:34:26,234
...en la parte posterior de la cabeza.
502
00:34:28,854 --> 00:34:30,335
�Qu�? �No fue estrangulada?
�No fue asfixiada?
503
00:34:30,370 --> 00:34:31,572
No, no, definitivamente no.
504
00:34:31,931 --> 00:34:34,612
Luego tendr� m�s precisiones
sobre el instrumento utilizado.
505
00:34:34,823 --> 00:34:37,082
�Y Hattie fue asesinada enseguida
luego de ser secuestrada?
506
00:34:37,117 --> 00:34:40,208
S�. La otra v�ctima
muri� del mismo modo.
507
00:34:40,884 --> 00:34:42,425
Es dif�cil precisar cu�ndo muri�.
508
00:34:42,959 --> 00:34:45,231
La temperatura de su coraz�n indica
que la mantuvieron en un congelador.
509
00:34:46,370 --> 00:34:47,680
�Por qu� conservar�a a Mica de ese modo?
510
00:34:47,715 --> 00:34:48,991
Porque quiere poseerla.
511
00:34:49,459 --> 00:34:51,136
Poder seguir manteniendo
una relaci�n con ella.
512
00:34:52,255 --> 00:34:54,621
Las secuestr�; nunca
permitir�a que se vayan.
513
00:34:54,878 --> 00:34:56,910
Es una persona que disfruta
ejerciendo el control.
514
00:34:58,582 --> 00:34:59,633
Tiene una alta autoestima.
515
00:35:00,174 --> 00:35:02,645
Es arrogante, no teme a nada ni a nadie;
pero lo interesante es...
516
00:35:02,849 --> 00:35:04,637
...que en el momento final
con Hattie y con Mica...
517
00:35:04,672 --> 00:35:08,600
...�l no es lo suficientemente valiente
como para mirar a la cara a su v�ctima.
518
00:35:09,083 --> 00:35:11,563
Las manipula de much�simos modos,
pero al final...
519
00:35:12,115 --> 00:35:15,582
...no quiere que sepan que
la muerte est� pr�xima.
520
00:35:18,173 --> 00:35:19,671
Creo que debajo de esta bravuconer�a...
521
00:35:19,675 --> 00:35:21,572
...nuestra persona tiene una
sumamente baja autoestima.
522
00:35:22,264 --> 00:35:24,075
Tengo que volver a ver esa nota.
523
00:35:24,097 --> 00:35:25,097
S�.
524
00:35:25,139 --> 00:35:27,969
Oh, y a prop�sito, si no hay semen
en los cuerpos, revisa el pasto.
525
00:35:32,986 --> 00:35:34,814
"Tuve que dejar ir a la dulce Hattie".
526
00:35:35,863 --> 00:35:37,564
Insinuando consentimiento mutuo,
sin da�o.
527
00:35:38,565 --> 00:35:40,115
"La estuve cuidando,
me preocup� por ella".
528
00:35:40,646 --> 00:35:41,906
�Ven la relaci�n?
529
00:35:42,657 --> 00:35:45,953
"Ella estaba a salvo conmigo".
A salvo conmigo.
530
00:35:47,117 --> 00:35:48,516
Hasta que la golpea en
la parte posterior de su cabeza.
531
00:35:48,551 --> 00:35:51,532
Esta persona disfruta del control
del secuestro, de la encarcelaci�n...
532
00:35:51,781 --> 00:35:52,781
...y posteriormente, del cuerpo.
533
00:35:52,812 --> 00:35:55,406
Pero lo que no le gusta es la muerte
y por eso te culpa.
534
00:35:56,367 --> 00:35:57,690
"Es tu culpa que haya tenido
que matarla".
535
00:35:58,783 --> 00:36:01,113
�O sea que rapta mujeres al azar
en paradas de �mnibus?
536
00:36:02,031 --> 00:36:03,467
No, a esta persona le gusta el control.
537
00:36:03,502 --> 00:36:04,898
Algo al azar podr�a fracasar.
538
00:36:05,746 --> 00:36:09,310
Mica y Hattie fueron vigiladas,
observadas y elegidas.
539
00:36:10,250 --> 00:36:11,595
Lo que no comprendo es �sta mu�eca.
540
00:36:11,630 --> 00:36:14,630
Es una manifestaci�n de un adulto
m�s que la de un ni�o.
541
00:36:15,735 --> 00:36:19,002
O sea que esta persona nunca tuvo
una relaci�n normal con una mujer.
542
00:36:20,154 --> 00:36:21,719
�La mu�eca tiene las mismas heridas
que Mica y Hattie?
543
00:36:21,754 --> 00:36:24,238
S�, la parte posterior de su cabeza
fue pintada de rojo.
544
00:36:27,091 --> 00:36:28,091
�Puedo llevarme esto?
545
00:36:28,280 --> 00:36:29,280
S�.
546
00:36:34,143 --> 00:36:36,778
JORDAN - CASA LARUMERE
CALLE DURKAN - BRADFIELD BF22IC
547
00:37:06,580 --> 00:37:08,128
TE ESTUVE OBSERVANDO.
CUANTO M�S TE MIRO...
548
00:37:08,672 --> 00:37:09,817
...M�S FASCINANTE ERES.
549
00:37:10,312 --> 00:37:11,968
PON ATENSI�N A LO QUE DIGO
O NO SER� RESPONSABLE...
550
00:37:13,346 --> 00:37:14,624
...DE LAS CONSECUENCIAS.
HAZ LO QUE TE DIR�...
551
00:37:14,929 --> 00:37:16,215
...Y TE DEMOSTRAR� CU�N BUENO PUEDO SER.
552
00:37:23,551 --> 00:37:24,551
�Qu� dice eso?
553
00:37:26,435 --> 00:37:28,790
B�sicamente dice: "S� donde vives".
554
00:37:30,160 --> 00:37:31,562
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
555
00:37:31,563 --> 00:37:35,404
He estado peor. Fundamentalmente
por ex-novios. Por aqu�.
556
00:37:40,454 --> 00:37:42,511
Ha escrito mal algunas palabras.
557
00:37:43,122 --> 00:37:45,653
"Cuanto m�s te observo,
m�s fascinante eres".
558
00:37:47,558 --> 00:37:49,658
Habr� sido a prop�sito.
�Ves aqu�?
559
00:37:50,035 --> 00:37:51,385
Escribi� "atenci�n" con "s"...
560
00:37:51,420 --> 00:37:53,339
...pero no se olvid� de poner la "c"
en fascinante.
561
00:37:54,206 --> 00:37:55,996
O sea que, si eso es as�,
�es alguien intentando esconderse?
562
00:37:56,203 --> 00:37:57,402
O de ocultar su inteligencia.
563
00:37:59,458 --> 00:38:00,468
�Estoy siendo vigilada?
564
00:38:01,029 --> 00:38:02,642
�O simplemente es alguien
que intenta llegar a m�?
565
00:38:03,406 --> 00:38:04,526
"S�lo haz lo que digo.
566
00:38:04,561 --> 00:38:06,463
"La pr�xima vez te mostrar�
cu�n bueno puedo ser".
567
00:38:07,720 --> 00:38:08,860
Pudo haber conseguido tu direcci�n
en cualquier lado.
568
00:38:08,895 --> 00:38:11,501
Esto es una carta de
"tr�tame respetuosamente".
569
00:38:19,483 --> 00:38:20,483
Son nervios.
570
00:38:22,454 --> 00:38:24,089
�Secuestrar� a otra v�ctima, verdad?
571
00:38:27,386 --> 00:38:28,904
�Est�s segura de que
no quieres que me quede?
572
00:38:30,089 --> 00:38:31,293
No, gracias.
573
00:38:31,905 --> 00:38:33,622
Me siento mucho mejor por tu visita.
574
00:39:03,952 --> 00:39:05,337
Quer�a disculparme por
lo de la otra noche.
575
00:39:05,618 --> 00:39:06,981
No tienes nada
de qu� disculparte, Laura.
576
00:39:07,209 --> 00:39:08,492
Simplemente no quer�a
que creyeras que--
577
00:39:08,527 --> 00:39:10,108
Laura, no pens� en nada.
578
00:39:10,864 --> 00:39:14,838
Tengo que ver a Maggie.
Es un momento dif�cil para ti.
579
00:39:15,135 --> 00:39:16,135
Mira, pens� que t�--
580
00:39:19,558 --> 00:39:24,011
Carol. Ya veo.
�Podemos hacer esto luego? S�..
581
00:39:24,225 --> 00:39:25,225
�Qu� es lo que sabes?
582
00:39:26,267 --> 00:39:28,090
Laura, no puedo.
583
00:39:29,229 --> 00:39:30,229
Carol.
584
00:39:31,223 --> 00:39:32,303
�C�mo muri� ella?
585
00:39:46,416 --> 00:39:47,429
Cuando est� listo.
586
00:39:54,139 --> 00:39:55,139
Lo har� yo.
587
00:40:22,241 --> 00:40:25,278
No. No, los rostros est�n regresando.
588
00:40:25,692 --> 00:40:27,611
No s� cu�nto m�s de esto podr� soportar.
589
00:40:31,551 --> 00:40:32,551
Est� bien.
590
00:40:41,839 --> 00:40:42,839
Maggie.
591
00:40:45,543 --> 00:40:49,897
Estoy aqu�. Deja que yo me encargue.
592
00:40:50,300 --> 00:40:52,788
Yo... hablar� de nuevo
con la polic�a, �est� bien?
593
00:40:55,976 --> 00:40:57,398
Regresar�s, �cierto?
594
00:40:57,433 --> 00:40:58,821
�No pensar�s en dejarme aqu�?
595
00:40:59,323 --> 00:41:00,508
Ma�ana.
596
00:43:02,121 --> 00:43:04,439
Creo que �l est� ocultando
su inteligencia.
597
00:43:04,711 --> 00:43:06,021
Bueno, �cu�l es su verdadero
coeficiente intelectual?
598
00:43:06,469 --> 00:43:08,941
Es dif�cil de decir.
La nota no es lo bastante extensa.
599
00:43:41,438 --> 00:43:43,373
�Ad�nde quieres ir?
600
00:43:48,162 --> 00:43:50,395
Carol, es muy necesario que
hable contigo sobre Maggie Thomas.
601
00:43:50,613 --> 00:43:51,715
S�, lo s�; pero no ahora.
602
00:43:51,750 --> 00:43:52,871
Tengo que regresar a la oficina.
603
00:43:52,906 --> 00:43:54,479
Furnam quiere verme.
604
00:43:56,964 --> 00:43:59,405
- Espera un segundo.
- �Qu� pasa?
605
00:43:59,406 --> 00:44:00,406
Simplemente no cortes la comunicaci�n.
606
00:44:07,717 --> 00:44:08,717
�Carol?
607
00:44:20,019 --> 00:44:21,019
�Carol?
608
00:44:23,173 --> 00:44:24,829
Miau. Miau.
609
00:44:30,927 --> 00:44:32,731
Sigo con vida.
Era el gato.
610
00:44:33,809 --> 00:44:35,795
Maldito gato.
611
00:44:38,987 --> 00:44:41,354
Hay una total ausencia de semen
en el cuerpo.
612
00:44:41,389 --> 00:44:42,572
�Encontraron algo en el pasto?
613
00:44:42,777 --> 00:44:43,871
No, a�n no.
614
00:44:44,374 --> 00:44:48,069
Ambas tienen marcas de sujeci�n
en mu�ecas y tobillos.
615
00:44:48,142 --> 00:44:51,087
Pero no de sogas. Algo
menos flexible. �Un cable?
616
00:44:52,120 --> 00:44:55,121
A ambas se les insertaron objetos en
la zona anal, una vez muertas.
617
00:44:55,797 --> 00:44:58,526
La herida mortal en ambos casos fue
causada por un trozo de madera.
618
00:44:58,869 --> 00:45:00,839
Las astillas en cada cr�neo
parecen ser concordantes.
619
00:45:03,276 --> 00:45:07,015
No hay semen. Utiliz� un implemento.
620
00:45:07,638 --> 00:45:10,868
Dominaci�n y sometimiento.
�Una mujer?
621
00:45:29,546 --> 00:45:31,834
�T� nombre, cu�l es?
Me llamo Laura.
622
00:45:39,233 --> 00:45:40,356
Lo escribir� para ti.
623
00:45:59,811 --> 00:46:00,811
T.
624
00:46:06,343 --> 00:46:07,343
O.
625
00:46:08,481 --> 00:46:10,105
- �Tom?
- S�lo espera.
626
00:46:17,263 --> 00:46:18,263
N.
627
00:46:26,097 --> 00:46:27,097
Tony.
628
00:46:27,129 --> 00:46:28,129
S�, s�.
629
00:46:30,166 --> 00:46:31,166
Hazme el amor.
630
00:46:57,454 --> 00:46:59,784
No hay problema, Tony.
En serio. En serio, est� bien.
631
00:47:06,232 --> 00:47:08,701
�Cu�l es el problema?
T� no--
632
00:47:16,683 --> 00:47:19,451
�Por qu� te eligi�? Hattie.
633
00:47:21,292 --> 00:47:24,614
Mica. �Qu� te hizo tan vulnerable?
634
00:47:39,056 --> 00:47:40,199
Necesito verte.
635
00:47:59,269 --> 00:48:02,007
Laura. �Qu� pasa?
636
00:48:03,727 --> 00:48:08,057
Es que-- No lo s�.
637
00:48:10,974 --> 00:48:12,383
Es dif�cil de explicar.
638
00:48:49,578 --> 00:48:50,925
Simplemente verifico que
hayas regresado bien.
639
00:48:52,304 --> 00:48:53,307
Gracias, Don.
640
00:49:01,715 --> 00:49:02,715
Carol Jordan.
641
00:49:34,319 --> 00:49:35,719
Espere aqu�.
642
00:49:46,005 --> 00:49:47,928
�Qu�, otro secuestro?
643
00:49:48,247 --> 00:49:52,408
No. Um, necesito que
te coloques este traje.
644
00:49:53,723 --> 00:49:54,723
�Disculpa?
645
00:49:54,803 --> 00:49:56,957
Tambi�n necesito la ropa
que vest�as esta noche.
646
00:50:00,318 --> 00:50:01,595
Carol, �qu� pasa?
647
00:50:02,459 --> 00:50:04,376
Presentaron una denuncia
de violaci�n en tu contra.
648
00:50:04,411 --> 00:50:05,693
Tengo que arrestarte.
649
00:50:16,400 --> 00:50:17,502
El m�dico lo espera.
650
00:50:19,281 --> 00:50:21,507
Esto debe ser hecho como en cualquier
otra denuncia, �de acuerdo?
651
00:50:25,442 --> 00:50:26,997
Y abra la boca.
652
00:50:32,967 --> 00:50:34,267
Gracias.
653
00:50:34,391 --> 00:50:36,406
Tambi�n necesito un hisopado de su pene.
654
00:51:22,120 --> 00:51:23,120
�Ya la ha revisado?
655
00:51:23,888 --> 00:51:27,402
Tiene moretones alrededor de mu�ecas,
b�ceps; rasgu�os en sus muslos.
656
00:51:27,958 --> 00:51:30,680
Parece haber piel debajo de sus u�as.
657
00:51:30,777 --> 00:51:32,923
Y hallamos vestigios de semen
en su vestimenta.
658
00:51:32,958 --> 00:51:34,858
As� que, tan pronto como tengamos
los resultados concordantes del ADN...
659
00:51:34,862 --> 00:51:36,359
...de su boca y fluido seminal...
660
00:51:36,558 --> 00:51:38,550
...deber�a ser algo sencillo.
661
00:51:38,622 --> 00:51:39,926
Hazlo lo m�s pronto posible.
662
00:51:40,796 --> 00:51:42,591
Necesito ducharme.
Quiero quit�rmelo de encima.
663
00:51:42,792 --> 00:51:44,686
Lo har�s cuando estemos seguros de
que el m�dico haya terminado contigo.
664
00:51:45,683 --> 00:51:47,236
�Realmente qu� sucedi�, Laura?
665
00:51:48,029 --> 00:51:49,619
Sab�a que no me creer�as.
666
00:51:49,933 --> 00:51:51,311
Queremos o�r tu versi�n de los hechos.
667
00:51:51,745 --> 00:51:52,843
No, no es cierto.
668
00:51:53,126 --> 00:51:54,744
T� s�lo quieres creer
en tu querido Tony.
669
00:51:55,858 --> 00:51:57,204
Bueno, esto es lo que �l hace.
670
00:51:58,587 --> 00:51:59,711
Pero t� no lo sabr�as, �verdad?
671
00:51:59,934 --> 00:52:01,589
S�lo responde la pregunta, Laura.
�Qu� sucedi�?
672
00:52:02,652 --> 00:52:04,774
�Esto sucedi�!
673
00:52:05,433 --> 00:52:08,924
�Y esto! �Y esto!
No lo conoces.
674
00:52:11,024 --> 00:52:13,169
- Ella vino a mi casa.
- �La invitaste?
675
00:52:13,170 --> 00:52:14,525
Dijo que quer�a hablar de trabajo.
676
00:52:14,746 --> 00:52:16,400
- No, no es cierto.
- �Le pediste que se fuera?
677
00:52:16,435 --> 00:52:17,636
Es lo �nico con lo cual
se siente a gusto.
678
00:52:17,671 --> 00:52:20,650
�Algo pudo haberlo confundido con
juegos preliminares o con excitaci�n?
679
00:52:20,985 --> 00:52:21,985
Tal vez eso sea lo que lo excita.
680
00:52:21,990 --> 00:52:23,294
Me bes�. Dije que no.
681
00:52:23,642 --> 00:52:24,711
Le ped�a que se detuviera.
682
00:52:25,121 --> 00:52:26,421
Luego se enoj� y me atac�.
683
00:52:26,632 --> 00:52:27,930
�Porque no la besaste?
684
00:52:28,275 --> 00:52:29,430
Me arroj� contra el piso.
685
00:52:29,651 --> 00:52:30,715
Estaba ara�ando, forcejeando.
686
00:52:30,998 --> 00:52:31,998
Intentaba defenderme.
687
00:52:32,024 --> 00:52:33,273
Intentaba sacarla de la casa.
688
00:52:33,525 --> 00:52:34,525
�l me baj� los jeans.
689
00:52:34,528 --> 00:52:35,804
�Y luego la violaste?
690
00:52:36,008 --> 00:52:37,559
- �Te penetr�?
- No.
691
00:52:37,560 --> 00:52:38,802
Utiliz� sus dedos.
692
00:52:38,837 --> 00:52:40,671
Por suerte, no es muy h�bil
para hacer esas cosas.
693
00:52:40,957 --> 00:52:44,600
No lo hice. Y no s� por qu�
ella dice que lo hice.
694
00:52:44,702 --> 00:52:47,823
�En serio? Bueno, cre� que
eras psic�logo, Tony.
695
00:52:48,460 --> 00:52:49,587
�Crees que Tony la agredi� sexualmente?
696
00:52:50,500 --> 00:52:52,373
Creo que lo mejor es esperar
el resultado del ADN.
697
00:52:53,544 --> 00:52:58,352
�Est� bien! Kevin, Don.
Entonces, �qu� tipo de violador soy?
698
00:52:58,743 --> 00:53:01,150
�En cu�l de los perfiles de Groth
encajo?
699
00:53:01,273 --> 00:53:02,668
Tony, no me importa eso.
700
00:53:03,458 --> 00:53:06,315
�Me estimulo sexualmente
con el dolor y el sufrimiento?
701
00:53:08,173 --> 00:53:11,079
�Us� un cuchillo?
�Mi v�ctima era una desconocida?
702
00:53:11,134 --> 00:53:12,136
No lo creo.
703
00:53:12,396 --> 00:53:15,458
Tony, no nos interesan las teor�as.
Lo que queremos son hechos.
704
00:53:15,493 --> 00:53:16,853
�Oh, vamos!
�Fue un ataque repentino?
705
00:53:17,132 --> 00:53:18,554
�Sali� de entre los arbustos?
�Era m�s grande que yo?
706
00:53:18,961 --> 00:53:20,265
Saben, �us� mis pu�os?
707
00:53:20,300 --> 00:53:22,518
�La golpe� en el est�mago?
708
00:53:25,923 --> 00:53:27,419
�Soy un merodeador?
709
00:53:27,964 --> 00:53:29,117
�Me disculp� una vez consumado el hecho?
710
00:53:30,135 --> 00:53:32,147
Ahora bien, dif�cilmente puedan decir
que me preocupo por mi aspecto, �no?
711
00:53:32,491 --> 00:53:34,800
- �Qu� intentas demostrar?
- �Que no soy un violador, Don!
712
00:53:35,006 --> 00:53:37,859
Preg�ntale que lenguaje us�.
�La llam� "perra"?
713
00:53:37,945 --> 00:53:39,575
�O s�lo le pregunt� si ten�a fr�o?
714
00:53:40,392 --> 00:53:42,042
El interrogatorio se suspende
a las 01:30 horas.
715
00:53:42,619 --> 00:53:43,751
De hecho, si la viol�...
716
00:53:43,786 --> 00:53:46,035
...entonces deben interrogarme
sobre los homicidios de Mica y Hattie.
717
00:53:46,270 --> 00:53:49,027
A veces intentar ser inteligente en
realidad es algo bastante est�pido.
718
00:53:55,132 --> 00:53:57,989
Eso es. Desde el principio
pens� en un asesino.
719
00:53:58,334 --> 00:53:59,772
Deber�a haber pensado en un violador.
720
00:54:02,302 --> 00:54:03,691
Ante todo, esto no tiene
que ver con la muerte.
721
00:54:03,726 --> 00:54:05,706
�l s�lo nos mostr� los cuerpos
cuando no pudimos hallar a las chicas.
722
00:54:05,741 --> 00:54:07,131
Jugamos su juego,
No pudimos ganar.
723
00:54:07,331 --> 00:54:08,332
�l tuvo que ayudarla.
724
00:54:10,271 --> 00:54:12,069
�l evolucion� hasta Hattie
luego de lo de Mica.
725
00:54:12,104 --> 00:54:14,833
Pero antes de Mica, antes de Mica,
habr� violado a otras.
726
00:54:14,868 --> 00:54:16,486
El secuestro fue su siguiente paso.
727
00:54:17,477 --> 00:54:19,394
Si hallamos al violador,
hallaremos al asesino.
728
00:54:20,298 --> 00:54:21,984
�Fueron penetradas analmente?
729
00:54:24,720 --> 00:54:26,422
�Don, Kevin, vamos!
Tengo que saber sobre las heridas.
730
00:54:31,242 --> 00:54:32,392
Bueno, Tony, �de qu� tipo es �l?
731
00:54:32,600 --> 00:54:34,210
�Impone poder o reafirma su poder?
732
00:54:34,245 --> 00:54:35,821
�Furia vengativa o furia por excitaci�n?
733
00:54:36,068 --> 00:54:37,141
S�, un poco de todo eso.
734
00:54:37,176 --> 00:54:39,251
De 19 a 25 a�os... 30 a lo sumo.
735
00:54:40,228 --> 00:54:41,610
Se dedica a las mediciones.
736
00:54:42,287 --> 00:54:47,033
�Qu� diablos sucedi�?
Dime que �l no lo hizo.
737
00:54:48,363 --> 00:54:49,610
Ojal� pudiera, se�or.
738
00:54:50,570 --> 00:54:53,492
Hemos tomado las muestras relevantes,
pero sin dudas algo sucedi�.
739
00:54:54,855 --> 00:54:56,237
�Y c�mo est�s?
740
00:54:58,164 --> 00:55:01,317
Hallamos semen en el pasto del sitio
donde arroj� el cuerpo, como dijo Tony.
741
00:55:02,455 --> 00:55:04,817
Tendremos el perfil de ADN del asesino
por la ma�ana.
742
00:55:07,297 --> 00:55:08,297
Baja autoestima.
743
00:55:09,267 --> 00:55:10,974
Enojo hacia las mujeres y la autoridad.
744
00:55:11,565 --> 00:55:14,358
La muerte como reafirmante de poder.
745
00:55:16,860 --> 00:55:19,641
El control es para demostrar poder.
746
00:55:21,498 --> 00:55:23,610
Presenta una falsa imagen
ante las mujeres.
747
00:55:24,634 --> 00:55:28,362
Se ve como alguien confiable
pero interiormente...
748
00:55:29,469 --> 00:55:33,264
...es completamente inepto.
749
00:55:39,449 --> 00:55:40,449
Maggie.
750
00:55:40,453 --> 00:55:45,453
�No!
751
00:55:53,439 --> 00:55:54,577
S�, tengo que ver a alguien.
752
00:55:56,138 --> 00:55:57,424
S�. Oh, gracias, s�.
753
00:55:57,430 --> 00:55:59,872
Hoy tengo que ver a un paciente.
Preg�ntele a la Detective Jordan.
754
00:56:00,202 --> 00:56:01,345
�Me har�a el favor?
755
00:56:03,685 --> 00:56:04,688
�Me oy�?
756
00:56:09,232 --> 00:56:10,415
Tony.
757
00:56:10,450 --> 00:56:11,917
S� d�nde est�n.
758
00:56:12,990 --> 00:56:14,036
�Desayuno?
759
00:56:22,897 --> 00:56:25,463
�l vendr�. �l vendr�.
760
00:56:27,095 --> 00:56:30,877
�l vendr�. �l vendr�.
761
00:56:32,324 --> 00:56:35,640
Bueno, repasemos las declaraciones...
762
00:56:35,645 --> 00:56:37,141
...de los allegados a las v�ctimas.
763
00:56:38,195 --> 00:56:41,323
Luke, el novio de Hattie,
�estaba en casa esa noche?
764
00:56:42,556 --> 00:56:43,950
Es estudiante de Matem�tica.
765
00:56:43,985 --> 00:56:47,023
Buscamos a alguien minucioso
con las medidas...
766
00:56:47,028 --> 00:56:50,824
...de 19 a 30 a�os;
conc�ntrense en los violadores.
767
00:56:51,358 --> 00:56:53,670
Oh, qu� bueno que se nos unan.
768
00:57:00,198 --> 00:57:02,698
�Tengo que ver a Maggie Thomas!
769
00:57:04,205 --> 00:57:05,799
�Acaso no entiende?
770
00:57:06,912 --> 00:57:08,335
Nadie sabe de �l.
771
00:57:08,551 --> 00:57:10,625
�Quieres que llame a un m�dico cl�nico
para que te revise?
772
00:57:10,853 --> 00:57:14,386
No. Necesitaba a Tony.
773
00:58:00,469 --> 00:58:04,151
Tienen que enviarle un mensaje.
No se las arreglar� sin m�.
774
00:58:06,120 --> 00:58:09,719
�Se llama Maggie Thomas!
775
00:58:10,420 --> 00:58:12,020
Hospital Psiqui�trico de Bradfield.
776
00:58:21,149 --> 00:58:24,056
Al menos me diste una salida
de esta pesadilla, Tony.
777
00:58:28,415 --> 00:58:30,691
�Aah!
778
00:58:37,848 --> 00:58:38,848
�Y esto?
779
00:58:38,994 --> 00:58:43,728
Los perfiles de ADN de Tony y del semen
hallado en Laura y cerca de los cuerpos.
780
00:58:48,308 --> 00:58:49,440
Gracias.
781
00:59:29,536 --> 00:59:30,613
Concuerdan.
782
00:59:31,500 --> 00:59:32,587
�Tony la viol�?
783
00:59:32,924 --> 00:59:34,351
No.
784
00:59:34,355 --> 00:59:37,552
Su ADN es completamente diferente
al del semen hallado en Laura...
785
00:59:37,556 --> 00:59:39,453
...y al encontrado cerca
de los cad�veres.
786
00:59:40,252 --> 00:59:41,252
Cre� que hab�as dicho que
ten�amos una concordancia.
787
00:59:41,536 --> 00:59:45,227
S�, as� es. El semen hallado cerca
de los cad�veres es id�ntico al...
788
00:59:45,438 --> 00:59:46,960
...semen hallado en Laura.
789
00:59:47,961 --> 00:59:50,719
Ella se acost� con el homicida
o �l se acost� con ella.
790
00:59:59,345 --> 01:00:02,124
Oh, el tipo a quien buscan pudo
haber sido condenado por fraude.
791
01:00:06,684 --> 01:00:07,684
�Tony!
792
01:00:30,311 --> 01:00:32,249
Y bien, �a qu� demonios
crees que est�s jugando?
793
01:00:33,587 --> 01:00:35,898
Sin dudas se te ocurri� que
sabr�amos la verdad tarde o temprano.
794
01:00:35,933 --> 01:00:38,582
��l me atac�! �Intent� violarme!
795
01:00:38,907 --> 01:00:40,047
No era su esperma, Laura.
796
01:00:40,082 --> 01:00:41,082
Fue Tony.
797
01:00:41,085 --> 01:00:43,419
�Qui�n fue?
�Qui�n se acost� contigo?
798
01:00:43,451 --> 01:00:44,551
- Tony.
- �No, no, no!
799
01:00:44,554 --> 01:00:46,955
�Con qui�n estuviste antes
de denunciar a los gritos la violaci�n?
800
01:00:46,996 --> 01:00:49,727
- Tony.
- Esto no est� dando resultado, Laura.
801
01:00:50,928 --> 01:00:53,015
- �Qui�n fue?
- �Qu� te importa?
802
01:00:53,933 --> 01:00:55,163
Compr�ndeme, Laura.
803
01:00:55,198 --> 01:00:56,686
Esto no tiene que ver con Tony Hill.
804
01:00:57,526 --> 01:00:59,881
El semen de tus jeans
era del hombre que mat�...
805
01:00:59,967 --> 01:01:02,183
...a Mica Van Marten
y a tu amiga Hattie.
806
01:01:03,435 --> 01:01:05,061
S�, compartiste la cama con un asesino.
807
01:01:07,125 --> 01:01:08,349
Ni te imaginas cu�n afortunada eres.
808
01:01:08,384 --> 01:01:09,574
Eres la �nica testigo con vida.
809
01:01:09,809 --> 01:01:14,273
Ahora bien, hasta que lo atrapemos,
har�s todo lo que puedas para ayudarme.
810
01:01:14,726 --> 01:01:17,015
Quiero todos los detalles,
c�mo se ve�a, c�mo se o�a...
811
01:01:17,020 --> 01:01:19,130
...qu� dijo y c�mo lo dijo.
812
01:01:19,165 --> 01:01:22,683
Y luego nos encargaremos de procesarte
por hacernos perder el tiempo.
813
01:01:25,508 --> 01:01:26,914
Dijo que se llamaba Tony.
814
01:01:29,664 --> 01:01:32,091
Oh, diablos. �Oh, no!
815
01:01:32,685 --> 01:01:34,323
Oh, no.
816
01:01:38,823 --> 01:01:39,823
No.
817
01:02:07,288 --> 01:02:08,288
�Qu� es eso?
818
01:02:09,397 --> 01:02:10,927
Es un mapa.
819
01:02:15,997 --> 01:02:18,120
Ella record� d�nde enterr� a los ni�os.
820
01:02:41,972 --> 01:02:43,346
Realmente lamento lo de Maggie.
821
01:02:44,505 --> 01:02:48,224
�En serio? Pens� que
la opini�n de la polic�a era que...
822
01:02:48,259 --> 01:02:50,055
...tal vez ella recibi�
lo que se merec�a.
823
01:02:51,740 --> 01:02:54,205
Si me hubieras prestado atenci�n,
Carol, ella a�n podr�a estar con vida.
824
01:02:54,424 --> 01:02:57,775
Basta de tonter�as. Envi� varios equipos
de oficiales de polic�a a esa ladera...
825
01:02:57,778 --> 01:02:59,741
...porque te o�.
�No lo recuerdas?
826
01:03:00,350 --> 01:03:03,406
Probablemente estabas demasiado ocupado
prest�ndole atenci�n a Laura.
827
01:03:05,347 --> 01:03:08,548
Bueno, vamos. Acepta parte de
la responsabilidad de lo que te sucedi�.
828
01:03:09,315 --> 01:03:12,938
S� que te cuesta darte cuenta cuando
de mujeres se trata, y en realidad...
829
01:03:12,942 --> 01:03:15,346
...pens� que hasta t� lo hab�as notado.
830
01:03:17,221 --> 01:03:18,221
�Terminaste?
831
01:03:18,239 --> 01:03:21,483
No. Ella nos dio una descripci�n.
Sigo necesitando tu ayuda.
832
01:03:23,596 --> 01:03:24,596
�Por favor?
833
01:03:31,970 --> 01:03:35,094
Tony, ni siquiera est�s
un poco enojado por lo que ella te hizo.
834
01:03:35,488 --> 01:03:37,097
Sabes, si no hubi�ramos obtenido
esa concordancia con el ADN...
835
01:03:37,103 --> 01:03:38,598
...esto podr�a haberse arrastrado
durante meses.
836
01:03:38,812 --> 01:03:40,779
Podr�a haber acabado, puesto
a fin a tu carrera, a tu vida.
837
01:03:40,991 --> 01:03:41,991
Pero no lo hizo.
838
01:03:41,995 --> 01:03:43,782
Nunca debiste haberla involucrado.
839
01:03:44,004 --> 01:03:45,004
Pero lo hice.
840
01:03:45,007 --> 01:03:47,928
S�, y ahora, mientras tanto, hasta
donde sabemos, el tipo anda por ah�...
841
01:03:47,933 --> 01:03:50,025
...seleccionando a su pr�xima v�ctima
y no nos hemos encargado de eso...
842
01:03:50,031 --> 01:03:52,705
...porque hemos estado aqu�,
perdiendo el tiempo con ella y contigo.
843
01:03:52,710 --> 01:03:56,530
Pero �l no lo sabe.
No es culpa de Laura.
844
01:03:57,129 --> 01:03:59,785
Ella simplemente perdi� a su mejor
amiga. Estaba tratando de superarlo.
845
01:04:01,187 --> 01:04:03,388
Obviamente estaba borracha. Apenas
pod�a mantenerse en pie, al momento...
846
01:04:03,423 --> 01:04:04,721
...de entrar a mi casa.
847
01:04:05,784 --> 01:04:08,701
Sinti� verg�enza y busc� un modo
de justificar sus actos.
848
01:04:09,642 --> 01:04:12,937
Y me encontr� a m�.
Fue bueno que eso haya sucedido.
849
01:04:13,780 --> 01:04:16,078
Tenemos a una testigo que
puede identificar al homicida.
850
01:04:16,113 --> 01:04:18,342
�l no mat� a Laura, y cuando
sepamos por qu� no lo hizo...
851
01:04:18,377 --> 01:04:20,178
...aumentar�n nuestras posibilidades
de atraparlo.
852
01:04:20,213 --> 01:04:21,980
De todo esto conseguimos
tres cosas buenas.
853
01:04:22,015 --> 01:04:23,383
- �Oh, vamos!
- �Y t� no eres quien...
854
01:04:23,387 --> 01:04:24,595
...pas� la noche en una celda!
855
01:04:38,953 --> 01:04:41,513
Ella se acost� con el asesino
y sabe que lo hizo.
856
01:04:42,026 --> 01:04:44,452
Ahora dime, �en este momento no te
gustar�a ser otra persona y no Laura?
857
01:04:44,487 --> 01:04:47,455
Est� bien, est� bien.
Ser� amable con tu ni�ita.
858
01:04:49,779 --> 01:04:53,416
Ahora bien, �nos honrar�s
con tu inmenso cerebro?
859
01:04:59,465 --> 01:05:03,590
�Lo describir�as como alguien preocupado
por su aspecto o sumamente macho?
860
01:05:04,496 --> 01:05:06,589
No, era un tipo com�n.
861
01:05:07,402 --> 01:05:10,433
Oh, s�, claro. Este tipo
est� muy conflictuado, Carol.
862
01:05:11,197 --> 01:05:12,982
Es una combinaci�n de clases.
863
01:05:13,993 --> 01:05:16,602
Luego de haber eyaculado,
�cu�l fue su actitud?
864
01:05:16,981 --> 01:05:20,345
Una vez consumado el hecho,
�se disculp�?
865
01:05:21,050 --> 01:05:22,546
�Estaba enojado? �Violento?
866
01:05:23,650 --> 01:05:25,618
�Fue su culpa?
�Te ofendi�?
867
01:05:26,340 --> 01:05:27,511
�l huy�.
868
01:05:27,546 --> 01:05:28,903
No tiene sentido, digo, en su caso...
869
01:05:28,908 --> 01:05:30,704
...escapar ser�a una reacci�n
ante una oposici�n.
870
01:05:30,998 --> 01:05:31,998
�Te opusiste?
871
01:05:33,180 --> 01:05:35,618
�l estaba a cargo del juego.
872
01:05:35,966 --> 01:05:36,966
Por supuesto.
873
01:05:37,807 --> 01:05:40,607
Me dio vuelta.
874
01:05:41,808 --> 01:05:43,422
As� no la miraba a la cara.
875
01:05:43,727 --> 01:05:45,577
Us� su dedo.
876
01:05:46,587 --> 01:05:47,805
Y escribi� eso con eso.
877
01:05:49,048 --> 01:05:50,492
�Cu�ndo vimos eso, Carol?
878
01:05:55,681 --> 01:05:57,494
Iba a matarme, �verdad, Tony?
879
01:05:58,776 --> 01:05:59,776
�Qu� sucedi�?
880
01:05:59,780 --> 01:06:00,780
�Por qu� no lo hizo?
881
01:06:01,115 --> 01:06:02,274
��Por qu� no me mat�?!
882
01:06:03,742 --> 01:06:05,882
Lo siento tanto, Tony.
Por favor, ay�dame.
883
01:06:06,623 --> 01:06:07,623
�Est�s ah�, Tony?
884
01:06:08,044 --> 01:06:11,385
Porque le quitaste el control.
Se resisti�.
885
01:06:11,870 --> 01:06:14,420
Simula ser otro
para no tener que ser �l mismo...
886
01:06:14,710 --> 01:06:15,867
...porque eso es lo que no puede ser.
887
01:06:16,211 --> 01:06:17,873
S�lo puede funcionar mediante juegos.
888
01:06:20,103 --> 01:06:22,708
Domina y controla como si fuera
otra persona, pero cuando mata...
889
01:06:23,146 --> 01:06:27,111
...tiene que ser �l mismo
y eso no le gusta.
890
01:06:27,146 --> 01:06:31,706
No puede soportarlo. Y luego de la
muerte sus ineptitudes no son problema.
891
01:06:31,741 --> 01:06:33,858
Puede masturbarse
mirando los cad�veres...
892
01:06:33,863 --> 01:06:36,459
...pensando en los buenos momentos
que pas� siendo otra persona.
893
01:06:36,848 --> 01:06:38,491
Pero t�, Laura, tomaste el control.
894
01:06:40,210 --> 01:06:41,891
Lo hiciste hacer algo
que nunca hab�a hecho...
895
01:06:41,926 --> 01:06:43,332
...lo cual no pudo manejar.
896
01:06:45,131 --> 01:06:46,729
Lo hiciste eyacular.
897
01:06:47,733 --> 01:06:49,183
Lo bes�.
898
01:06:50,728 --> 01:06:52,333
Ese beso te salv� la vida.
899
01:07:09,583 --> 01:07:10,583
Atenci�n, todos.
900
01:07:11,474 --> 01:07:15,100
�l tiene entre 25 y 30 a�os,
mide entre 1,67 y 1,77 metros.
901
01:07:15,306 --> 01:07:19,800
Cabello oscuro, podr�a decirse
bien parecido, con acento sure�o.
902
01:07:19,857 --> 01:07:21,046
Por dos de sus v�ctimas sabemos que...
903
01:07:21,050 --> 01:07:22,947
...los sistemas de seguridad
no son un impedimento para �l.
904
01:07:22,980 --> 01:07:27,177
Tiene pases de ingreso, ya sea por
su trabajo o es h�bil para obtenerlos.
905
01:07:27,927 --> 01:07:30,740
En su vida diaria, este hombre
se encarga de hacer mediciones.
906
01:07:30,775 --> 01:07:32,757
Es habitual en �l ser minucioso.
907
01:07:33,550 --> 01:07:36,726
Tony cree que puede tener antecedentes
por fraude y por agresiones sexuales.
908
01:07:38,643 --> 01:07:41,803
La tipograf�a de violaci�n de este tipo
se basa en presentar una falsa imagen...
909
01:07:41,807 --> 01:07:43,004
...ante las mujeres.
910
01:07:47,611 --> 01:07:49,646
Le encanta simular ser otra persona.
911
01:07:49,681 --> 01:07:51,333
Es completamente inepto
siendo �l mismo.
912
01:07:51,581 --> 01:07:52,612
No es probable que sea un estudiante.
913
01:07:53,235 --> 01:07:54,359
No desarroll� su potencial.
914
01:07:54,394 --> 01:07:57,657
En cambio, adopta otras personalidades:
915
01:07:57,662 --> 01:08:01,958
Un m�dico, un enfermero,
un profesor universitario, estudiante.
916
01:08:03,019 --> 01:08:04,158
Y es bueno en eso.
917
01:08:04,674 --> 01:08:06,639
Es mucho mejor siendo otra persona
que siendo �l mismo.
918
01:08:06,674 --> 01:08:09,422
Y es esta credibilidad lo que le da
la oportunidad de secuestrar...
919
01:08:09,706 --> 01:08:11,192
...violar y matar.
920
01:08:11,227 --> 01:08:13,736
Y cuando mata, y vuelve a ser
el mismo inepto de siempre...
921
01:08:14,070 --> 01:08:15,454
...un trozo de madera en la parte
posterior de la cabeza.
922
01:08:18,755 --> 01:08:22,163
Los violadores suelen volver a violar
siguiendo el ciclo del reloj biol�gico.
923
01:08:23,099 --> 01:08:25,510
Cada agresi�n satisface la necesidad.
924
01:08:26,641 --> 01:08:30,484
Pero si tras su experiencia con Laura,
se sinti� sexualmente avergonzado...
925
01:08:31,702 --> 01:08:35,137
...entonces podr�a atacar
casi inmediatamente.
926
01:08:35,172 --> 01:08:37,423
�Por qu� no volvi� a ponerse en contacto
o a comunicarse con Carol?
927
01:08:37,458 --> 01:08:38,564
Pens� que era su juego.
928
01:08:38,969 --> 01:08:39,969
Lo es, Don.
929
01:08:41,754 --> 01:08:44,186
Simplemente no tiene una v�ctima
con quien hacernos jugar.
930
01:08:49,988 --> 01:08:51,615
Pens� que dijiste que ten�as un auto.
931
01:08:52,175 --> 01:08:53,175
�En serio?
932
01:09:07,538 --> 01:09:08,983
Est� comenzando a cometer errores.
933
01:09:10,639 --> 01:09:14,158
Tuvo sexo con Laura
sin simular ser otro.
934
01:09:15,493 --> 01:09:17,377
S�, pero eso no nos conviene.
935
01:09:19,640 --> 01:09:21,636
�Sabes qu� es lo horrendo
de estos casos?
936
01:09:22,988 --> 01:09:26,045
Que s�lo con m�s v�ctimas aumentamos
nuestras posibilidades de atraparlo.
937
01:09:28,074 --> 01:09:30,094
No tenemos opci�n;
es un riesgo que debemos correr.
938
01:09:32,012 --> 01:09:34,168
Simplemente tenemos que asegurarnos
de atraparlo antes de que mate de nuevo.
939
01:09:36,464 --> 01:09:38,701
Confeccionamos una lista
con 74 nombres de sospechosos.
940
01:09:38,940 --> 01:09:41,263
Seg�n edad, condenas y tipo de trabajo.
941
01:09:41,908 --> 01:09:44,035
Bueno, con esto, su ADN
y una descripci�n precisa...
942
01:09:44,323 --> 01:09:45,533
...con suerte no tardaremos mucho.
943
01:09:48,260 --> 01:09:49,438
Carol Jordan.
944
01:09:49,512 --> 01:09:52,440
Jor-dan soy yo.
945
01:09:52,445 --> 01:09:54,441
No me tomaste con seriedad.
946
01:09:55,075 --> 01:09:56,543
�C�mo conseguiste mi n�mero?
947
01:09:59,597 --> 01:10:01,448
Hay que rastrear un llamado
al celular de Carol.
948
01:10:01,483 --> 01:10:04,012
Ella tiene cierto parecido
contigo, Jordan.
949
01:10:04,792 --> 01:10:06,378
Saluda a Rachel, Jordan.
950
01:10:07,320 --> 01:10:08,320
Hola, Rachel.
951
01:10:09,195 --> 01:10:10,621
Tiene a otra.
952
01:10:11,542 --> 01:10:14,008
En voz m�s alta. Jor-dan.
953
01:10:16,923 --> 01:10:18,413
Est� bien, no lo dar� por terminado;
volver� a llamar.
954
01:10:18,414 --> 01:10:19,872
Sabemos con qui�n estamos lidiando.
955
01:10:21,132 --> 01:10:22,291
Podemos salvarla, Carol.
956
01:10:24,756 --> 01:10:26,279
Lo que sea que necesites,
cuenta con eso.
957
01:10:26,916 --> 01:10:28,274
�Podr�as procesar ese perfil de ADN...
958
01:10:28,309 --> 01:10:29,422
...con el de otros delincuentes?
959
01:10:29,457 --> 01:10:30,884
No puedo esperar hasta ma�ana.
960
01:10:31,102 --> 01:10:33,444
La central telef�nica
no registra ning�n llamado hecho...
961
01:10:33,479 --> 01:10:35,742
...al celular de Carol,
ni siquiera de otro celular.
962
01:10:36,258 --> 01:10:37,494
Confirmaron que recibiste una llamada...
963
01:10:37,716 --> 01:10:39,558
...pero seg�n averiguaron,
provino de la nada.
964
01:10:39,903 --> 01:10:41,319
Bueno, eso es imposible;
est� computadorizado.
965
01:10:41,354 --> 01:10:42,725
Debe haber un registro en alg�n lado.
966
01:10:44,654 --> 01:10:47,945
Tel�fonos. �l nos hace ir
a cabinas telef�nicas.
967
01:10:48,696 --> 01:10:50,018
Destroz� sus celulares.
968
01:10:50,053 --> 01:10:52,164
Quiero un listado de los empleados
de la empresa de telefon�a.
969
01:10:52,477 --> 01:10:55,275
Comun�came con el director ejecutivo
de la empresa de celulares de Carol.
970
01:10:55,535 --> 01:10:57,607
Tenemos que monitorear constantemente,
su l�nea.
971
01:10:58,776 --> 01:11:00,242
S�, creo que ya desciframos
su tipo de personalidad.
972
01:11:00,277 --> 01:11:01,901
Estar�a dentro de estas dos columnas...
973
01:11:02,132 --> 01:11:03,787
...pero nadie se ajusta por completo.
974
01:11:04,121 --> 01:11:05,565
Ella se llama Rachel McGuire.
975
01:11:05,822 --> 01:11:07,439
Alumna de la Escuela de Negocios,
originaria de Irlanda del Norte.
976
01:11:07,648 --> 01:11:09,164
Esta noche no volvi� a casa
desde la biblioteca.
977
01:11:09,464 --> 01:11:10,629
�Ya la mat�?
978
01:11:11,996 --> 01:11:13,852
�Intent� demostrarte
que ella a�n estaba viva?
979
01:11:14,364 --> 01:11:16,855
No lo creo, no. Creo que
s�lo intent� hacerme enojar.
980
01:11:17,490 --> 01:11:18,835
Entonces ella est� viva.
981
01:11:24,280 --> 01:11:26,097
Indiferente y repite
todas las instrucciones.
982
01:11:31,582 --> 01:11:32,582
Carol Jordan.
983
01:11:33,586 --> 01:11:36,963
Carol, hola. Rachel te env�a saludos.
984
01:11:39,992 --> 01:11:43,813
Dinos qu� quieres de m�, para que
puedas devolvernos a Rachel con vida.
985
01:11:46,275 --> 01:11:49,049
Bueno, eso depende de ti, Carol.
986
01:11:51,346 --> 01:11:52,546
�Qu� quieres que haga?
987
01:11:52,581 --> 01:11:54,523
Toma tu tel�fono...
988
01:11:54,528 --> 01:11:59,224
...ve hacia tu auto, enciende el motor;
dentro de diez minutos. Sola.
989
01:12:03,377 --> 01:12:05,346
Te dar� un veh�culo de respuesta armada.
990
01:12:08,032 --> 01:12:10,814
Sin rastros. Una l�nea fija
pero sin n�mero de destino.
991
01:12:11,393 --> 01:12:13,359
- �Est� en la Internet?
- No, siempre hay un rastro.
992
01:12:13,394 --> 01:12:14,859
Tiene que estar llamando
desde alg�n lado.
993
01:12:21,911 --> 01:12:23,749
Col�quenme micr�fonos ocultos
y quiero un chaleco antibalas.
994
01:12:24,048 --> 01:12:25,299
�Qu�? �No! No ir�s.
995
01:12:26,251 --> 01:12:28,057
Tonter�as, Tony, �l tiene otra v�ctima.
996
01:12:28,092 --> 01:12:29,492
S�, lo s�.
Mira...
997
01:12:29,496 --> 01:12:31,106
...a �l le gusta controlar y dominar
y cuando...
998
01:12:31,141 --> 01:12:33,440
...puede hacerlo o cuando
no es desafiado, mata.
999
01:12:34,039 --> 01:12:35,527
Bueno, �qu� sucedi� cuando
Laura tom� el control?
1000
01:12:35,562 --> 01:12:37,015
�Qu� sucedi� cuando Laura lo desafi�?
1001
01:12:37,502 --> 01:12:39,438
Huy�.
As� es este tipo de personalidad.
1002
01:12:40,034 --> 01:12:41,688
Quienes violan para reafirmar su poder,
cuando encuentran resistencia...
1003
01:12:41,991 --> 01:12:44,092
...o negocian o se rinden.
Podemos hacerlo.
1004
01:12:44,093 --> 01:12:47,057
Eso es lo que haremos con Rachel;
desafiaremos su autoridad.
1005
01:12:47,095 --> 01:12:49,582
- �C�mo sabemos que no la matar�?
- Est� muy avergonzado.
1006
01:12:49,583 --> 01:12:51,344
Bueno, no estaba muy avergonzado
para matar a Mica y a Hattie.
1007
01:12:51,546 --> 01:12:53,279
Porque �l no lo confront�.
1008
01:12:53,499 --> 01:12:54,944
Ver�s, estas personalidades
viven en un mundo de fantas�a...
1009
01:12:54,979 --> 01:12:57,189
...donde evitan confrontarse
con lo que hacen.
1010
01:12:57,218 --> 01:12:58,425
As� que haremos que lo confronte.
1011
01:12:59,155 --> 01:13:00,497
Sabes, no haremos lo que diga.
1012
01:13:00,532 --> 01:13:03,686
Desafiaremos su dominaci�n.
Y �l la liberar�.
1013
01:13:04,065 --> 01:13:05,755
�Est� diciendo que simplemente
no hagamos nada?
1014
01:13:05,811 --> 01:13:07,216
No, digo que no enviemos a Carol.
1015
01:13:10,721 --> 01:13:11,981
Habl� con ella.
1016
01:13:13,371 --> 01:13:16,017
Har� lo que sea necesario
para ayudarnos.
1017
01:13:19,139 --> 01:13:20,248
Toma mi auto.
1018
01:13:20,985 --> 01:13:22,648
Todas sus llamadas deber�an llegar
al celular de Carol.
1019
01:13:22,683 --> 01:13:24,608
Al principio no se dar� cuenta
de que no hacemos lo que quiere.
1020
01:13:25,019 --> 01:13:26,125
�Tienes tu chaleco antibalas?
1021
01:13:27,388 --> 01:13:28,388
S�.
1022
01:13:29,966 --> 01:13:31,369
Oh, no.
1023
01:13:36,862 --> 01:13:38,193
Revisa las c�maras de seguridad.
1024
01:13:38,197 --> 01:13:40,497
Ve si alguien merode� entre los autos
estacionados en el frente.
1025
01:13:49,306 --> 01:13:51,590
Bueno, no la ha mutilado.
1026
01:13:51,898 --> 01:13:53,405
�Esto me representa a m�
o a Rachel?
1027
01:13:53,981 --> 01:13:55,955
Bueno, es otro de los motivos por
los que considero que no deber�as ir.
1028
01:13:58,402 --> 01:13:59,536
�Y Don?
1029
01:14:01,704 --> 01:14:03,810
Oh, �l no reaccionar� de
la misma manera con un hombre.
1030
01:14:15,269 --> 01:14:17,267
Este hombre est� sumamente confundido.
1031
01:14:18,830 --> 01:14:20,334
Espero que tengas raz�n.
1032
01:14:23,720 --> 01:14:25,170
Aqu� vamos.
1033
01:14:27,120 --> 01:14:28,120
Carol Jordan.
1034
01:14:28,531 --> 01:14:29,679
Disfruta el viaje, Carol.
1035
01:14:30,995 --> 01:14:32,540
Bien, �ad�nde voy?
1036
01:14:33,057 --> 01:14:35,463
El sitio fijado para el encuentro es
una cabina telef�nica en Castle Drive.
1037
01:14:35,701 --> 01:14:37,171
Unidades de apoyo en espera.
1038
01:14:37,950 --> 01:14:39,526
Espero que esto d� buen resultado,
por el bien de todos.
1039
01:14:51,699 --> 01:14:53,120
Dej� a oscuras la cabina telef�nica.
1040
01:15:07,602 --> 01:15:11,715
�Tony? El enfermo desgraciado dej�
una mu�eca con los ojos vendados...
1041
01:15:11,719 --> 01:15:13,026
...justo frente a m�.
1042
01:15:14,182 --> 01:15:15,650
�Con los ojos vendados?
1043
01:15:18,052 --> 01:15:19,052
Carol Jordan.
1044
01:15:19,367 --> 01:15:20,882
En el �rbol de afuera.
1045
01:15:24,289 --> 01:15:26,378
Don, el �rbol de afuera.
1046
01:15:26,867 --> 01:15:29,144
Central telef�nica. �Saben por qu�
no pueden rastrear las llamadas?
1047
01:15:29,242 --> 01:15:30,326
Interviene las cajas
de empalme de conexiones.
1048
01:15:30,526 --> 01:15:32,102
No se utiliza un n�mero de destino.
1049
01:15:32,366 --> 01:15:33,429
�Pueden rastrear en cu�l?
1050
01:15:33,464 --> 01:15:37,071
Las va cambiando. Nuestro hombre
es un maldito t�cnico telef�nico.
1051
01:16:00,866 --> 01:16:04,526
�No eres t�, Carol!
�Dije que deb�as venir t�!
1052
01:16:05,719 --> 01:16:06,969
�Ser� tu culpa, Carol!
1053
01:16:07,004 --> 01:16:09,771
�Lo que sea que suceda,
ser�... culpa... tuya!
1054
01:16:10,237 --> 01:16:13,486
S�lo lib�rala. Deja ir a Rachel.
1055
01:16:15,213 --> 01:16:16,491
No deber�a haberte prestado atenci�n.
1056
01:16:24,613 --> 01:16:26,146
Dile a Carol que volvi� a perder.
1057
01:16:27,825 --> 01:16:31,484
Tu premio est� en la cabina telef�nica
de Castle Drive.
1058
01:16:36,359 --> 01:16:39,333
Dijo que el premio est� en Castle Drive.
1059
01:16:40,764 --> 01:16:43,612
Tony, estoy viendo a una mu�eca
casi completamente calva.
1060
01:16:47,081 --> 01:16:50,197
�Oh, Dios! Estoy parado
sobre cabello humano.
1061
01:16:50,210 --> 01:16:51,407
Esto no funciona.
Algo no est� bien.
1062
01:16:51,411 --> 01:16:52,411
�Qu� cosa?
1063
01:16:52,458 --> 01:16:53,463
Bueno, si no me equivoqu�
sobre su personalidad...
1064
01:16:53,470 --> 01:16:54,490
...no deber�a haber hecho eso.
1065
01:16:54,498 --> 01:16:55,539
Eso lo coloca m�s aqu�.
1066
01:16:56,664 --> 01:16:57,664
MUERTE
1067
01:16:57,670 --> 01:16:59,599
Y ellos no responden bien
a los desaf�os.
1068
01:16:59,925 --> 01:17:02,291
Tenemos una concordancia de ADN,
de una agresi�n sexual previa.
1069
01:17:02,674 --> 01:17:03,841
Su nombre es Gary Weller.
1070
01:17:03,876 --> 01:17:06,833
Carol lo encerr� por fraude
en Londres, en 1998.
1071
01:17:06,943 --> 01:17:07,943
Paula, ven, vamos.
1072
01:17:07,973 --> 01:17:10,631
Su �ltima condena por agresi�n fue
simulando ser m�dico en un hospital.
1073
01:17:11,008 --> 01:17:13,592
Atac� a una chica a la que
fue a comprarle el auto...
1074
01:17:13,596 --> 01:17:15,193
...y le cort� el cabello
dej�ndoselo hecho jirones.
1075
01:17:26,947 --> 01:17:28,985
Oh, Dios m�o.
1076
01:17:29,547 --> 01:17:32,357
Oh, Dios m�o. �Rachel!
Todo est� bien, querida.
1077
01:17:32,392 --> 01:17:35,069
Todo est� bien, est�s a salvo.
Somos de la polic�a.
1078
01:17:36,096 --> 01:17:37,211
Est�s a salvo.
1079
01:17:43,193 --> 01:17:44,578
�Qu� le dir�n a la prensa
sobre Weller?
1080
01:17:45,580 --> 01:17:47,764
- Diremos--
- La verdad. �l sigue por ah�.
1081
01:17:47,799 --> 01:17:49,071
Sabemos los sitios
a los cuales suele ir.
1082
01:17:49,106 --> 01:17:50,139
Pronto lo atraparemos.
1083
01:17:50,359 --> 01:17:52,973
Nos concentramos en las buenas noticias.
Salvamos a Rachel.
1084
01:17:57,295 --> 01:17:58,515
�Qu� te pasa?
1085
01:17:59,043 --> 01:18:00,256
La dej� en libertad, �verdad?
1086
01:18:01,979 --> 01:18:03,559
S�, pero no es lo correcto, Paula.
1087
01:18:04,982 --> 01:18:06,956
S�lo esta personalidad la dejar�a irse.
1088
01:18:07,471 --> 01:18:09,993
�l no. Me equivoqu�.
1089
01:18:12,123 --> 01:18:14,735
En este caso se demostr� ser m�s,
y ellos no hacen eso.
1090
01:18:17,232 --> 01:18:18,658
Deber�a haber matado a Rachel.
1091
01:18:19,953 --> 01:18:21,847
Lo �nico que importa
es que no lo hizo.
1092
01:18:22,638 --> 01:18:23,638
S�.
1093
01:18:27,063 --> 01:18:28,293
�Pero por qu�?
1094
01:18:28,461 --> 01:18:30,059
Toda la informaci�n est�
en las planillas impresas.
1095
01:18:32,319 --> 01:18:33,887
Con este tipo de personalidad
cualquier desaf�o...
1096
01:18:33,888 --> 01:18:35,431
...es respondido con extrema violencia.
1097
01:18:37,156 --> 01:18:38,675
�Por qu� simplemente dej� que se fuera?
1098
01:18:39,749 --> 01:18:41,342
�l hizo lo que quer�amos cuando
no debi� haberlo hecho.
1099
01:18:42,974 --> 01:18:44,468
�Qu� lo oblig�?
�Por qu� no se impuso?
1100
01:18:44,503 --> 01:18:46,314
Bueno, como dijiste, �l est� jugando.
1101
01:19:04,227 --> 01:19:05,942
Ella fue la primera persona
que lo detuvo.
1102
01:19:06,347 --> 01:19:07,887
- �Qui�n?
- Carol.
1103
01:19:15,413 --> 01:19:16,847
�Me disculpa un minuto, se�or?
1104
01:19:24,446 --> 01:19:29,146
LLAMADO DE TONY.
1105
01:19:33,341 --> 01:19:34,605
�Aah!
1106
01:19:52,882 --> 01:19:56,614
Disc�lpame.
Tony.
1107
01:20:09,355 --> 01:20:10,355
�Carol?
1108
01:20:10,720 --> 01:20:12,372
�Enfermo desgraciado!
1109
01:20:25,390 --> 01:20:26,689
�Gary! �Gary!
1110
01:20:26,951 --> 01:20:29,014
�Lo hiciste?
Sr. Weller, diga algo, por favor.
1111
01:20:29,249 --> 01:20:30,512
�Lo hizo?
1112
01:20:36,552 --> 01:20:37,570
Dr. Hill, tal vez Ud. pueda dec�rnoslo.
1113
01:20:38,523 --> 01:20:40,230
Luego les dar� informaci�n.
1114
01:20:52,650 --> 01:20:53,650
�C�mo lo supiste?
1115
01:20:54,709 --> 01:20:59,133
Sadismo, motivado por el enojo causado
por la excitaci�n con furia vengativa.
1116
01:21:00,527 --> 01:21:02,396
Representas a las mujeres que �l odia.
1117
01:21:03,478 --> 01:21:04,606
Realmente sencillo.
1118
01:21:12,165 --> 01:21:13,396
�Qu� har�s con Laura?
1119
01:21:14,207 --> 01:21:17,097
Oh, olv�dala. Necesita ayuda,
no que la persigan.
1120
01:21:20,577 --> 01:21:21,577
�D�nde pasar�s la noche?
1121
01:21:21,590 --> 01:21:24,816
En casa. �Por qu�?
1122
01:21:25,975 --> 01:21:27,961
Te podr�a dominar el p�nico.
No deber�as estar sola.
1123
01:21:30,275 --> 01:21:31,666
S�, est� bien.
1124
01:21:44,962 --> 01:21:46,262
�Carol?
1125
01:21:48,583 --> 01:21:49,855
�C�mo te sientes?
1126
01:21:50,069 --> 01:21:53,790
S�, bien.
Gracias por lo de anoche.
1127
01:21:55,552 --> 01:21:57,065
Lamento lo del sof�.
1128
01:21:58,113 --> 01:22:00,837
No fue el sof�.
El problema era tu gato.
1129
01:22:06,362 --> 01:22:09,794
Cinco a�os. Pero, al final,
nos trajiste hasta aqu�.
1130
01:22:11,395 --> 01:22:13,146
Lamento que tuvieras
que perder a Maggie.
1131
01:22:15,450 --> 01:22:17,736
Ella realmente quer�a que
hallaras a los ni�os, sabes.
1132
01:22:18,676 --> 01:22:20,614
Quer�a que la tomaras seriamente.
1133
01:22:22,084 --> 01:22:23,556
Ella sab�a lo que hac�a.
1134
01:22:23,989 --> 01:22:26,956
S�, salvo que estamos
devolviendo cad�veres, no hijos.
1135
01:22:27,536 --> 01:22:28,536
Lo s�.
1136
01:22:29,517 --> 01:22:32,333
Pero afortunadamente para las familias,
eso pondr� fin a esta etapa.
1137
01:22:35,605 --> 01:22:36,802
�Encontramos uno!
1138
01:22:37,805 --> 01:22:39,363
S�lo nos resta tener esperanza.
1139
01:23:21,190 --> 01:23:24,690
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
92362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.