All language subtitles for Wire In The Blood - 3X02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:15,869 --> 00:01:17,356 �Y qu� pas� despu�s? 2 00:01:18,460 --> 00:01:20,547 Bueno, est� todo en los libros. 3 00:01:20,759 --> 00:01:24,986 "William MacAdam", "Mack el cuchillo", "El asesino del Norte". 4 00:01:25,001 --> 00:01:27,466 Preferir�a escuchar su versi�n. 5 00:01:30,487 --> 00:01:32,798 Mat� a dos mujeres, Dr. Hill. 6 00:01:33,538 --> 00:01:36,274 Podr�a haber matado a m�s si no hubiera dejado que me atraparan. 7 00:01:36,345 --> 00:01:39,969 Quer�a parar. Quer�a ayuda. 8 00:01:39,998 --> 00:01:42,145 Y eventualmente, gracias a Dios, lo consegu�. 9 00:01:42,715 --> 00:01:45,102 - �En prisi�n? - Terapia. 10 00:01:45,390 --> 00:01:49,872 Cinco d�as a la semana, cada semana, por veinte a�os. 11 00:01:49,926 --> 00:01:53,508 La persona tiene que querer. Yo quer�a. 12 00:01:54,908 --> 00:01:57,529 Michael es un ejemplo fant�stico de la clase� 13 00:01:57,616 --> 00:02:01,126 ...de resultados que se pueden lograr con terapia intensiva a largo plazo. 14 00:02:01,515 --> 00:02:02,597 Lo siento, �Michael? 15 00:02:02,832 --> 00:02:04,019 Michael Thompson. 16 00:02:04,251 --> 00:02:07,800 Le hemos dado un nuevo nombre, un nuevo hogar, una nueva vida. 17 00:02:08,341 --> 00:02:11,128 No hubiera llegado tan lejos sin la ayuda de la Srta. Jenkins. 18 00:02:12,363 --> 00:02:16,435 Ver�, no son los t�tulos debajo de mi nombre lo que me interesa... 19 00:02:16,521 --> 00:02:20,091 ...pero si mi tesis puede evitar que otro �Mack el cuchillo�... 20 00:02:20,092 --> 00:02:22,466 �ataque mujeres, entonces quiz�s � 21 00:02:22,560 --> 00:02:25,157 �pueda empezar a pagar lo que �l hizo. 22 00:02:25,418 --> 00:02:26,705 �Lo qu� "�l" hizo? 23 00:02:28,320 --> 00:02:29,433 Lo que "yo" hice. 24 00:02:29,434 --> 00:02:33,567 Mack era la construcci�n de una mente enferma, Dr. Hill. 25 00:02:34,398 --> 00:02:36,512 Ya no existe m�s. 26 00:02:39,363 --> 00:02:41,724 M�ndeme el progreso del trabajo todos los lunes para que lo eval�e� 27 00:02:41,732 --> 00:02:44,561 ...y nos encontraremos el jueves a las dos para discutirlo. 28 00:02:44,694 --> 00:02:46,729 Me gustar�a asistir a algunos seminarios. 29 00:02:46,915 --> 00:02:50,647 Ser�a de ayuda para el Sr. Thompson, integrarse a la vida del campus. 30 00:02:50,899 --> 00:02:52,371 Un paso a la vez, pienso. 31 00:02:52,534 --> 00:02:55,391 Vamos, Dr. Hill, ser�a de gran valor para su curso. 32 00:02:55,427 --> 00:02:58,440 Ya no asusto a nadie en estos d�as. 33 00:02:59,652 --> 00:03:01,085 �C�mo trabaja en sus tesis? 34 00:03:01,403 --> 00:03:02,550 Le proporcionamos una PC. 35 00:03:02,644 --> 00:03:04,476 Se activa por voz, moderna. 36 00:03:04,746 --> 00:03:08,313 Hace realmente de todo, excepto abrir puertas. 37 00:03:16,571 --> 00:03:18,614 Usted me devolvi� la fe en la naturaleza humana. 38 00:03:18,716 --> 00:03:21,346 Los veo el Jueves. Srta. Jenkins. 39 00:03:45,942 --> 00:03:47,376 Martes, como m�s temprano. 40 00:03:47,377 --> 00:03:50,777 �No! Quiero que est� hecho hoy. 41 00:03:51,695 --> 00:03:54,295 Bien. Si quiere hacerlo, hablar� con el doctor. 42 00:03:54,459 --> 00:03:57,607 Soy una mujer profesional, no tengo tiempo para perder. 43 00:04:02,492 --> 00:04:04,648 S� que est� realmente ocupada hoy. 44 00:04:05,891 --> 00:04:08,235 Es negativo. Una falsa alarma. 45 00:04:08,287 --> 00:04:09,774 �Qu�? 46 00:04:09,950 --> 00:04:11,695 Aliviada, me imagino. 47 00:04:15,528 --> 00:04:17,215 Mierda. 48 00:04:17,822 --> 00:04:19,210 Perd�n. 49 00:04:29,256 --> 00:04:34,085 Tiene un nuevo mensaje, de las 10:10 A.M. 50 00:04:34,434 --> 00:04:36,779 Carol, hola, soy John... 51 00:04:36,877 --> 00:04:39,070 ...no s� si recibiste mis otros mensajes y... 52 00:04:39,183 --> 00:04:40,698 ...realmente la pase bien la otra noche. 53 00:04:40,760 --> 00:04:42,992 Esperaba que pudi�ramos hacerlo otra vez, quiz�s. 54 00:04:43,066 --> 00:04:45,925 Dime qu� te parece. 55 00:05:33,078 --> 00:05:34,870 �Siguen disponibles esta noche, chicos? 56 00:05:36,821 --> 00:05:38,351 El olor es asqueroso en este sector. 57 00:05:38,434 --> 00:05:40,056 Hay dos toneladas debajo de la mesada. 58 00:05:40,097 --> 00:05:41,383 Perd�n, compa�ero, saldr� esta noche. 59 00:05:42,594 --> 00:05:44,362 S�, yo s� puedo. 60 00:06:10,163 --> 00:06:13,082 ...conocido com�nmente como �mal�. 61 00:06:14,593 --> 00:06:17,339 Entonces tenemos esta idea de la personalidad da�ada... 62 00:06:17,340 --> 00:06:18,940 ...como intr�nsecamente malvada... 63 00:06:20,078 --> 00:06:22,541 ...algo sobre lo que no tenemos control. 64 00:06:22,739 --> 00:06:27,738 Y la opini�n general dice que "el mal" viene de Sat�n� 65 00:06:27,789 --> 00:06:29,330 �y no del hombre. 66 00:06:29,403 --> 00:06:35,361 Y, a diferencia del hombre, "el mal" nunca duerme. 67 00:06:38,033 --> 00:06:42,630 As� que, sea que fuera la maldad, no es externa a nosotros. 68 00:06:45,308 --> 00:06:46,557 Es una opci�n. 69 00:06:52,483 --> 00:06:54,770 Fue una lecci�n brillante. 70 00:06:55,334 --> 00:07:00,263 La parte en la que estuve despierto. Aunque evit�... 71 00:07:00,452 --> 00:07:03,487 ...el tema de la predisposici�n heredada. 72 00:07:04,041 --> 00:07:06,452 Peter, este es el mejor ensayo de primer a�o... 73 00:07:06,453 --> 00:07:07,640 ...que he le�do. 74 00:07:08,535 --> 00:07:11,968 Es original, esta... bien investigado. 75 00:07:12,411 --> 00:07:13,731 Coherentemente discutido. 76 00:07:13,780 --> 00:07:15,067 Gracias. 77 00:07:15,495 --> 00:07:17,568 �Qu� pasa con la escritura? 78 00:07:18,092 --> 00:07:19,855 Parece que lo hubieras escrito arriba del colectivo. 79 00:07:19,932 --> 00:07:21,854 S�, es porque as� fue. 80 00:07:22,323 --> 00:07:25,000 Estoy muy ocupado estos d�as. 81 00:07:25,853 --> 00:07:27,587 Tenemos que ver tus prioridades. 82 00:07:28,098 --> 00:07:30,394 No puedes permitirte distraerte. 83 00:07:30,405 --> 00:07:32,222 Perd�n, �va a contestar eso? 84 00:07:38,549 --> 00:07:42,693 Tony Hill. Carol, hola. 85 00:07:44,494 --> 00:07:45,794 �Ahora mismo? 86 00:08:23,072 --> 00:08:24,846 �Diversi�n para toda la familia? 87 00:08:25,367 --> 00:08:26,904 Las v�ctimas son el se�or y se�ora Johnson. 88 00:08:26,920 --> 00:08:30,001 Alrededor de los 20 a�os. La madre de la se�ora Johnson encontr� los cuerpos. 89 00:08:30,067 --> 00:08:31,245 Ella est� sedada. 90 00:08:31,383 --> 00:08:33,565 No est� lindo ah� adentro. 91 00:08:48,187 --> 00:08:49,374 �Heridas en la ingle? 92 00:08:49,808 --> 00:08:52,453 �l fue castrado... 93 00:08:52,462 --> 00:08:55,431 ...luego de que su cabeza fuera aplastada con un objeto contundente. 94 00:08:55,967 --> 00:08:57,671 No lo encontramos a�n. 95 00:08:57,746 --> 00:08:59,334 �Y ella? 96 00:08:59,549 --> 00:09:03,342 Ella todav�a estaba viva cuando la abrieron. 97 00:09:06,950 --> 00:09:10,964 Var�n. Muy fuerte. 98 00:09:11,408 --> 00:09:13,824 Lleg� con sus herramientas y se fue con ellas. 99 00:09:15,444 --> 00:09:18,720 Es organizado, inteligente. 100 00:09:19,074 --> 00:09:22,871 - Ya mat� antes. - �As� que podr�a tener un m�todo? 101 00:09:23,672 --> 00:09:25,072 Ellos eran cat�licos. 102 00:09:25,073 --> 00:09:26,973 No era su fe lo que lo molestaba... 103 00:09:27,074 --> 00:09:29,374 ...los �conos est�n sin tocar. 104 00:09:29,441 --> 00:09:31,380 Quer�a destruirlos. 105 00:09:32,717 --> 00:09:33,981 Desmantelarlos. 106 00:09:34,064 --> 00:09:35,451 �Fue personal? 107 00:09:37,270 --> 00:09:39,375 Siempre es personal. 108 00:09:47,878 --> 00:09:49,982 Necesito pasar. 109 00:09:50,183 --> 00:09:52,083 Escucha amor, vivo all�. 110 00:09:57,224 --> 00:09:59,289 Ellos quer�an empezar una familia. 111 00:09:59,939 --> 00:10:03,466 S�, hay muchas probabilidades de que ella haya estado embarazada. 112 00:10:07,916 --> 00:10:09,266 Oh, Dios. 113 00:10:09,968 --> 00:10:12,661 - Jefa. - �Si? 114 00:10:12,662 --> 00:10:14,146 Parece que los Johnson no se llevaban bien� 115 00:10:14,169 --> 00:10:15,971 ...con su vecino, Andrews. 116 00:10:15,992 --> 00:10:18,309 Tenemos varios vecinos que lo oyeron amenazarlos. 117 00:10:18,474 --> 00:10:21,202 �Qu�, toda esta masacre por una disputa entre vecinos? 118 00:10:21,293 --> 00:10:24,309 Bien, una carnicer�a no preocupar�a al Sr. Andrews. 119 00:10:24,521 --> 00:10:26,221 Trabaja en un matadero. 120 00:10:26,282 --> 00:10:27,700 �En qu� consiste su trabajo? 121 00:10:27,732 --> 00:10:30,546 Corto las reses, saco las menudencias. 122 00:10:30,567 --> 00:10:32,800 Ud. sabe, las tripas y eso. 123 00:10:32,979 --> 00:10:35,413 �Es verdad que se pele� con los Johnson? 124 00:10:35,501 --> 00:10:37,196 Una o dos veces, s�. 125 00:10:37,298 --> 00:10:40,239 Eran "molestos de Dios", trabajos sagrados. 126 00:10:40,323 --> 00:10:41,770 Bien, �entonces de qu� se quejaban? 127 00:10:41,799 --> 00:10:44,516 Nada, no, de todo. 128 00:10:44,671 --> 00:10:46,980 ��ste es su hobby? 129 00:10:47,098 --> 00:10:48,285 �Le interesa la fotograf�a? 130 00:10:49,210 --> 00:10:50,617 A veces, s�. 131 00:10:50,790 --> 00:10:52,615 �Y trabaj� en �ltimo turno anoche? 132 00:10:52,648 --> 00:10:54,876 Registran mi entrada y salida, s�. 133 00:10:55,170 --> 00:10:56,840 �Entonces, qu� tipos de cosas retrata? 134 00:10:57,250 --> 00:10:59,559 �Paisajes, retratos, naturaleza muerta? 135 00:11:00,099 --> 00:11:03,642 Ud. sabe, retratos, mayormente. Amigos, familia. 136 00:11:03,704 --> 00:11:05,510 Oh, una familia. Tiene hijos. 137 00:11:05,613 --> 00:11:08,904 - No, de otra gente. - Los hijos de otras personas. 138 00:11:09,057 --> 00:11:11,865 S�lo que no veo ejemplos de su trabajo a la vista. 139 00:11:11,953 --> 00:11:13,154 �No se pueden mostrar en p�blico? 140 00:11:13,184 --> 00:11:14,322 No es as�. 141 00:11:14,365 --> 00:11:16,765 Mire, s� a d�nde quiere llegar. 142 00:11:16,813 --> 00:11:18,308 D�game a d�nde quiero llegar. 143 00:11:18,335 --> 00:11:20,493 Usted es tan malo como ellos interpretando cosas� 144 00:11:20,494 --> 00:11:22,377 �pensando obscenidades. 145 00:11:22,388 --> 00:11:24,053 Saco fotos, eso es todo. 146 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 S�, de los ni�os. 147 00:11:25,174 --> 00:11:28,583 No hay nada deshonesto en eso. Hay que estar enfermo para pensar as�. 148 00:11:28,600 --> 00:11:30,015 Las fotos son inocentes. 149 00:11:30,016 --> 00:11:32,816 Esos ni�os, son inocentes. Ese es el punto. 150 00:11:33,920 --> 00:11:35,162 Tendremos que mirar en su computadora. 151 00:11:35,163 --> 00:11:36,767 No soy ped�filo, �bien? 152 00:11:36,856 --> 00:11:38,178 Nunca dijimos que lo fuera, Sr. Andrews. 153 00:11:38,179 --> 00:11:40,113 �Eso era lo que dec�an los Johnson? 154 00:11:40,188 --> 00:11:41,985 �Era de eso que se quejaban? 155 00:11:53,870 --> 00:11:56,676 - �Qu�? - �l est� pintando. 156 00:11:57,277 --> 00:12:01,177 Es arte. Es comunicaci�n. 157 00:12:08,393 --> 00:12:09,803 Est� escrito aqu� debajo. 158 00:12:10,097 --> 00:12:12,971 Bill, �podemos pasar el infrarrojo ac�? 159 00:12:14,400 --> 00:12:17,292 �Puedes realzar el contraste? 160 00:12:17,942 --> 00:12:19,329 Ah�. 161 00:12:20,309 --> 00:12:22,796 Maldici�n. Est� dejando pistas. 162 00:12:22,922 --> 00:12:25,200 "�Qui�n soy?" 163 00:12:34,288 --> 00:12:38,306 �l tom� fotograf�as antes de cubrir el lema. 164 00:12:38,457 --> 00:12:39,816 Los asesinos sexualmente motivados, a menudo� 165 00:12:39,846 --> 00:12:42,267 �vuelven a la escena para revivir el momento. 166 00:12:42,321 --> 00:12:44,958 Y tener fotos ser�a lo m�s parecido. 167 00:12:51,976 --> 00:12:54,569 Rasheen Johnson puede que no haya estado embarazada. 168 00:12:54,923 --> 00:12:57,415 Algunas mujeres compran ropa de beb� porque desean uno� 169 00:12:57,454 --> 00:12:58,824 - ...no porque- - Lo s�, Tony. 170 00:12:58,825 --> 00:13:01,156 El reloj biol�gico las vuelve locas. 171 00:13:01,168 --> 00:13:03,099 Y tenemos robo de negocios, secuestro de ni�os. 172 00:13:03,493 --> 00:13:05,687 Es un indicador desconocido de un comportamiento disfuncional. 173 00:13:05,776 --> 00:13:06,780 �Poco reconocido, cierto? 174 00:13:06,781 --> 00:13:10,581 Oh, s�. La mayor�a de los Psic�logos varones a menudo est�n muy lejos� 175 00:13:11,272 --> 00:13:15,159 - �de su- - Y se dan cuenta tarde. 176 00:13:15,185 --> 00:13:16,272 �T�? 177 00:13:16,626 --> 00:13:18,659 Bueno, soy una mujer, Tony. 178 00:13:18,925 --> 00:13:20,112 �Quieres un beb�? 179 00:13:20,902 --> 00:13:22,911 Rid�culo, �no es as�? 180 00:13:23,508 --> 00:13:24,508 Para nada. 181 00:13:24,509 --> 00:13:28,364 No es s�lo tener un beb�, es encontrar un padre algo decente. 182 00:13:31,212 --> 00:13:36,296 Bueno, si quieres, yo puedo ayudarte a buscar. 183 00:13:37,470 --> 00:13:40,632 S�, claro, Tony, gracias. Quiz�s en otro momento. 184 00:13:42,845 --> 00:13:45,893 S�, gracias por traerme. Buenas noches, Carol. 185 00:14:43,732 --> 00:14:46,528 Buen d�a, vivo aqu�. 186 00:14:56,130 --> 00:14:59,031 He visto extra�os archivos y agresivos como estos. 187 00:14:59,231 --> 00:15:01,031 Impulsos violentos, mayormente. 188 00:15:01,032 --> 00:15:04,332 Pero estos son especiales, caseros. 189 00:15:04,533 --> 00:15:06,133 Tiempo estimado, cuatro semanas atr�s. 190 00:15:06,234 --> 00:15:07,934 Necesitamos encontrar los originales. 191 00:15:07,935 --> 00:15:10,035 Esto es lo que buscas, esta tarjeta de memoria. 192 00:15:10,336 --> 00:15:12,136 Quiz� a�n no los hayan limpiado. 193 00:15:12,137 --> 00:15:13,937 �Hay alguna imagen de los asesinatos? 194 00:15:13,938 --> 00:15:15,939 No hay fotos ocultas, pero tiene archivos encriptados. 195 00:15:16,640 --> 00:15:18,940 Pasa esos detalles a un disco. 196 00:15:18,941 --> 00:15:20,741 Bien �chequearon su coartada? 197 00:15:20,742 --> 00:15:23,842 Habl� con su jefe, Andrews trabaj� hasta tarde anoche. 198 00:15:23,843 --> 00:15:24,843 �Qu� hay de su historial? 199 00:15:24,844 --> 00:15:27,044 16 a�os atr�s �l trabaj� 9 meses para AVH... 200 00:15:27,045 --> 00:15:29,945 ...lo hech� a perder con una sesi�n nocturna de fotos en el estacionamiento. 201 00:15:30,046 --> 00:15:32,146 Obviamente, sigui� con su trabajo en casa. 202 00:15:32,247 --> 00:15:33,247 �Evidencia forense? 203 00:15:33,248 --> 00:15:34,848 Fibras azules de algod�n y poli�ster... 204 00:15:34,849 --> 00:15:36,900 ...no coinciden con nada de la casa de los Johnson. 205 00:15:36,949 --> 00:15:40,649 Como las de los overoles de trabajo, pero no de los que usan en el matadero. 206 00:15:40,650 --> 00:15:42,950 Bueno, busquen m�s sobre las quejas. 207 00:15:43,151 --> 00:15:46,451 Es posible que Rasheen Johnson haya estado embarazada. 208 00:15:47,052 --> 00:15:48,052 Chequeen con su m�dico... 209 00:15:48,103 --> 00:15:51,053 ...vean sus archivos m�dicos y av�senme si encuentran algo. 210 00:15:57,655 --> 00:15:59,255 �Qui�n soy yo, eh? 211 00:16:04,206 --> 00:16:05,506 �Qui�n soy yo? 212 00:16:08,007 --> 00:16:11,707 �Est�s gui�ndonos hacia lo que t� realmente quieres que sepamos? 213 00:16:22,434 --> 00:16:24,646 Tiene que ser m�s preciso con sus argumentos. 214 00:16:25,019 --> 00:16:29,141 Ud. se inclina a basarse mas en las afirmaciones que en el razonamiento. 215 00:16:29,157 --> 00:16:32,550 Sent� que era apropiado presentar mi propia opini�n. 216 00:16:32,626 --> 00:16:34,180 Bien, mejor verifique sus credenciales antes� 217 00:16:34,193 --> 00:16:36,048 ...de llamarse a s� mismo, experto. 218 00:16:36,188 --> 00:16:39,237 Tengo cierta experiencia con personalidades aberrantes. 219 00:16:39,281 --> 00:16:41,709 Usted ten�a una personalidad aberrante. 220 00:16:42,122 --> 00:16:43,309 Eso no es lo mismo. 221 00:16:44,652 --> 00:16:48,205 Bueno, no he estado dando clases por 20 a�os, eso es verdad. 222 00:16:48,232 --> 00:16:50,475 Pero todav�a tengo algo que ofrecer. 223 00:16:50,605 --> 00:16:53,224 Como el asesinato de la otra noche. 224 00:16:56,311 --> 00:16:57,912 �Cu�l? �Los Johnson? 225 00:16:59,207 --> 00:17:00,658 Estremecedor. 226 00:17:01,189 --> 00:17:03,003 Escuch� que el lugar parec�a un matadero. 227 00:17:06,458 --> 00:17:08,007 �D�nde escuch� eso? 228 00:17:08,591 --> 00:17:12,540 Bueno, a los polic�as les gusta hablar. 229 00:17:12,582 --> 00:17:15,414 Pero usted necesita hablar de algo as�. 230 00:17:16,076 --> 00:17:18,349 Y soy bueno con la gente. 231 00:17:18,700 --> 00:17:21,906 Me gustar�a ser asesor de la polic�a. 232 00:17:22,267 --> 00:17:25,700 Bien, un asesor de polic�a necesita desapego, objetividad. 233 00:17:27,030 --> 00:17:29,134 No estoy seguro de que usted los tenga todav�a. 234 00:17:29,943 --> 00:17:32,305 Tengo la impresi�n de que se siente amenazado por m�. 235 00:17:32,557 --> 00:17:33,644 �De qu� manera, exactamente? 236 00:17:33,650 --> 00:17:35,914 Por mi edad, por mi entendimiento... 237 00:17:36,002 --> 00:17:38,009 ...de la mente del asesino. 238 00:17:38,159 --> 00:17:40,472 Si "entendimiento" es la palabra correcta. 239 00:17:40,580 --> 00:17:42,992 D�jeme decirle... 240 00:17:42,993 --> 00:17:48,123 �si una personalidad puede ser da�ada, puede ser curada, Dr. Hill. 241 00:17:48,339 --> 00:17:52,772 Y si usted no cree eso, entonces usted no es realmente doctor� 242 00:17:52,991 --> 00:17:57,107 ...es un mero espectador. 243 00:18:00,497 --> 00:18:04,751 H�galo otra vez. Menos afirmaciones vac�as y argumentos m�s razonados. 244 00:18:08,048 --> 00:18:09,935 Usted es el que manda. 245 00:18:09,956 --> 00:18:14,384 Oh, tengo algo para usted, antes de irme. 246 00:18:14,385 --> 00:18:16,985 "La mente fracturada" 247 00:18:18,484 --> 00:18:22,536 Me gustar�a su opini�n sobre �l, como autor colega. 248 00:18:22,620 --> 00:18:27,051 Gracias. Pero s�lo publiqu� acad�micamente. 249 00:18:27,164 --> 00:18:29,331 Bueno, no podemos m�s que so�arlo. 250 00:18:30,063 --> 00:18:32,680 Lo veo la semana pr�xima, Dr. Hill. 251 00:18:34,711 --> 00:18:35,730 �Cuidado! 252 00:18:35,731 --> 00:18:38,475 Perd�n, Dr. Hill, no me di cuenta que estaba con un paciente. 253 00:18:38,907 --> 00:18:41,527 �Paciente? �Est�pido! 254 00:18:41,667 --> 00:18:43,864 Est� bien, es suficiente. 255 00:18:43,865 --> 00:18:45,465 "Papi est� aqu�" 256 00:19:04,498 --> 00:19:06,230 La v�ctima era Sarah Maynard... 257 00:19:06,309 --> 00:19:09,223 ...casada, hijas mellizas, 34 a�os. 258 00:19:09,392 --> 00:19:12,408 Una de las hijas la encontr� cuando volvi� de la escuela. 259 00:19:12,463 --> 00:19:14,038 Sucedi� esta tarde. 260 00:19:19,731 --> 00:19:21,591 �Cap�tulo catorce? 261 00:19:21,592 --> 00:19:22,892 �B�blico? 262 00:19:24,140 --> 00:19:27,108 Un pasaje de la Biblia ser�a cap�tulo y vers�culo, �Cierto? 263 00:19:29,032 --> 00:19:31,961 �Por qu� estaba ella en la cama a la tarde? 264 00:19:33,444 --> 00:19:34,631 �Puedo? 265 00:19:35,003 --> 00:19:36,816 No Carol, tienes que mirar. 266 00:19:37,544 --> 00:19:38,965 Ver esta violencia, esta carnicer�a... 267 00:19:39,004 --> 00:19:41,940 ...lo est� haciendo para cegarnos, para que miremos para otro lado. 268 00:19:42,468 --> 00:19:44,357 Para ocultar lo que realmente busca. 269 00:19:55,033 --> 00:19:56,793 Cort� aqu� primero. 270 00:19:56,899 --> 00:19:59,578 Sobre el hueso p�bico, y luego hacia el estern�n. 271 00:19:59,746 --> 00:20:01,518 Similar que con Rasheen Johnson. 272 00:20:01,737 --> 00:20:03,089 Los �rganos desparramados. 273 00:20:04,891 --> 00:20:06,815 El �tero estaba en la ba�era. 274 00:20:15,786 --> 00:20:17,996 Mira la escena. 275 00:20:17,997 --> 00:20:19,197 Est� tratando de ocultarnos algo. 276 00:20:21,253 --> 00:20:23,198 �Piensas que fue violada? 277 00:20:23,499 --> 00:20:26,199 Kevin Johnson ten�a sus genitales cortados. 278 00:20:26,400 --> 00:20:28,900 No todos sus genitales, s�lo sus test�culos. 279 00:20:29,801 --> 00:20:31,301 Asesinados en la cama. 280 00:20:31,302 --> 00:20:32,900 �Qu� m�s se hace en la cama? 281 00:20:32,901 --> 00:20:35,234 �Dormir, sexo? 282 00:20:36,302 --> 00:20:37,902 Morir. 283 00:20:42,700 --> 00:20:43,851 Esta es Emily. 284 00:20:43,978 --> 00:20:47,987 Su hermana Laura fue llevada al Hospital para tratar su shock. 285 00:20:49,937 --> 00:20:54,374 Hola, Emily. Mi nombre es Tony. Tony Hill. 286 00:20:55,126 --> 00:20:57,596 Les dije. No vi nada. 287 00:20:59,541 --> 00:21:01,493 Laura subi� las escaleras. 288 00:21:02,712 --> 00:21:04,351 Ella empez� a gritar. 289 00:21:06,557 --> 00:21:08,127 Yo llame a la polic�a. 290 00:21:09,181 --> 00:21:10,794 Laura no me dej� subir. 291 00:21:10,800 --> 00:21:12,474 Si, ella hizo lo correcto, Emily. 292 00:21:12,530 --> 00:21:15,151 �Fue muy feo lo que le paso a mam�? 293 00:21:15,901 --> 00:21:20,145 �Puedo preguntarte c�mo era la salud de tu mama generalmente? 294 00:21:20,179 --> 00:21:23,951 �Ten�a dolores de cabeza? �Estaba cansada? 295 00:21:24,167 --> 00:21:26,640 No, para nada. 296 00:21:26,700 --> 00:21:29,007 Pregunto porque ella estaba en la cama a la tarde. 297 00:21:29,008 --> 00:21:30,008 Emily. 298 00:21:30,010 --> 00:21:33,114 Este es el marido de Sarah, Steve Maynard. 299 00:21:33,115 --> 00:21:36,575 �D�nde est� ella?, Sarah. Quiero verla. 300 00:21:36,649 --> 00:21:38,682 Soy la detective Carol Jordan. 301 00:21:38,809 --> 00:21:40,625 Quiero ver a mi esposa. 302 00:21:40,681 --> 00:21:43,450 Me temo que eso tomar� un rato, Sr. Maynard. 303 00:21:45,036 --> 00:21:46,187 �Lo sentiste? 304 00:21:46,660 --> 00:21:48,757 La tensi�n entre �l y su hija. 305 00:21:49,003 --> 00:21:50,319 Ella no corri� hacia �l. 306 00:21:50,590 --> 00:21:51,947 �l no intent� consolarla. 307 00:21:52,016 --> 00:21:54,883 S�, pero, Tony, ella acaba de perder a su madre, el perdi� a su esposa... 308 00:21:54,907 --> 00:21:56,725 ... no todos reaccionan igual. 309 00:21:56,827 --> 00:22:00,458 Jefa, tenemos una conexi�n entre los Maynard y los Johnson. 310 00:22:00,543 --> 00:22:04,100 Steve Maynard trabaja en el matadero con el Sr. fotos de ni�os, Dave Andrews. 311 00:22:04,149 --> 00:22:07,131 Bien, traigan a los dos. Entrevistas separadas. 312 00:22:42,233 --> 00:22:44,317 No hab�a indicios de entrada forzada. 313 00:22:45,088 --> 00:22:47,759 �Es posible que su esposa conociera a su asesino? 314 00:22:47,772 --> 00:22:49,940 No, nosotros... 315 00:22:50,900 --> 00:22:54,055 ...no conozco a nadie que pueda hacer algo as�. 316 00:22:54,839 --> 00:22:57,729 Realmente siento tener que preguntarle esto, pero� 317 00:22:57,801 --> 00:23:00,516 ...�es imposible que se estuviera viendo con otra persona? 318 00:23:02,057 --> 00:23:04,772 �Usted dijo que Laura la encontr�? 319 00:23:06,101 --> 00:23:08,322 Oh, mi Dios. Ella debe estar- 320 00:23:08,347 --> 00:23:11,063 Carol, est� evitando la pregunta. 321 00:23:11,653 --> 00:23:13,259 Se�ora. 322 00:23:15,349 --> 00:23:18,161 Investigamos sobre la pu�alada de Andrews en aquel pub. 323 00:23:18,162 --> 00:23:20,088 Bien, adivina qui�n cay� con �l. 324 00:23:20,446 --> 00:23:22,845 - �No Maynard? - Trat� de darle una coartada. 325 00:23:22,876 --> 00:23:24,943 Fue procesado por falso testimonio. 326 00:23:25,491 --> 00:23:27,131 Mira, s� que suena un poco loco, pero- 327 00:23:27,278 --> 00:23:29,179 �Crees que ambos intercambiaron asesinatos? 328 00:23:29,226 --> 00:23:31,837 Cada uno prepara la escena para el otro, se va a trabajar... 329 00:23:31,917 --> 00:23:34,971 ...y cada uno termina con una coartada perfecta. 330 00:23:36,271 --> 00:23:40,230 Quiz�s Andrews era agresivo con los Johnson porque sab�an que era ped�filo. 331 00:23:40,309 --> 00:23:43,327 �Pero por qu� querr�a Maynard que su esposa muriera? 332 00:23:52,427 --> 00:23:56,330 Entonces, Mr. Andrews, �d�nde estuvo esta tarde? 333 00:23:56,331 --> 00:23:58,531 En casa, mirando televisi�n. 334 00:23:58,532 --> 00:24:01,032 �Y qu� tan bien conoce a Steven Maynard? 335 00:24:01,033 --> 00:24:02,733 Trabajo con �l. �Por qu�? 336 00:24:02,760 --> 00:24:04,708 Su esposa fue asesinada esta tarde. 337 00:24:05,640 --> 00:24:07,058 �Qu� tiene que ver conmigo? 338 00:24:07,059 --> 00:24:09,159 S� que ellos vigilaban sus movimientos. 339 00:24:09,160 --> 00:24:11,560 Ya le dije, estaba viendo TV. 340 00:24:11,561 --> 00:24:13,861 Volvamos a su relaci�n con Maynard. 341 00:24:13,862 --> 00:24:16,162 �Sabes? Ya tuve suficiente de esto. 342 00:24:17,064 --> 00:24:19,564 �Quiere hacer una prueba de ADN? 343 00:24:21,065 --> 00:24:22,065 De acuerdo. 344 00:24:22,066 --> 00:24:23,966 No tiene nada de qu� preocuparse... 345 00:24:23,967 --> 00:24:25,067 ...es s�lo rutina. 346 00:24:25,794 --> 00:24:30,158 Dr. Hill, estas son de la computadora de Andrews. 347 00:24:42,111 --> 00:24:45,876 ...no vi nada. Laura subi� las escaleras... 348 00:24:46,091 --> 00:24:47,751 ...empez� a gritar. 349 00:24:51,609 --> 00:24:53,661 Estuve trabajando todo el d�a. 350 00:24:54,759 --> 00:24:56,494 �Qu� sucedi� la noche del lunes? 351 00:24:56,693 --> 00:24:59,393 Fui a tomar cerveza con algunos compa�eros de trabajo. 352 00:24:59,704 --> 00:25:02,514 Despu�s vine derecho a casa. Llegu� cerca de la medianoche. 353 00:25:02,526 --> 00:25:04,642 �Alguien puede confirmar eso? 354 00:25:04,789 --> 00:25:05,940 Mi esposa. 355 00:25:06,162 --> 00:25:08,174 �C�mo estaban las cosas entre ustedes? 356 00:25:08,668 --> 00:25:10,636 Bien. 357 00:25:12,100 --> 00:25:14,887 �Cu�ndo fue la �ltima vez que tuvieron sexo? 358 00:25:15,568 --> 00:25:16,872 �Para qu� necesita saber eso? 359 00:25:16,873 --> 00:25:20,430 Carol, preg�ntale sobre su relaci�n con Andrews. 360 00:25:20,559 --> 00:25:23,250 �C�mo se lleva con su colega, Dave Andrews? 361 00:25:23,285 --> 00:25:27,315 �Andrews? Trabajo con �l en la planta, eso es todo. 362 00:25:27,331 --> 00:25:30,112 Oh, pens� que eran amigos. 363 00:25:30,304 --> 00:25:31,886 Estuvieron presos juntos, �no es as�? 364 00:25:31,928 --> 00:25:33,593 �Despu�s de una pelea al salir de un pub? 365 00:25:33,594 --> 00:25:36,694 Eso fue... hace a�os. 366 00:25:37,153 --> 00:25:38,371 �Por qu� se alejaron? 367 00:25:38,648 --> 00:25:41,285 �Fue porque �l sac� esas fotos de sus hijas? 368 00:25:45,627 --> 00:25:49,311 �Dave Andrews le sac� fotos a sus hijas? 369 00:25:49,599 --> 00:25:52,123 No he visto ninguna foto. 370 00:25:52,202 --> 00:25:54,341 �Sab�a que a Andrews le interesaban los ni�os? 371 00:25:54,510 --> 00:25:56,138 �Y �l mand� a las ni�as a su casa? 372 00:25:56,165 --> 00:25:58,851 �Sab�a de los gustos de Dave Andrews... 373 00:25:59,100 --> 00:26:03,329 ...cuando dej� que sus hijas lo visiten, solas? 374 00:26:03,330 --> 00:26:06,360 Vamos, no puede ser por algo as�. 375 00:26:09,304 --> 00:26:11,902 Steven Maynard mand� a sus ni�as a lo de Andrews. 376 00:26:11,958 --> 00:26:15,006 Los Johnson, al lado, ven lo que pasa y amenazan con avisar a la polic�a. 377 00:26:15,100 --> 00:26:17,068 Las ni�as le cuentan a la madre lo que sucedi�... 378 00:26:17,406 --> 00:26:20,493 ...ella amenaza con acusar a ambos, Andrews y Maynard por abuso de ni�os. 379 00:26:20,494 --> 00:26:22,594 Los medios, la oportunidad, el motivo. 380 00:26:25,119 --> 00:26:30,471 Gracias Tony. Parece que lo quebraste. 381 00:26:31,239 --> 00:26:34,292 �Alguna vez estuvieron en la casa de Dave Andrews? 382 00:26:34,293 --> 00:26:37,036 Encontramos varias fotos en su casa. 383 00:26:38,323 --> 00:26:39,738 Creemos que ustedes aparecen en ellas. 384 00:26:39,793 --> 00:26:41,144 No fuimos nosotras. 385 00:26:42,373 --> 00:26:43,484 �Quieren verlas? 386 00:26:43,534 --> 00:26:45,685 Carol. 387 00:26:48,374 --> 00:26:50,646 Carol, si no quieren decirlo, no podemos forzarlas. 388 00:26:50,856 --> 00:26:52,021 Habla con ellas, entonces. 389 00:26:52,353 --> 00:26:53,965 Podr�a llevar semanas penetrar en su negaci�n. 390 00:26:53,971 --> 00:26:56,031 Quiz�s no lo niegan. Quiz�s no son ellas las de las fotos. 391 00:26:56,064 --> 00:26:57,199 - Vamos, Tony. - Carol... 392 00:26:57,200 --> 00:26:59,581 ...no puedes obligarlas a admitirlo eso es abuso de por s�. 393 00:26:59,600 --> 00:27:03,315 Si no declaran, no tenemos evidencia, ni motivo- 394 00:27:03,357 --> 00:27:04,863 S�, lo tenemos. 395 00:27:04,979 --> 00:27:06,738 El �tero que el asesino le sac� a Sarah Maynard... 396 00:27:06,795 --> 00:27:08,660 ...contiene indicios frescos de semen. 397 00:27:08,700 --> 00:27:13,542 Andrews primero la viol� y despu�s trat� de deshacerse de la evidencia. 398 00:27:13,601 --> 00:27:14,727 Estamos haciendo un test de ADN. 399 00:27:14,728 --> 00:27:17,428 Si el semen concuerda con el perfil de Andrews, lo tenemos. 400 00:27:17,489 --> 00:27:19,000 Y querr� llevarse a Maynard con �l. 401 00:27:19,090 --> 00:27:21,018 Dos por el precio de uno. 402 00:27:21,381 --> 00:27:24,142 D�jalos aqu� esta noche, interr�guenlos otra vez ma�ana. 403 00:27:24,187 --> 00:27:26,435 Es la manera en que podemos dejar a las ni�as fuera de esto. 404 00:27:26,441 --> 00:27:27,837 �Qu� m�s dice el informe? 405 00:27:27,893 --> 00:27:30,072 Hay una impresi�n del arma usada... 406 00:27:30,114 --> 00:27:34,821 ...una hoja larga y curvada, como una hoz, de unos 15 cent�metros de largo. 407 00:27:34,854 --> 00:27:36,054 Bien. 408 00:27:40,639 --> 00:27:42,195 �Qu� nos est�s diciendo? 409 00:27:42,234 --> 00:27:44,100 "�Qui�n soy? Cap�tulo XIV." 410 00:27:44,188 --> 00:27:49,263 �Cap�tulo XIV de qu�? �Libros de texto, manual de faena? 411 00:27:58,296 --> 00:28:00,146 Una hoja curvada. 412 00:28:00,876 --> 00:28:03,263 �Usas hoces? 413 00:28:58,350 --> 00:29:00,268 Cap�tulo trece. �MACK EL CUCHILLO� 414 00:29:02,598 --> 00:29:04,877 Lo siento. Ten�a que hablar contigo. 415 00:29:05,287 --> 00:29:08,371 Por Dios, Tony. Es muy tarde. 416 00:29:08,377 --> 00:29:10,059 Acabo de enterarme que el grupo sangu�neo de Andrews... 417 00:29:10,100 --> 00:29:11,600 ...no concuerda con el semen encontrado en el cuerpo... 418 00:29:11,610 --> 00:29:15,568 ...lo que significa que, a menos que las ni�as testifiquen, no tenemos un caso. 419 00:29:15,612 --> 00:29:18,465 Cre� que tendr�as que ver esto. 420 00:29:22,859 --> 00:29:25,008 A fines de los 70, un hombre llamado William... 421 00:29:25,109 --> 00:29:28,909 ...MacAdam aterroriz� Leeds durante 2 meses. 422 00:29:29,478 --> 00:29:31,590 Mat� a dos mujeres con un cuchillo de techar. 423 00:29:31,594 --> 00:29:33,780 La prensa sensacionalista lo llam� "Mack el cuchillo". 424 00:29:33,812 --> 00:29:36,791 Le dieron un nuevo nombre, Michael Thompson... 425 00:29:36,802 --> 00:29:41,005 ...y fue liberado bajo libertad condicional hace 6 semanas. 426 00:29:41,120 --> 00:29:44,358 Soy una detective, Tony, se supone que se cosas como esas. 427 00:29:44,441 --> 00:29:46,801 �C�mo te topaste con �l? 428 00:29:47,063 --> 00:29:51,444 Es un estudiante m�o, escribe un doctorado en psicolog�a criminal. 429 00:29:51,679 --> 00:29:53,928 �Es bueno? 430 00:29:54,062 --> 00:29:55,113 Es bastante inteligente... 431 00:29:55,291 --> 00:29:57,057 ...inteligente y original. 432 00:29:57,819 --> 00:29:59,815 Pero es muy vanidoso. 433 00:29:59,977 --> 00:30:02,050 Y le gusta jugar. 434 00:30:02,070 --> 00:30:06,198 S�, y tiene artritis reumatoidea severa en ambas manos. 435 00:30:06,732 --> 00:30:09,048 Su cap�tulo es el �ltimo del libro. 436 00:30:15,633 --> 00:30:17,240 Cap�tulo XIII. 437 00:30:18,013 --> 00:30:20,282 Est� escribiendo el siguiente cap�tulo. 438 00:30:26,478 --> 00:30:28,959 Hubo tres asesinatos en Bradfield recientemente. 439 00:30:29,305 --> 00:30:31,827 Lo escuch�. Terrible asunto. 440 00:30:31,845 --> 00:30:32,996 �Qu� escuch�? 441 00:30:33,067 --> 00:30:36,637 Dos mujeres mutiladas, un hombre castrado. 442 00:30:36,645 --> 00:30:38,790 Los detalles particulares nunca se hicieron p�blicos. 443 00:30:38,804 --> 00:30:40,800 No, tengo contactos. 444 00:30:41,542 --> 00:30:44,644 Hubo similitudes con los asesinatos que usted cometi� en los 70... 445 00:30:44,714 --> 00:30:46,162 ...cuando su nombre era MacAdam. 446 00:30:47,807 --> 00:30:49,839 El asesino us� un cuchillo curvado. 447 00:30:50,033 --> 00:30:51,791 Posiblemente un cuchillo de techar. 448 00:30:52,230 --> 00:30:55,307 Eso me sugiere que era un techador. 449 00:30:55,485 --> 00:30:57,695 Carol, no lo dejes jugar. 450 00:30:58,150 --> 00:31:00,385 �Qu� cree que busca este asesino? 451 00:31:00,860 --> 00:31:04,286 Pens� que ten�an a un psic�logo ayud�ndolos. 452 00:31:05,390 --> 00:31:06,583 ��l no lo sabe? 453 00:31:06,812 --> 00:31:08,433 Vanidad, Carol. 454 00:31:08,628 --> 00:31:09,691 Ataca su ego. 455 00:31:09,692 --> 00:31:10,743 Le� sobre su carrera. 456 00:31:10,934 --> 00:31:12,486 No me llev� mucho tiempo. 457 00:31:12,549 --> 00:31:13,915 Apenas tiene un cap�tulo sobre usted mismo. 458 00:31:13,921 --> 00:31:17,902 Nunca obtuvo la notoriedad que realmente merec�a �cierto? 459 00:31:18,289 --> 00:31:19,584 Fue un escritor descuidado. 460 00:31:19,599 --> 00:31:21,836 Ten�a material descuidado. 461 00:31:21,905 --> 00:31:23,789 Dos ataques, y luego lo atrapan. 462 00:31:23,979 --> 00:31:25,548 S�lo porque usted quer�a su nombre en los peri�dicos. 463 00:31:25,712 --> 00:31:27,705 Quer�a que me atrapen. 464 00:31:27,802 --> 00:31:29,700 Fue un pedido de ayuda. 465 00:31:29,701 --> 00:31:31,101 "S�, claro" 466 00:31:34,053 --> 00:31:36,174 Hay algo aqu�, que usted dijo. 467 00:31:36,413 --> 00:31:42,097 "Esparzo mi semilla, por todo el norte." 468 00:31:42,098 --> 00:31:43,098 �Qu� es eso? 469 00:31:43,099 --> 00:31:46,099 Bueno, digamos que ten�a �xito con las mujeres. 470 00:31:46,100 --> 00:31:48,700 Est�s en su fantas�a, Carol, mu�vete con cuidado. 471 00:31:48,701 --> 00:31:50,101 Pero no lo ten�a, �verdad? 472 00:31:50,761 --> 00:31:54,345 No pod�a siquiera hablarle a una mujer, as� que las persegu�a y atacaba. 473 00:31:54,348 --> 00:31:55,482 - Ten cuidado. - Lo m�s cercano... 474 00:31:55,500 --> 00:31:57,974 ...al sexo que tuvo fue masturbarse en la ropa interior... 475 00:31:57,975 --> 00:31:59,574 ...que robaba de las cuerdas de tender ropa. 476 00:31:59,609 --> 00:32:02,099 Es tan inadecuado, tan pat�tico. 477 00:32:02,134 --> 00:32:03,613 �Todav�a le interesa la ropa interior femenina? 478 00:32:03,711 --> 00:32:06,099 S� lo que est� tratando de hacer. 479 00:32:08,244 --> 00:32:10,518 Un ataque a un polic�a y estoy dentro otra vez... 480 00:32:10,600 --> 00:32:14,067 ...tan pronto como puedes decir "cuchillo". 481 00:32:14,695 --> 00:32:15,695 Basta, Carol d�jalo... 482 00:32:15,696 --> 00:32:16,696 ...en suspenso. 483 00:32:19,069 --> 00:32:22,289 Entrevista suspendida, 4:20 A.M. 484 00:32:23,925 --> 00:32:26,775 "La glamorosa detective" 485 00:32:27,921 --> 00:32:31,318 �Qu� est� haciendo aqu� en medio de la noche? 486 00:32:31,610 --> 00:32:33,654 �No tiene familia? 487 00:32:34,096 --> 00:32:36,381 Espanta a los hombres, �verdad? 488 00:32:36,949 --> 00:32:40,582 Sin ni�os, sin vida, sin futuro. 489 00:32:40,661 --> 00:32:43,690 S�lo trabajo. Quiero decirle algo... 490 00:32:44,491 --> 00:32:47,094 ...la gente me recordar�... 491 00:32:47,095 --> 00:32:50,895 ...pero �qui�n se acordar� de usted? 492 00:33:02,700 --> 00:33:04,436 Pudo haberme llamado m�s r�pido. 493 00:33:04,437 --> 00:33:08,037 Si Thompson est� implicado en un crimen, yo tengo que saber sobre ello. 494 00:33:08,338 --> 00:33:10,438 Bien, tres personas fueron asesinadas recientemente... 495 00:33:10,439 --> 00:33:13,739 ...y hay fuertes similitudes con los que MacAdam cometi�. 496 00:33:13,740 --> 00:33:15,440 26 a�os atr�s. 497 00:33:15,441 --> 00:33:16,741 �l no es m�s MacAdam. 498 00:33:16,742 --> 00:33:19,042 Cambiar el nombre a hombre no cambia qui�n es. 499 00:33:19,443 --> 00:33:21,143 �l cumpli� con su sentencia. 500 00:33:21,844 --> 00:33:23,944 Espero que Ud. no lo haga un chivo expiatorio... 501 00:33:23,945 --> 00:33:26,076 ...para casos que no puede resolver. 502 00:33:27,877 --> 00:33:29,877 No voy a descartarlo como sospechoso... 503 00:33:29,878 --> 00:33:31,678 ...s�lo porque es su mejor proyecto. 504 00:33:33,379 --> 00:33:35,279 �D�nde estuvo �l ayer por la tarde? 505 00:33:35,880 --> 00:33:38,880 Estuvo conmigo, en una reuni�n de supervisi�n. 506 00:33:40,481 --> 00:33:42,381 Inspectora... 507 00:33:43,082 --> 00:33:46,382 ...Michael Thompson est� haciendo una nueva vida por s� mismo. 508 00:33:47,283 --> 00:33:48,683 Si se escuchan noticias sobre su arresto... 509 00:33:48,684 --> 00:33:49,884 ...arruinar� todos sus logros. 510 00:33:49,984 --> 00:33:52,584 �Qu� puedo hacer para controlar las noticias? 511 00:33:52,589 --> 00:33:54,485 Pero no tengo intenciones de hablar sobre Thompson... 512 00:33:54,486 --> 00:33:55,786 ...como primer sospechoso. 513 00:33:56,000 --> 00:33:58,786 Y yo har� que lo libere sin levantar cargos. 514 00:34:06,837 --> 00:34:09,600 Vaya a su casa y descanse. 515 00:34:09,601 --> 00:34:11,701 Trate de evitar este lugar. 516 00:34:16,768 --> 00:34:18,900 Ella dice que �l cambi�. 517 00:34:18,901 --> 00:34:22,348 �Oh, s�!. Pero no en la forma que ella cree. 518 00:34:22,749 --> 00:34:26,249 MacAdam tiene el ego enorme de una personalidad inadecuada. 519 00:34:26,718 --> 00:34:29,700 Hace 25 a�os, se puso arrogante y lo atraparon. 520 00:34:29,701 --> 00:34:31,400 Y todav�a lo es. 521 00:34:31,401 --> 00:34:33,801 Tiene que demostrar que siempre fue superior que el resto de nosotros. 522 00:34:33,900 --> 00:34:35,332 Michael Thompson. 523 00:34:35,333 --> 00:34:38,533 Lo quiero bajo vigilancia, y quiero una orden para revisar su departamento. 524 00:34:38,534 --> 00:34:40,534 Y busquen fotos digitales en su PC. 525 00:34:40,535 --> 00:34:42,507 �Y qu� suceder� con Andrews y Maynard? 526 00:34:42,508 --> 00:34:44,508 No podemos retenerlos mucho m�s a menos que los acusemos. 527 00:34:44,509 --> 00:34:46,909 Vicios quiere interrogar a Andrews sobre su colecci�n de fotos... 528 00:34:46,910 --> 00:34:50,310 ...dile a Maynard que puede irse pero que sigue bajo investigaci�n. 529 00:34:53,944 --> 00:34:58,028 Y no es cierto, lo que MacAdam dijo. 530 00:34:59,576 --> 00:35:01,626 S� tienes una vida. 531 00:35:02,494 --> 00:35:05,184 Y tienes amigos que te quieren. 532 00:35:05,616 --> 00:35:07,468 Gracias, Tony. 533 00:35:17,869 --> 00:35:19,569 �Por el amor de Dios! 534 00:35:19,570 --> 00:35:21,670 T� eres el peor de tu equipo. 535 00:35:22,671 --> 00:35:25,345 Oye, yo puedo con dos dedos, �t� puedes? 536 00:35:25,446 --> 00:35:27,846 �Con dos dedos de la mano! 537 00:35:58,420 --> 00:36:00,697 Hola, Dr. Hill. 538 00:36:05,784 --> 00:36:07,225 �Perd�n, lo despert�? 539 00:36:07,486 --> 00:36:08,937 No, est� bien. 540 00:36:08,994 --> 00:36:10,915 Lo siento, estuve despierto casi toda la noche. 541 00:36:11,685 --> 00:36:13,738 Qu� afortunado. 542 00:36:13,914 --> 00:36:17,029 Ojala. �En qu� est�bamos? 543 00:36:18,223 --> 00:36:21,421 Mi ensayo sobre predisposici�n heredada. 544 00:36:21,814 --> 00:36:23,500 No puedo encontrarlo. 545 00:36:24,501 --> 00:36:27,701 Quiz� porque no lo he terminado a�n. 546 00:36:27,702 --> 00:36:29,202 Perfecto. 547 00:36:29,900 --> 00:36:31,159 �Puedes encontrar un trabajo mejor pago? 548 00:36:31,160 --> 00:36:32,260 �Un trabajo por turnos o algo as�? 549 00:36:32,261 --> 00:36:33,861 Tambi�n trabajo as�. 550 00:36:34,299 --> 00:36:36,427 Existen los pr�stamos estudiantiles. 551 00:36:36,728 --> 00:36:39,428 Mi familia tiene lo que llaman un historial crediticio. 552 00:36:39,429 --> 00:36:41,529 Estos meses son cr�ticos para tu carrera, Peter. 553 00:36:41,830 --> 00:36:43,430 S� que quieres ser independiente. 554 00:36:43,553 --> 00:36:47,760 Gracias, pero... suena como un padre. 555 00:36:48,352 --> 00:36:51,200 Pienso que son necesidades paternas subliminales. 556 00:36:51,201 --> 00:36:52,801 Escucha hijo, no te hagas el psic�logo conmigo. 557 00:36:52,902 --> 00:36:56,902 "�Escucha, hijo?" Te atrap�. 558 00:36:59,340 --> 00:37:00,600 Tr�emelo para el lunes al mediod�a. 559 00:37:00,601 --> 00:37:02,001 Gracias, doc. 560 00:37:04,350 --> 00:37:05,600 "Te atrap�" 561 00:37:18,465 --> 00:37:19,965 �Todav�a en posici�n, Paula? 562 00:37:19,966 --> 00:37:22,357 S�. Una vista hermosa de los tachos de basura. 563 00:37:38,008 --> 00:37:39,608 Se est� moviendo. 564 00:38:06,780 --> 00:38:08,344 Esto es un rastro de su disco "C". 565 00:38:09,168 --> 00:38:10,484 Una copia id�ntica. 566 00:38:11,530 --> 00:38:13,834 S�lo buscar carpetas ocultas. 567 00:38:25,904 --> 00:38:27,975 Bien. 568 00:38:51,083 --> 00:38:54,220 Paula, se dirige a la arcada. Ve hacia all�. 569 00:38:58,291 --> 00:39:00,642 Es bueno, este tipo. 570 00:39:00,643 --> 00:39:01,643 Est� encriptado. 571 00:39:01,651 --> 00:39:03,000 �Puedes acceder? 572 00:39:03,105 --> 00:39:04,300 S�. 573 00:39:08,443 --> 00:39:11,438 Paula, cubre la salida a la calle Blake, est� bajando, a la izquierda. 574 00:39:12,747 --> 00:39:14,299 �Kevin? 575 00:39:15,588 --> 00:39:16,640 Paula, �puedes o�rme? 576 00:39:17,000 --> 00:39:18,062 �Kevin? 577 00:39:20,945 --> 00:39:21,945 �Kev? 578 00:39:21,946 --> 00:39:22,946 �Paula? 579 00:39:23,000 --> 00:39:24,052 No puedo o�rte. 580 00:39:38,379 --> 00:39:39,379 �Te atrap�! 581 00:39:44,004 --> 00:39:45,155 �Mierda! 582 00:39:48,720 --> 00:39:50,205 �Qu� quieres ver? 583 00:39:50,564 --> 00:39:52,965 Ese...y ten cuidado, puede ser bastante horrible. 584 00:39:54,007 --> 00:39:55,886 Paula, lo perdimos. 585 00:39:57,100 --> 00:39:58,200 Mierda. 586 00:39:58,400 --> 00:40:00,471 Es horrible, est� bien, pero- 587 00:40:00,472 --> 00:40:01,572 �Eso es todo? 588 00:40:02,697 --> 00:40:04,785 Puede haber m�s. 589 00:40:07,209 --> 00:40:10,749 No, eso es todo. Es todo lo que hay. 590 00:40:10,750 --> 00:40:13,650 Acabamos de recibir el resultado del examen de ADN del semen hallado... 591 00:40:13,651 --> 00:40:17,551 ...en Sarah Maynard, no concuerda con el de su marido o del de Andrews. 592 00:40:17,552 --> 00:40:19,152 Tampoco concordar� con el de Mack. 593 00:40:19,553 --> 00:40:22,851 No estaremos seguros hasta obtener una muestra de �l. 594 00:40:22,852 --> 00:40:25,752 Cuando hablamos del asesino, se trata de un hombre muy organizado... 595 00:40:26,353 --> 00:40:27,700 ...lo que sigue es revisar las evidencias forenses... 596 00:40:27,701 --> 00:40:29,119 ...Mack pudo haber cometido un error. 597 00:40:29,154 --> 00:40:32,609 As� que est�s diciendo que Sarah Maynard se acost� con un amante... 598 00:40:32,610 --> 00:40:34,510 ...que se fue antes de que Mack llegara. 599 00:40:35,511 --> 00:40:37,411 El lugar debe ser como estaci�n de autobuses. 600 00:40:37,412 --> 00:40:39,412 Es eficiente en cubrir sus rastros pero tarde o temprano... 601 00:40:39,447 --> 00:40:42,313 ...te haces el gallito y cometes un error. 602 00:40:42,813 --> 00:40:44,413 Las probabilidades son que ya lo tengas. 603 00:41:07,691 --> 00:41:10,963 Mujer, alrededor de 20 a�os. Cabello oscuro. 604 00:41:11,273 --> 00:41:14,201 Cabeza, torso... 605 00:41:14,402 --> 00:41:18,102 ...brazos, piernas, tirados en bolsas separadas. 606 00:41:18,222 --> 00:41:20,237 Cara y dientes destruidos. 607 00:41:20,390 --> 00:41:22,073 Las puntas de los dedos quemadas. 608 00:41:22,356 --> 00:41:24,217 A menos que su ADN est� en los archivos- 609 00:41:24,220 --> 00:41:26,800 No tenemos forma de identificarla. 610 00:41:26,939 --> 00:41:28,664 �Estaba muerta cuando le hizo todo esto? 611 00:41:28,713 --> 00:41:32,521 S�. la causa de muerte fue sin duda estrangulaci�n. 612 00:41:32,546 --> 00:41:35,228 El hueso hioides todav�a est�, pero est� roto. 613 00:41:35,300 --> 00:41:39,700 El torso fue abierto con un cuchillo curvado, de unos 15 cent�metros... 614 00:41:39,801 --> 00:41:41,496 ...posiblemente un cuchillo de techar. 615 00:41:41,500 --> 00:41:43,391 �Cu�nto tiempo estuvo ah�? 616 00:41:43,392 --> 00:41:45,192 Una o dos semanas, quiz�s tres. 617 00:41:45,193 --> 00:41:48,193 El agua destruy� todo tipo de evidencia forense �til. 618 00:41:48,287 --> 00:41:50,378 Fue su primera v�ctima. 619 00:41:50,882 --> 00:41:52,270 La chispa que lo encendi�. 620 00:41:52,271 --> 00:41:53,871 �Estos estaban en el cuerpo? 621 00:41:54,589 --> 00:41:56,416 Paula, investiga esto. 622 00:41:56,417 --> 00:41:58,317 Intenta en puestos del mercadillo, joyer�a hippie... 623 00:41:58,318 --> 00:41:59,918 ...quiz�s era una prostituta. 624 00:42:00,730 --> 00:42:04,430 Destruy� cada cosa identificable porque la conoc�a. 625 00:42:04,703 --> 00:42:06,785 Y ella lo conoc�a. 626 00:42:06,886 --> 00:42:08,486 Podr�a habernos guiado a �l. 627 00:42:08,487 --> 00:42:09,887 Quiz�s todav�a puede. 628 00:42:14,267 --> 00:42:15,522 Dr. Hill. 629 00:42:15,524 --> 00:42:16,933 �Puede un�rsenos mi amigo? 630 00:42:20,190 --> 00:42:23,222 No. Me temo que prefiere esperar afuera. 631 00:42:23,254 --> 00:42:27,266 No quita los ojos del "estudiante". 632 00:42:29,800 --> 00:42:31,000 Oh, termin� su libro. 633 00:42:31,651 --> 00:42:34,812 �Ya? �Un hombre tan ocupado? 634 00:42:34,813 --> 00:42:37,465 Bueno, tengo una ventaja, ya vi casi todo esto antes. 635 00:42:37,766 --> 00:42:39,366 Estoy impresionado por su variedad de lectura. 636 00:42:39,367 --> 00:42:43,532 Plagi� unos cuantos textos... incluso algunos m�os. 637 00:42:46,236 --> 00:42:48,533 �Est� decepcionado porque no lo mencion�? 638 00:42:48,534 --> 00:42:52,368 S�. Me decepcion�. 639 00:42:53,111 --> 00:42:58,532 Lo que usted pod�a ofrecer, entendimiento, empat�a... no est�. 640 00:42:58,627 --> 00:43:00,185 No quiere entender la personalidad da�ada... 641 00:43:00,187 --> 00:43:01,744 ...quiere celebrarla. 642 00:43:01,827 --> 00:43:02,927 Describe una docena... 643 00:43:02,930 --> 00:43:05,171 ...de asesinatos con detalles gr�ficos y los viste con jerga... 644 00:43:05,172 --> 00:43:06,695 ...psicol�gica para hacerlos respetables. 645 00:43:06,764 --> 00:43:09,622 No es m�s que voyerismo m�rbido. 646 00:43:09,632 --> 00:43:12,069 Y vender� miles, estoy seguro. 647 00:43:12,168 --> 00:43:15,722 S�lo que no es muy original. 648 00:43:17,342 --> 00:43:19,162 Plagio... 649 00:43:19,963 --> 00:43:22,031 ...voyerismo... 650 00:43:22,032 --> 00:43:24,732 ...y todo esto de parte de un profesor de segunda categor�a... 651 00:43:24,769 --> 00:43:28,542 ...que se la pasa en escenas de crimen pretendiendo ser un experto... 652 00:43:28,590 --> 00:43:31,214 ...que se excita con el asesinato de otros hombres. 653 00:43:31,287 --> 00:43:35,155 Porque nunca tuvo el valor de hacerlo por s� mismo. 654 00:43:35,157 --> 00:43:36,377 Creo que hemos terminado. 655 00:43:36,426 --> 00:43:39,050 S�, mis libros se vender�n de a miles... 656 00:43:39,055 --> 00:43:42,043 ...mientras que su basura queda sin leer en la estanter�a de alguna biblioteca. 657 00:43:42,100 --> 00:43:46,045 Pero no se preocupe. Por lo menos impresionar� a los ni�os. 658 00:43:46,183 --> 00:43:48,645 Especialmente al taradito, Peter Gant. 659 00:43:48,742 --> 00:43:53,200 �l realmente cree que el sol, la luna y las estrellas brillan desde su culo. 660 00:43:56,357 --> 00:43:58,676 Ll�vese esto. 661 00:44:02,149 --> 00:44:06,579 Ah... es... es un milagro. 662 00:44:07,412 --> 00:44:09,517 Estoy curado. 663 00:44:09,600 --> 00:44:13,415 No. Todav�a es Willie MacAdam. 664 00:44:13,500 --> 00:44:16,412 Nunca deber�an haberlo liberado. 665 00:44:16,892 --> 00:44:21,020 Ya es demasiado tarde. 666 00:44:32,291 --> 00:44:36,168 ...la polic�a llama a testigos sobre el hallazgo del cuerpo de una mujer... 667 00:44:36,169 --> 00:44:38,069 ...en el canal Bradfield Uni�n. 668 00:44:38,070 --> 00:44:39,800 Los voceros no confirmaron... 669 00:44:39,801 --> 00:44:42,801 ...si hay conexi�n con los asesinatos recientes. 670 00:44:42,902 --> 00:44:45,802 Por lo que los interrogatorios contin�an. 671 00:44:45,803 --> 00:44:48,303 Pero ahora el crimin�logo Michael Thompson... 672 00:44:48,304 --> 00:44:51,304 ...autor de un nuevo libro sobre psicolog�a del asesinato... 673 00:44:51,305 --> 00:44:53,705 ...se ofrece a la polic�a, en car�cter de experto. 674 00:44:53,706 --> 00:44:56,006 Bueno, este es un hombre muy enfermo... 675 00:44:56,007 --> 00:44:59,591 ...que deshumaniza sus temores y odios... 676 00:44:59,792 --> 00:45:02,901 ...y exterioriza esos temores a trav�s de sus ataques. 677 00:45:03,402 --> 00:45:06,302 �Y Ud. ofreci� sus teor�as a la polic�a de Bradfield? 678 00:45:06,303 --> 00:45:10,003 Bueno, ellos dicen que tienen un psic�logo asesor... 679 00:45:10,004 --> 00:45:12,804 ...que, de hecho, lo es. �l no tiene una relevante- 680 00:45:14,905 --> 00:45:17,805 �Acabo de verlo! �MacAdam! 681 00:45:17,806 --> 00:45:19,706 Hablando tonter�as en televisi�n. 682 00:45:21,107 --> 00:45:22,707 Qu� puedo decir, Tony 683 00:45:23,008 --> 00:45:24,808 Es vanidoso y le gusta jugar. 684 00:45:26,169 --> 00:45:29,573 �Qu� dijeron los de Probation sobre c�mo finge su artritis? 685 00:45:29,671 --> 00:45:32,569 Que estaba recibiendo tratamiento y progresando. 686 00:45:33,163 --> 00:45:35,271 Esa fue una de las principales justificaciones de su liberaci�n. 687 00:45:35,351 --> 00:45:37,956 S�, Tony, lo s�. No es por eso que estoy aqu�. 688 00:45:38,353 --> 00:45:42,450 Me est� enloqueciendo. Necesito tu ayuda. 689 00:45:43,136 --> 00:45:44,890 - Es acerca de- - No. 690 00:45:45,201 --> 00:45:46,680 Es acerca de los asesinatos. 691 00:45:46,781 --> 00:45:50,324 El anillo que ella ten�a, la chica en el canal, lo he visto antes. 692 00:45:50,325 --> 00:45:52,925 Alguien lo usaba, pienso que ella lo usaba. 693 00:45:54,225 --> 00:45:56,100 �Quieres decir que la viste? 694 00:45:56,626 --> 00:45:59,411 Quiero que me ayudes a recordar. 695 00:45:59,770 --> 00:46:01,000 Ah, no. 696 00:46:01,001 --> 00:46:02,001 �Qu�? 697 00:46:02,554 --> 00:46:05,200 No, t� no. T� no quieres hacer eso, no conmigo. 698 00:46:05,201 --> 00:46:07,200 S�, quiero. Por supuesto. 699 00:46:07,201 --> 00:46:08,401 Carol, si quieres recordar, t� podr�as... 700 00:46:08,402 --> 00:46:10,602 ...si no puedes, es porque quieres olvidarlo. 701 00:46:10,603 --> 00:46:11,703 Deja el an�lisis. 702 00:46:11,704 --> 00:46:13,304 Ella es la victima de un crimen, yo soy una testigo... 703 00:46:13,305 --> 00:46:15,504 ...tengo que saber d�nde la he visto antes. 704 00:46:15,505 --> 00:46:16,505 Ay�dame a recordar. 705 00:46:16,506 --> 00:46:17,506 - No. - Por favor. 706 00:46:17,607 --> 00:46:18,807 - No. - S�. 707 00:46:20,587 --> 00:46:21,926 S�. 708 00:46:23,496 --> 00:46:27,659 Cada parte de tu cuerpo, empieza con los dedos del pie y los pies. 709 00:46:29,187 --> 00:46:30,272 Rel�jalos. 710 00:46:32,128 --> 00:46:35,176 Sube por tus piernas, a trav�s de tu torso. 711 00:46:36,549 --> 00:46:37,943 Respira profundo. 712 00:46:40,694 --> 00:46:41,971 Manos y brazos todos relajados. 713 00:46:44,972 --> 00:46:46,972 Est�s en lo alto de una larga escalera mec�nica. 714 00:46:48,873 --> 00:46:53,573 Quiero que bajes por la escalera y cuentes hasta diez mientras bajas. 715 00:46:54,797 --> 00:46:56,297 Ves los anillos. 716 00:46:58,021 --> 00:47:00,000 Descr�bemelos 717 00:47:00,001 --> 00:47:02,401 Muchos anillos. 718 00:47:03,602 --> 00:47:07,102 Plata...uno con una piedra de jade. 719 00:47:10,700 --> 00:47:14,583 En una mano. En una mano viva. 720 00:47:14,752 --> 00:47:16,348 Si, la mano de una mujer. 721 00:47:17,000 --> 00:47:20,477 Piel agrietada. Nudillos rojos. 722 00:47:20,875 --> 00:47:22,160 Descansando sobre- 723 00:47:22,161 --> 00:47:23,161 �Descansando sobre qu�? 724 00:47:23,635 --> 00:47:27,400 Sosteniendo una correa... la correa de una cartera. 725 00:47:28,099 --> 00:47:29,186 Describe la cartera. 726 00:47:29,187 --> 00:47:32,498 Barata. Cuero rojo. 727 00:47:33,404 --> 00:47:35,190 P�rpura, piel falsa. 728 00:47:35,191 --> 00:47:37,491 - No puede pasar. - Quiero hablar con el doctor. 729 00:47:37,733 --> 00:47:39,630 Ella esta agitando los brazos. 730 00:47:39,720 --> 00:47:40,720 �Por qu�? 731 00:47:40,724 --> 00:47:41,763 Lo quiero hacer hoy. 732 00:47:41,860 --> 00:47:44,869 Ella se est� quejando con alguien, ella lo quiere hacer hoy. 733 00:47:45,134 --> 00:47:46,566 �Qu� es lo que quiere hoy? 734 00:47:47,576 --> 00:47:49,052 Un aborto. 735 00:47:50,490 --> 00:47:52,723 Estamos en la cl�nica "Elecci�n de Mujeres". 736 00:47:52,724 --> 00:47:55,324 Soy una mujer profesional, no tengo tiempo para perder. 737 00:47:55,325 --> 00:47:56,725 Ella pasa a mi lado. 738 00:47:56,926 --> 00:47:58,126 Ahora es mi turno. 739 00:47:59,850 --> 00:48:01,011 Dios, perd�n. 740 00:48:04,018 --> 00:48:06,706 - No tienes que disculparte. - No, no le quer�a decir a nadie. 741 00:48:07,975 --> 00:48:09,035 Ya s�. 742 00:48:09,269 --> 00:48:11,800 Estaba en estado de p�nico. 743 00:48:11,801 --> 00:48:14,201 Fue una falsa alarma, de todas formas. 744 00:48:16,344 --> 00:48:18,729 Pero cuando me dijeron que no estaba embarazada... 745 00:48:18,900 --> 00:48:21,576 ...parte de mi realmente se decepcion�. 746 00:48:23,136 --> 00:48:25,137 - Gracias, Tony. - Carol, tenemos que hablar de esto. 747 00:48:25,200 --> 00:48:27,500 T� dijiste que quiero olvidar, voy a tener que intentarlo m�s. 748 00:48:27,501 --> 00:48:29,301 S�, pero despu�s me pediste ayuda para recordarlo. 749 00:48:29,302 --> 00:48:30,302 Este no es realmente el momento. 750 00:48:30,303 --> 00:48:31,303 Espera. 751 00:48:33,316 --> 00:48:35,186 Ella estaba embarazada. 752 00:48:36,300 --> 00:48:38,318 Y �l lo sab�a. 753 00:48:38,775 --> 00:48:41,000 Pero entonces ella logr� abortar. 754 00:48:41,201 --> 00:48:44,201 Y �l lo descubri�, �y ese fue el detonador! 755 00:48:45,101 --> 00:48:47,712 �Y si las otras v�ctimas trataban de concebir? 756 00:48:48,168 --> 00:48:50,725 Esto no es sobre sexo, es acerca de los ni�os. 757 00:48:50,877 --> 00:48:54,150 Si, �pero como calza en el perfil de MacAdam? 758 00:48:55,184 --> 00:48:56,543 No lo s�. 759 00:48:56,586 --> 00:48:57,586 Bien, voy a la cl�nica. 760 00:48:57,587 --> 00:48:58,888 - Voy contigo. - No, t� no. 761 00:48:58,889 --> 00:48:59,889 �Qui�n va a ir contigo... 762 00:48:59,890 --> 00:49:02,129 ...Kevin? Ella no debe haber dejado sus datos reales. 763 00:49:02,130 --> 00:49:03,330 �C�mo lo sabes? 764 00:49:03,731 --> 00:49:05,031 �T� lo hiciste? 765 00:49:07,032 --> 00:49:10,000 Pensamos que esta mujer fue asesinada despu�s de venir aqu�... 766 00:49:10,001 --> 00:49:12,101 ...y que ella conoc�a al hombre que la mat�. 767 00:49:12,402 --> 00:49:14,202 Ahora, podemos pedir una orden de la Corte... 768 00:49:14,203 --> 00:49:17,103 ...pero esa noche yo recuerdo haberla visto aqu�. 769 00:49:21,604 --> 00:49:26,500 Ella dio el nombre de Anya Smith, 101 de la Calle Brown, en Bradsfield. 770 00:49:26,901 --> 00:49:27,901 Calle Brown... 771 00:49:28,502 --> 00:49:30,002 ...no existe ese lugar. 772 00:49:31,003 --> 00:49:33,003 �Pero ella se hizo llamar Anya? 773 00:49:33,604 --> 00:49:36,604 Ya lo hab�a dado antes, varias veces. 774 00:49:36,705 --> 00:49:39,505 Dec�a que era maestra sustituto. 775 00:49:40,450 --> 00:49:42,506 �Y Ud. cree que ella trabajaba en la calle? 776 00:49:43,430 --> 00:49:45,599 Entonces una prostituta fue asesinada. 777 00:49:45,637 --> 00:49:48,250 Bueno, suena como si hubiera escasez de ellas. 778 00:49:49,257 --> 00:49:52,700 Esa mujer fue mutilada con un cuchillo para techos. 779 00:49:53,287 --> 00:49:55,900 Usted mutil� mujeres con cuchillos para techos. 780 00:49:55,901 --> 00:49:57,501 Entonces ah� funda su caso. �Es as�? 781 00:49:57,800 --> 00:49:59,600 Ac�ptalo, t� no tienes dientes. 782 00:49:59,601 --> 00:50:01,012 Carol, preg�ntale a cerca de Anya... 783 00:50:01,013 --> 00:50:02,900 ...si �l intento tener sexo con ella. 784 00:50:02,901 --> 00:50:03,901 �Ella se burl� de Ud.? 785 00:50:04,940 --> 00:50:06,100 �Anya? 786 00:50:06,600 --> 00:50:08,365 Cuando usted no lograba que se le pare. 787 00:50:08,600 --> 00:50:10,900 Porque a usted no se le puede parar, �no? 788 00:50:11,308 --> 00:50:13,580 No sin violencia extrema. 789 00:50:13,600 --> 00:50:15,128 Eso es divertido. 790 00:50:15,900 --> 00:50:19,600 Porque estoy teniendo una erecci�n con s�lo mirarla. 791 00:50:21,800 --> 00:50:23,587 Su madre fue alcoh�lica. 792 00:50:24,313 --> 00:50:26,800 Su madre fue una alcoh�lica �no es as�?. 793 00:50:26,901 --> 00:50:28,084 �Y una prostituta? 794 00:50:28,085 --> 00:50:29,285 Est� todo en mis libros. 795 00:50:29,554 --> 00:50:31,148 No todo eso. 796 00:50:32,131 --> 00:50:34,054 Preg�ntale lo que hizo ella cuando �l moj� la cama. 797 00:50:34,100 --> 00:50:36,139 �Qu� hizo ella cuando usted moj� la cama? 798 00:50:36,200 --> 00:50:37,500 S�, ella lo amenaz�. 799 00:50:37,600 --> 00:50:38,600 Lo humill�. 800 00:50:38,601 --> 00:50:39,601 Ella lo amenaz�. 801 00:50:39,602 --> 00:50:40,802 Se burl� de Ud. 802 00:50:40,803 --> 00:50:42,803 Ella dijo que le cortar�a el pene con un cuchillo. 803 00:50:42,804 --> 00:50:44,315 Ella lo toc� un cuchillo, �no lo hizo? 804 00:50:44,616 --> 00:50:45,616 Dijo que se lo cortar�a. 805 00:50:45,617 --> 00:50:46,617 Y �l todav�a lo hace. 806 00:50:47,418 --> 00:50:48,518 Todav�a moja la cama. 807 00:50:48,519 --> 00:50:50,119 �Usted todav�a moja la cama, no? 808 00:50:51,176 --> 00:50:52,439 Eso es repugnante. 809 00:50:52,440 --> 00:50:56,440 Usted es un sucio, enfermo, ni�o peque�o. 810 00:50:57,852 --> 00:51:01,501 �No lo eres? �No lo eres? 811 00:51:08,149 --> 00:51:09,741 Te incomoda, �no es cierto?. 812 00:51:10,442 --> 00:51:13,042 �Qu� Tony Hill est� rastreando detr�s de ti... 813 00:51:13,043 --> 00:51:17,443 ...olfateando las s�banas y diciendo a todos que �l conduce la investigaci�n? 814 00:51:17,444 --> 00:51:20,005 �Qu� le pas� a Anya cuando ella le dijo que estaba embarazada? 815 00:51:20,006 --> 00:51:23,006 Tony Hill tiene algunos peque�os sucios secretos de s� mismo... 816 00:51:23,307 --> 00:51:25,607 ...�l no puede sostener una relaci�n verdadera... 817 00:51:25,608 --> 00:51:29,508 ...porque en �ltima instancia trata a cada uno como espec�menes. 818 00:51:29,509 --> 00:51:31,909 Como insectos. Incluso a usted. 819 00:51:32,000 --> 00:51:33,415 �Por qu� los Johnson? 820 00:51:33,416 --> 00:51:34,800 �Por qu� Sarah Maynard?... 821 00:51:34,801 --> 00:51:36,800 ...�fue una revancha, reaccionar contra su madre? 822 00:51:36,801 --> 00:51:38,801 Apegu�monos a lo temas que usted conoce- 823 00:51:38,802 --> 00:51:42,502 Hill esta tan condenado como los locos que estudia, y �l lo sabe. 824 00:51:42,503 --> 00:51:46,211 �l intenta racionalizarlo, pero est� aterrorizado... 825 00:51:46,212 --> 00:51:48,712 ...porque muy profundamente, muy profundamente... 826 00:51:48,713 --> 00:51:51,383 ...�l sabe exactamente lo que quiere ser. 827 00:51:51,384 --> 00:51:52,484 �Oh!, �si? 828 00:51:52,485 --> 00:51:53,485 No, no caigas en la trampa. 829 00:51:54,030 --> 00:51:55,630 �Qu� es? 830 00:51:56,090 --> 00:51:57,131 Yo. 831 00:52:00,300 --> 00:52:01,300 �Usted? 832 00:52:01,301 --> 00:52:02,301 Carol, �no! 833 00:52:02,350 --> 00:52:04,500 No tiene idea de c�mo es Tony Hill. 834 00:52:04,501 --> 00:52:05,901 No dejes que �l vea c�mo te sientes. 835 00:52:05,902 --> 00:52:08,100 Admiro su lealtad... 836 00:52:09,999 --> 00:52:12,099 ...si es s�lo lealtad. 837 00:52:15,151 --> 00:52:17,800 Necesitaremos una muestra de su ADN. 838 00:52:18,001 --> 00:52:19,701 Estoy muy contento de ayudarlos. 839 00:52:24,250 --> 00:52:26,420 Bueno, "muchas gracias", inspectora en Jefe. 840 00:52:26,421 --> 00:52:30,021 Puedo ver qu� tan en serio tom� mi pedido de discreci�n. 841 00:52:30,022 --> 00:52:31,970 Ah� no hay referencias de nuestro interrogatorio. 842 00:52:31,971 --> 00:52:33,071 Oh, por favor. 843 00:52:33,372 --> 00:52:34,572 Ahora su historia llegar� tarde. 844 00:52:34,573 --> 00:52:37,173 Ser� imposible para �l, mantener su inocencia. 845 00:52:37,700 --> 00:52:39,374 Y por supuesto, cuando la prensa vaya tras �l... 846 00:52:39,375 --> 00:52:41,575 ...nadie se preguntar� si Ud. atrap� al verdadero asesino. 847 00:52:41,576 --> 00:52:43,721 Como dije, se�orita Jenkins, no controlo... 848 00:52:43,722 --> 00:52:45,222 ...lo que los peri�dicos imprimen. 849 00:52:45,223 --> 00:52:48,000 Hemos gastado a�os en rehabilitarlo... 850 00:52:48,001 --> 00:52:50,301 ...y alguno de su equipo parece determinado... 851 00:52:50,750 --> 00:52:52,802 ...a inculparlo, como si no hubiera otra chance. 852 00:52:53,003 --> 00:52:55,935 Nadie de mi equipo habla con los medios sin mi permiso. 853 00:52:55,936 --> 00:52:58,336 Nadie sabe de sus antecedentes aparte de m�. 854 00:52:58,920 --> 00:53:00,137 Bueno, alguien lo hizo. 855 00:53:01,338 --> 00:53:02,964 No puedo creerlo, Dr. Hill... 856 00:53:03,165 --> 00:53:05,565 ...Michael ha hecho algo incre�ble con su vida... 857 00:53:05,566 --> 00:53:09,166 ...y Ud. sabotea eso por envidia profesional. 858 00:53:10,400 --> 00:53:12,384 S� que es dif�cil para Ud. ser objetiva. 859 00:53:12,485 --> 00:53:13,485 �Yo? 860 00:53:13,486 --> 00:53:16,286 S�, su cari�o por Mack perturba sus juicios. 861 00:53:16,487 --> 00:53:18,287 Escogi� el hombre equivocado para enamorarse. 862 00:53:18,288 --> 00:53:19,288 Dr. Hill... 863 00:53:19,489 --> 00:53:21,089 �Enamorarme? 864 00:53:21,590 --> 00:53:22,790 - �Eso es rid�culo! - Ud. no tiene... 865 00:53:22,791 --> 00:53:24,991 ...idea de la clase de hombre que es. 866 00:53:25,392 --> 00:53:27,492 Digo, �la coartada que le dio, por lo menos es verdad? 867 00:53:27,493 --> 00:53:28,493 Es suficiente. 868 00:53:28,494 --> 00:53:30,794 Yo s� que clase hombre es. 869 00:53:30,795 --> 00:53:33,395 S� lo que hizo y s� lo que es capaz de hacer. 870 00:53:33,796 --> 00:53:35,296 S� Ud. le levantan cargos... 871 00:53:35,297 --> 00:53:37,697 ...es mejor que tengan evidencia, evidencia real... 872 00:53:37,698 --> 00:53:39,898 ...o protestar� en los t�rminos m�s en�rgicos... 873 00:53:39,899 --> 00:53:42,599 ...sobre la manera en que lo han hostigado y perseguido. 874 00:53:42,609 --> 00:53:46,000 No porque lo ame, sino porque estoy haciendo mi trabajo. 875 00:53:48,901 --> 00:53:50,001 �Qu� sucede contigo? 876 00:53:50,602 --> 00:53:52,402 �Piensas que toda mujer soltera en sus treinta... 877 00:53:52,403 --> 00:53:54,003 ...est� tan desesperada por afecto, que se lanza... 878 00:53:54,004 --> 00:53:55,704 ...sobre cualquiera? 879 00:53:56,900 --> 00:53:58,300 No, por supuesto que no. 880 00:53:58,601 --> 00:54:00,401 �No has renunciado o dado algo? 881 00:54:11,300 --> 00:54:14,102 No te preocupes, no es en ti en que est�n interesados... 882 00:54:14,503 --> 00:54:17,103 ...es s�lo en "Mack, el cuchillo", "el asesino del Norte"- 883 00:54:17,104 --> 00:54:20,104 Necesitas decirte la verdad a ti mismo y podr�s vender m�s libros. 884 00:54:20,600 --> 00:54:22,405 Y me har�s ver mejor a m�. 885 00:54:23,006 --> 00:54:25,106 No estoy en alquiler. 886 00:54:26,107 --> 00:54:28,407 Tu vanidad ser� tu fin. 887 00:54:29,008 --> 00:54:30,608 Justo como en el pasado. 888 00:54:31,309 --> 00:54:33,809 Ud. cuide a sus alumnos, Dr. Hill... 889 00:54:34,210 --> 00:54:36,110 ...yo cuidar� de m� mismo. 890 00:54:51,311 --> 00:54:53,711 Mira, sab�amos que habr�a un riesgo... 891 00:54:53,712 --> 00:54:56,112 ...tu pasado vuelve a aparecer, s�lo... 892 00:54:56,413 --> 00:54:58,213 ...s�lo debemos ignorarlo y seguir adelante. 893 00:54:59,614 --> 00:55:02,414 Ir a Londres quiz�s, juntar las piezas... 894 00:55:02,715 --> 00:55:04,615 ...y empezar, empezar de cero- 895 00:55:04,616 --> 00:55:07,216 Lo siento, eso es impensable. 896 00:55:07,217 --> 00:55:09,017 �C�mo puedo trabajar en este ambiente? 897 00:55:09,518 --> 00:55:10,818 �Soy un espect�culo de locos! 898 00:55:11,419 --> 00:55:13,019 �Mi puerta cercada... 899 00:55:13,420 --> 00:55:15,420 ...los peri�dicos persigui�ndome? 900 00:55:15,521 --> 00:55:18,421 Tenemos sistemas de apoyo aqu�, en este lugar. 901 00:55:18,422 --> 00:55:21,022 Tienes sistemas de apoyo en Londres, tambi�n, �no es as�?. 902 00:55:21,023 --> 00:55:22,700 Soy la especialista oficial en tu caso. 903 00:55:22,724 --> 00:55:24,324 Consigue una transferencia. 904 00:55:32,746 --> 00:55:34,425 Vete conmigo, Polly. 905 00:55:35,626 --> 00:55:36,626 No puedo. 906 00:55:36,727 --> 00:55:37,727 �Por qu� no? 907 00:55:38,600 --> 00:55:39,600 Tengo que- 908 00:55:41,801 --> 00:55:42,901 Tengo trabajo que hacer. 909 00:55:45,802 --> 00:55:48,602 Eso es todo lo que soy para ti. Trabajo. 910 00:55:48,603 --> 00:55:49,603 Michael- 911 00:55:49,904 --> 00:55:51,704 Podemos empezar de nuevo, Polly. 912 00:55:52,705 --> 00:55:54,705 No puedo hacerlo por mi cuenta. 913 00:55:54,706 --> 00:55:55,706 Lo s�. 914 00:55:56,907 --> 00:55:58,807 T� eres mi mejor amiga, Polly. 915 00:55:59,508 --> 00:56:01,308 T� puedes ver a trav�s de m�. 916 00:56:03,009 --> 00:56:06,309 S�...s� que no es verdad lo que dices acerca de ti. 917 00:56:08,110 --> 00:56:10,410 Haces que me vea atractivo. 918 00:56:11,711 --> 00:56:14,900 La polic�a retiene mis cartas esperando que lo arruine todo. 919 00:56:15,801 --> 00:56:18,141 Es como vivir la vida sobre un cuchillo y t�- 920 00:56:18,142 --> 00:56:21,142 Tratar� de que te dejen tranquilo, te lo prometo. 921 00:56:21,143 --> 00:56:22,243 T� lo prometes. 922 00:56:23,744 --> 00:56:25,344 - T� lo prometes. - Har� lo que pueda- 923 00:56:25,345 --> 00:56:27,645 Yo te dir� lo que har�s... 924 00:56:27,846 --> 00:56:30,146 ...no me prometas nada. 925 00:56:30,147 --> 00:56:31,347 Mira... 926 00:56:32,148 --> 00:56:36,148 - No me prometas nada. - Yo puedo hacer... 927 00:56:36,300 --> 00:56:38,901 - ...que lo hagan. - T� eres como las dem�s... 928 00:56:39,102 --> 00:56:42,002 ...unas sucias, asquerosas, peque�as basuras. 929 00:56:42,303 --> 00:56:43,803 Por favor no hagas esto. 930 00:56:43,804 --> 00:56:45,804 �Ahora vete! �Vete! 931 00:56:49,805 --> 00:56:50,805 �Michael! 932 00:56:51,506 --> 00:56:52,706 �Por favor d�jame entrar! 933 00:56:53,707 --> 00:56:54,707 �Michael! 934 00:56:58,908 --> 00:57:00,908 �Me gustas! 935 00:57:03,509 --> 00:57:05,309 Por favor d�jame entrar. 936 00:57:06,010 --> 00:57:07,010 Michael, lo siento. 937 00:57:45,026 --> 00:57:46,272 Buen d�a, hola, perd�n. 938 00:57:47,155 --> 00:57:48,156 Tarde otra vez. 939 00:57:49,299 --> 00:57:51,474 Bien, quiero decir, hubiera llegado a tiempo si hubiese sido martes. 940 00:57:52,562 --> 00:57:54,286 Pero es jueves, entonces, no importa. 941 00:57:58,938 --> 00:58:00,978 �D�nde est� Peter? �Peter Gant? 942 00:58:02,290 --> 00:58:03,291 No s� de qui�n habla. 943 00:58:04,700 --> 00:58:05,700 Bien. 944 00:58:26,284 --> 00:58:27,484 Hola, �est� Peter Gant? 945 00:59:32,187 --> 00:59:33,580 �Qu� escribi� �l en la pared? 946 00:59:34,642 --> 00:59:35,643 "Idiota". 947 00:59:38,022 --> 00:59:39,483 As� es como �l lo llam�... 948 00:59:40,184 --> 00:59:41,184 ...Mack. 949 00:59:42,118 --> 00:59:43,549 No puede haber sido Mack, Tony... 950 00:59:43,579 --> 00:59:45,179 ...est� bajo constante supervisi�n. 951 00:59:45,189 --> 00:59:47,749 �Nunca est� sin supervisi�n, ni un momento? 952 00:59:48,116 --> 00:59:50,695 Bueno, no somos superhombres, Tony, pero tampoco lo es �l. 953 00:59:51,395 --> 00:59:54,731 Carol, �l ha estado estudiando psicolog�a criminal por los �ltimos 20 a�os. 954 00:59:55,821 --> 00:59:57,462 Aprende de sus errores. 955 00:59:58,624 --> 00:59:59,923 Y de cada uno tambi�n. 956 01:00:00,638 --> 01:00:04,030 Vamos Tony. Ambos sabemos que no obtendremos ninguna evidencia aqu�... 957 01:00:04,134 --> 01:00:05,764 ...y no podemos arrastrar a Mack para interrogarlo... 958 01:00:05,795 --> 01:00:07,980 ...sobre probabilidades que �l puede destruir. 959 01:00:09,422 --> 01:00:12,410 �Por qu� mat� a este chico? �Por qu� los Johnson? 960 01:00:12,418 --> 01:00:13,419 �Por qu� Sarah Maynard? 961 01:00:13,550 --> 01:00:15,728 Permanece objetivo, no puedes dejar que te atrape. 962 01:00:15,828 --> 01:00:17,029 No me atrap�. 963 01:00:19,835 --> 01:00:21,234 Atrap� a Peter. 964 01:00:24,752 --> 01:00:26,394 Dios, es su madre. 965 01:00:29,940 --> 01:00:30,941 Yo hablar� con ella. 966 01:00:59,742 --> 01:01:00,800 �Ap�rtate de m�! 967 01:01:57,768 --> 01:01:59,677 �Mataste a Peter para atraparme? 968 01:02:02,236 --> 01:02:04,075 �Y por qu� mataste a los Johnson? 969 01:02:04,674 --> 01:02:06,111 �Por qu� Sarah Maynard? 970 01:02:07,636 --> 01:02:08,726 Asesinada en la cama. 971 01:02:09,596 --> 01:02:10,849 �Qu� sucede en la cama, Tony? 972 01:02:12,193 --> 01:02:13,590 Muerte, dormir, sexo. 973 01:02:13,891 --> 01:02:15,301 No es s�lo sexo, es concepci�n. 974 01:02:18,062 --> 01:02:19,782 Todos intentaban concebir. 975 01:02:23,069 --> 01:02:25,152 Anya fue embarazada por otro hombre. 976 01:02:27,793 --> 01:02:29,901 Esto es a cerca de la descendencia, herencia. 977 01:02:33,046 --> 01:02:37,254 T� no puedes tener hijos, entonces no dejar�s que nadie los tenga. 978 01:02:41,992 --> 01:02:46,000 Peter dec�a siempre, "me gustar�a ser igual a mi padre". 979 01:02:46,065 --> 01:02:47,892 Los chicos hacen eso �no? 980 01:02:50,069 --> 01:02:51,900 Los hijos necesitan padres... 981 01:02:51,901 --> 01:02:55,001 ...y ellos necesitan hijos para trasladar el apellido familiar. 982 01:02:56,054 --> 01:02:57,254 La cara. 983 01:02:58,138 --> 01:03:00,264 Los asuntos de familia. 984 01:03:01,140 --> 01:03:03,577 Los asuntos de familia. 985 01:03:05,100 --> 01:03:08,500 El cuerpo fue encontrado en el agua, y el r�pido fluir del agua... 986 01:03:08,528 --> 01:03:11,000 ...destruir� todas las pruebas forenses. 987 01:03:13,899 --> 01:03:15,800 Estuvo genial. V�monos. 988 01:03:18,231 --> 01:03:20,842 Estoy haciendo un documental sobre mi vida. 989 01:03:20,902 --> 01:03:22,900 �No se supone que podr�as recomendar un buen agente? 990 01:03:24,548 --> 01:03:27,498 Es como los ni�os, demanda constante atenci�n. 991 01:03:28,098 --> 01:03:30,772 Ah, �pero estas desesperado por respeto, o no? 992 01:03:31,750 --> 01:03:34,280 Por cualquier clase de afecto... 993 01:03:34,281 --> 01:03:35,905 ...hasta t�. 994 01:03:36,079 --> 01:03:41,852 O� hablar de su ni�o, Peter. �Cu�l es su nombre?... Tr�gico. 995 01:03:41,904 --> 01:03:44,942 Ahora, �por qu� lo llamas "mi ni�o peque�o"? 996 01:03:45,968 --> 01:03:48,025 �D�nde est� esa chica tan agradable, Carol Jordan? 997 01:03:48,087 --> 01:03:50,232 �Cu�ndo ella me va a enredar en esto? 998 01:03:50,274 --> 01:03:52,794 �O tal vez ella piense que est�s perdido? 999 01:03:52,833 --> 01:03:55,570 No, usted no habr�a podido matar a Peter. 1000 01:03:55,702 --> 01:03:57,836 No bajo vigilancia. 1001 01:03:58,868 --> 01:04:00,501 Alguien lo hizo por ti �no? 1002 01:04:02,164 --> 01:04:04,791 Alguien que desea continuar con el asunto de la familia. 1003 01:04:06,590 --> 01:04:08,757 Alguien que piensa que usted es su padre. 1004 01:04:08,981 --> 01:04:10,910 �l incluso le mando presentes �No? 1005 01:04:11,198 --> 01:04:12,824 Fotograf�as. 1006 01:04:12,898 --> 01:04:15,985 Jordan tiene raz�n, realmente est�s perdido. 1007 01:04:16,804 --> 01:04:18,433 Pero t� no puedes tener hijos �no? 1008 01:04:18,522 --> 01:04:19,949 ��l sabe eso? 1009 01:04:20,998 --> 01:04:22,962 �Qu� t� no eres realmente su padre? 1010 01:04:23,749 --> 01:04:25,586 �Vas a decirle la verdad? 1011 01:04:28,206 --> 01:04:31,492 T� debes ser una hormiga en agon�a para algunos diarios. 1012 01:04:31,856 --> 01:04:34,952 Luego podemos juntar nuestras fichas a tus opiniones. 1013 01:04:37,165 --> 01:04:38,991 Ellos est�n listos para su "cierre". 1014 01:04:45,750 --> 01:04:48,252 - �Si? - Tony, deja a Mack y ven. 1015 01:04:48,318 --> 01:04:54,002 Carol, estaba errado. No es Mack. Esto es sobre la familia, la herencia. 1016 01:04:54,081 --> 01:04:55,206 Si, lo s�. 1017 01:04:55,738 --> 01:04:58,719 Ese ped�filo, Dave Andrews, est� en cirug�a. 1018 01:04:58,787 --> 01:05:00,706 Steven Maynard lo apu�al�. 1019 01:05:00,824 --> 01:05:03,187 Y t� debes saber que tu estudiante, �Peter Gant?... 1020 01:05:03,218 --> 01:05:04,577 ...est� implicado. 1021 01:05:04,629 --> 01:05:05,789 �Implicado? �Implicado c�mo? 1022 01:05:05,891 --> 01:05:07,033 Tenemos una coincidencia de ADN... 1023 01:05:07,034 --> 01:05:09,134 ...del semen encontrado en el �tero de Sarah Maynard... 1024 01:05:09,209 --> 01:05:11,847 ...y era de �l, de Peter Gant. 1025 01:05:13,927 --> 01:05:15,353 �Peter? 1026 01:05:15,690 --> 01:05:17,074 �Qu�? �Peter era su amante? 1027 01:05:17,075 --> 01:05:18,100 S�. 1028 01:05:18,328 --> 01:05:21,134 Y �l durmi� con ella la tarde que la mataron. 1029 01:05:23,845 --> 01:05:25,852 �Por qu� apu�al� a Dave Andrews? 1030 01:05:27,331 --> 01:05:29,706 Sabemos que �l dej� los test�culos de toro en su casillero. 1031 01:05:30,223 --> 01:05:31,850 Carol, preg�ntale sobre Anya. 1032 01:05:31,851 --> 01:05:33,506 Usted conoc�a a Anya, �no es as�? 1033 01:05:33,985 --> 01:05:34,985 La prostituta. 1034 01:05:34,986 --> 01:05:36,357 Usted era uno de sus clientes regulares. 1035 01:05:36,370 --> 01:05:37,739 �Qu� ha estado diciendo ella de m�? 1036 01:05:37,745 --> 01:05:39,735 Anya est� muerta, Sr. Maynard. 1037 01:05:39,835 --> 01:05:41,062 �Cristo! 1038 01:05:43,019 --> 01:05:44,126 Usted la conoc�a, �o no? 1039 01:05:45,067 --> 01:05:46,594 Por negocios, eso es todo. 1040 01:05:48,251 --> 01:05:50,227 Ella no era tan quisquillosa como las otras. 1041 01:05:50,243 --> 01:05:53,550 Ella no lo necesitaba... lo sabe, el preservativo. 1042 01:05:53,649 --> 01:05:55,804 Carol, preg�ntale por la muestra de esperma. 1043 01:05:56,087 --> 01:05:58,001 No una muestra de ADN, una muestra de esperma. 1044 01:05:58,052 --> 01:06:00,102 Puede que necesitemos una muestra de su semen. 1045 01:06:00,103 --> 01:06:01,803 Les di un hisopado de saliva. 1046 01:06:01,804 --> 01:06:03,404 - Es s�lo- - No necesita esto. 1047 01:06:03,586 --> 01:06:06,344 Carol, �l es est�ril. 1048 01:06:06,345 --> 01:06:07,745 Y no puede admitirlo. 1049 01:06:09,146 --> 01:06:10,846 Usted no puede tener hijos, �o s�? 1050 01:06:14,663 --> 01:06:15,689 No. 1051 01:06:16,183 --> 01:06:18,367 Entonces Laura y Emily- 1052 01:06:18,368 --> 01:06:19,368 Andrews. 1053 01:06:21,382 --> 01:06:23,129 Andrews es el padre biol�gico. 1054 01:06:23,539 --> 01:06:25,065 �Era Dave Andrews? 1055 01:06:28,271 --> 01:06:30,108 Sarah quer�a hijos. 1056 01:06:31,283 --> 01:06:33,108 Descubri� que yo no pod�a. 1057 01:06:34,419 --> 01:06:35,845 Ella estaba desesperada. 1058 01:06:36,261 --> 01:06:37,918 Dave era entonces otro compa�ero. 1059 01:06:39,585 --> 01:06:42,907 S�lo en los �ltimos meses, �l comenz� a desear... 1060 01:06:43,454 --> 01:06:44,979 ...tener acceso. 1061 01:06:45,085 --> 01:06:47,324 �No le dijiste a ella que a �l le atra�an los ni�os? 1062 01:06:47,375 --> 01:06:49,201 Ellas no tienen nada que ver conmigo. 1063 01:06:49,389 --> 01:06:51,216 No soy su padre. 1064 01:06:53,499 --> 01:06:55,628 �C�mo se enter� de Peter? 1065 01:06:55,674 --> 01:06:58,652 �C�mo se sinti� cuando se enter� lo de Peter Gant? 1066 01:07:01,209 --> 01:07:02,355 No conozco a nadie llamado Peter Gant. 1067 01:07:02,580 --> 01:07:04,712 El amante de Sarah. 1068 01:07:06,194 --> 01:07:08,405 �l estuvo con ella la tarde en que ella muri�. 1069 01:07:08,406 --> 01:07:10,006 Yo no mat� a Sarah. 1070 01:07:12,560 --> 01:07:14,136 Yo la amaba... 1071 01:07:14,785 --> 01:07:17,088 ...a pesar de de todo. 1072 01:07:18,689 --> 01:07:20,589 No conozco a ning�n Peter Gant. 1073 01:07:21,083 --> 01:07:23,517 Me temo que Ud. enfrentar� otros cargos. 1074 01:07:25,674 --> 01:07:30,414 Usted no sabe lo que es... no ser el padre verdadero. 1075 01:07:30,770 --> 01:07:34,349 Su familia... su hogar... 1076 01:07:34,672 --> 01:07:36,517 Est� todo mal. 1077 01:07:36,814 --> 01:07:40,582 Todos mienten. Los hijos, te odian. 1078 01:07:42,115 --> 01:07:44,416 Se odian por odiarte. 1079 01:07:51,569 --> 01:07:53,767 "Esparzo mi semilla por todo el norte". 1080 01:07:53,838 --> 01:07:55,364 T� le�ste eso, �no? 1081 01:07:57,156 --> 01:07:59,763 Y pensaste que Mack era tu verdadero padre. 1082 01:08:00,958 --> 01:08:03,105 T� estabas tan desesperado� 1083 01:08:04,216 --> 01:08:05,800 ...tan infeliz como un ni�o... 1084 01:08:05,850 --> 01:08:08,194 ...tener a Mack como padre era una mejor�a. 1085 01:08:10,972 --> 01:08:13,101 Pero Mack te condujo. 1086 01:08:13,414 --> 01:08:15,660 �l te ha estado mintiendo. 1087 01:08:16,556 --> 01:08:19,160 Justo como ese otro hombre que no era tu padre. 1088 01:08:19,846 --> 01:08:21,913 Y cuando lo descubriste... 1089 01:08:36,249 --> 01:08:37,849 Hola, Polic�a de Bradfield. 1090 01:08:38,550 --> 01:08:41,050 Hola, esta es la polic�a de Bradfield. �Hola? 1091 01:08:42,151 --> 01:08:44,751 �Es la polic�a lo que usted quiere? �Hola, es-? 1092 01:09:28,898 --> 01:09:30,098 �Mierda! 1093 01:10:28,242 --> 01:10:29,668 �Qu� le pas� a su boca? 1094 01:10:30,531 --> 01:10:32,655 Su lengua fue cortada. 1095 01:10:32,645 --> 01:10:33,871 MENTIROSO 1096 01:10:36,681 --> 01:10:38,445 Soy su oficial del caso para la probation- 1097 01:10:38,640 --> 01:10:39,690 Oh, mi Dios. 1098 01:10:39,866 --> 01:10:41,616 Se�orita Jenkins, usted no debe estar aqu�. 1099 01:10:41,617 --> 01:10:42,617 �Dios! 1100 01:10:42,683 --> 01:10:44,009 Kevin, �s�cala! 1101 01:10:44,245 --> 01:10:48,307 �Usted hizo esto! �Usted lo hizo!, �bastardo! 1102 01:10:48,460 --> 01:10:49,702 - �Vamos! - �Michael! 1103 01:10:50,403 --> 01:10:51,403 �Michael! 1104 01:11:11,120 --> 01:11:14,869 Tenemos una descripci�n. Alrededor de 20 a�os, pelo oscuro. 1105 01:11:15,991 --> 01:11:18,216 Bien hablado, barba rala. 1106 01:11:19,958 --> 01:11:21,284 Es adoptado. 1107 01:11:22,500 --> 01:11:23,826 Cuando ni�o... 1108 01:11:24,598 --> 01:11:26,827 ...cuando ten�a menos de dos a�os. 1109 01:11:28,078 --> 01:11:29,663 El padre nunca lo quiso. 1110 01:11:30,036 --> 01:11:31,626 Intentaron guardar sus or�genes en secreto... 1111 01:11:31,668 --> 01:11:33,997 ...y las mentiras envenenaron su ni�ez. 1112 01:11:35,382 --> 01:11:37,273 Creci� despreciado. 1113 01:11:37,343 --> 01:11:39,431 Pens� que �l era malvado... 1114 01:11:39,724 --> 01:11:42,073 ...y cuando descubri� que era adoptado... 1115 01:11:43,480 --> 01:11:45,317 ...todo encaj� en su lugar. 1116 01:11:51,471 --> 01:11:54,457 Se convenci� de que era hijo de Mack el cuchillo. 1117 01:11:54,487 --> 01:11:55,913 �Los Johnson? 1118 01:11:56,059 --> 01:11:57,059 �Sarah Maynard? 1119 01:11:57,091 --> 01:11:59,316 Todos ellos intentaban concebir. 1120 01:11:59,620 --> 01:12:04,503 �l deseaba un ni�o tambi�n, pero Anya ten�a la �ltima decisi�n. 1121 01:12:04,849 --> 01:12:07,175 Eso lo puso en marcha. 1122 01:12:10,804 --> 01:12:13,926 Elaboraste todo esto antes, �no es as�? 1123 01:12:13,927 --> 01:12:15,927 Antes de que �l se fijara en Mack, ya sabias... 1124 01:12:15,983 --> 01:12:17,567 ...lo que iba a hacer y no dijiste nada. 1125 01:12:17,969 --> 01:12:22,253 Mack dio a luz a su propio monstruo y no ten�a idea de c�mo controlarlo. 1126 01:12:23,484 --> 01:12:24,891 Perry pudo haber sido asesinado. 1127 01:12:24,980 --> 01:12:26,105 Siento lo de Perry. 1128 01:12:26,386 --> 01:12:27,512 �No sobre lo de Mack? 1129 01:12:31,296 --> 01:12:33,729 Bien, �qu� har� �l ahora? El asesino. 1130 01:12:33,730 --> 01:12:36,409 �l mat� a cinco personas para probar que era hijo de Mack. 1131 01:12:37,766 --> 01:12:39,276 Y eso result� ser una mentira. 1132 01:12:40,554 --> 01:12:42,623 Justo una mentira como con las que creci�. 1133 01:12:43,647 --> 01:12:44,982 �Y se suicidar�? 1134 01:12:47,448 --> 01:12:48,981 �Y t� planeaste todo esto! 1135 01:12:50,151 --> 01:12:55,531 Si lo hubiera hecho...Peter todav�a estar�a vivo. 1136 01:12:59,419 --> 01:13:01,145 �C�mo lo supo? 1137 01:13:02,000 --> 01:13:05,279 El asesino, �C�mo supo que los Johnson intentaban concebir? 1138 01:13:05,367 --> 01:13:07,259 �Expedientes m�dicos, registros del consejo? 1139 01:13:07,802 --> 01:13:09,551 Tal vez se ofrecieron voluntariamente para adoptar. 1140 01:13:11,012 --> 01:13:12,488 Ahora, �qu� har�as? 1141 01:13:12,647 --> 01:13:13,906 �Qu� har�as si quisieras tener un hijo? 1142 01:13:14,213 --> 01:13:15,739 �Yo? 1143 01:13:16,193 --> 01:13:18,750 Lo siento, no estaba pensando. 1144 01:13:20,179 --> 01:13:21,791 Ir�a a una cl�nica de fertilidad. 1145 01:13:21,837 --> 01:13:24,695 Utilizar�a un donante an�nimo, pocas complicaciones. 1146 01:13:26,579 --> 01:13:27,600 T� sabes, cuando era estudiante... 1147 01:13:27,601 --> 01:13:29,801 ...los chicos donaban esperma por dinero para la cerveza. 1148 01:13:30,050 --> 01:13:31,934 Peter nunca conoci� a Sarah Maynard. 1149 01:13:31,935 --> 01:13:33,335 Los Johnson eran cat�licos no se supone que... 1150 01:13:33,336 --> 01:13:34,936 ...usen inseminaci�n por donantes. 1151 01:13:36,037 --> 01:13:37,437 Quiz�s iban a criar el hijo de otro hombre... 1152 01:13:37,438 --> 01:13:39,238 ...cercano y mentirle sobre su nacimiento. 1153 01:13:41,993 --> 01:13:45,239 Somos los �nicos que recibimos donaciones de esperma en Bradfield. 1154 01:13:45,240 --> 01:13:47,340 �Qui�n ten�a acceso a sus archivos? 1155 01:13:47,650 --> 01:13:52,980 Yo mismo, el Sr. Dean, nuestro administrador. 1156 01:13:52,990 --> 01:13:55,180 El muchacho que buscamos no se tiene problemas con las cerraduras. 1157 01:13:55,304 --> 01:13:57,300 Estamos buscando un hombre de unos 20 a�os... 1158 01:13:57,301 --> 01:13:58,801 ...pelo oscuro, barba incipiente- 1159 01:13:58,802 --> 01:14:01,402 No, no hay nadie aqu� que concuerde... 1160 01:14:02,300 --> 01:14:03,300 �Qu�? 1161 01:14:03,701 --> 01:14:07,201 Nuestro ingeniero, Lawrence James, �l tiene alrededor de esa edad y... 1162 01:14:07,202 --> 01:14:09,002 ...�l mantiene las unidades en fr�o. 1163 01:14:23,451 --> 01:14:25,879 Bien, todos, probablemente este ah� todav�a la... 1164 01:14:25,880 --> 01:14:28,380 ...evidencia, entonces intentemos dejar todo intacto. 1165 01:14:28,388 --> 01:14:30,954 La prioridad es protegerse ustedes mismos. 1166 01:14:31,157 --> 01:14:34,159 Ahora es m�s un peligro para s� mismo, que para cualquier otro. 1167 01:14:55,380 --> 01:14:56,506 �Qu� hay aqu� adentro? 1168 01:14:57,236 --> 01:14:58,362 Nitr�geno l�quido. 1169 01:15:27,607 --> 01:15:28,732 Lawrence. 1170 01:15:30,752 --> 01:15:32,077 Est� todo bien. 1171 01:15:35,960 --> 01:15:37,086 Est� todo bien. 1172 01:15:38,712 --> 01:15:42,873 Oye...oye. 1173 01:15:43,350 --> 01:15:45,129 S�lo pi�nsalo un poco. 1174 01:15:47,780 --> 01:15:50,464 Tengo que cortarlo... 1175 01:15:51,465 --> 01:15:53,065 ...es el mal. 1176 01:15:53,369 --> 01:15:55,124 No hay mal dentro tuyo. 1177 01:15:58,728 --> 01:16:00,583 No tienes que hacer esto. 1178 01:16:01,007 --> 01:16:02,417 S�lo un minuto. 1179 01:16:02,465 --> 01:16:04,861 S�lo detente por un minuto, habla conmigo, vamos. 1180 01:16:16,243 --> 01:16:22,136 Todas esas cosas que hice... toda esas personas que lastim�... 1181 01:16:22,212 --> 01:16:24,533 Lo hiciste por �l. 1182 01:16:24,800 --> 01:16:27,640 �l te estaba manipulando, Lawrence. Te minti�. 1183 01:16:28,281 --> 01:16:30,959 Todos me mintieron. 1184 01:16:31,755 --> 01:16:33,180 Mi mam�. 1185 01:16:33,781 --> 01:16:35,481 Mi muy fr�o pap�. 1186 01:16:37,722 --> 01:16:40,406 �l me odiaba...tanto. 1187 01:16:50,071 --> 01:16:52,260 La unidad de refrigeraci�n fue destruida. 1188 01:17:02,920 --> 01:17:04,246 �Haz que todos salgan! 1189 01:17:09,008 --> 01:17:10,681 Oye, Lawrence, vamos. 1190 01:17:11,512 --> 01:17:12,638 Qu�tate esa cosa. 1191 01:17:12,639 --> 01:17:15,139 A usted no le importa. �No me mienta! 1192 01:17:16,255 --> 01:17:18,118 Lawrence, �vamos! 1193 01:17:20,231 --> 01:17:22,930 Vamos. S� lo que quieres, quieres hijos. 1194 01:17:23,697 --> 01:17:25,718 Si, tu propia familia. 1195 01:17:31,548 --> 01:17:32,573 Tony. 1196 01:17:35,387 --> 01:17:38,653 Tu madre fue a la cl�nica de fertilidad de Leeds, �no es as�? 1197 01:17:38,654 --> 01:17:40,154 Cuando Mack vivi� ah�. 1198 01:17:41,787 --> 01:17:43,299 Pens� que Mack era mi padre. 1199 01:17:44,738 --> 01:17:47,632 Pienso que debo ser un monstruo, tambi�n. 1200 01:17:47,679 --> 01:17:50,187 No lo eres, y Mack no era tu padre. 1201 01:17:50,188 --> 01:17:53,488 Soy solamente... un nacido maligno. 1202 01:17:53,654 --> 01:17:56,686 No, nadie lo es. Lawrence, ven conmigo. 1203 01:17:56,688 --> 01:17:57,688 Tony. 1204 01:17:57,689 --> 01:17:59,042 - S�lo un minuto. - No, Tony... 1205 01:17:59,043 --> 01:18:00,143 ...�l sabote� la planta. 1206 01:18:00,144 --> 01:18:02,745 El edificio va a explotar. Tienes que venir. Ahora. 1207 01:18:02,746 --> 01:18:03,840 Lawrence, nadie naci� maldito... 1208 01:18:03,841 --> 01:18:04,841 ...es la elecci�n que hacemos. 1209 01:18:04,842 --> 01:18:06,372 Mire las elecciones que hice. 1210 01:18:07,256 --> 01:18:08,820 Puedes elegir la vida, Lawrence. 1211 01:18:10,701 --> 01:18:12,261 �Todav�a hay esperanzas, Lawrence! 1212 01:18:12,599 --> 01:18:14,681 - �Te quedar�s conmigo? - �No tienes que hacer esto! 1213 01:18:14,682 --> 01:18:16,282 S�lo quiero que alguien se quede conmigo. 1214 01:18:16,290 --> 01:18:18,070 Tony, tenemos que irnos �Ahora! 1215 01:18:18,712 --> 01:18:20,405 �Quiero a mi pap�! 1216 01:19:12,052 --> 01:19:13,479 �Por qu� hiciste eso? 1217 01:19:17,601 --> 01:19:20,346 �Arriesgar tu vida por �l? 1218 01:19:22,144 --> 01:19:23,751 Nadie merece morir as�. 1219 01:19:23,752 --> 01:19:25,152 �Ni siquiera Mack? 1220 01:19:28,714 --> 01:19:31,341 Ni siquiera �l. 1221 01:19:33,141 --> 01:19:35,568 No lo vuelvas a hacer. 1222 01:19:37,070 --> 01:19:40,496 Te necesito. 1223 01:19:42,058 --> 01:19:44,544 Qu� �ahora mismo? 1224 01:19:47,965 --> 01:19:50,619 �Es esa una perspectiva tan horrible? 1225 01:19:51,688 --> 01:19:54,436 Es s�lo...que no hay mucho lugar en tu escritorio. 1226 01:19:56,641 --> 01:20:00,620 No, nunca entrar�a un beb� en mi bandeja de entrada... 1227 01:20:02,064 --> 01:20:05,288 ...de cualquier modo, ser�a una madre terrible. 1228 01:20:10,609 --> 01:20:12,369 T� ser�s un madre maravillosa. 1229 01:20:16,893 --> 01:20:17,919 Un d�a. 1230 01:20:19,706 --> 01:20:21,052 Y t� ser�s un buen padre. 1231 01:20:23,711 --> 01:20:25,390 T� eres un poco... 1232 01:20:25,889 --> 01:20:30,208 �Extra�o? �Obsesivo, socialmente inepto? 1233 01:20:31,011 --> 01:20:32,437 Misterioso. 1234 01:20:34,764 --> 01:20:35,889 Pero lo lograr�s. 1235 01:20:43,248 --> 01:20:44,274 Me voy a casa. 1236 01:20:45,035 --> 01:20:46,061 S�, yo tambi�n. 1237 01:20:48,362 --> 01:20:49,475 Te veo despu�s. 1238 01:20:52,627 --> 01:20:53,653 Oh, Dr. Hill. 1239 01:20:54,653 --> 01:21:04,653 Downloaded From www.AllSubs.org 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 96265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.