Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,480 --> 00:01:19,340
What did she think she saw? Over.
2
00:01:20,080 --> 00:01:23,410
Not too sure. Some sort
of fight, I think. Over.
3
00:01:24,140 --> 00:01:25,440
A fight?
4
00:01:25,780 --> 00:01:28,150
Yeah, that's what she said. Over.
5
00:01:47,280 --> 00:01:51,090
Vera
Season 2 - Episode 04
6
00:01:54,280 --> 00:01:57,260
ITFC Subtitle
Sync: Marocas62
7
00:02:13,590 --> 00:02:16,550
"A Certain Samaritan"
8
00:03:01,840 --> 00:03:03,980
Stop! Stop, mate! Stop!
9
00:03:25,760 --> 00:03:27,880
How are they feeling? Not so tight?
10
00:03:30,600 --> 00:03:33,440
Look at you, blood from a stone.
11
00:03:33,480 --> 00:03:35,020
You're as bad as your mam.
12
00:03:35,200 --> 00:03:36,550
Yeah, a woman you met, like, twice?
13
00:03:36,580 --> 00:03:42,320
Give it here. See? One, two, three.
14
00:03:42,400 --> 00:03:44,170
£59.99. Thank you.
15
00:03:44,180 --> 00:03:47,640
Look, there's even change!
That's nice, isn't it?
16
00:03:47,650 --> 00:03:50,110
I don't understand why you're
making such a big deal of it.
17
00:03:50,120 --> 00:03:53,550
Only cos maybe it's the biggest,
most important day of her life?
18
00:03:57,540 --> 00:03:58,840
It's work.
19
00:03:59,180 --> 00:04:01,380
- It's Saturday.
- I know. I'm sorry.
20
00:04:04,940 --> 00:04:08,240
- Ashworth.
- Welcome to Brighter Mobile!
21
00:04:10,650 --> 00:04:12,630
Did you know you might
be entitled to an upgrade?
22
00:04:12,650 --> 00:04:14,320
To speak to one of our
customer advisors...
23
00:04:22,040 --> 00:04:25,180
- No...
- I told 'em to stuff it.
24
00:04:26,400 --> 00:04:28,840
- Come on. What do you say?
- Thanks, Dad.
25
00:04:29,090 --> 00:04:30,390
Yeah!
26
00:04:53,840 --> 00:04:57,300
It's done. I said, didn't I?
27
00:05:00,090 --> 00:05:01,590
It's my daughter's first communion.
28
00:05:01,600 --> 00:05:03,100
It's not like she's
getting married.
29
00:05:03,240 --> 00:05:05,650
Ten years old, I should hope not.
30
00:05:05,860 --> 00:05:08,310
Eight. She's eight.
31
00:05:08,560 --> 00:05:11,290
And I don't remember people
making such a fuss when I did mine.
32
00:05:11,840 --> 00:05:13,660
Here, hold this for me,
will you, love?
33
00:05:21,200 --> 00:05:22,500
Anyway, it's this coming Sunday,
34
00:05:22,510 --> 00:05:24,050
if you're around.
I said I'd ask.
35
00:05:24,080 --> 00:05:25,380
Door!
36
00:05:31,560 --> 00:05:33,080
DCI Stanhope.
37
00:05:37,240 --> 00:05:39,600
Something to crack your teeth on.
38
00:05:39,650 --> 00:05:40,950
You listening?
39
00:05:41,360 --> 00:05:44,140
Young male, multiple stab wounds,
40
00:05:44,610 --> 00:05:47,710
no wallet, nothing to ID him,
41
00:05:47,720 --> 00:05:50,000
found 72 hours ago
in a skip
42
00:05:50,010 --> 00:05:51,720
outside Portsmouth Docks.
43
00:05:53,320 --> 00:05:54,940
So what's it got to
do with us?
44
00:05:54,950 --> 00:05:58,590
Receipt in his pocket for
a pharmacy on King Street,
45
00:05:59,410 --> 00:06:01,400
18:02, Friday night,
46
00:06:01,410 --> 00:06:04,010
which makes him
local, theoretically.
47
00:06:04,560 --> 00:06:07,690
Item: one incident report.
48
00:06:07,760 --> 00:06:11,150
Estimated time of death
early Saturday morning.
49
00:06:11,640 --> 00:06:13,310
Pathology report? Anyone?
50
00:06:13,650 --> 00:06:15,160
It's
pending, according to this.
51
00:06:15,170 --> 00:06:17,450
Well, get onto him.
Or her.
52
00:06:17,470 --> 00:06:20,100
And Bethany, you chase up the pharmacy.
53
00:06:20,160 --> 00:06:22,740
Any missing person reports
since the weekend?
54
00:06:22,750 --> 00:06:24,810
- I'm on it.
- Right.
55
00:06:25,560 --> 00:06:28,630
A dead bloke buys a few
ibuprofen in Tyneside.
56
00:06:28,680 --> 00:06:30,800
Since when does that prove
he's local?
57
00:06:30,810 --> 00:06:32,850
- Oh, his shoe, pet.
- Eh?
58
00:06:33,120 --> 00:06:35,650
Dead bloke only had one shoe on,
59
00:06:35,660 --> 00:06:38,590
hand-made, local
manufacturer by the name of...
60
00:06:38,800 --> 00:06:41,990
- Harbison & Leach.
- There you go.
61
00:07:10,400 --> 00:07:11,700
Mr. Guthrie?
62
00:07:19,760 --> 00:07:22,130
That's a lot of trouble
over an old shoe.
63
00:07:22,360 --> 00:07:25,660
Have a rifle through my sock drawer
if you're after a change of scene.
64
00:07:25,670 --> 00:07:28,240
But this is your shoe, isn't it,
Mr. Guthrie?
65
00:07:28,960 --> 00:07:32,290
Aye, if that's what old
Dragon Breath told you.
66
00:07:32,520 --> 00:07:34,820
- Harbottle, is it?
- Harbison.
67
00:07:34,850 --> 00:07:38,130
Anyway, he keeps a
record of all the...
68
00:07:39,250 --> 00:07:40,910
what are they called...
69
00:07:40,920 --> 00:07:42,220
Serial numbers.
70
00:07:43,480 --> 00:07:46,660
- Do you keep a lot of hives?
- About 40-odd.
71
00:07:46,680 --> 00:07:49,260
There's some here,
and a farmer up near Weldon
72
00:07:49,270 --> 00:07:51,120
lets me use his land as well.
73
00:07:51,840 --> 00:07:53,190
Did you take these?
74
00:07:53,260 --> 00:07:56,510
Aye.
Collector, are you?
75
00:07:56,520 --> 00:08:00,760
No. No, I had some
bees last spring,
76
00:08:00,870 --> 00:08:03,190
- on my balcony.
- How did you get on?
77
00:08:03,200 --> 00:08:05,460
Ah, well, they all flew away.
78
00:08:05,840 --> 00:08:08,420
Ah. Catch.
79
00:08:10,420 --> 00:08:13,340
- Thanks!
- Honey from the heather.
80
00:08:13,640 --> 00:08:15,710
Anyway, I'm not much
use with the shoe,
81
00:08:15,950 --> 00:08:17,250
like I told the other fella.
82
00:08:17,280 --> 00:08:20,550
I got fed up with them, gave them to a
charity place a couple of months back.
83
00:08:20,560 --> 00:08:23,210
- What other fella?
- A copper.
84
00:08:23,280 --> 00:08:24,580
He was...
85
00:08:25,620 --> 00:08:28,940
so high. Something of a lost lamb.
86
00:08:29,080 --> 00:08:30,720
He was here yesterday.
87
00:08:31,920 --> 00:08:33,970
- Right, go on.
- OK. Two people having
88
00:08:33,980 --> 00:08:36,210
some sort of knife
fight on Sherburn Road.
89
00:08:36,240 --> 00:08:38,080
People? Men? Women?
90
00:08:38,400 --> 00:08:40,220
Witness didn't get much of a look.
91
00:08:41,360 --> 00:08:42,760
She made an emergency call.
92
00:08:42,770 --> 00:08:44,720
I got there maybe 30 minutes later.
93
00:08:45,080 --> 00:08:46,590
Well, she wasn't making it up.
94
00:08:47,220 --> 00:08:49,720
There was some blood up
the pavement, and this.
95
00:08:51,920 --> 00:08:53,240
We've met before, ma'am.
96
00:08:53,650 --> 00:08:54,950
Have we?
97
00:08:54,960 --> 00:08:56,870
Yeah. The Margaret Wilde murder.
98
00:08:59,920 --> 00:09:01,220
PC Edwards.
99
00:09:01,760 --> 00:09:04,080
Yeah, she was your
first corpse, right?
100
00:09:04,090 --> 00:09:05,390
Was she?
101
00:09:05,400 --> 00:09:08,510
So did you find a knife or
anything like that at the scene?
102
00:09:08,520 --> 00:09:10,830
No. But I called
round the hospitals.
103
00:09:10,840 --> 00:09:12,450
I called the morgue twice.
104
00:09:12,460 --> 00:09:15,360
Nothing in the relevant
time frame, no 999 calls.
105
00:09:15,520 --> 00:09:17,350
My boss, Sergeant Blakey,
106
00:09:17,360 --> 00:09:18,680
maybe you know him?
107
00:09:19,790 --> 00:09:21,710
Yeah, well, anyway,
he said, drop it.
108
00:09:21,820 --> 00:09:23,910
No victim, no investigation.
109
00:09:24,660 --> 00:09:27,060
- Left foot.
- Right foot.
110
00:09:27,260 --> 00:09:29,030
Looks like a match to me.
111
00:09:29,240 --> 00:09:30,540
What, how do you mean?
112
00:09:30,620 --> 00:09:34,490
Well, its twin brother showed up on
a corpse outside Portsmouth Docks.
113
00:09:34,810 --> 00:09:36,110
Well done, lad.
114
00:09:38,680 --> 00:09:40,330
I thought you were
here to buy me lunch.
115
00:09:40,350 --> 00:09:43,330
Shut up, will you,
Billy? Just read it.
116
00:09:46,760 --> 00:09:48,060
"Youngish white male,
117
00:09:48,070 --> 00:09:50,800
"seven stab wounds,
six-inch blade."
118
00:09:50,810 --> 00:09:52,110
And?
119
00:09:52,120 --> 00:09:54,420
It's fair to say the
killer's new to this game.
120
00:09:55,060 --> 00:09:58,310
So the bus is on the slip
road heading back into town.
121
00:10:00,020 --> 00:10:02,630
He's fatally wounded on the bridge.
122
00:10:03,020 --> 00:10:06,760
So how does he end up in
a skip outside Portsmouth?
123
00:10:06,770 --> 00:10:08,420
Killer stabs the victim,
124
00:10:08,910 --> 00:10:10,760
hauls him in the back of his boot,
125
00:10:10,770 --> 00:10:12,730
hits the motorway, heading south,
126
00:10:12,750 --> 00:10:14,560
dumps the body, before
crosses the Channel.
127
00:10:14,580 --> 00:10:16,680
- That's what we reckon.
- In the boot of his car?
128
00:10:17,360 --> 00:10:20,020
It's what, a six-hour
drive to Portsmouth?
129
00:10:20,240 --> 00:10:22,220
- Where are the fibres?
- According to this,
130
00:10:22,230 --> 00:10:25,030
- no fibres on the body.
- Because the murder's calculated.
131
00:10:25,460 --> 00:10:27,460
The killer laid
something under the body.
132
00:10:27,470 --> 00:10:30,550
Something like Canvas, tarpaulin,
something that doesn't stick.
133
00:10:30,560 --> 00:10:33,250
Hang on. Heavy
bruising, upper torso.
134
00:10:33,260 --> 00:10:35,560
So the killer got stuck
in, threw a few punches.
135
00:10:36,010 --> 00:10:38,340
Here. Partially fractured spine.
136
00:10:38,350 --> 00:10:40,580
He's not getting that
from a few punches.
137
00:10:42,320 --> 00:10:45,070
- What if he fell?
- You what?
138
00:10:46,140 --> 00:10:47,820
Over the barrier.
139
00:10:49,700 --> 00:10:51,960
What if he fell on top of a truck?
140
00:10:52,720 --> 00:10:55,370
Broken spine, bruising
to the upper torso.
141
00:10:55,940 --> 00:10:57,720
Driver, none the wiser,
142
00:10:57,730 --> 00:11:00,260
drives 300 miles, then stops
143
00:11:00,270 --> 00:11:02,290
for breakfast outside Portsmouth,
144
00:11:02,480 --> 00:11:05,580
sees a little bit of
extra freight on his roof,
145
00:11:05,880 --> 00:11:08,440
deals with it, dumps
it, then on to Europe?
146
00:11:08,600 --> 00:11:10,730
Nothing's ever straightforward
with you, is it?
147
00:11:10,750 --> 00:11:12,520
Does it make sense of the evidence?
148
00:11:12,530 --> 00:11:14,480
- I guess.
- Then he died here.
149
00:11:14,490 --> 00:11:17,050
Our murder, our investigation.
150
00:11:17,060 --> 00:11:18,440
Hey, I'll tell you what, though.
151
00:11:18,850 --> 00:11:20,970
Our man might have
been stabbed here,
152
00:11:21,740 --> 00:11:23,420
but it wasn't a
knife that killed him,
153
00:11:23,450 --> 00:11:25,210
or a broken spine.
According to this,
154
00:11:25,240 --> 00:11:26,980
he died of hypothermia.
155
00:11:27,950 --> 00:11:32,250
You mean he died
on top of the truck.
156
00:11:53,360 --> 00:11:56,500
So. Forensics found traces
of the victim's blood
157
00:11:56,810 --> 00:11:58,950
on the railings of our bridge.
158
00:11:58,980 --> 00:12:00,790
It stands up. He went
over the bridge...
159
00:12:00,800 --> 00:12:03,010
Onto a lorry, that's the theory.
160
00:12:03,030 --> 00:12:05,700
- All the way to Portsmouth?
- That's the theory.
161
00:12:05,770 --> 00:12:07,070
So how come he didn't roll off?
162
00:12:07,080 --> 00:12:08,630
Anyone find that lorry driver?
163
00:12:08,640 --> 00:12:10,610
There may be a bottle in it.
164
00:12:10,620 --> 00:12:11,920
Aye, home brew.
165
00:12:11,930 --> 00:12:14,910
Well, since the job
requires patience and cojones,
166
00:12:14,920 --> 00:12:16,960
you might want to
sit this one out, pet.
167
00:12:17,900 --> 00:12:19,630
- Cheers.
- Joe, Joe, tell Billy
168
00:12:19,640 --> 00:12:20,940
to do his own
report
169
00:12:20,950 --> 00:12:22,270
as soon as we get the victim home.
170
00:12:22,280 --> 00:12:24,290
- Did you not get the note?
- What?
171
00:12:24,320 --> 00:12:25,930
Hampshire won't give up the body.
172
00:12:25,940 --> 00:12:28,260
What? It's our case,
our body.
173
00:12:28,270 --> 00:12:30,290
I talked to the Super
half an hour ago.
174
00:12:30,300 --> 00:12:32,290
The corpse belongs to the coroner.
175
00:12:32,310 --> 00:12:33,790
First he's got to give permission.
176
00:12:33,800 --> 00:12:36,550
Well, somebody call
the coroner's office.
177
00:12:36,560 --> 00:12:38,340
- I already did.
- And?
178
00:12:38,350 --> 00:12:40,490
- He's gone sailing, apparently.
- He's what?
179
00:12:40,860 --> 00:12:42,410
- Plus there's all the protocol.
- Ashworth...
180
00:12:43,280 --> 00:12:45,690
They've got to inform every coroner
181
00:12:45,700 --> 00:12:47,130
all the way to Tyneside.
182
00:12:47,620 --> 00:12:49,810
And there's paperwork
to be squared off.
183
00:12:49,820 --> 00:12:51,810
Well, there's a nice
job for you, pet.
184
00:12:51,820 --> 00:12:53,120
Ma'am,
185
00:12:53,720 --> 00:12:55,030
I trawled the missing persons list.
186
00:12:55,040 --> 00:12:56,700
There's a woman down in Reception.
187
00:12:56,710 --> 00:12:58,490
She's been looking for
her son since Monday.
188
00:12:58,520 --> 00:13:02,070
He fits the description.
29, blond hair, leather jacket.
189
00:13:02,080 --> 00:13:03,380
Ticks all the boxes.
190
00:13:05,120 --> 00:13:06,420
Right, go on.
191
00:13:07,540 --> 00:13:09,910
Niall. Niall Andrew Culham.
192
00:13:09,960 --> 00:13:11,680
And he lives with you?
193
00:13:12,140 --> 00:13:13,700
Yeah, at home.
194
00:13:14,610 --> 00:13:16,920
I last saw him... Friday, was it?
195
00:13:16,930 --> 00:13:20,010
Friday, early evening,
he was off to work.
196
00:13:20,020 --> 00:13:21,680
Did he arrive at work?
197
00:13:22,570 --> 00:13:23,870
I assume so.
198
00:13:24,120 --> 00:13:26,190
And you called the
police on Tuesday?
199
00:13:26,760 --> 00:13:28,060
Yesterday.
200
00:13:28,960 --> 00:13:30,290
He's a young man.
201
00:13:30,690 --> 00:13:32,970
You don't like to crowd them.
202
00:13:32,980 --> 00:13:34,280
No.
203
00:13:34,840 --> 00:13:36,990
- Do you have a photo?
- Oh. Yes.
204
00:13:40,520 --> 00:13:43,230
I had to bribe him to sit still.
205
00:13:46,240 --> 00:13:49,020
Do... Do you think you
might know where he is?
206
00:13:51,400 --> 00:13:53,540
- Mrs. Culham...
- Shirley.
207
00:13:53,720 --> 00:13:56,890
Shirley, I wonder...
208
00:13:57,450 --> 00:13:58,750
at home,
209
00:13:58,760 --> 00:14:00,160
do you have...
210
00:14:01,520 --> 00:14:05,690
a comb of his, or toothbrush, or...
211
00:14:05,700 --> 00:14:10,170
Right. The sergeant did mention it
on the phone.
212
00:14:10,760 --> 00:14:12,990
It's just for...you know.
213
00:14:14,980 --> 00:14:16,810
Do you fancy a coffee?
214
00:14:21,520 --> 00:14:23,590
One thing I can tell you.
215
00:14:24,950 --> 00:14:26,510
The young man...
216
00:14:27,720 --> 00:14:29,740
Apparently, you see,
they found traces
217
00:14:29,950 --> 00:14:33,430
of heroin in his bloodstream.
218
00:14:34,360 --> 00:14:37,510
I'm sorry, do you know
if your son ever...
219
00:14:37,520 --> 00:14:39,830
- No. No.
- OK.
220
00:14:41,260 --> 00:14:43,370
It's a lot to take in.
221
00:14:45,180 --> 00:14:47,850
I'm not saying he's perfect.
222
00:14:48,760 --> 00:14:50,270
After Tom had
his accident...
223
00:14:50,280 --> 00:14:53,590
- Tom?
- Niall's dad.
224
00:14:54,300 --> 00:14:56,840
He worked on the shop
floor at Treadshaws.
225
00:14:57,120 --> 00:14:59,110
Drill parts, you know.
226
00:15:00,390 --> 00:15:02,370
When he died...
227
00:15:02,380 --> 00:15:06,930
Well, they'd been ever so close,
228
00:15:07,340 --> 00:15:09,190
Niall and his father.
229
00:15:10,030 --> 00:15:11,330
And...
230
00:15:12,240 --> 00:15:14,720
he ran me ragged for a bit.
231
00:15:17,840 --> 00:15:20,420
This may be some other poor fella.
232
00:15:20,880 --> 00:15:22,180
Right.
233
00:15:23,440 --> 00:15:24,740
So...
234
00:15:25,470 --> 00:15:27,650
no new friends?
235
00:15:28,560 --> 00:15:31,170
Anyone at work perhaps?
236
00:15:40,880 --> 00:15:43,710
What, drugs? Niall?
No, no. I'd have noticed.
237
00:15:43,960 --> 00:15:46,500
I rely on him, you know.
He's an example-setter.
238
00:15:46,810 --> 00:15:48,110
He's never let us down.
239
00:15:48,120 --> 00:15:50,750
Never showed up pissed or
scoffing mints like half of them.
240
00:15:51,440 --> 00:15:52,840
How's she doing at home?
241
00:15:53,480 --> 00:15:55,000
I should give her a call, should I?
242
00:15:55,010 --> 00:15:57,860
We still don't know
it's Niall, Mr. Randall.
243
00:15:57,870 --> 00:15:59,520
No. Still, you're here.
244
00:15:59,530 --> 00:16:01,740
Theresa...pockets.
245
00:16:01,760 --> 00:16:03,430
You know the family?
246
00:16:03,450 --> 00:16:04,750
Yeah, course.
247
00:16:05,160 --> 00:16:08,270
Niall's been with us eight years,
night manager for five.
248
00:16:08,280 --> 00:16:11,190
29, and still living at home
with his mam?
249
00:16:11,200 --> 00:16:13,510
Saving for a deposit
on a place, I believe.
250
00:16:13,520 --> 00:16:15,820
Same goes for half
the kids on my payroll.
251
00:16:16,000 --> 00:16:17,310
Niall doesn't ram
down anyone's throat.
252
00:16:17,320 --> 00:16:19,500
He's a cut above. Not
like the rest of them.
253
00:16:31,640 --> 00:16:32,940
His mam,
254
00:16:33,180 --> 00:16:36,290
she used to buy him
these crazy jumpers.
255
00:16:37,480 --> 00:16:39,560
We had laughs about that one.
256
00:16:40,270 --> 00:16:41,930
He made me wear it.
257
00:16:44,280 --> 00:16:45,840
Are you the police?
258
00:16:47,920 --> 00:16:49,220
Yeah,
259
00:16:49,350 --> 00:16:51,120
Sergeant Ashworth.
260
00:16:51,140 --> 00:16:53,850
It's true, what they're saying?
261
00:16:53,860 --> 00:16:55,880
Well, we don't know yet.
262
00:16:56,940 --> 00:16:59,680
- I should get back.
- Why don't you take a seat...
263
00:17:01,080 --> 00:17:02,380
Roxy.
264
00:17:04,640 --> 00:17:05,940
Roxy...
265
00:17:06,560 --> 00:17:08,310
were you two close?
266
00:17:10,140 --> 00:17:11,910
He was my boyfriend.
267
00:17:14,000 --> 00:17:17,490
Go on. I've not touched it, I swear.
268
00:17:21,760 --> 00:17:25,850
You know when you can just
tell something ain't right?
269
00:17:26,520 --> 00:17:28,270
I rang his mam
from work.
270
00:17:28,280 --> 00:17:30,990
"Where's Niall?
Why's he not come in?"
271
00:17:31,160 --> 00:17:34,010
- When was this?
- Saturday or Sunday.
272
00:17:34,560 --> 00:17:36,100
So what did she say?
273
00:17:36,110 --> 00:17:37,760
Oh, I left messages.
274
00:17:37,770 --> 00:17:40,470
She never picks up. Not for me.
275
00:17:40,480 --> 00:17:42,790
- And why's that?
- Stuck up.
276
00:17:42,800 --> 00:17:45,780
You know, Niall can't even
say my name in the house.
277
00:17:45,790 --> 00:17:49,270
You know she got 100K
after Niall's dad died?
278
00:17:50,360 --> 00:17:54,290
I kept saying, "Move in with me."
279
00:17:55,220 --> 00:17:57,490
- So what stopped him?
- He would've done.
280
00:17:58,510 --> 00:17:59,810
In the end.
281
00:18:00,400 --> 00:18:01,820
But his mam?
282
00:18:03,640 --> 00:18:06,240
Who else? Selfish cow.
283
00:18:08,360 --> 00:18:10,260
I'm sorry. Excuse me.
284
00:18:13,200 --> 00:18:14,560
Ashworth.
285
00:18:17,780 --> 00:18:19,540
That was quick...
286
00:18:22,200 --> 00:18:24,080
Just got word on the DNA results,
287
00:18:24,390 --> 00:18:25,690
the hair on the comb.
288
00:18:25,720 --> 00:18:27,430
Niall's our man?
289
00:18:28,420 --> 00:18:31,230
Come on, Lester. It's me!
290
00:18:31,250 --> 00:18:32,550
What's your name, anyway?
291
00:18:33,200 --> 00:18:35,840
- Boris bloody Karloff.
- Who?
292
00:18:39,280 --> 00:18:40,580
This fella.
293
00:18:41,690 --> 00:18:44,860
You ever seen this guy
before, round about the city?
294
00:18:45,620 --> 00:18:47,640
- A dealer?
- User.
295
00:18:47,720 --> 00:18:49,020
What, regular?
296
00:18:49,030 --> 00:18:50,730
That's what I'm trying to find out.
297
00:18:51,080 --> 00:18:52,380
No.
298
00:18:52,510 --> 00:18:54,160
If he was a regular user, I'd know.
299
00:18:54,170 --> 00:18:56,960
- Kid?
- No.
300
00:18:56,970 --> 00:18:58,270
OK?
301
00:18:59,980 --> 00:19:01,610
Anything else I can do you for?
302
00:19:01,850 --> 00:19:04,010
Aye, you can pass it about for me,
303
00:19:04,040 --> 00:19:06,970
and maybe you can have a wee
word with your co-workers.
304
00:19:06,990 --> 00:19:08,790
Priceless, you.
305
00:19:08,840 --> 00:19:10,140
Aye.
306
00:19:13,720 --> 00:19:15,420
Nice place.
307
00:19:15,620 --> 00:19:18,000
Nice mate you've got. Very fit.
308
00:19:18,010 --> 00:19:20,060
I'll tell him you said that.
309
00:19:20,100 --> 00:19:22,140
Lester and me go
way back, you know.
310
00:19:22,560 --> 00:19:24,650
8th September 2008,
311
00:19:25,300 --> 00:19:28,520
big coke bust, Wallsend, remember?
312
00:19:28,590 --> 00:19:31,360
No, but I'm sure
you're going to tell me.
313
00:19:49,920 --> 00:19:53,120
When... When can I see him?
314
00:19:53,860 --> 00:19:57,020
Any day now, I expect.
315
00:20:03,240 --> 00:20:04,540
So...
316
00:20:05,450 --> 00:20:08,570
I gather a young
lady from Niall's work
317
00:20:08,580 --> 00:20:11,850
called a couple of
times at the weekend?
318
00:20:12,160 --> 00:20:14,100
Roxy, is it?
319
00:20:14,180 --> 00:20:17,070
Did she? I forget.
320
00:20:18,860 --> 00:20:22,080
You know she's a regular
drug user, that young lady.
321
00:20:23,240 --> 00:20:25,260
Niall as good as told me.
322
00:20:27,920 --> 00:20:29,820
Do you still have the message?
323
00:20:31,970 --> 00:20:34,120
I never know how to wipe them off.
324
00:20:35,980 --> 00:20:37,560
One message.
325
00:20:38,280 --> 00:20:39,580
Niall...
326
00:20:39,790 --> 00:20:41,760
We missed
you at work...again.
327
00:20:41,770 --> 00:20:43,560
What's the matter with you?
328
00:20:43,970 --> 00:20:46,750
If you can just... If
you can just call me...
329
00:20:48,520 --> 00:20:50,570
Can I see his room, love?
330
00:21:02,880 --> 00:21:06,120
- This lass at work...
- Who, Roxy?
331
00:21:06,800 --> 00:21:08,720
The heroin came from
her, do we think?
332
00:21:08,730 --> 00:21:12,360
I ran her name through the PNC.
There's no record of it.
333
00:21:15,710 --> 00:21:17,010
Joe?
334
00:21:27,360 --> 00:21:29,230
What's this?
335
00:21:30,510 --> 00:21:32,320
A running-away bag?
336
00:21:33,710 --> 00:21:36,460
Roxy did say
Niall was ready to move in with her.
337
00:21:37,000 --> 00:21:39,120
Maybe he was ready
to take the jump.
338
00:21:43,680 --> 00:21:47,590
She waits three days before
reporting him missing.
339
00:21:50,240 --> 00:21:52,050
Her own son.
340
00:21:52,360 --> 00:21:55,550
- No, I don't think so.
- No, I'm just saying...
341
00:21:57,200 --> 00:21:59,100
I mean, she had him all to herself.
342
00:21:59,150 --> 00:22:00,790
I mean, look at it.
343
00:22:01,220 --> 00:22:02,560
How's she going to feel when he
344
00:22:02,570 --> 00:22:05,360
suddenly turns around
and says, "I'm..."?
345
00:22:08,770 --> 00:22:11,570
He was off his face.
His wallet's missing.
346
00:22:12,180 --> 00:22:15,220
It's a random mugging.
End of. Surely.
347
00:22:47,160 --> 00:22:48,760
No.
348
00:23:25,260 --> 00:23:28,150
"By chance a certain priest
was going down that way.
349
00:23:28,720 --> 00:23:32,420
"When he saw him, he passed
by on the other side.
350
00:23:33,020 --> 00:23:35,350
"In the same way a Levite also,
351
00:23:35,360 --> 00:23:40,270
when he came to the place and saw
him, passed by on the other side.
352
00:23:41,080 --> 00:23:42,440
"A certain...
353
00:23:45,380 --> 00:23:50,050
"But a certain Samaritan, as he
travelled, came where he was.
354
00:23:50,540 --> 00:23:53,560
"When he saw him, he
was moved with compassion
355
00:23:54,160 --> 00:23:55,460
"came to him, and
356
00:23:55,470 --> 00:23:58,930
"bound up his wounds,
pouring on oil and wine."
357
00:24:42,160 --> 00:24:44,270
Making lists.
Ta.
358
00:24:44,820 --> 00:24:47,350
Very nice. You been here all night?
359
00:24:47,850 --> 00:24:49,970
Pretty much. Why?
360
00:24:50,040 --> 00:24:51,940
Deodorant might be a nice touch.
361
00:24:53,440 --> 00:24:54,740
Right.
362
00:24:54,950 --> 00:24:57,150
I was thinking, look at this.
363
00:24:58,000 --> 00:24:59,880
Red paint under
victim's fingernails.
364
00:25:00,420 --> 00:25:01,720
- So?
- Well, if he was scratching
365
00:25:01,730 --> 00:25:03,650
the roof of the lorry, yeah?
366
00:25:03,660 --> 00:25:06,170
Plus high lead
content in the paint,
367
00:25:06,180 --> 00:25:07,670
so we're talking old container,
368
00:25:07,680 --> 00:25:09,850
manufactured outside the EU.
369
00:25:10,120 --> 00:25:12,190
That's got to narrow it down a bit.
370
00:25:13,040 --> 00:25:14,340
Has it?
371
00:25:15,100 --> 00:25:16,400
You made it, then?
372
00:25:16,640 --> 00:25:18,800
Wouldn't have missed
it for the world.
373
00:25:19,080 --> 00:25:22,860
- Look, I got you a little something.
- Oh, ta very much.
374
00:25:22,870 --> 00:25:24,720
No, it's for you
give it to our Jessie.
375
00:25:24,730 --> 00:25:26,050
It's a communion gift.
376
00:25:26,240 --> 00:25:28,420
- What is it?
- Here she is.
377
00:25:29,210 --> 00:25:30,510
Here I am.
378
00:25:30,520 --> 00:25:33,080
A certain Samaritan. Have
we converted you, then?
379
00:25:33,090 --> 00:25:35,370
Oh, not half. Go on.
380
00:25:35,380 --> 00:25:37,360
- What's this?
- That's for Jessie.
381
00:25:37,460 --> 00:25:39,250
You shouldn't have...
382
00:25:39,440 --> 00:25:42,690
Lovely wrapping paper.
We've got some just like it.
383
00:25:42,920 --> 00:25:44,290
Have you?
384
00:25:44,680 --> 00:25:48,650
- Go on. Lights, camera, action!
- Come on, kids, over there.
385
00:25:51,110 --> 00:25:53,290
She's still my little lass.
Right?
386
00:25:53,300 --> 00:25:56,480
Aye, you've got your work
cut out for a few years yet.
387
00:25:56,560 --> 00:26:00,030
I just want it to be like
this for always, you know?
388
00:26:00,760 --> 00:26:02,250
I should be busy, shouldn't I?
389
00:26:02,260 --> 00:26:04,780
More like you, less demanding.
390
00:26:04,800 --> 00:26:08,440
Well, you could always get yourself
a little job if you're bored.
391
00:26:09,560 --> 00:26:11,570
Here comes the weather.
392
00:26:12,200 --> 00:26:13,610
You gonna come up to the house?
393
00:26:13,900 --> 00:26:17,000
Give her a break.
She's done her duty, eh?
394
00:26:18,400 --> 00:26:19,700
Come on, then.
395
00:26:35,850 --> 00:26:37,480
Truck drivers, ma'am.
396
00:26:37,490 --> 00:26:39,140
Whenever you're ready.
397
00:26:40,320 --> 00:26:44,080
Well, I don't know there's
any room for doubt, Mr. Meadow.
398
00:26:44,200 --> 00:26:47,200
Your truck left the depot
at North Berwick when?
399
00:26:47,210 --> 00:26:50,550
21:17 Friday night,
bound for Brittany.
400
00:26:50,800 --> 00:26:52,100
Look at this.
401
00:26:52,510 --> 00:26:55,930
Highway camera puts you
right under our bridge.
402
00:26:55,980 --> 00:26:57,280
Cafe owner at Portsmouth
403
00:26:57,290 --> 00:26:59,150
confirms you stopped for breakfast.
404
00:26:59,180 --> 00:27:01,160
She saw your lorry.
405
00:27:01,170 --> 00:27:03,580
Plus crap paint under
the victim's nails
406
00:27:03,590 --> 00:27:05,540
is a match
with your container.
407
00:27:08,590 --> 00:27:10,660
Do you mind turning that off?
408
00:27:14,630 --> 00:27:17,940
I had half-an-hour to spare,
so I stopped for my breakfast.
409
00:27:18,280 --> 00:27:19,580
And?
410
00:27:19,820 --> 00:27:21,760
And there he was...
411
00:27:23,280 --> 00:27:25,420
..one leg hanging off the roof.
412
00:27:26,180 --> 00:27:28,280
So I slung him in the skip.
413
00:27:32,680 --> 00:27:33,980
Hang on.
414
00:27:36,020 --> 00:27:37,990
- Here.
- You nicked his wallet?
415
00:27:38,000 --> 00:27:39,940
It fell out.
416
00:27:39,950 --> 00:27:41,670
I didn't take nothing.
See for yourself.
417
00:27:41,680 --> 00:27:45,100
He died on the roof of your truck.
418
00:27:45,980 --> 00:27:48,460
And you knew he was up there.
419
00:27:50,360 --> 00:27:51,900
I heard something,
420
00:27:53,420 --> 00:27:57,890
this... tapping, banging.
421
00:27:58,960 --> 00:28:01,840
I can't get it out of
my head, to be honest.
422
00:28:03,200 --> 00:28:05,110
I was late enough already.
423
00:28:06,950 --> 00:28:08,320
You don't automatically go,
424
00:28:08,630 --> 00:28:11,210
"Hello, dead bloke
on roof," do you?
425
00:28:11,780 --> 00:28:13,080
Do you?
426
00:28:14,340 --> 00:28:16,220
So much for random mugging.
427
00:28:16,230 --> 00:28:19,140
He died with a wallet full
of cash in his back pocket.
428
00:28:19,240 --> 00:28:20,590
Who's good at adding up?
429
00:28:21,980 --> 00:28:24,760
When's our body deigning
to arrive? Do we know?
430
00:28:24,770 --> 00:28:26,350
Last heard of outside Worcester
431
00:28:26,360 --> 00:28:29,090
waiting for the coroner
to get back from lunch.
432
00:28:30,120 --> 00:28:31,420
Hang on.
433
00:28:31,430 --> 00:28:35,330
Ma'am, this credit
card, it's not his.
434
00:28:36,400 --> 00:28:39,780
Belongs to a BJ Guthrie.
435
00:28:40,490 --> 00:28:41,790
Guthrie?
436
00:28:43,460 --> 00:28:45,310
Our bee man?
437
00:28:50,120 --> 00:28:51,420
£300 here.
438
00:28:52,990 --> 00:28:55,770
Right, who says I'm
not a woman of my word?
439
00:28:55,780 --> 00:28:57,420
Who gets the booty?
440
00:28:57,430 --> 00:28:59,950
Well, it was more me,
wasn't it, to be fair?
441
00:28:59,960 --> 00:29:01,630
Good for you. Now, Kenny,
442
00:29:01,640 --> 00:29:03,430
check out the victim's
own bank account.
443
00:29:03,440 --> 00:29:05,670
Transactions, withdrawals,
the usual drill.
444
00:29:05,680 --> 00:29:08,280
- I can do that.
- Well, good for you, pet.
445
00:29:10,260 --> 00:29:11,560
No need.
446
00:29:13,160 --> 00:29:16,430
Is that the mother-in-law I
can hear, doing the tarantella?
447
00:29:17,810 --> 00:29:20,020
Hey, no, no, no, just
one quick question
448
00:29:20,030 --> 00:29:22,220
and I'll let you get
back to your party.
449
00:29:33,590 --> 00:29:34,890
Well, go on. Out you get.
450
00:29:42,560 --> 00:29:44,450
Look, there's nobody home.
451
00:29:47,460 --> 00:29:49,690
Where did he say
he keeps his hives?
452
00:30:14,040 --> 00:30:16,850
- Is it his car?
- Looks like it.
453
00:30:31,800 --> 00:30:33,100
Mr. Guthrie?
454
00:30:44,920 --> 00:30:47,750
You all right? You're all wet!
455
00:30:49,190 --> 00:30:50,490
Mr. Guthrie?
456
00:30:54,480 --> 00:30:56,530
Yeah, I'm... I'm OK.
457
00:30:56,550 --> 00:30:58,640
I dropped my keys...
458
00:30:58,650 --> 00:31:00,050
somewhere,
459
00:31:00,410 --> 00:31:01,710
I...
460
00:31:02,740 --> 00:31:04,740
Here, come on, up you get.
461
00:31:06,180 --> 00:31:08,380
Well, you'd better
come back to mine.
462
00:31:09,280 --> 00:31:12,340
You can leave your car here
till your head's back on.
463
00:31:16,360 --> 00:31:18,150
I'm only up the road.
464
00:31:35,800 --> 00:31:38,090
Rather dapper, wouldn't you say?
465
00:31:39,840 --> 00:31:41,350
It was my dad's.
466
00:31:43,490 --> 00:31:45,520
I keep meaning to throw it out.
467
00:31:47,680 --> 00:31:50,750
- Cup of tea?
- Splendid.
468
00:31:56,140 --> 00:31:58,520
What happened to your poor hives?
469
00:31:58,580 --> 00:32:01,840
Torched,
the Friday before last.
470
00:32:02,800 --> 00:32:05,450
- How come?
- Who knows?
471
00:32:05,760 --> 00:32:07,770
Slow night on the telly?
472
00:32:08,530 --> 00:32:10,700
The sheep were
having the night off?
473
00:32:14,340 --> 00:32:15,640
So.
474
00:32:16,810 --> 00:32:18,110
Niall.
475
00:32:18,640 --> 00:32:22,280
- How did you meet?
- In his wee shop.
476
00:32:22,980 --> 00:32:25,680
I was only after a
bit of masking tape.
477
00:32:25,690 --> 00:32:30,810
And there he was, bored smile,
hazel eyes,
478
00:32:31,280 --> 00:32:35,790
in this crimson sweatshirt,
sort of wasting away...
479
00:32:36,600 --> 00:32:39,570
..with a little badge:
"Can I help you?"
480
00:32:39,780 --> 00:32:41,670
You picked him up?
481
00:32:42,280 --> 00:32:44,050
I couldn't pick up that kettle.
482
00:32:44,520 --> 00:32:47,510
No, no, I needed a strapping man.
483
00:32:47,560 --> 00:32:49,180
Ten quid an hour.
484
00:32:49,831 --> 00:32:51,780
Throw all the crap out of my house.
485
00:32:52,480 --> 00:32:54,660
Niall had your credit card, plus
486
00:32:54,670 --> 00:32:57,540
£300 in cash, d'you know that?
487
00:32:57,620 --> 00:33:00,100
- Did he?
- What, he stole it?
488
00:33:00,400 --> 00:33:01,890
I can't say I missed it.
489
00:33:01,900 --> 00:33:05,730
He had your shoes, your
money and your wallet.
490
00:33:05,880 --> 00:33:10,030
- Anything else?
- No... No.
491
00:33:10,040 --> 00:33:12,760
He died with heroin in
his body, Mr. Guthrie.
492
00:33:14,920 --> 00:33:16,840
You offered him heroin.
493
00:33:18,680 --> 00:33:21,250
I may have. I may have done.
494
00:33:21,990 --> 00:33:23,920
As a well-wisher once put it,
495
00:33:23,950 --> 00:33:26,920
it's sort of my
super-power, you see.
496
00:33:26,950 --> 00:33:28,250
What is?
497
00:33:28,290 --> 00:33:29,590
Hurting people.
498
00:33:30,890 --> 00:33:32,610
We're gonna need to take a statement.
499
00:33:32,620 --> 00:33:33,920
Of course.
500
00:33:33,930 --> 00:33:36,220
And your movements
last Friday night?
501
00:33:36,250 --> 00:33:38,650
Home. Where else?
502
00:33:49,420 --> 00:33:50,720
You all right?
503
00:33:51,440 --> 00:33:53,360
Fresh out of the box.
504
00:33:57,200 --> 00:33:58,580
One of your old man's?
505
00:34:28,640 --> 00:34:32,460
Yeah, lonely old junkie.
Easy pickings.
506
00:34:32,970 --> 00:34:34,820
But Niall taking advantage?
507
00:34:34,900 --> 00:34:36,500
Yeah, course. Don't you think?
508
00:34:36,640 --> 00:34:38,920
It's hard to tell who was
preying on who.
509
00:34:40,360 --> 00:34:43,580
Find out if Guthrie
cancelled his credit card at least.
510
00:34:43,590 --> 00:34:44,890
Will do.
511
00:34:45,460 --> 00:34:47,290
So. What do you think?
512
00:34:49,960 --> 00:34:51,430
This tape of your old man's?
513
00:34:53,480 --> 00:34:54,780
Bird song?
514
00:34:55,920 --> 00:35:00,310
"7/8/82, Majestic Studios."
515
00:35:00,320 --> 00:35:02,520
What are you doing?
516
00:35:02,560 --> 00:35:05,220
- Joe, would you stop?
- All right, it's OK.
517
00:35:09,200 --> 00:35:10,790
Don't you want to find out?
518
00:35:34,780 --> 00:35:36,090
What's that? Is that you?
519
00:35:36,820 --> 00:35:38,590
When did you last hear me sing?
520
00:35:39,800 --> 00:35:41,100
Point taken.
521
00:35:42,480 --> 00:35:45,540
The day I cleared
this place, remember?
522
00:35:46,440 --> 00:35:48,190
There was all this stuff...
523
00:35:48,480 --> 00:35:50,450
Well, it wasn't my
mam's, I knew that much.
524
00:35:52,340 --> 00:35:55,710
It was Dad's other woman.
525
00:35:57,760 --> 00:35:59,480
None of my business.
526
00:36:00,800 --> 00:36:03,220
Obviously. And when was this?
527
00:36:03,320 --> 00:36:04,620
What, her?
528
00:36:05,550 --> 00:36:08,110
Well, I joined the force '82.
529
00:36:09,100 --> 00:36:11,960
Me and my dad hardly spoke
for a couple of years.
530
00:36:12,960 --> 00:36:17,940
And he had her living here
for a while.
531
00:36:19,260 --> 00:36:24,120
- Hey, you OK?
- Yeah...just cramp.
532
00:36:25,760 --> 00:36:27,060
Anyway...
533
00:36:27,760 --> 00:36:30,760
..poor deluded cow clearly
thought she could sing.
534
00:36:32,920 --> 00:36:36,100
I bet they filled the
rafters, one way or another.
535
00:36:37,210 --> 00:36:38,510
What was her name?
536
00:36:38,520 --> 00:36:40,600
Oh, just drop it, will you, Joe?
537
00:36:41,060 --> 00:36:44,240
He did nothing for me.
I'm sorry, but it's true.
538
00:36:44,440 --> 00:36:47,620
He's dead, so let's just
keep him that way, shall we?
539
00:37:30,120 --> 00:37:32,260
I'll speak to you soon, Marty.
540
00:37:32,620 --> 00:37:33,920
OK.
541
00:37:34,240 --> 00:37:36,240
- Goodnight.
- Night.
542
00:37:58,240 --> 00:38:00,350
New messages.
543
00:38:01,040 --> 00:38:02,680
Where were you?
544
00:38:03,120 --> 00:38:04,920
Where's my suitcase?
545
00:38:05,820 --> 00:38:07,950
Don't make me come and get it.
546
00:39:12,740 --> 00:39:17,060
Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee...
547
00:39:24,260 --> 00:39:25,980
What's the matter with you?
548
00:39:26,580 --> 00:39:27,880
If you can just...
549
00:39:27,890 --> 00:39:30,520
- If you can just call me...
- Shut the door.
550
00:39:34,100 --> 00:39:35,400
Niall...
551
00:39:35,410 --> 00:39:37,220
we missed you at work... again.
552
00:39:37,460 --> 00:39:39,130
What's the matter with you?
553
00:39:39,890 --> 00:39:41,190
If you can just...
554
00:39:41,220 --> 00:39:42,520
If you can just call me...
555
00:39:44,050 --> 00:39:45,900
- What?
- Well, what do you hear?
556
00:39:46,760 --> 00:39:48,520
She missed him at work.
557
00:39:48,800 --> 00:39:51,810
- What's wrong?
- Joe, you said to let you in.
558
00:39:52,420 --> 00:39:54,070
- I'm letting you in.
- OK.
559
00:39:56,020 --> 00:39:57,320
Niall...
560
00:39:57,350 --> 00:39:59,210
We missed you at work...again.
561
00:39:59,240 --> 00:40:00,700
What's the matter with you?
562
00:40:01,300 --> 00:40:03,750
See? Not, "What's the matter?"
563
00:40:04,840 --> 00:40:07,250
"What's the matter with you?"
564
00:40:07,460 --> 00:40:09,280
- She's mad with him.
- Correct.
565
00:40:09,490 --> 00:40:12,060
She's not worried, she's pissed off.
566
00:40:12,650 --> 00:40:14,980
- They had a fight?
- Right.
567
00:40:34,620 --> 00:40:37,820
- Who are you?
- DCI Stanhope.
568
00:40:38,580 --> 00:40:40,260
Is this seat taken?
569
00:40:40,520 --> 00:40:42,550
I heard there was a lovers' tiff.
570
00:40:42,560 --> 00:40:45,020
Chipped mugs flying,
that sort of stuff.
571
00:40:45,100 --> 00:40:47,660
- When was this?
- Oh, lately.
572
00:40:47,670 --> 00:40:50,560
- So not long before...
- We lost him.
573
00:40:50,890 --> 00:40:52,360
I try not to get too involved.
574
00:40:52,370 --> 00:40:55,140
I dish out the cheques, you
know. I'm not Alex Ferguson.
575
00:40:57,740 --> 00:41:00,250
Did you tell my sergeant everything?
576
00:41:01,460 --> 00:41:03,180
I was losing him.
577
00:41:03,220 --> 00:41:06,870
- I could feel it, you know, so...
- So, what, you followed him?
578
00:41:08,780 --> 00:41:11,040
See anything on your travels?
579
00:41:14,220 --> 00:41:17,240
He had this...
He was seeing this... this...
580
00:41:17,740 --> 00:41:19,350
- What?
- Woman.
581
00:41:19,840 --> 00:41:21,390
Are you sure? A woman?
582
00:41:23,190 --> 00:41:25,860
- Fella.
- Ben Guthrie.
583
00:41:25,870 --> 00:41:27,170
I know what his name is.
584
00:41:27,410 --> 00:41:31,570
And Niall and him,
they were what, an item?
585
00:41:31,580 --> 00:41:33,510
Maybe. I dunno. Maybe.
586
00:41:34,420 --> 00:41:36,060
Did you confront Niall with this?
587
00:41:36,070 --> 00:41:39,120
He said he was gonna move in with
him and that's the end of that.
588
00:41:40,300 --> 00:41:42,320
I'm sorry, love. I'm
gonna have to ask.
589
00:41:42,350 --> 00:41:44,030
Last Friday night?
590
00:41:44,420 --> 00:41:45,720
I was here.
591
00:41:46,420 --> 00:41:47,900
Try again.
592
00:41:48,620 --> 00:41:51,190
Look, I called his
home, left a message.
593
00:41:51,200 --> 00:41:54,200
- Why would I bother....
- I don't know, pet. I don't know.
594
00:41:54,210 --> 00:41:55,990
Calculated act of murder,
595
00:41:56,000 --> 00:41:58,640
- covering yourself?
- Oh, well, I didn't!
596
00:42:23,420 --> 00:42:25,730
Were you wearing a hat?
597
00:42:25,900 --> 00:42:28,790
Cos normally they go
for the eyes and mouth,
598
00:42:28,800 --> 00:42:30,430
when they're under attack.
599
00:42:30,580 --> 00:42:32,600
- What do?
- Bees.
600
00:42:33,700 --> 00:42:35,790
When Niall was going
over the bridge,
601
00:42:35,800 --> 00:42:38,380
you were on a jaunt of
your own, weren't you?
602
00:42:39,500 --> 00:42:41,260
Murdering bees.
603
00:42:44,060 --> 00:42:46,580
I always was a rubbish vegan.
604
00:42:53,740 --> 00:42:57,020
So you were fond of Niall?
605
00:42:57,630 --> 00:42:58,930
Fond?
606
00:43:00,240 --> 00:43:01,540
Do you need a glass of water?
607
00:43:01,550 --> 00:43:05,970
No, no. I just picked up a
bit of a cold the other day.
608
00:43:07,560 --> 00:43:09,210
What happened to these?
609
00:43:10,040 --> 00:43:12,350
Varroa, poor sods.
610
00:43:12,360 --> 00:43:14,980
It's a parasite. Once
it gets into the colony,
611
00:43:15,030 --> 00:43:16,630
pretty much game over.
612
00:43:19,180 --> 00:43:23,770
Helps, does it? Puts
it all in perspective?
613
00:43:25,560 --> 00:43:27,040
What have you got?
614
00:43:28,120 --> 00:43:29,420
Leukaemia.
615
00:43:29,430 --> 00:43:31,850
It's an old-fashioned
word, don't you think?
616
00:43:31,860 --> 00:43:34,130
"Meet my great-aunt Leukaemia."
617
00:43:35,180 --> 00:43:38,440
Anyway, they caught
it too late, so...
618
00:43:39,500 --> 00:43:42,060
- I'm sorry.
- Yeah.
619
00:43:43,300 --> 00:43:44,770
Are you scared?
620
00:43:46,090 --> 00:43:48,040
You have no idea.
621
00:43:48,820 --> 00:43:50,450
And Niall?
622
00:43:51,040 --> 00:43:52,590
We made a deal.
623
00:43:53,220 --> 00:43:54,820
You see, I don't
want to die on my own,
624
00:43:55,860 --> 00:43:57,820
or with some nurse asking me
625
00:43:57,830 --> 00:43:59,140
about my holidays.
626
00:43:59,160 --> 00:44:01,240
I liked him. He had
a kindness about him.
627
00:44:02,050 --> 00:44:05,090
I asked him to be with me.
628
00:44:05,380 --> 00:44:07,730
- At the end?
- Aye.
629
00:44:10,140 --> 00:44:12,640
I'd be just the same in your shoes.
630
00:44:13,410 --> 00:44:14,710
Shoe.
631
00:44:16,660 --> 00:44:20,680
This deal, what did
Niall get out of it?
632
00:44:21,420 --> 00:44:23,700
Oh, he was willing to help.
633
00:44:23,900 --> 00:44:25,300
Something to do
with his late father.
634
00:44:26,050 --> 00:44:27,940
They never got to
say goodbye.
635
00:44:28,840 --> 00:44:30,780
Oh, plus the house.
636
00:44:30,940 --> 00:44:32,930
You were leaving him the house?
637
00:44:33,450 --> 00:44:34,750
Whose idea was that?
638
00:44:34,760 --> 00:44:36,930
You can't take it with you. Right?
639
00:44:36,940 --> 00:44:39,900
Mr. Guthrie, please, one last time.
640
00:44:40,180 --> 00:44:43,270
The night Niall was
killed, did anyone see you?
641
00:44:43,290 --> 00:44:45,280
- No.
- There were no witnesses?
642
00:44:45,290 --> 00:44:47,920
I was on my own. I told you.
643
00:44:47,980 --> 00:44:51,450
And Niall was moving in when?
Can you tell us that, at least?
644
00:44:51,780 --> 00:44:54,800
Any day. As soon as he
broke it to his mother.
645
00:44:55,120 --> 00:44:57,590
She was rather possessive
of him, by all accounts.
646
00:45:01,780 --> 00:45:04,410
How's she going to react,
do we think?
647
00:45:04,740 --> 00:45:07,130
"Hey, guess what,
Mam? I'm moving out!"
648
00:45:07,500 --> 00:45:10,820
Her son and heir, shacking
up with some dying old queen?
649
00:45:10,830 --> 00:45:12,130
Hey.
650
00:45:16,380 --> 00:45:18,050
Now, easy does it.
651
00:45:20,070 --> 00:45:21,370
You know me.
652
00:45:21,820 --> 00:45:23,640
Aye, I do. That's the point.
653
00:45:31,620 --> 00:45:32,920
Mrs. Culham?
654
00:45:36,580 --> 00:45:39,050
- What are you doing?
- Trying her phone.
655
00:45:45,210 --> 00:45:46,840
Were you sleeping?
656
00:45:47,300 --> 00:45:49,580
- Later.
- We'll be in and out.
657
00:45:50,780 --> 00:45:52,080
I promise.
658
00:45:53,300 --> 00:45:54,820
What happened to your face?
659
00:45:56,010 --> 00:45:57,370
I had a fall.
660
00:45:57,820 --> 00:46:00,250
When can I see him?
Why won't you let me see him?
661
00:46:00,260 --> 00:46:02,260
Are you sure you're
OK, Mrs. Culham?
662
00:46:02,270 --> 00:46:05,250
Yes, I'll... I'll
just...sleep it off.
663
00:46:06,100 --> 00:46:10,310
- Right...
- I just want to ask you a question.
664
00:46:12,100 --> 00:46:14,710
Your son didn't seem to have
a bank account.
665
00:46:15,040 --> 00:46:17,490
His salary went into your account,
is that correct?
666
00:46:17,500 --> 00:46:21,670
Quite true. Niall was
saving up for a deposit.
667
00:46:21,700 --> 00:46:24,700
Money seemed to pour out of him.
668
00:46:24,720 --> 00:46:26,400
Forgive me, Mrs. Culham, but you...
669
00:46:26,410 --> 00:46:28,360
you have savings of
your own?
670
00:46:29,660 --> 00:46:32,770
Your husband's death left you
comfortably off?
671
00:46:33,080 --> 00:46:34,770
Amongst other things.
672
00:46:35,060 --> 00:46:38,640
Did you not think to
give Niall a leg-up?
673
00:46:38,700 --> 00:46:41,660
- What?
- From your savings?
674
00:46:41,670 --> 00:46:44,110
Young men should stand
on their own feet.
675
00:46:44,260 --> 00:46:46,320
Is that what he was doing?
676
00:46:46,330 --> 00:46:48,300
- 30 years of age.
- 29.
677
00:46:48,320 --> 00:46:51,020
29. Living at home
with his toy aeroplanes.
678
00:46:51,080 --> 00:46:53,310
You know, I've met people
like your son before.
679
00:46:53,320 --> 00:46:55,010
I very much doubt that.
680
00:46:55,020 --> 00:46:58,050
From a boy to an old man,
and not a lot in between.
681
00:46:58,700 --> 00:47:01,300
But I've never come across
anyone quite like you.
682
00:47:01,310 --> 00:47:05,910
If this is coming from that
young woman of his, Roxy...
683
00:47:06,940 --> 00:47:08,940
There was no future
in it, none at all.
684
00:47:08,950 --> 00:47:11,230
And what about his other friend?
685
00:47:13,480 --> 00:47:14,780
Ben Guthrie?
686
00:47:17,860 --> 00:47:21,210
The gentleman he was
going to be moving in with?
687
00:47:22,940 --> 00:47:25,480
Ah, come on. He even
packed a suitcase.
688
00:47:25,490 --> 00:47:26,790
Ma'am!
689
00:47:26,800 --> 00:47:28,100
I... I'm calling a
doctor, Mrs. Culham.
690
00:47:28,110 --> 00:47:29,880
No, don't. Just leave me alone.
691
00:47:29,890 --> 00:47:31,240
- Yes, I am.
- Don't tell me
692
00:47:31,250 --> 00:47:32,850
he never said.
693
00:47:33,880 --> 00:47:35,610
You know what puzzles me?
694
00:47:35,720 --> 00:47:38,290
You sit around, you
watch him like a hawk...
695
00:47:39,000 --> 00:47:41,680
and then when he goes
missing, you wait three days
696
00:47:41,690 --> 00:47:43,580
before telling a soul.
697
00:47:43,590 --> 00:47:44,890
I need an ambulance.
698
00:47:50,420 --> 00:47:52,680
- Because I didn't know.
- Oh, come on.
699
00:47:52,690 --> 00:47:53,990
I didn't know.
700
00:47:57,740 --> 00:47:59,900
I went away for the weekend.
701
00:48:00,900 --> 00:48:03,380
Ask Marty.
702
00:48:03,990 --> 00:48:05,750
- Marty?
- Campbell Close.
703
00:48:05,860 --> 00:48:07,700
- No doctors.
- Yes, right away.
704
00:48:07,710 --> 00:48:09,260
No doctors!
705
00:48:18,460 --> 00:48:21,050
We had a long weekend
together, in Europe.
706
00:48:21,340 --> 00:48:24,420
Overnight ferry to Amsterdam,
then the train on to Brussels.
707
00:48:24,800 --> 00:48:26,260
And you boarded the ferry when?
708
00:48:27,920 --> 00:48:30,770
Ten o'clock? Yeah, ten
o'clock, Friday night.
709
00:48:30,860 --> 00:48:33,940
- And you were with her?
- I carried her luggage.
710
00:48:34,340 --> 00:48:36,020
Oh. Very chivalrous.
711
00:48:36,380 --> 00:48:38,010
I mean, it's not like
she's in the dock, is it?
712
00:48:38,020 --> 00:48:40,920
I just wish you'd told
us all this before.
713
00:48:41,180 --> 00:48:42,480
I would have.
714
00:48:43,480 --> 00:48:45,650
Shirley told you to keep quiet?
715
00:48:46,420 --> 00:48:48,280
You don't see. She's
a very moral person.
716
00:48:48,290 --> 00:48:50,300
She felt it was a
sort of a disgrace.
717
00:48:50,310 --> 00:48:52,070
You're not that wicked, surely?
718
00:48:52,080 --> 00:48:53,530
Who? Me?
719
00:48:53,540 --> 00:48:55,380
I'm single, honest,
got all my own teeth.
720
00:48:55,390 --> 00:48:57,180
I asked her out to
dinner that many times.
721
00:48:58,300 --> 00:49:00,150
Do her good. Let her hair down.
722
00:49:00,730 --> 00:49:02,750
But she prefers to
look after herself.
723
00:49:02,760 --> 00:49:05,050
Aye, I'd noticed.
724
00:49:05,100 --> 00:49:07,290
Still.
Wore her down in the end.
725
00:49:08,040 --> 00:49:09,750
Your weekend?
726
00:49:09,780 --> 00:49:12,460
It was her idea, as a
matter of fact, not mine.
727
00:49:13,380 --> 00:49:15,690
Poor Shirl, having to
come home to this lot.
728
00:49:17,620 --> 00:49:18,920
Excuse me.
729
00:49:35,900 --> 00:49:37,470
How are you getting on?
730
00:49:38,700 --> 00:49:41,460
She won't let the
police doctor see her.
731
00:49:43,120 --> 00:49:45,960
North East Crossings
confirms she and Marty
732
00:49:45,970 --> 00:49:47,780
boarded the ferry at 21:37,
733
00:49:48,720 --> 00:49:50,470
an hour before Niall
went over the bridge.
734
00:49:50,480 --> 00:49:51,780
Yeah, OK.
735
00:49:52,980 --> 00:49:55,050
So we're back on
the random mugging.
736
00:49:55,820 --> 00:49:57,460
Are we?
737
00:50:13,160 --> 00:50:14,460
Excuse us.
738
00:50:17,850 --> 00:50:20,020
- Is everything OK?
- Yes, it's good. Come on.
739
00:50:20,080 --> 00:50:22,110
Well, I've got all the
information. Right here.
740
00:50:22,120 --> 00:50:24,500
The witness you asked for,
Mrs. Margaret Kinsdale.
741
00:50:24,510 --> 00:50:25,880
- I wrote it all down.
- Ta.
742
00:50:25,890 --> 00:50:29,810
Majestic Studios. She recorded
one session back in 1982.
743
00:50:30,410 --> 00:50:32,120
OK, look, it's just not a
very good time. All right?
744
00:50:32,180 --> 00:50:34,130
- If you want me to pick her up...
- Later.
745
00:50:34,340 --> 00:50:36,320
Right. Well, just call, whenever.
746
00:50:37,250 --> 00:50:38,980
Don't know what that was, sorry.
747
00:50:39,510 --> 00:50:42,260
- New lead on the case?
- No.
748
00:50:43,180 --> 00:50:45,680
Well, come on, I'm all ears.
749
00:50:46,570 --> 00:50:49,430
- No, it's nothing.
- This is my dad's girlfriend.
750
00:50:50,540 --> 00:50:53,760
Listen, Joe, it's
my dad's business.
751
00:50:53,780 --> 00:50:57,660
It's not my business. And it's
certainly not your business.
752
00:50:57,670 --> 00:50:59,110
I know, I know. I just thought you
753
00:50:59,120 --> 00:51:01,100
might want to know
her name at least.
754
00:51:01,110 --> 00:51:03,820
Oh, here we go. More happy endings?
755
00:51:03,830 --> 00:51:06,650
Look, sometimes we all
need a little bit of help.
756
00:51:07,060 --> 00:51:08,550
Hats off to you, love.
757
00:51:08,860 --> 00:51:11,390
I'm sure they're very happy
for you down at your church.
758
00:51:11,410 --> 00:51:14,030
Hey, it was my mistake.
759
00:51:15,340 --> 00:51:16,640
I just thought you
might be curious...
760
00:51:16,650 --> 00:51:19,110
if not today, then maybe later.
761
00:51:25,490 --> 00:51:27,760
Now where are you sneaking off to?
762
00:51:27,780 --> 00:51:30,500
- I'm going home.
- What, at three in the afternoon?
763
00:51:31,720 --> 00:51:33,020
Hey!
764
00:51:33,420 --> 00:51:35,150
Someone's got to look after these
two. Come here!
765
00:51:36,540 --> 00:51:39,990
Hey! So where's Celine?
766
00:51:40,700 --> 00:51:42,750
She is at a job
interview. Didn't you know?
767
00:51:43,060 --> 00:51:44,490
She wants to be a checkout girl.
768
00:51:44,510 --> 00:51:46,330
Since when?
769
00:51:46,350 --> 00:51:47,650
Since first thing this morning.
770
00:51:47,660 --> 00:51:49,470
It was your advice that
swung it, apparently.
771
00:51:50,020 --> 00:51:51,540
I never said a word!
772
00:51:51,550 --> 00:51:52,950
Yeah, well, that's
not how she tells it.
773
00:51:52,960 --> 00:51:54,980
Oh, no...
774
00:51:54,990 --> 00:51:57,320
I was just talking, you know.
775
00:51:57,330 --> 00:51:59,610
Didn't expect her to
listen. Nobody else does.
776
00:51:59,620 --> 00:52:01,340
Ah, I see.
777
00:52:01,510 --> 00:52:03,100
- She looks up to you.
- What?
778
00:52:03,110 --> 00:52:04,890
She must get it
from me.
779
00:52:04,910 --> 00:52:09,610
Hey! Does this mean she'll get a
discount, like, on her shopping?
780
00:52:09,660 --> 00:52:12,260
Very funny. Come on.
See you tomorrow.
781
00:52:53,960 --> 00:52:57,690
Take it away. I'd rather
be hungry than ill.
782
00:53:00,670 --> 00:53:02,420
Margaret Kinsdale?
783
00:53:06,090 --> 00:53:10,340
I've... some things of yours.
784
00:53:11,920 --> 00:53:13,760
Just put them here, shall I?
785
00:53:20,260 --> 00:53:21,560
I know that one.
786
00:53:23,690 --> 00:53:25,630
My dad gave you that, did he?
787
00:53:27,030 --> 00:53:28,740
Hector's lass?
788
00:53:31,670 --> 00:53:32,970
Well!
789
00:53:37,780 --> 00:53:39,080
Vera.
790
00:53:39,690 --> 00:53:41,880
I don't think we ever met.
791
00:53:44,840 --> 00:53:46,400
How's he getting on?
792
00:53:46,480 --> 00:53:50,090
Oh, he died,
couple of years back.
793
00:53:53,710 --> 00:53:55,010
Good turnout?
794
00:53:55,820 --> 00:53:57,120
Not really.
795
00:53:58,020 --> 00:53:59,320
No.
796
00:54:00,150 --> 00:54:01,450
Well.
797
00:54:02,940 --> 00:54:05,370
It's just odds and ends.
798
00:54:05,380 --> 00:54:06,680
But...
799
00:54:07,550 --> 00:54:10,350
he hung onto them all these years.
800
00:54:11,420 --> 00:54:14,120
He was all heart, was Hector.
801
00:54:18,120 --> 00:54:19,620
Well, I'd best...
802
00:54:21,160 --> 00:54:22,480
What happened?
803
00:54:23,980 --> 00:54:25,510
To the old place?
804
00:54:26,100 --> 00:54:30,650
I'm living up there
myself, actually.
805
00:54:31,380 --> 00:54:33,990
Aye. He said you'd end up there.
806
00:54:35,190 --> 00:54:36,490
Did he?
807
00:54:36,640 --> 00:54:38,130
How d'you manage?
808
00:54:39,850 --> 00:54:41,460
Hanging on, you know.
809
00:54:41,960 --> 00:54:44,820
Well, he got that wrong, at least.
810
00:54:49,300 --> 00:54:51,290
How did you meet my dad?
811
00:55:06,300 --> 00:55:07,600
Spanish City.
812
00:55:08,460 --> 00:55:10,070
I used to sing there Monday nights,
813
00:55:10,080 --> 00:55:12,290
quiet nights, drum
up a bit of a crowd.
814
00:55:14,060 --> 00:55:18,510
And there was Hector, smoking
those God-awful fags of his.
815
00:55:18,880 --> 00:55:22,350
I knew what he was about,
but I couldn't help myself.
816
00:55:22,920 --> 00:55:26,190
A week later I'm out of my sister's
place and I've moved in with him.
817
00:55:28,360 --> 00:55:31,200
Six... Six months passed,
818
00:55:31,410 --> 00:55:32,970
middle of winter...
819
00:55:35,040 --> 00:55:38,980
..and I find this beige skirt
stuck behind the washing machine.
820
00:55:38,990 --> 00:55:40,600
"What's that?" says I.
821
00:55:40,610 --> 00:55:45,070
"Oh." That shrug of
his. "My daughter's."
822
00:55:45,560 --> 00:55:47,170
And I looked at him.
823
00:55:47,810 --> 00:55:51,650
- "What daughter?"
- - Well, we....
824
00:55:51,660 --> 00:55:53,530
The minute you had
that trouble of yours,
825
00:55:53,540 --> 00:55:55,990
that fella you were going
with, what was his name?
826
00:55:56,590 --> 00:55:59,120
- Peter.
- Peter. Of course.
827
00:55:59,130 --> 00:56:01,740
What happened there? Died?
828
00:56:09,520 --> 00:56:13,170
"Maggie, Maggie, Maggie,"
he says, "Out, out, out."
829
00:56:14,740 --> 00:56:18,420
Hector and his little jokes.
830
00:56:19,580 --> 00:56:21,620
There was no reasoning with him.
831
00:56:23,200 --> 00:56:25,470
"And take your clobber with you."
832
00:56:26,220 --> 00:56:28,960
That's what he called it.
833
00:56:29,560 --> 00:56:30,860
"Your clobber."
834
00:56:34,280 --> 00:56:36,210
Still.
835
00:56:37,110 --> 00:56:39,350
It was a relief, in the end.
836
00:56:41,220 --> 00:56:43,910
I'd never have had the
strength to leave him on my own.
837
00:56:47,560 --> 00:56:49,840
What was your name again?
838
00:56:50,250 --> 00:56:52,530
- Vera.
- Vera. Of course.
839
00:56:55,440 --> 00:56:58,160
It's hard for me to
think of that house
840
00:56:59,380 --> 00:57:01,180
without him in it.
841
00:57:03,340 --> 00:57:05,740
I find it hard, and all.
842
00:57:14,760 --> 00:57:16,830
Where's the rest of it?
843
00:57:18,110 --> 00:57:19,920
Where's the rest of it?
844
00:57:23,680 --> 00:57:26,200
Do I look like the duty sergeant?
845
00:57:27,680 --> 00:57:28,980
- Ma'am.
- What?
846
00:57:28,990 --> 00:57:30,390
From the police doctor. Look.
847
00:57:30,990 --> 00:57:33,080
Your Mrs. Culham
took quite a beating.
848
00:57:33,650 --> 00:57:36,310
Heavy bruising to the upper
torso, two fractured ribs.
849
00:57:36,520 --> 00:57:37,820
We tried calling you.
850
00:57:37,830 --> 00:57:40,120
- Sexual assault?
- Why d'you ask?
851
00:57:40,140 --> 00:57:42,580
Well, I was just thinking,
you know, a dirty weekend.
852
00:57:42,590 --> 00:57:44,890
Maybe Marty got a little bit rough?
853
00:57:46,780 --> 00:57:48,270
Ah, no. No evidence.
854
00:57:49,040 --> 00:57:51,310
Some of these injuries go back,
855
00:57:51,330 --> 00:57:53,200
- what?
- Years.
856
00:57:53,210 --> 00:57:54,780
I spoke to the doctor myself.
857
00:57:54,790 --> 00:57:56,760
Did she tell her who did this?
858
00:57:57,270 --> 00:57:58,980
No, of course not.
859
00:58:00,550 --> 00:58:01,850
Right.
860
00:58:02,960 --> 00:58:04,260
Oh, Kenny.
861
00:58:04,270 --> 00:58:06,060
Guthrie's not picking up his phone.
862
00:58:06,270 --> 00:58:07,980
Go up to his place. Ask him again,
863
00:58:07,990 --> 00:58:10,550
where was he the night
of Niall Culham's murder?
864
00:58:10,560 --> 00:58:14,240
- Anyway, where have you been?
- Oh...possible witness.
865
00:58:14,590 --> 00:58:15,890
Any use?
866
00:58:18,220 --> 00:58:21,490
We'd like to see your clothing from
last night, if you'd be so kind.
867
00:58:23,430 --> 00:58:25,020
I got rid of them.
868
00:58:25,050 --> 00:58:26,950
Threw them out this morning.
869
00:58:29,460 --> 00:58:32,290
- Check the bins, please.
- What?
870
00:58:33,010 --> 00:58:34,310
You won't find them.
871
00:58:34,320 --> 00:58:37,300
Mrs. Culham, I'm
experiencing some...
872
00:58:37,310 --> 00:58:40,270
compassion fatigue, is
that what they call it?
873
00:58:40,780 --> 00:58:43,720
Now, tell me who did this to you.
Who hurt you?
874
00:58:44,690 --> 00:58:46,440
Marty, was it?
875
00:58:48,690 --> 00:58:49,990
No matter.
876
00:58:50,720 --> 00:58:54,980
Wait. No. No. No! No! No!
877
00:58:56,550 --> 00:58:57,850
No!
878
00:59:12,080 --> 00:59:13,380
Mrs. Culham,
879
00:59:13,930 --> 00:59:16,810
you're going to need my help,
whether you like it or not.
880
00:59:20,060 --> 00:59:21,890
What are you doing?
881
00:59:22,940 --> 00:59:24,240
Praying.
882
00:59:25,260 --> 00:59:26,960
Well, it's a bit late for that.
883
00:59:27,740 --> 00:59:30,380
I'm praying for you.
884
00:59:33,190 --> 00:59:36,080
Well, mind I don't get
stuck in your teeth, pet.
885
00:59:39,320 --> 00:59:42,100
Hail Mary, full of grace
The Lord is with thee...
886
01:00:41,520 --> 01:00:43,720
Celine not make you breakfast?
887
01:00:44,530 --> 01:00:45,830
Because got here
straight from the lab.
888
01:00:45,840 --> 01:00:48,250
They've been running tests
on Shirley's coat overnight.
889
01:00:49,120 --> 01:00:51,840
And? Did they find anything?
890
01:00:51,850 --> 01:00:54,990
Plenty. Fibres, DNA, blood spatter.
891
01:00:55,000 --> 01:00:57,520
- Blood? What, hers?
- No.
892
01:00:59,160 --> 01:01:01,900
- So go on then, whose?
- Well, that's the weird bit.
893
01:01:01,910 --> 01:01:04,450
You remember Lester,
Kenny's informant?
894
01:01:23,140 --> 01:01:25,140
Oi! Lester!
895
01:01:27,620 --> 01:01:29,920
Police! Police! Police! Police!
Stay where you are!
896
01:01:39,380 --> 01:01:41,060
House all clear.
897
01:02:09,620 --> 01:02:10,920
Quick!
898
01:02:14,340 --> 01:02:17,060
Help! Over here!
899
01:02:35,980 --> 01:02:38,440
Not exactly his best
profile at a guess.
900
01:02:38,840 --> 01:02:40,900
Crabs made a bit of a
meal of him, I'm afraid.
901
01:02:41,100 --> 01:02:42,420
- Any name?
- Lester.
902
01:02:43,340 --> 01:02:47,230
- Something about Rasputin, your Mr...
- Lester!
903
01:02:47,260 --> 01:02:48,970
He's called Lester Lester?
904
01:02:49,260 --> 01:02:51,500
Billy, I'm not aware
of his surname. OK?
905
01:02:51,580 --> 01:02:54,090
Jeez, Billy, crack
on. When and how?
906
01:02:54,100 --> 01:02:55,640
Well, how? Drowned.
907
01:02:55,650 --> 01:02:57,840
I'll get a proper look at
his lungs when we get back.
908
01:02:57,850 --> 01:02:59,880
As to when, couple of days.
909
01:02:59,910 --> 01:03:01,540
- OK.
- Maybe less.
910
01:03:02,980 --> 01:03:04,330
He made a bit of a night of it.
911
01:03:04,340 --> 01:03:07,280
Broken ribs and, to be confirmed,
912
01:03:07,490 --> 01:03:10,540
- partially fractured spine.
- Go on.
913
01:03:10,940 --> 01:03:12,240
See these?
914
01:03:12,250 --> 01:03:14,680
Remains of tyre marks.
Now I'm guessing...
915
01:03:15,100 --> 01:03:18,580
- He was knocked down?
- And reversed back over.
916
01:03:18,780 --> 01:03:20,710
Make of tyre? Paintwork?
917
01:03:20,940 --> 01:03:24,220
We'll take a look, but
he's had a good old swim.
918
01:03:24,280 --> 01:03:27,350
Hang on, hang on.
I'm not done yet.
919
01:03:28,210 --> 01:03:30,610
Very clean wound, lower abdomen.
920
01:03:30,620 --> 01:03:33,220
It's not very deep,
but he'll have felt it.
921
01:03:33,250 --> 01:03:34,710
Old or new?
922
01:03:34,720 --> 01:03:37,120
Put it this way. He was still
bleeding from it when he died.
923
01:03:38,020 --> 01:03:39,770
And your next question is...
924
01:03:40,820 --> 01:03:44,770
..knife wound, same weapon as the one
that did for the man on the bridge?
925
01:03:45,500 --> 01:03:47,820
- And?
- I'll get back to you on that.
926
01:03:51,980 --> 01:03:53,280
Kenny.
927
01:03:53,490 --> 01:03:56,120
Our bee man?
Any word?
928
01:03:56,130 --> 01:03:57,710
Oh, right. Yeah, I tried to...
929
01:03:57,720 --> 01:03:59,600
Oh, get a move on, will you, Kenny?
930
01:03:59,610 --> 01:04:01,980
Find that elusive extra gear.
931
01:04:02,180 --> 01:04:04,990
And what about your Mr. Lester?
How did he earn a crust?
932
01:04:06,050 --> 01:04:08,130
- How do you mean?
- Butcher? Baker?
933
01:04:08,440 --> 01:04:10,410
Candlestick maker, what?
934
01:04:10,740 --> 01:04:13,130
Ma'am, he was a good
informant, end of.
935
01:04:13,140 --> 01:04:14,910
Drugs. Prostitution.
936
01:04:15,280 --> 01:04:19,290
Aye, all of that. And stolen goods.
937
01:04:21,340 --> 01:04:25,120
Well, let's hope none of this comes
within a mile of cause of death,
938
01:04:25,130 --> 01:04:26,720
for your sake.
939
01:04:28,330 --> 01:04:30,920
Who was on his payroll?
Do you know that, at least?
940
01:04:34,300 --> 01:04:35,600
Come on, lads!
941
01:05:05,260 --> 01:05:08,340
- OK, pet?
- Where's...
942
01:05:08,640 --> 01:05:10,480
- Kenny?
- He's...
943
01:05:11,230 --> 01:05:12,530
running late.
944
01:05:21,260 --> 01:05:23,180
This woman?
945
01:05:24,490 --> 01:05:25,810
I don't know her.
946
01:05:26,860 --> 01:05:28,770
Why, what... what happened to her?
947
01:05:28,780 --> 01:05:32,180
Well, your Mr. Lester bled
on her coat.
948
01:05:32,880 --> 01:05:36,460
I'm assuming that was before
you drove over his spine
949
01:05:36,670 --> 01:05:38,780
and dumped him in the North Sea.
950
01:05:38,790 --> 01:05:40,770
- What are you talking about?
- Well, somebody did,
951
01:05:41,150 --> 01:05:42,560
- Sunday night.
- Charlie,
952
01:05:43,110 --> 01:05:45,740
just tell us what
you saw, all right?
953
01:05:48,620 --> 01:05:51,770
- She got in the car.
- The same night?
954
01:05:52,210 --> 01:05:53,850
- Yeah.
- Lester forced her in the car?
955
01:05:53,860 --> 01:05:56,140
No. No, she got in the car.
956
01:05:56,300 --> 01:05:57,600
She was...
957
01:05:58,290 --> 01:05:59,590
He was picking her up.
958
01:05:59,680 --> 01:06:01,390
Lester must have called
her up or something.
959
01:06:01,940 --> 01:06:04,590
You ever see her before that night?
960
01:06:06,700 --> 01:06:08,840
Once or twice, maybe, yeah.
961
01:06:10,780 --> 01:06:12,140
Well, carry on.
962
01:06:12,580 --> 01:06:14,690
Well, that's it. She
just come out with it.
963
01:06:14,700 --> 01:06:16,390
"You murdered my son" and all this.
964
01:06:16,400 --> 01:06:19,810
- She said that to Lester?
- Oh, yeah. And she was...
965
01:06:19,820 --> 01:06:21,980
..just... her whole
body was shaking,
966
01:06:21,990 --> 01:06:23,290
and Lester went for her.
967
01:06:25,280 --> 01:06:26,580
I didn't realise
she'd got him till he
968
01:06:26,590 --> 01:06:28,160
- chucked her out the car.
- Got him?
969
01:06:28,670 --> 01:06:30,020
Got him how, Charlie?
970
01:06:30,420 --> 01:06:31,850
Stuck him.
971
01:06:33,060 --> 01:06:34,440
With a knife.
972
01:06:42,980 --> 01:06:45,280
- It's the same car?
- Yeah.
973
01:06:46,220 --> 01:06:48,400
Who's the lucky Princess?
974
01:06:49,640 --> 01:06:50,940
Just...
975
01:06:50,950 --> 01:06:52,760
keeps you lot off our backs,
if you know what I mean.
976
01:06:52,780 --> 01:06:54,330
Very funny.
977
01:06:54,910 --> 01:06:57,340
Well, get this over
to the lab. Car keys.
978
01:06:57,360 --> 01:06:59,880
- You what?
- We need to borrow your car.
979
01:06:59,890 --> 01:07:01,190
Yeah, but I'm gonna need my wheels.
980
01:07:01,200 --> 01:07:02,710
So take the bus.
981
01:07:03,480 --> 01:07:05,370
So she fell where?
982
01:07:06,240 --> 01:07:07,540
Down here.
983
01:07:10,900 --> 01:07:12,350
And you did what?
984
01:07:12,660 --> 01:07:14,380
I dropped Lester round the
corner from the hospital.
985
01:07:14,390 --> 01:07:16,830
- And then what?
- That was it.
986
01:07:16,840 --> 01:07:19,600
Just left him, didn't phone,
see how he was doing?
987
01:07:19,700 --> 01:07:21,310
Well, he left his phone.
988
01:07:21,700 --> 01:07:23,000
What was going on, Charlie?
989
01:07:23,710 --> 01:07:25,180
I don't... I don't know.
990
01:07:26,220 --> 01:07:27,840
He wasn't happy with
her, I could see that.
991
01:07:27,850 --> 01:07:31,600
But he never, you know,
let me in on his business.
992
01:07:33,060 --> 01:07:34,360
Business?
993
01:07:36,140 --> 01:07:38,260
They were in business together?
994
01:07:38,290 --> 01:07:42,170
- I don't know... I don't know.
- Oh, he doesn't know.
995
01:07:43,220 --> 01:07:45,580
Did Lester murder her son?
Do you know that?
996
01:07:45,780 --> 01:07:47,890
No, no, course he didn't.
997
01:07:47,900 --> 01:07:50,830
- Very sure of himself all of a sudden.
- Isn't he just?
998
01:07:51,180 --> 01:07:53,960
Maybe it was you, Charlie.
Look, I just know. OK?
999
01:07:54,010 --> 01:07:55,760
And why do we think
he's so sure, Joe?
1000
01:07:55,770 --> 01:07:59,120
How do you know, Charlie?
Why don't you just tell us?
1001
01:08:01,750 --> 01:08:03,680
Because he was my dad.
1002
01:08:06,140 --> 01:08:09,380
- Lester?
- That's right, yeah.
1003
01:08:10,940 --> 01:08:12,930
He just never really
liked me going on about it.
1004
01:08:14,980 --> 01:08:17,310
But I guess I can
say it now, can't I?
1005
01:08:18,080 --> 01:08:20,040
He can't really kick
off about it now, can he?
1006
01:08:20,950 --> 01:08:24,550
No, son. He can't.
1007
01:08:26,660 --> 01:08:27,970
Hang on a second.
1008
01:08:28,540 --> 01:08:31,420
You said Lester called
Mrs. Culham, is that right?
1009
01:08:32,040 --> 01:08:33,860
Yeah, like an hour
before we picked her up.
1010
01:08:33,980 --> 01:08:36,330
I went through Shirley
Culham's phone log myself,
1011
01:08:37,050 --> 01:08:39,460
and there are no calls from Lester,
to or from.
1012
01:08:41,020 --> 01:08:43,000
Where's Lester's mobile now?
1013
01:08:43,660 --> 01:08:45,280
It's here.
1014
01:08:53,880 --> 01:08:58,980
Sunday 13th. 19:02.
Shirley. That her?
1015
01:09:00,040 --> 01:09:01,450
Yeah, that's it, yeah.
1016
01:09:13,270 --> 01:09:14,570
Got it. Here we go.
1017
01:09:16,580 --> 01:09:19,180
Must have dropped it when
he kicked her out of the car.
1018
01:09:20,620 --> 01:09:22,790
The phone's only got one contact.
1019
01:09:22,800 --> 01:09:26,470
She was taking calls
exclusively from Lester?
1020
01:09:26,480 --> 01:09:27,780
She must have been, aye.
1021
01:09:27,790 --> 01:09:29,610
What sort of phone is this?
1022
01:09:31,460 --> 01:09:35,270
Where were you?
Where's my suitcase?
1023
01:09:36,220 --> 01:09:38,250
Don't make me come and get it.
1024
01:09:39,740 --> 01:09:41,870
- Suitcase?
- Shirley Culham.
1025
01:09:42,690 --> 01:09:43,990
Shirley Culham. Where is she?
1026
01:09:44,000 --> 01:09:45,840
Well, she's not answering at home.
1027
01:09:46,530 --> 01:09:48,290
Bethany's looking
for her now.
1028
01:09:52,020 --> 01:09:55,390
Winter. Can you feel it?
1029
01:09:58,180 --> 01:09:59,480
Mr. Guthrie.
1030
01:10:01,190 --> 01:10:03,890
- Ben.
- We had a job finding you.
1031
01:10:10,300 --> 01:10:12,600
On the night of Niall's death,
1032
01:10:12,610 --> 01:10:16,050
you were home alone,
no alibi, you said.
1033
01:10:17,820 --> 01:10:19,490
You were in here, weren't you?
1034
01:10:20,460 --> 01:10:23,430
Admitted overnight
for palliative care.
1035
01:10:25,150 --> 01:10:26,450
Oh, that.
1036
01:10:26,500 --> 01:10:28,450
You like the attention?
1037
01:10:28,460 --> 01:10:30,690
Comfort in my hour of need.
1038
01:10:36,620 --> 01:10:38,830
Tell me about Niall.
1039
01:10:39,260 --> 01:10:42,000
He was the parasite, was he?
1040
01:10:42,060 --> 01:10:44,200
Sucking you dry?
1041
01:10:44,950 --> 01:10:46,750
It's not as simple as that.
1042
01:10:47,180 --> 01:10:48,480
No?
1043
01:10:55,780 --> 01:10:58,380
This is no place to die.
1044
01:11:00,460 --> 01:11:01,790
You hear?
1045
01:11:11,300 --> 01:11:13,320
And the heroin?
1046
01:11:14,930 --> 01:11:16,810
Did you really give it to Niall?
1047
01:11:20,660 --> 01:11:21,960
No.
1048
01:11:22,590 --> 01:11:24,750
He gave it to you, hm?
1049
01:11:25,980 --> 01:11:27,970
Help with the pain, he said.
1050
01:11:29,400 --> 01:11:30,700
And it did.
1051
01:11:31,410 --> 01:11:33,760
Outstanding pain relief.
1052
01:11:39,400 --> 01:11:41,020
Here. Give it here.
1053
01:11:47,910 --> 01:11:50,040
I know an addict when I see one.
1054
01:11:50,740 --> 01:11:52,710
Niall was long gone.
1055
01:11:58,540 --> 01:12:00,640
Pinholes in his head.
1056
01:12:02,020 --> 01:12:03,850
No way back for Niall.
1057
01:12:03,860 --> 01:12:06,470
Well, I wish you'd told us before.
1058
01:12:08,700 --> 01:12:11,050
- Oh, I couldn't do that.
- Why not?
1059
01:12:14,820 --> 01:12:16,760
For his mammy's sake.
1060
01:12:20,380 --> 01:12:24,480
He needed to get out of that
house before he tore it apart.
1061
01:12:25,380 --> 01:12:27,380
Why? What was he doing to her?
1062
01:12:32,080 --> 01:12:33,700
Look at this place.
1063
01:12:34,820 --> 01:12:37,580
Ah, the number of
times I came here...
1064
01:12:39,460 --> 01:12:41,580
..filled my lungs with it.
1065
01:12:43,840 --> 01:12:45,140
Hope.
1066
01:12:49,180 --> 01:12:50,950
But Niall...
1067
01:13:02,340 --> 01:13:04,150
What are you doing?
1068
01:13:09,780 --> 01:13:11,690
I'm taking charge.
1069
01:13:13,140 --> 01:13:14,440
Thank you...
1070
01:13:17,140 --> 01:13:19,120
..for the suit.
1071
01:14:04,620 --> 01:14:05,920
Morphine.
1072
01:14:07,580 --> 01:14:09,510
He'd been saving it up.
1073
01:14:10,220 --> 01:14:11,800
You weren't to know.
1074
01:14:12,220 --> 01:14:13,920
Listen, I just spoke to Billy.
1075
01:14:14,700 --> 01:14:16,330
It turns out that
Lester and Niall Culham
1076
01:14:17,640 --> 01:14:19,750
were stabbed with different blades.
1077
01:14:21,260 --> 01:14:22,560
OK.
1078
01:14:27,180 --> 01:14:29,650
- You sure?
- It's a one-off.
1079
01:14:32,740 --> 01:14:34,280
And tell Kenny I need to see
1080
01:14:34,290 --> 01:14:36,420
Shirley Culham's bank accounts.
1081
01:14:36,680 --> 01:14:38,660
- Will do.
- Billy?
1082
01:14:41,280 --> 01:14:44,450
Hey, go easy. It's not a tank.
1083
01:14:44,500 --> 01:14:46,900
No, she's more of a battle-axe.
1084
01:14:46,910 --> 01:14:48,590
I heard that.
1085
01:14:50,700 --> 01:14:52,000
What?
1086
01:15:15,460 --> 01:15:19,640
So this is where he
was going to live?
1087
01:15:22,820 --> 01:15:24,840
I wanted to take a look.
1088
01:15:26,790 --> 01:15:29,220
You can see him now, if you like.
1089
01:15:30,620 --> 01:15:31,920
Niall?
1090
01:15:32,300 --> 01:15:34,400
That's right. We've got him home.
1091
01:15:43,420 --> 01:15:44,890
You were right.
1092
01:15:44,910 --> 01:15:47,950
Tiny little neat track
marks, all over his ankles.
1093
01:15:47,960 --> 01:15:50,590
Going back how long?
That's the point.
1094
01:15:50,610 --> 01:15:52,250
More than a few weeks.
1095
01:15:52,920 --> 01:15:54,220
Years?
1096
01:16:06,900 --> 01:16:09,650
Shirley, your savings account.
1097
01:16:09,660 --> 01:16:14,190
The payout from your husband's
death left you well off.
1098
01:16:14,610 --> 01:16:16,560
£ 120,000?
1099
01:16:16,870 --> 01:16:18,700
What, you spent the lot?
1100
01:16:18,710 --> 01:16:21,690
You withdrew the last
£500 nearly two years ago.
1101
01:16:21,900 --> 01:16:23,950
Then you remortgaged this place.
1102
01:16:24,350 --> 01:16:26,450
- What was that, Joe?
- £55,000.
1103
01:16:26,460 --> 01:16:28,580
55, all gone.
1104
01:16:28,600 --> 01:16:30,470
What did you spend
it on, Shirley? Eh?
1105
01:16:31,120 --> 01:16:32,420
This place?
1106
01:16:33,220 --> 01:16:36,860
I-I really should get going.
I'm late enough as it is.
1107
01:16:36,870 --> 01:16:41,170
I mean, all these columns,
dates, figures.
1108
01:16:42,070 --> 01:16:43,680
You know, when I first saw these,
1109
01:16:43,690 --> 01:16:45,010
I thought it was housekeeping.
1110
01:16:45,020 --> 01:16:48,030
But it's not, is it, these lists?
1111
01:16:48,710 --> 01:16:51,810
It's heroin. Day in, day out.
1112
01:16:52,960 --> 01:16:55,560
Went from August 7th '97...
1113
01:16:56,620 --> 01:16:58,850
He was 15?
1114
01:16:59,940 --> 01:17:02,920
..right up until
the week before last.
1115
01:17:03,780 --> 01:17:06,870
You were managing your son's
drug habit?
1116
01:17:06,880 --> 01:17:10,830
- I was weaning him off it.
- What, for 13 years?
1117
01:17:10,840 --> 01:17:13,360
You went out and you scored for him?
1118
01:17:13,370 --> 01:17:15,470
For my son. Yes.
1119
01:17:16,200 --> 01:17:19,240
And there were times, you
know, there were times,
1120
01:17:19,550 --> 01:17:21,590
when we were winning.
1121
01:17:21,900 --> 01:17:23,610
See? Here!
1122
01:17:25,860 --> 01:17:29,130
Look. Here. June 2002.
1123
01:17:29,260 --> 01:17:32,650
"11 days C." That means clean!
1124
01:17:32,660 --> 01:17:37,580
Here. September,
September 2004. 31 days.
1125
01:17:37,590 --> 01:17:41,680
31 days without touching
it. Yes, and look...
1126
01:17:41,780 --> 01:17:44,500
You had him on a little bit of
elastic.
1127
01:17:44,510 --> 01:17:46,600
He was still your little boy.
1128
01:17:46,780 --> 01:17:49,870
If you're somehow
implying that I...
1129
01:17:49,890 --> 01:17:51,440
kept him on it...
1130
01:17:52,560 --> 01:17:55,450
There were days I had to
lock myself in the bathroom.
1131
01:17:56,560 --> 01:17:58,460
The old bruises?
1132
01:17:59,780 --> 01:18:02,070
Not Niall. No.
1133
01:18:02,080 --> 01:18:04,110
The filth in his veins.
1134
01:18:04,360 --> 01:18:08,620
So all the money went to Lester?
1135
01:18:08,830 --> 01:18:11,880
And when the cash till
stopped ringing?
1136
01:18:13,460 --> 01:18:16,130
How much do you owe, Shirley?
1137
01:18:17,180 --> 01:18:19,830
About £8,000. £8,000
to a drug dealer.
1138
01:18:19,840 --> 01:18:22,770
- Legenda n�o traduzida -
1139
01:18:23,480 --> 01:18:25,290
I-I need to get going.
1140
01:18:26,340 --> 01:18:28,500
How were you planning
to pay it back?
1141
01:18:30,860 --> 01:18:32,160
Amsterdam.
1142
01:18:34,080 --> 01:18:37,260
A weekend away with Mr. Randall?
1143
01:18:37,920 --> 01:18:40,290
No wonder you were so
slow to bring it up.
1144
01:18:40,300 --> 01:18:44,030
You were bringing drugs
home, through customs?
1145
01:18:44,080 --> 01:18:46,250
A suitcase full of heroin?
1146
01:18:46,280 --> 01:18:48,280
Lester just said,
1147
01:18:48,290 --> 01:18:51,440
"Do it, do as you're
told, or Niall..."
1148
01:18:51,450 --> 01:18:53,340
Or Niall gets hurt?
1149
01:18:53,350 --> 01:18:54,650
Yeah.
1150
01:18:54,700 --> 01:18:56,720
Where is that
suitcase now, Shirley?
1151
01:18:56,730 --> 01:18:58,570
I threw it in the river.
1152
01:18:59,540 --> 01:19:01,370
I did it. I went.
1153
01:19:01,420 --> 01:19:03,130
And when I was gone, he just...
1154
01:19:03,140 --> 01:19:06,480
Lester, he killed him anyway.
1155
01:19:06,490 --> 01:19:09,290
No. The night your
son died, Shirley,
1156
01:19:09,600 --> 01:19:12,750
Lester was watching his own
son get thrashed at basketball.
1157
01:19:12,960 --> 01:19:15,220
Hoop Stars versus Walsall Giants.
1158
01:19:15,230 --> 01:19:16,650
- No!
- Lester's body
1159
01:19:16,660 --> 01:19:20,330
was recovered at North Blyth
first thing this morning.
1160
01:19:20,340 --> 01:19:21,640
What?
1161
01:19:21,650 --> 01:19:23,650
We know that you
stabbed him, Shirley.
1162
01:19:23,660 --> 01:19:27,110
Now did you strike first
or were you protecting yourself?
1163
01:19:27,120 --> 01:19:30,120
- No! No...
- Now, listen to me, Shirley.
1164
01:19:30,130 --> 01:19:32,230
We will look into this and
1165
01:19:32,240 --> 01:19:34,630
everything else more
formally at a later date,
1166
01:19:34,640 --> 01:19:35,970
I can promise you that.
1167
01:19:35,990 --> 01:19:38,080
But right now I need you to listen.
1168
01:19:38,090 --> 01:19:41,150
You did not kill that man.
1169
01:19:41,390 --> 01:19:43,150
After Lester threw you out the car,
1170
01:19:43,160 --> 01:19:44,770
someone else had a go at him.
1171
01:19:54,460 --> 01:19:57,120
Where was it you
said you were going?
1172
01:19:58,370 --> 01:19:59,820
Back to Belgium.
1173
01:19:59,830 --> 01:20:01,170
For the weekend?
1174
01:20:01,180 --> 01:20:04,520
No, a bit longer this time.
1175
01:20:05,920 --> 01:20:07,770
Put all this behind me,
1176
01:20:08,480 --> 01:20:12,980
now that I've finally
got... got to see him.
1177
01:20:16,180 --> 01:20:19,290
And Marty had the devil
of a job parking last time.
1178
01:20:19,300 --> 01:20:22,910
- Oh, did he? - Yeah,
he was double-parked.
1179
01:20:23,580 --> 01:20:26,170
- He had to take me to the cabin.
- Oh. That was nice.
1180
01:20:26,180 --> 01:20:28,790
What, and then he
went back for his car?
1181
01:20:29,000 --> 01:20:30,300
That's right.
1182
01:20:30,620 --> 01:20:32,320
How long did that take?
1183
01:20:34,060 --> 01:20:37,760
A while. They had to
hold his ticket for him.
1184
01:20:45,060 --> 01:20:48,770
No, no... No!
1185
01:21:07,620 --> 01:21:11,480
Shirl? Shirl! Shirl.
1186
01:21:12,100 --> 01:21:14,970
Shirl. Hey, you had me going there!
1187
01:21:15,540 --> 01:21:17,610
Come on, I've got my travel pills.
1188
01:21:19,520 --> 01:21:20,820
Where's your bags?
1189
01:21:26,980 --> 01:21:28,370
What's going on, Shirl?
1190
01:21:30,240 --> 01:21:31,540
Thank you.
1191
01:21:32,100 --> 01:21:35,890
I know. You just wanted to help.
1192
01:21:40,940 --> 01:21:43,430
See her home. We'll
deal with her tomorrow.
1193
01:21:43,440 --> 01:21:44,740
Ma'am.
1194
01:21:46,300 --> 01:21:48,750
Mr. Randall, sir.
1195
01:21:50,920 --> 01:21:53,420
No. No, please. Will
you just leave me alone?
1196
01:21:56,780 --> 01:21:58,470
Friday 4th,
1197
01:21:58,880 --> 01:22:00,610
the night of Niall's death.
1198
01:22:01,220 --> 01:22:03,840
You boarded the Amsterdam ferry,
1199
01:22:05,010 --> 01:22:06,720
then went back to your car.
1200
01:22:07,780 --> 01:22:09,280
To park, right.
1201
01:22:09,290 --> 01:22:10,840
He was gone how long, Joe?
1202
01:22:10,850 --> 01:22:12,820
An hour or so,
according to the steward.
1203
01:22:12,830 --> 01:22:14,130
You were the last one in.
1204
01:22:14,140 --> 01:22:16,020
Just had a bit of trouble
parking, that's all.
1205
01:22:18,120 --> 01:22:20,720
How long have you known
Niall Culham was using?
1206
01:22:20,740 --> 01:22:22,880
No need to answer that.
1207
01:22:22,900 --> 01:22:24,200
How long?
1208
01:22:26,260 --> 01:22:28,740
Five years, give or take.
1209
01:22:29,790 --> 01:22:31,660
All those mysterious headaches.
1210
01:22:32,520 --> 01:22:34,340
Oh, he could manage well enough.
1211
01:22:35,500 --> 01:22:37,100
When I met his...
1212
01:22:38,380 --> 01:22:39,790
When I met Shirley...
1213
01:22:43,460 --> 01:22:44,760
..I used to follow her.
1214
01:22:45,820 --> 01:22:47,820
Wrong end of town. I
couldn't believe it.
1215
01:22:49,340 --> 01:22:51,240
Sucking the life out of her.
1216
01:22:53,050 --> 01:22:56,070
She couldn't see it,
she was so devoted.
1217
01:22:56,580 --> 01:22:57,940
And I just thought,
1218
01:22:59,290 --> 01:23:00,590
"I love her,
1219
01:23:02,020 --> 01:23:03,670
"but what's the point?"
1220
01:23:07,980 --> 01:23:09,460
"What's the point?"
1221
01:23:10,940 --> 01:23:12,730
"She's got no life."
1222
01:23:13,660 --> 01:23:15,400
All because of him.
1223
01:23:16,260 --> 01:23:17,810
Some junkie.
1224
01:23:18,060 --> 01:23:20,730
So you threw him off the bridge?
1225
01:23:34,180 --> 01:23:36,540
I was going to bury
him out by the dunes.
1226
01:23:37,460 --> 01:23:38,980
He kept fighting.
1227
01:23:39,880 --> 01:23:42,450
I had this knife in my hand,
I don't know how many times...
1228
01:23:45,060 --> 01:23:46,890
Then he ran up the bridge.
1229
01:24:02,520 --> 01:24:04,150
And Lester?
1230
01:24:04,720 --> 01:24:07,420
I saw him throw her out the car
like a rag doll.
1231
01:24:07,780 --> 01:24:09,080
So you what?
1232
01:24:09,950 --> 01:24:12,410
Round the back of the
hospital, I ran him over.
1233
01:24:12,420 --> 01:24:16,000
- How many times?
- I had to be sure.
1234
01:24:18,260 --> 01:24:20,750
- And the body?
- In the water.
1235
01:24:39,180 --> 01:24:40,480
Wait!
1236
01:24:48,940 --> 01:24:51,990
I just wanted to give
her some sort of future.
1237
01:24:55,140 --> 01:24:57,070
Will you tell her that?
1238
01:25:18,700 --> 01:25:21,110
Did she get the job
then, your missus?
1239
01:25:22,110 --> 01:25:23,410
No.
1240
01:25:26,520 --> 01:25:28,130
It's all right. We had a chat.
1241
01:25:28,420 --> 01:25:29,720
Bad timing, that's all.
1242
01:25:29,730 --> 01:25:33,400
Still, I don't want her waking up one
morning thinking she missed out on something
1243
01:25:33,410 --> 01:25:35,520
cos of me, or anything else.
1244
01:25:35,620 --> 01:25:37,090
What's that?
1245
01:26:08,820 --> 01:26:10,890
"Where's the rest of it?"
1246
01:26:12,180 --> 01:26:13,480
You what?
1247
01:26:13,860 --> 01:26:15,160
Just...
1248
01:26:16,610 --> 01:26:18,730
something she said.
1249
01:26:19,840 --> 01:26:21,140
Who?
1250
01:26:22,740 --> 01:26:24,040
Maggie.
1251
01:27:03,020 --> 01:27:04,740
It's my dad.
1252
01:27:11,620 --> 01:27:13,690
That's what he called it.
1253
01:27:14,450 --> 01:27:15,750
"Your clobber."
1254
01:27:28,700 --> 01:27:32,450
They had a kid together,
your dad and Maggie?
1255
01:27:36,980 --> 01:27:38,960
You've got a kid sister?
1256
01:27:38,980 --> 01:27:40,280
A lass, is it?
1257
01:27:41,520 --> 01:27:43,300
You've got a sister.
1258
01:27:43,900 --> 01:27:46,410
Let's hope she takes
after her mam, eh?
1259
01:27:47,940 --> 01:27:49,730
Have you got any booze?
I'll fetch some glasses.
1260
01:27:49,740 --> 01:27:51,570
Yeah, that's a good idea.
1261
01:28:54,920 --> 01:28:57,900
ITFC Subtitles
Sync: Marocas62
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
89479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.