All language subtitles for Wire In The Blood S02E01 Still She Cries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,651 --> 00:00:10,351 Season 02 - Episode 01 Still She Cries 2 00:00:16,068 --> 00:00:21,068 # Donde esta vida termina, yo comienzo 3 00:00:25,756 --> 00:00:30,756 # He sentido la llama 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,226 # Surgiendo en m� 5 00:00:37,600 --> 00:00:41,534 # Surgiendo en m� 6 00:00:42,335 --> 00:00:45,535 # Surgiendo en ti 7 00:00:45,540 --> 00:00:48,136 # Disolverse 8 00:00:48,159 --> 00:00:50,026 # D�ndome 9 00:00:57,941 --> 00:01:02,538 # Me alimento mental y corporalmente 10 00:01:02,594 --> 00:01:06,805 # Sumi�ndote en el sufrimiento 11 00:01:07,436 --> 00:01:11,502 # Reanim�ndote en mi reflejo 12 00:01:12,095 --> 00:01:13,423 M�s adelante, el camino se encuentra cerrado. 13 00:01:13,428 --> 00:01:14,969 Su camino es seguro y despejado. 14 00:01:14,992 --> 00:01:17,520 Repito: Camino seguro y despejado. Cambio. 15 00:01:17,936 --> 00:01:21,689 # Te disuelves en m� 16 00:01:22,768 --> 00:01:25,584 Procedan desde el hotel. A�n se requiere vigilancia. 17 00:01:25,588 --> 00:01:27,585 Ning�n visitante inesperado. Cambio. 18 00:01:28,376 --> 00:01:31,276 # Te disuelves 19 00:01:31,280 --> 00:01:35,777 # En m� 20 00:01:35,780 --> 00:01:38,148 # En m� 21 00:01:42,396 --> 00:01:47,196 # Puedo respirar, te disuelves en m� # 22 00:02:05,704 --> 00:02:07,622 Pens� que mantendr�amos esto entre nosotros. 23 00:02:07,757 --> 00:02:10,612 Tony pregunt� si ella pod�a venir. Es una de sus alumnas. 24 00:02:10,615 --> 00:02:13,096 Lo ha estado ayudando acad�micamente con Maggie. 25 00:02:13,099 --> 00:02:14,497 S�, claro que s�. 26 00:02:14,594 --> 00:02:17,125 Hasta ahora todo ha sido teor�a, Laura. 27 00:02:17,130 --> 00:02:20,471 Aqu� es donde nos encontramos cara a cara con nuestro crimen. �Est�s bien? 28 00:02:20,506 --> 00:02:21,506 S�. 29 00:02:41,028 --> 00:02:44,369 T�mate tu tiempo. Y simplemente dinos lo que recuerdas. 30 00:02:44,636 --> 00:02:47,804 Lo intentar�. Nos estacionamos a un costado del camino. 31 00:02:49,061 --> 00:02:51,280 Me gusta llevarlos de picnic. 32 00:03:31,664 --> 00:03:33,489 - Tony. - �Hm? 33 00:03:35,186 --> 00:03:37,148 �Est�s seguro de que es una buena idea? 34 00:03:41,074 --> 00:03:42,806 Tony. �Qui�n es esa chica? 35 00:03:48,358 --> 00:03:50,585 Oh, no. Es mi culpa. Fue mi error. 36 00:03:51,682 --> 00:03:53,589 Nunca deber�a haberte puesto en esa posici�n. 37 00:03:54,244 --> 00:03:57,404 �Es un pedido de la polic�a? �No me quieren all�? 38 00:03:57,410 --> 00:03:59,305 �Saben cu�nto te he estado ayudando con este caso? 39 00:03:59,364 --> 00:04:00,764 No, no fue la polic�a. 40 00:04:01,276 --> 00:04:03,260 Nunca deb�a haberte permitido que te acercaras a mi paciente. 41 00:04:04,401 --> 00:04:06,711 Digo, Maggie tard� cinco a�os en contarme d�nde enterr� los cuerpos. 42 00:04:06,715 --> 00:04:09,612 Cinco a�os durante los cuales crey� que su mundo giraba alrededor de m�. 43 00:04:10,175 --> 00:04:12,217 Y tu presencia casi destruye eso. 44 00:04:15,919 --> 00:04:17,637 Sus v�ctimas est�n en esa ladera. 45 00:04:19,102 --> 00:04:22,136 Y por ellas y por sus familias no puedo cometer un error tan est�pido. 46 00:04:23,068 --> 00:04:27,667 Est�pido. Bueno, no es nada personal, Laura. 47 00:04:28,306 --> 00:04:30,534 A�n sigues teniendo acceso a las cintas y expedientes para tu doctorado... 48 00:04:30,540 --> 00:04:32,835 ...y me encantar� discutir el caso contigo. 49 00:04:33,136 --> 00:04:35,536 Pero fue un error permitirte que te acercaras personalmente. 50 00:04:38,262 --> 00:04:40,396 Bueno, supongo que no fue del todo malo. 51 00:04:42,534 --> 00:04:44,323 Hoy, conoc� a mi primer homicida. 52 00:04:45,710 --> 00:04:47,229 No, "paciente". 53 00:04:55,956 --> 00:04:58,456 DESAPARECIDA 54 00:05:03,096 --> 00:05:06,765 Ah, un posible avistamiento de Mica Van Marten, en un tren cerca de Swindon. 55 00:05:06,770 --> 00:05:07,770 Lo estamos verificando. 56 00:05:07,775 --> 00:05:09,365 �Realmente alguien oy� nuestra petici�n? 57 00:05:09,581 --> 00:05:11,380 Oh, no estoy segura de que sea completamente fidedigna. 58 00:05:11,599 --> 00:05:13,644 Un anciano. No est� seguro del color de su cabello. 59 00:05:14,613 --> 00:05:16,104 �O sea que vio a una joven? 60 00:05:16,139 --> 00:05:17,139 Exactamente. 61 00:05:17,225 --> 00:05:18,986 El caso no puede concluir de este modo. 62 00:05:19,282 --> 00:05:21,019 Bueno, a menos que ella simplemente haya regresado a Holanda. 63 00:05:21,238 --> 00:05:23,389 Bueno, entonces, �por qu� su celular fue encontrado destrozado? 64 00:05:23,439 --> 00:05:26,196 No, no, si ella estuviera en Holanda, lo sabr�amos. 65 00:05:26,473 --> 00:05:27,698 A ti te atraen las enfermeras, Kevin. 66 00:05:27,701 --> 00:05:29,899 Revisa todas las declaraciones de sus colegas... 67 00:05:29,900 --> 00:05:30,900 ...y luego haz lo mismo con los conductores de los autobuses. 68 00:05:30,903 --> 00:05:33,266 En caso de que algo no te conforme, vuelve a interrogarlos. 69 00:05:33,504 --> 00:05:35,583 Paula, conc�ntrate en sus amigos y en su familia. 70 00:05:35,988 --> 00:05:37,284 Alguien debe haber visto algo... 71 00:05:37,288 --> 00:05:39,085 ...incluso a pesar de que ni siquiera sepan qu� es. 72 00:05:39,158 --> 00:05:40,158 �Carol! 73 00:05:45,195 --> 00:05:46,868 La mujer intenta llamar la atenci�n. 74 00:05:46,872 --> 00:05:50,269 �C�mo es que tard� cinco a�os en recordar d�nde los hab�a enterrado? 75 00:05:52,754 --> 00:05:54,554 Bueno, el Dr. Hill cree que todo est� relacionado... 76 00:05:54,559 --> 00:05:56,455 ...con su aceptaci�n de lo que ha hecho. 77 00:05:56,489 --> 00:05:57,489 �En serio? 78 00:05:57,647 --> 00:06:00,222 �Realmente indic� alguna ubicaci�n determinada? 79 00:06:00,257 --> 00:06:03,141 El objetivo es devolverle a las familias los cuerpos de sus hijos. 80 00:06:03,176 --> 00:06:05,578 En cuatro d�as, �ella revel� algo concreto? 81 00:06:05,955 --> 00:06:06,955 No. 82 00:06:06,986 --> 00:06:08,373 Entonces, s�quenla de esa ladera. 83 00:06:08,380 --> 00:06:11,674 Si quiere recordar puede hacerlo en la comodidad de su celda... 84 00:06:11,679 --> 00:06:13,275 ...y no a expensas de nuestra reputaci�n. 85 00:06:14,140 --> 00:06:16,913 No estoy tan segura. Tal vez est� m�s alejado de la colina. 86 00:06:17,157 --> 00:06:18,416 Ya hemos cavado all�. 87 00:06:20,923 --> 00:06:23,863 Cuando hablamos, mencionaste una peque�a depresi�n en el terreno. 88 00:06:24,268 --> 00:06:25,464 Dijiste que eran �rboles. 89 00:06:25,484 --> 00:06:27,889 S�. S�, es cierto. Una depresi�n y �rboles. 90 00:06:30,859 --> 00:06:32,154 Eso tendr� que esperar hasta ma�ana. 91 00:06:32,360 --> 00:06:33,417 Haz que todos se retiren, Don. 92 00:06:33,420 --> 00:06:35,503 - Cancelaremos la b�squeda. - �Cu�ndo? 93 00:06:35,504 --> 00:06:37,429 Ahora mismo. Podr�amos estar aqu� hasta el a�o que viene... 94 00:06:37,435 --> 00:06:38,730 ...sin algo m�s concreto para proseguir. 95 00:06:38,735 --> 00:06:40,030 No tenemos tanto tiempo. 96 00:06:42,390 --> 00:06:43,627 Vamos, querida. 97 00:07:00,724 --> 00:07:02,851 Lo que m�s me atormenta son las piernas y los ojos. 98 00:07:02,886 --> 00:07:05,845 Cuanto m�s sostengo la respiraci�n y callo, m�s patean... 99 00:07:05,850 --> 00:07:09,546 ...m�s fijamente me miran con ojos saltones, implorando auxilio. 100 00:07:09,917 --> 00:07:12,016 - �D�nde los mataste? - Estacionamos a un lado del camino... 101 00:07:12,020 --> 00:07:14,230 ...cerca de unos pe�ascos. Los gui� por un sendero. 102 00:07:18,198 --> 00:07:19,198 �Te molesta? 103 00:07:19,885 --> 00:07:20,885 No. 104 00:07:22,460 --> 00:07:25,402 Oh, y te devuelvo tu libro. 105 00:07:28,297 --> 00:07:29,297 �Est�s bien? 106 00:07:29,427 --> 00:07:32,488 Cancelaron la b�squeda. No hay cad�veres. 107 00:07:33,117 --> 00:07:34,117 �Estuviste en el lugar correcto? 108 00:07:34,302 --> 00:07:39,048 Oh, s�; simplemente es que se necesita la ubicaci�n exacta. Suele suceder. 109 00:07:40,051 --> 00:07:41,315 Lo siento. 110 00:07:43,620 --> 00:07:45,716 Voy al bar, si quieres un trago. 111 00:07:46,427 --> 00:07:47,926 No, uh, yo, uh-- 112 00:08:03,758 --> 00:08:06,660 Ahora mira a tu alrededor. �Qu� ves? 113 00:08:07,141 --> 00:08:10,206 Hay una colina. Algunos �rboles. 114 00:08:10,539 --> 00:08:12,894 �D�nde? �A tu derecha? �Y bien? �A tu izquierda? 115 00:08:14,143 --> 00:08:15,156 Hattie. 116 00:08:15,191 --> 00:08:16,191 �Por fin! 117 00:08:16,425 --> 00:08:17,425 Perd�n por la tardanza. 118 00:08:17,428 --> 00:08:19,424 - T� pagas. - �Nos vemos! 119 00:08:22,296 --> 00:08:24,613 Lo que m�s me atormenta son las piernas y los ojos. 120 00:08:25,612 --> 00:08:29,185 Cuanto m�s sostengo la respiraci�n y callo, m�s patean... 121 00:08:29,190 --> 00:08:32,786 ...m�s fijamente me miran con ojos saltones, implorando auxilio. 122 00:08:33,288 --> 00:08:34,288 �D�nde los mataste? 123 00:08:34,414 --> 00:08:35,548 Los gui� por un sendero. 124 00:08:36,067 --> 00:08:39,327 Ahora mira a tu alrededor. �Qu� ves? 125 00:08:39,756 --> 00:08:41,287 Hay una colina. 126 00:08:41,887 --> 00:08:43,082 Algunos �rboles. 127 00:08:43,350 --> 00:08:46,163 �D�nde? �A tu derecha? �A tu izquierda? 128 00:08:46,475 --> 00:08:47,484 A mi derecha. 129 00:08:47,984 --> 00:08:50,290 Haz que todos se retiren, Don. Cancelaremos la b�squeda. 130 00:08:53,435 --> 00:08:54,967 �Estuvimos en el sitio correcto! 131 00:09:29,979 --> 00:09:31,358 Debo irme. Tengo que ir a trabajar temprano. 132 00:09:31,605 --> 00:09:33,609 - S�, yo tambi�n. - S�, tengo otro compromiso. 133 00:09:34,068 --> 00:09:36,014 - �Hablamos por la ma�ana? - �Qu� crees? 134 00:09:36,251 --> 00:09:37,354 �Quieres que te lleve a alg�n lado? 135 00:09:37,763 --> 00:09:39,918 �Vamos, muchachos; alguien tiene que hacerme compa��a! 136 00:09:40,908 --> 00:09:43,896 # Aqu� no hay nadie 137 00:09:44,097 --> 00:09:45,897 # Aqu� 138 00:09:45,900 --> 00:09:48,867 # No hay nadie, nadie 139 00:09:48,871 --> 00:09:51,852 # Sabe tu nombre 140 00:09:51,858 --> 00:09:56,353 # Ni el juego que juego 141 00:09:56,363 --> 00:10:00,954 # En las calles, flotamos # 142 00:10:08,931 --> 00:10:13,626 Hola, Nelson. �No le preparaste nada de cenar a mami? �Hmm? 143 00:10:14,825 --> 00:10:18,890 �No? Tendr� que entregarte en parte de pago, compa�ero. 144 00:10:19,792 --> 00:10:21,589 # Casi en ning�n lado 145 00:10:25,528 --> 00:10:30,528 # En las calles, el oc�ano aparece hoy 146 00:10:31,683 --> 00:10:33,879 # Nosotros somos las piscinas # 147 00:10:33,971 --> 00:10:35,665 No, llegar� aqu� en cualquier momento. 148 00:10:36,634 --> 00:10:39,978 S�. Nos vemos. �Te quiero! 149 00:11:53,073 --> 00:11:54,773 POLIC�A DE BRADFIELD 150 00:12:07,387 --> 00:12:08,414 �Hattie! 151 00:12:12,426 --> 00:12:13,426 �Est� bien! 152 00:12:22,283 --> 00:12:23,932 - Hola, Luke. - �Qu� le pasa a Hattie? 153 00:12:23,935 --> 00:12:25,117 Estuve llamando durante toda la ma�ana. 154 00:12:25,380 --> 00:12:26,380 Como de costumbre. 155 00:12:29,942 --> 00:12:30,990 A�n estar� en la cama. 156 00:12:44,095 --> 00:12:46,315 Llam� por tel�fono anoche, dijo que estaba viniendo hacia aqu�. 157 00:12:48,247 --> 00:12:51,423 Detective Sargento Merrick. 158 00:12:52,283 --> 00:12:54,096 S�, por supuesto, lo recuerdo. 159 00:12:54,658 --> 00:12:55,845 �C�mo dice? 160 00:12:56,160 --> 00:12:57,426 Lo arrojaron a trav�s de la puerta durante la noche. 161 00:12:57,461 --> 00:12:59,492 Bueno, tal vez eso no tenga nada que ver con nosotros. 162 00:13:03,234 --> 00:13:05,470 �Tenemos una muestra del cabello de Mica Van Marten? 163 00:13:05,719 --> 00:13:06,719 S�, as� es. 164 00:13:08,029 --> 00:13:09,029 �Qu� pasa? 165 00:13:10,114 --> 00:13:11,595 Esa chica de Tony. 166 00:13:15,070 --> 00:13:17,326 Estaba en casa, prepar�ndome para mi seminario de Matem�tica. 167 00:13:18,031 --> 00:13:20,594 Cuando Hattie llam�, simplemente fue lo mismo de siempre. 168 00:13:20,939 --> 00:13:24,354 Ya sabe, d�nde estuvo, con quien estuvo, cu�ndo me ver�a. 169 00:13:25,058 --> 00:13:26,755 Ella estaba algo enojada pero no como para que desapareciera. 170 00:13:27,952 --> 00:13:30,247 �Nada indica que ella fuera infeliz, de alg�n modo? 171 00:13:30,489 --> 00:13:31,489 No. 172 00:13:32,703 --> 00:13:34,375 Estuviste con ella. �C�mo se ve�a? 173 00:13:35,498 --> 00:13:39,692 Igual que siempre. Me fui temprano y ella iba a hacer lo mismo. 174 00:13:42,281 --> 00:13:43,970 Creo que algo malo ha sucedido. 175 00:13:49,781 --> 00:13:51,907 Al parecer ella se fue del bar Union, a las 11:20. 176 00:13:52,751 --> 00:13:56,956 Habl� por celular con su novio, desde las 11:21 hasta las 11:31. 177 00:13:57,436 --> 00:14:01,093 Y no estaba en la parada de autob�s cuando el �mnibus pas� a las... 11:35. 178 00:14:02,191 --> 00:14:03,896 Cuatro minutos para desaparecer. 179 00:14:04,907 --> 00:14:07,817 Don est� arriba hablando con su novio y su compa�era de cuarto. �Quiere-- 180 00:14:07,852 --> 00:14:08,970 No, lo leer� m�s tarde. 181 00:14:10,049 --> 00:14:11,049 Carol Jordan. 182 00:14:13,029 --> 00:14:15,013 Bien. Gracias. 183 00:14:16,327 --> 00:14:18,950 Acaban de encontrar su celular en la maleza, cerca de la parada del �mnibus. 184 00:14:20,655 --> 00:14:21,824 Mica Van Marten. 185 00:14:21,859 --> 00:14:25,373 S�. Paula est� con los padres. D�selos, �s�? 186 00:14:25,659 --> 00:14:27,990 Tienen que enterarse de esto por nosotros y no por los noticieros. 187 00:14:32,875 --> 00:14:35,673 Lo que m�s me atormenta son las piernas y los ojos. 188 00:14:35,998 --> 00:14:39,042 Cuanto m�s sostengo la respiraci�n y callo, m�s patean... 189 00:14:39,312 --> 00:14:42,250 ...m�s fijamente me miran con ojos saltones, implorando auxilio. 190 00:14:58,526 --> 00:15:00,185 S�, habla Tony Hill. 191 00:15:00,190 --> 00:15:03,186 En este momento, estoy muy ocupado para contestar, pero �puede dejar un mensaje? 192 00:15:05,184 --> 00:15:06,642 Tony, hola, soy yo. 193 00:15:06,646 --> 00:15:08,643 �Est�s all� y simplemente no quieres que hablemos? 194 00:15:09,793 --> 00:15:11,465 No, tal vez no est�s. 195 00:15:11,715 --> 00:15:14,307 Escucha, necesito que me aconsejes. �Podr�as llamarme? 196 00:15:18,041 --> 00:15:20,432 Si vamos a convencer a la polic�a, tenemos que ser m�s espec�ficos. 197 00:15:20,651 --> 00:15:22,921 Eso intento, Tony, realmente lo intento. 198 00:15:24,080 --> 00:15:26,809 Anoche regresaron, los cinco. 199 00:15:26,815 --> 00:15:28,510 A trav�s de la pared. A trav�s del cielorraso. 200 00:15:33,015 --> 00:15:35,588 Est� bien, Maggie. Maggie. 201 00:15:38,000 --> 00:15:40,359 Intenta usar eso como un disparador para recordar. 202 00:15:42,639 --> 00:15:45,125 Es que cuando matas a alguien, est�s en otro lugar. 203 00:15:45,341 --> 00:15:47,668 Un impulso, una concentraci�n en la tarea... 204 00:15:47,673 --> 00:15:50,169 ...y quieres que eso sea perfecto, pero nunca lo ser�. 205 00:15:51,085 --> 00:15:53,322 Es como si creyeras que el mundo exterior no existe. 206 00:15:54,022 --> 00:15:58,225 Tan s�lo un v�nculo indeleble que se crea entre dos personas. 207 00:15:59,030 --> 00:16:00,826 S� lo que hice, Tony. 208 00:16:01,384 --> 00:16:03,070 Simplemente no s� d�nde. 209 00:16:18,832 --> 00:16:20,556 Sin dudas es el cabello de Hattie. 210 00:16:21,258 --> 00:16:22,607 �Y qu� piensa Tony Hill? 211 00:16:22,642 --> 00:16:23,921 A�n no ha respondido nuestros llamados. 212 00:16:23,956 --> 00:16:27,582 Bueno, tr�elo. Tenemos a dos mujeres desaparecidas. 213 00:16:27,786 --> 00:16:29,328 Si esto se convierte en un pedido de rescate... 214 00:16:29,332 --> 00:16:30,929 ...tenemos que saber qu� botones presionar. 215 00:16:31,729 --> 00:16:34,585 Y si es la misma persona que secuestr� a Hattie Davis... 216 00:16:35,090 --> 00:16:37,486 ...�qu� demonios ha hecho con Mica Van Marten? 217 00:16:47,666 --> 00:16:49,206 �Ya tenemos los resultados sobre las huellas digitales del sobre? 218 00:16:49,241 --> 00:16:50,241 Uh, a�n no. 219 00:16:50,520 --> 00:16:53,492 Aver�gualo, y haz que los forenses examinen si ten�a ADN. 220 00:16:53,834 --> 00:16:55,973 Con un poco de suerte, fue lamido antes de ser pegado. 221 00:16:56,269 --> 00:16:59,019 Don, �alguna otra similaridad en sus movimientos? 222 00:17:00,950 --> 00:17:02,150 �Don? 223 00:17:02,152 --> 00:17:03,429 �S�? 224 00:17:03,606 --> 00:17:06,458 Despierta o vete. Eso va para todos. 225 00:17:11,820 --> 00:17:15,800 En este momento, me cuesta separar lo acad�mico de lo personal. 226 00:17:17,317 --> 00:17:18,459 �Hmm? 227 00:17:18,751 --> 00:17:19,864 Digo, ella est� desaparecida. 228 00:17:20,115 --> 00:17:23,238 Y aqu� estoy oyendo a tu paciente revelar los detalles de sus homicidios. 229 00:17:25,523 --> 00:17:28,330 �Haces... esto a diario? 230 00:17:28,894 --> 00:17:30,956 Bueno, no me resulta dif�cil ser un observador imparcial, Laura. 231 00:17:33,738 --> 00:17:36,513 Si tan s�lo me hubiera quedado un rato m�s... 232 00:17:36,718 --> 00:17:39,214 ...ella no se hubiera convertido en una v�ctima al azar. 233 00:17:39,813 --> 00:17:41,352 No sabemos si lo es. 234 00:17:56,788 --> 00:17:57,788 �S�? 235 00:18:00,440 --> 00:18:02,005 �No oyes tus mensajes? 236 00:18:06,234 --> 00:18:07,377 Ah, perd�n. 237 00:18:07,412 --> 00:18:11,020 Vives en un caos. Supuse que los hab�as o�do. 238 00:18:14,851 --> 00:18:18,652 - Regreso luego. - �No! No, ahora ya se conocen. 239 00:18:18,955 --> 00:18:21,533 �No te parece? Laura Webster, una de mis posgraduadas. 240 00:18:21,536 --> 00:18:23,687 Laura, la Detective Inspectora Carol Jordan. 241 00:18:24,203 --> 00:18:25,829 No nos han presentado. 242 00:18:26,062 --> 00:18:27,062 No. 243 00:18:27,095 --> 00:18:28,095 Oh. 244 00:18:28,288 --> 00:18:32,014 - �Podemos hablar? - Creo que terminamos. 245 00:18:32,135 --> 00:18:33,278 �Tiene novedades sobre Hattie? 246 00:18:33,313 --> 00:18:35,015 Estamos haciendo todo lo posible para poder hallarla. 247 00:18:35,050 --> 00:18:36,050 Vino por un motivo. 248 00:18:36,264 --> 00:18:38,169 El Dr. Hill nos asesora en varios otros casos. 249 00:18:40,671 --> 00:18:42,195 Por supuesto que s�. 250 00:18:49,952 --> 00:18:51,275 �Tiene que ver con Hattie Davis? 251 00:18:51,310 --> 00:18:52,310 S�. 252 00:18:54,013 --> 00:18:55,096 �Qu� averiguaron? 253 00:18:55,131 --> 00:18:57,037 Un mech�n de pelo en un sobre blanco. 254 00:18:57,920 --> 00:18:59,438 - �S�lo cabello? - S�, ninguna nota... 255 00:18:59,442 --> 00:19:01,723 ...ni indicaci�n de a qui�n pertenec�a; s�lo cabello. 256 00:19:01,793 --> 00:19:03,234 Es compatible con el de Hattie. 257 00:19:06,220 --> 00:19:08,950 �Hubo alg�n contacto luego de la desaparici�n de Mica Van Marten? 258 00:19:09,109 --> 00:19:12,276 No, pero tambi�n encontramos su celular destrozado. 259 00:19:12,280 --> 00:19:14,598 Exceptuando eso, no sabemos qu� le sucedi�. 260 00:19:17,253 --> 00:19:20,337 Y no han intentado demostrarnos que alguien la ten�a. 261 00:19:21,653 --> 00:19:23,416 No hab�a quedado nada m�s en la escena. 262 00:19:23,451 --> 00:19:26,971 O sea que este contacto es una novedad, a menos de 24 horas... 263 00:19:26,975 --> 00:19:28,672 ...luego de la desaparici�n de Hattie. 264 00:19:30,014 --> 00:19:31,560 �Qu� m�s puedes decirme sobre Mica? 265 00:19:32,261 --> 00:19:34,777 �Qu� otras similaridades existen, adem�s del celular destrozado? 266 00:19:35,699 --> 00:19:37,386 Tiene m�s o menos la misma edad de Hattie. 267 00:19:37,596 --> 00:19:40,448 Es una estudiante de enfermer�a holandesa que vino con una beca europea. 268 00:19:41,294 --> 00:19:42,518 Hasta la desaparici�n de Hattie... 269 00:19:42,523 --> 00:19:44,919 ...no ten�a otra evidencia para ordenar que ampliaran su b�squeda. 270 00:19:46,012 --> 00:19:48,209 Si no se hubieran involucrado las autoridades holandesas... 271 00:19:48,215 --> 00:19:49,307 ...enloqueciendo a Brandon... 272 00:19:49,310 --> 00:19:50,911 ...ni siquiera hubiera podido hacer el llamamiento de testigos. 273 00:19:51,792 --> 00:19:53,483 No es que eso sirva de mucho. 274 00:19:53,824 --> 00:19:57,049 Y ahora esto: Otra chica y otro celular destrozado... 275 00:19:57,055 --> 00:20:00,450 ...y un sobre repleto de cabello humano. �Qu� significa eso? 276 00:20:00,570 --> 00:20:01,905 Bueno, quiere llamarte la atenci�n. 277 00:20:02,919 --> 00:20:04,544 Quiere que sepas que la tienes. 278 00:20:06,274 --> 00:20:07,604 El sobre est� escrito a mano. 279 00:20:08,882 --> 00:20:10,292 No est� escrito a m�quina ni con una computadora. 280 00:20:10,532 --> 00:20:12,726 La pregunta es: �Eso sucedi� porque no hab�a otro m�todo disponible? 281 00:20:13,274 --> 00:20:14,794 Lo cual indicar�a el nivel de inteligencia... 282 00:20:14,800 --> 00:20:16,195 ...o a un hombre con ingreso disponible. 283 00:20:17,469 --> 00:20:20,013 �O fue una decisi�n consciente de escribir a mano? 284 00:20:21,728 --> 00:20:22,929 Si lo fue, es m�s grave. 285 00:20:22,964 --> 00:20:24,096 �Por qu� es m�s grave? 286 00:20:24,131 --> 00:20:26,683 "Les mando algo por lo cual pueden identificarme... 287 00:20:26,688 --> 00:20:27,784 "...y, de todos modos, se los env�o". 288 00:20:27,820 --> 00:20:30,195 Eso demuestra que la persona que lo hizo conf�a en que no ser� atrapada. 289 00:20:30,200 --> 00:20:34,071 Tambi�n indica que es arrogante. Sin explicaciones, pretende que lo conozcan. 290 00:20:35,821 --> 00:20:38,243 As� que creo que aumentar� el contacto o secuestrar� de nuevo. 291 00:20:38,278 --> 00:20:39,994 �Esto est� relacionado con Mica Van Marten? 292 00:20:40,227 --> 00:20:41,434 Es probable que lo est�, s�. 293 00:20:42,314 --> 00:20:43,803 Mica pudo haber sido un ensayo. 294 00:20:43,810 --> 00:20:45,668 "�Soy capaz de hacer esto? 295 00:20:46,290 --> 00:20:47,290 "S�. 296 00:20:47,616 --> 00:20:48,841 "As� que lo har� otra vez". 297 00:20:49,756 --> 00:20:51,906 �Qu� hizo con Mica? �Ella contin�a cautiva? 298 00:20:54,007 --> 00:20:55,905 Acabamos de recibir los resultados de los chicos de Huellas. 299 00:20:56,194 --> 00:20:57,227 �Algo �til? 300 00:20:57,593 --> 00:20:58,817 Dejar� que seas quien lo juzgue. 301 00:21:02,790 --> 00:21:05,415 Como pueden ver, no hay huellas en el exterior del sobre... 302 00:21:05,788 --> 00:21:07,481 ...pero quienquiera que lo haya hecho... 303 00:21:07,485 --> 00:21:08,982 ...se tom� el trabajo de cortarlo para abrirlo... 304 00:21:08,985 --> 00:21:11,182 ...y luego volver a sellar los bordes. 305 00:21:11,188 --> 00:21:12,445 Porque en el interior-- 306 00:21:16,446 --> 00:21:17,748 - Enfermo. - �De qui�n son esas huellas? 307 00:21:17,854 --> 00:21:19,090 - De Hattie. - As� es. 308 00:21:19,091 --> 00:21:20,938 - �Qu� significa eso? - TE AMO 309 00:21:28,119 --> 00:21:29,122 TE AMO 310 00:21:29,125 --> 00:21:32,352 Ella est� muerta. Al igual que Mica. 311 00:21:33,042 --> 00:21:34,045 A TI 312 00:21:34,050 --> 00:21:35,962 - �C�mo sabe que est�n muertas? - Por el nivel de control... 313 00:21:35,966 --> 00:21:37,312 ...que a esta persona le gusta ejercer. 314 00:21:37,773 --> 00:21:39,958 Hacer que Hattie "escribiera" con sus huellas digitales "Te amo"... 315 00:21:39,962 --> 00:21:42,259 ...equivale a una expresi�n final. 316 00:21:43,563 --> 00:21:46,059 A un testamento de �ltima voluntad, si as� lo prefieren. 317 00:21:46,092 --> 00:21:47,906 Eso fue algo que le fue denegado a Mica. 318 00:21:48,136 --> 00:21:49,629 Y si Mica sigui� el mismo patr�n al de Hattie... 319 00:21:49,635 --> 00:21:52,030 ...entonces tambi�n muri� dentro de las 24 horas de su secuestro. 320 00:21:52,999 --> 00:21:54,358 Estuvieron buscando a una persona desaparecida. 321 00:21:54,362 --> 00:21:55,662 Deber�an haber buscado su cad�ver. 322 00:21:58,167 --> 00:22:00,174 A nuestro homicida le gusta controlar las acciones de sus v�ctimas... 323 00:22:00,178 --> 00:22:02,494 ...y, en este momento, aparentemente intenta controlar los suyos. 324 00:22:02,529 --> 00:22:04,588 No hay ninguna pedido de rescate, simplemente el env�o del cabello. 325 00:22:04,867 --> 00:22:07,525 As� que lo descubren. Buscan el mensaje. 326 00:22:08,587 --> 00:22:10,060 Sabe que lo hallar�n, lo cual es lo que quiere. 327 00:22:10,065 --> 00:22:12,261 Porque el cabello, lo convierte en un juego. 328 00:22:12,915 --> 00:22:13,915 �El cabello? 329 00:22:15,522 --> 00:22:17,586 Pudo haber sido un dedo o una oreja pero el cabello es m�s f�cil. 330 00:22:17,590 --> 00:22:19,387 No forma parte del cuerpo. 331 00:22:19,450 --> 00:22:21,028 Y, por naturaleza, ya est� muerto. 332 00:22:21,350 --> 00:22:22,737 Al menos demuestra que nuestro asesino no es mutilador. 333 00:22:22,740 --> 00:22:24,138 Le gusta mantener el cuerpo entero. 334 00:22:25,133 --> 00:22:27,696 Probablemente porque a�n quiere relacionarse con �l. 335 00:22:31,505 --> 00:22:32,726 �Dijiste que era un juego? 336 00:22:35,492 --> 00:22:37,385 Quiere que crean que Hattie sigue con vida. 337 00:22:37,420 --> 00:22:38,684 �No es posible que a�n lo est�? 338 00:22:39,336 --> 00:22:40,702 S�, es posible. 339 00:22:43,170 --> 00:22:44,849 Pero no lo est�. 340 00:22:44,852 --> 00:22:47,350 En esta clase de juego con esta clase de persona, s�lo hay un resultado. 341 00:22:49,272 --> 00:22:50,631 Es un juego que no puedes ganar. 342 00:22:51,036 --> 00:22:52,564 "Carg� los dados" contra ustedes. 343 00:22:52,599 --> 00:22:54,459 El premio es que Hattie regresara con vida... 344 00:22:54,465 --> 00:22:56,060 ...pero ella no est� viva. Est� muerta. 345 00:22:56,289 --> 00:22:58,870 Probablemente, ahora el asesino perdi� el control, �as� que c�mo recuperan eso? 346 00:23:00,207 --> 00:23:01,820 Les est� dando falsas esperanzas. 347 00:23:02,601 --> 00:23:04,462 Hace las reglas tan complicadas que s�lo pueden fallar... 348 00:23:04,497 --> 00:23:06,382 ...y cuando fallan, devolver� el cad�ver de Hattie... 349 00:23:06,386 --> 00:23:08,183 ...y ser� su culpa que ella haya muerto. 350 00:23:09,161 --> 00:23:10,926 Oh, y luego va y lo vuelve a hacer. 351 00:23:11,837 --> 00:23:12,837 �Hasta? 352 00:23:13,904 --> 00:23:15,570 Hasta que pruebe cu�n inteligente es. 353 00:23:17,473 --> 00:23:19,307 Es un inmenso "guante" que dice: 354 00:23:20,723 --> 00:23:22,434 "�Son lo suficientemente buenos para atraparme?". 355 00:23:24,848 --> 00:23:26,625 Tony sugiere que hablemos con esta persona... 356 00:23:26,630 --> 00:23:28,326 ...directamente a trav�s de los medios. 357 00:23:28,556 --> 00:23:31,867 S�. A peque�a escala, tienen que halagarlo. 358 00:23:31,902 --> 00:23:33,506 Alimentar su ego; eso es lo que quieren. 359 00:23:33,720 --> 00:23:35,584 Y que lo que quieren es que ellas regresen con ustedes. 360 00:23:36,800 --> 00:23:38,942 Porque en casos como �ste, cuanto m�s contacto tengan... 361 00:23:38,946 --> 00:23:40,843 ...m�s revelan sobre s� mismos. 362 00:23:43,956 --> 00:23:45,445 S�lo queremos que la devuelva. 363 00:23:46,786 --> 00:23:51,058 Por favor, s�lo piense en lo que hace y d�jela ir. 364 00:23:52,253 --> 00:23:55,660 Y la detective que lidera la b�squeda de emiti� esta declaraci�n: 365 00:23:56,316 --> 00:23:59,536 Creemos que Hattie puede estar en estado de cautiverio. 366 00:24:00,661 --> 00:24:03,016 Apelamos a todo aqu�l que tenga informaci�n... 367 00:24:03,020 --> 00:24:06,017 ...que pueda guiarnos para hacer que Hattie sea liberada ilesa... 368 00:24:06,022 --> 00:24:07,418 ...nos contacte urgentemente. 369 00:24:08,803 --> 00:24:10,642 Haremos todo lo posible... 370 00:24:10,677 --> 00:24:11,690 Tony. 371 00:24:11,697 --> 00:24:13,535 ...para asegurar que regrese a salvo, junto a su familia. 372 00:24:14,282 --> 00:24:15,678 Estamos esperando su llamado. 373 00:24:22,249 --> 00:24:23,659 ...nos contacte urgentemente. 374 00:24:25,063 --> 00:24:28,363 Haremos todo lo posible para asegurar que regrese a salv-- 375 00:24:40,719 --> 00:24:41,897 "Detective Inspectora Jordan". 376 00:24:44,937 --> 00:24:46,518 "Detective Inspectora Carol Jordan". 377 00:24:49,154 --> 00:24:50,154 "Carol". 378 00:25:03,189 --> 00:25:04,189 �Oh, no! 379 00:25:04,836 --> 00:25:05,836 �Oh, no! 380 00:25:20,887 --> 00:25:21,887 Tony Hill. 381 00:25:22,032 --> 00:25:25,161 �Ow! Ow. �Ow! 382 00:25:25,236 --> 00:25:27,116 �Tony? �Tony, est�s bien? 383 00:25:27,969 --> 00:25:29,665 �Qu�? S�. 384 00:25:30,404 --> 00:25:33,841 Acabo de ser atacado por un poco de queso fundido. �C�mo te va, Carol? 385 00:25:35,059 --> 00:25:39,075 No. Soy yo. Laura. 386 00:25:39,840 --> 00:25:41,254 �Laura? �Oh, Laura! Hola. 387 00:25:41,256 --> 00:25:43,270 �Oh! 388 00:25:54,639 --> 00:25:55,977 Gracias por haber venido. 389 00:26:06,988 --> 00:26:08,010 S� que est� muerta. 390 00:26:09,497 --> 00:26:11,247 Vi la petici�n en los medios. 391 00:26:12,588 --> 00:26:13,748 Si creyeran que a�n est� viva... 392 00:26:13,956 --> 00:26:16,807 ...le hubieran hablado como si estuviera parado en el alf�izar de la ventana... 393 00:26:17,055 --> 00:26:18,418 ...rog�ndole que no salte. 394 00:26:19,954 --> 00:26:20,996 Pero no lo hicieron. 395 00:26:23,112 --> 00:26:24,559 Dijeron cu�n inteligente es. 396 00:26:24,594 --> 00:26:25,594 Dijeron: "Ll�mennos"... 397 00:26:25,840 --> 00:26:26,887 ...no dijeron: "Devu�lvela". 398 00:26:26,922 --> 00:26:28,964 No puedo hablar sobre el tema, Laura, lo sabes. 399 00:26:28,999 --> 00:26:32,057 Lo s�. Ella es mi amiga. 400 00:26:33,431 --> 00:26:34,572 Y no pierdas las esperanzas. 401 00:26:37,618 --> 00:26:39,160 Trabajas mucho con Carol, �verdad? 402 00:26:40,870 --> 00:26:43,204 S�, tenemos una relaci�n laboral profesional. 403 00:26:43,639 --> 00:26:45,610 La cual ambos desean que vaya m�s all�. 404 00:26:46,516 --> 00:26:48,434 �De d�nde sacaste eso? �Est� en las anotaciones del caso? 405 00:26:48,766 --> 00:26:51,311 M�s o menos. Est� entrel�neas. 406 00:26:56,339 --> 00:26:57,463 �Puedo ver la habitaci�n de Hattie? 407 00:26:59,586 --> 00:27:01,017 Uh, s�, habla Tony Hill. 408 00:27:01,230 --> 00:27:02,505 Contestar� su llamado enseguida... 409 00:27:02,510 --> 00:27:05,406 ...pero, por favor, deje un mensaje luego del ruido molesto. 410 00:27:06,671 --> 00:27:09,605 �Vienen por m�, Tony, y no te dije d�nde encontrarlos! 411 00:27:10,177 --> 00:27:12,697 �Tienes que encontrarlos, Tony, o nunca me dejar�n en paz! 412 00:27:13,044 --> 00:27:15,013 Por favor, Tony, �qu� hago? 413 00:27:21,429 --> 00:27:22,983 Es raro estar aqu� sin ella. 414 00:27:24,679 --> 00:27:28,866 Ya se siente lleno de fantasmas. Preparar� caf�. 415 00:28:02,507 --> 00:28:03,678 Bueno, me qued� sin leche. 416 00:28:06,184 --> 00:28:07,869 �Te molestar�a si no nos quedamos aqu�? 417 00:28:08,439 --> 00:28:09,723 No, por supuesto que no. 418 00:28:17,205 --> 00:28:19,284 �No! �No! �Al�jense de m�! 419 00:28:19,571 --> 00:28:22,848 �No! �No! �Al�jense de m�! 420 00:28:24,692 --> 00:28:26,908 �No! �No! �Al�jense de m�! 421 00:28:30,411 --> 00:28:33,345 �No quiero que se me acerquen! �No los quiero! 422 00:28:43,939 --> 00:28:46,409 Oh, veo que contin�as con Meadowcroft. 423 00:28:47,441 --> 00:28:50,786 Potes de comida para beb�s con vidrio molido, en los supermercados. 424 00:28:51,844 --> 00:28:54,597 Un ex-empleado rencoroso por despido injustificado. 425 00:28:56,190 --> 00:28:57,190 Laura. 426 00:28:57,375 --> 00:28:58,755 No hay problema, no es nada. 427 00:28:59,220 --> 00:29:00,734 Mira, no tienes que quedarte aqu�. 428 00:29:01,644 --> 00:29:02,644 Claro que s�. 429 00:29:03,525 --> 00:29:06,343 �D�nde est� ella? Y ni siquiera puedo ayudarla. 430 00:29:19,742 --> 00:29:20,742 No. 431 00:29:20,960 --> 00:29:22,907 No, deber�a irme. No deber�a estar aqu�. 432 00:29:23,152 --> 00:29:24,779 - �Qu�? - Gracias por el vino. 433 00:29:32,150 --> 00:29:35,503 �Entre l�neas? Entre l�neas. 434 00:29:36,873 --> 00:29:41,873 Carol es simplemente una amiga. Como t�, Laura. Eres una amiga. 435 00:29:51,718 --> 00:29:52,718 �Lo tengo! 436 00:29:52,722 --> 00:29:55,862 Las coordenadas corresponden a una cabina telef�nica, en Douthwaite Park. 437 00:29:56,139 --> 00:29:58,166 Ve hacia all�, Kev. Vig�lalo. 438 00:29:58,201 --> 00:30:01,174 Quiero los n�meros de matr�cula de los autos que usan esa hilera de tiendas... 439 00:30:01,181 --> 00:30:03,327 ...y una descripci�n detallada de todos los que usen esa cabina telef�nica. 440 00:30:04,447 --> 00:30:06,323 Y de paso, dile a la secretaria de Brandon... 441 00:30:06,326 --> 00:30:07,624 ...que quiero hacer una petici�n ante el Ministerio del Interior. 442 00:30:07,658 --> 00:30:08,715 Tenemos que intervenir ese tel�fono p�blico. 443 00:30:10,958 --> 00:30:12,266 Lo public� en la Secci�n de Avisos Personales. 444 00:30:12,269 --> 00:30:14,467 Tengo que estar en esas coordenadas a las 16:30. 445 00:30:14,631 --> 00:30:15,631 Es una cabina telef�nica. 446 00:30:15,942 --> 00:30:17,909 - "Jordan". - S�, lo s�. Ya lo le�. 447 00:30:17,944 --> 00:30:19,281 No, no, no, es personalizado. 448 00:30:19,316 --> 00:30:20,782 Antes, en el sobre dec�a "Polic�a de Bradfield"... 449 00:30:20,786 --> 00:30:22,083 ...pero ahora dice "Jordan". 450 00:30:22,381 --> 00:30:24,492 Bueno, tal vez sea para encajar con la secci�n de avisos personales. 451 00:30:24,527 --> 00:30:25,808 Te est� se�alizando. 452 00:30:26,766 --> 00:30:28,769 Pidi�ndote que vayas "sin tus amigos". 453 00:30:29,441 --> 00:30:30,501 �No crees que deber�a? 454 00:30:31,755 --> 00:30:35,754 Al parecer el juego comenz�, Carol. 455 00:30:36,225 --> 00:30:38,314 Tony tiene raz�n. �Y si el tipo intenta secuestrarte? 456 00:30:40,899 --> 00:30:41,899 Es tu elecci�n. 457 00:30:46,532 --> 00:30:51,048 Ya entr�. 16:29. �Algo inusual? 458 00:30:51,470 --> 00:30:52,680 No, se ve tranquilo. 459 00:30:54,910 --> 00:30:57,190 Ahora bien, no olvides que esta persona no te revelar� demasiado. 460 00:30:57,468 --> 00:31:00,131 No te involucres emocionalmente, Carol, y repite las instrucciones que te d�. 461 00:31:00,772 --> 00:31:03,217 As�, si malinterpretas algo, �l lo comentar�. 462 00:31:05,565 --> 00:31:06,993 Oh, lo siento. Gracias. 463 00:31:13,090 --> 00:31:15,899 Aqu� vamos. Uno. 464 00:31:16,521 --> 00:31:17,592 Dos. 465 00:31:19,250 --> 00:31:20,314 Carol Jordan. 466 00:31:21,968 --> 00:31:22,970 Carol Jordan. 467 00:31:24,211 --> 00:31:25,211 �Carol Jordan! 468 00:31:27,253 --> 00:31:28,253 Desgraciado. 469 00:31:30,716 --> 00:31:33,595 De eso se trata esto, Carol. De manipularte, frustrarte. 470 00:31:34,274 --> 00:31:35,741 Bueno, eso no lo facilita. 471 00:31:37,927 --> 00:31:39,127 Rastreamos la llamada: 472 00:31:39,133 --> 00:31:41,528 Otro tel�fono p�blico al otro lado de Douthwaite Park. 473 00:31:41,581 --> 00:31:43,918 Mand� a algunos oficiales hacia all� para que acordonen el sitio. 474 00:32:01,301 --> 00:32:02,501 Tony. 475 00:32:04,021 --> 00:32:05,470 Bueno, eso fue todo. Termin� el juego. 476 00:32:23,547 --> 00:32:24,993 Sab�a que deb�a venir sola. 477 00:32:25,404 --> 00:32:28,721 "Jordan, quer�a que vinieras sola. Perdiste". 478 00:32:29,116 --> 00:32:30,116 Nadie me escucha. 479 00:32:30,120 --> 00:32:32,049 Eso no cambia las cosas. Fuiste su excusa, Carol. 480 00:32:34,405 --> 00:32:35,609 "Pens� que pod�a confiar en ti. 481 00:32:36,830 --> 00:32:38,497 "Tuve que liberar a la dulce Hattie. 482 00:32:39,454 --> 00:32:41,778 "Me dej� en el la calle principal de Bradfield hacia calle Harbor... 483 00:32:41,813 --> 00:32:46,405 "...el B7849. Cincuenta metros pasando la curva en S. 484 00:32:47,588 --> 00:32:50,153 "La entrada de una granja, 10 metros a la izquierda. Una puerta. 485 00:32:55,509 --> 00:32:57,969 "Sigue la cerca sobre tu izquierda hasta el final y dobla a la derecha... 486 00:32:57,973 --> 00:32:59,173 "...adentr�ndote en el campo. 487 00:33:01,151 --> 00:33:02,393 "Treinta pasos frente a ti". 488 00:33:05,211 --> 00:33:06,579 Treinta pasos, �no? 489 00:33:06,934 --> 00:33:10,958 1, 2, 3, 4, 5... 490 00:33:10,962 --> 00:33:15,559 ...6, 7, 8, 9, 10, 11... 491 00:33:15,586 --> 00:33:20,071 ...12, 13, 14, 15... 492 00:33:20,075 --> 00:33:23,672 ...16, 17, 18, 19, 20... 493 00:33:26,384 --> 00:33:30,577 ...28, 29, 30. 494 00:33:33,295 --> 00:33:36,447 Oh, por Dios, no. 495 00:33:48,794 --> 00:33:49,794 Hattie. 496 00:33:51,480 --> 00:33:52,780 Por aqu�. 497 00:33:55,393 --> 00:33:57,247 Es-- Uh, es otro cuerpo. 498 00:34:17,199 --> 00:34:20,024 La v�ctima m�s reciente est� muerta desde hace cuatro d�as. 499 00:34:20,461 --> 00:34:22,210 Ha estado en este sitio durante los dos �ltimos d�as. 500 00:34:23,004 --> 00:34:24,733 La muerte fue causada por un golpe violento con un objeto contundente... 501 00:34:24,736 --> 00:34:26,234 ...en la parte posterior de la cabeza. 502 00:34:28,854 --> 00:34:30,335 �Qu�? �No fue estrangulada? �No fue asfixiada? 503 00:34:30,370 --> 00:34:31,572 No, no, definitivamente no. 504 00:34:31,931 --> 00:34:34,612 Luego tendr� m�s precisiones sobre el instrumento utilizado. 505 00:34:34,823 --> 00:34:37,082 �Y Hattie fue asesinada enseguida luego de ser secuestrada? 506 00:34:37,117 --> 00:34:40,208 S�. La otra v�ctima muri� del mismo modo. 507 00:34:40,884 --> 00:34:42,425 Es dif�cil precisar cu�ndo muri�. 508 00:34:42,959 --> 00:34:45,231 La temperatura de su coraz�n indica que la mantuvieron en un congelador. 509 00:34:46,370 --> 00:34:47,680 �Por qu� conservar�a a Mica de ese modo? 510 00:34:47,715 --> 00:34:48,991 Porque quiere poseerla. 511 00:34:49,459 --> 00:34:51,136 Poder seguir manteniendo una relaci�n con ella. 512 00:34:52,255 --> 00:34:54,621 Las secuestr�; nunca permitir�a que se vayan. 513 00:34:54,878 --> 00:34:56,910 Es una persona que disfruta ejerciendo el control. 514 00:34:58,582 --> 00:34:59,633 Tiene una alta autoestima. 515 00:35:00,174 --> 00:35:02,645 Es arrogante, no teme a nada ni a nadie; pero lo interesante es... 516 00:35:02,849 --> 00:35:04,637 ...que en el momento final con Hattie y con Mica... 517 00:35:04,672 --> 00:35:08,600 ...�l no es lo suficientemente valiente como para mirar a la cara a su v�ctima. 518 00:35:09,083 --> 00:35:11,563 Las manipula de much�simos modos, pero al final... 519 00:35:12,115 --> 00:35:15,582 ...no quiere que sepan que la muerte est� pr�xima. 520 00:35:18,173 --> 00:35:19,671 Creo que debajo de esta bravuconer�a... 521 00:35:19,675 --> 00:35:21,572 ...nuestra persona tiene una sumamente baja autoestima. 522 00:35:22,264 --> 00:35:24,075 Tengo que volver a ver esa nota. 523 00:35:24,097 --> 00:35:25,097 S�. 524 00:35:25,139 --> 00:35:27,969 Oh, y a prop�sito, si no hay semen en los cuerpos, revisa el pasto. 525 00:35:32,986 --> 00:35:34,814 "Tuve que dejar ir a la dulce Hattie". 526 00:35:35,863 --> 00:35:37,564 Insinuando consentimiento mutuo, sin da�o. 527 00:35:38,565 --> 00:35:40,115 "La estuve cuidando, me preocup� por ella". 528 00:35:40,646 --> 00:35:41,906 �Ven la relaci�n? 529 00:35:42,657 --> 00:35:45,953 "Ella estaba a salvo conmigo". A salvo conmigo. 530 00:35:47,117 --> 00:35:48,516 Hasta que la golpea en la parte posterior de su cabeza. 531 00:35:48,551 --> 00:35:51,532 Esta persona disfruta del control del secuestro, de la encarcelaci�n... 532 00:35:51,781 --> 00:35:52,781 ...y posteriormente, del cuerpo. 533 00:35:52,812 --> 00:35:55,406 Pero lo que no le gusta es la muerte y por eso te culpa. 534 00:35:56,367 --> 00:35:57,690 "Es tu culpa que haya tenido que matarla". 535 00:35:58,783 --> 00:36:01,113 �O sea que rapta mujeres al azar en paradas de �mnibus? 536 00:36:02,031 --> 00:36:03,467 No, a esta persona le gusta el control. 537 00:36:03,502 --> 00:36:04,898 Algo al azar podr�a fracasar. 538 00:36:05,746 --> 00:36:09,310 Mica y Hattie fueron vigiladas, observadas y elegidas. 539 00:36:10,250 --> 00:36:11,595 Lo que no comprendo es �sta mu�eca. 540 00:36:11,630 --> 00:36:14,630 Es una manifestaci�n de un adulto m�s que la de un ni�o. 541 00:36:15,735 --> 00:36:19,002 O sea que esta persona nunca tuvo una relaci�n normal con una mujer. 542 00:36:20,154 --> 00:36:21,719 �La mu�eca tiene las mismas heridas que Mica y Hattie? 543 00:36:21,754 --> 00:36:24,238 S�, la parte posterior de su cabeza fue pintada de rojo. 544 00:36:27,091 --> 00:36:28,091 �Puedo llevarme esto? 545 00:36:28,280 --> 00:36:29,280 S�. 546 00:36:34,143 --> 00:36:36,778 JORDAN - CASA LARUMERE CALLE DURKAN - BRADFIELD BF22IC 547 00:37:06,580 --> 00:37:08,128 TE ESTUVE OBSERVANDO. CUANTO M�S TE MIRO... 548 00:37:08,672 --> 00:37:09,817 ...M�S FASCINANTE ERES. 549 00:37:10,312 --> 00:37:11,968 PON ATENSI�N A LO QUE DIGO O NO SER� RESPONSABLE... 550 00:37:13,346 --> 00:37:14,624 ...DE LAS CONSECUENCIAS. HAZ LO QUE TE DIR�... 551 00:37:14,929 --> 00:37:16,215 ...Y TE DEMOSTRAR� CU�N BUENO PUEDO SER. 552 00:37:23,551 --> 00:37:24,551 �Qu� dice eso? 553 00:37:26,435 --> 00:37:28,790 B�sicamente dice: "S� donde vives". 554 00:37:30,160 --> 00:37:31,562 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 555 00:37:31,563 --> 00:37:35,404 He estado peor. Fundamentalmente por ex-novios. Por aqu�. 556 00:37:40,454 --> 00:37:42,511 Ha escrito mal algunas palabras. 557 00:37:43,122 --> 00:37:45,653 "Cuanto m�s te observo, m�s fascinante eres". 558 00:37:47,558 --> 00:37:49,658 Habr� sido a prop�sito. �Ves aqu�? 559 00:37:50,035 --> 00:37:51,385 Escribi� "atenci�n" con "s"... 560 00:37:51,420 --> 00:37:53,339 ...pero no se olvid� de poner la "c" en fascinante. 561 00:37:54,206 --> 00:37:55,996 O sea que, si eso es as�, �es alguien intentando esconderse? 562 00:37:56,203 --> 00:37:57,402 O de ocultar su inteligencia. 563 00:37:59,458 --> 00:38:00,468 �Estoy siendo vigilada? 564 00:38:01,029 --> 00:38:02,642 �O simplemente es alguien que intenta llegar a m�? 565 00:38:03,406 --> 00:38:04,526 "S�lo haz lo que digo. 566 00:38:04,561 --> 00:38:06,463 "La pr�xima vez te mostrar� cu�n bueno puedo ser". 567 00:38:07,720 --> 00:38:08,860 Pudo haber conseguido tu direcci�n en cualquier lado. 568 00:38:08,895 --> 00:38:11,501 Esto es una carta de "tr�tame respetuosamente". 569 00:38:19,483 --> 00:38:20,483 Son nervios. 570 00:38:22,454 --> 00:38:24,089 �Secuestrar� a otra v�ctima, verdad? 571 00:38:27,386 --> 00:38:28,904 �Est�s segura de que no quieres que me quede? 572 00:38:30,089 --> 00:38:31,293 No, gracias. 573 00:38:31,905 --> 00:38:33,622 Me siento mucho mejor por tu visita. 574 00:39:03,952 --> 00:39:05,337 Quer�a disculparme por lo de la otra noche. 575 00:39:05,618 --> 00:39:06,981 No tienes nada de qu� disculparte, Laura. 576 00:39:07,209 --> 00:39:08,492 Simplemente no quer�a que creyeras que-- 577 00:39:08,527 --> 00:39:10,108 Laura, no pens� en nada. 578 00:39:10,864 --> 00:39:14,838 Tengo que ver a Maggie. Es un momento dif�cil para ti. 579 00:39:15,135 --> 00:39:16,135 Mira, pens� que t�-- 580 00:39:19,558 --> 00:39:24,011 Carol. Ya veo. �Podemos hacer esto luego? S�.. 581 00:39:24,225 --> 00:39:25,225 �Qu� es lo que sabes? 582 00:39:26,267 --> 00:39:28,090 Laura, no puedo. 583 00:39:29,229 --> 00:39:30,229 Carol. 584 00:39:31,223 --> 00:39:32,303 �C�mo muri� ella? 585 00:39:46,416 --> 00:39:47,429 Cuando est� listo. 586 00:39:54,139 --> 00:39:55,139 Lo har� yo. 587 00:40:22,241 --> 00:40:25,278 No. No, los rostros est�n regresando. 588 00:40:25,692 --> 00:40:27,611 No s� cu�nto m�s de esto podr� soportar. 589 00:40:31,551 --> 00:40:32,551 Est� bien. 590 00:40:41,839 --> 00:40:42,839 Maggie. 591 00:40:45,543 --> 00:40:49,897 Estoy aqu�. Deja que yo me encargue. 592 00:40:50,300 --> 00:40:52,788 Yo... hablar� de nuevo con la polic�a, �est� bien? 593 00:40:55,976 --> 00:40:57,398 Regresar�s, �cierto? 594 00:40:57,433 --> 00:40:58,821 �No pensar�s en dejarme aqu�? 595 00:40:59,323 --> 00:41:00,508 Ma�ana. 596 00:43:02,121 --> 00:43:04,439 Creo que �l est� ocultando su inteligencia. 597 00:43:04,711 --> 00:43:06,021 Bueno, �cu�l es su verdadero coeficiente intelectual? 598 00:43:06,469 --> 00:43:08,941 Es dif�cil de decir. La nota no es lo bastante extensa. 599 00:43:41,438 --> 00:43:43,373 �Ad�nde quieres ir? 600 00:43:48,162 --> 00:43:50,395 Carol, es muy necesario que hable contigo sobre Maggie Thomas. 601 00:43:50,613 --> 00:43:51,715 S�, lo s�; pero no ahora. 602 00:43:51,750 --> 00:43:52,871 Tengo que regresar a la oficina. 603 00:43:52,906 --> 00:43:54,479 Furnam quiere verme. 604 00:43:56,964 --> 00:43:59,405 - Espera un segundo. - �Qu� pasa? 605 00:43:59,406 --> 00:44:00,406 Simplemente no cortes la comunicaci�n. 606 00:44:07,717 --> 00:44:08,717 �Carol? 607 00:44:20,019 --> 00:44:21,019 �Carol? 608 00:44:23,173 --> 00:44:24,829 Miau. Miau. 609 00:44:30,927 --> 00:44:32,731 Sigo con vida. Era el gato. 610 00:44:33,809 --> 00:44:35,795 Maldito gato. 611 00:44:38,987 --> 00:44:41,354 Hay una total ausencia de semen en el cuerpo. 612 00:44:41,389 --> 00:44:42,572 �Encontraron algo en el pasto? 613 00:44:42,777 --> 00:44:43,871 No, a�n no. 614 00:44:44,374 --> 00:44:48,069 Ambas tienen marcas de sujeci�n en mu�ecas y tobillos. 615 00:44:48,142 --> 00:44:51,087 Pero no de sogas. Algo menos flexible. �Un cable? 616 00:44:52,120 --> 00:44:55,121 A ambas se les insertaron objetos en la zona anal, una vez muertas. 617 00:44:55,797 --> 00:44:58,526 La herida mortal en ambos casos fue causada por un trozo de madera. 618 00:44:58,869 --> 00:45:00,839 Las astillas en cada cr�neo parecen ser concordantes. 619 00:45:03,276 --> 00:45:07,015 No hay semen. Utiliz� un implemento. 620 00:45:07,638 --> 00:45:10,868 Dominaci�n y sometimiento. �Una mujer? 621 00:45:29,546 --> 00:45:31,834 �T� nombre, cu�l es? Me llamo Laura. 622 00:45:39,233 --> 00:45:40,356 Lo escribir� para ti. 623 00:45:59,811 --> 00:46:00,811 T. 624 00:46:06,343 --> 00:46:07,343 O. 625 00:46:08,481 --> 00:46:10,105 - �Tom? - S�lo espera. 626 00:46:17,263 --> 00:46:18,263 N. 627 00:46:26,097 --> 00:46:27,097 Tony. 628 00:46:27,129 --> 00:46:28,129 S�, s�. 629 00:46:30,166 --> 00:46:31,166 Hazme el amor. 630 00:46:57,454 --> 00:46:59,784 No hay problema, Tony. En serio. En serio, est� bien. 631 00:47:06,232 --> 00:47:08,701 �Cu�l es el problema? T� no-- 632 00:47:16,683 --> 00:47:19,451 �Por qu� te eligi�? Hattie. 633 00:47:21,292 --> 00:47:24,614 Mica. �Qu� te hizo tan vulnerable? 634 00:47:39,056 --> 00:47:40,199 Necesito verte. 635 00:47:59,269 --> 00:48:02,007 Laura. �Qu� pasa? 636 00:48:03,727 --> 00:48:08,057 Es que-- No lo s�. 637 00:48:10,974 --> 00:48:12,383 Es dif�cil de explicar. 638 00:48:49,578 --> 00:48:50,925 Simplemente verifico que hayas regresado bien. 639 00:48:52,304 --> 00:48:53,307 Gracias, Don. 640 00:49:01,715 --> 00:49:02,715 Carol Jordan. 641 00:49:34,319 --> 00:49:35,719 Espere aqu�. 642 00:49:46,005 --> 00:49:47,928 �Qu�, otro secuestro? 643 00:49:48,247 --> 00:49:52,408 No. Um, necesito que te coloques este traje. 644 00:49:53,723 --> 00:49:54,723 �Disculpa? 645 00:49:54,803 --> 00:49:56,957 Tambi�n necesito la ropa que vest�as esta noche. 646 00:50:00,318 --> 00:50:01,595 Carol, �qu� pasa? 647 00:50:02,459 --> 00:50:04,376 Presentaron una denuncia de violaci�n en tu contra. 648 00:50:04,411 --> 00:50:05,693 Tengo que arrestarte. 649 00:50:16,400 --> 00:50:17,502 El m�dico lo espera. 650 00:50:19,281 --> 00:50:21,507 Esto debe ser hecho como en cualquier otra denuncia, �de acuerdo? 651 00:50:25,442 --> 00:50:26,997 Y abra la boca. 652 00:50:32,967 --> 00:50:34,267 Gracias. 653 00:50:34,391 --> 00:50:36,406 Tambi�n necesito un hisopado de su pene. 654 00:51:22,120 --> 00:51:23,120 �Ya la ha revisado? 655 00:51:23,888 --> 00:51:27,402 Tiene moretones alrededor de mu�ecas, b�ceps; rasgu�os en sus muslos. 656 00:51:27,958 --> 00:51:30,680 Parece haber piel debajo de sus u�as. 657 00:51:30,777 --> 00:51:32,923 Y hallamos vestigios de semen en su vestimenta. 658 00:51:32,958 --> 00:51:34,858 As� que, tan pronto como tengamos los resultados concordantes del ADN... 659 00:51:34,862 --> 00:51:36,359 ...de su boca y fluido seminal... 660 00:51:36,558 --> 00:51:38,550 ...deber�a ser algo sencillo. 661 00:51:38,622 --> 00:51:39,926 Hazlo lo m�s pronto posible. 662 00:51:40,796 --> 00:51:42,591 Necesito ducharme. Quiero quit�rmelo de encima. 663 00:51:42,792 --> 00:51:44,686 Lo har�s cuando estemos seguros de que el m�dico haya terminado contigo. 664 00:51:45,683 --> 00:51:47,236 �Realmente qu� sucedi�, Laura? 665 00:51:48,029 --> 00:51:49,619 Sab�a que no me creer�as. 666 00:51:49,933 --> 00:51:51,311 Queremos o�r tu versi�n de los hechos. 667 00:51:51,745 --> 00:51:52,843 No, no es cierto. 668 00:51:53,126 --> 00:51:54,744 T� s�lo quieres creer en tu querido Tony. 669 00:51:55,858 --> 00:51:57,204 Bueno, esto es lo que �l hace. 670 00:51:58,587 --> 00:51:59,711 Pero t� no lo sabr�as, �verdad? 671 00:51:59,934 --> 00:52:01,589 S�lo responde la pregunta, Laura. �Qu� sucedi�? 672 00:52:02,652 --> 00:52:04,774 �Esto sucedi�! 673 00:52:05,433 --> 00:52:08,924 �Y esto! �Y esto! No lo conoces. 674 00:52:11,024 --> 00:52:13,169 - Ella vino a mi casa. - �La invitaste? 675 00:52:13,170 --> 00:52:14,525 Dijo que quer�a hablar de trabajo. 676 00:52:14,746 --> 00:52:16,400 - No, no es cierto. - �Le pediste que se fuera? 677 00:52:16,435 --> 00:52:17,636 Es lo �nico con lo cual se siente a gusto. 678 00:52:17,671 --> 00:52:20,650 �Algo pudo haberlo confundido con juegos preliminares o con excitaci�n? 679 00:52:20,985 --> 00:52:21,985 Tal vez eso sea lo que lo excita. 680 00:52:21,990 --> 00:52:23,294 Me bes�. Dije que no. 681 00:52:23,642 --> 00:52:24,711 Le ped�a que se detuviera. 682 00:52:25,121 --> 00:52:26,421 Luego se enoj� y me atac�. 683 00:52:26,632 --> 00:52:27,930 �Porque no la besaste? 684 00:52:28,275 --> 00:52:29,430 Me arroj� contra el piso. 685 00:52:29,651 --> 00:52:30,715 Estaba ara�ando, forcejeando. 686 00:52:30,998 --> 00:52:31,998 Intentaba defenderme. 687 00:52:32,024 --> 00:52:33,273 Intentaba sacarla de la casa. 688 00:52:33,525 --> 00:52:34,525 �l me baj� los jeans. 689 00:52:34,528 --> 00:52:35,804 �Y luego la violaste? 690 00:52:36,008 --> 00:52:37,559 - �Te penetr�? - No. 691 00:52:37,560 --> 00:52:38,802 Utiliz� sus dedos. 692 00:52:38,837 --> 00:52:40,671 Por suerte, no es muy h�bil para hacer esas cosas. 693 00:52:40,957 --> 00:52:44,600 No lo hice. Y no s� por qu� ella dice que lo hice. 694 00:52:44,702 --> 00:52:47,823 �En serio? Bueno, cre� que eras psic�logo, Tony. 695 00:52:48,460 --> 00:52:49,587 �Crees que Tony la agredi� sexualmente? 696 00:52:50,500 --> 00:52:52,373 Creo que lo mejor es esperar el resultado del ADN. 697 00:52:53,544 --> 00:52:58,352 �Est� bien! Kevin, Don. Entonces, �qu� tipo de violador soy? 698 00:52:58,743 --> 00:53:01,150 �En cu�l de los perfiles de Groth encajo? 699 00:53:01,273 --> 00:53:02,668 Tony, no me importa eso. 700 00:53:03,458 --> 00:53:06,315 �Me estimulo sexualmente con el dolor y el sufrimiento? 701 00:53:08,173 --> 00:53:11,079 �Us� un cuchillo? �Mi v�ctima era una desconocida? 702 00:53:11,134 --> 00:53:12,136 No lo creo. 703 00:53:12,396 --> 00:53:15,458 Tony, no nos interesan las teor�as. Lo que queremos son hechos. 704 00:53:15,493 --> 00:53:16,853 �Oh, vamos! �Fue un ataque repentino? 705 00:53:17,132 --> 00:53:18,554 �Sali� de entre los arbustos? �Era m�s grande que yo? 706 00:53:18,961 --> 00:53:20,265 Saben, �us� mis pu�os? 707 00:53:20,300 --> 00:53:22,518 �La golpe� en el est�mago? 708 00:53:25,923 --> 00:53:27,419 �Soy un merodeador? 709 00:53:27,964 --> 00:53:29,117 �Me disculp� una vez consumado el hecho? 710 00:53:30,135 --> 00:53:32,147 Ahora bien, dif�cilmente puedan decir que me preocupo por mi aspecto, �no? 711 00:53:32,491 --> 00:53:34,800 - �Qu� intentas demostrar? - �Que no soy un violador, Don! 712 00:53:35,006 --> 00:53:37,859 Preg�ntale que lenguaje us�. �La llam� "perra"? 713 00:53:37,945 --> 00:53:39,575 �O s�lo le pregunt� si ten�a fr�o? 714 00:53:40,392 --> 00:53:42,042 El interrogatorio se suspende a las 01:30 horas. 715 00:53:42,619 --> 00:53:43,751 De hecho, si la viol�... 716 00:53:43,786 --> 00:53:46,035 ...entonces deben interrogarme sobre los homicidios de Mica y Hattie. 717 00:53:46,270 --> 00:53:49,027 A veces intentar ser inteligente en realidad es algo bastante est�pido. 718 00:53:55,132 --> 00:53:57,989 Eso es. Desde el principio pens� en un asesino. 719 00:53:58,334 --> 00:53:59,772 Deber�a haber pensado en un violador. 720 00:54:02,302 --> 00:54:03,691 Ante todo, esto no tiene que ver con la muerte. 721 00:54:03,726 --> 00:54:05,706 �l s�lo nos mostr� los cuerpos cuando no pudimos hallar a las chicas. 722 00:54:05,741 --> 00:54:07,131 Jugamos su juego, No pudimos ganar. 723 00:54:07,331 --> 00:54:08,332 �l tuvo que ayudarla. 724 00:54:10,271 --> 00:54:12,069 �l evolucion� hasta Hattie luego de lo de Mica. 725 00:54:12,104 --> 00:54:14,833 Pero antes de Mica, antes de Mica, habr� violado a otras. 726 00:54:14,868 --> 00:54:16,486 El secuestro fue su siguiente paso. 727 00:54:17,477 --> 00:54:19,394 Si hallamos al violador, hallaremos al asesino. 728 00:54:20,298 --> 00:54:21,984 �Fueron penetradas analmente? 729 00:54:24,720 --> 00:54:26,422 �Don, Kevin, vamos! Tengo que saber sobre las heridas. 730 00:54:31,242 --> 00:54:32,392 Bueno, Tony, �de qu� tipo es �l? 731 00:54:32,600 --> 00:54:34,210 �Impone poder o reafirma su poder? 732 00:54:34,245 --> 00:54:35,821 �Furia vengativa o furia por excitaci�n? 733 00:54:36,068 --> 00:54:37,141 S�, un poco de todo eso. 734 00:54:37,176 --> 00:54:39,251 De 19 a 25 a�os... 30 a lo sumo. 735 00:54:40,228 --> 00:54:41,610 Se dedica a las mediciones. 736 00:54:42,287 --> 00:54:47,033 �Qu� diablos sucedi�? Dime que �l no lo hizo. 737 00:54:48,363 --> 00:54:49,610 Ojal� pudiera, se�or. 738 00:54:50,570 --> 00:54:53,492 Hemos tomado las muestras relevantes, pero sin dudas algo sucedi�. 739 00:54:54,855 --> 00:54:56,237 �Y c�mo est�s? 740 00:54:58,164 --> 00:55:01,317 Hallamos semen en el pasto del sitio donde arroj� el cuerpo, como dijo Tony. 741 00:55:02,455 --> 00:55:04,817 Tendremos el perfil de ADN del asesino por la ma�ana. 742 00:55:07,297 --> 00:55:08,297 Baja autoestima. 743 00:55:09,267 --> 00:55:10,974 Enojo hacia las mujeres y la autoridad. 744 00:55:11,565 --> 00:55:14,358 La muerte como reafirmante de poder. 745 00:55:16,860 --> 00:55:19,641 El control es para demostrar poder. 746 00:55:21,498 --> 00:55:23,610 Presenta una falsa imagen ante las mujeres. 747 00:55:24,634 --> 00:55:28,362 Se ve como alguien confiable pero interiormente... 748 00:55:29,469 --> 00:55:33,264 ...es completamente inepto. 749 00:55:39,449 --> 00:55:40,449 Maggie. 750 00:55:40,453 --> 00:55:45,453 �No! 751 00:55:53,439 --> 00:55:54,577 S�, tengo que ver a alguien. 752 00:55:56,138 --> 00:55:57,424 S�. Oh, gracias, s�. 753 00:55:57,430 --> 00:55:59,872 Hoy tengo que ver a un paciente. Preg�ntele a la Detective Jordan. 754 00:56:00,202 --> 00:56:01,345 �Me har�a el favor? 755 00:56:03,685 --> 00:56:04,688 �Me oy�? 756 00:56:09,232 --> 00:56:10,415 Tony. 757 00:56:10,450 --> 00:56:11,917 S� d�nde est�n. 758 00:56:12,990 --> 00:56:14,036 �Desayuno? 759 00:56:22,897 --> 00:56:25,463 �l vendr�. �l vendr�. 760 00:56:27,095 --> 00:56:30,877 �l vendr�. �l vendr�. 761 00:56:32,324 --> 00:56:35,640 Bueno, repasemos las declaraciones... 762 00:56:35,645 --> 00:56:37,141 ...de los allegados a las v�ctimas. 763 00:56:38,195 --> 00:56:41,323 Luke, el novio de Hattie, �estaba en casa esa noche? 764 00:56:42,556 --> 00:56:43,950 Es estudiante de Matem�tica. 765 00:56:43,985 --> 00:56:47,023 Buscamos a alguien minucioso con las medidas... 766 00:56:47,028 --> 00:56:50,824 ...de 19 a 30 a�os; conc�ntrense en los violadores. 767 00:56:51,358 --> 00:56:53,670 Oh, qu� bueno que se nos unan. 768 00:57:00,198 --> 00:57:02,698 �Tengo que ver a Maggie Thomas! 769 00:57:04,205 --> 00:57:05,799 �Acaso no entiende? 770 00:57:06,912 --> 00:57:08,335 Nadie sabe de �l. 771 00:57:08,551 --> 00:57:10,625 �Quieres que llame a un m�dico cl�nico para que te revise? 772 00:57:10,853 --> 00:57:14,386 No. Necesitaba a Tony. 773 00:58:00,469 --> 00:58:04,151 Tienen que enviarle un mensaje. No se las arreglar� sin m�. 774 00:58:06,120 --> 00:58:09,719 �Se llama Maggie Thomas! 775 00:58:10,420 --> 00:58:12,020 Hospital Psiqui�trico de Bradfield. 776 00:58:21,149 --> 00:58:24,056 Al menos me diste una salida de esta pesadilla, Tony. 777 00:58:28,415 --> 00:58:30,691 �Aah! 778 00:58:37,848 --> 00:58:38,848 �Y esto? 779 00:58:38,994 --> 00:58:43,728 Los perfiles de ADN de Tony y del semen hallado en Laura y cerca de los cuerpos. 780 00:58:48,308 --> 00:58:49,440 Gracias. 781 00:59:29,536 --> 00:59:30,613 Concuerdan. 782 00:59:31,500 --> 00:59:32,587 �Tony la viol�? 783 00:59:32,924 --> 00:59:34,351 No. 784 00:59:34,355 --> 00:59:37,552 Su ADN es completamente diferente al del semen hallado en Laura... 785 00:59:37,556 --> 00:59:39,453 ...y al encontrado cerca de los cad�veres. 786 00:59:40,252 --> 00:59:41,252 Cre� que hab�as dicho que ten�amos una concordancia. 787 00:59:41,536 --> 00:59:45,227 S�, as� es. El semen hallado cerca de los cad�veres es id�ntico al... 788 00:59:45,438 --> 00:59:46,960 ...semen hallado en Laura. 789 00:59:47,961 --> 00:59:50,719 Ella se acost� con el homicida o �l se acost� con ella. 790 00:59:59,345 --> 01:00:02,124 Oh, el tipo a quien buscan pudo haber sido condenado por fraude. 791 01:00:06,684 --> 01:00:07,684 �Tony! 792 01:00:30,311 --> 01:00:32,249 Y bien, �a qu� demonios crees que est�s jugando? 793 01:00:33,587 --> 01:00:35,898 Sin dudas se te ocurri� que sabr�amos la verdad tarde o temprano. 794 01:00:35,933 --> 01:00:38,582 ��l me atac�! �Intent� violarme! 795 01:00:38,907 --> 01:00:40,047 No era su esperma, Laura. 796 01:00:40,082 --> 01:00:41,082 Fue Tony. 797 01:00:41,085 --> 01:00:43,419 �Qui�n fue? �Qui�n se acost� contigo? 798 01:00:43,451 --> 01:00:44,551 - Tony. - �No, no, no! 799 01:00:44,554 --> 01:00:46,955 �Con qui�n estuviste antes de denunciar a los gritos la violaci�n? 800 01:00:46,996 --> 01:00:49,727 - Tony. - Esto no est� dando resultado, Laura. 801 01:00:50,928 --> 01:00:53,015 - �Qui�n fue? - �Qu� te importa? 802 01:00:53,933 --> 01:00:55,163 Compr�ndeme, Laura. 803 01:00:55,198 --> 01:00:56,686 Esto no tiene que ver con Tony Hill. 804 01:00:57,526 --> 01:00:59,881 El semen de tus jeans era del hombre que mat�... 805 01:00:59,967 --> 01:01:02,183 ...a Mica Van Marten y a tu amiga Hattie. 806 01:01:03,435 --> 01:01:05,061 S�, compartiste la cama con un asesino. 807 01:01:07,125 --> 01:01:08,349 Ni te imaginas cu�n afortunada eres. 808 01:01:08,384 --> 01:01:09,574 Eres la �nica testigo con vida. 809 01:01:09,809 --> 01:01:14,273 Ahora bien, hasta que lo atrapemos, har�s todo lo que puedas para ayudarme. 810 01:01:14,726 --> 01:01:17,015 Quiero todos los detalles, c�mo se ve�a, c�mo se o�a... 811 01:01:17,020 --> 01:01:19,130 ...qu� dijo y c�mo lo dijo. 812 01:01:19,165 --> 01:01:22,683 Y luego nos encargaremos de procesarte por hacernos perder el tiempo. 813 01:01:25,508 --> 01:01:26,914 Dijo que se llamaba Tony. 814 01:01:29,664 --> 01:01:32,091 Oh, diablos. �Oh, no! 815 01:01:32,685 --> 01:01:34,323 Oh, no. 816 01:01:38,823 --> 01:01:39,823 No. 817 01:02:07,288 --> 01:02:08,288 �Qu� es eso? 818 01:02:09,397 --> 01:02:10,927 Es un mapa. 819 01:02:15,997 --> 01:02:18,120 Ella record� d�nde enterr� a los ni�os. 820 01:02:41,972 --> 01:02:43,346 Realmente lamento lo de Maggie. 821 01:02:44,505 --> 01:02:48,224 �En serio? Pens� que la opini�n de la polic�a era que... 822 01:02:48,259 --> 01:02:50,055 ...tal vez ella recibi� lo que se merec�a. 823 01:02:51,740 --> 01:02:54,205 Si me hubieras prestado atenci�n, Carol, ella a�n podr�a estar con vida. 824 01:02:54,424 --> 01:02:57,775 Basta de tonter�as. Envi� varios equipos de oficiales de polic�a a esa ladera... 825 01:02:57,778 --> 01:02:59,741 ...porque te o�. �No lo recuerdas? 826 01:03:00,350 --> 01:03:03,406 Probablemente estabas demasiado ocupado prest�ndole atenci�n a Laura. 827 01:03:05,347 --> 01:03:08,548 Bueno, vamos. Acepta parte de la responsabilidad de lo que te sucedi�. 828 01:03:09,315 --> 01:03:12,938 S� que te cuesta darte cuenta cuando de mujeres se trata, y en realidad... 829 01:03:12,942 --> 01:03:15,346 ...pens� que hasta t� lo hab�as notado. 830 01:03:17,221 --> 01:03:18,221 �Terminaste? 831 01:03:18,239 --> 01:03:21,483 No. Ella nos dio una descripci�n. Sigo necesitando tu ayuda. 832 01:03:23,596 --> 01:03:24,596 �Por favor? 833 01:03:31,970 --> 01:03:35,094 Tony, ni siquiera est�s un poco enojado por lo que ella te hizo. 834 01:03:35,488 --> 01:03:37,097 Sabes, si no hubi�ramos obtenido esa concordancia con el ADN... 835 01:03:37,103 --> 01:03:38,598 ...esto podr�a haberse arrastrado durante meses. 836 01:03:38,812 --> 01:03:40,779 Podr�a haber acabado, puesto a fin a tu carrera, a tu vida. 837 01:03:40,991 --> 01:03:41,991 Pero no lo hizo. 838 01:03:41,995 --> 01:03:43,782 Nunca debiste haberla involucrado. 839 01:03:44,004 --> 01:03:45,004 Pero lo hice. 840 01:03:45,007 --> 01:03:47,928 S�, y ahora, mientras tanto, hasta donde sabemos, el tipo anda por ah�... 841 01:03:47,933 --> 01:03:50,025 ...seleccionando a su pr�xima v�ctima y no nos hemos encargado de eso... 842 01:03:50,031 --> 01:03:52,705 ...porque hemos estado aqu�, perdiendo el tiempo con ella y contigo. 843 01:03:52,710 --> 01:03:56,530 Pero �l no lo sabe. No es culpa de Laura. 844 01:03:57,129 --> 01:03:59,785 Ella simplemente perdi� a su mejor amiga. Estaba tratando de superarlo. 845 01:04:01,187 --> 01:04:03,388 Obviamente estaba borracha. Apenas pod�a mantenerse en pie, al momento... 846 01:04:03,423 --> 01:04:04,721 ...de entrar a mi casa. 847 01:04:05,784 --> 01:04:08,701 Sinti� verg�enza y busc� un modo de justificar sus actos. 848 01:04:09,642 --> 01:04:12,937 Y me encontr� a m�. Fue bueno que eso haya sucedido. 849 01:04:13,780 --> 01:04:16,078 Tenemos a una testigo que puede identificar al homicida. 850 01:04:16,113 --> 01:04:18,342 �l no mat� a Laura, y cuando sepamos por qu� no lo hizo... 851 01:04:18,377 --> 01:04:20,178 ...aumentar�n nuestras posibilidades de atraparlo. 852 01:04:20,213 --> 01:04:21,980 De todo esto conseguimos tres cosas buenas. 853 01:04:22,015 --> 01:04:23,383 - �Oh, vamos! - �Y t� no eres quien... 854 01:04:23,387 --> 01:04:24,595 ...pas� la noche en una celda! 855 01:04:38,953 --> 01:04:41,513 Ella se acost� con el asesino y sabe que lo hizo. 856 01:04:42,026 --> 01:04:44,452 Ahora dime, �en este momento no te gustar�a ser otra persona y no Laura? 857 01:04:44,487 --> 01:04:47,455 Est� bien, est� bien. Ser� amable con tu ni�ita. 858 01:04:49,779 --> 01:04:53,416 Ahora bien, �nos honrar�s con tu inmenso cerebro? 859 01:04:59,465 --> 01:05:03,590 �Lo describir�as como alguien preocupado por su aspecto o sumamente macho? 860 01:05:04,496 --> 01:05:06,589 No, era un tipo com�n. 861 01:05:07,402 --> 01:05:10,433 Oh, s�, claro. Este tipo est� muy conflictuado, Carol. 862 01:05:11,197 --> 01:05:12,982 Es una combinaci�n de clases. 863 01:05:13,993 --> 01:05:16,602 Luego de haber eyaculado, �cu�l fue su actitud? 864 01:05:16,981 --> 01:05:20,345 Una vez consumado el hecho, �se disculp�? 865 01:05:21,050 --> 01:05:22,546 �Estaba enojado? �Violento? 866 01:05:23,650 --> 01:05:25,618 �Fue su culpa? �Te ofendi�? 867 01:05:26,340 --> 01:05:27,511 �l huy�. 868 01:05:27,546 --> 01:05:28,903 No tiene sentido, digo, en su caso... 869 01:05:28,908 --> 01:05:30,704 ...escapar ser�a una reacci�n ante una oposici�n. 870 01:05:30,998 --> 01:05:31,998 �Te opusiste? 871 01:05:33,180 --> 01:05:35,618 �l estaba a cargo del juego. 872 01:05:35,966 --> 01:05:36,966 Por supuesto. 873 01:05:37,807 --> 01:05:40,607 Me dio vuelta. 874 01:05:41,808 --> 01:05:43,422 As� no la miraba a la cara. 875 01:05:43,727 --> 01:05:45,577 Us� su dedo. 876 01:05:46,587 --> 01:05:47,805 Y escribi� eso con eso. 877 01:05:49,048 --> 01:05:50,492 �Cu�ndo vimos eso, Carol? 878 01:05:55,681 --> 01:05:57,494 Iba a matarme, �verdad, Tony? 879 01:05:58,776 --> 01:05:59,776 �Qu� sucedi�? 880 01:05:59,780 --> 01:06:00,780 �Por qu� no lo hizo? 881 01:06:01,115 --> 01:06:02,274 ��Por qu� no me mat�?! 882 01:06:03,742 --> 01:06:05,882 Lo siento tanto, Tony. Por favor, ay�dame. 883 01:06:06,623 --> 01:06:07,623 �Est�s ah�, Tony? 884 01:06:08,044 --> 01:06:11,385 Porque le quitaste el control. Se resisti�. 885 01:06:11,870 --> 01:06:14,420 Simula ser otro para no tener que ser �l mismo... 886 01:06:14,710 --> 01:06:15,867 ...porque eso es lo que no puede ser. 887 01:06:16,211 --> 01:06:17,873 S�lo puede funcionar mediante juegos. 888 01:06:20,103 --> 01:06:22,708 Domina y controla como si fuera otra persona, pero cuando mata... 889 01:06:23,146 --> 01:06:27,111 ...tiene que ser �l mismo y eso no le gusta. 890 01:06:27,146 --> 01:06:31,706 No puede soportarlo. Y luego de la muerte sus ineptitudes no son problema. 891 01:06:31,741 --> 01:06:33,858 Puede masturbarse mirando los cad�veres... 892 01:06:33,863 --> 01:06:36,459 ...pensando en los buenos momentos que pas� siendo otra persona. 893 01:06:36,848 --> 01:06:38,491 Pero t�, Laura, tomaste el control. 894 01:06:40,210 --> 01:06:41,891 Lo hiciste hacer algo que nunca hab�a hecho... 895 01:06:41,926 --> 01:06:43,332 ...lo cual no pudo manejar. 896 01:06:45,131 --> 01:06:46,729 Lo hiciste eyacular. 897 01:06:47,733 --> 01:06:49,183 Lo bes�. 898 01:06:50,728 --> 01:06:52,333 Ese beso te salv� la vida. 899 01:07:09,583 --> 01:07:10,583 Atenci�n, todos. 900 01:07:11,474 --> 01:07:15,100 �l tiene entre 25 y 30 a�os, mide entre 1,67 y 1,77 metros. 901 01:07:15,306 --> 01:07:19,800 Cabello oscuro, podr�a decirse bien parecido, con acento sure�o. 902 01:07:19,857 --> 01:07:21,046 Por dos de sus v�ctimas sabemos que... 903 01:07:21,050 --> 01:07:22,947 ...los sistemas de seguridad no son un impedimento para �l. 904 01:07:22,980 --> 01:07:27,177 Tiene pases de ingreso, ya sea por su trabajo o es h�bil para obtenerlos. 905 01:07:27,927 --> 01:07:30,740 En su vida diaria, este hombre se encarga de hacer mediciones. 906 01:07:30,775 --> 01:07:32,757 Es habitual en �l ser minucioso. 907 01:07:33,550 --> 01:07:36,726 Tony cree que puede tener antecedentes por fraude y por agresiones sexuales. 908 01:07:38,643 --> 01:07:41,803 La tipograf�a de violaci�n de este tipo se basa en presentar una falsa imagen... 909 01:07:41,807 --> 01:07:43,004 ...ante las mujeres. 910 01:07:47,611 --> 01:07:49,646 Le encanta simular ser otra persona. 911 01:07:49,681 --> 01:07:51,333 Es completamente inepto siendo �l mismo. 912 01:07:51,581 --> 01:07:52,612 No es probable que sea un estudiante. 913 01:07:53,235 --> 01:07:54,359 No desarroll� su potencial. 914 01:07:54,394 --> 01:07:57,657 En cambio, adopta otras personalidades: 915 01:07:57,662 --> 01:08:01,958 Un m�dico, un enfermero, un profesor universitario, estudiante. 916 01:08:03,019 --> 01:08:04,158 Y es bueno en eso. 917 01:08:04,674 --> 01:08:06,639 Es mucho mejor siendo otra persona que siendo �l mismo. 918 01:08:06,674 --> 01:08:09,422 Y es esta credibilidad lo que le da la oportunidad de secuestrar... 919 01:08:09,706 --> 01:08:11,192 ...violar y matar. 920 01:08:11,227 --> 01:08:13,736 Y cuando mata, y vuelve a ser el mismo inepto de siempre... 921 01:08:14,070 --> 01:08:15,454 ...un trozo de madera en la parte posterior de la cabeza. 922 01:08:18,755 --> 01:08:22,163 Los violadores suelen volver a violar siguiendo el ciclo del reloj biol�gico. 923 01:08:23,099 --> 01:08:25,510 Cada agresi�n satisface la necesidad. 924 01:08:26,641 --> 01:08:30,484 Pero si tras su experiencia con Laura, se sinti� sexualmente avergonzado... 925 01:08:31,702 --> 01:08:35,137 ...entonces podr�a atacar casi inmediatamente. 926 01:08:35,172 --> 01:08:37,423 �Por qu� no volvi� a ponerse en contacto o a comunicarse con Carol? 927 01:08:37,458 --> 01:08:38,564 Pens� que era su juego. 928 01:08:38,969 --> 01:08:39,969 Lo es, Don. 929 01:08:41,754 --> 01:08:44,186 Simplemente no tiene una v�ctima con quien hacernos jugar. 930 01:08:49,988 --> 01:08:51,615 Pens� que dijiste que ten�as un auto. 931 01:08:52,175 --> 01:08:53,175 �En serio? 932 01:09:07,538 --> 01:09:08,983 Est� comenzando a cometer errores. 933 01:09:10,639 --> 01:09:14,158 Tuvo sexo con Laura sin simular ser otro. 934 01:09:15,493 --> 01:09:17,377 S�, pero eso no nos conviene. 935 01:09:19,640 --> 01:09:21,636 �Sabes qu� es lo horrendo de estos casos? 936 01:09:22,988 --> 01:09:26,045 Que s�lo con m�s v�ctimas aumentamos nuestras posibilidades de atraparlo. 937 01:09:28,074 --> 01:09:30,094 No tenemos opci�n; es un riesgo que debemos correr. 938 01:09:32,012 --> 01:09:34,168 Simplemente tenemos que asegurarnos de atraparlo antes de que mate de nuevo. 939 01:09:36,464 --> 01:09:38,701 Confeccionamos una lista con 74 nombres de sospechosos. 940 01:09:38,940 --> 01:09:41,263 Seg�n edad, condenas y tipo de trabajo. 941 01:09:41,908 --> 01:09:44,035 Bueno, con esto, su ADN y una descripci�n precisa... 942 01:09:44,323 --> 01:09:45,533 ...con suerte no tardaremos mucho. 943 01:09:48,260 --> 01:09:49,438 Carol Jordan. 944 01:09:49,512 --> 01:09:52,440 Jor-dan soy yo. 945 01:09:52,445 --> 01:09:54,441 No me tomaste con seriedad. 946 01:09:55,075 --> 01:09:56,543 �C�mo conseguiste mi n�mero? 947 01:09:59,597 --> 01:10:01,448 Hay que rastrear un llamado al celular de Carol. 948 01:10:01,483 --> 01:10:04,012 Ella tiene cierto parecido contigo, Jordan. 949 01:10:04,792 --> 01:10:06,378 Saluda a Rachel, Jordan. 950 01:10:07,320 --> 01:10:08,320 Hola, Rachel. 951 01:10:09,195 --> 01:10:10,621 Tiene a otra. 952 01:10:11,542 --> 01:10:14,008 En voz m�s alta. Jor-dan. 953 01:10:16,923 --> 01:10:18,413 Est� bien, no lo dar� por terminado; volver� a llamar. 954 01:10:18,414 --> 01:10:19,872 Sabemos con qui�n estamos lidiando. 955 01:10:21,132 --> 01:10:22,291 Podemos salvarla, Carol. 956 01:10:24,756 --> 01:10:26,279 Lo que sea que necesites, cuenta con eso. 957 01:10:26,916 --> 01:10:28,274 �Podr�as procesar ese perfil de ADN... 958 01:10:28,309 --> 01:10:29,422 ...con el de otros delincuentes? 959 01:10:29,457 --> 01:10:30,884 No puedo esperar hasta ma�ana. 960 01:10:31,102 --> 01:10:33,444 La central telef�nica no registra ning�n llamado hecho... 961 01:10:33,479 --> 01:10:35,742 ...al celular de Carol, ni siquiera de otro celular. 962 01:10:36,258 --> 01:10:37,494 Confirmaron que recibiste una llamada... 963 01:10:37,716 --> 01:10:39,558 ...pero seg�n averiguaron, provino de la nada. 964 01:10:39,903 --> 01:10:41,319 Bueno, eso es imposible; est� computadorizado. 965 01:10:41,354 --> 01:10:42,725 Debe haber un registro en alg�n lado. 966 01:10:44,654 --> 01:10:47,945 Tel�fonos. �l nos hace ir a cabinas telef�nicas. 967 01:10:48,696 --> 01:10:50,018 Destroz� sus celulares. 968 01:10:50,053 --> 01:10:52,164 Quiero un listado de los empleados de la empresa de telefon�a. 969 01:10:52,477 --> 01:10:55,275 Comun�came con el director ejecutivo de la empresa de celulares de Carol. 970 01:10:55,535 --> 01:10:57,607 Tenemos que monitorear constantemente, su l�nea. 971 01:10:58,776 --> 01:11:00,242 S�, creo que ya desciframos su tipo de personalidad. 972 01:11:00,277 --> 01:11:01,901 Estar�a dentro de estas dos columnas... 973 01:11:02,132 --> 01:11:03,787 ...pero nadie se ajusta por completo. 974 01:11:04,121 --> 01:11:05,565 Ella se llama Rachel McGuire. 975 01:11:05,822 --> 01:11:07,439 Alumna de la Escuela de Negocios, originaria de Irlanda del Norte. 976 01:11:07,648 --> 01:11:09,164 Esta noche no volvi� a casa desde la biblioteca. 977 01:11:09,464 --> 01:11:10,629 �Ya la mat�? 978 01:11:11,996 --> 01:11:13,852 �Intent� demostrarte que ella a�n estaba viva? 979 01:11:14,364 --> 01:11:16,855 No lo creo, no. Creo que s�lo intent� hacerme enojar. 980 01:11:17,490 --> 01:11:18,835 Entonces ella est� viva. 981 01:11:24,280 --> 01:11:26,097 Indiferente y repite todas las instrucciones. 982 01:11:31,582 --> 01:11:32,582 Carol Jordan. 983 01:11:33,586 --> 01:11:36,963 Carol, hola. Rachel te env�a saludos. 984 01:11:39,992 --> 01:11:43,813 Dinos qu� quieres de m�, para que puedas devolvernos a Rachel con vida. 985 01:11:46,275 --> 01:11:49,049 Bueno, eso depende de ti, Carol. 986 01:11:51,346 --> 01:11:52,546 �Qu� quieres que haga? 987 01:11:52,581 --> 01:11:54,523 Toma tu tel�fono... 988 01:11:54,528 --> 01:11:59,224 ...ve hacia tu auto, enciende el motor; dentro de diez minutos. Sola. 989 01:12:03,377 --> 01:12:05,346 Te dar� un veh�culo de respuesta armada. 990 01:12:08,032 --> 01:12:10,814 Sin rastros. Una l�nea fija pero sin n�mero de destino. 991 01:12:11,393 --> 01:12:13,359 - �Est� en la Internet? - No, siempre hay un rastro. 992 01:12:13,394 --> 01:12:14,859 Tiene que estar llamando desde alg�n lado. 993 01:12:21,911 --> 01:12:23,749 Col�quenme micr�fonos ocultos y quiero un chaleco antibalas. 994 01:12:24,048 --> 01:12:25,299 �Qu�? �No! No ir�s. 995 01:12:26,251 --> 01:12:28,057 Tonter�as, Tony, �l tiene otra v�ctima. 996 01:12:28,092 --> 01:12:29,492 S�, lo s�. Mira... 997 01:12:29,496 --> 01:12:31,106 ...a �l le gusta controlar y dominar y cuando... 998 01:12:31,141 --> 01:12:33,440 ...puede hacerlo o cuando no es desafiado, mata. 999 01:12:34,039 --> 01:12:35,527 Bueno, �qu� sucedi� cuando Laura tom� el control? 1000 01:12:35,562 --> 01:12:37,015 �Qu� sucedi� cuando Laura lo desafi�? 1001 01:12:37,502 --> 01:12:39,438 Huy�. As� es este tipo de personalidad. 1002 01:12:40,034 --> 01:12:41,688 Quienes violan para reafirmar su poder, cuando encuentran resistencia... 1003 01:12:41,991 --> 01:12:44,092 ...o negocian o se rinden. Podemos hacerlo. 1004 01:12:44,093 --> 01:12:47,057 Eso es lo que haremos con Rachel; desafiaremos su autoridad. 1005 01:12:47,095 --> 01:12:49,582 - �C�mo sabemos que no la matar�? - Est� muy avergonzado. 1006 01:12:49,583 --> 01:12:51,344 Bueno, no estaba muy avergonzado para matar a Mica y a Hattie. 1007 01:12:51,546 --> 01:12:53,279 Porque �l no lo confront�. 1008 01:12:53,499 --> 01:12:54,944 Ver�s, estas personalidades viven en un mundo de fantas�a... 1009 01:12:54,979 --> 01:12:57,189 ...donde evitan confrontarse con lo que hacen. 1010 01:12:57,218 --> 01:12:58,425 As� que haremos que lo confronte. 1011 01:12:59,155 --> 01:13:00,497 Sabes, no haremos lo que diga. 1012 01:13:00,532 --> 01:13:03,686 Desafiaremos su dominaci�n. Y �l la liberar�. 1013 01:13:04,065 --> 01:13:05,755 �Est� diciendo que simplemente no hagamos nada? 1014 01:13:05,811 --> 01:13:07,216 No, digo que no enviemos a Carol. 1015 01:13:10,721 --> 01:13:11,981 Habl� con ella. 1016 01:13:13,371 --> 01:13:16,017 Har� lo que sea necesario para ayudarnos. 1017 01:13:19,139 --> 01:13:20,248 Toma mi auto. 1018 01:13:20,985 --> 01:13:22,648 Todas sus llamadas deber�an llegar al celular de Carol. 1019 01:13:22,683 --> 01:13:24,608 Al principio no se dar� cuenta de que no hacemos lo que quiere. 1020 01:13:25,019 --> 01:13:26,125 �Tienes tu chaleco antibalas? 1021 01:13:27,388 --> 01:13:28,388 S�. 1022 01:13:29,966 --> 01:13:31,369 Oh, no. 1023 01:13:36,862 --> 01:13:38,193 Revisa las c�maras de seguridad. 1024 01:13:38,197 --> 01:13:40,497 Ve si alguien merode� entre los autos estacionados en el frente. 1025 01:13:49,306 --> 01:13:51,590 Bueno, no la ha mutilado. 1026 01:13:51,898 --> 01:13:53,405 �Esto me representa a m� o a Rachel? 1027 01:13:53,981 --> 01:13:55,955 Bueno, es otro de los motivos por los que considero que no deber�as ir. 1028 01:13:58,402 --> 01:13:59,536 �Y Don? 1029 01:14:01,704 --> 01:14:03,810 Oh, �l no reaccionar� de la misma manera con un hombre. 1030 01:14:15,269 --> 01:14:17,267 Este hombre est� sumamente confundido. 1031 01:14:18,830 --> 01:14:20,334 Espero que tengas raz�n. 1032 01:14:23,720 --> 01:14:25,170 Aqu� vamos. 1033 01:14:27,120 --> 01:14:28,120 Carol Jordan. 1034 01:14:28,531 --> 01:14:29,679 Disfruta el viaje, Carol. 1035 01:14:30,995 --> 01:14:32,540 Bien, �ad�nde voy? 1036 01:14:33,057 --> 01:14:35,463 El sitio fijado para el encuentro es una cabina telef�nica en Castle Drive. 1037 01:14:35,701 --> 01:14:37,171 Unidades de apoyo en espera. 1038 01:14:37,950 --> 01:14:39,526 Espero que esto d� buen resultado, por el bien de todos. 1039 01:14:51,699 --> 01:14:53,120 Dej� a oscuras la cabina telef�nica. 1040 01:15:07,602 --> 01:15:11,715 �Tony? El enfermo desgraciado dej� una mu�eca con los ojos vendados... 1041 01:15:11,719 --> 01:15:13,026 ...justo frente a m�. 1042 01:15:14,182 --> 01:15:15,650 �Con los ojos vendados? 1043 01:15:18,052 --> 01:15:19,052 Carol Jordan. 1044 01:15:19,367 --> 01:15:20,882 En el �rbol de afuera. 1045 01:15:24,289 --> 01:15:26,378 Don, el �rbol de afuera. 1046 01:15:26,867 --> 01:15:29,144 Central telef�nica. �Saben por qu� no pueden rastrear las llamadas? 1047 01:15:29,242 --> 01:15:30,326 Interviene las cajas de empalme de conexiones. 1048 01:15:30,526 --> 01:15:32,102 No se utiliza un n�mero de destino. 1049 01:15:32,366 --> 01:15:33,429 �Pueden rastrear en cu�l? 1050 01:15:33,464 --> 01:15:37,071 Las va cambiando. Nuestro hombre es un maldito t�cnico telef�nico. 1051 01:16:00,866 --> 01:16:04,526 �No eres t�, Carol! �Dije que deb�as venir t�! 1052 01:16:05,719 --> 01:16:06,969 �Ser� tu culpa, Carol! 1053 01:16:07,004 --> 01:16:09,771 �Lo que sea que suceda, ser�... culpa... tuya! 1054 01:16:10,237 --> 01:16:13,486 S�lo lib�rala. Deja ir a Rachel. 1055 01:16:15,213 --> 01:16:16,491 No deber�a haberte prestado atenci�n. 1056 01:16:24,613 --> 01:16:26,146 Dile a Carol que volvi� a perder. 1057 01:16:27,825 --> 01:16:31,484 Tu premio est� en la cabina telef�nica de Castle Drive. 1058 01:16:36,359 --> 01:16:39,333 Dijo que el premio est� en Castle Drive. 1059 01:16:40,764 --> 01:16:43,612 Tony, estoy viendo a una mu�eca casi completamente calva. 1060 01:16:47,081 --> 01:16:50,197 �Oh, Dios! Estoy parado sobre cabello humano. 1061 01:16:50,210 --> 01:16:51,407 Esto no funciona. Algo no est� bien. 1062 01:16:51,411 --> 01:16:52,411 �Qu� cosa? 1063 01:16:52,458 --> 01:16:53,463 Bueno, si no me equivoqu� sobre su personalidad... 1064 01:16:53,470 --> 01:16:54,490 ...no deber�a haber hecho eso. 1065 01:16:54,498 --> 01:16:55,539 Eso lo coloca m�s aqu�. 1066 01:16:56,664 --> 01:16:57,664 MUERTE 1067 01:16:57,670 --> 01:16:59,599 Y ellos no responden bien a los desaf�os. 1068 01:16:59,925 --> 01:17:02,291 Tenemos una concordancia de ADN, de una agresi�n sexual previa. 1069 01:17:02,674 --> 01:17:03,841 Su nombre es Gary Weller. 1070 01:17:03,876 --> 01:17:06,833 Carol lo encerr� por fraude en Londres, en 1998. 1071 01:17:06,943 --> 01:17:07,943 Paula, ven, vamos. 1072 01:17:07,973 --> 01:17:10,631 Su �ltima condena por agresi�n fue simulando ser m�dico en un hospital. 1073 01:17:11,008 --> 01:17:13,592 Atac� a una chica a la que fue a comprarle el auto... 1074 01:17:13,596 --> 01:17:15,193 ...y le cort� el cabello dej�ndoselo hecho jirones. 1075 01:17:26,947 --> 01:17:28,985 Oh, Dios m�o. 1076 01:17:29,547 --> 01:17:32,357 Oh, Dios m�o. �Rachel! Todo est� bien, querida. 1077 01:17:32,392 --> 01:17:35,069 Todo est� bien, est�s a salvo. Somos de la polic�a. 1078 01:17:36,096 --> 01:17:37,211 Est�s a salvo. 1079 01:17:43,193 --> 01:17:44,578 �Qu� le dir�n a la prensa sobre Weller? 1080 01:17:45,580 --> 01:17:47,764 - Diremos-- - La verdad. �l sigue por ah�. 1081 01:17:47,799 --> 01:17:49,071 Sabemos los sitios a los cuales suele ir. 1082 01:17:49,106 --> 01:17:50,139 Pronto lo atraparemos. 1083 01:17:50,359 --> 01:17:52,973 Nos concentramos en las buenas noticias. Salvamos a Rachel. 1084 01:17:57,295 --> 01:17:58,515 �Qu� te pasa? 1085 01:17:59,043 --> 01:18:00,256 La dej� en libertad, �verdad? 1086 01:18:01,979 --> 01:18:03,559 S�, pero no es lo correcto, Paula. 1087 01:18:04,982 --> 01:18:06,956 S�lo esta personalidad la dejar�a irse. 1088 01:18:07,471 --> 01:18:09,993 �l no. Me equivoqu�. 1089 01:18:12,123 --> 01:18:14,735 En este caso se demostr� ser m�s, y ellos no hacen eso. 1090 01:18:17,232 --> 01:18:18,658 Deber�a haber matado a Rachel. 1091 01:18:19,953 --> 01:18:21,847 Lo �nico que importa es que no lo hizo. 1092 01:18:22,638 --> 01:18:23,638 S�. 1093 01:18:27,063 --> 01:18:28,293 �Pero por qu�? 1094 01:18:28,461 --> 01:18:30,059 Toda la informaci�n est� en las planillas impresas. 1095 01:18:32,319 --> 01:18:33,887 Con este tipo de personalidad cualquier desaf�o... 1096 01:18:33,888 --> 01:18:35,431 ...es respondido con extrema violencia. 1097 01:18:37,156 --> 01:18:38,675 �Por qu� simplemente dej� que se fuera? 1098 01:18:39,749 --> 01:18:41,342 �l hizo lo que quer�amos cuando no debi� haberlo hecho. 1099 01:18:42,974 --> 01:18:44,468 �Qu� lo oblig�? �Por qu� no se impuso? 1100 01:18:44,503 --> 01:18:46,314 Bueno, como dijiste, �l est� jugando. 1101 01:19:04,227 --> 01:19:05,942 Ella fue la primera persona que lo detuvo. 1102 01:19:06,347 --> 01:19:07,887 - �Qui�n? - Carol. 1103 01:19:15,413 --> 01:19:16,847 �Me disculpa un minuto, se�or? 1104 01:19:24,446 --> 01:19:29,146 LLAMADO DE TONY. 1105 01:19:33,341 --> 01:19:34,605 �Aah! 1106 01:19:52,882 --> 01:19:56,614 Disc�lpame. Tony. 1107 01:20:09,355 --> 01:20:10,355 �Carol? 1108 01:20:10,720 --> 01:20:12,372 �Enfermo desgraciado! 1109 01:20:25,390 --> 01:20:26,689 �Gary! �Gary! 1110 01:20:26,951 --> 01:20:29,014 �Lo hiciste? Sr. Weller, diga algo, por favor. 1111 01:20:29,249 --> 01:20:30,512 �Lo hizo? 1112 01:20:36,552 --> 01:20:37,570 Dr. Hill, tal vez Ud. pueda dec�rnoslo. 1113 01:20:38,523 --> 01:20:40,230 Luego les dar� informaci�n. 1114 01:20:52,650 --> 01:20:53,650 �C�mo lo supiste? 1115 01:20:54,709 --> 01:20:59,133 Sadismo, motivado por el enojo causado por la excitaci�n con furia vengativa. 1116 01:21:00,527 --> 01:21:02,396 Representas a las mujeres que �l odia. 1117 01:21:03,478 --> 01:21:04,606 Realmente sencillo. 1118 01:21:12,165 --> 01:21:13,396 �Qu� har�s con Laura? 1119 01:21:14,207 --> 01:21:17,097 Oh, olv�dala. Necesita ayuda, no que la persigan. 1120 01:21:20,577 --> 01:21:21,577 �D�nde pasar�s la noche? 1121 01:21:21,590 --> 01:21:24,816 En casa. �Por qu�? 1122 01:21:25,975 --> 01:21:27,961 Te podr�a dominar el p�nico. No deber�as estar sola. 1123 01:21:30,275 --> 01:21:31,666 S�, est� bien. 1124 01:21:44,962 --> 01:21:46,262 �Carol? 1125 01:21:48,583 --> 01:21:49,855 �C�mo te sientes? 1126 01:21:50,069 --> 01:21:53,790 S�, bien. Gracias por lo de anoche. 1127 01:21:55,552 --> 01:21:57,065 Lamento lo del sof�. 1128 01:21:58,113 --> 01:22:00,837 No fue el sof�. El problema era tu gato. 1129 01:22:06,362 --> 01:22:09,794 Cinco a�os. Pero, al final, nos trajiste hasta aqu�. 1130 01:22:11,395 --> 01:22:13,146 Lamento que tuvieras que perder a Maggie. 1131 01:22:15,450 --> 01:22:17,736 Ella realmente quer�a que hallaras a los ni�os, sabes. 1132 01:22:18,676 --> 01:22:20,614 Quer�a que la tomaras seriamente. 1133 01:22:22,084 --> 01:22:23,556 Ella sab�a lo que hac�a. 1134 01:22:23,989 --> 01:22:26,956 S�, salvo que estamos devolviendo cad�veres, no hijos. 1135 01:22:27,536 --> 01:22:28,536 Lo s�. 1136 01:22:29,517 --> 01:22:32,333 Pero afortunadamente para las familias, eso pondr� fin a esta etapa. 1137 01:22:35,605 --> 01:22:36,802 �Encontramos uno! 1138 01:22:37,805 --> 01:22:39,363 S�lo nos resta tener esperanza. 1139 01:23:21,190 --> 01:23:24,690 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 92362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.