All language subtitles for Wire In The Blood - 3X03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,079 --> 00:00:07,047 ... Y todo eso. 2 00:00:07,254 --> 00:00:09,206 es una buena seleccion para manejar. 3 00:00:09,206 --> 00:00:11,110 Soy Dermot O'Malley y estare aqui hasta las 8:00 ... 4 00:00:16,269 --> 00:00:21,781 Vamos directo Priscilla en el helicoptero. 5 00:00:21,986 --> 00:00:22,944 Si, Hola, Harry. 6 00:00:22,944 --> 00:00:25,523 Hay por lo menos dos millas de cola, mientras un camion ... 7 00:02:07,971 --> 00:02:09,269 Esta aqui en alg�n lado. 8 00:02:13,768 --> 00:02:15,225 Oh, Perdon! 9 00:02:16,176 --> 00:02:17,705 Oh, es Ud. 10 00:02:18,829 --> 00:02:21,454 "Instinto asesino" por el Dr. Tony Hill. 11 00:02:21,454 --> 00:02:22,800 Suena bien. 12 00:02:23,741 --> 00:02:24,805 Gracias. 13 00:02:25,542 --> 00:02:27,828 Oh, Necesitare alguna identificacion, Dr. Hill. 14 00:02:34,126 --> 00:02:35,646 Tienes la grabadora? 15 00:02:40,187 --> 00:02:41,424 Ponganse los cinturones? 16 00:02:54,097 --> 00:02:55,713 Me prestaria sus u�as? 17 00:02:56,022 --> 00:02:57,298 Me como las m�as. 18 00:02:58,282 --> 00:03:00,376 Estoy segura de que si pide le daran otra. 19 00:03:21,007 --> 00:03:21,829 Gracias. 20 00:03:25,536 --> 00:03:28,487 Es Americana? Canadiense. 21 00:03:29,767 --> 00:03:35,048 Estoy volviendo a casa Vancouver Buscaba ancestros. 22 00:03:39,643 --> 00:03:40,985 Vacaciones o negocios? 23 00:03:41,890 --> 00:03:44,600 Eh, si, un tour. 24 00:03:45,390 --> 00:03:46,891 Estoy promocionando un libro. 25 00:03:47,892 --> 00:03:49,489 Es un novelista? 26 00:03:50,012 --> 00:03:51,561 Como se llama su libro. 27 00:03:51,561 --> 00:03:53,233 Soy psic�logo 28 00:03:54,389 --> 00:03:56,234 Se llama "Instinto asesino" 29 00:03:57,312 --> 00:03:59,122 El T�tulo lo eligieron ellos, no yo. 30 00:03:59,533 --> 00:04:01,078 Estudia casos viejos. 31 00:04:04,919 --> 00:04:06,386 Oh, Dios. 32 00:04:06,874 --> 00:04:11,077 Entonces ... puede decirme que me pasa? 33 00:04:13,325 --> 00:04:15,577 Hablas con animales de ni�a? 34 00:04:16,471 --> 00:04:17,078 No. 35 00:04:17,078 --> 00:04:18,812 Entonces no puedo ayudarla mucho. 36 00:04:22,630 --> 00:04:25,299 El d�a en cuestion, Kenneth Gray se fue de su casa 37 00:04:25,299 --> 00:04:28,263 a las 7:20, llegando al trabajo a las 8:00. 38 00:04:28,565 --> 00:04:31,890 A las 10:30 A.M.,El Sr. Gray de 54 a�os... 39 00:04:31,890 --> 00:04:34,842 ...dejo el supermercado 40 00:04:34,842 --> 00:04:37,122 para conseguir cafe para sus colegas. 41 00:04:37,612 --> 00:04:39,139 Me pregunto cuantos con azucar?. 42 00:04:39,388 --> 00:04:41,624 Nunca volvio y nunca m�s fu� visto.... 43 00:04:41,624 --> 00:04:44,515 Detective en jefe esto ya lo sabemos. 44 00:04:45,654 --> 00:04:47,404 Ya nos dieron estos detalles 45 00:04:47,404 --> 00:04:48,737 La forma en que los ha descripto. 46 00:04:48,737 --> 00:04:50,726 Ahora, va a agregar algo, 47 00:04:51,031 --> 00:04:52,639 o nos trajo a todos 48 00:04:52,639 --> 00:04:54,298 a York para una revision del caso solo para leerla? 49 00:04:54,298 --> 00:04:57,232 Han pasado dos meses. 50 00:04:57,605 --> 00:05:00,289 Kenneth Gray,un hombre con registro de ataques sexuales, 51 00:05:00,289 --> 00:05:01,166 todav�a no ha sido rastreado -- 52 00:05:01,166 --> 00:05:01,980 Que se ha echo para encontrarlo? 53 00:05:01,980 --> 00:05:04,278 Por que sus oficiales en York tardaron 3 d�as 54 00:05:04,499 --> 00:05:05,998 para catalogarlo como oficialmente perdido? 55 00:05:07,291 --> 00:05:08,844 Sabes, donde vive su hija? 56 Se fugo y se fue a vivir con ella? 56 00:05:08,844 --> 00:05:10,252 Si empezamos a hacer mejores preguntas, 57 00:05:10,252 --> 00:05:11,886 tal v�s obtengamos mejores respuestas. 58 00:05:13,058 --> 00:05:16,230 Esperaba llegar a eso mas tarde. 59 00:05:23,290 --> 00:05:24,654 Un placer conocerte, Patricia. 60 00:05:24,654 --> 00:05:27,002 Puse e-mail ah� tambi�n. 61 00:05:27,628 --> 00:05:28,385 Ok. 62 00:05:28,385 --> 00:05:29,950 Cuidate. 63 00:05:30,762 --> 00:05:32,105 "Instinto Asesino!" 64 00:05:35,252 --> 00:05:36,606 Por fin nos conocemos. 65 00:05:37,791 --> 00:05:40,356 Todos en la editorial esta excitados, Dr. Hill. 66 00:05:49,429 --> 00:05:51,866 Hoy una entrevista radial, un par de periodicos ma�ana. 67 00:05:52,448 --> 00:05:53,525 Eso es todo? 68 00:05:53,865 --> 00:05:55,226 Pense que ser�a m�s. 69 00:05:56,803 --> 00:05:59,506 Es un libro de texto, Dr. Hill, no "Harry Potter." 70 00:05:59,506 --> 00:06:01,901 en estas ciscunstancias 3 entrevistas es espectacular 71 00:06:02,190 --> 00:06:05,452 Si hubieramos usado su titulo dudo que hubieramos tenido una. 72 00:06:08,903 --> 00:06:10,374 Saben que se equivocaron, Carol. 73 00:06:10,374 --> 00:06:11,313 Por eso estamos aqu�. 74 00:06:11,313 --> 00:06:13,187 No necesitan que se lo frotemos en las narices. 75 00:06:13,187 --> 00:06:15,427 Entonces tenemos que esquivar estos temas por su beneficio? 76 00:06:15,427 --> 00:06:16,965 Enojarse no ayuda. 77 00:06:18,252 --> 00:06:19,625 Kenneth Gray sigue perdido. 78 00:06:19,872 --> 00:06:21,970 Si, y todavia un peligro para los ni�os. 79 00:06:24,124 --> 00:06:25,402 Detective Winter, se�ora. 80 00:06:25,693 --> 00:06:29,227 Me pregunto si le gustar�a que le muestre un informe mas detallado de la informaci�n. 81 00:06:30,704 --> 00:06:31,577 Si, Seguro. 82 00:07:09,842 --> 00:07:12,928 Cuidado con la puerta. Puerta cerr�ndose. 83 00:07:13,720 --> 00:07:14,904 Donde se aloja? 84 00:07:17,063 --> 00:07:19,094 En caso de que tenga que llevarle mas archivos. 85 00:07:20,141 --> 00:07:22,427 Encontrara a la mayor�a de nosotros en el New Park. 86 00:07:22,671 --> 00:07:24,281 Oh, ok. 87 00:07:34,299 --> 00:07:36,031 Los asesinos cazadores no siempre son as�. 88 00:07:36,031 --> 00:07:38,018 Si algo no esta bien con la v�ctima que eligen ... 89 00:07:38,018 --> 00:07:41,528 ... pueden irse y ... elegir a otro. 90 00:07:42,217 --> 00:07:43,466 Fascinante. 91 00:07:43,466 --> 00:07:45,623 Ya viene el informe del clima. 92 00:07:45,623 --> 00:07:46,710 Entonces, Tony. 93 00:07:46,710 --> 00:07:49,078 En una frase, por qu� mata la gente? 94 00:07:49,078 --> 00:07:51,719 En una frase? 95 00:07:53,014 --> 00:07:55,969 S�lo trata de ser un poco m�s alegre. 96 00:07:56,216 --> 00:07:57,844 Desde cuando el asesinato de una persona... 97 00:07:57,844 --> 00:07:59,703 por otra ha sido "alegre"? 98 00:08:03,692 --> 00:08:04,703 Marion? 99 00:08:07,220 --> 00:08:08,344 Marion? 100 00:08:18,345 --> 00:08:19,939 Marion, estas ah�? 101 00:08:36,594 --> 00:08:41,299 Hola, detective Jordan por favor. 102 00:08:41,299 --> 00:08:43,097 Detective Winter. Me est� esperando. 103 00:08:47,017 --> 00:08:49,376 Lo siento, la detective se fue hace 2 horas. 104 00:09:04,741 --> 00:09:06,166 Perd�n que te haya sacado. 105 00:09:06,166 --> 00:09:09,079 Estaba perdiendo el tiempo. Eden estuvo de acuerdo. Que tenemos? 106 00:09:09,720 --> 00:09:13,706 Marion Reece, 36 a�os, divorciada, Madre de 2. 107 00:09:13,706 --> 00:09:15,310 Descubierta justo antes de las 4. 108 00:09:15,310 --> 00:09:16,362 No por los ni�os? 109 00:09:16,362 --> 00:09:17,717 No, no, no. Un vecino. 110 00:09:19,172 --> 00:09:21,581 Vernon estima la hora de muerte alrededor de la 1 A.M. 111 00:09:21,581 --> 00:09:25,251 Por lo que podemos decir, el ataque empez� adentro. 112 00:09:25,766 --> 00:09:27,035 No hay signos de entrada forzada, 113 00:09:27,035 --> 00:09:29,039 Entonces le abri� la puerta al atacante. 114 00:09:29,408 --> 00:09:32,831 Un Ford Fiesta rojo, un plomero,y una van azul 115 00:09:32,831 --> 00:09:36,161 Vauxhall Cavalier fueron vistas estacionadas cerca toda la tarde. 116 00:09:36,594 --> 00:09:38,595 Trabajaba medio tiempo para un abogado local. 117 00:09:38,595 --> 00:09:40,522 Hoy era su d�a libre. 118 00:09:40,522 --> 00:09:41,596 Donde la encontraron? 119 00:09:41,596 --> 00:09:43,112 Por aqu�, en la cocina. 120 00:09:43,429 --> 00:09:44,998 Golpeada a muerte con una plancha, 121 00:09:45,313 --> 00:09:47,625 Sus manos atadas tras la espalda con el cable de la aspiradora. 122 00:09:48,706 --> 00:09:50,655 Su cuerpo fue cubierto con la tabla de planchar. 123 00:09:50,655 --> 00:09:51,997 que tiene huellas sobre ella. 124 00:09:52,213 --> 00:09:54,877 Como si se hubieran parado mientras estaba bajo ella. 125 00:10:00,949 --> 00:10:03,183 "JODETE" 126 00:11:27,305 --> 00:11:29,783 La muerte fue por un golpe an la cabeza. 127 00:11:30,084 --> 00:11:34,005 3 costillas fracturadas, concordantes con que le saltaron encima. 128 00:11:34,549 --> 00:11:37,178 No hay rastros de semen, as� que no fu� violada. 129 00:11:38,033 --> 00:11:41,159 Ten�a una recidiva de cancer hep�tico. 130 00:11:41,383 --> 00:11:44,053 Como mucho 2 meses de sobrevida. 131 00:11:44,493 --> 00:11:46,536 Nunca te deprime lo que haces? 132 00:11:46,536 --> 00:11:48,394 No es un trabajo feliz. 133 00:11:48,394 --> 00:11:51,447 No es algo de lo que hable con mi esposa en la cena. 134 00:11:52,722 --> 00:11:56,156 Pero espero proveer respuestas a las familias. 135 00:11:56,407 --> 00:11:58,585 No es como sipudieramos resucitarlos; No? 136 00:12:16,189 --> 00:12:18,691 No contesta su telefono. 137 00:12:18,691 --> 00:12:19,584 Este, se�ora? 138 00:12:40,128 --> 00:12:42,410 Gracias por rescatarme, Carol. 139 00:12:42,643 --> 00:12:44,596 Es parte del servicio. 140 00:12:46,805 --> 00:12:48,946 Perdon, es ... es de la editorial. 141 00:12:49,614 --> 00:12:50,971 Que es lo que quieres que vea? 142 00:12:50,971 --> 00:12:52,941 Fotos de la escena del crimen, asesinatos. 143 00:12:52,941 --> 00:12:54,285 Hay algo extra�o sobre este. 144 00:12:54,285 --> 00:12:58,068 Bien. La victima? 145 00:12:58,645 --> 00:13:01,036 Una mujer, 36 a�os. 146 00:13:02,675 --> 00:13:04,194 Y donde fue esto? 147 00:13:04,399 --> 00:13:06,133 La alfombra del living. 148 00:13:07,190 --> 00:13:08,721 Y que hab�a en la heladera? 149 00:13:08,721 --> 00:13:10,909 Lo usual, nada importante. 150 00:13:10,909 --> 00:13:13,958 Mi sensaci�n es que tenemos una elecci�n deliberada de implementos dom�sticos. 151 00:13:14,944 --> 00:13:17,004 No pod�an simplemente estar por ah�? 152 00:13:17,004 --> 00:13:21,693 No. Por lo que podemos ver, era muy ordenada. 153 00:13:21,693 --> 00:13:23,661 No hay pilas de ropa para lavar o para planchar. 154 00:13:23,661 --> 00:13:26,006 quien haya hecho esto agarro esto especificamente. 155 00:13:26,475 --> 00:13:29,210 Entonces, una critica a ella como madre o esposa? 156 00:13:29,210 --> 00:13:30,382 Ex marido. 157 00:13:30,382 --> 00:13:31,933 Lo trajimos esta ma�ana. 158 00:13:32,245 --> 00:13:33,912 Como fue el divorcio --agresivo? 159 00:13:33,912 --> 00:13:35,716 Tenia una amante mucho m�s joven. 160 00:13:35,716 --> 00:13:37,872 Pareceria que la mayor parte del enojo estaba del lado de Marion. 161 00:13:39,284 --> 00:13:42,329 Y que pas� con la custodia y el acceso a los ni�os? Se lo hizo dificil? 162 00:13:42,806 --> 00:13:44,381 Parecen bastante adultos. 163 00:13:44,598 --> 00:13:46,194 Se estaba muriendo de cancer. 164 00:13:46,660 --> 00:13:48,192 El se iba a quedar se con los ni�os. 165 00:13:48,525 --> 00:13:50,426 Tiene una condena previa por asalto. 166 00:13:50,426 --> 00:13:51,459 A ella? 167 00:13:51,459 --> 00:13:54,315 No. Otra novia cuando el era mucho m�s joven. 168 00:13:54,315 --> 00:13:55,908 No pudo aceptar que lo dejaran. 169 00:13:59,154 --> 00:14:00,395 "J�dete" 170 00:14:02,870 --> 00:14:03,990 Y Marion fue violada? 171 00:14:03,990 --> 00:14:04,661 No. 172 00:14:06,097 --> 00:14:07,784 Interesante. 173 00:14:07,784 --> 00:14:09,286 Por qu�? Deber�a? 174 00:14:09,286 --> 00:14:11,945 No, pero ayudar�a a explicar el nivel de violencia contra ella. 175 00:14:12,787 --> 00:14:14,958 Se llevaron algo? Television, DVD? 176 00:14:15,307 --> 00:14:17,161 Tiraron la cartera; aparte de eso no. 177 00:14:18,161 --> 00:14:19,403 Entonces es un bombardeo. 178 00:14:19,403 --> 00:14:21,194 Enojo y desaf�o con bajo nivel de robo? 179 00:14:21,194 --> 00:14:23,682 El marido pudo haberlo hecho, y hacerlo parecer otra cosa. 180 00:14:24,097 --> 00:14:26,634 Estamos tambien buscando al portero, parecia que le deb�a plata. 181 00:14:27,493 --> 00:14:28,287 Bien. 182 00:14:29,340 --> 00:14:30,994 Te estoy molestando para algo? 183 00:14:31,885 --> 00:14:32,788 Oh, uh. No, nada. 184 00:14:32,788 --> 00:14:34,412 Entonces por qu� no contestas? 185 00:14:35,084 --> 00:14:36,538 Estoy escondiendome. 186 00:14:36,942 --> 00:14:39,644 Mira, mi sensaci�n es que el asesino era conocido de Marion. 187 00:14:41,026 --> 00:14:43,870 Bien, en la superficie, esa es una conclusi�n natural. 188 00:14:43,870 --> 00:14:45,944 Si, quiero saber si pasamos algo por alto. 189 00:14:45,944 --> 00:14:47,630 Gracias por el libro. 190 00:14:48,374 --> 00:14:49,889 Odio el t�tulo. 191 00:14:49,889 --> 00:14:51,505 Si, yo tambi�n. 192 00:14:51,505 --> 00:14:52,821 Oh, vete. 193 00:14:53,927 --> 00:14:54,773 Tom? 194 00:14:55,995 --> 00:14:57,756 Cuando puedo irme a casa con mis hijos? 195 00:14:58,271 --> 00:15:00,512 Algunas preguntas m�s sobre su divorcio. 196 00:15:00,512 --> 00:15:02,121 Todav�a no quiere ver a un abogado? 197 00:15:02,121 --> 00:15:03,870 No tengo nada que ocultar. 198 00:15:11,709 --> 00:15:13,303 No fue violada. 199 00:15:13,303 --> 00:15:15,522 Entonces que tenemos? 200 00:15:23,225 --> 00:15:24,490 JODETE. 201 00:15:29,069 --> 00:15:30,280 Cundo vi� a su esposa por �ltima vez? 202 00:15:30,520 --> 00:15:32,055 Domingo a la noche, 6:30. 203 00:15:32,055 --> 00:15:33,024 Como estaba? 204 00:15:33,024 --> 00:15:34,290 Ok, creo. 205 00:15:34,290 --> 00:15:35,259 De que hablaron? 206 00:15:35,259 --> 00:15:36,385 Nada. 207 00:15:36,385 --> 00:15:38,334 No hab�a nada de que hablar. 208 00:15:39,239 --> 00:15:42,052 Luego de un divorcio, no queda mucho por decir. 209 00:15:42,367 --> 00:15:47,572 y, eh, que edad tiene su nueva novia, Sarah? 210 00:15:47,787 --> 00:15:48,537 22. 211 00:15:50,446 --> 00:15:51,429 Es una gran diferencia. 212 00:15:51,429 --> 00:15:52,469 Lo es? 213 00:15:52,469 --> 00:15:53,537 No lo notamos. 214 00:15:53,537 --> 00:15:55,006 Como se lleva con Marion? 215 00:16:03,476 --> 00:16:05,134 Pondrias notas en la heladera, Kevin? 216 00:16:06,008 --> 00:16:07,444 Oh, mi novia lo hace. 217 00:16:07,444 --> 00:16:09,334 Si, es un lugar donde no te olvidas. 218 00:16:09,334 --> 00:16:11,385 Un lugar que no dejaras de mirar. 219 00:16:11,385 --> 00:16:13,123 Es maximo impacto. 220 00:16:13,962 --> 00:16:17,077 Si, pero ... por qu� ... 221 00:16:18,099 --> 00:16:20,492 por qu� esas palabras, hmm? 222 00:16:20,852 --> 00:16:23,748 Por qu� no "perra," "zorra," "puta," "prostituta" "muere"? 223 00:16:25,038 --> 00:16:28,401 No, es ... "j�dete." 224 00:16:30,248 --> 00:16:37,435 que se joda quien? ella? Or nosotros? 225 00:16:40,248 --> 00:16:41,451 Geoffries. 226 00:16:44,437 --> 00:16:45,433 Por qu�? 227 00:16:50,524 --> 00:16:51,460 El vecino piensa que puede haber visto 228 00:16:51,460 --> 00:16:53,884 un Vauxhall Cavalier azul en la calle anoche. 229 00:16:53,884 --> 00:16:54,641 Esta seguro? 230 00:16:54,641 --> 00:16:55,913 Parece reconocer sus sutos. 231 00:16:55,913 --> 00:16:58,195 Ve si hab�a algo particular en �l. 232 00:16:58,195 --> 00:17:00,134 Debe haber 3 millones de Cavaliers azules por ah�. 233 00:17:00,839 --> 00:17:02,167 Josef Paul. 234 00:17:02,167 --> 00:17:04,974 Hungaro Judio se escapo de su pa�s de ni�o durante la guerra. 235 00:17:05,288 --> 00:17:06,633 78 a�os. 236 00:17:06,867 --> 00:17:09,903 Alguna similitud con Marion Reece? 237 00:17:09,903 --> 00:17:11,468 Te dejare decidir. 238 00:17:12,350 --> 00:17:15,279 Por Dios, Tony, puedes apagar eso? 239 00:17:28,765 --> 00:17:31,260 perdi� alrededor de 27 grados, lo que, 240 00:17:31,603 --> 00:17:33,604 a razon de 1.5 grados por hora, 241 00:17:33,604 --> 00:17:35,808 quiere decir que lleba muerto 18 horas. 242 00:17:36,664 --> 00:17:38,593 Tambi�n se ha visto el auto. 243 00:17:40,493 --> 00:17:41,601 Como muri�? 244 00:17:42,327 --> 00:17:43,824 Estoy por descubrirlo. 245 00:17:59,044 --> 00:18:00,439 24 de ellas. 246 00:18:00,439 --> 00:18:02,042 Parecen marcas de agujas, 247 00:18:02,042 --> 00:18:05,168 Pero hay sangre en un viejo compas en la habitaci�n. 248 00:18:05,603 --> 00:18:06,999 Antes o luego de la muerte? 249 00:18:07,245 --> 00:18:08,119 antes. 250 00:18:08,119 --> 00:18:09,889 Hay cierto grado de coagulaci�n. 251 00:18:10,699 --> 00:18:12,948 El cuerpo trato de curarse. 252 00:18:12,948 --> 00:18:14,852 Inutil, dadas las circunstancias. 253 00:18:15,151 --> 00:18:18,449 Fu� estrangulado, cara a cara, con las manos, a trav�s de la bolsa. 254 00:18:25,270 --> 00:18:26,533 Mismo asesino? 255 00:18:27,282 --> 00:18:30,847 Hay algunas similitudes, pero el modo de matar es tan diferente. 256 00:18:32,459 --> 00:18:34,564 Cuando matas a alguien, no tienes tiempo de probar. 257 00:18:34,564 --> 00:18:36,390 Descubres lo que sirve, y te apegas a ello. 258 00:18:36,390 --> 00:18:38,249 Entonces te parece, que no est�n relacionados? 259 00:18:38,624 --> 00:18:40,532 El mismo auto es una coincidencia? 260 00:18:41,873 --> 00:18:44,159 Bueno, el ataque a Marion Reece fue de tipo explosivo. 261 00:18:44,159 --> 00:18:46,241 El de �l es m�s habitual en los s�dicos. 262 00:18:46,241 --> 00:18:49,515 Es lento, es deliberado, y se hace por diversi�n. 263 00:18:50,990 --> 00:18:54,205 Pero, psicologicamente, La firma en cada caso es la tortura. 264 00:19:13,534 --> 00:19:14,577 Tienes un par de llamadas. 265 00:19:15,656 --> 00:19:16,765 Yo? 266 00:19:16,765 --> 00:19:17,564 S�. 267 00:19:17,564 --> 00:19:20,334 Una mujer de tu editorial tratando de rastrearte. 268 00:19:20,334 --> 00:19:21,205 Le dije que la llamar�as. 269 00:19:21,205 --> 00:19:22,440 S�, bien, s�. 270 00:19:22,710 --> 00:19:23,875 Entonces hazlo. 271 00:19:24,459 --> 00:19:26,597 Pobre mujer se gast� los pulgares mandandote mensajes de texto. 272 00:19:26,958 --> 00:19:28,845 Y una mujer americana 273 00:19:30,189 --> 00:19:30,767 Qui�n? 274 00:19:30,767 --> 00:19:31,663 No dijo. 275 00:19:31,663 --> 00:19:32,687 Dijo que te encontrara en casa. 276 00:19:34,785 --> 00:19:36,314 No conozco ninguna mujer americana. 277 00:19:36,556 --> 00:19:40,813 Tony, esto es una estaci�n de polic�a, no tu contestadora. 278 00:19:41,972 --> 00:19:44,768 Gov, Tom Reece quiere ver a su abogado. 279 00:19:44,768 --> 00:19:45,861 En serio? 280 00:19:46,160 --> 00:19:48,992 Ve si encuentras una conexi�n entre �l y Josef Paul. 281 00:19:49,604 --> 00:19:53,718 Tony, Si fue el ex-marido de Marion, Matar�a de nuevo? 282 00:19:53,718 --> 00:19:56,762 Un hombre mata a su Ex en un ataque de celos. 283 00:19:57,851 --> 00:19:58,901 Si fuera a matar otra vez, 284 00:19:58,901 --> 00:19:59,900 lo hubiera hecho alla en ese momento, 285 00:19:59,900 --> 00:20:01,993 no... d�as o semanas despu�s. 286 00:20:02,385 --> 00:20:04,603 Ok, cuando llegue su abogado dejenlo ir. 287 00:20:04,603 --> 00:20:06,345 No quiero retenerlo sin evidencia, 288 00:20:06,345 --> 00:20:07,619 pero sigan excavando. 289 00:20:08,166 --> 00:20:10,182 Que arrestos previos debo tener en mente? 290 00:20:10,182 --> 00:20:11,415 agresi�n sexual? 291 00:20:11,847 --> 00:20:14,140 S�lo aquellos que incluyan asalto y encarcelamiento. 292 00:20:14,587 --> 00:20:17,574 Y el asesino de Josef Paul debe haber torturado animales de ni�o. 293 00:20:18,437 --> 00:20:21,499 Oh, la mujer americana, no era canadiense? 294 00:20:22,137 --> 00:20:22,901 No s�. 295 00:20:48,512 --> 00:20:49,854 No te v�. 296 00:21:00,887 --> 00:21:03,095 Tiene 12 mensajes. 297 00:21:04,040 --> 00:21:05,936 Tony, soy Fiona de la editorial. 298 00:21:05,936 --> 00:21:06,978 Llamame? 299 00:21:07,577 --> 00:21:08,592 Hola -- Fiona. 300 00:21:08,592 --> 00:21:10,824 Mira, a donde fuiste? Tengo entrevistas programadas -- 301 00:21:10,824 --> 00:21:14,543 Hola, Tony, soy Patricia. 302 00:21:14,543 --> 00:21:18,512 Compr� tu libro, Y tengo muchas ganas de hablar de �l. 303 00:21:18,512 --> 00:21:19,541 Como obtuviste mi n�mero? 304 00:21:19,541 --> 00:21:21,603 Yo de nuevo -- te busque en la estaci�n de polic�a, 305 00:21:21,603 --> 00:21:23,627 pero creo que es mejor no meter a terceros. 306 00:21:23,937 --> 00:21:28,450 Tu libro es - bueno, te dire cuando te vea - Parec�a imposible. 307 00:21:28,450 --> 00:21:31,853 Pero reagende unas cosas y vuelvo a Bradfield. 308 00:21:31,853 --> 00:21:33,822 Te llamo cuando llegue. 309 00:21:33,822 --> 00:21:34,515 Eh? 310 00:21:35,212 --> 00:21:36,257 Tony, Fiona. 311 00:21:36,257 --> 00:21:38,606 Ok, tu ganas - No quieres m�s esntrevistas. 312 00:21:43,993 --> 00:21:46,678 Te fuiste. Llamame DS Harry Winter 0797-456-7890 Cuando quieras. 313 00:21:47,930 --> 00:21:49,430 Reportes de laboratorio. 314 00:21:50,358 --> 00:21:53,202 Encontraron orina en la alfombra del living en las 2 casas. 315 00:21:53,202 --> 00:21:54,355 La est�n analizando ahora. 316 00:21:54,355 --> 00:21:55,553 En las dos? 317 00:21:55,553 --> 00:21:57,075 Bueno, no es tan sorprendente. 318 00:21:57,075 --> 00:21:58,623 Si algui�n me ataca con una cuchilla, 319 00:21:58,623 --> 00:22:00,638 Pienso que perder�a el control de esf�nteres. 320 00:22:01,711 --> 00:22:03,117 Pero hay algo m�s. 321 00:22:03,369 --> 00:22:05,024 La sangre con la que se escribi� en la heladera. 322 00:22:10,378 --> 00:22:11,239 No es de Marion. 323 00:22:11,239 --> 00:22:13,058 No. Es de algui�n m�s. 324 00:22:15,304 --> 00:22:18,256 A primera hora de la ma�ana, quiero una muestra de Tom Reece. 325 00:23:32,081 --> 00:23:32,674 Hola? 326 00:23:33,096 --> 00:23:34,837 Oh, hola, Patricia? 327 00:23:34,837 --> 00:23:36,938 Tony! te estuve llamando. 328 00:23:36,938 --> 00:23:40,032 Si, lo s�, uh ... como conseguiste mi n�mero? 329 00:23:40,032 --> 00:23:41,251 T� me lo diste. 330 00:23:41,251 --> 00:23:42,845 No, creo que no. 331 00:23:43,358 --> 00:23:47,576 En cualquier momento que este en Bradfield, dijiste, lo cual fu� muy dulce de tu parte. 332 00:24:29,658 --> 00:24:32,783 Hola, soy el Dr. Tony Hill. Por favor deje su mensaje 333 00:24:33,349 --> 00:24:37,849 Fue tan bueno hablar contigo anoche. Reserve una mesa para cenar 334 00:24:37,849 --> 00:24:40,597 Cenar? Est� a tu nombre, a las 8:30 est� bien? 335 00:24:42,052 --> 00:24:46,159 Patricia, no se que es lo que piensas que pasa aqu�. 336 00:24:52,492 --> 00:24:54,055 Marion Reece era grupo "0" 337 00:24:54,055 --> 00:24:56,191 La sangre en la heladera era "A" negativo. 338 00:24:56,191 --> 00:24:58,223 Le estoy haciendo un ADN. 339 00:24:59,055 --> 00:25:00,617 Que, no era su sangre? 340 00:25:00,942 --> 00:25:03,095 Es inusual, dada la violencia del ataque. 341 00:25:03,095 --> 00:25:04,722 Entonces de qui�n es? 342 00:25:04,722 --> 00:25:06,214 Del asesino? 343 00:25:06,214 --> 00:25:08,036 La trajo con �l? 344 00:25:09,573 --> 00:25:10,940 Bueno, si la trajo con �l, 345 00:25:10,940 --> 00:25:12,690 eso requiere organizaci�n. 346 00:25:12,690 --> 00:25:15,287 O sea, desangras a una v�ctima y guardas su sangre porque sabes que la usaras. 347 00:25:15,287 --> 00:25:18,613 Si ese es el caso, por qu� saquearon el living? 348 00:25:18,927 --> 00:25:21,332 Ves, deber�an ser mas lentos y met�dicos. 349 00:25:21,967 --> 00:25:25,721 Por lo tanto es la sangre del asesino. 350 00:25:27,035 --> 00:25:28,076 Encontraste algo m�s? 351 00:25:28,076 --> 00:25:29,584 Solo orina. 352 00:25:30,932 --> 00:25:31,975 Las dos casas? 353 00:25:31,975 --> 00:25:32,865 Si. 354 00:25:34,260 --> 00:25:34,841 Donde? 355 00:25:34,841 --> 00:25:36,496 En el Living. 356 00:25:37,841 --> 00:25:41,070 estamos analizandola para ADN, pero hay pocas chances. 357 00:25:41,070 --> 00:25:42,244 Donde estaba exactamente? 358 00:25:42,244 --> 00:25:45,321 En algun lugar espec�fico o esparcida por toda la habitaci�n? 359 00:25:45,321 --> 00:25:47,756 Quien fuera que sean se mearon encima, no es suficiente? 360 00:25:47,756 --> 00:25:50,213 Bueno, no. 361 00:25:50,213 --> 00:25:51,717 Que tal si pertenece al asesino? 362 00:25:52,460 --> 00:25:53,788 Bueno, t� estas bucando una conexi�n. 363 00:25:53,788 --> 00:25:55,458 Tony, la orina no me da una conexi�n. 364 00:25:55,458 --> 00:25:57,637 Se encuentra virtualmente en todos los robos o asaltos. 365 00:25:58,738 --> 00:26:00,488 Si, pero aqu� hay asesinato. 366 00:26:00,488 --> 00:26:02,450 Mismo asesino o no lo cierto es que se mean, 367 00:26:02,450 --> 00:26:03,904 nos dice algo sobre ellos. 368 00:26:03,904 --> 00:26:05,869 O fue un acto conciente de verguenza... 369 00:26:05,869 --> 00:26:09,193 o se mojaron de miedo. 370 00:26:11,897 --> 00:26:14,655 Tomamos muestras de Tom Reece y su novia. 371 00:26:14,655 --> 00:26:16,428 Tambi�n tengo una declaraci�n de sus movimientos. 372 00:26:16,761 --> 00:26:18,785 Su coartada es que estuvo con Tom. 373 00:26:18,785 --> 00:26:19,785 Como es? 374 00:26:19,785 --> 00:26:21,217 Joven, dulce. 375 00:26:21,601 --> 00:26:23,349 La pesadilla de toda mujer casada. 376 00:26:24,288 --> 00:26:26,039 Uh, El forense me pidi� que te diera esto. 377 00:26:26,039 --> 00:26:28,974 Es la huella de una bota de de trabajo Treadman. 378 00:26:28,974 --> 00:26:30,211 Talla 10. 379 00:26:30,211 --> 00:26:32,075 Aparentemente la suela parece casi sin uso, 380 00:26:32,075 --> 00:26:33,348 Entonces buscamos una compra reciente. 381 00:26:33,348 --> 00:26:34,616 Me fijare en los "Outlets". 382 00:26:34,995 --> 00:26:35,851 Bien. 383 00:26:35,851 --> 00:26:37,539 Como va la busquea del ADN de la sangre? 384 00:26:37,539 --> 00:26:39,243 Y puedes apurarlos con la orina? 385 00:26:39,243 --> 00:26:40,873 Por lo menos tardara 48 horas. 386 00:26:40,873 --> 00:26:43,679 2 d�as... Recibo la tintoreria antes. 387 00:26:43,679 --> 00:26:45,716 Y esta es la v�a r�pida, as� que ... 388 00:26:46,147 --> 00:26:47,506 Ah, y Eden dice que quiere verte. 389 00:26:47,816 --> 00:26:49,351 Genial. 390 00:26:49,696 --> 00:26:50,882 No hay duda de que estoy sobre el presupuesto. 391 00:27:01,147 --> 00:27:03,572 En CASA / IMPLEMENTOS DOMESTICOS / ESCENA / ROBO 392 00:27:11,913 --> 00:27:12,725 AUTO AZUL 393 00:27:18,445 --> 00:27:21,162 GRAN BOLSA 394 00:27:29,698 --> 00:27:31,741 ORINA 395 00:27:37,474 --> 00:27:39,186 Puede ser la misma persona? 396 00:27:40,852 --> 00:27:42,414 Y como? 397 00:27:46,931 --> 00:27:48,694 Donde esta el informe que dec�a donde orinaron? 398 00:27:48,694 --> 00:27:50,070 En la oficina de Carol. 399 00:27:55,728 --> 00:27:59,647 Oh, hola. Podr�a ordenar unas flores? 400 00:28:18,374 --> 00:28:19,496 Tengo algo. 401 00:28:19,812 --> 00:28:21,510 Luego de la conversaci�n que tuve con Eden, 402 00:28:21,510 --> 00:28:23,151 Podr�a abrazarte. 403 00:28:24,312 --> 00:28:25,433 Bien. 404 00:28:25,664 --> 00:28:27,497 Esta es Marion Reece llendose de 405 00:28:27,497 --> 00:28:29,372 Shopping Hillside en su auto 406 00:28:33,027 --> 00:28:35,573 Este auto esta dejando el shopping -- esperandolo. 407 00:28:37,366 --> 00:28:42,492 El auto esta a nombre de Stuart John Davey. Kevin eres un genio 408 00:28:44,208 --> 00:28:47,574 Pero lo reporto robado de Mountfield 409 00:28:47,574 --> 00:28:49,504 En un estacionamiento autom�tico la ma�ana del asesinato. 410 00:28:49,504 --> 00:28:50,586 Es genuino? 411 00:28:50,586 --> 00:28:51,364 Si. 412 00:28:51,364 --> 00:28:52,538 Circulen el N� de la placa. 413 00:28:52,538 --> 00:28:53,897 Tenemos que encontrar ese auto. 414 00:29:05,858 --> 00:29:07,223 Esta es mi oficina, Tony. 415 00:29:07,223 --> 00:29:08,866 Mi nombre esta en la puerta. 416 00:29:09,356 --> 00:29:09,989 Perdon. 417 00:29:09,989 --> 00:29:12,084 S�lo buscaba la descripci�n de los sitios orinados. 418 00:29:12,084 --> 00:29:13,703 Era un charquito en los dos casos. 419 00:29:15,564 --> 00:29:16,580 Un charquito? Si. 420 00:29:16,580 --> 00:29:19,029 Parece que las v�ctimas se orinaron encima ...a veces pasa 421 00:29:19,029 --> 00:29:21,585 No necesariamente. Llame al laboratorio 422 00:29:21,585 --> 00:29:24,663 Hicieron un test provisional de ADN en las 2 muestras de orina. 423 00:29:24,936 --> 00:29:25,877 No hay ADN en ninguna. 424 00:29:25,877 --> 00:29:27,674 Ok, como esperabamos. 425 00:29:27,674 --> 00:29:29,721 No, no, no, te estas equivocando. 426 00:29:29,721 --> 00:29:31,735 Como? El ADN se encuentr muy poco frecuentemente en la orina. 427 00:29:31,735 --> 00:29:33,957 No... pero s� si tienes cancer. 428 00:29:35,925 --> 00:29:39,771 Entonces no era de las v�ctimas. 429 00:29:39,986 --> 00:29:41,474 As� que el asesino hizo pis en el piso. 430 00:29:42,361 --> 00:29:43,682 Y eso no tiene sentido. 431 00:29:44,454 --> 00:29:46,127 Quiero decir, Golpearon a la mujer a muerte. 432 00:29:46,127 --> 00:29:48,573 Le tiraron una tabla de planchar, saltaron sobre ella, Escribio en la heladera con sangre. 433 00:29:48,573 --> 00:29:52,646 Quiero decir esto no coincide con una persona que haria un charco en el piso. 434 00:29:52,862 --> 00:29:55,255 Esta persona estaria celebrando lo que hizo. Lo regaria sobre todo 435 00:29:55,255 --> 00:29:58,267 Ya sabes, -- Muerete...Muerete 436 00:30:00,667 --> 00:30:01,959 Puedo decir algo? 437 00:30:01,959 --> 00:30:02,946 S�, seguro. 438 00:30:12,056 --> 00:30:13,071 Acabo de recibir un llamado. 439 00:30:13,300 --> 00:30:14,917 Un joven esta perdido desde anoche. 440 00:30:14,917 --> 00:30:16,429 Ellos, eh... 441 00:30:17,193 --> 00:30:19,425 Encontraron el cuerpo fuera de la vieja ruta a York. 442 00:30:20,364 --> 00:30:21,554 Que pasa, Kev? 443 00:30:23,597 --> 00:30:25,557 "Estudio dice que 21% de los ni�os son sujetos a algun tipo de abuso." 444 00:30:25,557 --> 00:30:27,137 Kenneth Gray desaparecio hace 2 meses. 445 00:30:27,669 --> 00:30:30,126 Quiero que pienses si este puede ser un crimen de su estilo. 446 00:30:31,251 --> 00:30:32,478 Pero mira los asesinatos de Kenneth Gray: 447 00:30:33,387 --> 00:30:35,376 Abuso de ni�os a su cargo. 448 00:30:36,245 --> 00:30:37,230 Era un maestro. 449 00:30:38,059 --> 00:30:39,323 de escuela para discapacitados. 450 00:30:39,323 --> 00:30:40,794 una posici�n de confianza. 451 00:30:41,777 --> 00:30:43,846 Lo hizo porque pod�a salirse con la suya. 452 00:30:45,480 --> 00:30:48,045 Es un salto inmenso para �l convertirse en un asesino raptador. 453 00:30:48,825 --> 00:30:51,533 No. No, �l no. 454 00:30:53,542 --> 00:30:57,791 Oh, a menos ... Trato de cubrir el cuerpo? 455 00:30:58,917 --> 00:31:02,744 Tony, hay algo que no te dije. 456 00:31:10,041 --> 00:31:11,197 Deber�as sentarte. 457 00:31:21,252 --> 00:31:22,407 Gracias. 458 00:31:23,933 --> 00:31:26,011 Haz visto cuerpos desmembrados antes? 459 00:31:26,011 --> 00:31:29,220 Oh, si, lo siento. 460 00:31:29,220 --> 00:31:30,282 No te afecta? 461 00:31:30,813 --> 00:31:32,121 Sabes que s�. 462 00:31:32,121 --> 00:31:33,573 Perdon , Carol. yo ... 463 00:31:34,609 --> 00:31:35,621 No importa. 464 00:31:36,353 --> 00:31:38,844 Por lo menos muestra que eres humano. 465 00:31:42,370 --> 00:31:44,798 Hay alg�n motivo aqu�, o es porque s�? 466 00:31:45,160 --> 00:31:48,325 Hasta rl crimen m�s enfermo tiene motivos. 467 00:31:50,130 --> 00:31:52,043 La elecci�n de una victima joven indicar�a 468 00:31:52,043 --> 00:31:53,731 interferencia sexual. 469 00:31:53,731 --> 00:31:56,077 Pero seguro no es Kenneth Gray. 470 00:31:56,826 --> 00:31:58,721 Parece m�s uno nuestro. 471 00:31:59,668 --> 00:32:01,175 Estos asesinatos deben estar conectados, Tony. 472 00:32:01,175 --> 00:32:04,059 Este nivel de depravaci�n no puede ser coincidencia. 473 00:32:04,059 --> 00:32:05,701 L�gico, s�, pero tenemos psicolog�as diferentes 474 00:32:05,701 --> 00:32:09,262 en el trabajo, la elecci�n de las v�ctimas y los m�todos. 475 00:32:09,566 --> 00:32:11,126 Tampoco hay refinamiento. 476 00:32:11,126 --> 00:32:13,910 No hay aprendizaje, o ajuste de la t�cnica. 477 00:32:13,910 --> 00:32:15,138 Es -- 478 00:32:16,816 --> 00:32:19,628 Como un lugar tan hermoso puede convertirse en la escena de tanto horror? 479 00:32:24,013 --> 00:32:25,326 Encontre esto. 480 00:32:25,326 --> 00:32:27,757 Estaba cerca de un toc�n de �rbol por alla. 481 00:32:32,847 --> 00:32:34,262 Donde, exactamente? 482 00:32:34,639 --> 00:32:35,950 Qu� es esto, un silvato? 483 00:32:53,405 --> 00:32:55,826 Haz que los forences busquen fibras en el �rea. 484 00:33:19,265 --> 00:33:20,753 Tienes una bolsa? 485 00:33:45,610 --> 00:33:47,706 Nunca hiciste esto de ni�a? 486 00:33:53,110 --> 00:33:54,829 Algui�n pas� tiempo aqu�. 487 00:33:56,111 --> 00:33:57,145 Puede haber sido cualquiera. 488 00:33:57,145 --> 00:33:58,834 Eso pudo haber estado aqu� por d�as. 489 00:33:59,193 --> 00:34:01,851 No, ni bien rompes la hoja, se expone la clorofila. 490 00:34:02,203 --> 00:34:03,892 empieza a secarse. 491 00:34:03,892 --> 00:34:05,566 S�, esto fue hecho recientemente. 492 00:34:06,052 --> 00:34:07,642 Pero como pudo hacer esto aqu� 493 00:34:07,642 --> 00:34:09,134 habiendo hecho eso de alla? 494 00:34:09,688 --> 00:34:10,892 No puedes. 495 00:34:11,925 --> 00:34:13,879 Es una confusi�n entre lo psic�tico y lo psicop�tico. 496 00:34:13,879 --> 00:34:16,541 Caes de un lado o de otro; no puedes caer en los dos. 497 00:34:18,268 --> 00:34:20,227 Bueno, talv�s eso es parte de la respuesta. 498 00:34:20,617 --> 00:34:22,330 Aqu� estamos tratando de reconciliar algo 499 00:34:22,330 --> 00:34:25,103 que en ambos casos es irreconciliable, 500 00:34:25,738 --> 00:34:27,603 Cuando por ah� lo que lo reconcilia, 501 00:34:27,603 --> 00:34:29,549 es lo que lo pone junto. 502 00:34:31,758 --> 00:34:34,538 Lo irreconciliable esta presente en los 3 casos. 503 00:34:37,334 --> 00:34:38,635 Nos da un nexo. 504 00:34:38,635 --> 00:34:39,195 Hmm. 505 00:34:40,270 --> 00:34:42,329 Encontraron el Vauxhall, coincide el Nro. de chasis. 506 00:34:42,329 --> 00:34:43,910 Lo estan llevando a la estaci�n. 507 00:34:48,323 --> 00:34:50,955 Supongo que ser�a mucho pedir que lo hubieran dejado en una pieza. 508 00:34:52,831 --> 00:34:54,268 Por aqu�. 509 00:34:57,113 --> 00:34:58,392 Que tiene de especial? 510 00:35:00,790 --> 00:35:04,581 Esto pertenece a: EMILY REECE 511 00:35:04,581 --> 00:35:05,852 Pertenec�a a las hijas de Marion Reece. 512 00:35:27,614 --> 00:35:29,644 15 a�os, Carol. 513 00:35:30,721 --> 00:35:31,786 15 514 00:35:38,027 --> 00:35:39,453 Que le voy a decir a sus padres? 515 00:35:42,606 --> 00:35:44,804 Que carajo le voy a decir a la prensa? 516 00:35:46,018 --> 00:35:48,667 Que le voy a decir a cada padre de esta ciudad? 517 00:35:51,229 --> 00:35:53,979 Tenemos una razon para pensar que estan relacionados. 518 00:35:53,979 --> 00:35:57,270 Oh, s�? te lo advierto, Carol 519 00:35:58,456 --> 00:36:00,770 Si no estas a la altura de la investigaci�n, 520 00:36:00,770 --> 00:36:03,865 No tendr� dudas de encontrar a un oficial que si le est�. 521 00:36:05,803 --> 00:36:08,361 Entonces vere si te gusta tener a alguien 522 00:36:08,361 --> 00:36:10,393 reptando sobre tus errores. 523 00:37:30,855 --> 00:37:34,039 Si! Lo tengo La escena del crimen. est� ah�. 524 00:37:34,241 --> 00:37:36,710 Tienes que saber lo que est�s buscando. Pero esta ah�. 525 00:37:36,710 --> 00:37:38,368 Tony, frena un poco. Que esta ah�? 526 00:37:38,368 --> 00:37:39,926 La personalidad del asesino. 527 00:37:41,839 --> 00:37:43,147 Es el mismo asesino. 528 00:37:43,386 --> 00:37:44,287 Est�s seguro? 529 00:37:45,261 --> 00:37:46,242 Eso creo. 530 00:37:47,210 --> 00:37:51,882 Mira, tentado ... raptado. 531 00:37:52,600 --> 00:37:53,967 desmembrado. 532 00:37:55,397 --> 00:37:56,523 S� que pensaba que no pod�a ser. 533 00:37:56,523 --> 00:37:58,491 No se por qu� est� matando de distintas formas , pero ... 534 00:37:59,963 --> 00:38:01,527 S�, estoy seguro. 535 00:38:02,962 --> 00:38:03,916 Esta en sus personalidades. 536 00:38:03,916 --> 00:38:06,618 Por un lado, tienes tortura, desmembramiento, sadismo sexual, y 537 00:38:06,618 --> 00:38:08,896 ... psicopat�a, mientras que en el otro, 538 00:38:08,896 --> 00:38:11,351 tienes un silbato de madera, cuadrados de hoja. 539 00:38:11,930 --> 00:38:15,946 un libro de dinosaurios, bloques para armar, 540 00:38:16,378 --> 00:38:21,828 tenemos imanes de heladera manchados de sangre y ... charcos de orina. 541 00:38:24,131 --> 00:38:25,391 Con esto es con lo que estabamos luchando. 542 00:38:26,374 --> 00:38:28,015 la quintaescencia de la dicotomia. 543 00:38:28,015 --> 00:38:28,973 No son compatibles. Tortura, cuadrados de hojas 544 00:38:30,158 --> 00:38:32,254 sadismo sexual, un libro de dinosaurios? 545 00:38:33,008 --> 00:38:34,393 Alguien con esquizofrenia? 546 00:38:34,994 --> 00:38:38,309 Es posible en los trastornos de personalidad m�ltiple, pero no es lo que tenemos aqu�. 547 00:38:39,402 --> 00:38:41,855 De ser as�, la confusi�n en su propia personalidad le mostraria a s� mismo 548 00:38:41,677 --> 00:38:43,381 ...lo que le hizo a los cuerpos de sus v�ctimas. 549 00:38:44,474 --> 00:38:50,174 Entonces, que tenemos aqu� , eh? 2 personas; hay 2 personalidades... 550 00:38:50,934 --> 00:38:57,039 uno asesinando y el otro esperando en otra habitaci�n, o cerca, en el toc�n de un arbol. 551 00:38:58,405 --> 00:39:01,180 Todav�a no se porque est�n matando de una manera u otra pero... 552 00:39:01,748 --> 00:39:06,038 S�, as� encajas. Es una pareja. 553 00:39:09,293 --> 00:39:12,386 Hola, Uds. venden la bota Treadman range para trabajar; 554 00:39:12,386 --> 00:39:13,699 S�, as� es? 555 00:39:14,092 --> 00:39:15,726 Perd�n, policia de Bradfield. 556 00:39:15,938 --> 00:39:17,604 Le traere a la due�a. 557 00:39:20,665 --> 00:39:25,419 Una pareja de asesinos tienen una de estas dos relaciones - 558 00:39:27,404 --> 00:39:30,353 - igualitaria, donde todo se comparte. 559 00:39:30,689 --> 00:39:34,586 La busqueda, la captura, el asesinato, los trofeos, 560 00:39:34,586 --> 00:39:36,887 hasta el ciclo de depresi�n posterior. 561 00:39:36,887 --> 00:39:40,524 La otra... es la que creo que tenemos aqu�: 562 00:39:41,022 --> 00:39:48,163 una sociedad desigual -- un dominante y un sumiso. 563 00:39:49,604 --> 00:39:51,573 se llama "Le Follie a deux" 564 00:39:52,989 --> 00:39:55,334 Es cuando dos persona vienen juntas y una 565 00:39:55,334 --> 00:39:58,229 transfiere sus despciones a la otra 566 00:39:58,229 --> 00:40:02,178 gradualmente se transforman en una persona, con un prop�sito. 567 00:40:03,738 --> 00:40:06,115 Algo similar pasa en las relaciones amorosas habituales. 568 00:40:07,217 --> 00:40:08,741 El francotirador de Washington es un ejemplo perfecto 569 00:40:08,741 --> 00:40:11,679 Brady and Hindley. 570 00:40:16,176 --> 00:40:18,834 Entonces que tenemos? Un hombre y una mujer o 2 hombres? 571 00:40:19,458 --> 00:40:21,238 No s�, Kevin. 572 00:40:21,800 --> 00:40:25,833 Pero lo que sabemos es que mientras uno de la pareja tortura y mata 573 00:40:25,833 --> 00:40:33,175 la otra se hace pis de miedo o juega, en el living al lado de la puerta o cerca en un tronco de arbol 574 00:40:33,175 --> 00:40:35,867 Sugieres que uno de nuestros asesinos es un ni�o? 575 00:40:35,867 --> 00:40:37,645 Emocionalmente, s�. 576 00:40:38,178 --> 00:40:40,509 Dir�a que el sumiso tiene una edad mental de 12. 577 00:40:58,990 --> 00:41:02,396 En las parejas, el sumiso siempre tratara de complacer al dominante. 578 00:41:02,396 --> 00:41:04,418 Y el dominante, siempre tendr� alguien 579 00:41:04,418 --> 00:41:05,898 que haga lo que �l diga. 580 00:41:05,898 --> 00:41:07,824 Alguien que no cuestionar�. 581 00:41:07,824 --> 00:41:09,648 As� que los 2 obtienen algo de esto. S�. 582 00:41:11,884 --> 00:41:14,329 Como todo el mundo, todos necesitamos alguien en quien apoyarnos. 583 00:41:15,227 --> 00:41:17,082 Pero estas relaciones estan condenadas a fallar. 584 00:41:17,611 --> 00:41:19,797 Por que? porque uno no entiende las necesidades del otro? 585 00:41:19,999 --> 00:41:23,783 No, porque el dominante escala en su comportamiento, 586 00:41:24,553 --> 00:41:29,693 Aumenta la culpa que siente el sumiso y se abre una brecha entre ellos. 587 00:41:29,693 --> 00:41:30,777 Que clase de brecha? 588 00:41:30,777 --> 00:41:33,909 Una persona feliz con como van las cosas ... 589 00:41:34,536 --> 00:41:36,347 y la otra cada vez mas desilusionada. 590 00:41:37,924 --> 00:41:39,160 Suena como un matrimonio. 591 00:41:40,268 --> 00:41:43,221 Si, el problema es que a medida que se agranda la brecha 592 00:41:43,221 --> 00:41:46,259 el sumiso esta en m�s riesgo. 593 00:41:46,259 --> 00:41:48,069 As� que el dominante puede matar al sumiso? 594 00:41:48,069 --> 00:41:49,221 Oh, s�. 595 00:41:49,940 --> 00:41:54,377 Gov! tenemos el grupo sanguineo Tom Reece y su novia. 596 00:41:54,377 --> 00:41:56,128 Definitivamente no es su sangre en la heladera. 597 00:41:57,442 --> 00:41:58,631 de quien es entonces? 598 00:42:06,410 --> 00:42:07,676 A donde vas? 599 00:42:07,676 --> 00:42:09,285 Al departamento. 600 00:42:11,868 --> 00:42:13,566 estas en el lado equivocado de la calle para eso. 601 00:42:13,799 --> 00:42:15,318 es ese lado. 602 00:42:16,346 --> 00:42:17,695 No estaba pensando. 603 00:42:30,121 --> 00:42:31,057 Mejor? 604 00:42:36,318 --> 00:42:37,947 Ey, Tony, te molesta que nosotros 605 00:42:38,317 --> 00:42:40,310 s�lo hablemos de trabajo? 606 00:42:43,225 --> 00:42:45,254 No soy el tipo m�s charlatan del mundo, Carol. 607 00:42:48,214 --> 00:42:51,020 No, yo tampoco. 608 00:42:52,910 --> 00:42:53,727 Buenas noches, Tony. 609 00:42:54,349 --> 00:42:55,692 Buenas noches, Carol. 610 00:43:42,943 --> 00:43:46,005 Te fuiste llamame Det. HARRY WINTER 0797-456-7890. cuando quieras. 611 00:43:52,010 --> 00:43:53,227 Det Harry Winter. 612 00:43:53,630 --> 00:43:54,745 Hola, Harry? 613 00:43:54,978 --> 00:43:55,696 S�. 614 00:43:55,696 --> 00:43:57,194 Soy Carol Jordan. 615 00:43:57,693 --> 00:43:58,714 Oh, hola. 616 00:44:00,227 --> 00:44:03,571 Um, Estaba revisando el caso de Kenneth Grave 617 00:44:03,571 --> 00:44:06,070 y tengo algunas preguntas. 618 00:44:06,883 --> 00:44:07,966 Ok. 619 00:44:08,911 --> 00:44:11,068 Tambi�n necesitaba escuchar una voz amiga. 620 00:44:12,322 --> 00:44:13,496 Patricia? 621 00:44:13,496 --> 00:44:16,696 Tony, gracias por las flores. 622 00:44:18,052 --> 00:44:18,929 Flores? 623 00:44:18,929 --> 00:44:20,914 Son tan hermosas. 624 00:44:20,914 --> 00:44:22,349 Te deben haber costado una fortuna. 625 00:44:22,349 --> 00:44:24,523 Mm, probablemente. 626 00:44:24,523 --> 00:44:29,508 Tony ... se que es dificil para ti 627 00:44:29,508 --> 00:44:33,479 decir algo en p�blico, y por eso es tan dulce de 628 00:44:33,479 --> 00:44:35,882 tu parte encontrar esta manera de expresarte. 629 00:44:36,572 --> 00:44:40,478 Quiero decir, se lo que sientes por mi, y est� bien. 630 00:44:42,382 --> 00:44:43,726 Yo tambi�n lo siento. 631 00:44:44,100 --> 00:44:47,196 Mm-hmm. y que sentimos? 632 00:44:48,227 --> 00:44:49,977 Cuando vendras a York de nuevo? 633 00:44:50,476 --> 00:44:52,523 Tenemos mucho l�o por el momento. 634 00:44:54,477 --> 00:44:56,412 Pienso que ser�a bueno encontrarnos. 635 00:44:56,412 --> 00:44:58,852 Bueno, yo fu�, pero tu no estabas. 636 00:44:59,290 --> 00:45:01,693 Me preocupas, trabajas demasiado. 637 00:45:01,693 --> 00:45:03,554 Eso es lo que hago. 638 00:45:03,791 --> 00:45:05,789 Que tal almorzar? Yo ir�. 639 00:45:05,789 --> 00:45:08,060 Uh, no, yo ir� para all�. 640 00:45:08,060 --> 00:45:10,150 Recuerdame donde est�s? 641 00:45:10,150 --> 00:45:11,820 Ser�a bueno verte. 642 00:45:11,820 --> 00:45:12,897 S�. 643 00:45:13,821 --> 00:45:15,041 Chau. 644 00:45:15,289 --> 00:45:16,436 Chau. 645 00:45:24,074 --> 00:45:25,122 Buenas noches, Tony. 646 00:45:25,324 --> 00:45:28,603 S�, buenas noches. 647 00:45:36,541 --> 00:45:38,812 ESTUDIO DE CASOS: SINDOME DE CLERAMBAULT por Dr. Franklin 648 00:45:40,757 --> 00:45:41,664 Oh! 649 00:45:46,634 --> 00:45:48,042 Quieres una cerveza? 650 00:46:08,216 --> 00:46:09,574 Como te sientes esta ma�ana? 651 00:46:10,825 --> 00:46:12,245 Bien y t�? 652 00:46:12,703 --> 00:46:14,017 Bien, gracias. 653 00:46:15,047 --> 00:46:16,923 LLegaron las muestras de orina de Marion Reece. 654 00:46:16,923 --> 00:46:19,590 y Josef Paul los dos tienen trazas de marihuana 655 00:46:19,590 --> 00:46:21,748 y anfetaminas pero no hay presencia de estr�geno. 656 00:46:22,377 --> 00:46:23,989 No hay estr�geno? No 657 00:46:24,534 --> 00:46:26,566 Eso nos da un sumiso var�n. 658 00:46:27,031 --> 00:46:28,790 "VARON" 659 00:46:28,790 --> 00:46:35,147 Ahora el dominante ... var�n o mujer? Esa es la gran pregunta. 660 00:46:36,162 --> 00:46:39,779 No hay huellas en el libro del dinosaurio. La lluvia las destruy�. 661 00:46:40,170 --> 00:46:42,360 Los dominantes se basan ellos mismos en baja estima. 662 00:46:43,389 --> 00:46:46,661 Los que dominan a otros lo hacen a trav�s de su propia debilidad y vulnerabilidad. 663 00:46:47,805 --> 00:46:49,666 Los monos nuevos de una manada no son golpeados 664 00:46:49,666 --> 00:46:51,477 por el macho alfa sino por los de bajo rango. 665 00:46:51,913 --> 00:46:54,561 "Por f�n, aca hay algo que podemos dominar." 666 00:46:55,320 --> 00:46:58,186 Por eso rompen limpiaparabrisas en los safaris. 667 00:46:58,186 --> 00:47:00,930 Edad mental de 12. 668 00:47:01,905 --> 00:47:04,257 Hay algo aqu� que nos indique su verdadera edad? 669 00:47:04,572 --> 00:47:05,936 Bueno, eso es lo que confunde tanto. 670 00:47:05,936 --> 00:47:07,748 Tenemos 3 M.O. completamente diferentes. 671 00:47:09,352 --> 00:47:13,663 Mira, la persona que mato a Marion Reece est� alrededor de 26-27 672 00:47:15,572 --> 00:47:18,261 ... psic�pata sexual con disfunci�n sexual. 673 00:47:19,886 --> 00:47:21,946 Aqui el dominante puede ser hombre o mujer. 674 00:47:21,946 --> 00:47:25,874 Y la persona que mato a Jofef Paul ser�a m�s vieja, por lo que le hicieron a �l. 675 00:47:25,874 --> 00:47:29,452 No, m�s joven, Cuando un anciano es la v�ctima, 676 00:47:29,452 --> 00:47:32,982 empiezas por una edad de 19. La gente es como los monos 677 00:47:33,928 --> 00:47:35,843 se la agarran con los viejos y los d�biles, porque pueden. 678 00:47:36,968 --> 00:47:42,770 y de nuevo, el dominante puede ser hombre... o mujer. 679 00:47:44,492 --> 00:47:47,914 Pero Andy Parks fu� asesinado y desmembrado por un hombre en sus 30 680 00:47:51,215 --> 00:47:53,248 Es atraido por p�beres tard�os. 681 00:47:54,082 --> 00:47:56,186 3 asesinatos diferentes por la misma gente, 682 00:47:56,490 --> 00:47:59,516 con perfiles psicol�gicos y fantas�as completamente distintas. 683 00:48:00,571 --> 00:48:04,541 No puede pasar...pero pas�. 684 00:48:05,550 --> 00:48:09,434 Entonces, la fantas�a no cumple con su funci�n, no? 685 00:48:11,586 --> 00:48:13,492 Bueno, ya sabes, atarla no me sirvi�, 686 00:48:13,492 --> 00:48:15,711 probemos asfixiando -- no, tampoco funciona. 687 00:48:15,966 --> 00:48:19,150 Desmembremos un cuerpo -- pero todo el tiempo cambia. 688 00:48:19,150 --> 00:48:20,557 Ves, cambio, cambio, cambio. 689 00:48:22,765 --> 00:48:28,444 Talv�s por alguna raz�n cada v�ctima debe ser muerta de una forma distinta 690 00:48:32,639 --> 00:48:36,911 Si, talv�s es eso. talv�s ese es el ritual. 691 00:48:37,797 --> 00:48:40,531 la fantas�a es "Cada uno de una forma distinta". 692 00:48:42,045 --> 00:48:47,952 Entonces, cual de estas parejas es? 693 00:48:49,171 --> 00:48:51,830 Como atraviezan por esto dos personas? 694 00:48:52,497 --> 00:48:55,096 Bueno como todas las relaciones atraviezan la adversidad 695 00:48:55,096 --> 00:48:59,156 Pasamos mucho juntos-- fuimos al colegio juntos 696 00:48:59,156 --> 00:49:04,864 en prision juntos, en la cama juntos. 697 00:49:06,034 --> 00:49:08,591 Y si somos amantes, la relaci�n ser�a abusiva. 698 00:49:08,591 --> 00:49:12,998 Y que hay de esa brecha? Se ha abierto entre nosotros? 699 00:49:12,998 --> 00:49:15,846 Bueno, si no lo ha hecho, es s�lo cuesti�n de tiempo que lo haga. 700 00:49:17,217 --> 00:49:18,081 Un momento. 701 00:49:18,966 --> 00:49:20,310 Perd�n, Dr. Hill? 702 00:49:21,559 --> 00:49:23,145 Oh, por Dios santo, que pasa ahora? 703 00:49:23,145 --> 00:49:25,296 Una mujer que dice ser su esposa. 704 00:49:36,123 --> 00:49:40,121 Hola, por supuesto que no me voy a olvidar. 705 00:49:40,121 --> 00:49:42,969 Que fu� eso, Un casamiento el Las Vegas? 706 00:49:47,902 --> 00:49:49,658 Es el sindrome de "De Clerambault". 707 00:49:49,658 --> 00:49:51,735 Es una erotoman�a alucinatoria primaria. 708 00:49:51,735 --> 00:49:53,484 Tony, si est�s casado o no, 709 00:49:53,689 --> 00:49:54,810 no tiene nada que ver conmigo. 710 00:49:54,810 --> 00:49:57,013 Piensa que tiene una relaci�n conmigo. 711 00:49:57,013 --> 00:49:58,434 Si, estoy segura que si. 712 00:49:59,209 --> 00:50:02,375 Mira, la conci una vez, y si la niego o marginalizo, 713 00:50:02,375 --> 00:50:04,599 puede tornarse en un comportamiento agresivo. 714 00:50:06,706 --> 00:50:08,894 Creeme, Carol, esta mujer es capaz de cualquier cosa. 715 00:50:09,623 --> 00:50:12,293 Tony, por qu� nunca nada es simple contigo? 716 00:50:34,551 --> 00:50:35,846 Carol Jordan. 717 00:50:35,846 --> 00:50:37,958 Pense que querr�a saberlo. 718 00:50:38,178 --> 00:50:40,719 El mar trajo el cuerpo de Kenneth Gray. 719 00:50:40,719 --> 00:50:42,061 Como muri�? 720 00:50:42,061 --> 00:50:46,357 De un tiro, pero s�lo luego de ser terriblemente torturado. 721 00:50:49,186 --> 00:50:51,407 Fue encontrado en la playa. 722 00:50:52,039 --> 00:50:54,221 Desapareci� de York. 723 00:50:54,689 --> 00:50:58,685 Andy Parks fu� encontrado aqu�, fuera de la vieja carretera de York. 724 00:50:59,521 --> 00:51:01,906 Los asesinos trabajan en zonas que conocen. 725 00:51:07,188 --> 00:51:09,469 Se�or, un gusto verlo de nuevo. 726 00:51:09,849 --> 00:51:12,062 Hola. este es el Dr. Tony Hill. 727 00:51:12,062 --> 00:51:13,545 Det. Harry Winter. 728 00:51:15,554 --> 00:51:18,897 Pensamos que estuvo en el agua los 2 meses que dasapareci�. 729 00:51:19,322 --> 00:51:22,260 Probablemente estuviera muerto antes de que alguien supiera que desapareci�. 730 00:51:22,772 --> 00:51:23,947 Cual es su interes en �l? 731 00:51:23,947 --> 00:51:26,956 Tenemos algunas casos con algunas similitudes. 732 00:51:27,620 --> 00:51:29,895 Manos atadas tras la espalda. Es como una ejecuci�n 733 00:51:29,895 --> 00:51:31,411 Una sola bala en la cabeza. 734 00:51:32,339 --> 00:51:34,646 Asesinado por lo que hizo, o una v�ctima al azar? 735 00:51:34,646 --> 00:51:36,256 No s�, pero si buscabas revancha 736 00:51:36,256 --> 00:51:39,842 por qu� atacas a Marion Reece, Josef Paul, y Andy Parks? 737 00:51:40,880 --> 00:51:42,366 Que te hicieron? 738 00:51:42,366 --> 00:51:43,915 Alguna idea donde ocurri� el asesinato? 739 00:51:43,915 --> 00:51:44,717 Ninguna. 740 00:51:44,717 --> 00:51:45,945 Dices que fu� torturado? 741 00:51:46,350 --> 00:51:47,654 Estas marcas en su cuerpo -- 742 00:51:47,654 --> 00:51:50,323 el pat�logo cree que fu� lapidado antes de morir. 743 00:51:51,821 --> 00:51:54,151 Harry, tu mujer est� al tel�fono. 744 00:52:01,997 --> 00:52:02,967 Crees que est�n conectados? 745 00:52:02,967 --> 00:52:06,686 La firma del nivel de tortura es la misma. 746 00:52:06,686 --> 00:52:08,557 Hay un cambio completo en el metodo -- podr�a ser. 747 00:52:09,414 --> 00:52:11,443 Y si lo es, precede a los asesinatos. 748 00:52:13,401 --> 00:52:14,812 El descubrimiento del cuerpo de Andy Parks nos da un corredor 749 00:52:14,812 --> 00:52:17,944 de operaciones entre el mar y Bradfield. 750 00:52:19,898 --> 00:52:22,288 Pero la historia de agresor sexual de Kenneth Gray nubla el tema. 751 00:52:22,788 --> 00:52:28,163 Hay una cosa. Ya v� esto antes. 752 00:52:29,105 --> 00:52:31,587 No se donde, no se como, pero lo v�. 753 00:52:32,466 --> 00:52:33,757 S�lo se que lo v�. 754 00:52:34,211 --> 00:52:37,199 Donde? Un caso previo? Uno de sus pacientes? 755 00:52:38,165 --> 00:52:38,915 No s�. 756 00:52:39,354 --> 00:52:42,781 Carol. Puedo explicarlo.... 757 00:52:48,714 --> 00:52:52,067 Carol menciono que una brecha pudo abrirse entre los dos asesinos 758 00:52:52,317 --> 00:52:58,192 S�, mientras el dominante se sale m�s de control, el sumiso puede sentir un especie de culpa. 759 00:52:58,395 --> 00:52:59,287 Entonces tenemos que explotar eso. 760 00:53:00,162 --> 00:53:02,789 Tenemos que hacer una petici�n directa al sumiso. 761 00:53:03,500 --> 00:53:06,281 Si pone presi�n en la relaci�n, cualquier cosa puede pasar. 762 00:53:06,712 --> 00:53:10,072 Lo �nico que le puedo garantizar es que el dominante matara al sumiso. 763 00:53:10,072 --> 00:53:13,274 Mi deber es proteger a la gente de ellos, no a uno del otro. 764 00:53:13,702 --> 00:53:18,753 Bueno entonces fallaria a su deber porque, lo que pase despues es imposible de controlar 765 00:53:25,252 --> 00:53:26,201 Listo? 766 00:53:28,160 --> 00:53:33,344 Uhhhh... fu� mi culpa lo siento! 767 00:53:44,984 --> 00:53:46,187 Tony Hill. 768 00:53:46,187 --> 00:53:49,159 Espere. Nunca viniste. 769 00:53:50,001 --> 00:53:51,940 Patricia? 770 00:53:52,205 --> 00:53:55,680 Oh, ah, perd�n. Lo olvid�. 771 00:53:55,680 --> 00:53:57,579 Tony, no hay raz�n de fingir. 772 00:53:57,579 --> 00:53:59,406 Se por qu� no viniste. 773 00:54:00,879 --> 00:54:03,345 Todo lo que haces es proteger a la gente 774 00:54:03,345 --> 00:54:05,078 que te esta lastimando, Tony. 775 00:54:05,078 --> 00:54:06,532 No valen la pena. 776 00:54:07,908 --> 00:54:12,160 Patricia ... necesitas ayuda. 777 00:54:12,866 --> 00:54:14,658 Todos necesitamos ayuda, Tony. 778 00:54:15,598 --> 00:54:17,115 Estoy tratando de ayudarte. 779 00:54:17,335 --> 00:54:19,019 Pienso que deberias hablar con alguien. 780 00:54:19,019 --> 00:54:20,692 Ahora, conozco gente. 781 00:54:21,141 --> 00:54:22,521 Ir� contigo. 782 00:54:23,781 --> 00:54:25,596 Te dijo que digas esto, no? 783 00:54:25,876 --> 00:54:27,070 Qui�n? 784 00:54:27,285 --> 00:54:28,597 Esa mujer. 785 00:54:29,305 --> 00:54:30,928 Es con la que estabas? 786 00:54:31,505 --> 00:54:32,297 No. 787 00:54:32,297 --> 00:54:34,024 No me mientas, Tony. 788 00:54:35,223 --> 00:54:36,456 Los v� juntos. 789 00:54:44,631 --> 00:54:45,286 Carol. 790 00:55:35,899 --> 00:55:37,566 Carol? 791 00:55:57,346 --> 00:55:58,066 "PUTA" 792 00:56:06,070 --> 00:56:08,472 Oh, gracias a Dios. 793 00:56:16,409 --> 00:56:17,376 Gracias, David. 794 00:56:17,812 --> 00:56:18,719 Ok. 795 00:56:19,909 --> 00:56:22,186 Sabes, cre� que matar�a a tu gato ... 796 00:56:22,925 --> 00:56:24,625 o que destruyera algo que te importara 797 00:56:24,625 --> 00:56:26,301 Se escondi� bajo la cama. 798 00:56:28,786 --> 00:56:29,913 Nunca has tenido una mascota? 799 00:56:29,913 --> 00:56:31,110 Hmm? No. 800 00:56:31,421 --> 00:56:32,679 Ni de ni�o? 801 00:56:32,679 --> 00:56:33,414 No. 802 00:56:34,703 --> 00:56:36,625 Entonces, aparte de tus padres nunca 803 00:56:36,625 --> 00:56:38,148 has amado otra cosa viviente? 804 00:56:40,535 --> 00:56:41,523 Estuve cerca. 805 00:56:41,523 --> 00:56:44,656 Que tan cerca? Cuando? 806 00:56:44,866 --> 00:56:46,125 Carol. 807 00:56:46,751 --> 00:56:48,083 Por qu� no puedes responder? 808 00:56:48,083 --> 00:56:49,249 Es una pregunta simple. 809 00:56:50,377 --> 00:56:51,625 Te da verguenza? 810 00:56:55,471 --> 00:56:56,254 T�. 811 00:56:59,940 --> 00:57:01,192 T�. 812 00:57:02,347 --> 00:57:04,476 S�, eres t�. 813 00:57:12,254 --> 00:57:15,147 S�, es �l. El, lo hizo. 814 00:57:22,680 --> 00:57:24,362 No estoy de humor para una pelicula. 815 00:57:24,362 --> 00:57:26,360 Quieres unirte, Necesito una factura de electricidad 816 00:57:26,360 --> 00:57:27,720 o cheques de la ciudad. 817 00:57:34,532 --> 00:57:35,682 Su marido est� bien? 818 00:57:35,682 --> 00:57:37,190 Me vuelvo a mi departamento. 819 00:57:37,190 --> 00:57:38,785 Qu�? No! Quedate. 820 00:57:38,785 --> 00:57:41,471 Recuerdas alguna escena donde un tipo es llevado a la playa 821 00:57:41,471 --> 00:57:47,066 Tiene sus manos atadas y le tiran rocas? 822 00:57:48,805 --> 00:57:50,148 Creo que el hombre de la ventana esta en la pel�cula. 823 00:57:50,148 --> 00:57:51,878 Y luego le disparan en la cabeza? 824 00:57:51,878 --> 00:57:53,017 "Justicia caida." 825 00:57:53,017 --> 00:57:54,412 "Justicia caida." 826 00:57:55,100 --> 00:57:56,566 Estas diciendo que Kenneth Gray fue 827 00:57:56,566 --> 00:57:58,815 asesinado de la misma forma que en la pel�cula? 828 00:57:58,815 --> 00:57:59,992 Se que lo hab�a visto. 829 00:57:59,992 --> 00:58:01,274 Estuvo en la Tele unos meses atras. 830 00:58:01,274 --> 00:58:02,470 Unos meses? 831 00:58:02,470 --> 00:58:03,440 Si, m�s o menos. 832 00:58:03,440 --> 00:58:04,408 Puede ser 2 meses? 833 00:58:04,408 --> 00:58:05,661 S�, 2 meses. 834 00:58:06,253 --> 00:58:07,629 La v�. No estaba mal. 835 00:58:11,173 --> 00:58:14,720 Que tal una sobre un viejo con una bolsa en su 836 00:58:14,971 --> 00:58:17,180 cabeza y torso y estrangulado? 837 00:58:17,973 --> 00:58:19,929 "Asesinatos a medianoche" 838 00:58:22,318 --> 00:58:24,036 Por eso los asesinatos son distintos. 839 00:58:24,036 --> 00:58:26,773 Estaban cometiendo los asesinatos de otros. 840 00:58:26,773 --> 00:58:27,774 Tiene sentido. 841 00:58:27,774 --> 00:58:29,966 Bueno, puede tener sentido Tony, pero s�lo 842 00:58:29,966 --> 00:58:32,189 tenemos la palabra de un tipo en un videoclub. 843 00:58:33,149 --> 00:58:37,710 Como sabemos que el asesinato de Josef Paul fue una escena de algun show de la policia de Detroit? 844 00:58:38,223 --> 00:58:41,601 Como sabemos que Andy Parks fu� asesinado como un una pel�cula de adolescentes? 845 00:58:41,968 --> 00:58:46,659 Vamos a una base de datos de pel�culas y escribimos las palabras claves de cada asesinato. 846 00:58:48,062 --> 00:58:50,495 "Joven, desmembramiento, bosque, lago" 847 00:58:58,687 --> 00:59:01,031 1. Martes 13 / 2.Me levante temprano el d�a que mor� / 3. Como ni�as en el bosque... 848 00:59:01,234 --> 00:59:02,314 "Martes 13." 849 00:59:02,750 --> 00:59:04,562 Si, lo que estan haciendo es recrear la muerte. 850 00:59:17,939 --> 00:59:20,192 Trabajador de proveedur�a 851 00:59:20,646 --> 00:59:25,407 Maestro < -- > agresor sexual 852 00:59:26,054 --> 00:59:27,113 Ni�os 853 00:59:28,024 --> 00:59:31,722 Baleado, apedreado, playa 854 00:59:38,661 --> 00:59:40,161 Bien, que edad tienen? 855 00:59:44,432 --> 00:59:45,309 Literatura de video. 856 00:59:45,309 --> 00:59:48,856 No tienen la madurez o la sofisticaci�n para pensar por ellos mismos 857 00:59:51,698 --> 00:59:54,682 Edad base 19, m�s 2 a�os por la organizaci�n y el planeamiento. 858 00:59:56,996 --> 00:59:58,308 Los 2 21? 859 00:59:58,308 --> 00:59:59,936 El dominante seguro alrededor de eso, 860 00:59:59,936 --> 01:00:01,498 el sumiso puede ser menor. 861 01:00:02,231 --> 01:00:03,511 y el dominante es hombre. 862 01:00:03,511 --> 01:00:05,721 Las mujeres dominantes jovenes habitualmente son obsesivas. 863 01:00:05,721 --> 01:00:08,396 querr�a que la escena fuese exacta. 864 01:00:08,611 --> 01:00:10,768 Tambi�n una mujer dominante con un hombre sumiso 865 01:00:10,768 --> 01:00:12,809 elegir�a mujeres como victimas. 866 01:00:12,809 --> 01:00:14,873 Entonces es una sociedad macho/macho. 867 01:00:16,780 --> 01:00:19,042 Entonces por qu� Marion Reece no fu� violada? 868 01:00:19,716 --> 01:00:21,933 Podr�an haber ido un paso m�s all�. 869 01:00:23,153 --> 01:00:24,267 Por qu� esta rab�a? 870 01:00:24,267 --> 01:00:25,779 Por qu� todo este enojo? 871 01:00:30,344 --> 01:00:33,559 Mac, despiertate por favor. 872 01:00:38,061 --> 01:00:39,873 Rabia y enojo. 873 01:01:01,063 --> 01:01:04,716 Estos son ellos, 2 hombres, 19 a 21 a�os, sexualmente confundidos. 874 01:01:04,716 --> 01:01:08,654 Llegar� haste decir esto, una relaci�n homosexual reprimida. 875 01:01:08,654 --> 01:01:10,474 Por eso Marion Reece no fu� violada. 876 01:01:10,474 --> 01:01:13,032 El enojo es la represi�n. 877 01:01:13,032 --> 01:01:16,082 Siente la necesidad de esta relaci�n. 878 01:01:16,125 --> 01:01:20,115 El sumiso no sabe por qu�, y el dominante lucha contra un sentimiento que piensa que est� mal 879 01:01:20,187 --> 01:01:22,483 -- el amor por otro hombre. 880 01:01:25,958 --> 01:01:28,216 A qui�n abuso Kenneth Gray? 881 01:01:29,049 --> 01:01:31,046 Necesitas una lista de sus v�ctimas. 882 01:01:31,281 --> 01:01:32,653 Puede ser revancha? 883 01:01:34,309 --> 01:01:36,522 No. puede ser revulsi�n. 884 01:01:37,350 --> 01:01:39,273 Que quieres decir con salir de aca? 885 01:01:41,434 --> 01:01:43,534 quien dijo que pod�as salir de la cama? 886 01:01:44,202 --> 01:01:47,844 Te dije antes, no hables con ella. 887 01:02:00,676 --> 01:02:04,784 Ok, concentremonos en agresores conocidos entre 19 y 21. 888 01:02:04,784 --> 01:02:07,958 escuchamos algo de Yorkshire sobre las v�ctimas de Gray? 889 01:02:08,896 --> 01:02:10,126 Uh, no a�n. 890 01:02:10,126 --> 01:02:11,716 Puedes ponerte sobre ello. por favor? 891 01:02:11,716 --> 01:02:14,530 Chequee la posibilidad de los asesinatos por tele y Tony ten�a razon. 892 01:02:14,908 --> 01:02:17,907 3 de ellos son asesinatos mostrados en programas 1 o 2 noches previas. 893 01:02:17,907 --> 01:02:19,620 Tres? Que hay sobre el asesinato de Marion Reece? 894 01:02:19,620 --> 01:02:21,054 No, todav�a no encontr� nada. 895 01:02:21,054 --> 01:02:24,207 Oh, yo si, En un canal de dibujos animados. 896 01:02:24,993 --> 01:02:27,645 Dibujos? Cual es el problema? 897 01:02:27,645 --> 01:02:29,803 Qu�, un dibujo? Es una decisi�n extra�a. 898 01:02:29,803 --> 01:02:33,076 Que tiene de raro? Muestras violenc�a en la TV; promueve violence. 899 01:02:33,076 --> 01:02:35,039 A si? Bien, que shows ve� Jack el destripador? 900 01:02:36,554 --> 01:02:37,647 Cristhie ten�a cable? 901 01:02:37,647 --> 01:02:41,756 No. El deseo de asesinar esta dentro de ellos. 902 01:02:41,756 --> 01:02:43,927 Nosotros los engendramos la sociedad no la TV y 903 01:02:43,927 --> 01:02:46,243 si no fuese la TV en estos casos, ser�a otra cosa; 904 01:02:46,243 --> 01:02:47,836 ser�a... pelo casta�o, ojos azules. 905 01:02:48,117 --> 01:02:49,679 Por qu� dijiste que es una decisi�n extra�a? 906 01:02:49,928 --> 01:02:51,680 Porque todas las fantas�as toman vida como una realidad, 907 01:02:51,680 --> 01:02:52,949 y luego se tuerce. 908 01:02:53,648 --> 01:02:55,272 Un dibujo no encaja. 909 01:02:55,988 --> 01:02:57,798 A que hora lo dieron? A las 9:00 910 01:02:59,101 --> 01:03:03,143 Y los otros, Kevin? 9:00 todos ellos 911 01:03:03,612 --> 01:03:05,332 Entonces como erotizas la violencia de un dibujo? 912 01:03:05,332 --> 01:03:06,664 Haciendolo. 913 01:03:06,664 --> 01:03:07,663 Pero por qu� elegirlo, en primer lugar? 914 01:03:08,883 --> 01:03:10,489 Porque encaja en la fantas�a predeterminada. 915 01:03:10,489 --> 01:03:11,891 "Sentemonos y miremos la tele... 916 01:03:11,891 --> 01:03:15,610 y matamos de la primera forma que vemos a las 9:00." 917 01:03:15,610 --> 01:03:16,612 Por qu� las 9:00? 918 01:03:16,612 --> 01:03:20,756 No s�, pero significa algo para estas personas. 919 01:03:22,447 --> 01:03:24,773 Que quieres decir con que robaste las botas? 920 01:03:24,773 --> 01:03:26,501 2 pares, hace 3 semanas. 921 01:03:26,501 --> 01:03:28,738 Recuerda que la policia vino y pregunt� si las vendi�. 922 01:03:29,079 --> 01:03:29,924 Ser� mejor que te vayas. 923 01:03:29,924 --> 01:03:31,010 No llamara a la polic�a? 924 01:03:31,010 --> 01:03:32,844 No creo que tenga mucho sentido, no? 925 01:03:32,844 --> 01:03:34,142 S�lo agarra tus cosas y vete. 926 01:03:34,142 --> 01:03:36,147 No. Quiero que llame a la policia. 927 01:03:36,147 --> 01:03:37,612 Digales que yo rob� las botas, llamelos. 928 01:03:37,612 --> 01:03:39,173 S�lo vete! 929 01:03:56,301 --> 01:03:57,830 Necesitaremos un cuchillo para alfombrar. 930 01:03:59,137 --> 01:04:03,575 Si sabemos a que se atienen, sabremos lo que haran despues? 931 01:04:03,575 --> 01:04:06,278 Obviamente no tiene satelite o cable, se�or. 932 01:04:06,733 --> 01:04:08,231 Hay m�s de 200 canales. 933 01:04:08,231 --> 01:04:10,192 Quiero que haga el llamado, Carol. 934 01:04:10,192 --> 01:04:11,796 El Dr. Hill ya le aconsejo. 935 01:04:12,016 --> 01:04:14,828 Nosotros manejamos esta investigaci�n. 936 01:04:17,299 --> 01:04:19,264 Ahora, como las 9:00 parece tan importante para ellos, 937 01:04:19,825 --> 01:04:21,674 All� es cuando haremos la transmisi�n. 938 01:04:23,919 --> 01:04:25,377 Mi decisi�n est� tomada. 939 01:04:26,983 --> 01:04:28,515 Entonces no quiero parte en ella. 940 01:04:28,888 --> 01:04:30,627 ...si alguien tiene alguna informaci�n 941 01:04:31,297 --> 01:04:34,048 como para identificar a las dos personas que participan 942 01:04:34,048 --> 01:04:37,108 en estos horribles asesinatos, le urjo a que se comunique 943 01:04:37,108 --> 01:04:39,319 antes de que m�s vidas se pierdan. 944 01:04:40,108 --> 01:04:46,859 A�n si, contra sus deseos, ha estado de alguna forma implicado 945 01:04:47,548 --> 01:04:49,627 en los cr�menes, ahora es el tiempo de decir ya es suficiente. 946 01:04:51,424 --> 01:04:58,139 No es bueno para ti mirar mucha Tele. Vamos son las 9 en punto 947 01:04:59,891 --> 01:05:03,863 Y no es una buena idea que tengas tus propias ideas. 948 01:05:28,040 --> 01:05:29,040 Que pasa? 949 01:05:41,612 --> 01:05:43,681 Ok. Gracias. 950 01:05:44,652 --> 01:05:47,717 Maldici�n. Miramos todas las vict�mas de Gray. 951 01:05:47,717 --> 01:05:49,361 Todos cometieron ataques. 952 01:05:50,232 --> 01:05:52,089 Bueno, abusa de un ni�o y arruinaras su vida. 953 01:05:52,089 --> 01:05:53,641 Ninguno de ellos encaja en el perfil. 954 01:05:53,641 --> 01:05:54,526 Deber�an. 955 01:05:54,526 --> 01:05:55,809 Bueno, no. 956 01:05:55,809 --> 01:05:57,310 Por que no lo admites, te equivocaste? 957 01:06:02,150 --> 01:06:03,087 Me equivoque. 958 01:06:03,087 --> 01:06:08,030 No. la edad de los atacantes, la selecci�n de Kenneth Gray. 959 01:06:09,108 --> 01:06:10,558 El manejo del crimen. 960 01:06:10,779 --> 01:06:12,766 La brecha entre su asesinato y las otras muertes. 961 01:06:13,341 --> 01:06:14,702 Est� conectado a �l. 962 01:06:16,698 --> 01:06:17,934 Lo s�, Carol. 963 01:06:18,714 --> 01:06:24,360 Ok. Que tal si no se presentaron todas las v�ctimas de Gray? 964 01:06:26,498 --> 01:06:27,482 Alguna mantuvo el secreto. 965 01:06:32,229 --> 01:06:33,344 Y quien es m�s probable? 966 01:06:34,871 --> 01:06:35,967 11 a�os. 967 01:06:36,775 --> 01:06:37,901 interfiere con. 968 01:06:38,354 --> 01:06:40,153 Un retardado emocional previo. 969 01:06:40,936 --> 01:06:44,092 El sumiso. S�. 970 01:06:44,092 --> 01:06:45,833 Tienes razon, quien dice que admiti� ser una v�ctima? 971 01:06:54,419 --> 01:06:55,720 Podemos irnos ya? 972 01:06:56,872 --> 01:06:58,030 Que apuro hay? 973 01:06:58,266 --> 01:07:01,799 S�lo me quiero ir. No me gusta por aqu�. 974 01:07:02,405 --> 01:07:04,185 No hay nada por aqu� que pueda lastimarnos. 975 01:07:05,081 --> 01:07:07,030 Y este flaco no va a ning�n lado. 976 01:07:07,030 --> 01:07:07,902 M�ralo. 977 01:07:10,018 --> 01:07:11,394 Michael, quiero ir a casa. 978 01:07:13,394 --> 01:07:14,769 Esto no me gusta m�s. 979 01:07:39,768 --> 01:07:40,922 Donde est� Mac? 980 01:07:42,268 --> 01:07:44,020 Dijo que no quer�a ser parte de esto. 981 01:07:44,644 --> 01:07:45,708 Su elecci�n. 982 01:07:49,581 --> 01:07:51,569 Qu� est�s mirando? Qu�? 983 01:07:53,447 --> 01:07:54,203 Uhh! 984 01:07:54,203 --> 01:07:55,991 As� esta mejor? Puedes ver bien ahora? 985 01:07:58,056 --> 01:07:58,763 Mira esto. 986 01:07:59,396 --> 01:08:00,359 Qu� es? 987 01:08:01,106 --> 01:08:02,931 Es algo que grab� antes. 988 01:08:11,428 --> 01:08:13,749 Este es el due�o del coche. 989 01:08:14,649 --> 01:08:16,510 Quien es este tipo entonces? 990 01:08:16,510 --> 01:08:19,588 Segun su tarjeta de video, su nombre es Paul McMillan. 991 01:08:20,273 --> 01:08:22,204 La novia del conductor nunca oy� de �l. 992 01:08:23,083 --> 01:08:24,964 El sumiso? 993 01:08:30,013 --> 01:08:32,146 S�. El dominante cruz� la linea. 994 01:08:41,255 --> 01:08:44,135 Sonrie! Ser� divertido! 995 01:08:48,167 --> 01:08:51,760 Es que hab�a algo en la forma, era tan insistente... 996 01:08:51,760 --> 01:08:53,919 Segura que no es nada. No deberia haberlos llamado. 997 01:08:53,919 --> 01:08:56,609 Tiene su nombre completo y direcci�n? S�. 998 01:09:08,919 --> 01:09:11,792 Paul McMillan est� en la lista de ex-alumnos de la escuela de Kenneth Gray. 999 01:09:13,191 --> 01:09:15,752 Tiene antecedentes da ataques y comportamiento antisocial. 1000 01:09:16,097 --> 01:09:19,357 No se le conocen socios, pero pas� tiempo en el reformatorio de York 1001 01:09:19,357 --> 01:09:20,878 Donde estuvo en el programa de aprendizaje con discapacidad. 1002 01:09:21,203 --> 01:09:22,690 Es �l, es el sumiso. 1003 01:09:22,690 --> 01:09:24,199 Y seg�n sus reportes m�dicos, su grupo 1004 01:09:24,199 --> 01:09:26,778 sanguineo es A Negativo, el mismo tipo que el usado 1005 01:09:26,778 --> 01:09:28,793 para escribir sobre la heladera de Marion Reece. 1006 01:09:29,011 --> 01:09:30,756 Su compa�ero le hizo escribir con su propia sangre. 1007 01:09:31,148 --> 01:09:34,320 Y adivina que pasa en el reformatorio de York a las 9:00 1008 01:09:35,179 --> 01:09:36,042 Encierro. 1009 01:09:37,046 --> 01:09:38,733 La hora en que pod�an sentarse y fantasear. 1010 01:09:39,419 --> 01:09:41,733 Averiguen quien compart�a habitaci�n con �l, quien era m�s cercano. 1011 01:09:41,733 --> 01:09:43,731 Encontraron la direcci�n de esa tarjeta de video ya? 1012 01:10:01,840 --> 01:10:03,068 Leah, est�s ah�? 1013 01:10:17,749 --> 01:10:18,863 Entra. 1014 01:10:34,783 --> 01:10:35,802 Direcci�n falsa. 1015 01:10:36,148 --> 01:10:37,409 Nunca escucharon de �l. 1016 01:10:39,938 --> 01:10:41,284 Maldici�n. 1017 01:10:48,406 --> 01:10:50,439 Violaste a alguna mujer antes? 1018 01:11:03,343 --> 01:11:05,225 Bradfield CID. Puedo hablar con Ud? 1019 01:11:17,941 --> 01:11:19,126 No se si ser� algo, pero 1020 01:11:19,126 --> 01:11:21,536 la ni�a que admiti� robar las botas Treadman 1021 01:11:21,536 --> 01:11:23,836 Vive con dos hombres en sus 20. 1022 01:11:24,221 --> 01:11:25,723 Alguna evidencia de que fu� abusada? 1023 01:11:26,249 --> 01:11:28,191 Su jefa dijo que habitualmente tiene hematomas, 1024 01:11:28,191 --> 01:11:30,658 y un vecino dice que siempre suena como si la golpearan. 1025 01:11:32,327 --> 01:11:33,754 Que tiene que ver ella en esto? 1026 01:11:34,345 --> 01:11:37,024 Pense que ten�amos nuestra. Tu dijiste 2 hombres. 1027 01:11:37,024 --> 01:11:40,907 As� es. Es la novia del dominante. Represi�n cl�sica 1028 01:11:52,628 --> 01:11:56,437 Si tengo razon, aumentara su abuso, incorporandola a ella. 1029 01:11:56,780 --> 01:11:57,707 Est� en peligro? 1030 01:11:57,707 --> 01:12:00,302 Oh, s�. Y lo sabe. 1031 01:12:01,086 --> 01:12:02,751 Por eso admiti� que rob� las botas. 1032 01:12:03,438 --> 01:12:05,967 Quiere que alguien la ayude a escapar. 1033 01:12:09,899 --> 01:12:11,220 Atala al arbol. 1034 01:12:39,324 --> 01:12:41,353 McMillan. Esa es Leah 1035 01:12:41,800 --> 01:12:43,303 Quien es ese tipo entonces? 1036 01:12:51,489 --> 01:12:53,177 Lo siento. 1037 01:13:02,645 --> 01:13:04,316 Cierren este lugar. 1038 01:13:18,127 --> 01:13:20,439 Tarjeta de videoclub 1039 01:13:21,753 --> 01:13:24,626 Tenemos un nombre: Michael James Dawson. 1040 01:14:08,822 --> 01:14:13,368 Enciende el fuego. Tenemos que esterilizar los instrumentos. 1041 01:14:18,507 --> 01:14:20,103 Acaba de llegar un reporte de que un hombre y una mujer 1042 01:14:20,103 --> 01:14:22,595 en sus 20 raptaron una mujer a punta de cuchillo, 1043 01:14:22,872 --> 01:14:24,601 manejando un Audi verde. 1044 01:14:24,947 --> 01:14:27,013 Ok, circulen la descripci�n, alta prioridad. 1045 01:14:27,013 --> 01:14:28,008 No intenten arrestar. 1046 01:14:28,008 --> 01:14:29,293 El hombre es extremadamente peligroso. 1047 01:14:29,293 --> 01:14:30,945 Repito, extremadamente peligroso. 1048 01:14:31,430 --> 01:14:32,782 A donde la llev�? 1049 01:14:32,782 --> 01:14:33,420 Lo tenemos. 1050 01:14:33,420 --> 01:14:34,625 Michael James Dawson, edad 20 1051 01:14:34,625 --> 01:14:38,156 -- convicto por asalto, violencia y rapto a los 16 a�os. 1052 01:14:38,448 --> 01:14:41,477 Dawson y McMillan compartieron la celda en York por 6 meses. 1053 01:14:41,477 --> 01:14:43,102 McMillan sali� hace 4 meses, 1054 01:14:43,102 --> 01:14:45,448 Dawson sali� el d�a previo a la desaparici�n de Kenneth Gray. 1055 01:14:53,967 --> 01:14:55,445 Calientalo en las llamas. 1056 01:15:05,946 --> 01:15:08,075 Leah y la otra mujer pueden estar muertas ya. 1057 01:15:08,290 --> 01:15:10,977 No necesariamente , la tortura es un ritual lleva tiempo. 1058 01:15:10,977 --> 01:15:16,199 No se que es peor. A donde se la abra llevado entonces? 1059 01:15:16,199 --> 01:15:18,228 Bueno el video es en un bosque. 1060 01:15:18,228 --> 01:15:21,271 Usa el corredor entre York, Bradfield y el mar. 1061 01:15:22,614 --> 01:15:25,011 Cuando tom� a Andy y Kenneth Gray, esa es la ruta que tom�. 1062 01:15:25,584 --> 01:15:26,990 Esta es la detective Jordan. 1063 01:15:26,990 --> 01:15:29,164 Llamando a todas las unidades en la ruta de Bradfield a York. 1064 01:15:29,164 --> 01:15:30,958 Quiero que chequeen todas las areas boscosas. 1065 01:15:39,055 --> 01:15:42,534 T� ... Hazlo t�. 1066 01:15:44,706 --> 01:15:45,916 Hazlo por m�. 1067 01:15:49,584 --> 01:15:51,084 Va a matar a Leah tambi�n, no? 1068 01:15:52,802 --> 01:15:53,924 Eso creo. 1069 01:15:56,958 --> 01:15:57,916 No puedo. 1070 01:15:57,916 --> 01:15:59,667 Hazlo por m�. 1071 01:16:04,582 --> 01:16:06,668 Control, este es Mike Sierra 1-5. 1072 01:16:08,238 --> 01:16:11,709 Un coche que coincide con la descripci�n fu� visto en los bosques de Pennybank. 1073 01:16:12,335 --> 01:16:15,385 Est� muy lejos. Que unidades hay? cambio. 1074 01:16:15,822 --> 01:16:16,945 Dos manejadores de perros. 1075 01:16:16,945 --> 01:16:18,835 Las otras unidades m�s cercanas est�n a 5 millas. 1076 01:16:19,211 --> 01:16:20,774 Si no actuamos, Carol, ellas mueren. 1077 01:16:21,169 --> 01:16:22,952 Como? Como actuamos? 1078 01:16:23,198 --> 01:16:26,699 Si los mando dentro, Dawson es alertado y mata a la mujer y a Leah. 1079 01:16:26,699 --> 01:16:28,038 No entro, mata a la mujer y a Leah. 1080 01:16:28,648 --> 01:16:30,055 Tenemos que apoyarnos en Leah. 1081 01:16:30,568 --> 01:16:31,584 Leah? 1082 01:16:31,584 --> 01:16:33,772 Quiere salir de esta relaci�n. 1083 01:16:34,804 --> 01:16:35,961 Tenemos que darle la oportunidad. 1084 01:16:38,622 --> 01:16:40,476 Tienen que entrar sin alarmarlo. 1085 01:16:42,506 --> 01:16:43,584 Puedo hablar con ellos? 1086 01:16:49,162 --> 01:16:50,382 Quieres que te ayude? 1087 01:17:00,642 --> 01:17:03,085 Por favor, no me hagas hacer esto. 1088 01:17:03,085 --> 01:17:05,900 Es muy facil. 1089 01:17:19,682 --> 01:17:21,303 Ok, cuando esten listos. 1090 01:17:26,047 --> 01:17:27,892 Qu�, a quien carajo pertenecen? 1091 01:18:11,211 --> 01:18:12,430 Est� muerto? 1092 01:18:13,275 --> 01:18:18,983 No s�; de cualquier forma se acab� Leah. 1093 01:18:19,494 --> 01:18:20,901 Se acab�. 1094 01:18:23,507 --> 01:18:25,085 Mat� a Paul, no? 1095 01:18:26,079 --> 01:18:28,227 Y a toda esa gente, la de las noticias? 1096 01:18:28,962 --> 01:18:29,983 S�. 1097 01:18:34,743 --> 01:18:35,859 Aqu�, amor. 1098 01:18:55,011 --> 01:18:55,830 Buen trabajo, Carol. 1099 01:18:55,830 --> 01:18:56,771 Gracias, se�or. 1100 01:19:11,681 --> 01:19:12,931 Dawson est� fuera de peligro. 1101 01:19:15,763 --> 01:19:18,829 Entonces ahora s�lo tiene la sentencia de ajustarse a una vida sin abuso. 1102 01:19:23,486 --> 01:19:24,120 Que? 1103 01:19:24,120 --> 01:19:26,681 Nada, s�lo estaba pensando. 1104 01:19:29,027 --> 01:19:30,110 Trabajamos bien juntos. 1105 01:20:10,904 --> 01:20:11,779 Carol? 1106 01:20:13,424 --> 01:20:15,419 No olvides lavar tus manos. 1107 01:20:18,154 --> 01:20:21,048 Oh, y encontre una corbata hermosa hoy. 1108 01:20:28,749 --> 01:20:31,438 Si, departamento de terapia de comportamiento cognitivo por favor. 1109 01:20:32,591 --> 01:20:33,840 Es el Dr. Hill. 1110 01:20:34,873 --> 01:20:36,236 Tengo alguien aqu� que el Dr. Franklin 1111 01:20:36,236 --> 01:20:37,514 estar� muy interesado en conocer. 1112 01:20:39,154 --> 01:20:41,263 Le puede decir que me llame en media hora? Gracias. 1113 01:20:54,623 --> 01:20:56,395 Por lo que estamos por recibir, 1114 01:20:57,093 --> 01:20:59,809 te damos las gracias Se�or. 1115 01:21:01,085 --> 01:21:02,466 Amen. 83444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.