Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,079 --> 00:00:07,047
... Y todo eso.
2
00:00:07,254 --> 00:00:09,206
es una buena seleccion para manejar.
3
00:00:09,206 --> 00:00:11,110
Soy Dermot O'Malley y estare aqui hasta las 8:00 ...
4
00:00:16,269 --> 00:00:21,781
Vamos directo Priscilla en el helicoptero.
5
00:00:21,986 --> 00:00:22,944
Si, Hola, Harry.
6
00:00:22,944 --> 00:00:25,523
Hay por lo menos dos millas de cola, mientras un camion ...
7
00:02:07,971 --> 00:02:09,269
Esta aqui en alg�n lado.
8
00:02:13,768 --> 00:02:15,225
Oh, Perdon!
9
00:02:16,176 --> 00:02:17,705
Oh, es Ud.
10
00:02:18,829 --> 00:02:21,454
"Instinto asesino" por el Dr. Tony Hill.
11
00:02:21,454 --> 00:02:22,800
Suena bien.
12
00:02:23,741 --> 00:02:24,805
Gracias.
13
00:02:25,542 --> 00:02:27,828
Oh, Necesitare alguna identificacion, Dr. Hill.
14
00:02:34,126 --> 00:02:35,646
Tienes la grabadora?
15
00:02:40,187 --> 00:02:41,424
Ponganse los cinturones?
16
00:02:54,097 --> 00:02:55,713
Me prestaria sus u�as?
17
00:02:56,022 --> 00:02:57,298
Me como las m�as.
18
00:02:58,282 --> 00:03:00,376
Estoy segura de que si pide le daran otra.
19
00:03:21,007 --> 00:03:21,829
Gracias.
20
00:03:25,536 --> 00:03:28,487
Es Americana?
Canadiense.
21
00:03:29,767 --> 00:03:35,048
Estoy volviendo a casa Vancouver
Buscaba ancestros.
22
00:03:39,643 --> 00:03:40,985
Vacaciones o negocios?
23
00:03:41,890 --> 00:03:44,600
Eh, si, un tour.
24
00:03:45,390 --> 00:03:46,891
Estoy promocionando un libro.
25
00:03:47,892 --> 00:03:49,489
Es un novelista?
26
00:03:50,012 --> 00:03:51,561
Como se llama su libro.
27
00:03:51,561 --> 00:03:53,233
Soy psic�logo
28
00:03:54,389 --> 00:03:56,234
Se llama "Instinto asesino"
29
00:03:57,312 --> 00:03:59,122
El T�tulo lo eligieron ellos, no yo.
30
00:03:59,533 --> 00:04:01,078
Estudia casos viejos.
31
00:04:04,919 --> 00:04:06,386
Oh, Dios.
32
00:04:06,874 --> 00:04:11,077
Entonces ... puede decirme que me pasa?
33
00:04:13,325 --> 00:04:15,577
Hablas con animales de ni�a?
34
00:04:16,471 --> 00:04:17,078
No.
35
00:04:17,078 --> 00:04:18,812
Entonces no puedo ayudarla mucho.
36
00:04:22,630 --> 00:04:25,299
El d�a en cuestion, Kenneth Gray se fue de su casa
37
00:04:25,299 --> 00:04:28,263
a las 7:20, llegando al trabajo a las 8:00.
38
00:04:28,565 --> 00:04:31,890
A las 10:30 A.M.,El Sr. Gray de 54 a�os...
39
00:04:31,890 --> 00:04:34,842
...dejo el supermercado
40
00:04:34,842 --> 00:04:37,122
para conseguir cafe para sus colegas.
41
00:04:37,612 --> 00:04:39,139
Me pregunto cuantos con azucar?.
42
00:04:39,388 --> 00:04:41,624
Nunca volvio y nunca m�s fu� visto....
43
00:04:41,624 --> 00:04:44,515
Detective en jefe esto ya lo sabemos.
44
00:04:45,654 --> 00:04:47,404
Ya nos dieron estos detalles
45
00:04:47,404 --> 00:04:48,737
La forma en que los ha descripto.
46
00:04:48,737 --> 00:04:50,726
Ahora, va a agregar algo,
47
00:04:51,031 --> 00:04:52,639
o nos trajo a todos
48
00:04:52,639 --> 00:04:54,298
a York para una revision del caso solo para leerla?
49
00:04:54,298 --> 00:04:57,232
Han pasado dos meses.
50
00:04:57,605 --> 00:05:00,289
Kenneth Gray,un hombre con registro de ataques sexuales,
51
00:05:00,289 --> 00:05:01,166
todav�a no ha sido rastreado --
52
00:05:01,166 --> 00:05:01,980
Que se ha echo para encontrarlo?
53
00:05:01,980 --> 00:05:04,278
Por que sus oficiales en York tardaron 3 d�as
54
00:05:04,499 --> 00:05:05,998
para catalogarlo como oficialmente perdido?
55
00:05:07,291 --> 00:05:08,844
Sabes, donde vive su hija? 56 Se
fugo y se fue a vivir con ella?
56
00:05:08,844 --> 00:05:10,252
Si empezamos a hacer mejores preguntas,
57
00:05:10,252 --> 00:05:11,886
tal v�s obtengamos mejores respuestas.
58
00:05:13,058 --> 00:05:16,230
Esperaba llegar a eso mas tarde.
59
00:05:23,290 --> 00:05:24,654
Un placer conocerte, Patricia.
60
00:05:24,654 --> 00:05:27,002
Puse e-mail ah� tambi�n.
61
00:05:27,628 --> 00:05:28,385
Ok.
62
00:05:28,385 --> 00:05:29,950
Cuidate.
63
00:05:30,762 --> 00:05:32,105
"Instinto Asesino!"
64
00:05:35,252 --> 00:05:36,606
Por fin nos conocemos.
65
00:05:37,791 --> 00:05:40,356
Todos en la editorial esta excitados, Dr. Hill.
66
00:05:49,429 --> 00:05:51,866
Hoy una entrevista radial, un par de periodicos ma�ana.
67
00:05:52,448 --> 00:05:53,525
Eso es todo?
68
00:05:53,865 --> 00:05:55,226
Pense que ser�a m�s.
69
00:05:56,803 --> 00:05:59,506
Es un libro de texto, Dr. Hill, no "Harry Potter."
70
00:05:59,506 --> 00:06:01,901
en estas ciscunstancias 3 entrevistas es espectacular
71
00:06:02,190 --> 00:06:05,452
Si hubieramos usado su titulo dudo que hubieramos tenido una.
72
00:06:08,903 --> 00:06:10,374
Saben que se equivocaron, Carol.
73
00:06:10,374 --> 00:06:11,313
Por eso estamos aqu�.
74
00:06:11,313 --> 00:06:13,187
No necesitan que se lo frotemos en las narices.
75
00:06:13,187 --> 00:06:15,427
Entonces tenemos que esquivar estos temas por su beneficio?
76
00:06:15,427 --> 00:06:16,965
Enojarse no ayuda.
77
00:06:18,252 --> 00:06:19,625
Kenneth Gray sigue perdido.
78
00:06:19,872 --> 00:06:21,970
Si, y todavia un peligro para los ni�os.
79
00:06:24,124 --> 00:06:25,402
Detective Winter, se�ora.
80
00:06:25,693 --> 00:06:29,227
Me pregunto si le gustar�a que le muestre
un informe mas detallado de la informaci�n.
81
00:06:30,704 --> 00:06:31,577
Si, Seguro.
82
00:07:09,842 --> 00:07:12,928
Cuidado con la puerta. Puerta cerr�ndose.
83
00:07:13,720 --> 00:07:14,904
Donde se aloja?
84
00:07:17,063 --> 00:07:19,094
En caso de que tenga que llevarle mas archivos.
85
00:07:20,141 --> 00:07:22,427
Encontrara a la mayor�a de nosotros en el New Park.
86
00:07:22,671 --> 00:07:24,281
Oh, ok.
87
00:07:34,299 --> 00:07:36,031
Los asesinos cazadores no siempre son as�.
88
00:07:36,031 --> 00:07:38,018
Si algo no esta bien con la v�ctima que eligen ...
89
00:07:38,018 --> 00:07:41,528
... pueden irse y ... elegir a otro.
90
00:07:42,217 --> 00:07:43,466
Fascinante.
91
00:07:43,466 --> 00:07:45,623
Ya viene el informe del clima.
92
00:07:45,623 --> 00:07:46,710
Entonces, Tony.
93
00:07:46,710 --> 00:07:49,078
En una frase, por qu� mata la gente?
94
00:07:49,078 --> 00:07:51,719
En una frase?
95
00:07:53,014 --> 00:07:55,969
S�lo trata de ser un poco m�s alegre.
96
00:07:56,216 --> 00:07:57,844
Desde cuando el asesinato de una persona...
97
00:07:57,844 --> 00:07:59,703
por otra ha sido "alegre"?
98
00:08:03,692 --> 00:08:04,703
Marion?
99
00:08:07,220 --> 00:08:08,344
Marion?
100
00:08:18,345 --> 00:08:19,939
Marion, estas ah�?
101
00:08:36,594 --> 00:08:41,299
Hola, detective Jordan por favor.
102
00:08:41,299 --> 00:08:43,097
Detective Winter. Me est� esperando.
103
00:08:47,017 --> 00:08:49,376
Lo siento, la detective se fue hace 2 horas.
104
00:09:04,741 --> 00:09:06,166
Perd�n que te haya sacado.
105
00:09:06,166 --> 00:09:09,079
Estaba perdiendo el tiempo.
Eden estuvo de acuerdo. Que tenemos?
106
00:09:09,720 --> 00:09:13,706
Marion Reece, 36 a�os, divorciada, Madre de 2.
107
00:09:13,706 --> 00:09:15,310
Descubierta justo antes de las 4.
108
00:09:15,310 --> 00:09:16,362
No por los ni�os?
109
00:09:16,362 --> 00:09:17,717
No, no, no. Un vecino.
110
00:09:19,172 --> 00:09:21,581
Vernon estima la hora de muerte alrededor de la 1 A.M.
111
00:09:21,581 --> 00:09:25,251
Por lo que podemos decir, el ataque empez� adentro.
112
00:09:25,766 --> 00:09:27,035
No hay signos de entrada forzada,
113
00:09:27,035 --> 00:09:29,039
Entonces le abri� la puerta al atacante.
114
00:09:29,408 --> 00:09:32,831
Un Ford Fiesta rojo, un plomero,y una van azul
115
00:09:32,831 --> 00:09:36,161
Vauxhall Cavalier fueron vistas estacionadas cerca toda la tarde.
116
00:09:36,594 --> 00:09:38,595
Trabajaba medio tiempo para un abogado local.
117
00:09:38,595 --> 00:09:40,522
Hoy era su d�a libre.
118
00:09:40,522 --> 00:09:41,596
Donde la encontraron?
119
00:09:41,596 --> 00:09:43,112
Por aqu�, en la cocina.
120
00:09:43,429 --> 00:09:44,998
Golpeada a muerte con una plancha,
121
00:09:45,313 --> 00:09:47,625
Sus manos atadas tras la espalda con el cable de la aspiradora.
122
00:09:48,706 --> 00:09:50,655
Su cuerpo fue cubierto con la tabla de planchar.
123
00:09:50,655 --> 00:09:51,997
que tiene huellas sobre ella.
124
00:09:52,213 --> 00:09:54,877
Como si se hubieran parado mientras estaba bajo ella.
125
00:10:00,949 --> 00:10:03,183
"JODETE"
126
00:11:27,305 --> 00:11:29,783
La muerte fue por un golpe an la cabeza.
127
00:11:30,084 --> 00:11:34,005
3 costillas fracturadas, concordantes con que
le saltaron encima.
128
00:11:34,549 --> 00:11:37,178
No hay rastros de semen, as� que no fu� violada.
129
00:11:38,033 --> 00:11:41,159
Ten�a una recidiva de cancer hep�tico.
130
00:11:41,383 --> 00:11:44,053
Como mucho 2 meses de sobrevida.
131
00:11:44,493 --> 00:11:46,536
Nunca te deprime lo que haces?
132
00:11:46,536 --> 00:11:48,394
No es un trabajo feliz.
133
00:11:48,394 --> 00:11:51,447
No es algo de lo que hable con
mi esposa en la cena.
134
00:11:52,722 --> 00:11:56,156
Pero espero proveer respuestas a las familias.
135
00:11:56,407 --> 00:11:58,585
No es como sipudieramos resucitarlos;
No?
136
00:12:16,189 --> 00:12:18,691
No contesta su telefono.
137
00:12:18,691 --> 00:12:19,584
Este, se�ora?
138
00:12:40,128 --> 00:12:42,410
Gracias por rescatarme, Carol.
139
00:12:42,643 --> 00:12:44,596
Es parte del servicio.
140
00:12:46,805 --> 00:12:48,946
Perdon, es ... es de la editorial.
141
00:12:49,614 --> 00:12:50,971
Que es lo que quieres que vea?
142
00:12:50,971 --> 00:12:52,941
Fotos de la escena del crimen, asesinatos.
143
00:12:52,941 --> 00:12:54,285
Hay algo extra�o sobre este.
144
00:12:54,285 --> 00:12:58,068
Bien. La victima?
145
00:12:58,645 --> 00:13:01,036
Una mujer, 36 a�os.
146
00:13:02,675 --> 00:13:04,194
Y donde fue esto?
147
00:13:04,399 --> 00:13:06,133
La alfombra del living.
148
00:13:07,190 --> 00:13:08,721
Y que hab�a en la heladera?
149
00:13:08,721 --> 00:13:10,909
Lo usual, nada importante.
150
00:13:10,909 --> 00:13:13,958
Mi sensaci�n es que tenemos una elecci�n deliberada de implementos dom�sticos.
151
00:13:14,944 --> 00:13:17,004
No pod�an simplemente estar por ah�?
152
00:13:17,004 --> 00:13:21,693
No. Por lo que podemos ver, era muy ordenada.
153
00:13:21,693 --> 00:13:23,661
No hay pilas de ropa para lavar o para planchar.
154
00:13:23,661 --> 00:13:26,006
quien haya hecho esto agarro esto especificamente.
155
00:13:26,475 --> 00:13:29,210
Entonces, una critica a ella
como madre o esposa?
156
00:13:29,210 --> 00:13:30,382
Ex marido.
157
00:13:30,382 --> 00:13:31,933
Lo trajimos esta ma�ana.
158
00:13:32,245 --> 00:13:33,912
Como fue el divorcio --agresivo?
159
00:13:33,912 --> 00:13:35,716
Tenia una amante mucho m�s joven.
160
00:13:35,716 --> 00:13:37,872
Pareceria que la mayor parte del enojo estaba del lado de Marion.
161
00:13:39,284 --> 00:13:42,329
Y que pas� con la custodia
y el acceso a los ni�os? Se lo hizo dificil?
162
00:13:42,806 --> 00:13:44,381
Parecen bastante adultos.
163
00:13:44,598 --> 00:13:46,194
Se estaba muriendo de cancer.
164
00:13:46,660 --> 00:13:48,192
El se iba a quedar se con los ni�os.
165
00:13:48,525 --> 00:13:50,426
Tiene una condena previa por asalto.
166
00:13:50,426 --> 00:13:51,459
A ella?
167
00:13:51,459 --> 00:13:54,315
No. Otra novia cuando el era mucho m�s joven.
168
00:13:54,315 --> 00:13:55,908
No pudo aceptar que lo dejaran.
169
00:13:59,154 --> 00:14:00,395
"J�dete"
170
00:14:02,870 --> 00:14:03,990
Y Marion fue violada?
171
00:14:03,990 --> 00:14:04,661
No.
172
00:14:06,097 --> 00:14:07,784
Interesante.
173
00:14:07,784 --> 00:14:09,286
Por qu�? Deber�a?
174
00:14:09,286 --> 00:14:11,945
No, pero ayudar�a a explicar el nivel de violencia contra ella.
175
00:14:12,787 --> 00:14:14,958
Se llevaron algo? Television, DVD?
176
00:14:15,307 --> 00:14:17,161
Tiraron la cartera; aparte de eso no.
177
00:14:18,161 --> 00:14:19,403
Entonces es un bombardeo.
178
00:14:19,403 --> 00:14:21,194
Enojo y desaf�o con bajo nivel de robo?
179
00:14:21,194 --> 00:14:23,682
El marido pudo haberlo hecho,
y hacerlo parecer otra cosa.
180
00:14:24,097 --> 00:14:26,634
Estamos tambien buscando al portero,
parecia que le deb�a plata.
181
00:14:27,493 --> 00:14:28,287
Bien.
182
00:14:29,340 --> 00:14:30,994
Te estoy molestando para algo?
183
00:14:31,885 --> 00:14:32,788
Oh, uh. No, nada.
184
00:14:32,788 --> 00:14:34,412
Entonces por qu� no contestas?
185
00:14:35,084 --> 00:14:36,538
Estoy escondiendome.
186
00:14:36,942 --> 00:14:39,644
Mira, mi sensaci�n es que el asesino
era conocido de Marion.
187
00:14:41,026 --> 00:14:43,870
Bien, en la superficie,
esa es una conclusi�n natural.
188
00:14:43,870 --> 00:14:45,944
Si, quiero saber si pasamos algo por alto.
189
00:14:45,944 --> 00:14:47,630
Gracias por el libro.
190
00:14:48,374 --> 00:14:49,889
Odio el t�tulo.
191
00:14:49,889 --> 00:14:51,505
Si, yo tambi�n.
192
00:14:51,505 --> 00:14:52,821
Oh, vete.
193
00:14:53,927 --> 00:14:54,773
Tom?
194
00:14:55,995 --> 00:14:57,756
Cuando puedo irme a casa con mis hijos?
195
00:14:58,271 --> 00:15:00,512
Algunas preguntas m�s sobre su divorcio.
196
00:15:00,512 --> 00:15:02,121
Todav�a no quiere ver a un abogado?
197
00:15:02,121 --> 00:15:03,870
No tengo nada que ocultar.
198
00:15:11,709 --> 00:15:13,303
No fue violada.
199
00:15:13,303 --> 00:15:15,522
Entonces que tenemos?
200
00:15:23,225 --> 00:15:24,490
JODETE.
201
00:15:29,069 --> 00:15:30,280
Cundo vi� a su esposa por �ltima vez?
202
00:15:30,520 --> 00:15:32,055
Domingo a la noche, 6:30.
203
00:15:32,055 --> 00:15:33,024
Como estaba?
204
00:15:33,024 --> 00:15:34,290
Ok, creo.
205
00:15:34,290 --> 00:15:35,259
De que hablaron?
206
00:15:35,259 --> 00:15:36,385
Nada.
207
00:15:36,385 --> 00:15:38,334
No hab�a nada de que hablar.
208
00:15:39,239 --> 00:15:42,052
Luego de un divorcio, no queda mucho por decir.
209
00:15:42,367 --> 00:15:47,572
y, eh, que edad tiene su nueva novia, Sarah?
210
00:15:47,787 --> 00:15:48,537
22.
211
00:15:50,446 --> 00:15:51,429
Es una gran diferencia.
212
00:15:51,429 --> 00:15:52,469
Lo es?
213
00:15:52,469 --> 00:15:53,537
No lo notamos.
214
00:15:53,537 --> 00:15:55,006
Como se lleva con Marion?
215
00:16:03,476 --> 00:16:05,134
Pondrias notas en la heladera, Kevin?
216
00:16:06,008 --> 00:16:07,444
Oh, mi novia lo hace.
217
00:16:07,444 --> 00:16:09,334
Si, es un lugar donde no te olvidas.
218
00:16:09,334 --> 00:16:11,385
Un lugar que no dejaras de mirar.
219
00:16:11,385 --> 00:16:13,123
Es maximo impacto.
220
00:16:13,962 --> 00:16:17,077
Si, pero ... por qu� ...
221
00:16:18,099 --> 00:16:20,492
por qu� esas palabras, hmm?
222
00:16:20,852 --> 00:16:23,748
Por qu� no "perra," "zorra," "puta,"
"prostituta" "muere"?
223
00:16:25,038 --> 00:16:28,401
No, es ... "j�dete."
224
00:16:30,248 --> 00:16:37,435
que se joda quien? ella? Or nosotros?
225
00:16:40,248 --> 00:16:41,451
Geoffries.
226
00:16:44,437 --> 00:16:45,433
Por qu�?
227
00:16:50,524 --> 00:16:51,460
El vecino piensa que puede haber visto
228
00:16:51,460 --> 00:16:53,884
un Vauxhall Cavalier azul en la calle anoche.
229
00:16:53,884 --> 00:16:54,641
Esta seguro?
230
00:16:54,641 --> 00:16:55,913
Parece reconocer sus sutos.
231
00:16:55,913 --> 00:16:58,195
Ve si hab�a algo particular en �l.
232
00:16:58,195 --> 00:17:00,134
Debe haber 3 millones
de Cavaliers azules por ah�.
233
00:17:00,839 --> 00:17:02,167
Josef Paul.
234
00:17:02,167 --> 00:17:04,974
Hungaro Judio se escapo de su pa�s
de ni�o durante la guerra.
235
00:17:05,288 --> 00:17:06,633
78 a�os.
236
00:17:06,867 --> 00:17:09,903
Alguna similitud con Marion Reece?
237
00:17:09,903 --> 00:17:11,468
Te dejare decidir.
238
00:17:12,350 --> 00:17:15,279
Por Dios, Tony, puedes apagar eso?
239
00:17:28,765 --> 00:17:31,260
perdi� alrededor de 27 grados, lo que,
240
00:17:31,603 --> 00:17:33,604
a razon de 1.5 grados por hora,
241
00:17:33,604 --> 00:17:35,808
quiere decir que lleba muerto 18 horas.
242
00:17:36,664 --> 00:17:38,593
Tambi�n se ha visto el auto.
243
00:17:40,493 --> 00:17:41,601
Como muri�?
244
00:17:42,327 --> 00:17:43,824
Estoy por descubrirlo.
245
00:17:59,044 --> 00:18:00,439
24 de ellas.
246
00:18:00,439 --> 00:18:02,042
Parecen marcas de agujas,
247
00:18:02,042 --> 00:18:05,168
Pero hay sangre en un
viejo compas en la habitaci�n.
248
00:18:05,603 --> 00:18:06,999
Antes o luego de la muerte?
249
00:18:07,245 --> 00:18:08,119
antes.
250
00:18:08,119 --> 00:18:09,889
Hay cierto grado de coagulaci�n.
251
00:18:10,699 --> 00:18:12,948
El cuerpo trato de curarse.
252
00:18:12,948 --> 00:18:14,852
Inutil, dadas las circunstancias.
253
00:18:15,151 --> 00:18:18,449
Fu� estrangulado, cara a cara, con las manos,
a trav�s de la bolsa.
254
00:18:25,270 --> 00:18:26,533
Mismo asesino?
255
00:18:27,282 --> 00:18:30,847
Hay algunas similitudes, pero
el modo de matar es tan diferente.
256
00:18:32,459 --> 00:18:34,564
Cuando matas a alguien,
no tienes tiempo de probar.
257
00:18:34,564 --> 00:18:36,390
Descubres lo que sirve, y te apegas a ello.
258
00:18:36,390 --> 00:18:38,249
Entonces te parece, que no est�n relacionados?
259
00:18:38,624 --> 00:18:40,532
El mismo auto es una coincidencia?
260
00:18:41,873 --> 00:18:44,159
Bueno, el ataque a Marion Reece
fue de tipo explosivo.
261
00:18:44,159 --> 00:18:46,241
El de �l es m�s habitual en los s�dicos.
262
00:18:46,241 --> 00:18:49,515
Es lento, es deliberado, y se hace por diversi�n.
263
00:18:50,990 --> 00:18:54,205
Pero, psicologicamente,
La firma en cada caso es la tortura.
264
00:19:13,534 --> 00:19:14,577
Tienes un par de llamadas.
265
00:19:15,656 --> 00:19:16,765
Yo?
266
00:19:16,765 --> 00:19:17,564
S�.
267
00:19:17,564 --> 00:19:20,334
Una mujer de tu editorial tratando de rastrearte.
268
00:19:20,334 --> 00:19:21,205
Le dije que la llamar�as.
269
00:19:21,205 --> 00:19:22,440
S�, bien, s�.
270
00:19:22,710 --> 00:19:23,875
Entonces hazlo.
271
00:19:24,459 --> 00:19:26,597
Pobre mujer se gast� los pulgares
mandandote mensajes de texto.
272
00:19:26,958 --> 00:19:28,845
Y una mujer americana
273
00:19:30,189 --> 00:19:30,767
Qui�n?
274
00:19:30,767 --> 00:19:31,663
No dijo.
275
00:19:31,663 --> 00:19:32,687
Dijo que te encontrara en casa.
276
00:19:34,785 --> 00:19:36,314
No conozco ninguna mujer americana.
277
00:19:36,556 --> 00:19:40,813
Tony, esto es una estaci�n de polic�a,
no tu contestadora.
278
00:19:41,972 --> 00:19:44,768
Gov, Tom Reece quiere ver a su abogado.
279
00:19:44,768 --> 00:19:45,861
En serio?
280
00:19:46,160 --> 00:19:48,992
Ve si encuentras una conexi�n entre �l
y Josef Paul.
281
00:19:49,604 --> 00:19:53,718
Tony, Si fue el ex-marido de Marion,
Matar�a de nuevo?
282
00:19:53,718 --> 00:19:56,762
Un hombre mata a su Ex en un ataque de celos.
283
00:19:57,851 --> 00:19:58,901
Si fuera a matar otra vez,
284
00:19:58,901 --> 00:19:59,900
lo hubiera hecho alla en ese momento,
285
00:19:59,900 --> 00:20:01,993
no... d�as o semanas despu�s.
286
00:20:02,385 --> 00:20:04,603
Ok, cuando llegue su abogado dejenlo ir.
287
00:20:04,603 --> 00:20:06,345
No quiero retenerlo sin evidencia,
288
00:20:06,345 --> 00:20:07,619
pero sigan excavando.
289
00:20:08,166 --> 00:20:10,182
Que arrestos previos debo tener en mente?
290
00:20:10,182 --> 00:20:11,415
agresi�n sexual?
291
00:20:11,847 --> 00:20:14,140
S�lo aquellos que incluyan asalto y encarcelamiento.
292
00:20:14,587 --> 00:20:17,574
Y el asesino de Josef Paul debe haber torturado animales de ni�o.
293
00:20:18,437 --> 00:20:21,499
Oh, la mujer americana, no era canadiense?
294
00:20:22,137 --> 00:20:22,901
No s�.
295
00:20:48,512 --> 00:20:49,854
No te v�.
296
00:21:00,887 --> 00:21:03,095
Tiene 12 mensajes.
297
00:21:04,040 --> 00:21:05,936
Tony, soy Fiona de la editorial.
298
00:21:05,936 --> 00:21:06,978
Llamame?
299
00:21:07,577 --> 00:21:08,592
Hola -- Fiona.
300
00:21:08,592 --> 00:21:10,824
Mira, a donde fuiste? Tengo entrevistas programadas --
301
00:21:10,824 --> 00:21:14,543
Hola, Tony, soy Patricia.
302
00:21:14,543 --> 00:21:18,512
Compr� tu libro,
Y tengo muchas ganas de hablar de �l.
303
00:21:18,512 --> 00:21:19,541
Como obtuviste mi n�mero?
304
00:21:19,541 --> 00:21:21,603
Yo de nuevo -- te busque en la estaci�n de polic�a,
305
00:21:21,603 --> 00:21:23,627
pero creo que es mejor no meter a terceros.
306
00:21:23,937 --> 00:21:28,450
Tu libro es - bueno, te dire cuando te vea
- Parec�a imposible.
307
00:21:28,450 --> 00:21:31,853
Pero reagende unas cosas y vuelvo a Bradfield.
308
00:21:31,853 --> 00:21:33,822
Te llamo cuando llegue.
309
00:21:33,822 --> 00:21:34,515
Eh?
310
00:21:35,212 --> 00:21:36,257
Tony, Fiona.
311
00:21:36,257 --> 00:21:38,606
Ok, tu ganas - No quieres m�s esntrevistas.
312
00:21:43,993 --> 00:21:46,678
Te fuiste. Llamame DS Harry Winter 0797-456-7890 Cuando quieras.
313
00:21:47,930 --> 00:21:49,430
Reportes de laboratorio.
314
00:21:50,358 --> 00:21:53,202
Encontraron orina en la alfombra
del living en las 2 casas.
315
00:21:53,202 --> 00:21:54,355
La est�n analizando ahora.
316
00:21:54,355 --> 00:21:55,553
En las dos?
317
00:21:55,553 --> 00:21:57,075
Bueno, no es tan sorprendente.
318
00:21:57,075 --> 00:21:58,623
Si algui�n me ataca con una cuchilla,
319
00:21:58,623 --> 00:22:00,638
Pienso que perder�a el control de esf�nteres.
320
00:22:01,711 --> 00:22:03,117
Pero hay algo m�s.
321
00:22:03,369 --> 00:22:05,024
La sangre con la que se escribi� en la heladera.
322
00:22:10,378 --> 00:22:11,239
No es de Marion.
323
00:22:11,239 --> 00:22:13,058
No. Es de algui�n m�s.
324
00:22:15,304 --> 00:22:18,256
A primera hora de la ma�ana,
quiero una muestra de Tom Reece.
325
00:23:32,081 --> 00:23:32,674
Hola?
326
00:23:33,096 --> 00:23:34,837
Oh, hola, Patricia?
327
00:23:34,837 --> 00:23:36,938
Tony! te estuve llamando.
328
00:23:36,938 --> 00:23:40,032
Si, lo s�, uh ... como conseguiste mi n�mero?
329
00:23:40,032 --> 00:23:41,251
T� me lo diste.
330
00:23:41,251 --> 00:23:42,845
No, creo que no.
331
00:23:43,358 --> 00:23:47,576
En cualquier momento que este en Bradfield, dijiste, lo cual fu� muy dulce de tu parte.
332
00:24:29,658 --> 00:24:32,783
Hola, soy el Dr. Tony Hill.
Por favor deje su mensaje
333
00:24:33,349 --> 00:24:37,849
Fue tan bueno hablar contigo anoche.
Reserve una mesa para cenar
334
00:24:37,849 --> 00:24:40,597
Cenar?
Est� a tu nombre, a las 8:30 est� bien?
335
00:24:42,052 --> 00:24:46,159
Patricia, no se que es lo que
piensas que pasa aqu�.
336
00:24:52,492 --> 00:24:54,055
Marion Reece era grupo "0"
337
00:24:54,055 --> 00:24:56,191
La sangre en la heladera era "A" negativo.
338
00:24:56,191 --> 00:24:58,223
Le estoy haciendo un ADN.
339
00:24:59,055 --> 00:25:00,617
Que, no era su sangre?
340
00:25:00,942 --> 00:25:03,095
Es inusual, dada la violencia del ataque.
341
00:25:03,095 --> 00:25:04,722
Entonces de qui�n es?
342
00:25:04,722 --> 00:25:06,214
Del asesino?
343
00:25:06,214 --> 00:25:08,036
La trajo con �l?
344
00:25:09,573 --> 00:25:10,940
Bueno, si la trajo con �l,
345
00:25:10,940 --> 00:25:12,690
eso requiere organizaci�n.
346
00:25:12,690 --> 00:25:15,287
O sea, desangras a una v�ctima y guardas su sangre porque sabes que la usaras.
347
00:25:15,287 --> 00:25:18,613
Si ese es el caso, por qu� saquearon el living?
348
00:25:18,927 --> 00:25:21,332
Ves, deber�an ser mas lentos y met�dicos.
349
00:25:21,967 --> 00:25:25,721
Por lo tanto es la sangre del asesino.
350
00:25:27,035 --> 00:25:28,076
Encontraste algo m�s?
351
00:25:28,076 --> 00:25:29,584
Solo orina.
352
00:25:30,932 --> 00:25:31,975
Las dos casas?
353
00:25:31,975 --> 00:25:32,865
Si.
354
00:25:34,260 --> 00:25:34,841
Donde?
355
00:25:34,841 --> 00:25:36,496
En el Living.
356
00:25:37,841 --> 00:25:41,070
estamos analizandola para ADN,
pero hay pocas chances.
357
00:25:41,070 --> 00:25:42,244
Donde estaba exactamente?
358
00:25:42,244 --> 00:25:45,321
En algun lugar espec�fico
o esparcida por toda la habitaci�n?
359
00:25:45,321 --> 00:25:47,756
Quien fuera que sean se mearon encima,
no es suficiente?
360
00:25:47,756 --> 00:25:50,213
Bueno, no.
361
00:25:50,213 --> 00:25:51,717
Que tal si pertenece al asesino?
362
00:25:52,460 --> 00:25:53,788
Bueno, t� estas bucando una conexi�n.
363
00:25:53,788 --> 00:25:55,458
Tony, la orina no me da una conexi�n.
364
00:25:55,458 --> 00:25:57,637
Se encuentra virtualmente en
todos los robos o asaltos.
365
00:25:58,738 --> 00:26:00,488
Si, pero aqu� hay asesinato.
366
00:26:00,488 --> 00:26:02,450
Mismo asesino o no lo cierto es que se mean,
367
00:26:02,450 --> 00:26:03,904
nos dice algo sobre ellos.
368
00:26:03,904 --> 00:26:05,869
O fue un acto conciente de verguenza...
369
00:26:05,869 --> 00:26:09,193
o se mojaron de miedo.
370
00:26:11,897 --> 00:26:14,655
Tomamos muestras de Tom Reece y su novia.
371
00:26:14,655 --> 00:26:16,428
Tambi�n tengo una declaraci�n de sus movimientos.
372
00:26:16,761 --> 00:26:18,785
Su coartada es que estuvo con Tom.
373
00:26:18,785 --> 00:26:19,785
Como es?
374
00:26:19,785 --> 00:26:21,217
Joven, dulce.
375
00:26:21,601 --> 00:26:23,349
La pesadilla de toda mujer casada.
376
00:26:24,288 --> 00:26:26,039
Uh, El forense me pidi� que te diera esto.
377
00:26:26,039 --> 00:26:28,974
Es la huella de una bota de de trabajo Treadman.
378
00:26:28,974 --> 00:26:30,211
Talla 10.
379
00:26:30,211 --> 00:26:32,075
Aparentemente la suela parece casi sin uso,
380
00:26:32,075 --> 00:26:33,348
Entonces buscamos una compra reciente.
381
00:26:33,348 --> 00:26:34,616
Me fijare en los "Outlets".
382
00:26:34,995 --> 00:26:35,851
Bien.
383
00:26:35,851 --> 00:26:37,539
Como va la busquea del ADN de la sangre?
384
00:26:37,539 --> 00:26:39,243
Y puedes apurarlos con la orina?
385
00:26:39,243 --> 00:26:40,873
Por lo menos tardara 48 horas.
386
00:26:40,873 --> 00:26:43,679
2 d�as...
Recibo la tintoreria antes.
387
00:26:43,679 --> 00:26:45,716
Y esta es la v�a r�pida, as� que ...
388
00:26:46,147 --> 00:26:47,506
Ah, y Eden dice que quiere verte.
389
00:26:47,816 --> 00:26:49,351
Genial.
390
00:26:49,696 --> 00:26:50,882
No hay duda de que estoy sobre el presupuesto.
391
00:27:01,147 --> 00:27:03,572
En CASA / IMPLEMENTOS DOMESTICOS
/ ESCENA / ROBO
392
00:27:11,913 --> 00:27:12,725
AUTO AZUL
393
00:27:18,445 --> 00:27:21,162
GRAN BOLSA
394
00:27:29,698 --> 00:27:31,741
ORINA
395
00:27:37,474 --> 00:27:39,186
Puede ser la misma persona?
396
00:27:40,852 --> 00:27:42,414
Y como?
397
00:27:46,931 --> 00:27:48,694
Donde esta el informe que dec�a donde orinaron?
398
00:27:48,694 --> 00:27:50,070
En la oficina de Carol.
399
00:27:55,728 --> 00:27:59,647
Oh, hola. Podr�a ordenar unas flores?
400
00:28:18,374 --> 00:28:19,496
Tengo algo.
401
00:28:19,812 --> 00:28:21,510
Luego de la conversaci�n que tuve con Eden,
402
00:28:21,510 --> 00:28:23,151
Podr�a abrazarte.
403
00:28:24,312 --> 00:28:25,433
Bien.
404
00:28:25,664 --> 00:28:27,497
Esta es Marion Reece llendose de
405
00:28:27,497 --> 00:28:29,372
Shopping Hillside en su auto
406
00:28:33,027 --> 00:28:35,573
Este auto esta dejando el shopping -- esperandolo.
407
00:28:37,366 --> 00:28:42,492
El auto esta a nombre de Stuart John Davey.
Kevin eres un genio
408
00:28:44,208 --> 00:28:47,574
Pero lo reporto robado de Mountfield
409
00:28:47,574 --> 00:28:49,504
En un estacionamiento autom�tico la ma�ana del asesinato.
410
00:28:49,504 --> 00:28:50,586
Es genuino?
411
00:28:50,586 --> 00:28:51,364
Si.
412
00:28:51,364 --> 00:28:52,538
Circulen el N� de la placa.
413
00:28:52,538 --> 00:28:53,897
Tenemos que encontrar ese auto.
414
00:29:05,858 --> 00:29:07,223
Esta es mi oficina, Tony.
415
00:29:07,223 --> 00:29:08,866
Mi nombre esta en la puerta.
416
00:29:09,356 --> 00:29:09,989
Perdon.
417
00:29:09,989 --> 00:29:12,084
S�lo buscaba la descripci�n
de los sitios orinados.
418
00:29:12,084 --> 00:29:13,703
Era un charquito en los dos casos.
419
00:29:15,564 --> 00:29:16,580
Un charquito?
Si.
420
00:29:16,580 --> 00:29:19,029
Parece que las v�ctimas se orinaron encima
...a veces pasa
421
00:29:19,029 --> 00:29:21,585
No necesariamente.
Llame al laboratorio
422
00:29:21,585 --> 00:29:24,663
Hicieron un test provisional de ADN
en las 2 muestras de orina.
423
00:29:24,936 --> 00:29:25,877
No hay ADN en ninguna.
424
00:29:25,877 --> 00:29:27,674
Ok, como esperabamos.
425
00:29:27,674 --> 00:29:29,721
No, no, no, te estas equivocando.
426
00:29:29,721 --> 00:29:31,735
Como? El ADN se encuentr muy poco frecuentemente en la orina.
427
00:29:31,735 --> 00:29:33,957
No... pero s� si tienes cancer.
428
00:29:35,925 --> 00:29:39,771
Entonces no era de las v�ctimas.
429
00:29:39,986 --> 00:29:41,474
As� que el asesino hizo pis en el piso.
430
00:29:42,361 --> 00:29:43,682
Y eso no tiene sentido.
431
00:29:44,454 --> 00:29:46,127
Quiero decir, Golpearon a la mujer a muerte.
432
00:29:46,127 --> 00:29:48,573
Le tiraron una tabla de planchar, saltaron sobre ella,
Escribio en la heladera con sangre.
433
00:29:48,573 --> 00:29:52,646
Quiero decir esto no coincide con una persona
que haria un charco en el piso.
434
00:29:52,862 --> 00:29:55,255
Esta persona estaria celebrando lo que hizo.
Lo regaria sobre todo
435
00:29:55,255 --> 00:29:58,267
Ya sabes, --
Muerete...Muerete
436
00:30:00,667 --> 00:30:01,959
Puedo decir algo?
437
00:30:01,959 --> 00:30:02,946
S�, seguro.
438
00:30:12,056 --> 00:30:13,071
Acabo de recibir un llamado.
439
00:30:13,300 --> 00:30:14,917
Un joven esta perdido desde anoche.
440
00:30:14,917 --> 00:30:16,429
Ellos, eh...
441
00:30:17,193 --> 00:30:19,425
Encontraron el cuerpo fuera
de la vieja ruta a York.
442
00:30:20,364 --> 00:30:21,554
Que pasa, Kev?
443
00:30:23,597 --> 00:30:25,557
"Estudio dice que 21% de los ni�os son sujetos a algun tipo de abuso."
444
00:30:25,557 --> 00:30:27,137
Kenneth Gray desaparecio hace 2 meses.
445
00:30:27,669 --> 00:30:30,126
Quiero que pienses si este puede
ser un crimen de su estilo.
446
00:30:31,251 --> 00:30:32,478
Pero mira los asesinatos de Kenneth Gray:
447
00:30:33,387 --> 00:30:35,376
Abuso de ni�os a su cargo.
448
00:30:36,245 --> 00:30:37,230
Era un maestro.
449
00:30:38,059 --> 00:30:39,323
de escuela para discapacitados.
450
00:30:39,323 --> 00:30:40,794
una posici�n de confianza.
451
00:30:41,777 --> 00:30:43,846
Lo hizo porque pod�a salirse con la suya.
452
00:30:45,480 --> 00:30:48,045
Es un salto inmenso para �l convertirse
en un asesino raptador.
453
00:30:48,825 --> 00:30:51,533
No. No, �l no.
454
00:30:53,542 --> 00:30:57,791
Oh, a menos ... Trato de cubrir el cuerpo?
455
00:30:58,917 --> 00:31:02,744
Tony, hay algo que no te dije.
456
00:31:10,041 --> 00:31:11,197
Deber�as sentarte.
457
00:31:21,252 --> 00:31:22,407
Gracias.
458
00:31:23,933 --> 00:31:26,011
Haz visto cuerpos desmembrados antes?
459
00:31:26,011 --> 00:31:29,220
Oh, si, lo siento.
460
00:31:29,220 --> 00:31:30,282
No te afecta?
461
00:31:30,813 --> 00:31:32,121
Sabes que s�.
462
00:31:32,121 --> 00:31:33,573
Perdon , Carol. yo ...
463
00:31:34,609 --> 00:31:35,621
No importa.
464
00:31:36,353 --> 00:31:38,844
Por lo menos muestra que eres humano.
465
00:31:42,370 --> 00:31:44,798
Hay alg�n motivo aqu�, o es porque s�?
466
00:31:45,160 --> 00:31:48,325
Hasta rl crimen m�s enfermo tiene motivos.
467
00:31:50,130 --> 00:31:52,043
La elecci�n de una victima joven indicar�a
468
00:31:52,043 --> 00:31:53,731
interferencia sexual.
469
00:31:53,731 --> 00:31:56,077
Pero seguro no es Kenneth Gray.
470
00:31:56,826 --> 00:31:58,721
Parece m�s uno nuestro.
471
00:31:59,668 --> 00:32:01,175
Estos asesinatos deben estar conectados, Tony.
472
00:32:01,175 --> 00:32:04,059
Este nivel de depravaci�n
no puede ser coincidencia.
473
00:32:04,059 --> 00:32:05,701
L�gico, s�, pero tenemos psicolog�as diferentes
474
00:32:05,701 --> 00:32:09,262
en el trabajo, la elecci�n de las
v�ctimas y los m�todos.
475
00:32:09,566 --> 00:32:11,126
Tampoco hay refinamiento.
476
00:32:11,126 --> 00:32:13,910
No hay aprendizaje, o ajuste de la t�cnica.
477
00:32:13,910 --> 00:32:15,138
Es --
478
00:32:16,816 --> 00:32:19,628
Como un lugar tan hermoso puede
convertirse en la escena de tanto horror?
479
00:32:24,013 --> 00:32:25,326
Encontre esto.
480
00:32:25,326 --> 00:32:27,757
Estaba cerca de un toc�n de �rbol por alla.
481
00:32:32,847 --> 00:32:34,262
Donde, exactamente?
482
00:32:34,639 --> 00:32:35,950
Qu� es esto, un silvato?
483
00:32:53,405 --> 00:32:55,826
Haz que los forences busquen fibras en el �rea.
484
00:33:19,265 --> 00:33:20,753
Tienes una bolsa?
485
00:33:45,610 --> 00:33:47,706
Nunca hiciste esto de ni�a?
486
00:33:53,110 --> 00:33:54,829
Algui�n pas� tiempo aqu�.
487
00:33:56,111 --> 00:33:57,145
Puede haber sido cualquiera.
488
00:33:57,145 --> 00:33:58,834
Eso pudo haber estado aqu� por d�as.
489
00:33:59,193 --> 00:34:01,851
No, ni bien rompes la hoja,
se expone la clorofila.
490
00:34:02,203 --> 00:34:03,892
empieza a secarse.
491
00:34:03,892 --> 00:34:05,566
S�, esto fue hecho recientemente.
492
00:34:06,052 --> 00:34:07,642
Pero como pudo hacer esto aqu�
493
00:34:07,642 --> 00:34:09,134
habiendo hecho eso de alla?
494
00:34:09,688 --> 00:34:10,892
No puedes.
495
00:34:11,925 --> 00:34:13,879
Es una confusi�n entre lo psic�tico
y lo psicop�tico.
496
00:34:13,879 --> 00:34:16,541
Caes de un lado o de otro;
no puedes caer en los dos.
497
00:34:18,268 --> 00:34:20,227
Bueno, talv�s eso es parte de la respuesta.
498
00:34:20,617 --> 00:34:22,330
Aqu� estamos tratando de reconciliar algo
499
00:34:22,330 --> 00:34:25,103
que en ambos casos es irreconciliable,
500
00:34:25,738 --> 00:34:27,603
Cuando por ah� lo que lo reconcilia,
501
00:34:27,603 --> 00:34:29,549
es lo que lo pone junto.
502
00:34:31,758 --> 00:34:34,538
Lo irreconciliable esta presente en los 3 casos.
503
00:34:37,334 --> 00:34:38,635
Nos da un nexo.
504
00:34:38,635 --> 00:34:39,195
Hmm.
505
00:34:40,270 --> 00:34:42,329
Encontraron el Vauxhall,
coincide el Nro. de chasis.
506
00:34:42,329 --> 00:34:43,910
Lo estan llevando a la estaci�n.
507
00:34:48,323 --> 00:34:50,955
Supongo que ser�a mucho pedir que lo
hubieran dejado en una pieza.
508
00:34:52,831 --> 00:34:54,268
Por aqu�.
509
00:34:57,113 --> 00:34:58,392
Que tiene de especial?
510
00:35:00,790 --> 00:35:04,581
Esto pertenece a: EMILY REECE
511
00:35:04,581 --> 00:35:05,852
Pertenec�a a las hijas de Marion Reece.
512
00:35:27,614 --> 00:35:29,644
15 a�os, Carol.
513
00:35:30,721 --> 00:35:31,786
15
514
00:35:38,027 --> 00:35:39,453
Que le voy a decir a sus padres?
515
00:35:42,606 --> 00:35:44,804
Que carajo le voy a decir a la prensa?
516
00:35:46,018 --> 00:35:48,667
Que le voy a decir a cada padre de esta ciudad?
517
00:35:51,229 --> 00:35:53,979
Tenemos una razon para pensar
que estan relacionados.
518
00:35:53,979 --> 00:35:57,270
Oh, s�?
te lo advierto, Carol
519
00:35:58,456 --> 00:36:00,770
Si no estas a la altura de la investigaci�n,
520
00:36:00,770 --> 00:36:03,865
No tendr� dudas de encontrar a
un oficial que si le est�.
521
00:36:05,803 --> 00:36:08,361
Entonces vere si te gusta tener a alguien
522
00:36:08,361 --> 00:36:10,393
reptando sobre tus errores.
523
00:37:30,855 --> 00:37:34,039
Si! Lo tengo
La escena del crimen. est� ah�.
524
00:37:34,241 --> 00:37:36,710
Tienes que saber lo que est�s buscando.
Pero esta ah�.
525
00:37:36,710 --> 00:37:38,368
Tony, frena un poco.
Que esta ah�?
526
00:37:38,368 --> 00:37:39,926
La personalidad del asesino.
527
00:37:41,839 --> 00:37:43,147
Es el mismo asesino.
528
00:37:43,386 --> 00:37:44,287
Est�s seguro?
529
00:37:45,261 --> 00:37:46,242
Eso creo.
530
00:37:47,210 --> 00:37:51,882
Mira, tentado ... raptado.
531
00:37:52,600 --> 00:37:53,967
desmembrado.
532
00:37:55,397 --> 00:37:56,523
S� que pensaba que no pod�a ser.
533
00:37:56,523 --> 00:37:58,491
No se por qu� est� matando
de distintas formas , pero ...
534
00:37:59,963 --> 00:38:01,527
S�, estoy seguro.
535
00:38:02,962 --> 00:38:03,916
Esta en sus personalidades.
536
00:38:03,916 --> 00:38:06,618
Por un lado, tienes tortura,
desmembramiento, sadismo sexual, y
537
00:38:06,618 --> 00:38:08,896
... psicopat�a, mientras que en el otro,
538
00:38:08,896 --> 00:38:11,351
tienes un silbato de madera, cuadrados de hoja.
539
00:38:11,930 --> 00:38:15,946
un libro de dinosaurios, bloques para armar,
540
00:38:16,378 --> 00:38:21,828
tenemos imanes de heladera manchados
de sangre y ... charcos de orina.
541
00:38:24,131 --> 00:38:25,391
Con esto es con lo que estabamos luchando.
542
00:38:26,374 --> 00:38:28,015
la quintaescencia de la dicotomia.
543
00:38:28,015 --> 00:38:28,973
No son compatibles.
Tortura, cuadrados de hojas
544
00:38:30,158 --> 00:38:32,254
sadismo sexual, un libro de dinosaurios?
545
00:38:33,008 --> 00:38:34,393
Alguien con esquizofrenia?
546
00:38:34,994 --> 00:38:38,309
Es posible en los trastornos de personalidad m�ltiple, pero no es lo que tenemos aqu�.
547
00:38:39,402 --> 00:38:41,855
De ser as�, la confusi�n en su propia
personalidad le mostraria a s� mismo
548
00:38:41,677 --> 00:38:43,381
...lo que le hizo a los cuerpos de sus v�ctimas.
549
00:38:44,474 --> 00:38:50,174
Entonces, que tenemos aqu� , eh?
2 personas; hay 2 personalidades...
550
00:38:50,934 --> 00:38:57,039
uno asesinando y el otro esperando en otra habitaci�n, o cerca, en el toc�n de un arbol.
551
00:38:58,405 --> 00:39:01,180
Todav�a no se porque est�n matando
de una manera u otra pero...
552
00:39:01,748 --> 00:39:06,038
S�, as� encajas. Es una pareja.
553
00:39:09,293 --> 00:39:12,386
Hola, Uds. venden la bota
Treadman range para trabajar;
554
00:39:12,386 --> 00:39:13,699
S�, as� es?
555
00:39:14,092 --> 00:39:15,726
Perd�n, policia de Bradfield.
556
00:39:15,938 --> 00:39:17,604
Le traere a la due�a.
557
00:39:20,665 --> 00:39:25,419
Una pareja de asesinos tienen
una de estas dos relaciones -
558
00:39:27,404 --> 00:39:30,353
- igualitaria, donde todo se comparte.
559
00:39:30,689 --> 00:39:34,586
La busqueda, la captura, el asesinato, los trofeos,
560
00:39:34,586 --> 00:39:36,887
hasta el ciclo de depresi�n posterior.
561
00:39:36,887 --> 00:39:40,524
La otra... es la que creo que tenemos aqu�:
562
00:39:41,022 --> 00:39:48,163
una sociedad desigual --
un dominante y un sumiso.
563
00:39:49,604 --> 00:39:51,573
se llama "Le Follie a deux"
564
00:39:52,989 --> 00:39:55,334
Es cuando dos persona vienen juntas y una
565
00:39:55,334 --> 00:39:58,229
transfiere sus despciones a la otra
566
00:39:58,229 --> 00:40:02,178
gradualmente se transforman en una persona,
con un prop�sito.
567
00:40:03,738 --> 00:40:06,115
Algo similar pasa en las relaciones
amorosas habituales.
568
00:40:07,217 --> 00:40:08,741
El francotirador de Washington es un
ejemplo perfecto
569
00:40:08,741 --> 00:40:11,679
Brady and Hindley.
570
00:40:16,176 --> 00:40:18,834
Entonces que tenemos?
Un hombre y una mujer o 2 hombres?
571
00:40:19,458 --> 00:40:21,238
No s�, Kevin.
572
00:40:21,800 --> 00:40:25,833
Pero lo que sabemos es que mientras
uno de la pareja tortura y mata
573
00:40:25,833 --> 00:40:33,175
la otra se hace pis de miedo o juega, en el living al lado de la puerta o cerca en un tronco de arbol
574
00:40:33,175 --> 00:40:35,867
Sugieres que uno de nuestros
asesinos es un ni�o?
575
00:40:35,867 --> 00:40:37,645
Emocionalmente, s�.
576
00:40:38,178 --> 00:40:40,509
Dir�a que el sumiso tiene
una edad mental de 12.
577
00:40:58,990 --> 00:41:02,396
En las parejas, el sumiso siempre tratara
de complacer al dominante.
578
00:41:02,396 --> 00:41:04,418
Y el dominante, siempre tendr� alguien
579
00:41:04,418 --> 00:41:05,898
que haga lo que �l diga.
580
00:41:05,898 --> 00:41:07,824
Alguien que no cuestionar�.
581
00:41:07,824 --> 00:41:09,648
As� que los 2 obtienen algo de esto.
S�.
582
00:41:11,884 --> 00:41:14,329
Como todo el mundo, todos necesitamos
alguien en quien apoyarnos.
583
00:41:15,227 --> 00:41:17,082
Pero estas relaciones estan condenadas a fallar.
584
00:41:17,611 --> 00:41:19,797
Por que?
porque uno no entiende las necesidades del otro?
585
00:41:19,999 --> 00:41:23,783
No, porque el dominante escala
en su comportamiento,
586
00:41:24,553 --> 00:41:29,693
Aumenta la culpa que siente el sumiso
y se abre una brecha entre ellos.
587
00:41:29,693 --> 00:41:30,777
Que clase de brecha?
588
00:41:30,777 --> 00:41:33,909
Una persona feliz con como van las cosas ...
589
00:41:34,536 --> 00:41:36,347
y la otra cada vez mas desilusionada.
590
00:41:37,924 --> 00:41:39,160
Suena como un matrimonio.
591
00:41:40,268 --> 00:41:43,221
Si, el problema es que a medida
que se agranda la brecha
592
00:41:43,221 --> 00:41:46,259
el sumiso esta en m�s riesgo.
593
00:41:46,259 --> 00:41:48,069
As� que el dominante puede matar al sumiso?
594
00:41:48,069 --> 00:41:49,221
Oh, s�.
595
00:41:49,940 --> 00:41:54,377
Gov! tenemos el grupo sanguineo
Tom Reece y su novia.
596
00:41:54,377 --> 00:41:56,128
Definitivamente no es su sangre en la heladera.
597
00:41:57,442 --> 00:41:58,631
de quien es entonces?
598
00:42:06,410 --> 00:42:07,676
A donde vas?
599
00:42:07,676 --> 00:42:09,285
Al departamento.
600
00:42:11,868 --> 00:42:13,566
estas en el lado equivocado de la calle para eso.
601
00:42:13,799 --> 00:42:15,318
es ese lado.
602
00:42:16,346 --> 00:42:17,695
No estaba pensando.
603
00:42:30,121 --> 00:42:31,057
Mejor?
604
00:42:36,318 --> 00:42:37,947
Ey, Tony, te molesta que nosotros
605
00:42:38,317 --> 00:42:40,310
s�lo hablemos de trabajo?
606
00:42:43,225 --> 00:42:45,254
No soy el tipo m�s charlatan del mundo, Carol.
607
00:42:48,214 --> 00:42:51,020
No, yo tampoco.
608
00:42:52,910 --> 00:42:53,727
Buenas noches, Tony.
609
00:42:54,349 --> 00:42:55,692
Buenas noches, Carol.
610
00:43:42,943 --> 00:43:46,005
Te fuiste llamame Det. HARRY WINTER 0797-456-7890. cuando quieras.
611
00:43:52,010 --> 00:43:53,227
Det Harry Winter.
612
00:43:53,630 --> 00:43:54,745
Hola, Harry?
613
00:43:54,978 --> 00:43:55,696
S�.
614
00:43:55,696 --> 00:43:57,194
Soy Carol Jordan.
615
00:43:57,693 --> 00:43:58,714
Oh, hola.
616
00:44:00,227 --> 00:44:03,571
Um, Estaba revisando el caso de Kenneth Grave
617
00:44:03,571 --> 00:44:06,070
y tengo algunas preguntas.
618
00:44:06,883 --> 00:44:07,966
Ok.
619
00:44:08,911 --> 00:44:11,068
Tambi�n necesitaba escuchar una voz amiga.
620
00:44:12,322 --> 00:44:13,496
Patricia?
621
00:44:13,496 --> 00:44:16,696
Tony, gracias por las flores.
622
00:44:18,052 --> 00:44:18,929
Flores?
623
00:44:18,929 --> 00:44:20,914
Son tan hermosas.
624
00:44:20,914 --> 00:44:22,349
Te deben haber costado una fortuna.
625
00:44:22,349 --> 00:44:24,523
Mm, probablemente.
626
00:44:24,523 --> 00:44:29,508
Tony ... se que es dificil para ti
627
00:44:29,508 --> 00:44:33,479
decir algo en p�blico, y por eso es tan dulce de
628
00:44:33,479 --> 00:44:35,882
tu parte encontrar esta manera de expresarte.
629
00:44:36,572 --> 00:44:40,478
Quiero decir, se lo que sientes por mi, y est� bien.
630
00:44:42,382 --> 00:44:43,726
Yo tambi�n lo siento.
631
00:44:44,100 --> 00:44:47,196
Mm-hmm. y que sentimos?
632
00:44:48,227 --> 00:44:49,977
Cuando vendras a York de nuevo?
633
00:44:50,476 --> 00:44:52,523
Tenemos mucho l�o por el momento.
634
00:44:54,477 --> 00:44:56,412
Pienso que ser�a bueno encontrarnos.
635
00:44:56,412 --> 00:44:58,852
Bueno, yo fu�, pero tu no estabas.
636
00:44:59,290 --> 00:45:01,693
Me preocupas, trabajas demasiado.
637
00:45:01,693 --> 00:45:03,554
Eso es lo que hago.
638
00:45:03,791 --> 00:45:05,789
Que tal almorzar? Yo ir�.
639
00:45:05,789 --> 00:45:08,060
Uh, no, yo ir� para all�.
640
00:45:08,060 --> 00:45:10,150
Recuerdame donde est�s?
641
00:45:10,150 --> 00:45:11,820
Ser�a bueno verte.
642
00:45:11,820 --> 00:45:12,897
S�.
643
00:45:13,821 --> 00:45:15,041
Chau.
644
00:45:15,289 --> 00:45:16,436
Chau.
645
00:45:24,074 --> 00:45:25,122
Buenas noches, Tony.
646
00:45:25,324 --> 00:45:28,603
S�, buenas noches.
647
00:45:36,541 --> 00:45:38,812
ESTUDIO DE CASOS: SINDOME DE CLERAMBAULT por Dr. Franklin
648
00:45:40,757 --> 00:45:41,664
Oh!
649
00:45:46,634 --> 00:45:48,042
Quieres una cerveza?
650
00:46:08,216 --> 00:46:09,574
Como te sientes esta ma�ana?
651
00:46:10,825 --> 00:46:12,245
Bien y t�?
652
00:46:12,703 --> 00:46:14,017
Bien, gracias.
653
00:46:15,047 --> 00:46:16,923
LLegaron las muestras de orina de Marion Reece.
654
00:46:16,923 --> 00:46:19,590
y Josef Paul los dos tienen trazas de marihuana
655
00:46:19,590 --> 00:46:21,748
y anfetaminas pero no hay presencia de estr�geno.
656
00:46:22,377 --> 00:46:23,989
No hay estr�geno?
No
657
00:46:24,534 --> 00:46:26,566
Eso nos da un sumiso var�n.
658
00:46:27,031 --> 00:46:28,790
"VARON"
659
00:46:28,790 --> 00:46:35,147
Ahora el dominante ... var�n o mujer?
Esa es la gran pregunta.
660
00:46:36,162 --> 00:46:39,779
No hay huellas en el libro del dinosaurio.
La lluvia las destruy�.
661
00:46:40,170 --> 00:46:42,360
Los dominantes se basan ellos
mismos en baja estima.
662
00:46:43,389 --> 00:46:46,661
Los que dominan a otros lo hacen a trav�s
de su propia debilidad y vulnerabilidad.
663
00:46:47,805 --> 00:46:49,666
Los monos nuevos de una manada
no son golpeados
664
00:46:49,666 --> 00:46:51,477
por el macho alfa sino
por los de bajo rango.
665
00:46:51,913 --> 00:46:54,561
"Por f�n, aca hay algo que podemos dominar."
666
00:46:55,320 --> 00:46:58,186
Por eso rompen limpiaparabrisas en los safaris.
667
00:46:58,186 --> 00:47:00,930
Edad mental de 12.
668
00:47:01,905 --> 00:47:04,257
Hay algo aqu� que nos indique su verdadera edad?
669
00:47:04,572 --> 00:47:05,936
Bueno, eso es lo que confunde tanto.
670
00:47:05,936 --> 00:47:07,748
Tenemos 3 M.O. completamente diferentes.
671
00:47:09,352 --> 00:47:13,663
Mira, la persona que mato a Marion Reece
est� alrededor de 26-27
672
00:47:15,572 --> 00:47:18,261
... psic�pata sexual con disfunci�n sexual.
673
00:47:19,886 --> 00:47:21,946
Aqui el dominante puede ser hombre o mujer.
674
00:47:21,946 --> 00:47:25,874
Y la persona que mato a Jofef Paul
ser�a m�s vieja, por lo que le hicieron a �l.
675
00:47:25,874 --> 00:47:29,452
No, m�s joven,
Cuando un anciano es la v�ctima,
676
00:47:29,452 --> 00:47:32,982
empiezas por una edad de 19.
La gente es como los monos
677
00:47:33,928 --> 00:47:35,843
se la agarran con los viejos y los d�biles,
porque pueden.
678
00:47:36,968 --> 00:47:42,770
y de nuevo, el dominante puede ser
hombre... o mujer.
679
00:47:44,492 --> 00:47:47,914
Pero Andy Parks fu� asesinado y desmembrado
por un hombre en sus 30
680
00:47:51,215 --> 00:47:53,248
Es atraido por p�beres tard�os.
681
00:47:54,082 --> 00:47:56,186
3 asesinatos diferentes por la misma gente,
682
00:47:56,490 --> 00:47:59,516
con perfiles psicol�gicos y fantas�as
completamente distintas.
683
00:48:00,571 --> 00:48:04,541
No puede pasar...pero pas�.
684
00:48:05,550 --> 00:48:09,434
Entonces, la fantas�a no cumple
con su funci�n, no?
685
00:48:11,586 --> 00:48:13,492
Bueno, ya sabes, atarla no me sirvi�,
686
00:48:13,492 --> 00:48:15,711
probemos asfixiando -- no, tampoco funciona.
687
00:48:15,966 --> 00:48:19,150
Desmembremos un cuerpo --
pero todo el tiempo cambia.
688
00:48:19,150 --> 00:48:20,557
Ves, cambio, cambio, cambio.
689
00:48:22,765 --> 00:48:28,444
Talv�s por alguna raz�n cada v�ctima
debe ser muerta de una forma distinta
690
00:48:32,639 --> 00:48:36,911
Si, talv�s es eso. talv�s ese es el ritual.
691
00:48:37,797 --> 00:48:40,531
la fantas�a es "Cada uno de una forma distinta".
692
00:48:42,045 --> 00:48:47,952
Entonces, cual de estas parejas es?
693
00:48:49,171 --> 00:48:51,830
Como atraviezan por esto dos personas?
694
00:48:52,497 --> 00:48:55,096
Bueno como todas las relaciones
atraviezan la adversidad
695
00:48:55,096 --> 00:48:59,156
Pasamos mucho juntos--
fuimos al colegio juntos
696
00:48:59,156 --> 00:49:04,864
en prision juntos, en la cama juntos.
697
00:49:06,034 --> 00:49:08,591
Y si somos amantes, la relaci�n ser�a abusiva.
698
00:49:08,591 --> 00:49:12,998
Y que hay de esa brecha?
Se ha abierto entre nosotros?
699
00:49:12,998 --> 00:49:15,846
Bueno, si no lo ha hecho, es s�lo cuesti�n
de tiempo que lo haga.
700
00:49:17,217 --> 00:49:18,081
Un momento.
701
00:49:18,966 --> 00:49:20,310
Perd�n, Dr. Hill?
702
00:49:21,559 --> 00:49:23,145
Oh, por Dios santo, que pasa ahora?
703
00:49:23,145 --> 00:49:25,296
Una mujer que dice ser su esposa.
704
00:49:36,123 --> 00:49:40,121
Hola, por supuesto que no me voy a olvidar.
705
00:49:40,121 --> 00:49:42,969
Que fu� eso, Un casamiento el Las Vegas?
706
00:49:47,902 --> 00:49:49,658
Es el sindrome de "De Clerambault".
707
00:49:49,658 --> 00:49:51,735
Es una erotoman�a alucinatoria primaria.
708
00:49:51,735 --> 00:49:53,484
Tony, si est�s casado o no,
709
00:49:53,689 --> 00:49:54,810
no tiene nada que ver conmigo.
710
00:49:54,810 --> 00:49:57,013
Piensa que tiene una relaci�n conmigo.
711
00:49:57,013 --> 00:49:58,434
Si, estoy segura que si.
712
00:49:59,209 --> 00:50:02,375
Mira, la conci una vez, y si la niego o marginalizo,
713
00:50:02,375 --> 00:50:04,599
puede tornarse en un comportamiento agresivo.
714
00:50:06,706 --> 00:50:08,894
Creeme, Carol, esta mujer es
capaz de cualquier cosa.
715
00:50:09,623 --> 00:50:12,293
Tony, por qu� nunca nada es simple contigo?
716
00:50:34,551 --> 00:50:35,846
Carol Jordan.
717
00:50:35,846 --> 00:50:37,958
Pense que querr�a saberlo.
718
00:50:38,178 --> 00:50:40,719
El mar trajo el cuerpo de Kenneth Gray.
719
00:50:40,719 --> 00:50:42,061
Como muri�?
720
00:50:42,061 --> 00:50:46,357
De un tiro, pero s�lo luego
de ser terriblemente torturado.
721
00:50:49,186 --> 00:50:51,407
Fue encontrado en la playa.
722
00:50:52,039 --> 00:50:54,221
Desapareci� de York.
723
00:50:54,689 --> 00:50:58,685
Andy Parks fu� encontrado aqu�,
fuera de la vieja carretera de York.
724
00:50:59,521 --> 00:51:01,906
Los asesinos trabajan en zonas que conocen.
725
00:51:07,188 --> 00:51:09,469
Se�or, un gusto verlo de nuevo.
726
00:51:09,849 --> 00:51:12,062
Hola. este es el Dr. Tony Hill.
727
00:51:12,062 --> 00:51:13,545
Det. Harry Winter.
728
00:51:15,554 --> 00:51:18,897
Pensamos que estuvo en el agua
los 2 meses que dasapareci�.
729
00:51:19,322 --> 00:51:22,260
Probablemente estuviera muerto antes de que alguien supiera que desapareci�.
730
00:51:22,772 --> 00:51:23,947
Cual es su interes en �l?
731
00:51:23,947 --> 00:51:26,956
Tenemos algunas casos con
algunas similitudes.
732
00:51:27,620 --> 00:51:29,895
Manos atadas tras la espalda.
Es como una ejecuci�n
733
00:51:29,895 --> 00:51:31,411
Una sola bala en la cabeza.
734
00:51:32,339 --> 00:51:34,646
Asesinado por lo que hizo,
o una v�ctima al azar?
735
00:51:34,646 --> 00:51:36,256
No s�, pero si buscabas revancha
736
00:51:36,256 --> 00:51:39,842
por qu� atacas a Marion Reece,
Josef Paul, y Andy Parks?
737
00:51:40,880 --> 00:51:42,366
Que te hicieron?
738
00:51:42,366 --> 00:51:43,915
Alguna idea donde ocurri� el asesinato?
739
00:51:43,915 --> 00:51:44,717
Ninguna.
740
00:51:44,717 --> 00:51:45,945
Dices que fu� torturado?
741
00:51:46,350 --> 00:51:47,654
Estas marcas en su cuerpo --
742
00:51:47,654 --> 00:51:50,323
el pat�logo cree que fu� lapidado antes de morir.
743
00:51:51,821 --> 00:51:54,151
Harry, tu mujer est� al tel�fono.
744
00:52:01,997 --> 00:52:02,967
Crees que est�n conectados?
745
00:52:02,967 --> 00:52:06,686
La firma del nivel de tortura es la misma.
746
00:52:06,686 --> 00:52:08,557
Hay un cambio completo en el metodo
-- podr�a ser.
747
00:52:09,414 --> 00:52:11,443
Y si lo es, precede a los asesinatos.
748
00:52:13,401 --> 00:52:14,812
El descubrimiento del cuerpo de
Andy Parks nos da un corredor
749
00:52:14,812 --> 00:52:17,944
de operaciones entre el mar y Bradfield.
750
00:52:19,898 --> 00:52:22,288
Pero la historia de agresor sexual de
Kenneth Gray nubla el tema.
751
00:52:22,788 --> 00:52:28,163
Hay una cosa. Ya v� esto antes.
752
00:52:29,105 --> 00:52:31,587
No se donde, no se como, pero lo v�.
753
00:52:32,466 --> 00:52:33,757
S�lo se que lo v�.
754
00:52:34,211 --> 00:52:37,199
Donde? Un caso previo?
Uno de sus pacientes?
755
00:52:38,165 --> 00:52:38,915
No s�.
756
00:52:39,354 --> 00:52:42,781
Carol. Puedo explicarlo....
757
00:52:48,714 --> 00:52:52,067
Carol menciono que una brecha
pudo abrirse entre los dos asesinos
758
00:52:52,317 --> 00:52:58,192
S�, mientras el dominante se sale m�s de control,
el sumiso puede sentir un especie de culpa.
759
00:52:58,395 --> 00:52:59,287
Entonces tenemos que explotar eso.
760
00:53:00,162 --> 00:53:02,789
Tenemos que hacer una petici�n directa al sumiso.
761
00:53:03,500 --> 00:53:06,281
Si pone presi�n en la relaci�n,
cualquier cosa puede pasar.
762
00:53:06,712 --> 00:53:10,072
Lo �nico que le puedo garantizar es que el
dominante matara al sumiso.
763
00:53:10,072 --> 00:53:13,274
Mi deber es proteger a la gente de ellos,
no a uno del otro.
764
00:53:13,702 --> 00:53:18,753
Bueno entonces fallaria a su deber porque, lo que pase despues es imposible de controlar
765
00:53:25,252 --> 00:53:26,201
Listo?
766
00:53:28,160 --> 00:53:33,344
Uhhhh... fu� mi culpa lo siento!
767
00:53:44,984 --> 00:53:46,187
Tony Hill.
768
00:53:46,187 --> 00:53:49,159
Espere. Nunca viniste.
769
00:53:50,001 --> 00:53:51,940
Patricia?
770
00:53:52,205 --> 00:53:55,680
Oh, ah, perd�n. Lo olvid�.
771
00:53:55,680 --> 00:53:57,579
Tony, no hay raz�n de fingir.
772
00:53:57,579 --> 00:53:59,406
Se por qu� no viniste.
773
00:54:00,879 --> 00:54:03,345
Todo lo que haces es proteger a la gente
774
00:54:03,345 --> 00:54:05,078
que te esta lastimando, Tony.
775
00:54:05,078 --> 00:54:06,532
No valen la pena.
776
00:54:07,908 --> 00:54:12,160
Patricia ... necesitas ayuda.
777
00:54:12,866 --> 00:54:14,658
Todos necesitamos ayuda, Tony.
778
00:54:15,598 --> 00:54:17,115
Estoy tratando de ayudarte.
779
00:54:17,335 --> 00:54:19,019
Pienso que deberias hablar con alguien.
780
00:54:19,019 --> 00:54:20,692
Ahora, conozco gente.
781
00:54:21,141 --> 00:54:22,521
Ir� contigo.
782
00:54:23,781 --> 00:54:25,596
Te dijo que digas esto, no?
783
00:54:25,876 --> 00:54:27,070
Qui�n?
784
00:54:27,285 --> 00:54:28,597
Esa mujer.
785
00:54:29,305 --> 00:54:30,928
Es con la que estabas?
786
00:54:31,505 --> 00:54:32,297
No.
787
00:54:32,297 --> 00:54:34,024
No me mientas, Tony.
788
00:54:35,223 --> 00:54:36,456
Los v� juntos.
789
00:54:44,631 --> 00:54:45,286
Carol.
790
00:55:35,899 --> 00:55:37,566
Carol?
791
00:55:57,346 --> 00:55:58,066
"PUTA"
792
00:56:06,070 --> 00:56:08,472
Oh, gracias a Dios.
793
00:56:16,409 --> 00:56:17,376
Gracias, David.
794
00:56:17,812 --> 00:56:18,719
Ok.
795
00:56:19,909 --> 00:56:22,186
Sabes, cre� que matar�a a tu gato ...
796
00:56:22,925 --> 00:56:24,625
o que destruyera algo que te importara
797
00:56:24,625 --> 00:56:26,301
Se escondi� bajo la cama.
798
00:56:28,786 --> 00:56:29,913
Nunca has tenido una mascota?
799
00:56:29,913 --> 00:56:31,110
Hmm? No.
800
00:56:31,421 --> 00:56:32,679
Ni de ni�o?
801
00:56:32,679 --> 00:56:33,414
No.
802
00:56:34,703 --> 00:56:36,625
Entonces, aparte de tus padres nunca
803
00:56:36,625 --> 00:56:38,148
has amado otra cosa viviente?
804
00:56:40,535 --> 00:56:41,523
Estuve cerca.
805
00:56:41,523 --> 00:56:44,656
Que tan cerca? Cuando?
806
00:56:44,866 --> 00:56:46,125
Carol.
807
00:56:46,751 --> 00:56:48,083
Por qu� no puedes responder?
808
00:56:48,083 --> 00:56:49,249
Es una pregunta simple.
809
00:56:50,377 --> 00:56:51,625
Te da verguenza?
810
00:56:55,471 --> 00:56:56,254
T�.
811
00:56:59,940 --> 00:57:01,192
T�.
812
00:57:02,347 --> 00:57:04,476
S�, eres t�.
813
00:57:12,254 --> 00:57:15,147
S�, es �l. El, lo hizo.
814
00:57:22,680 --> 00:57:24,362
No estoy de humor para una pelicula.
815
00:57:24,362 --> 00:57:26,360
Quieres unirte, Necesito una factura de electricidad
816
00:57:26,360 --> 00:57:27,720
o cheques de la ciudad.
817
00:57:34,532 --> 00:57:35,682
Su marido est� bien?
818
00:57:35,682 --> 00:57:37,190
Me vuelvo a mi departamento.
819
00:57:37,190 --> 00:57:38,785
Qu�? No! Quedate.
820
00:57:38,785 --> 00:57:41,471
Recuerdas alguna escena donde un
tipo es llevado a la playa
821
00:57:41,471 --> 00:57:47,066
Tiene sus manos atadas y le tiran rocas?
822
00:57:48,805 --> 00:57:50,148
Creo que el hombre de la
ventana esta en la pel�cula.
823
00:57:50,148 --> 00:57:51,878
Y luego le disparan en la cabeza?
824
00:57:51,878 --> 00:57:53,017
"Justicia caida."
825
00:57:53,017 --> 00:57:54,412
"Justicia caida."
826
00:57:55,100 --> 00:57:56,566
Estas diciendo que Kenneth Gray fue
827
00:57:56,566 --> 00:57:58,815
asesinado de la misma forma que en la pel�cula?
828
00:57:58,815 --> 00:57:59,992
Se que lo hab�a visto.
829
00:57:59,992 --> 00:58:01,274
Estuvo en la Tele unos meses atras.
830
00:58:01,274 --> 00:58:02,470
Unos meses?
831
00:58:02,470 --> 00:58:03,440
Si, m�s o menos.
832
00:58:03,440 --> 00:58:04,408
Puede ser 2 meses?
833
00:58:04,408 --> 00:58:05,661
S�, 2 meses.
834
00:58:06,253 --> 00:58:07,629
La v�. No estaba mal.
835
00:58:11,173 --> 00:58:14,720
Que tal una sobre un viejo con una bolsa en su
836
00:58:14,971 --> 00:58:17,180
cabeza y torso y estrangulado?
837
00:58:17,973 --> 00:58:19,929
"Asesinatos a medianoche"
838
00:58:22,318 --> 00:58:24,036
Por eso los asesinatos son distintos.
839
00:58:24,036 --> 00:58:26,773
Estaban cometiendo los asesinatos de otros.
840
00:58:26,773 --> 00:58:27,774
Tiene sentido.
841
00:58:27,774 --> 00:58:29,966
Bueno, puede tener sentido Tony, pero s�lo
842
00:58:29,966 --> 00:58:32,189
tenemos la palabra de un tipo en un videoclub.
843
00:58:33,149 --> 00:58:37,710
Como sabemos que el asesinato de Josef Paul fue una escena de algun show de la policia de Detroit?
844
00:58:38,223 --> 00:58:41,601
Como sabemos que Andy Parks fu� asesinado como un una pel�cula de adolescentes?
845
00:58:41,968 --> 00:58:46,659
Vamos a una base de datos de pel�culas y escribimos las palabras claves de cada asesinato.
846
00:58:48,062 --> 00:58:50,495
"Joven, desmembramiento, bosque, lago"
847
00:58:58,687 --> 00:59:01,031
1. Martes 13 / 2.Me levante temprano el d�a que mor� / 3. Como ni�as en el bosque...
848
00:59:01,234 --> 00:59:02,314
"Martes 13."
849
00:59:02,750 --> 00:59:04,562
Si, lo que estan haciendo es recrear la muerte.
850
00:59:17,939 --> 00:59:20,192
Trabajador de proveedur�a
851
00:59:20,646 --> 00:59:25,407
Maestro < -- > agresor sexual
852
00:59:26,054 --> 00:59:27,113
Ni�os
853
00:59:28,024 --> 00:59:31,722
Baleado, apedreado, playa
854
00:59:38,661 --> 00:59:40,161
Bien, que edad tienen?
855
00:59:44,432 --> 00:59:45,309
Literatura de video.
856
00:59:45,309 --> 00:59:48,856
No tienen la madurez o la sofisticaci�n
para pensar por ellos mismos
857
00:59:51,698 --> 00:59:54,682
Edad base 19, m�s 2 a�os por la
organizaci�n y el planeamiento.
858
00:59:56,996 --> 00:59:58,308
Los 2 21?
859
00:59:58,308 --> 00:59:59,936
El dominante seguro alrededor de eso,
860
00:59:59,936 --> 01:00:01,498
el sumiso puede ser menor.
861
01:00:02,231 --> 01:00:03,511
y el dominante es hombre.
862
01:00:03,511 --> 01:00:05,721
Las mujeres dominantes jovenes
habitualmente son obsesivas.
863
01:00:05,721 --> 01:00:08,396
querr�a que la escena fuese exacta.
864
01:00:08,611 --> 01:00:10,768
Tambi�n una mujer dominante
con un hombre sumiso
865
01:00:10,768 --> 01:00:12,809
elegir�a mujeres como victimas.
866
01:00:12,809 --> 01:00:14,873
Entonces es una sociedad macho/macho.
867
01:00:16,780 --> 01:00:19,042
Entonces por qu� Marion Reece no fu� violada?
868
01:00:19,716 --> 01:00:21,933
Podr�an haber ido un paso m�s all�.
869
01:00:23,153 --> 01:00:24,267
Por qu� esta rab�a?
870
01:00:24,267 --> 01:00:25,779
Por qu� todo este enojo?
871
01:00:30,344 --> 01:00:33,559
Mac, despiertate por favor.
872
01:00:38,061 --> 01:00:39,873
Rabia y enojo.
873
01:01:01,063 --> 01:01:04,716
Estos son ellos, 2 hombres, 19 a 21 a�os,
sexualmente confundidos.
874
01:01:04,716 --> 01:01:08,654
Llegar� haste decir esto,
una relaci�n homosexual reprimida.
875
01:01:08,654 --> 01:01:10,474
Por eso Marion Reece no fu� violada.
876
01:01:10,474 --> 01:01:13,032
El enojo es la represi�n.
877
01:01:13,032 --> 01:01:16,082
Siente la necesidad de esta relaci�n.
878
01:01:16,125 --> 01:01:20,115
El sumiso no sabe por qu�, y el dominante lucha contra un sentimiento que piensa que est� mal
879
01:01:20,187 --> 01:01:22,483
-- el amor por otro hombre.
880
01:01:25,958 --> 01:01:28,216
A qui�n abuso Kenneth Gray?
881
01:01:29,049 --> 01:01:31,046
Necesitas una lista de sus v�ctimas.
882
01:01:31,281 --> 01:01:32,653
Puede ser revancha?
883
01:01:34,309 --> 01:01:36,522
No. puede ser revulsi�n.
884
01:01:37,350 --> 01:01:39,273
Que quieres decir con salir de aca?
885
01:01:41,434 --> 01:01:43,534
quien dijo que pod�as salir de la cama?
886
01:01:44,202 --> 01:01:47,844
Te dije antes, no hables con ella.
887
01:02:00,676 --> 01:02:04,784
Ok, concentremonos en agresores
conocidos entre 19 y 21.
888
01:02:04,784 --> 01:02:07,958
escuchamos algo de Yorkshire
sobre las v�ctimas de Gray?
889
01:02:08,896 --> 01:02:10,126
Uh, no a�n.
890
01:02:10,126 --> 01:02:11,716
Puedes ponerte sobre ello. por favor?
891
01:02:11,716 --> 01:02:14,530
Chequee la posibilidad de los asesinatos
por tele y Tony ten�a razon.
892
01:02:14,908 --> 01:02:17,907
3 de ellos son asesinatos mostrados
en programas 1 o 2 noches previas.
893
01:02:17,907 --> 01:02:19,620
Tres?
Que hay sobre el asesinato de Marion Reece?
894
01:02:19,620 --> 01:02:21,054
No, todav�a no encontr� nada.
895
01:02:21,054 --> 01:02:24,207
Oh, yo si,
En un canal de dibujos animados.
896
01:02:24,993 --> 01:02:27,645
Dibujos?
Cual es el problema?
897
01:02:27,645 --> 01:02:29,803
Qu�, un dibujo?
Es una decisi�n extra�a.
898
01:02:29,803 --> 01:02:33,076
Que tiene de raro?
Muestras violenc�a en la TV; promueve violence.
899
01:02:33,076 --> 01:02:35,039
A si?
Bien, que shows ve� Jack el destripador?
900
01:02:36,554 --> 01:02:37,647
Cristhie ten�a cable?
901
01:02:37,647 --> 01:02:41,756
No. El deseo de asesinar esta dentro de ellos.
902
01:02:41,756 --> 01:02:43,927
Nosotros los engendramos la sociedad no la TV y
903
01:02:43,927 --> 01:02:46,243
si no fuese la TV en estos casos, ser�a otra cosa;
904
01:02:46,243 --> 01:02:47,836
ser�a... pelo casta�o, ojos azules.
905
01:02:48,117 --> 01:02:49,679
Por qu� dijiste que es una decisi�n extra�a?
906
01:02:49,928 --> 01:02:51,680
Porque todas las fantas�as
toman vida como una realidad,
907
01:02:51,680 --> 01:02:52,949
y luego se tuerce.
908
01:02:53,648 --> 01:02:55,272
Un dibujo no encaja.
909
01:02:55,988 --> 01:02:57,798
A que hora lo dieron?
A las 9:00
910
01:02:59,101 --> 01:03:03,143
Y los otros, Kevin?
9:00 todos ellos
911
01:03:03,612 --> 01:03:05,332
Entonces como erotizas la violencia de un dibujo?
912
01:03:05,332 --> 01:03:06,664
Haciendolo.
913
01:03:06,664 --> 01:03:07,663
Pero por qu� elegirlo, en primer lugar?
914
01:03:08,883 --> 01:03:10,489
Porque encaja en la fantas�a predeterminada.
915
01:03:10,489 --> 01:03:11,891
"Sentemonos y miremos la tele...
916
01:03:11,891 --> 01:03:15,610
y matamos de la primera forma
que vemos a las 9:00."
917
01:03:15,610 --> 01:03:16,612
Por qu� las 9:00?
918
01:03:16,612 --> 01:03:20,756
No s�, pero significa algo para estas personas.
919
01:03:22,447 --> 01:03:24,773
Que quieres decir con que robaste las botas?
920
01:03:24,773 --> 01:03:26,501
2 pares, hace 3 semanas.
921
01:03:26,501 --> 01:03:28,738
Recuerda que la policia vino y
pregunt� si las vendi�.
922
01:03:29,079 --> 01:03:29,924
Ser� mejor que te vayas.
923
01:03:29,924 --> 01:03:31,010
No llamara a la polic�a?
924
01:03:31,010 --> 01:03:32,844
No creo que tenga mucho sentido, no?
925
01:03:32,844 --> 01:03:34,142
S�lo agarra tus cosas y vete.
926
01:03:34,142 --> 01:03:36,147
No. Quiero que llame a la policia.
927
01:03:36,147 --> 01:03:37,612
Digales que yo rob� las botas, llamelos.
928
01:03:37,612 --> 01:03:39,173
S�lo vete!
929
01:03:56,301 --> 01:03:57,830
Necesitaremos un cuchillo para alfombrar.
930
01:03:59,137 --> 01:04:03,575
Si sabemos a que se atienen,
sabremos lo que haran despues?
931
01:04:03,575 --> 01:04:06,278
Obviamente no tiene satelite o cable, se�or.
932
01:04:06,733 --> 01:04:08,231
Hay m�s de 200 canales.
933
01:04:08,231 --> 01:04:10,192
Quiero que haga el llamado, Carol.
934
01:04:10,192 --> 01:04:11,796
El Dr. Hill ya le aconsejo.
935
01:04:12,016 --> 01:04:14,828
Nosotros manejamos esta investigaci�n.
936
01:04:17,299 --> 01:04:19,264
Ahora, como las 9:00 parece
tan importante para ellos,
937
01:04:19,825 --> 01:04:21,674
All� es cuando haremos la transmisi�n.
938
01:04:23,919 --> 01:04:25,377
Mi decisi�n est� tomada.
939
01:04:26,983 --> 01:04:28,515
Entonces no quiero parte en ella.
940
01:04:28,888 --> 01:04:30,627
...si alguien tiene alguna informaci�n
941
01:04:31,297 --> 01:04:34,048
como para identificar a las dos
personas que participan
942
01:04:34,048 --> 01:04:37,108
en estos horribles asesinatos,
le urjo a que se comunique
943
01:04:37,108 --> 01:04:39,319
antes de que m�s vidas se pierdan.
944
01:04:40,108 --> 01:04:46,859
A�n si, contra sus deseos,
ha estado de alguna forma implicado
945
01:04:47,548 --> 01:04:49,627
en los cr�menes, ahora es el tiempo de decir
ya es suficiente.
946
01:04:51,424 --> 01:04:58,139
No es bueno para ti mirar mucha Tele.
Vamos son las 9 en punto
947
01:04:59,891 --> 01:05:03,863
Y no es una buena idea que
tengas tus propias ideas.
948
01:05:28,040 --> 01:05:29,040
Que pasa?
949
01:05:41,612 --> 01:05:43,681
Ok. Gracias.
950
01:05:44,652 --> 01:05:47,717
Maldici�n.
Miramos todas las vict�mas de Gray.
951
01:05:47,717 --> 01:05:49,361
Todos cometieron ataques.
952
01:05:50,232 --> 01:05:52,089
Bueno, abusa de un ni�o y arruinaras su vida.
953
01:05:52,089 --> 01:05:53,641
Ninguno de ellos encaja en el perfil.
954
01:05:53,641 --> 01:05:54,526
Deber�an.
955
01:05:54,526 --> 01:05:55,809
Bueno, no.
956
01:05:55,809 --> 01:05:57,310
Por que no lo admites, te equivocaste?
957
01:06:02,150 --> 01:06:03,087
Me equivoque.
958
01:06:03,087 --> 01:06:08,030
No. la edad de los atacantes,
la selecci�n de Kenneth Gray.
959
01:06:09,108 --> 01:06:10,558
El manejo del crimen.
960
01:06:10,779 --> 01:06:12,766
La brecha entre su asesinato y las otras muertes.
961
01:06:13,341 --> 01:06:14,702
Est� conectado a �l.
962
01:06:16,698 --> 01:06:17,934
Lo s�, Carol.
963
01:06:18,714 --> 01:06:24,360
Ok. Que tal si no se presentaron
todas las v�ctimas de Gray?
964
01:06:26,498 --> 01:06:27,482
Alguna mantuvo el secreto.
965
01:06:32,229 --> 01:06:33,344
Y quien es m�s probable?
966
01:06:34,871 --> 01:06:35,967
11 a�os.
967
01:06:36,775 --> 01:06:37,901
interfiere con.
968
01:06:38,354 --> 01:06:40,153
Un retardado emocional previo.
969
01:06:40,936 --> 01:06:44,092
El sumiso. S�.
970
01:06:44,092 --> 01:06:45,833
Tienes razon, quien dice que
admiti� ser una v�ctima?
971
01:06:54,419 --> 01:06:55,720
Podemos irnos ya?
972
01:06:56,872 --> 01:06:58,030
Que apuro hay?
973
01:06:58,266 --> 01:07:01,799
S�lo me quiero ir.
No me gusta por aqu�.
974
01:07:02,405 --> 01:07:04,185
No hay nada por aqu� que pueda lastimarnos.
975
01:07:05,081 --> 01:07:07,030
Y este flaco no va a ning�n lado.
976
01:07:07,030 --> 01:07:07,902
M�ralo.
977
01:07:10,018 --> 01:07:11,394
Michael, quiero ir a casa.
978
01:07:13,394 --> 01:07:14,769
Esto no me gusta m�s.
979
01:07:39,768 --> 01:07:40,922
Donde est� Mac?
980
01:07:42,268 --> 01:07:44,020
Dijo que no quer�a ser parte de esto.
981
01:07:44,644 --> 01:07:45,708
Su elecci�n.
982
01:07:49,581 --> 01:07:51,569
Qu� est�s mirando? Qu�?
983
01:07:53,447 --> 01:07:54,203
Uhh!
984
01:07:54,203 --> 01:07:55,991
As� esta mejor? Puedes ver bien ahora?
985
01:07:58,056 --> 01:07:58,763
Mira esto.
986
01:07:59,396 --> 01:08:00,359
Qu� es?
987
01:08:01,106 --> 01:08:02,931
Es algo que grab� antes.
988
01:08:11,428 --> 01:08:13,749
Este es el due�o del coche.
989
01:08:14,649 --> 01:08:16,510
Quien es este tipo entonces?
990
01:08:16,510 --> 01:08:19,588
Segun su tarjeta de video,
su nombre es Paul McMillan.
991
01:08:20,273 --> 01:08:22,204
La novia del conductor nunca oy� de �l.
992
01:08:23,083 --> 01:08:24,964
El sumiso?
993
01:08:30,013 --> 01:08:32,146
S�. El dominante cruz� la linea.
994
01:08:41,255 --> 01:08:44,135
Sonrie! Ser� divertido!
995
01:08:48,167 --> 01:08:51,760
Es que hab�a algo en la forma,
era tan insistente...
996
01:08:51,760 --> 01:08:53,919
Segura que no es nada.
No deberia haberlos llamado.
997
01:08:53,919 --> 01:08:56,609
Tiene su nombre completo y direcci�n?
S�.
998
01:09:08,919 --> 01:09:11,792
Paul McMillan est� en la lista de ex-alumnos
de la escuela de Kenneth Gray.
999
01:09:13,191 --> 01:09:15,752
Tiene antecedentes da ataques y
comportamiento antisocial.
1000
01:09:16,097 --> 01:09:19,357
No se le conocen socios, pero pas�
tiempo en el reformatorio de York
1001
01:09:19,357 --> 01:09:20,878
Donde estuvo en el programa de
aprendizaje con discapacidad.
1002
01:09:21,203 --> 01:09:22,690
Es �l, es el sumiso.
1003
01:09:22,690 --> 01:09:24,199
Y seg�n sus reportes m�dicos, su grupo
1004
01:09:24,199 --> 01:09:26,778
sanguineo es A Negativo,
el mismo tipo que el usado
1005
01:09:26,778 --> 01:09:28,793
para escribir sobre la heladera de Marion Reece.
1006
01:09:29,011 --> 01:09:30,756
Su compa�ero le hizo escribir
con su propia sangre.
1007
01:09:31,148 --> 01:09:34,320
Y adivina que pasa en el reformatorio
de York a las 9:00
1008
01:09:35,179 --> 01:09:36,042
Encierro.
1009
01:09:37,046 --> 01:09:38,733
La hora en que pod�an sentarse y fantasear.
1010
01:09:39,419 --> 01:09:41,733
Averiguen quien compart�a habitaci�n con �l, quien era m�s cercano.
1011
01:09:41,733 --> 01:09:43,731
Encontraron la direcci�n de
esa tarjeta de video ya?
1012
01:10:01,840 --> 01:10:03,068
Leah, est�s ah�?
1013
01:10:17,749 --> 01:10:18,863
Entra.
1014
01:10:34,783 --> 01:10:35,802
Direcci�n falsa.
1015
01:10:36,148 --> 01:10:37,409
Nunca escucharon de �l.
1016
01:10:39,938 --> 01:10:41,284
Maldici�n.
1017
01:10:48,406 --> 01:10:50,439
Violaste a alguna mujer antes?
1018
01:11:03,343 --> 01:11:05,225
Bradfield CID. Puedo hablar con Ud?
1019
01:11:17,941 --> 01:11:19,126
No se si ser� algo, pero
1020
01:11:19,126 --> 01:11:21,536
la ni�a que admiti� robar las botas Treadman
1021
01:11:21,536 --> 01:11:23,836
Vive con dos hombres en sus 20.
1022
01:11:24,221 --> 01:11:25,723
Alguna evidencia de que fu� abusada?
1023
01:11:26,249 --> 01:11:28,191
Su jefa dijo que habitualmente tiene hematomas,
1024
01:11:28,191 --> 01:11:30,658
y un vecino dice que siempre
suena como si la golpearan.
1025
01:11:32,327 --> 01:11:33,754
Que tiene que ver ella en esto?
1026
01:11:34,345 --> 01:11:37,024
Pense que ten�amos nuestra.
Tu dijiste 2 hombres.
1027
01:11:37,024 --> 01:11:40,907
As� es. Es la novia del dominante.
Represi�n cl�sica
1028
01:11:52,628 --> 01:11:56,437
Si tengo razon, aumentara su abuso,
incorporandola a ella.
1029
01:11:56,780 --> 01:11:57,707
Est� en peligro?
1030
01:11:57,707 --> 01:12:00,302
Oh, s�. Y lo sabe.
1031
01:12:01,086 --> 01:12:02,751
Por eso admiti� que rob� las botas.
1032
01:12:03,438 --> 01:12:05,967
Quiere que alguien la ayude a escapar.
1033
01:12:09,899 --> 01:12:11,220
Atala al arbol.
1034
01:12:39,324 --> 01:12:41,353
McMillan.
Esa es Leah
1035
01:12:41,800 --> 01:12:43,303
Quien es ese tipo entonces?
1036
01:12:51,489 --> 01:12:53,177
Lo siento.
1037
01:13:02,645 --> 01:13:04,316
Cierren este lugar.
1038
01:13:18,127 --> 01:13:20,439
Tarjeta de videoclub
1039
01:13:21,753 --> 01:13:24,626
Tenemos un nombre: Michael James Dawson.
1040
01:14:08,822 --> 01:14:13,368
Enciende el fuego.
Tenemos que esterilizar los instrumentos.
1041
01:14:18,507 --> 01:14:20,103
Acaba de llegar un reporte de que
un hombre y una mujer
1042
01:14:20,103 --> 01:14:22,595
en sus 20 raptaron una mujer a punta de cuchillo,
1043
01:14:22,872 --> 01:14:24,601
manejando un Audi verde.
1044
01:14:24,947 --> 01:14:27,013
Ok, circulen la descripci�n, alta prioridad.
1045
01:14:27,013 --> 01:14:28,008
No intenten arrestar.
1046
01:14:28,008 --> 01:14:29,293
El hombre es extremadamente peligroso.
1047
01:14:29,293 --> 01:14:30,945
Repito, extremadamente peligroso.
1048
01:14:31,430 --> 01:14:32,782
A donde la llev�?
1049
01:14:32,782 --> 01:14:33,420
Lo tenemos.
1050
01:14:33,420 --> 01:14:34,625
Michael James Dawson, edad 20
1051
01:14:34,625 --> 01:14:38,156
-- convicto por asalto, violencia y rapto a los 16 a�os.
1052
01:14:38,448 --> 01:14:41,477
Dawson y McMillan compartieron
la celda en York por 6 meses.
1053
01:14:41,477 --> 01:14:43,102
McMillan sali� hace 4 meses,
1054
01:14:43,102 --> 01:14:45,448
Dawson sali� el d�a previo a la desaparici�n de Kenneth Gray.
1055
01:14:53,967 --> 01:14:55,445
Calientalo en las llamas.
1056
01:15:05,946 --> 01:15:08,075
Leah y la otra mujer pueden estar muertas ya.
1057
01:15:08,290 --> 01:15:10,977
No necesariamente ,
la tortura es un ritual lleva tiempo.
1058
01:15:10,977 --> 01:15:16,199
No se que es peor.
A donde se la abra llevado entonces?
1059
01:15:16,199 --> 01:15:18,228
Bueno el video es en un bosque.
1060
01:15:18,228 --> 01:15:21,271
Usa el corredor entre York, Bradfield y el mar.
1061
01:15:22,614 --> 01:15:25,011
Cuando tom� a Andy y Kenneth Gray,
esa es la ruta que tom�.
1062
01:15:25,584 --> 01:15:26,990
Esta es la detective Jordan.
1063
01:15:26,990 --> 01:15:29,164
Llamando a todas las unidades
en la ruta de Bradfield a York.
1064
01:15:29,164 --> 01:15:30,958
Quiero que chequeen todas las areas boscosas.
1065
01:15:39,055 --> 01:15:42,534
T� ... Hazlo t�.
1066
01:15:44,706 --> 01:15:45,916
Hazlo por m�.
1067
01:15:49,584 --> 01:15:51,084
Va a matar a Leah tambi�n, no?
1068
01:15:52,802 --> 01:15:53,924
Eso creo.
1069
01:15:56,958 --> 01:15:57,916
No puedo.
1070
01:15:57,916 --> 01:15:59,667
Hazlo por m�.
1071
01:16:04,582 --> 01:16:06,668
Control, este es Mike Sierra 1-5.
1072
01:16:08,238 --> 01:16:11,709
Un coche que coincide con la descripci�n fu� visto en los bosques de Pennybank.
1073
01:16:12,335 --> 01:16:15,385
Est� muy lejos. Que unidades hay? cambio.
1074
01:16:15,822 --> 01:16:16,945
Dos manejadores de perros.
1075
01:16:16,945 --> 01:16:18,835
Las otras unidades m�s cercanas est�n a 5 millas.
1076
01:16:19,211 --> 01:16:20,774
Si no actuamos, Carol, ellas mueren.
1077
01:16:21,169 --> 01:16:22,952
Como? Como actuamos?
1078
01:16:23,198 --> 01:16:26,699
Si los mando dentro, Dawson es alertado
y mata a la mujer y a Leah.
1079
01:16:26,699 --> 01:16:28,038
No entro, mata a la mujer y a Leah.
1080
01:16:28,648 --> 01:16:30,055
Tenemos que apoyarnos en Leah.
1081
01:16:30,568 --> 01:16:31,584
Leah?
1082
01:16:31,584 --> 01:16:33,772
Quiere salir de esta relaci�n.
1083
01:16:34,804 --> 01:16:35,961
Tenemos que darle la oportunidad.
1084
01:16:38,622 --> 01:16:40,476
Tienen que entrar sin alarmarlo.
1085
01:16:42,506 --> 01:16:43,584
Puedo hablar con ellos?
1086
01:16:49,162 --> 01:16:50,382
Quieres que te ayude?
1087
01:17:00,642 --> 01:17:03,085
Por favor, no me hagas hacer esto.
1088
01:17:03,085 --> 01:17:05,900
Es muy facil.
1089
01:17:19,682 --> 01:17:21,303
Ok, cuando esten listos.
1090
01:17:26,047 --> 01:17:27,892
Qu�, a quien carajo pertenecen?
1091
01:18:11,211 --> 01:18:12,430
Est� muerto?
1092
01:18:13,275 --> 01:18:18,983
No s�; de cualquier forma se acab� Leah.
1093
01:18:19,494 --> 01:18:20,901
Se acab�.
1094
01:18:23,507 --> 01:18:25,085
Mat� a Paul, no?
1095
01:18:26,079 --> 01:18:28,227
Y a toda esa gente, la de las noticias?
1096
01:18:28,962 --> 01:18:29,983
S�.
1097
01:18:34,743 --> 01:18:35,859
Aqu�, amor.
1098
01:18:55,011 --> 01:18:55,830
Buen trabajo, Carol.
1099
01:18:55,830 --> 01:18:56,771
Gracias, se�or.
1100
01:19:11,681 --> 01:19:12,931
Dawson est� fuera de peligro.
1101
01:19:15,763 --> 01:19:18,829
Entonces ahora s�lo tiene la sentencia
de ajustarse a una vida sin abuso.
1102
01:19:23,486 --> 01:19:24,120
Que?
1103
01:19:24,120 --> 01:19:26,681
Nada, s�lo estaba pensando.
1104
01:19:29,027 --> 01:19:30,110
Trabajamos bien juntos.
1105
01:20:10,904 --> 01:20:11,779
Carol?
1106
01:20:13,424 --> 01:20:15,419
No olvides lavar tus manos.
1107
01:20:18,154 --> 01:20:21,048
Oh, y encontre una corbata hermosa hoy.
1108
01:20:28,749 --> 01:20:31,438
Si, departamento de terapia de
comportamiento cognitivo por favor.
1109
01:20:32,591 --> 01:20:33,840
Es el Dr. Hill.
1110
01:20:34,873 --> 01:20:36,236
Tengo alguien aqu� que el Dr. Franklin
1111
01:20:36,236 --> 01:20:37,514
estar� muy interesado en conocer.
1112
01:20:39,154 --> 01:20:41,263
Le puede decir que me llame en media hora? Gracias.
1113
01:20:54,623 --> 01:20:56,395
Por lo que estamos por recibir,
1114
01:20:57,093 --> 01:20:59,809
te damos las gracias Se�or.
1115
01:21:01,085 --> 01:21:02,466
Amen.
83444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.