All language subtitles for Under.the.Banner.of.Heaven.S01E07.Blood.Atonement.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,489 --> 00:00:18,868 Under the Banner of Heaven - S01E07 (FINAL DE LA MINISERIE) Una traducci�n de TaMaBin 2 00:00:46,077 --> 00:00:47,103 Hola. 3 00:00:47,203 --> 00:00:48,396 Se�or, Taba ya encontr� a Onias... 4 00:00:48,496 --> 00:00:50,190 en la Mina de los Sue�os. 5 00:00:50,290 --> 00:00:52,292 - Lo necesita all�. - S�. 6 00:00:57,839 --> 00:00:59,507 Hola. 7 00:01:00,675 --> 00:01:03,303 Me tengo que ir. 8 00:01:53,519 --> 00:01:56,463 Si queremos volver a ver la luz en Su mina, 9 00:01:56,563 --> 00:01:59,984 debemos mantener los generadores en su vientre llenos. 10 00:02:01,860 --> 00:02:04,513 Si no me equivoco, su llamado... 11 00:02:04,613 --> 00:02:07,950 es de proteger y servir. 12 00:02:08,075 --> 00:02:11,729 �Y a qui�n hay que servir, m�s que al Padre Celestial? 13 00:02:11,829 --> 00:02:13,664 Son una raza robusta, 14 00:02:13,789 --> 00:02:17,585 capaz de llevar dos bidones de gasolina llenos a la vez. 15 00:02:19,211 --> 00:02:20,655 Por muy divertido que sea, se�or Onias... 16 00:02:20,755 --> 00:02:22,716 "Profeta" Onias. 17 00:02:22,841 --> 00:02:25,951 Vidas pueden estar en peligro en este momento. 18 00:02:26,051 --> 00:02:28,762 �C�mo podemos medir la abreviaci�n de una vida mortal... 19 00:02:28,887 --> 00:02:32,558 cuando se yuxtapone al lado de la salvaci�n eterna de uno? 20 00:02:34,310 --> 00:02:35,836 �Qu� fue eso? 21 00:02:35,936 --> 00:02:38,480 No soy el �nico accionista fiel aqu� arriba, 22 00:02:38,606 --> 00:02:40,716 pero creo que le dije... 23 00:02:40,816 --> 00:02:43,402 que nada de armas. 24 00:02:44,987 --> 00:02:46,138 Si me est� jodiendo... 25 00:02:46,238 --> 00:02:49,825 Nunca recibir� el favor de Dios con dicho lenguaje. 26 00:02:49,950 --> 00:02:51,560 Cont�steme a esto: 27 00:02:51,660 --> 00:02:53,854 Dice que Ron comenz� a revelarse... 28 00:02:53,954 --> 00:02:56,749 cuando Dianna se neg� a volver con �l. 29 00:02:56,874 --> 00:02:59,109 �Fue entonces cuando empez� a cortar gargantas? 30 00:02:59,209 --> 00:03:02,905 Nuestros Profetas hablaron de un elegido poderoso y fuerte... 31 00:03:03,005 --> 00:03:06,717 que pondr�a en orden la casa de Dios, en estos �ltimos d�as. 32 00:03:09,428 --> 00:03:13,707 Mi cuerpo, en esta vida, no es fuerte, 33 00:03:13,807 --> 00:03:15,601 as� que esperaba que fuera Ron... 34 00:03:17,603 --> 00:03:20,171 Pero en la niebla de la esperanza, fui cegado... 35 00:03:20,271 --> 00:03:21,840 a c�mo el encanto de ser nuestro elegido... 36 00:03:21,940 --> 00:03:23,900 puede tentar incluso a nuestros m�s fuertes... 37 00:03:24,025 --> 00:03:27,153 a las delicias de la carne y la sangre. 38 00:03:32,408 --> 00:03:34,477 Has sido llamado. 39 00:03:34,577 --> 00:03:36,563 �Llamado? �Para... �Para qu�? 40 00:03:36,663 --> 00:03:38,648 El Padre Celestial te llama para llevar el resto de nuestro dinero... 41 00:03:38,748 --> 00:03:40,833 a Nevada y apostarlo a un caballo. 42 00:03:40,959 --> 00:03:42,986 Me lo susurr� al o�do. 43 00:03:43,086 --> 00:03:44,487 No estoy seguro de que el Se�or... 44 00:03:44,587 --> 00:03:47,799 quiera que Si�n se construya de esa manera. 45 00:03:48,841 --> 00:03:52,871 Har� que nuestra Escuela sea fuerte, 46 00:03:52,971 --> 00:03:55,515 y har� que nuestras familias vuelvan a estar unidas. 47 00:04:01,020 --> 00:04:04,007 Por supuesto que ir�. Ir�. 48 00:04:04,107 --> 00:04:05,942 Por supuesto que ir�s. 49 00:04:07,318 --> 00:04:09,529 Matilda... 50 00:04:12,322 --> 00:04:13,307 Las esposas de Sam y Robin... 51 00:04:13,407 --> 00:04:15,475 han sido visitadas por misioneros... 52 00:04:15,575 --> 00:04:17,828 que nos acusan de apostas�a. 53 00:04:19,371 --> 00:04:21,857 �Nadie te ha visitado a ti? 54 00:04:21,957 --> 00:04:22,816 No. 55 00:04:22,916 --> 00:04:26,695 Le dije lo que me dijeron. 56 00:04:26,795 --> 00:04:28,964 Le dije que no enviara a nadie m�s a mi puerta. 57 00:04:29,089 --> 00:04:32,467 - Y le dije: Para con tu fornicaci�n. - Bien, bien. 58 00:04:32,593 --> 00:04:35,429 �A qui�n le dijiste esto? 59 00:04:36,513 --> 00:04:39,766 A Dianna. 60 00:04:41,018 --> 00:04:42,336 �Crees que Dianna podr�a haber mudado... 61 00:04:42,436 --> 00:04:44,771 a toda nuestra casa ella sola? 62 00:04:48,191 --> 00:04:49,818 �Qui�n la ayud�? 63 00:04:52,487 --> 00:04:55,866 �Qui�n la ayud� a robar a mis hijos? 64 00:05:02,456 --> 00:05:03,289 Los Low le dieron dinero, 65 00:05:03,414 --> 00:05:05,875 y los Stowe ayudaron a empacar la casa. 66 00:05:08,127 --> 00:05:10,296 �Qui�n m�s? 67 00:05:17,470 --> 00:05:20,306 Descuida. Puedes dec�rmelo. 68 00:05:20,932 --> 00:05:23,684 No puedo saberlo con seguridad. 69 00:05:25,436 --> 00:05:28,314 �Brenda? 70 00:05:32,818 --> 00:05:35,780 Ella lo plane� todo. 71 00:05:38,491 --> 00:05:40,117 Bien. 72 00:06:18,863 --> 00:06:20,156 �Oye! �Polic�a! 73 00:06:20,282 --> 00:06:21,449 �Oye! �Polic�a, detente! 74 00:06:21,574 --> 00:06:23,368 �Oye! 75 00:06:34,297 --> 00:06:37,592 Has derramado mi sangre en tierra sagrada. 76 00:06:37,717 --> 00:06:39,994 Que una maldici�n caiga sobre ti y los tuyos. 77 00:06:40,094 --> 00:06:41,287 �Polic�a, Polic�a! �No disparen! 78 00:06:41,387 --> 00:06:43,139 Es el Oficial Taba. 79 00:06:43,973 --> 00:06:48,518 �Quiere desempolvarse y acompa�arme a m� y al Profeta? 80 00:06:50,437 --> 00:06:52,814 Lo siento. 81 00:06:55,650 --> 00:06:58,028 Profeta Onias, encantado de conocerle por fin. 82 00:06:58,153 --> 00:07:00,263 Soy el Hermano Jebediah Pyre. 83 00:07:00,363 --> 00:07:04,200 Siempre feliz de recibir a un Santo fiel en Su casa. 84 00:07:08,747 --> 00:07:10,690 El Profeta estaba a punto de compartir los detalles... 85 00:07:10,790 --> 00:07:13,068 de las revelaciones de Ron. 86 00:07:13,168 --> 00:07:14,753 S�. 87 00:07:15,420 --> 00:07:19,449 Ron se ha formado una lista, 88 00:07:19,549 --> 00:07:21,718 una lista de eliminaci�n. 89 00:07:25,388 --> 00:07:26,456 �Aprob� usted dicha lista? 90 00:07:26,556 --> 00:07:28,141 No. 91 00:07:29,142 --> 00:07:32,020 El Se�or dice, 92 00:07:32,145 --> 00:07:35,899 "a mis siervos, los Profetas, 93 00:07:36,024 --> 00:07:39,402 es mi mandamiento a que remuevan... 94 00:07:39,527 --> 00:07:42,780 a los siguientes individuos en r�pida sucesi�n 95 00:07:42,905 --> 00:07:44,949 y que los... 96 00:07:45,908 --> 00:07:51,121 Y que los instrumentos que les entregu�... 97 00:07:51,247 --> 00:07:53,732 sean consagrados, dedicados, 98 00:07:53,832 --> 00:07:55,834 y separados para este prop�sito. 99 00:07:55,960 --> 00:07:56,902 Am�n". 100 00:07:57,002 --> 00:07:57,878 - Am�n. - Am�n. 101 00:07:58,003 --> 00:08:00,656 Ron, �qui�n va a ser "removido"? 102 00:08:00,756 --> 00:08:03,259 Bueno, hay una lista, una lista de nombres. Aqu�. 103 00:08:03,384 --> 00:08:04,952 Ver�n, los nombres, simplemente salieron a la luz. 104 00:08:05,052 --> 00:08:07,012 Puede que haya m�s. No lo s�. 105 00:08:09,056 --> 00:08:12,042 "Porque �l nos ense��: La venganza es m�a, 106 00:08:12,142 --> 00:08:13,836 y yo me encargar� de mis enemigos... 107 00:08:13,936 --> 00:08:16,146 a mi propio tiempo". 108 00:08:16,272 --> 00:08:19,942 Estas palabras, Ron... 109 00:08:22,778 --> 00:08:24,321 Son una locura. 110 00:08:24,446 --> 00:08:26,532 Que es algo que los no creyentes suelen decir... 111 00:08:26,657 --> 00:08:29,535 sobre los hombres que tienen revelaciones, �no es cierto? 112 00:08:29,660 --> 00:08:31,145 De acuerdo. 113 00:08:31,245 --> 00:08:32,771 Entonces, vamos a cerrar los ojos, 114 00:08:32,871 --> 00:08:35,732 y vamos a sentir esa vocecita interior... 115 00:08:35,832 --> 00:08:40,628 dici�ndonos que estas son las palabras del Padre Celestial, �s�? 116 00:08:40,753 --> 00:08:42,839 Y entonces, votaremos. 117 00:08:44,299 --> 00:08:46,009 �D�nde... D�nde est� Robin? 118 00:08:51,139 --> 00:08:52,582 �No se lo has dicho, Dan? 119 00:08:52,682 --> 00:08:54,851 Bueno... 120 00:08:55,727 --> 00:08:58,254 �Qu� Robin lleg� a Nevada y escuch� al Esp�ritu... 121 00:08:58,354 --> 00:09:02,025 dici�ndole que apostara a m�s caballos? 122 00:09:03,484 --> 00:09:06,571 �Y qu� perdi� lo �ltimo de nuestro dinero? 123 00:09:09,949 --> 00:09:10,992 Parece que tu propia sangre... 124 00:09:11,117 --> 00:09:15,622 est� empezando a dudar de tu sabidur�a, Ron. 125 00:09:28,675 --> 00:09:30,928 Hermanos, hay una raz�n... 126 00:09:31,053 --> 00:09:33,972 por la que las familias a 80 km. de aqu�... 127 00:09:34,097 --> 00:09:36,558 han o�do hablar del apellido Lafferty. 128 00:09:38,352 --> 00:09:40,087 Juntos... 129 00:09:40,187 --> 00:09:45,108 �Podemos hacer cualquier cosa! 130 00:09:48,403 --> 00:09:51,431 Digamos que una revelaci�n incluya instrucciones para un tercero, 131 00:09:51,531 --> 00:09:53,867 de que Dianna vuelva a Ron... 132 00:09:53,992 --> 00:09:54,810 pero ella nunca escucha de esto. 133 00:09:54,910 --> 00:09:56,645 �Deber� entonces de seguir sufriendo sus consecuencias? 134 00:09:56,745 --> 00:09:59,748 Debe de estar confundido. Ella s� lo ha o�do. 135 00:09:59,873 --> 00:10:01,859 �C�mo, si Ron ha recibido la revelaci�n... 136 00:10:01,959 --> 00:10:04,153 despu�s de que Dianna lo ha dejado? 137 00:10:04,253 --> 00:10:07,506 �l se la ley� por tel�fono. 138 00:10:07,631 --> 00:10:09,174 ��l le dijo eso? 139 00:10:10,384 --> 00:10:12,511 Yo estaba all�, cuando �l la llam� 140 00:10:12,636 --> 00:10:15,080 y le orden� que volviera con sus hijos. 141 00:10:15,180 --> 00:10:16,932 �C�mo la encontr�? 142 00:10:17,683 --> 00:10:22,019 Su hijo envi� una carta desde Florida... 143 00:10:22,144 --> 00:10:23,980 con una direcci�n de remitente. 144 00:10:25,523 --> 00:10:29,010 Ron lo tom� como una se�al de Dios. 145 00:10:29,110 --> 00:10:30,469 �Dianna est� ahora en Florida? 146 00:10:30,569 --> 00:10:32,989 - Lo dudo. - �D�nde, entonces? 147 00:10:33,447 --> 00:10:36,993 Muerta, creo. 148 00:10:38,953 --> 00:10:42,649 Ron habr�a expiado a Dianna, antes que a Brenda. 149 00:10:42,749 --> 00:10:45,460 Ese fue el orden de su revelaci�n. 150 00:10:46,920 --> 00:10:49,548 �Y a sus seis hijos? 151 00:10:49,673 --> 00:10:53,952 Sospecho que corrieron la misma suerte, que la hija de Brenda... 152 00:10:54,052 --> 00:10:56,471 para asegurar su exaltaci�n 153 00:10:56,597 --> 00:10:58,640 y evitar que crezcan bajo la apostas�a. 154 00:10:58,765 --> 00:11:02,252 Cre�a que se habr�a dado cuenta de esto por s� mismo... 155 00:11:02,352 --> 00:11:04,062 Hermano. 156 00:11:06,523 --> 00:11:08,609 �Las leyes de Dios! 157 00:11:20,577 --> 00:11:23,121 Maldici�n. 158 00:11:26,958 --> 00:11:29,194 Escuche, antes de que pierda el tiempo revisando esto... 159 00:11:29,294 --> 00:11:30,070 - �Est� bien? - S�, s�, s�. 160 00:11:30,170 --> 00:11:31,838 S�lo me hice una cortada. �Qu� pasa? 161 00:11:31,963 --> 00:11:34,366 �Por qu� a Florida? Dianna era de Nueva Jersey. 162 00:11:34,466 --> 00:11:35,909 S�, bueno, era una conversa, 163 00:11:36,009 --> 00:11:37,661 y eso me dice que no era tan aficionada... 164 00:11:37,761 --> 00:11:38,845 del hogar en el que se crio, 165 00:11:38,970 --> 00:11:41,556 as� que, por ahora, buscaremos cualquier cosa dirigida a Florida. 166 00:11:41,681 --> 00:11:43,792 �Hay alguna ley LDS que diga que tienes que mantener... 167 00:11:43,892 --> 00:11:45,836 cada trozo de papel, en el que tu hijo se haya sacado los mocos? 168 00:11:45,936 --> 00:11:47,546 M�s o menos. 169 00:11:47,646 --> 00:11:50,732 As� que Ron definitivamente habr�a guardado una carta de su hijo. 170 00:11:51,733 --> 00:11:53,009 Lo siento, se�or. Su esposa est� en la l�nea dos. 171 00:11:53,109 --> 00:11:56,988 De acuerdo. Oye, dile que la llamar� luego. 172 00:11:58,949 --> 00:12:01,660 Ella quiere que d� mi testimonio... 173 00:12:01,785 --> 00:12:04,328 frente a nuestra Congregaci�n, el domingo. 174 00:12:05,412 --> 00:12:06,664 �Y hablar en p�blico es un problema? 175 00:12:06,789 --> 00:12:10,359 No cuando me creo las palabras que salen de mi boca. 176 00:12:10,459 --> 00:12:11,861 Si los Hermanos huelen alguna duda, 177 00:12:11,961 --> 00:12:15,256 estar� soltero, tal vez para el oto�o. 178 00:12:22,513 --> 00:12:26,250 Despu�s de que Dianna conociera a Ron, dej� la Escuela de Enfermer�a en Florida... 179 00:12:26,350 --> 00:12:27,476 para poder casarse. 180 00:12:27,601 --> 00:12:29,753 Esa es la versi�n que siempre me han contado. 181 00:12:29,853 --> 00:12:32,798 �As� que crees que se habr�a ido a Florida, 182 00:12:32,898 --> 00:12:33,924 a la Escuela de Enfermer�a, 183 00:12:34,024 --> 00:12:36,677 con seis ni�os hambrientos y sin apoyo familiar? 184 00:12:36,777 --> 00:12:39,638 - �Eso es lo que crees? - Parece una locura, lo s�. 185 00:12:39,738 --> 00:12:43,642 Pero... Es exactamente el tipo de cosas que har�a Brenda, 186 00:12:43,742 --> 00:12:46,579 y que hubiera alentado, tal vez. 187 00:12:47,830 --> 00:12:51,917 Quiero decir, durante las �ltimas semanas, me preocupaba que... 188 00:12:55,628 --> 00:12:57,171 Hermano Pyre, 189 00:12:57,297 --> 00:12:59,882 he sido guiado por el Esp�ritu Santo... 190 00:13:00,008 --> 00:13:01,384 para que hable con usted. 191 00:13:01,509 --> 00:13:04,095 - �Podemos? - S�, por supuesto. 192 00:13:06,014 --> 00:13:07,832 Cualquier cosa que... Quiera compartir, 193 00:13:07,932 --> 00:13:10,685 podremos compartirla con Allen tambi�n. 194 00:13:19,402 --> 00:13:23,097 Allen, Hermano Pyre, 195 00:13:23,197 --> 00:13:25,975 todos estamos de acuerdo en que la Iglesia se encuentra... 196 00:13:26,075 --> 00:13:28,770 cargada de desaf�os. 197 00:13:28,870 --> 00:13:31,648 Para poner en claro, un asunto delicado, 198 00:13:31,748 --> 00:13:35,360 los acontecimientos que condujeron a la revelaci�n de hace seis a�os... 199 00:13:35,460 --> 00:13:39,155 de que nuestro sacerdocio se abriera a los negros, 200 00:13:39,255 --> 00:13:42,992 y con todas las amenazas legales de los comunistas... 201 00:13:43,092 --> 00:13:45,829 en la NAACP, 202 00:13:45,929 --> 00:13:49,706 y hemos estado batallando con la percepci�n p�blica. 203 00:13:49,806 --> 00:13:54,378 No necesitamos m�s prensa perjudicial por ahora, 204 00:13:54,478 --> 00:13:57,464 como el no especular p�blicamente sobre... 205 00:13:57,564 --> 00:14:01,068 las conexiones de la LDS con este caso. 206 00:14:01,193 --> 00:14:04,071 Bueno, ahora ha ido m�s all� de la "especulaci�n". 207 00:14:08,408 --> 00:14:10,477 �Es usted de la naci�n Paiute? 208 00:14:10,577 --> 00:14:13,872 La banda Shivwits de los Paiute del Sur. 209 00:14:15,082 --> 00:14:17,125 Entonces, debo de agradecerle. 210 00:14:19,127 --> 00:14:24,074 �Puedo recordarle de nuestra historia compartida? 211 00:14:24,174 --> 00:14:26,326 1857, 212 00:14:26,426 --> 00:14:27,911 uni�ndonos mano a mano... 213 00:14:28,011 --> 00:14:31,723 para defender a Si�n de la aniquilaci�n. 214 00:14:35,310 --> 00:14:36,895 La caravana de fan�ticos de Arkansas... 215 00:14:37,020 --> 00:14:40,065 entrar� en nuestro territorio, en el transcurso de la semana. 216 00:14:40,606 --> 00:14:42,650 Es una banda rica y bien armada. 217 00:14:42,775 --> 00:14:43,593 En efecto. 218 00:14:43,693 --> 00:14:45,386 Hay rumores de que llevan a fugitivos... 219 00:14:45,486 --> 00:14:49,031 de la turba que asesin� a nuestro querido Profeta. 220 00:14:49,156 --> 00:14:51,368 Dios mismo nos proporciona esto. 221 00:14:52,869 --> 00:14:57,124 Llevados al desierto, hemos tardado diez a�os en reconstruir. 222 00:14:58,500 --> 00:15:01,086 Si queremos sobrevivir, debemos aliviarnos... 223 00:15:01,211 --> 00:15:04,089 del miedo constante a la invasi�n. 224 00:15:04,214 --> 00:15:07,576 Si un s�lo gentil entra a nuestro territorio, 225 00:15:07,676 --> 00:15:10,721 debemos de darle un escarmiento. 226 00:15:12,431 --> 00:15:16,793 Pero no podemos hacer la guerra en varios frentes. 227 00:15:16,893 --> 00:15:18,020 No solos. 228 00:15:18,145 --> 00:15:21,523 Coronel, �c�mo est� la Misi�n India del Sur de Utah? 229 00:15:21,648 --> 00:15:23,525 �Est�n los Paiute con nosotros ahora? 230 00:15:23,692 --> 00:15:26,929 Seg�n el Mayor Lee, ahora son nuestros hermanos, se�or. 231 00:15:27,029 --> 00:15:28,040 Bien. 232 00:15:28,155 --> 00:15:30,240 Env�e un mensaje al Mayor Lee. 233 00:15:31,533 --> 00:15:33,326 Lucharemos como uno solo... 234 00:15:35,077 --> 00:15:37,288 Mormones y Paiutes juntos. 235 00:15:39,665 --> 00:15:41,000 Lo siento. 236 00:15:41,125 --> 00:15:42,610 A nosotros los indios nos ense�aron... 237 00:15:42,710 --> 00:15:45,504 una versi�n muy diferente de tal historia. 238 00:15:45,630 --> 00:15:49,342 Disculpe, tengo que encontrar a una esposa e hijos desaparecidos. 239 00:15:53,554 --> 00:15:59,502 Para algunos, la verdad trae incomodidad. 240 00:15:59,602 --> 00:16:02,271 Para otros, la mentira hace lo mismo. 241 00:16:04,190 --> 00:16:06,317 Nadie en esa caravana... Tuvo nada que ver... 242 00:16:06,442 --> 00:16:08,511 con el asesinato de Joseph Smith. 243 00:16:08,611 --> 00:16:10,555 Los eruditos no estar�n de acuerdo contigo. 244 00:16:10,655 --> 00:16:14,700 Los... Los eruditos mormones empleados por la Iglesia. 245 00:16:14,825 --> 00:16:18,162 Allen. 246 00:16:18,287 --> 00:16:22,208 El viejo retorcer de brazo de la BYU. 247 00:16:24,377 --> 00:16:26,336 Hermano Pyre... 248 00:16:26,711 --> 00:16:27,879 Vamos a llegar a un entendimiento... 249 00:16:28,004 --> 00:16:30,465 por el bien de nuestra Iglesia 250 00:16:30,590 --> 00:16:34,010 y por el bien de su familia eterna. 251 00:16:36,638 --> 00:16:40,750 Lo siento, �qu� tiene que ver mi familia con esta visita? 252 00:16:40,850 --> 00:16:44,688 En el pasado, usted ha doblado la ley del hombre... 253 00:16:44,813 --> 00:16:47,399 por el bien de la Iglesia. 254 00:16:47,524 --> 00:16:51,194 Cuando su vecindario consider� elevar a un miembro... 255 00:16:51,319 --> 00:16:53,613 a Maestro de los Boy Scouts, 256 00:16:53,738 --> 00:16:57,893 usted ofreci� detalles de la investigaci�n... 257 00:16:57,993 --> 00:16:59,811 del pasado de dicho miembro, 258 00:16:59,911 --> 00:17:00,996 a pesar del hecho... 259 00:17:01,121 --> 00:17:04,791 de que nunca acus� al hombre de nada. 260 00:17:04,916 --> 00:17:06,501 No es as� como funciona la justicia... 261 00:17:06,626 --> 00:17:08,712 Habr�a sido acusado de abuso de menores... 262 00:17:08,837 --> 00:17:11,548 s� la Iglesia no hubiera alentado a su esposa... 263 00:17:11,673 --> 00:17:13,341 a dejar de compartir las pruebas conmigo. 264 00:17:13,466 --> 00:17:16,286 Le estamos agradecidos, Hermano. 265 00:17:16,386 --> 00:17:18,429 As� que... 266 00:17:18,554 --> 00:17:21,665 �ahora quiere barrer la sangre de mi mujer y mi hija... 267 00:17:21,765 --> 00:17:24,001 bajo la alfombra, por el bien de la reputaci�n de la Iglesia? 268 00:17:24,101 --> 00:17:25,686 �Estoy en lo cierto? 269 00:17:27,229 --> 00:17:32,384 Hermano Pyre, �podr�a pedirle al se�or Lafferty... 270 00:17:32,484 --> 00:17:35,571 que cuide su tono? 271 00:17:40,075 --> 00:17:42,077 Ya veo. 272 00:17:44,663 --> 00:17:46,832 Entonces, esto ser�a todo. 273 00:17:50,085 --> 00:17:52,338 Caballeros. 274 00:18:03,974 --> 00:18:05,751 "Sacudan el polvo de sus pies... 275 00:18:05,851 --> 00:18:09,130 como un testimonio en contra de ellos 276 00:18:09,230 --> 00:18:12,632 y sepan que en el d�a del juicio, 277 00:18:12,732 --> 00:18:15,009 ustedes ser�n los jueces de dicha casa 278 00:18:15,109 --> 00:18:17,220 y los condenar�n". 279 00:18:17,320 --> 00:18:19,364 �Acaba de condenarnos a los dos? 280 00:18:20,406 --> 00:18:22,533 Lo siento. 281 00:18:30,208 --> 00:18:33,444 "Pero, sepan que el bien puede crecer... 282 00:18:33,544 --> 00:18:36,072 del polvo que dejan atr�s". 283 00:18:36,172 --> 00:18:39,467 �C�mo? �C�mo podr�a? 284 00:18:42,762 --> 00:18:45,331 Cuando mi testimonio muri�, 285 00:18:45,431 --> 00:18:48,434 cre� que me morir�a con �l. 286 00:18:49,894 --> 00:18:54,148 Pero hace unas semanas, recib� una llamada nocturna de emergencia del trabajo, 287 00:18:54,274 --> 00:18:57,051 as� que conduje hasta all�, 288 00:18:57,151 --> 00:18:59,112 y all� estaba Brenda. 289 00:19:00,322 --> 00:19:01,932 Me hab�a seguido. 290 00:19:02,032 --> 00:19:05,952 Ella pens� que yo estaba mintiendo, que segu�a reunido con mis hermanos. 291 00:19:08,871 --> 00:19:11,749 Pero esa noche, lo vi... 292 00:19:12,917 --> 00:19:15,420 El dolor que hab�a causado, 293 00:19:15,545 --> 00:19:17,655 y lo supe. 294 00:19:17,755 --> 00:19:20,842 Supe entonces que le pertenec�a 295 00:19:20,967 --> 00:19:23,303 y a Erica... 296 00:19:23,428 --> 00:19:27,207 no a mis hermanos, no a una Iglesia, 297 00:19:27,307 --> 00:19:29,017 a ellas. 298 00:19:30,685 --> 00:19:34,898 Y pod�a mirarla a los ojos y verla de verdad, 299 00:19:35,023 --> 00:19:37,901 no por nada eterno... 300 00:19:38,026 --> 00:19:40,194 sino por lo que ten�amos aqu� y ahora. 301 00:19:42,405 --> 00:19:44,866 Mi familia se convirti� en mi fe. 302 00:19:49,954 --> 00:19:53,416 Detective, lo encontr�. 303 00:19:57,502 --> 00:19:59,296 Espere. 304 00:20:00,547 --> 00:20:02,799 No haga de la vista gorda con esto. 305 00:20:04,009 --> 00:20:06,537 Encu�ntrelos por Brenda. 306 00:20:06,637 --> 00:20:08,080 Te prometo que voy a encontrar a tus hermanos. 307 00:20:08,180 --> 00:20:10,749 Quiero decir, si ella lo vio como su llamado... 308 00:20:10,849 --> 00:20:13,310 el ayudar a Dianna y a sus hijos, 309 00:20:13,435 --> 00:20:15,462 a mantenerlos a salvo, a que siguieran con vida, 310 00:20:15,562 --> 00:20:17,731 eso es lo que usted tiene que terminar. 311 00:20:19,858 --> 00:20:22,611 No deje que la muerte de mi familia fuera en vano. 312 00:20:33,038 --> 00:20:37,459 S�, se�ora. El c�digo postal es 33010, Miami. 313 00:20:37,584 --> 00:20:39,403 Es una zona mayoritariamente cubana. 314 00:20:39,503 --> 00:20:40,779 S�, bueno, el administrador del apartamento dijo... 315 00:20:40,879 --> 00:20:42,698 que la unidad fue alquilada a una mujer blanca. 316 00:20:42,798 --> 00:20:44,449 Utiliz� un nombre diferente, pero se ajusta a nuestra descripci�n. 317 00:20:44,549 --> 00:20:45,576 - Pag� en efectivo. - S�, correcto... 318 00:20:45,676 --> 00:20:46,702 Bueno, realmente no puedo conseguir una orden... 319 00:20:46,802 --> 00:20:49,512 a estas horas, Detective. 320 00:20:49,637 --> 00:20:52,123 Se�ora, si soy capaz de hacer que el gerente abra la puerta, 321 00:20:52,223 --> 00:20:53,291 �no podr�a denominarlo c�mo un "control de bienestar"? 322 00:20:53,391 --> 00:20:55,168 Soy Detective. 323 00:20:55,268 --> 00:20:56,210 Lo siento, Detective. 324 00:20:56,310 --> 00:20:57,336 - Lo siento mucho. - De acuerdo. 325 00:20:57,436 --> 00:20:59,005 Ahora, �me est� diciendo que su esposo de ella... 326 00:20:59,105 --> 00:21:00,506 puede haber matado a una ni�a en Utah? 327 00:21:00,606 --> 00:21:02,341 Fue casi decapitada. 328 00:21:02,441 --> 00:21:03,885 �Y piensa que ahora est� en Florida? 329 00:21:03,985 --> 00:21:05,486 Me temo que s�, Detective. 330 00:21:05,611 --> 00:21:06,888 Bien, de acuerdo. Deme una hora. 331 00:21:06,988 --> 00:21:08,764 Muchas gracias. Vuelva a llamarnos. 332 00:21:08,864 --> 00:21:10,741 Se lo agradezco. Gracias. 333 00:21:13,578 --> 00:21:15,997 Control de bienestar. 334 00:21:17,498 --> 00:21:18,816 A la izquierda, despejado. 335 00:21:18,916 --> 00:21:21,002 C�breme. 336 00:21:27,258 --> 00:21:28,659 Bien. Ya est� todo despejado. 337 00:21:28,759 --> 00:21:31,913 Rezo para que un d�a el Padre Celestial me bendiga, 338 00:21:32,013 --> 00:21:35,374 a que sea digna de tener un justo poseedor de mi sacerdocio... 339 00:21:35,474 --> 00:21:37,143 que me lleve a trav�s del Templo, 340 00:21:37,268 --> 00:21:39,645 y si soy obediente a sus pactos, 341 00:21:39,770 --> 00:21:43,381 podr� volver a �l un d�a. 342 00:21:43,481 --> 00:21:45,400 Vamos a abrir esta puerta. 343 00:21:47,569 --> 00:21:49,095 S� que esto es cierto. 344 00:21:49,195 --> 00:21:52,766 La sangre de los pioneros se derram� por el suelo, 345 00:21:52,866 --> 00:21:54,242 pero ellos mantuvieron su fe, 346 00:21:54,367 --> 00:21:55,852 por lo que s� que mi propio sufrimiento... 347 00:21:55,952 --> 00:21:59,122 har� m�s fuerte a mi propia fe. 348 00:22:03,543 --> 00:22:05,195 - Despejado. - Todo despejado. 349 00:22:05,295 --> 00:22:06,029 Todo despejado. 350 00:22:06,129 --> 00:22:07,739 No hay se�ales de violencia ni... �Ni de sangre? 351 00:22:07,839 --> 00:22:09,908 Todav�a estamos procesando el apartamento ahora, pero, 352 00:22:10,008 --> 00:22:11,451 no, no hay sangre visible. 353 00:22:11,551 --> 00:22:12,911 Encontramos tres libros para colorear... 354 00:22:13,011 --> 00:22:15,122 en un estante del armario; Uno de ellos es morm�n. 355 00:22:15,222 --> 00:22:18,166 Si le env�o huellas de su cu�ada Matilda, 356 00:22:18,266 --> 00:22:19,668 �podr�a buscar por esas huellas all� tambi�n? 357 00:22:19,768 --> 00:22:21,670 S�, yo... Comprobar� las huellas, y, 358 00:22:21,770 --> 00:22:23,046 ver� si alguien la conoci� en el edificio. 359 00:22:23,146 --> 00:22:24,297 Muchas gracias, Detective. 360 00:22:24,397 --> 00:22:25,632 Se lo agradezco mucho. 361 00:22:25,732 --> 00:22:27,442 Segura que s�. 362 00:22:33,906 --> 00:22:34,890 S�, se�or, hemos encontrado... 363 00:22:34,990 --> 00:22:37,601 la grabaci�n de seguridad de la familia por la que pregunt�. 364 00:22:37,701 --> 00:22:40,996 Estaba acompa�ada con su familia, llena de ni�os blancos. 365 00:22:41,121 --> 00:22:43,983 Van vestidos como si vinieran de un funeral. 366 00:22:44,083 --> 00:22:47,278 Todo era normal, y entonces ella vio algo 367 00:22:47,378 --> 00:22:48,696 - o alguien que la asust�. - Vamos. Todo el mundo fuera. 368 00:22:48,796 --> 00:22:50,823 Y se dejaron la compra en el mostrador. 369 00:22:50,923 --> 00:22:51,757 - Ni siquiera pagaron. - Lo siento mucho. 370 00:22:51,882 --> 00:22:53,576 - �Hace unos nueve d�as o... - No. No, se�or. 371 00:22:53,676 --> 00:22:56,262 Creemos que fue hace cuatro d�as. 372 00:22:56,387 --> 00:22:57,830 - Tal vez incluso menos que eso. - Muchas gracias. 373 00:22:57,930 --> 00:22:59,515 S�, no hay problema. 374 00:23:00,516 --> 00:23:02,476 - �Tienes una direcci�n? - S�. 375 00:23:06,397 --> 00:23:08,340 El �rea ver� m�ximas por ah� de los 90... 376 00:23:08,440 --> 00:23:10,527 combinadas con bajos niveles de humedad 377 00:23:10,652 --> 00:23:14,364 y vientos de brisa que secar�n a�n m�s el suelo, ya reseco. 378 00:23:14,489 --> 00:23:16,141 Si el clima seco y caluroso persiste... 379 00:23:16,241 --> 00:23:17,225 �Puedo ayudarle, se�or? 380 00:23:17,325 --> 00:23:19,311 Oye. No se te permite entrar all�. 381 00:23:19,411 --> 00:23:21,079 �Oye! �Oye, detente! 382 00:23:21,204 --> 00:23:22,731 �Detente! No te muevas. 383 00:23:22,831 --> 00:23:23,815 �Alto! �Detente! 384 00:23:23,915 --> 00:23:25,125 �Jacob, Jacob! 385 00:23:25,250 --> 00:23:27,167 - Jacob, qu�date ah�. - �Jebediah Pyre? 386 00:23:27,293 --> 00:23:27,793 Jacob. 387 00:23:27,918 --> 00:23:29,795 El Esp�ritu Santo me ha enviado a usted. 388 00:23:29,962 --> 00:23:31,839 Jacob, t�rate al suelo. 389 00:23:31,964 --> 00:23:32,990 T�rate al suelo. 390 00:23:33,090 --> 00:23:34,742 �Jacob, t�rate al suelo ahora mismo! 391 00:23:34,842 --> 00:23:36,844 - �No, no! - No dispares. 392 00:23:38,429 --> 00:23:40,306 Vayan ah�. 393 00:23:41,640 --> 00:23:43,434 - �Lo tienen? - S�. 394 00:23:47,271 --> 00:23:49,523 Perd�neme. Lo siento. 395 00:24:00,159 --> 00:24:02,645 Sam me dio el diario de Dan. 396 00:24:02,745 --> 00:24:06,190 Dijo: "Protege la palabra de Dios". 397 00:24:06,290 --> 00:24:09,710 Entonces una voz dijo que corriera. 398 00:24:09,835 --> 00:24:11,487 - �Oye! �Oye! - �Vamos, vamos, vamos! 399 00:24:11,587 --> 00:24:12,696 �Oye! �Detente! 400 00:24:12,796 --> 00:24:14,990 As� que lo hice. 401 00:24:15,090 --> 00:24:17,092 Y yo... Vi a los perros busc�ndome, 402 00:24:17,217 --> 00:24:19,427 pero, el Esp�ritu Santo me mantuvo a salvo... 403 00:24:19,552 --> 00:24:22,747 hasta que me dijo lo que le pas� a mi Brenda. 404 00:24:22,847 --> 00:24:25,934 - �Tu Brenda? - Mi �ngel. 405 00:24:26,142 --> 00:24:27,544 �As� que, escuchaste nuestra conferencia de prensa... 406 00:24:27,644 --> 00:24:28,628 en... en la radio 407 00:24:28,728 --> 00:24:30,672 y eso es lo que te trajo aqu�... 408 00:24:30,772 --> 00:24:33,524 para... verme? 409 00:24:41,908 --> 00:24:43,768 As� que... 410 00:24:43,868 --> 00:24:46,496 Entonces, �a d�nde... �D�nde est�n Dan y Ron ahora? 411 00:24:47,580 --> 00:24:52,043 No lo s�, pero ah� es donde han estado. 412 00:24:53,711 --> 00:24:55,213 Bien. 413 00:24:55,338 --> 00:24:58,449 El Oficial Steven va a cuidar bien de ti, �de acuerdo? 414 00:24:58,549 --> 00:24:59,909 De acuerdo. 415 00:25:00,009 --> 00:25:02,512 - Gracias, Jacob. - De acuerdo. 416 00:25:04,013 --> 00:25:05,557 Bien. 417 00:25:16,149 --> 00:25:18,360 "A mi hijo elegido, Ron, 418 00:25:18,485 --> 00:25:20,362 he ordenado que �l sea... 419 00:25:20,487 --> 00:25:21,930 la boca de Dios, 420 00:25:22,030 --> 00:25:24,892 y su hermano Dan servir� como la mano de Dios. 421 00:25:24,992 --> 00:25:29,288 As� como a Nefi, se le orden� cortar la cabeza de Lab�n". 422 00:25:38,338 --> 00:25:42,009 Si�ntate as�, y esto va aqu�. 423 00:25:56,815 --> 00:25:59,051 Hola. 424 00:25:59,151 --> 00:26:00,302 �C�mo va todo? 425 00:26:00,402 --> 00:26:02,987 �Qu� est�s haciendo en mi casa? 426 00:26:03,321 --> 00:26:05,681 �Qu� estoy haciendo aqu�? Bueno, somos familia. 427 00:26:05,781 --> 00:26:08,518 �Necesitas que te d� una raz�n? 428 00:26:08,618 --> 00:26:11,412 Creo que tienes que irte. 429 00:26:15,833 --> 00:26:17,944 Bueno, creo que... 430 00:26:18,044 --> 00:26:19,879 que t�... 431 00:26:20,004 --> 00:26:23,157 necesitas dejar de entrometerte. 432 00:26:23,257 --> 00:26:25,843 Eso es lo que pienso. 433 00:26:27,220 --> 00:26:29,372 Allen debe volver con nosotros. 434 00:26:29,472 --> 00:26:34,310 Y t�, llevar�s a Dianna de vuelta al lado de Ron. 435 00:26:35,436 --> 00:26:36,671 Inmediatamente. 436 00:26:36,771 --> 00:26:38,564 Por favor, vete. 437 00:26:39,649 --> 00:26:41,651 Las acciones tienen consecuencias, Brenda. 438 00:26:41,776 --> 00:26:43,886 Ya lo sabes. 439 00:26:43,986 --> 00:26:45,529 �Me est�s amenazando? 440 00:26:45,655 --> 00:26:47,807 No... 441 00:26:47,907 --> 00:26:49,684 No soy m�s que la mano de Dios. 442 00:26:49,784 --> 00:26:52,495 Es Su boca la que me ordena. 443 00:26:54,288 --> 00:26:58,191 Ahora, si obedeces, ser�s perdonada. 444 00:26:58,291 --> 00:27:00,502 �Te parece justo... 445 00:27:02,712 --> 00:27:04,673 �Hermana? 446 00:27:08,927 --> 00:27:10,470 Bien. 447 00:27:16,643 --> 00:27:17,894 De acuerdo. 448 00:27:20,690 --> 00:27:22,066 "Y he aqu�, que Su mano la dej�... 449 00:27:22,191 --> 00:27:23,442 a contemplar sus transgresiones". 450 00:27:23,568 --> 00:27:25,278 Es como si pensara que est� escribiendo una secuela... 451 00:27:25,403 --> 00:27:27,555 del Libro de Morm�n. 452 00:27:27,655 --> 00:27:30,491 Bien, el siguiente, este es de Reno. 453 00:27:30,616 --> 00:27:31,601 As� que cuando su Escuela y su familia... 454 00:27:31,701 --> 00:27:33,019 no volvieron a �l corriendo, parece que... 455 00:27:33,119 --> 00:27:34,662 se fueron a la caza de conversos, 456 00:27:34,787 --> 00:27:38,499 para iniciar su propia Escuela de los Profetas. 457 00:27:38,624 --> 00:27:40,001 Siguieron con algunos contactos... 458 00:27:40,126 --> 00:27:41,611 de la... La �ltima reuni�n de las mentes, 459 00:27:41,711 --> 00:27:43,154 algunos potenciales, algunos destacados. 460 00:27:43,254 --> 00:27:46,132 En particular, alguien llamado Sandy. 461 00:27:48,174 --> 00:27:50,051 "Y he aqu�, c�mo Sandy provee... 462 00:27:50,176 --> 00:27:52,804 un techo, calor y alimento... 463 00:27:52,929 --> 00:27:54,539 del vientre de la morada de la bestia, 464 00:27:54,639 --> 00:27:55,932 al circo del circo". 465 00:27:56,057 --> 00:27:58,643 Adem�s, dos tipos que resultan ser compa�eros de piso... 466 00:27:59,769 --> 00:28:03,481 Escribi� sus nombres completos, Ricky Knapp y Chip Carnes. 467 00:28:03,607 --> 00:28:05,025 �Ricky y Chip? 468 00:28:05,150 --> 00:28:07,444 Esos son los dos de los que nos habl� Doreen. 469 00:28:09,029 --> 00:28:10,906 Y ya cruzaron las fronteras estatales. 470 00:28:11,031 --> 00:28:12,766 Ya podemos involucrar al FBI, Jeb. 471 00:28:12,866 --> 00:28:15,685 S�. Espera, Dan escribi� esto hace diez d�as. 472 00:28:15,785 --> 00:28:18,079 Ron dijo que era hora de empezar a matar, hace diez d�as. 473 00:28:18,204 --> 00:28:20,916 Y a la ma�ana siguiente, Brenda recibi� una llamada... 474 00:28:21,041 --> 00:28:23,068 desde un tel�fono p�blico de Florida. Era Dianna. 475 00:28:23,168 --> 00:28:25,837 Diez minutos m�s tarde, ella llama a este n�mero, 476 00:28:25,962 --> 00:28:28,782 la oficina del Presidente de la Iglesia. 477 00:28:28,882 --> 00:28:30,784 Esto es lo m�s atrevido que se puede hacer, 478 00:28:30,884 --> 00:28:32,953 el que una mujer llame al Profeta. 479 00:28:33,053 --> 00:28:35,080 - �Las mujeres no pueden llamarlo? - Nadie lo hace. 480 00:28:35,180 --> 00:28:37,249 As� que algo debe de haber asustado a ambas... 481 00:28:37,349 --> 00:28:39,126 hasta el punto, en que Dianna se asust� lo suficiente... 482 00:28:39,226 --> 00:28:40,417 para huir de un apartamento... 483 00:28:40,517 --> 00:28:43,062 del que ella sab�a que Ron ten�a la direcci�n. 484 00:28:43,187 --> 00:28:44,939 Cuando... 485 00:28:47,107 --> 00:28:47,900 S�, el cajero. 486 00:28:48,025 --> 00:28:50,594 El cajero dijo que la �ltima vez que vio a Dianna... 487 00:28:50,694 --> 00:28:52,263 fue hace cuatro d�as en su tienda. 488 00:28:52,363 --> 00:28:56,450 Ese... Ese es el d�a... 489 00:28:56,575 --> 00:28:58,227 en que Brenda fue asesinada. 490 00:28:58,327 --> 00:29:00,146 Y si eso es cierto, entonces Onias estaba equivocado. 491 00:29:00,246 --> 00:29:02,831 Fueron por Brenda primero, as� que... 492 00:29:02,957 --> 00:29:06,318 as� que Dianna podr�a estar ah� afuera todav�a viva. 493 00:29:06,418 --> 00:29:08,654 Tenemos que llegar a Florida. 494 00:29:08,754 --> 00:29:10,990 Cons�guenos boletos de avi�n. 495 00:29:11,090 --> 00:29:12,216 Estoy decepcionada de que no est�s... 496 00:29:12,341 --> 00:29:13,868 dando tu testimonio. 497 00:29:13,968 --> 00:29:15,161 Dar mi testimonio podr� esperar... 498 00:29:15,261 --> 00:29:17,496 hasta la reuni�n del pr�ximo mes. 499 00:29:17,596 --> 00:29:18,706 No dudo que surgir�... 500 00:29:18,806 --> 00:29:20,975 alg�n nuevo obst�culo en el pr�ximo mes. 501 00:29:23,185 --> 00:29:25,771 Este no es un caso sencillo, Becca. 502 00:29:40,410 --> 00:29:43,413 Jeb, tambi�n es mi Autoridad General. 503 00:29:54,465 --> 00:29:56,743 Para que sepas, �l me dijo que fue el Esp�ritu Santo... 504 00:29:56,843 --> 00:29:58,286 el que lo envi� a �l y no a ti. 505 00:29:58,386 --> 00:30:00,179 Son todos unos mentirosos. 506 00:30:02,181 --> 00:30:04,793 Me dirig� a �l con mis preocupaciones, 507 00:30:04,893 --> 00:30:07,295 y ahora me ha llamado para contarme el c�mo te has resistido a �l. 508 00:30:07,395 --> 00:30:09,672 �C�mo pudiste ir a mis espaldas... 509 00:30:09,772 --> 00:30:12,442 - e interferir as�? - �Interferir? 510 00:30:12,567 --> 00:30:14,177 No debes volver a hablar con �l, �me entiendes? 511 00:30:14,277 --> 00:30:15,428 Al menos que tengas mi permiso. 512 00:30:15,528 --> 00:30:18,031 Y debo obedecerte. �Cierto, Jebediah? 513 00:30:21,200 --> 00:30:24,896 Mi padre vendr� desde Arizona... 514 00:30:24,996 --> 00:30:27,247 para recogerme a m� y a las ni�as. 515 00:30:27,372 --> 00:30:30,125 No voy a seguir someti�ndolas a esto. 516 00:30:48,560 --> 00:30:51,271 Sabes, Becca, nuestros propios fundadores, ellos... 517 00:30:53,232 --> 00:30:56,426 Consideraron a ni�as y mujeres, todas ellas, 518 00:30:56,526 --> 00:30:59,429 c�mo meras siervas eternas. 519 00:30:59,529 --> 00:31:01,849 Se les ense�� a ser obedientes y sumisas. 520 00:31:01,949 --> 00:31:03,075 Incluso se abusaba de ellas, 521 00:31:03,200 --> 00:31:05,561 y algunas de ellas fueron violadas. 522 00:31:05,661 --> 00:31:07,412 Y deber�as de ver las cosas... 523 00:31:07,537 --> 00:31:11,708 que Annie ya est� escribiendo en sus diarios. 524 00:31:17,256 --> 00:31:19,824 Me cas�... 525 00:31:19,924 --> 00:31:21,951 Me cas� con un hombre de fe, 526 00:31:22,051 --> 00:31:23,995 y es con quien pienso criarlas, 527 00:31:24,095 --> 00:31:27,206 as� seas t�... 528 00:31:27,306 --> 00:31:29,351 o alguien m�s. 529 00:31:31,645 --> 00:31:33,313 �Mam�? 530 00:31:39,653 --> 00:31:42,030 �S�, cari�o? 531 00:32:00,132 --> 00:32:01,074 JEFE LEROY BELNAP 532 00:32:01,174 --> 00:32:04,745 El FBI ha localizado el auto de Ron, fuera de una casa en Cheyenne. 533 00:32:04,845 --> 00:32:06,079 El propietario de la casa es el hermano... 534 00:32:06,179 --> 00:32:08,415 de un tal se�or Chip Carnes. 535 00:32:08,515 --> 00:32:11,626 De acuerdo, pues lleven sus traseros a Wyoming, no a Florida. 536 00:32:11,726 --> 00:32:13,419 Vamos. Contin�en. Gracias, se�or. 537 00:32:13,519 --> 00:32:15,922 - Jeb. - �S�? 538 00:32:16,022 --> 00:32:19,233 Termina ya con esto, antes de que haga m�s da�o a lo que... 539 00:32:19,358 --> 00:32:22,945 Espero que todav�a te importe m�s, Hermano. 540 00:32:24,238 --> 00:32:26,949 Gracias, se�or. 541 00:32:37,168 --> 00:32:39,337 Vamos. Vamos. 542 00:32:46,177 --> 00:32:47,970 �Vamos, vamos, vamos! 543 00:32:49,639 --> 00:32:51,707 �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Adentro! 544 00:32:51,807 --> 00:32:52,959 - �Manos donde pueda verlos! - �Quieto! 545 00:32:53,059 --> 00:32:54,602 No dispares. 546 00:32:55,019 --> 00:32:55,628 Por favor. 547 00:32:55,728 --> 00:32:57,647 - No. - Por favor. 548 00:32:57,772 --> 00:32:59,523 Todo est� despejado. 549 00:33:00,107 --> 00:33:01,150 �Lo vigilas? 550 00:33:01,275 --> 00:33:02,151 Lev�ntate. Yo lo cubrir�. 551 00:33:02,276 --> 00:33:02,983 Vigila. 552 00:33:03,108 --> 00:33:05,361 Lev�ntate. Date la vuelta. 553 00:33:29,009 --> 00:33:31,220 - �Algo? - Todo despejado. 554 00:33:35,766 --> 00:33:37,393 Todo despejado. 555 00:33:38,269 --> 00:33:40,796 �D�nde est�n Ron y Dan ahora? 556 00:33:40,896 --> 00:33:42,840 Oye, puedes hacer esto tan dif�cil como quieras hacerlo, 557 00:33:42,940 --> 00:33:45,301 pero en Utah, s� te condenan por asesinato, 558 00:33:45,401 --> 00:33:46,469 ser� una sentencia de muerte. 559 00:33:46,569 --> 00:33:47,736 �Sabes lo que eso significa? 560 00:33:47,861 --> 00:33:50,890 Cuatro balas de alta potencia que te abrir�n el pecho. 561 00:33:50,990 --> 00:33:52,349 Es lo que hace Utah a los asesinos de ni�os. 562 00:33:52,449 --> 00:33:54,493 No, dejamos a Ron y a Dan en Nevada. 563 00:33:54,618 --> 00:33:56,494 - �Y cu�ndo fue esto? - Hace cuatro d�as. 564 00:33:56,619 --> 00:33:57,604 �En qu� parte de Nevada? 565 00:33:57,704 --> 00:34:00,231 En una habitaci�n de Motel al otro lado de la frontera estatal. 566 00:34:00,331 --> 00:34:02,484 Nos pararon por una luz trasera rota, 567 00:34:02,584 --> 00:34:04,544 - y el Polic�a nos dej� ir. - Ron se puso nervioso. 568 00:34:04,669 --> 00:34:06,613 Nos consigui� una habitaci�n de Motel, para pasar la noche. 569 00:34:06,713 --> 00:34:09,883 S�lo empec� a salir con Dan, porque era... 570 00:34:10,008 --> 00:34:11,926 - algo bueno al principio. - Entonces, �qu� cambi�? 571 00:34:12,051 --> 00:34:14,329 Toda la charla sobre el Cielo, viejo. 572 00:34:14,429 --> 00:34:16,139 Se ha vuelto una maldita locura. 573 00:34:16,264 --> 00:34:18,666 Yo ni siquiera creo en Dios. 574 00:34:18,766 --> 00:34:20,643 �Qu� se joda Dios! 575 00:34:20,977 --> 00:34:22,420 - �A d�nde se dirig�an? - A Reno. 576 00:34:22,520 --> 00:34:23,713 Reno. 577 00:34:23,813 --> 00:34:24,798 Ah� es donde Ron... 578 00:34:24,898 --> 00:34:26,466 quer�a ir a hacer algo de dinero r�pido. 579 00:34:26,566 --> 00:34:29,444 �Para qu� necesitaban el dinero? Para... 580 00:34:31,863 --> 00:34:34,532 - Para terminar con su lista. - Terminar con su lista. 581 00:34:35,700 --> 00:34:37,310 �Por qu� tienes el auto de Ron? 582 00:34:37,410 --> 00:34:40,413 Lo robamos, Chip y yo, para alejarnos de ellos. 583 00:34:40,538 --> 00:34:43,416 De la... La sangre. 584 00:34:43,541 --> 00:34:44,359 No lo entiende. 585 00:34:44,459 --> 00:34:46,486 Hab�a tanta sangre, que se pod�a... 586 00:34:46,586 --> 00:34:49,713 se pod�a oler el hierro en ella. 587 00:34:53,926 --> 00:34:56,470 �Qu� pas� en el d�a del asesinato? 588 00:35:01,600 --> 00:35:04,128 �Ya somos seis, Ron? 589 00:35:04,228 --> 00:35:05,254 Si es as�, no me voy a meter atr�s. 590 00:35:05,354 --> 00:35:06,213 Oye. 591 00:35:06,313 --> 00:35:07,965 - Sam. Sam. - Dan. Dan. 592 00:35:08,065 --> 00:35:10,342 As� que Ron tuvo una revelaci�n anoche, 593 00:35:10,442 --> 00:35:13,153 y clama que el Padre Celestial... 594 00:35:13,278 --> 00:35:16,490 dice que t� y Jacob no fueron convocados a esto. 595 00:35:16,615 --> 00:35:17,157 No. 596 00:35:17,282 --> 00:35:19,493 Ron, Ron, podemos dejar a Jacob con mam�. 597 00:35:19,618 --> 00:35:20,727 - �Soy de tu sangre, Dan! - S�, claro. 598 00:35:20,827 --> 00:35:23,664 Por eso el Se�or te ha llamado... 599 00:35:23,789 --> 00:35:27,167 para que te quedes aqu� y cuides a mam� y a Jacob. 600 00:35:27,292 --> 00:35:29,111 El Padre Celestial quiere que hagas todo lo que puedas... 601 00:35:29,211 --> 00:35:30,879 para proteger a nuestra familia, 602 00:35:31,004 --> 00:35:32,756 mientras nosotros vamos a hacer Su trabajo. 603 00:35:32,881 --> 00:35:34,867 Salimos despu�s del desayuno, los cuatro. 604 00:35:34,967 --> 00:35:38,720 Fuimos a, la casa de Robin. 605 00:35:50,649 --> 00:35:52,526 Ve a buscar tu rifle de caza. 606 00:35:52,651 --> 00:35:53,527 El .243. Ve por �l. 607 00:35:53,652 --> 00:35:55,028 No lo tengo aqu�. 608 00:35:55,153 --> 00:35:57,364 Es... Se lo prest� a Allen. 609 00:35:57,489 --> 00:35:59,491 - �Por qu�? - �De verdad? 610 00:36:03,120 --> 00:36:04,746 �Qu� est�s... 611 00:36:06,915 --> 00:36:10,168 Mira, Ron, siento haberme equivocado con los caballos. 612 00:36:10,294 --> 00:36:12,963 Deb� de haberte escuchado. 613 00:36:13,964 --> 00:36:15,966 Y no s� qu� sea esto. 614 00:36:16,091 --> 00:36:17,201 Lo que sea que est�n haciendo, no tienes que... 615 00:36:17,301 --> 00:36:18,927 Ron. Ron, por favor. 616 00:36:27,185 --> 00:36:30,297 Ron, �qu�... Qu�... 617 00:36:30,397 --> 00:36:32,316 �Qu� est�n cazando? 618 00:36:33,399 --> 00:36:36,027 A cualquier cosa que se interponga en nuestro camino. 619 00:37:25,700 --> 00:37:26,451 Hola. 620 00:37:26,576 --> 00:37:28,453 Hola. 621 00:37:28,787 --> 00:37:31,540 �Todo bien? 622 00:37:31,748 --> 00:37:32,666 Yo... 623 00:37:32,791 --> 00:37:35,068 Creo que hab�a alguien en la puerta. 624 00:37:35,168 --> 00:37:37,963 Bueno. �Necesitas ir a atender? 625 00:37:38,088 --> 00:37:40,240 No s�, es que desde que Dan se meti�... 626 00:37:40,340 --> 00:37:42,117 Oye, oye. 627 00:37:42,217 --> 00:37:45,220 Mira, yo puedo protegerte de ellos. 628 00:37:46,513 --> 00:37:47,889 De acuerdo. 629 00:37:48,014 --> 00:37:50,834 Yo... Yo s�lo quer�a escuchar tu voz. 630 00:37:50,934 --> 00:37:53,395 - �De verdad? - De verdad. 631 00:37:54,688 --> 00:37:56,089 Oye, lo siento. 632 00:37:56,189 --> 00:37:57,941 Me tengo que ir. Tengo que terminar aqu�. 633 00:37:58,066 --> 00:37:59,384 Llegar� a casa tan pronto como pueda. 634 00:37:59,484 --> 00:38:02,220 Y quiz�s podamos ir a ver los fuegos artificiales del D�a de los Pioneros. 635 00:38:02,320 --> 00:38:04,322 S�, por favor. 636 00:38:04,447 --> 00:38:06,725 De acuerdo, te ver� muy pronto. 637 00:38:06,825 --> 00:38:08,702 Nos vemos. 638 00:39:13,681 --> 00:39:15,125 �Por qu� han parado ah�? 639 00:39:15,225 --> 00:39:19,103 Ah� es donde Ron empez� a perder la cabeza, s�. 640 00:39:23,107 --> 00:39:25,485 Tal vez esto fue una prueba de nuestra fe. 641 00:39:28,738 --> 00:39:30,615 �Has perdido tu voluntad, hermano? 642 00:39:38,540 --> 00:39:40,875 - Ron, �y si... - Uno. 643 00:39:41,000 --> 00:39:42,794 - Tal vez... - No dos. 644 00:39:43,920 --> 00:39:46,130 Ron, �y si... 645 00:39:46,297 --> 00:39:48,032 - �Y si... - �Carajo! 646 00:39:48,132 --> 00:39:51,428 �T� s�lo deb�as traernos hasta aqu�? 647 00:39:53,556 --> 00:39:57,543 Yo he rezado durante mucho tiempo por un sacrificio tan grande, 648 00:39:57,643 --> 00:40:00,171 para poder demostrar de que har� cualquier cosa... 649 00:40:00,271 --> 00:40:01,755 e ir a cualquier parte por el Padre Celestial. 650 00:40:01,855 --> 00:40:04,674 Y puedo o�rle. Puedo o�rle. 651 00:40:04,774 --> 00:40:06,234 - Uno. - Y es Su orden... 652 00:40:06,359 --> 00:40:08,470 de que yo vuelva a meter en orden a Su Iglesia ahora. 653 00:40:08,570 --> 00:40:11,573 Seis. 654 00:40:12,866 --> 00:40:14,909 �Le o�ste decir eso? 655 00:40:17,537 --> 00:40:19,856 Est� diciendo... 656 00:40:19,956 --> 00:40:23,276 que ahora sea yo... 657 00:40:23,376 --> 00:40:26,546 quien va a meter en orden a Su Iglesia. 658 00:41:01,121 --> 00:41:05,192 24 de julio de 1984. 659 00:41:05,292 --> 00:41:07,319 Querida Dianna, estos �ltimos meses... 660 00:41:07,419 --> 00:41:10,380 han sido los m�s duros de mi vida. 661 00:42:13,484 --> 00:42:16,028 �No! �No! 662 00:42:18,155 --> 00:42:20,992 - �Por favor! - �Ven aqu�! 663 00:42:35,423 --> 00:42:37,967 - �Dios m�o! - Viejo. 664 00:42:55,942 --> 00:42:58,028 Por favor. 665 00:43:00,280 --> 00:43:02,157 Daniel, �qu� hacemos? 666 00:43:02,282 --> 00:43:03,600 Ron. Ron. 667 00:43:03,700 --> 00:43:05,660 Debemos empezar a completar tus revelaciones ahora, hermano. 668 00:43:05,785 --> 00:43:06,995 Detenlo, por favor. 669 00:43:07,120 --> 00:43:08,355 Si realmente has escuchado la voz de Dios, 670 00:43:08,455 --> 00:43:10,582 entonces me entregar�s el cuchillo. 671 00:43:11,708 --> 00:43:14,961 - El cuchillo, �lo tienes? - Por favor, detenlo. 672 00:43:18,673 --> 00:43:20,926 - �No! - Deber�as noquearla. 673 00:43:21,051 --> 00:43:24,596 �No! �No! 674 00:43:24,721 --> 00:43:27,057 Por favor. Por favor, Ron. Por favor, Ron. 675 00:43:27,265 --> 00:43:28,475 �Detenlo! 676 00:43:28,600 --> 00:43:29,476 Por favor, Ron. 677 00:43:29,601 --> 00:43:32,062 Ron, no hagas esto. Ron. 678 00:43:50,079 --> 00:43:52,122 Por favor... 679 00:43:53,165 --> 00:43:55,860 Dan, �qu� quieres? 680 00:43:55,960 --> 00:43:58,195 Ron. Ron, m�rame. 681 00:43:58,295 --> 00:44:00,407 El Padre Celestial lo sabe. 682 00:44:00,507 --> 00:44:03,343 �l sabe que esto no es lo que t� eres. 683 00:44:04,511 --> 00:44:05,620 No lo es. 684 00:44:05,720 --> 00:44:07,973 No es Su voz lo que oyes. 685 00:44:09,140 --> 00:44:11,501 Por favor, piensa en tus propios hijos. 686 00:44:11,601 --> 00:44:12,612 Es la voluntad de Dios. 687 00:44:12,727 --> 00:44:15,188 Nos encargaremos de ti y no hay nada que puedas hacer. 688 00:44:20,402 --> 00:44:24,406 El ego�sta, el cobarde... 689 00:44:26,282 --> 00:44:28,784 Los asesinos y los mentirosos... 690 00:44:30,202 --> 00:44:32,454 Su lugar estar� en el lago... 691 00:44:34,623 --> 00:44:37,543 que arde con fuego y azufre... 692 00:44:40,296 --> 00:44:43,132 Y ser� su segunda muerte. 693 00:44:46,552 --> 00:44:49,305 Dios me har� volver a estar completa... 694 00:44:52,725 --> 00:44:58,272 Y los enviar� a ambos a la oscuridad eterna. 695 00:44:59,773 --> 00:45:01,734 �No! �No! �No! 696 00:45:13,162 --> 00:45:14,580 Dan lo hizo. 697 00:45:14,705 --> 00:45:16,665 Cort� el cuello de Brenda. 698 00:45:21,252 --> 00:45:22,862 Ron le dio una cuerda para atarla... 699 00:45:22,962 --> 00:45:24,881 y para asegurarse de que fuera hecho, 700 00:45:25,006 --> 00:45:26,716 pero entonces, 701 00:45:27,842 --> 00:45:30,428 Dan tambi�n cort� el cuello de su beb�. 702 00:45:47,529 --> 00:45:49,531 Dan condujo a otra casa despu�s de ello, 703 00:45:49,656 --> 00:45:52,617 pero gracias a Dios no hab�a nadie en dicha casa. 704 00:45:55,245 --> 00:45:57,205 Se pas� de la vuelta hacia su tercer objetivo, 705 00:45:57,330 --> 00:46:02,193 y, Dan dijo que era una se�al de Dios... 706 00:46:02,293 --> 00:46:04,487 de que ten�an que dejar de matar, 707 00:46:04,587 --> 00:46:08,299 hasta que ganaran suficiente dinero para seguir adelante. 708 00:46:08,424 --> 00:46:11,076 Pero, si me pregunta a m�, 709 00:46:11,176 --> 00:46:13,871 Dan sab�a que ten�a que volver a centrar a Ron. 710 00:46:13,971 --> 00:46:16,123 �Centrar en qu�? 711 00:46:16,223 --> 00:46:18,100 En Dianna. 712 00:46:19,309 --> 00:46:23,063 Dan la mencion� a cada minuto, en nuestro camino a Nevada. 713 00:46:23,188 --> 00:46:26,467 Ron no dijo mucho, pero cuando lo hizo... 714 00:46:26,567 --> 00:46:31,446 siempre era sobre la expiaci�n a su esposa e hijos. 715 00:46:40,914 --> 00:46:43,525 En la se�al estatal, disminuya la velocidad. 716 00:46:43,625 --> 00:46:46,378 Ahora, det�ngase. Tenemos huellas por aqu�. 717 00:46:53,468 --> 00:46:55,846 Eso parece un equipaje. 718 00:47:18,993 --> 00:47:20,103 Es el cuchillo que quer�an bendito... 719 00:47:20,203 --> 00:47:21,687 para la expiaci�n de la sangre, 720 00:47:21,787 --> 00:47:24,190 nada m�s en una maleta con su nombre. 721 00:47:24,290 --> 00:47:26,442 Bueno, al final, s� quieren el cr�dito. 722 00:47:26,542 --> 00:47:28,502 O es una amenaza. 723 00:47:29,754 --> 00:47:30,905 Es una amenaza para cualquier Polic�a, 724 00:47:31,005 --> 00:47:34,050 que se atreva a perseguir a los guerreros de Dios. 725 00:47:35,801 --> 00:47:37,637 El problema es que... El forense dijo... 726 00:47:37,762 --> 00:47:39,305 que usaron algo largo y tosco, 727 00:47:39,430 --> 00:47:41,390 y, por lo tanto, esto no es el arma homicida. 728 00:47:42,391 --> 00:47:45,336 Ricky y Chip dijeron que el arma homicida estar�a aqu�. 729 00:47:45,436 --> 00:47:47,021 Bill, si ellos estaban mintiendo sobre esto, 730 00:47:47,146 --> 00:47:50,133 �qu� tal si lo de Reno es s�lo un cuento tambi�n? 731 00:47:50,233 --> 00:47:52,301 Tal vez Dan y Ron, ya est�n en Florida... 732 00:47:52,401 --> 00:47:53,970 cazando a Dianna y a sus hijos. 733 00:47:54,070 --> 00:47:56,780 Una vuelta equivocada aqu�, Bill, y mucha m�s gente morir�. 734 00:47:56,905 --> 00:47:57,572 Ni�os morir�n. 735 00:47:57,697 --> 00:47:59,015 �Ricky se declar� ateo? 736 00:47:59,115 --> 00:48:01,601 - S�. - Bueno, tambi�n lo hizo Chip. 737 00:48:01,701 --> 00:48:03,937 As� que no tienen nada que ganar de ning�n Dios... 738 00:48:04,037 --> 00:48:05,497 protegiendo a Ron o a Dan, 739 00:48:05,622 --> 00:48:07,707 y ambos dijeron Reno. 740 00:48:07,832 --> 00:48:10,111 Cuando era un ni�o, me ense�aron que los ateos... 741 00:48:10,211 --> 00:48:12,613 fueron puestos en la Tierra, para llevarnos por el mal camino, 742 00:48:12,713 --> 00:48:15,383 �y ahora quieres que conf�e todas estas vidas inocentes... 743 00:48:15,508 --> 00:48:16,884 a un par de ellos? 744 00:48:17,009 --> 00:48:19,287 Jeb, soy muy consciente... 745 00:48:19,387 --> 00:48:21,622 de que tu espor�dica compasi�n para con las personas... 746 00:48:21,722 --> 00:48:23,082 tiene alergia a los hechos, 747 00:48:23,182 --> 00:48:26,002 porque los hechos apuntan a la verdad. 748 00:48:26,102 --> 00:48:27,837 Toma la historia del l�der de tu Iglesia... 749 00:48:27,937 --> 00:48:31,023 sobre nuestro pueblo salvando a Si�n juntos. 750 00:48:31,148 --> 00:48:34,318 Mi bisabuelo me lo cont� de otra manera. 751 00:48:34,443 --> 00:48:37,154 Los Fancher eran una caravana rica de Arkansas, 752 00:48:37,280 --> 00:48:39,557 y no de ning�n lugar cercano a donde fue asesinado Joseph. 753 00:48:39,657 --> 00:48:41,434 No eran una amenaza para tu gente. 754 00:48:41,534 --> 00:48:43,269 No hab�a ca�ones, 755 00:48:43,369 --> 00:48:45,313 ni casacas azules. 756 00:48:45,413 --> 00:48:47,164 No eran un ej�rcito en lo absoluto. 757 00:48:48,081 --> 00:48:50,417 El Padre Celestial proteger�... 758 00:48:50,542 --> 00:48:52,986 a sus valientes y leales servidores... 759 00:48:53,086 --> 00:48:54,905 �de las balas de los gentiles! 760 00:48:55,005 --> 00:48:56,548 �Ataquen! 761 00:48:56,756 --> 00:48:57,841 �Vamos! 762 00:48:59,676 --> 00:49:01,953 Tus l�deres mormones quer�an enviar un mensaje... 763 00:49:02,053 --> 00:49:03,163 a los Estados Unidos... 764 00:49:03,263 --> 00:49:05,515 de que cualquier gentil que entrara en Utah... 765 00:49:05,640 --> 00:49:07,183 arriesgar�a su vida, 766 00:49:07,309 --> 00:49:10,796 y planearon cargar la culpa a los pies de mi pueblo. 767 00:49:10,896 --> 00:49:12,631 �Qu� es este juego? 768 00:49:12,731 --> 00:49:14,800 �Por qu� sus hombres van vestidos de Paiute? 769 00:49:14,900 --> 00:49:16,051 No hay tiempo para preguntas. 770 00:49:16,151 --> 00:49:18,945 O luchas o te mueres de hambre. Esa es tu elecci�n. 771 00:49:19,070 --> 00:49:21,264 Mi gente sab�a que rechazar a Brigham... 772 00:49:21,364 --> 00:49:24,059 era convertir a su ocupante en un enemigo, 773 00:49:24,159 --> 00:49:26,453 un hombre sin miedo a derramar sangre. 774 00:49:27,037 --> 00:49:28,980 Pero les hab�an mentido. 775 00:49:29,080 --> 00:49:31,333 Su Profeta miente. 776 00:49:31,458 --> 00:49:32,818 Usted miente. 777 00:49:32,918 --> 00:49:36,755 Quiere que la verg�enza de este d�a recaiga sobre nuestro pueblo. 778 00:49:39,299 --> 00:49:39,824 No, no, no. 779 00:49:39,924 --> 00:49:42,618 �No puedes abandonarme! �Vuelve aqu�! 780 00:49:42,718 --> 00:49:44,762 Si abandonas al ej�rcito de Dios ahora, 781 00:49:44,887 --> 00:49:47,473 tu sangre ser� la siguiente en manchar su tierra. 782 00:49:49,266 --> 00:49:50,601 Pinten sus caras. 783 00:49:50,726 --> 00:49:52,645 Usen grasa. Usen barro. 784 00:49:52,770 --> 00:49:54,563 �Ahora ser�n los indios! 785 00:49:54,730 --> 00:49:56,315 Hechos diferentes. 786 00:49:56,440 --> 00:49:59,568 No quiero perjudicar a mis Hermanos cristianos. 787 00:50:01,445 --> 00:50:03,781 �Les traigo agua fresca! 788 00:50:06,492 --> 00:50:08,077 Cualquier menci�n a esa versi�n de la historia... 789 00:50:08,202 --> 00:50:10,746 ha desaparecido de las bibliotecas de la BYU. 790 00:50:10,871 --> 00:50:14,650 - Diga su nombre. - Soy el Mayor John D. Lee. 791 00:50:14,750 --> 00:50:16,585 Soy el agente indio por estos lares. 792 00:50:16,710 --> 00:50:18,195 S�lo estamos de paso. 793 00:50:18,295 --> 00:50:19,964 No tenemos planes de tomar sus tierras. 794 00:50:20,089 --> 00:50:24,176 Estas colinas de aqu� est�n rodeadas de combatientes indios. 795 00:50:24,301 --> 00:50:26,220 Los superan en n�mero, amigo. 796 00:50:26,929 --> 00:50:29,056 Pero yo tengo el o�do del Jefe, 797 00:50:29,181 --> 00:50:31,725 y he negociado un compromiso. 798 00:50:31,851 --> 00:50:33,226 Si entregan sus armas, 799 00:50:33,351 --> 00:50:35,503 los escoltar� m�s all� de los Paiute, 800 00:50:35,603 --> 00:50:38,398 que ahora mismo... 801 00:50:38,523 --> 00:50:42,026 est�n organizando un �ltimo ataque contra ustedes. 802 00:50:42,652 --> 00:50:45,113 Lo considerar�, Mayor. 803 00:50:45,238 --> 00:50:48,908 Yo considerar�a a sus ni�os, se�or. 804 00:50:53,496 --> 00:50:55,832 S�lo los gentiles y los indios fueron asesinados, 805 00:50:55,957 --> 00:50:59,043 �entonces, por qu� arriesgar la reputaci�n de la Iglesia, por mi piel oscura? 806 00:50:59,168 --> 00:51:02,881 Si no eres blanco, de la LDS o un hombre de Si�n, 807 00:51:03,047 --> 00:51:05,425 tu vida tiene poco valor. 808 00:51:05,550 --> 00:51:07,969 �Es as� como t� me ves? 809 00:51:08,928 --> 00:51:10,330 �Mitos mormones? 810 00:51:10,430 --> 00:51:12,182 �Mentiras? 811 00:51:12,307 --> 00:51:14,876 �Es eso en lo que quieres seguir depositando tu confianza? 812 00:51:14,976 --> 00:51:18,605 �O crees que podemos empezar a confiar en los hechos? 813 00:51:20,815 --> 00:51:23,860 �Incluso si vienen de un par de ateos? 814 00:51:25,611 --> 00:51:28,488 Justo donde Chip dijo que lo lanzaron desde el auto. 815 00:51:33,952 --> 00:51:35,704 No estaban mintiendo. 816 00:51:37,122 --> 00:51:41,752 Esa es una habilidad s�lo digna de tus antepasados, Jeb. 817 00:51:51,428 --> 00:51:53,805 Santos, �cumplan con su deber! 818 00:52:52,406 --> 00:52:54,975 "Y he aqu�, c�mo Sandy provee... 819 00:52:55,075 --> 00:52:57,828 un techo, calor y alimento... 820 00:52:57,953 --> 00:53:00,606 del vientre de la morada de la bestia, 821 00:53:00,706 --> 00:53:02,749 al circo del circo". 822 00:53:06,795 --> 00:53:08,547 La �ltima vez que vimos a Dan y a Ron, 823 00:53:08,672 --> 00:53:11,507 ten�an barba como Brigham Young. 824 00:53:11,632 --> 00:53:12,950 Piensa en el Antiguo Testamento, 825 00:53:13,050 --> 00:53:14,619 en Charlton Heston en "Los Diez Mandamientos". 826 00:53:14,719 --> 00:53:15,386 Eso es un problema. 827 00:53:15,511 --> 00:53:17,371 Cometen el crimen pareci�ndose a Mois�s, 828 00:53:17,471 --> 00:53:20,057 se afeitan, y entonces su rastro se enfriar�. 829 00:53:20,183 --> 00:53:21,767 No creo que quieran esconderse de esto. 830 00:53:21,893 --> 00:53:24,504 Esto... Esto puede sonar un poco loco para ambos, 831 00:53:24,604 --> 00:53:28,508 pero, creo que ellos est�n orgullosos de esto. 832 00:53:28,608 --> 00:53:30,468 S�, claro. Verificaremos con Seguridad. 833 00:53:30,568 --> 00:53:32,528 Bien, eso es todo lo que pido. Gracias. 834 00:53:36,407 --> 00:53:39,785 Justo ah�. �Es esa su Sandy? 835 00:53:45,499 --> 00:53:47,902 Podr�a ser. Vamos a vigilarla. 836 00:53:48,002 --> 00:53:49,320 No queremos abordarla demasiado pronto. 837 00:53:49,420 --> 00:53:52,131 Podr�a asustar a Dan y a Ron. 838 00:53:54,175 --> 00:53:55,426 �A d�nde va ahora? 839 00:53:55,551 --> 00:53:56,369 Entre bastidores. 840 00:53:56,469 --> 00:53:58,287 Pausa para ir al ba�o. 841 00:53:58,387 --> 00:54:00,206 - �Ah� es donde va todo el mundo? - No. 842 00:54:00,306 --> 00:54:02,041 Yo cago en mi casa. 843 00:54:02,141 --> 00:54:04,501 �Puedes compartir conmigo m�s detalles de ella? 844 00:54:04,601 --> 00:54:06,169 �Nombre completo, direcci�n? 845 00:54:06,269 --> 00:54:07,462 No es por decirle c�mo hacer su trabajo, 846 00:54:07,562 --> 00:54:08,755 pero necesitar�n de un Juez para ello. 847 00:54:08,855 --> 00:54:10,857 �Sabes que este caso ha cruzado las fronteras estatales ahora? 848 00:54:10,982 --> 00:54:12,384 As� que si no lo resolvemos pronto, 849 00:54:12,484 --> 00:54:14,569 todo este lugar va a estar lleno del FBI. 850 00:54:14,694 --> 00:54:16,638 Y s� que hay una cosa que nuestra gente tiene en com�n, 851 00:54:16,738 --> 00:54:18,974 y es que odiamos tener a los Federales en nuestra casa. 852 00:54:19,074 --> 00:54:21,243 �As� que un poco de cooperaci�n aqu�, Gary? 853 00:54:24,287 --> 00:54:25,564 Conseguir� una orden judicial, 854 00:54:25,664 --> 00:54:27,065 registrar� su casa, 855 00:54:27,165 --> 00:54:30,026 y si est� despejado, vigilar� afuera de la misma. 856 00:54:30,126 --> 00:54:31,628 Toda la noche. 857 00:54:31,753 --> 00:54:34,673 Necesito que duerma un poco. 858 00:55:33,813 --> 00:55:37,258 Y el Se�or enviar� a un elegido poderoso y fuerte, 859 00:55:37,358 --> 00:55:39,235 que sostendr� el cetro de poder... 860 00:55:42,030 --> 00:55:43,973 Por esto, yo... 861 00:55:44,073 --> 00:55:45,700 Yo soy Su elegido. 862 00:56:10,390 --> 00:56:11,500 Hola. 863 00:56:11,600 --> 00:56:14,478 - �Detective Pyre? - S�, soy yo. 864 00:56:14,603 --> 00:56:15,671 He estado intentando localizarle. 865 00:56:15,771 --> 00:56:18,315 Escuche, hemos encontrado a Dianna y a sus hijos. 866 00:56:20,317 --> 00:56:22,110 �Vivos o muertos? 867 00:56:24,988 --> 00:56:26,849 Todos arriba. Vamos. 868 00:56:26,949 --> 00:56:30,854 Vengan conmigo, como lo hablamos. 869 00:56:30,954 --> 00:56:33,731 Cierra esta puerta con llave y no le abras a nadie, 870 00:56:33,831 --> 00:56:35,375 no importa lo que oigas. 871 00:56:38,086 --> 00:56:42,381 Escuche, no todo son buenas noticias, Detective. 872 00:56:45,592 --> 00:56:47,035 Por buena raz�n, comprendi�... 873 00:56:47,135 --> 00:56:49,596 que ella y sus hijos estaban siendo cazados. 874 00:56:53,559 --> 00:56:55,753 Soy la Detective L�pez. �D�nde est�n los ni�os? 875 00:56:55,853 --> 00:56:57,129 En el s�tano. Est�n encerrados en el s�tano. 876 00:56:57,229 --> 00:56:57,880 Bien. 877 00:56:57,980 --> 00:57:00,007 Llegamos a ella primero, 878 00:57:00,107 --> 00:57:02,484 pero desconoc�a que Brenda ya hab�a sido asesinada. 879 00:57:07,614 --> 00:57:10,284 Todos, fuera. 880 00:57:20,586 --> 00:57:23,030 Querida Dianna, 881 00:57:23,130 --> 00:57:27,342 estos �ltimos meses han sido los m�s duros de mi vida, 882 00:57:27,509 --> 00:57:30,721 pero saber que est�s a salvo, me da mucho sentido. 883 00:57:31,388 --> 00:57:32,972 S�lo rezo, para que llegue el d�a... 884 00:57:33,097 --> 00:57:35,808 en que yo tambi�n me aleje de esto, 885 00:57:35,933 --> 00:57:39,087 que nuestros hogares puedan estar unidos de nuevo. 886 00:57:39,187 --> 00:57:41,589 Dar�a mi vida por ello, 887 00:57:41,689 --> 00:57:44,025 porque creo que para estar orgullosa... 888 00:57:44,150 --> 00:57:46,736 ante nuestro Salvador, en el d�a final, 889 00:57:46,861 --> 00:57:50,198 las madres debemos defender a nuestras familias del mal, 890 00:57:50,323 --> 00:57:52,975 para ayudar a los hombres a ver m�s all� de s� mismos, 891 00:57:53,075 --> 00:57:56,020 y a enfrentarse a aquellos, incluso en nuestra Iglesia, 892 00:57:56,120 --> 00:57:58,189 que nos conducen por el mal camino, 893 00:57:58,289 --> 00:58:00,775 para que seamos glorificadas en el d�a final, 894 00:58:00,875 --> 00:58:05,738 contigo, mi eterna Hermana, 895 00:58:05,838 --> 00:58:07,423 a mi lado. 896 00:58:08,299 --> 00:58:09,842 Con cari�o, Brenda. 897 00:58:18,351 --> 00:58:21,270 �Est�n las otras esposas a salvo? 898 00:58:21,395 --> 00:58:22,422 El Detective de Utah nos pregunt�... 899 00:58:22,522 --> 00:58:24,606 s� una tal Matilda hab�a estado aqu� con usted. 900 00:58:24,731 --> 00:58:26,216 No. 901 00:58:26,316 --> 00:58:28,443 Entonces no, todav�a no. 902 00:58:32,447 --> 00:58:34,057 Los ni�os est�n ahora en una casa segura, 903 00:58:34,157 --> 00:58:36,034 pero, una vez que se instalaron, 904 00:58:36,159 --> 00:58:37,494 Dianna se desapareci�. 905 00:58:37,619 --> 00:58:39,479 Su bolso no est� y sus llaves tampoco, 906 00:58:39,579 --> 00:58:41,748 as� que se fue por su propia voluntad. 907 00:58:41,873 --> 00:58:43,250 S�lo que no s� a d�nde ir�a, 908 00:58:43,375 --> 00:58:46,127 y los labios de sus hijos est�n sellados. 909 00:58:48,129 --> 00:58:50,824 Registr� la casa de Sandy discretamente. 910 00:58:50,924 --> 00:58:52,534 Ron y Dan no est�n all� ahora, pero parece que... 911 00:58:52,634 --> 00:58:54,953 que se han turnado con la Hermana Sandy. 912 00:58:55,053 --> 00:58:56,805 Muchos envoltorios de condones usados. 913 00:58:56,930 --> 00:58:58,306 El sexo prematrimonial est� prohibido... 914 00:58:58,431 --> 00:59:00,725 por las leyes de castidad de la LDS, as� que tal vez sea una... 915 00:59:00,851 --> 00:59:02,836 Si a sus chicos no les importa ya el cometer un doble asesinato, 916 00:59:02,936 --> 00:59:04,563 �por qu� preocuparse por el sexo prohibido? 917 00:59:04,688 --> 00:59:07,065 Bueno, ellos creyeron que se les permiti� matar... 918 00:59:07,190 --> 00:59:09,301 - bajo las leyes de Dios, no... - Bueno, tal vez se casaron con ella, 919 00:59:09,401 --> 00:59:11,136 mediante la consumaci�n sexual... 920 00:59:11,236 --> 00:59:14,473 c�mo Brigham Young y todas sus esposas, �cierto? 921 00:59:14,573 --> 00:59:16,616 Bueno, de cualquier manera, parece que Dan y Ron... 922 00:59:16,741 --> 00:59:19,159 pasaron algo m�s de tiempo con ella. 923 00:59:19,285 --> 00:59:20,728 Eso, o ella es una gran fan�tica. 924 00:59:20,828 --> 00:59:21,954 Detente ah�. 925 00:59:22,079 --> 00:59:24,498 S�. S�, rebobina. 926 00:59:24,623 --> 00:59:25,708 Muy bien. Ah� es. 927 00:59:25,833 --> 00:59:27,943 �Ah� est�n? 928 00:59:28,043 --> 00:59:29,779 Sus Polic�as vinieron al Peppermill... 929 00:59:29,879 --> 00:59:32,089 preguntando por los hombres con barba. 930 00:59:32,214 --> 00:59:34,283 Los record� a ellos enseguida. 931 00:59:34,383 --> 00:59:35,926 Ganaron a lo grande. 932 00:59:36,051 --> 00:59:38,788 La cosa es que, la mayor�a reza antes de repartir, 933 00:59:38,888 --> 00:59:41,599 y luego se olvidan de Dios, si ganan. 934 00:59:41,724 --> 00:59:46,604 Cuando ellos ganaron, se tiraron de rodillas. 935 00:59:59,325 --> 01:00:01,827 Yo soy Su elegido. 936 01:00:04,121 --> 01:00:06,332 �Lo que hizo Dan con su mano? 937 01:00:09,918 --> 01:00:12,946 Es parte de un juramento sagrado del Templo, que hacemos. 938 01:00:13,046 --> 01:00:14,739 En lugar de revelar nuestros pactos, 939 01:00:14,839 --> 01:00:17,926 preferimos que nos corten el cuello de oreja a oreja. 940 01:00:19,302 --> 01:00:20,829 Eso no era para la seguridad del Casino. 941 01:00:20,929 --> 01:00:23,515 Eso era para m�. 942 01:00:30,063 --> 01:00:32,173 Ese v�deo es de hace dos d�as. 943 01:00:32,273 --> 01:00:33,383 Han tenido todo el dinero que necesitaban... 944 01:00:33,483 --> 01:00:37,554 para empezar a matar de nuevo, desde hace m�s de 48 horas. 945 01:00:37,654 --> 01:00:40,349 �Por qu� seguimos en Reno? 946 01:00:40,449 --> 01:00:41,392 Necesito que use... 947 01:00:41,492 --> 01:00:44,828 cada pedazo de su conocimiento la LDS, que tiene 948 01:00:44,954 --> 01:00:48,332 y que me diga d�nde estar�n ahora. 949 01:00:48,457 --> 01:00:51,318 �En Utah? �Florida? 950 01:00:51,418 --> 01:00:55,422 Seg�n su Dios, �qui�n ser� el siguiente en morir? 951 01:01:15,859 --> 01:01:18,695 UTAH L�NEA ESTATAL 952 01:01:28,162 --> 01:01:29,998 �Cree que Diana volver�a a Utah? 953 01:01:30,123 --> 01:01:32,667 No lo s�. 954 01:01:32,792 --> 01:01:36,713 Una esposa devota de la LDS, lo har�a... 955 01:01:36,838 --> 01:01:39,407 regresar�a y ayudar�a a su eterno esposo. 956 01:01:39,507 --> 01:01:42,510 Se casaron en un Templo. Eso debe significar algo. 957 01:01:43,845 --> 01:01:45,705 - �Y Dan y Ron lo saben? - S�. 958 01:01:45,805 --> 01:01:47,098 Entonces, �s�lo acampar�n y la esperar�n? 959 01:01:47,223 --> 01:01:50,852 No lo s�, Bill. No lo s�. 960 01:01:51,186 --> 01:01:53,104 �Dios m�o! 961 01:01:53,229 --> 01:01:56,757 �C�mo se hace esto? �C�mo lo haces? 962 01:01:56,857 --> 01:02:00,803 �Simplemente caminar por la vida sin br�jula? 963 01:02:00,903 --> 01:02:02,905 �Cree que yo no tengo br�jula? 964 01:02:04,323 --> 01:02:05,699 Jeb, �eres el tipo de hombre, 965 01:02:05,824 --> 01:02:06,934 que pellizcar�as a tu propia ni�a... 966 01:02:07,034 --> 01:02:09,520 para poder consolarla cuando llora? 967 01:02:09,620 --> 01:02:11,246 �Qu�? Eso es una locura. 968 01:02:11,371 --> 01:02:14,149 As� que est�s tratando de jugar al h�roe con Dianna ahora. 969 01:02:14,249 --> 01:02:17,236 Nuestro trabajo es sacarle a los monstruos de encima, 970 01:02:17,336 --> 01:02:18,028 los que han ayudado a alimentar... 971 01:02:18,128 --> 01:02:21,407 con todo su buen porte de testimonio morm�n. 972 01:02:21,507 --> 01:02:24,801 Tu responsabilidad es encontrar a los hombres que hicieron esto 973 01:02:24,927 --> 01:02:26,637 y quit�rselos de encima. 974 01:02:26,762 --> 01:02:30,290 Haz eso, y ella estar� bien sin ti. 975 01:02:30,390 --> 01:02:35,354 Una vez m�s, �a d�nde est�n Dan y Ron? 976 01:02:41,902 --> 01:02:43,445 No lo s�. 977 01:02:45,447 --> 01:02:48,783 Oye, oye, oye, oye, oye, oye. 978 01:02:48,908 --> 01:02:50,785 �Oye! 979 01:02:50,910 --> 01:02:51,894 �Qu�? 980 01:02:51,994 --> 01:02:54,038 �Puedo preguntar qu� est� pasando? 981 01:02:54,163 --> 01:02:57,166 �Bill? 982 01:02:57,291 --> 01:02:58,835 Bill. 983 01:02:59,919 --> 01:03:01,821 Bill, �qu� est�s haciendo? 984 01:03:01,921 --> 01:03:04,090 �Qu� buscas, una se�al de Dios? 985 01:03:04,215 --> 01:03:07,635 �Una especie de caminata pionera en el desierto? 986 01:03:08,177 --> 01:03:09,871 Hola. 987 01:03:09,971 --> 01:03:11,681 �Bill! 988 01:03:15,685 --> 01:03:19,897 �Qu� carajos? 989 01:03:29,824 --> 01:03:32,185 T�mate un momento. 990 01:03:32,285 --> 01:03:34,203 Contempla. 991 01:03:37,415 --> 01:03:39,357 No estoy seguro de por qu� la gente necesita llamar a estas cosas... 992 01:03:39,457 --> 01:03:41,334 una "se�al de Dios". 993 01:03:41,459 --> 01:03:45,005 �Por qu� no s�lo apreciarlo por lo qu� es? 994 01:03:50,010 --> 01:03:51,995 Si no existe un Dios, 995 01:03:52,095 --> 01:03:55,724 �no ser�a esto a�n m�s milagroso? 996 01:04:06,443 --> 01:04:08,595 - Respira... - �Qu�? 997 01:04:08,695 --> 01:04:11,364 Desde aqu�. 998 01:04:11,489 --> 01:04:15,994 Lo que digo es que est�s presente y escuches. 999 01:04:16,870 --> 01:04:20,190 Las entra�as son m�s sabias, de lo que la mayor�a de la gente cree. 1000 01:04:20,290 --> 01:04:22,984 Son una br�jula. 1001 01:04:23,084 --> 01:04:25,504 Te dar�n toda la sabidur�a que necesites. 1002 01:04:43,229 --> 01:04:45,940 Dan apareci� en un sue�o que tuve. 1003 01:04:48,150 --> 01:04:51,388 Dijo: "Yo soy Su elegido". 1004 01:04:51,488 --> 01:04:52,556 �Jes�s Maldito Cristo! 1005 01:04:52,656 --> 01:04:54,182 Ya basta con la mierda del Esp�ritu Santo, Jeb. 1006 01:04:54,282 --> 01:04:56,309 Para bien o para mal, esto viene de m�. 1007 01:04:56,409 --> 01:04:58,520 El sue�o naci� de... De los diarios de Dan. 1008 01:04:58,620 --> 01:05:00,522 Fueron los libros de historia de Allen. 1009 01:05:00,622 --> 01:05:03,166 Cada una de las escuelas dominicales a las que tuve que asistir, 1010 01:05:03,291 --> 01:05:06,336 y dijo el elegido de "uno", no dos. 1011 01:05:06,461 --> 01:05:08,447 As� que Dan susurr� elegido en tu sue�o. 1012 01:05:08,547 --> 01:05:10,549 Esto va mucho m�s all� de Dan. 1013 01:05:10,674 --> 01:05:13,260 Despu�s de que los mormones masacraran a la caravana, 1014 01:05:13,385 --> 01:05:15,387 las tropas estadounidenses comenzaron a avanzar sobre Utah, 1015 01:05:15,512 --> 01:05:19,140 y ellos... Vinieron a arrestar a Brigham... 1016 01:05:19,266 --> 01:05:20,041 Joseph... 1017 01:05:20,141 --> 01:05:23,086 A embargar todos los bienes de la Iglesia, 1018 01:05:23,186 --> 01:05:25,938 y a acabar con la poligamia. 1019 01:05:26,814 --> 01:05:28,649 Y fue muy claro para nuestro tercer Profeta... 1020 01:05:28,774 --> 01:05:29,967 que la Iglesia estaba en verdaderos problemas, 1021 01:05:30,067 --> 01:05:31,986 que los... Que los d�as de la Iglesia estaban contados, 1022 01:05:32,111 --> 01:05:33,721 as� que hizo un c�lculo. 1023 01:05:33,821 --> 01:05:36,407 Debemos vencer al Diablo en su propio juego. 1024 01:05:36,532 --> 01:05:38,100 Reuni� a los Santos. 1025 01:05:38,200 --> 01:05:40,478 Debemos enga�ar a los gentiles, para que crean... 1026 01:05:40,578 --> 01:05:43,189 que hemos renegado de Su santo principio. 1027 01:05:43,289 --> 01:05:44,565 El principio de la poligamia... 1028 01:05:44,665 --> 01:05:47,026 deb�a mantenerse vivo, pero en privado. 1029 01:05:47,126 --> 01:05:49,862 Invoc� las palabras de nuestro primer Profeta, Joseph Smith. 1030 01:05:49,962 --> 01:05:52,782 Enviar� a un elegido poderoso y fuerte... 1031 01:05:52,882 --> 01:05:54,800 Y dijo un elegido poderoso y fuerte. 1032 01:05:54,925 --> 01:05:57,469 Un d�a, un elegido poderoso y fuerte vendr�... 1033 01:05:57,595 --> 01:05:59,680 Sosteniendo el cetro de poder en su mano... 1034 01:05:59,805 --> 01:06:02,016 para meter en orden la casa de Dios. 1035 01:06:02,141 --> 01:06:04,585 Y esa semilla, empujada a la tierra, 1036 01:06:04,685 --> 01:06:07,938 ha puesto a Onias y a Brady... 1037 01:06:08,063 --> 01:06:12,902 y a Dan y a Ron y a otros innumerables hombres durante generaciones... 1038 01:06:13,027 --> 01:06:16,222 en b�squedas, para demostrar que ellos son el "elegido" de Dios. 1039 01:06:16,322 --> 01:06:19,115 Y me refiero a "uno". No a dos. 1040 01:06:19,282 --> 01:06:21,351 Hab�a dos hermanos en ese Casino. 1041 01:06:21,451 --> 01:06:23,103 Ambos se pusieron de rodillas. 1042 01:06:23,203 --> 01:06:24,479 Ambos se conocen todas las reglas, 1043 01:06:24,579 --> 01:06:26,481 as� que, con esa victoria comenz� una nueva batalla... 1044 01:06:26,581 --> 01:06:28,650 por ese asiento en singular. 1045 01:06:28,750 --> 01:06:31,611 Un asiento en singular junto al Padre Celestial. 1046 01:06:31,711 --> 01:06:33,755 El farsante... 1047 01:06:33,880 --> 01:06:35,048 debe de ser eliminado, 1048 01:06:35,173 --> 01:06:37,592 si se quiere que tu lista siga siendo sagrada. 1049 01:06:37,717 --> 01:06:42,222 Uno debe acabar con el otro, antes de que se pongan a matar de nuevo. 1050 01:06:43,056 --> 01:06:45,917 Es una colorida teor�a, basada en las escrituras. 1051 01:06:46,017 --> 01:06:47,685 Las escrituras son sus hechos. 1052 01:06:47,810 --> 01:06:51,589 As� que, si preguntas que me dicen mis entra�as, aqu� y ahora, 1053 01:06:51,689 --> 01:06:53,466 llamaremos a las morgues de Reno. 1054 01:06:53,566 --> 01:06:55,527 Y si no tienen a Dan o a Ron en hielo, 1055 01:06:55,652 --> 01:06:56,803 nos damos la vuelta y regresamos, 1056 01:06:56,903 --> 01:07:00,014 porque ambos hermanos no pueden salir vivos de Reno. 1057 01:07:00,114 --> 01:07:02,408 S�lo puede haber uno. 1058 01:08:14,353 --> 01:08:15,254 Debemos enfrentarnos... 1059 01:08:15,354 --> 01:08:17,106 a los que nos llevan por el mal camino... 1060 01:08:22,069 --> 01:08:25,598 Debemos enfrentarnos a los que nos llevan por el mal camino, 1061 01:08:25,698 --> 01:08:27,658 para que seamos glorificadas en el d�a final, 1062 01:08:27,783 --> 01:08:31,120 contigo, mi eterna Hermana, a mi lado. 1063 01:08:33,748 --> 01:08:35,108 El �nico cuerpo no identificado... 1064 01:08:35,208 --> 01:08:37,276 en cualquier morgue de la ciudad, pertenece a una mujer. 1065 01:08:37,376 --> 01:08:39,045 Aqu� no hay ning�n Ron o Dan Lafferty. 1066 01:08:39,170 --> 01:08:41,030 Bien, entonces llame a todos los dem�s Casinos. 1067 01:08:41,130 --> 01:08:41,823 Es la hora de comer. 1068 01:08:41,923 --> 01:08:43,616 Necesito ojos en cada buffet. 1069 01:08:43,716 --> 01:08:46,119 �Qui�n sabe con cu�ntas otras "Sandy's" se han casado? 1070 01:08:46,219 --> 01:08:48,679 Por favor. Gracias. 1071 01:08:52,934 --> 01:08:55,393 Muy bien. Te cubro, amigo. 1072 01:08:56,853 --> 01:08:58,589 - Oye. Bill. Bill. - �S�? 1073 01:08:58,689 --> 01:08:59,982 A m� me parece que es Dan. 1074 01:09:00,107 --> 01:09:02,818 S�, �y d�nde est� Ron? 1075 01:10:06,006 --> 01:10:06,907 Muy bien. Eso no es normal. 1076 01:10:07,007 --> 01:10:07,866 - �Cierto? - No. 1077 01:10:07,966 --> 01:10:09,159 Tenemos que cerrar este Casino, 1078 01:10:09,259 --> 01:10:12,220 silenciosa e inmediatamente. 1079 01:10:14,264 --> 01:10:15,807 Comun�came con el FBI ahora. 1080 01:10:15,932 --> 01:10:17,250 �Qu� hay ah� atr�s? �Qu�... �Qu� hay m�s all�? 1081 01:10:17,350 --> 01:10:18,810 �Qu� hay m�s all� de ese... �De ese pasillo? 1082 01:10:18,935 --> 01:10:21,354 �Tenemos c�maras en... �M�s all� de ese pasillo? 1083 01:10:21,479 --> 01:10:23,648 No, se�or. No. 1084 01:10:42,500 --> 01:10:43,859 - �Muere! - �No, Matilda! 1085 01:10:43,959 --> 01:10:45,152 �No, no! 1086 01:10:45,252 --> 01:10:46,320 Soy yo. 1087 01:10:46,420 --> 01:10:48,322 No. Matilda. 1088 01:10:48,422 --> 01:10:49,340 �Ir� a cualquier parte! 1089 01:10:49,465 --> 01:10:50,716 - Har� cualquier cosa... - Soy yo. 1090 01:10:50,841 --> 01:10:51,659 �Y ser� tu cualquier parte! 1091 01:10:51,759 --> 01:10:54,136 �Lo siento, Se�or! S�. 1092 01:10:54,803 --> 01:10:59,083 Soy yo. 1093 01:10:59,183 --> 01:10:59,667 Est� bien. 1094 01:10:59,767 --> 01:11:01,519 No, Matilda. 1095 01:11:01,644 --> 01:11:04,897 Est� bien, Matilda. 1096 01:11:07,816 --> 01:11:10,236 �Est�n Ron y Dan en la casa? 1097 01:11:12,279 --> 01:11:13,931 Dan, llam� ayer, 1098 01:11:14,031 --> 01:11:16,350 y dijo que iba a volver por m�. 1099 01:11:16,450 --> 01:11:18,477 Tenemos que irnos. 1100 01:11:18,577 --> 01:11:20,412 - Ahora mismo. - No, no puedo irme, Dianna. 1101 01:11:20,538 --> 01:11:22,498 Vendr�n y me matar�n. 1102 01:11:24,166 --> 01:11:28,237 Si te quedas aqu�, te pasar� lo mismo. 1103 01:11:28,337 --> 01:11:30,840 Matilda, si no nos vamos ahora mismo, 1104 01:11:30,965 --> 01:11:33,408 no volver�s a ver a tus hijas. 1105 01:11:33,508 --> 01:11:35,285 Dan dice que se han ido para siempre, Dianna. 1106 01:11:35,385 --> 01:11:37,746 Te est� mintiendo. 1107 01:11:37,846 --> 01:11:40,290 Te prometo que �l est� mintiendo. 1108 01:11:40,390 --> 01:11:43,059 Ven conmigo. Ven conmigo. 1109 01:11:43,184 --> 01:11:45,144 �Matilda! 1110 01:11:46,980 --> 01:11:48,298 Supongo que no es discapacitada. 1111 01:11:48,398 --> 01:11:50,884 No, y se ha colocado en el lugar... 1112 01:11:50,984 --> 01:11:52,902 - m�s cercano a la puerta trasera. - Est� de vuelta. 1113 01:11:53,027 --> 01:11:54,279 Dan Lafferty est� ah� atr�s ahora mismo. 1114 01:11:54,404 --> 01:11:55,930 Lleve a su equipo al lote de atr�s. 1115 01:11:56,030 --> 01:11:57,991 Si es necesario, lo neutralizamos. 1116 01:11:58,116 --> 01:11:59,659 �Mov�monos! 1117 01:11:59,784 --> 01:12:01,895 Intentaremos atraparlos vivos, si es posible. 1118 01:12:01,995 --> 01:12:03,663 Cortaron la garganta de una madre, de oreja a oreja. 1119 01:12:03,788 --> 01:12:05,440 Hicieron lo mismo con su ni�a. 1120 01:12:05,540 --> 01:12:07,817 Si una gota de su sangre llega al suelo, 1121 01:12:07,917 --> 01:12:10,753 morir�n pensando que todo esto es el plan de Dios. 1122 01:12:19,095 --> 01:12:19,596 Est� cerrado. 1123 01:12:19,721 --> 01:12:20,830 S�lo madre tiene la llave. 1124 01:12:20,930 --> 01:12:22,599 �Dianna? 1125 01:12:24,474 --> 01:12:27,895 De acuerdo, qu�date... Qu�date ah�. 1126 01:12:31,523 --> 01:12:33,984 No le corresponde a una mujer el resistirse. 1127 01:12:36,361 --> 01:12:38,030 Puedes abandonar Si�n, 1128 01:12:38,155 --> 01:12:41,158 �pero nunca te escapar�s de Su ira! 1129 01:13:01,220 --> 01:13:03,388 Sandy, �verdad? Soy el Detective Taba. 1130 01:13:03,514 --> 01:13:05,557 - Ven conmigo, por favor. - �Qu� ocurre? 1131 01:13:05,682 --> 01:13:07,543 - S�lo ven conmigo. - �Qu� est� pasando? 1132 01:13:07,643 --> 01:13:10,104 Disculpe. �Qu� est� pasando? 1133 01:13:13,233 --> 01:13:14,342 Bien. 1134 01:13:14,442 --> 01:13:16,027 Mu�vanse, mu�vanse. 1135 01:13:35,003 --> 01:13:36,421 Bien, qu�date abajo. 1136 01:13:36,547 --> 01:13:38,841 No dejes que nadie te vea. 1137 01:13:57,442 --> 01:13:58,944 Vamos. �Vamos! �Mu�vanse! 1138 01:13:59,069 --> 01:14:01,613 �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse! 1139 01:14:07,244 --> 01:14:10,354 �Por qu� has acercado el auto a la puerta? 1140 01:14:10,454 --> 01:14:12,165 Pens� que me iba a enfermar, 1141 01:14:12,290 --> 01:14:15,276 as� que mov� el auto, por si necesitaba acostarme. 1142 01:14:15,376 --> 01:14:18,337 Yo... Creo que estoy embarazada. 1143 01:14:21,674 --> 01:14:22,867 �Si�ntate! 1144 01:14:22,967 --> 01:14:25,328 Oye, oye. 1145 01:14:25,428 --> 01:14:28,806 - �Nada? - No est�n aqu�. 1146 01:14:28,931 --> 01:14:30,433 �Polic�a! �Quietos! 1147 01:14:30,558 --> 01:14:32,919 Rel�jense. S�lo rel�jense. Que todo el mundo se relaje. 1148 01:14:33,019 --> 01:14:35,104 Mantengan la calma. 1149 01:14:35,229 --> 01:14:37,607 Todo despejado. Los vestidores est�n despejados. 1150 01:14:39,275 --> 01:14:41,402 No tengo nada aqu�, se�or. 1151 01:14:51,078 --> 01:14:53,314 Hola. 1152 01:14:53,414 --> 01:14:54,899 Ha llamado mam�. 1153 01:14:54,999 --> 01:14:56,292 Dijo que invadiste nuestra casa, 1154 01:14:56,417 --> 01:14:57,944 - y robaste la propiedad de mi hermano. - No, no, no, no. 1155 01:14:58,044 --> 01:14:58,778 - Fuera del auto, mujer. - No, no, no. 1156 01:14:58,878 --> 01:15:01,297 No, no, no. Sam, por favor, no le hagas da�o. 1157 01:15:01,422 --> 01:15:02,797 Por favor, ayuda. Det�nganlo. 1158 01:15:02,923 --> 01:15:04,408 Por favor, ay�denla. Va a hacerle da�o. 1159 01:15:04,508 --> 01:15:05,008 Ay�denla. 1160 01:15:05,133 --> 01:15:06,076 Tenemos que mantener a nuestras chicas a raya. 1161 01:15:06,176 --> 01:15:09,095 �La va a lastimar! �Qu� alguien la ayude! 1162 01:15:14,601 --> 01:15:17,504 �Da tu testimonio, Sam! 1163 01:15:17,604 --> 01:15:19,214 �Pisas los cuellos de las mujeres... 1164 01:15:19,314 --> 01:15:21,775 porque te hace sentir m�s alto? 1165 01:15:21,900 --> 01:15:25,095 �Porque tu madre te dijo que eras un elegido? 1166 01:15:25,195 --> 01:15:29,199 �Qu� nuestro pa�s tiene la culpa de tus fallos? 1167 01:15:30,158 --> 01:15:32,728 �Pues es mentira! 1168 01:15:32,828 --> 01:15:34,663 �No eres especial! 1169 01:15:34,788 --> 01:15:36,148 �No eres un elegido! 1170 01:15:36,248 --> 01:15:39,626 �T� y tus hermanos simplemente han fracasado! 1171 01:15:40,752 --> 01:15:45,365 Eres un pat�tico y d�bil... 1172 01:15:45,465 --> 01:15:48,577 ni�o que se cree hombre. 1173 01:15:48,677 --> 01:15:50,720 Y eso s� que es la verdad. 1174 01:15:53,473 --> 01:15:57,560 Mu�strale lo d�bil que es, Matilda. 1175 01:15:58,435 --> 01:16:00,145 �Ens��ale! 1176 01:16:01,272 --> 01:16:03,591 Adelante. Ens��ale, es ahora. 1177 01:16:03,691 --> 01:16:05,234 S�. Bien. 1178 01:16:05,359 --> 01:16:07,528 Bien, ven aqu�. 1179 01:16:07,653 --> 01:16:08,904 Sara. 1180 01:16:09,029 --> 01:16:10,181 Sara, �ven con nosotras! 1181 01:16:10,281 --> 01:16:12,224 No tienes que quedarte con �l. 1182 01:16:12,324 --> 01:16:14,743 Ven con nosotras. Anda. 1183 01:16:21,458 --> 01:16:24,628 Entra en el maldito auto, Matilda. 1184 01:16:37,349 --> 01:16:40,019 �Deber�a de darles verg�enza! 1185 01:16:58,702 --> 01:17:00,287 Dan. 1186 01:17:02,289 --> 01:17:04,666 He recibido otra revelaci�n. 1187 01:17:07,085 --> 01:17:09,087 Se me ha revelado que t� eres un falso Profeta, 1188 01:17:09,213 --> 01:17:11,198 y que para que se haga Su voluntad... 1189 01:17:11,298 --> 01:17:13,800 t� debes perecer. 1190 01:17:24,687 --> 01:17:28,007 Entonces, �vas a expiarme con sangre? 1191 01:17:28,107 --> 01:17:29,776 No, hermano. 1192 01:17:29,901 --> 01:17:31,386 Porque tus enga�os son tan perversos, 1193 01:17:31,486 --> 01:17:33,988 que no ver�s tu sangre derramada. 1194 01:17:42,996 --> 01:17:45,582 T� no entrar�s en el Reino de los Cielos. 1195 01:17:56,718 --> 01:17:58,704 �Qu� tal si rezamos sobre ello, Ron? 1196 01:17:58,804 --> 01:18:00,973 Juntos. 1197 01:18:01,098 --> 01:18:03,684 Creo que deber�amos rezar por ello, �no te parece? 1198 01:18:10,649 --> 01:18:12,985 Querido Padre Celestial... 1199 01:18:16,738 --> 01:18:19,158 Muy bien. 1200 01:18:26,331 --> 01:18:27,733 �Alguien m�s ha pasado por aqu�? 1201 01:18:27,833 --> 01:18:31,128 La gente pasa por aqu�, todo el tiempo. 1202 01:18:31,253 --> 01:18:35,673 Te pido que crees un camino para m�... 1203 01:18:36,215 --> 01:18:39,051 para ser un recipiente para Ti y... 1204 01:18:39,177 --> 01:18:40,119 un recipiente para Ti, a trav�s de Ron, 1205 01:18:40,219 --> 01:18:43,514 y aceptar� todo lo que T�... 1206 01:18:55,943 --> 01:18:58,571 �Derrama mi sangre, hermano! 1207 01:19:04,327 --> 01:19:05,603 �Detente! 1208 01:19:05,703 --> 01:19:08,206 �Deja de resistirte! 1209 01:19:16,797 --> 01:19:18,966 �Aqu�! �Aqu� adentro! 1210 01:19:19,091 --> 01:19:22,053 �No! �No, no, no, no, no! 1211 01:19:41,363 --> 01:19:43,448 Padre celestial... �Ind�gnate! 1212 01:19:49,120 --> 01:19:51,998 Padre, �d�nde est�s? 1213 01:19:52,123 --> 01:19:54,000 �Ag�rrenlo! 1214 01:20:17,773 --> 01:20:19,525 Perd�nalos, Dan, 1215 01:20:19,650 --> 01:20:22,653 porque no saben lo que hacen. 1216 01:20:22,778 --> 01:20:24,905 Dan. 1217 01:20:25,030 --> 01:20:26,615 �Dan? 1218 01:20:26,740 --> 01:20:28,033 Se termin�. 1219 01:20:28,701 --> 01:20:30,244 �Dan? 1220 01:20:36,458 --> 01:20:38,527 Les pregunto, 1221 01:20:38,627 --> 01:20:41,197 �era Abraham un criminal? 1222 01:20:41,297 --> 01:20:43,382 �O Brigham Young? 1223 01:20:44,967 --> 01:20:47,386 �Qu� leyes del Cielo... 1224 01:20:47,511 --> 01:20:49,346 he roto yo? 1225 01:20:49,471 --> 01:20:51,015 �Ninguna! 1226 01:20:57,062 --> 01:20:59,315 Yo soy El�as. 1227 01:21:05,779 --> 01:21:08,557 �Qu� es eso? 1228 01:21:08,657 --> 01:21:10,575 Es la l�nea estatal. 1229 01:21:30,888 --> 01:21:32,807 Gracias. 1230 01:21:44,318 --> 01:21:45,594 - Hola. - Hola. 1231 01:21:45,694 --> 01:21:47,404 Voy a ver si puedo conseguir un vuelo de vuelta... 1232 01:21:47,530 --> 01:21:49,615 a Salt Lake o a Miami. 1233 01:21:49,740 --> 01:21:51,809 Salt Lake. Morris se ha reportado. 1234 01:21:51,909 --> 01:21:53,561 Dianna llam� a sus hijos en Florida, 1235 01:21:53,661 --> 01:21:56,121 desde una gasolinera al otro lado de la frontera de Utah. 1236 01:21:56,247 --> 01:21:57,498 Matilda est� con ella. 1237 01:21:57,623 --> 01:21:58,566 Ellas ya est�n a salvo. 1238 01:21:58,666 --> 01:22:00,109 Mejor llama a Allen. 1239 01:22:00,209 --> 01:22:01,668 Allen ya lo sabe. 1240 01:22:01,793 --> 01:22:02,804 Betty lo recogi�. 1241 01:22:02,919 --> 01:22:05,171 Ahora est� en Idaho con los padres de Brenda. 1242 01:22:05,296 --> 01:22:07,282 �Con su padre Obispo de ella? 1243 01:22:07,382 --> 01:22:09,784 Si es lo que �l necesita, deja que lo tenga, Jeb. 1244 01:22:09,884 --> 01:22:12,011 Vete a casa. 1245 01:22:17,267 --> 01:22:19,544 �ngel de Dios, querido guardi�n, 1246 01:22:19,644 --> 01:22:22,422 a cuyo amor me encomiendo aqu�. 1247 01:22:22,522 --> 01:22:25,091 Siempre este d�a, estate a mi lado... 1248 01:22:25,191 --> 01:22:27,861 para iluminar y guardar, para gobernar y guiar. 1249 01:22:29,154 --> 01:22:30,597 Tuve que aprender todo eso del catolicismo, 1250 01:22:30,697 --> 01:22:32,782 cuando mis padres se convirtieron. 1251 01:22:33,908 --> 01:22:36,786 Nunca me olvid� de esa. 1252 01:22:37,453 --> 01:22:38,980 �Qu� tal esta? 1253 01:22:39,080 --> 01:22:40,523 Querido Padre Celestial, 1254 01:22:40,623 --> 01:22:43,735 bendice el regreso de Jeb a su familia 1255 01:22:43,835 --> 01:22:46,529 y mi regreso a las cenas de televisi�n, a los Marlboro a medianoche, 1256 01:22:46,629 --> 01:22:49,324 y a las interminables Coca Colas de dieta. 1257 01:22:49,424 --> 01:22:52,051 En el nombre de Jesucristo, am�n. 1258 01:22:54,428 --> 01:22:56,430 - S�... - Tu �ltimo intento. 1259 01:22:57,055 --> 01:22:57,681 �Dios! 1260 01:22:57,806 --> 01:22:58,624 Sabes, cuando los colonos... 1261 01:22:58,724 --> 01:23:00,350 estaban aniquilando a mis ancestros, 1262 01:23:00,476 --> 01:23:02,186 recibimos una oraci�n de esperanza... 1263 01:23:02,311 --> 01:23:04,296 de que un d�a, todos ellos desaparecer�an 1264 01:23:04,396 --> 01:23:06,899 y el b�falo volver�a. 1265 01:23:29,046 --> 01:23:31,089 �Crees que eso tiene alg�n poder? 1266 01:23:31,215 --> 01:23:32,382 No. 1267 01:23:32,508 --> 01:23:33,826 Cuando el hombre blanco nos vio cantando... 1268 01:23:33,926 --> 01:23:36,053 nos acribillaron como a trozos de hierba... 1269 01:23:36,178 --> 01:23:38,180 con sus hoces de Cristo. 1270 01:23:39,389 --> 01:23:41,934 De todos modos, me gusta cantarlo. 1271 01:23:42,059 --> 01:23:44,002 Me recuerda a mi casa. 1272 01:23:44,102 --> 01:23:46,088 Todos necesitamos de un hogar, Jeb, 1273 01:23:46,188 --> 01:23:49,482 as� que creo que est� bien cantarlo de vez en cuando, 1274 01:23:49,607 --> 01:23:53,277 incluso si no creo que tenga m�s poder. 1275 01:24:02,912 --> 01:24:04,664 Hola. 1276 01:24:05,623 --> 01:24:08,901 Es hora de dejar ya todo esto en el caj�n, Jeb. 1277 01:24:09,001 --> 01:24:10,962 Fue un buen trabajo. 1278 01:24:17,844 --> 01:24:19,428 Gracias. 1279 01:24:20,721 --> 01:24:22,598 �Qu� tal te va? 1280 01:24:57,048 --> 01:24:57,966 Annie. 1281 01:24:58,091 --> 01:24:59,885 Papi. 1282 01:25:04,306 --> 01:25:07,642 - �Papi! - �Problemas! 1283 01:25:11,188 --> 01:25:11,755 Hola. 1284 01:25:11,855 --> 01:25:13,423 Oye. 1285 01:25:13,523 --> 01:25:15,650 - Oye. - Oye. 1286 01:25:27,245 --> 01:25:29,039 Hola. 1287 01:25:37,463 --> 01:25:39,449 Entonces... �Qui�n va a hacer los honores? 1288 01:25:39,549 --> 01:25:41,159 - �Caroline? - S�, por favor. 1289 01:25:41,259 --> 01:25:42,969 Bien, adelante. 1290 01:25:45,347 --> 01:25:47,207 Querido Padre Celestial, 1291 01:25:47,307 --> 01:25:48,934 gracias por traer a papi a casa 1292 01:25:49,059 --> 01:25:51,686 y por nuestra familia de nuevo unida. 1293 01:26:30,724 --> 01:26:35,896 Esto es un regalo de nuestro Padre Celestial. 1294 01:26:36,230 --> 01:26:38,440 Es un milagro. 1295 01:26:46,574 --> 01:26:49,410 O simplemente lo es el estar aqu� contigo, mam�. 1296 01:26:52,329 --> 01:26:55,249 Creo que eso puede ser suficiente milagro para m�. 1297 01:26:56,000 --> 01:26:57,485 - �Estar�a bien eso, mam�? - S�. 1298 01:26:57,585 --> 01:27:00,254 �Dios m�o! S�... 1299 01:27:39,918 --> 01:27:41,069 ESTE PROGRAMA FUE INSPIRADO POR HECHOS CRIMINALES REALES. 1300 01:27:41,169 --> 01:27:42,570 PERO, ALGUNOS PERSONAJES FUERON FICTICIOS Y ALGUNAS ESCENAS Y DI�LOGOS... 1301 01:27:42,670 --> 01:27:44,422 FUERON INVENTADOS POR RAZONES CREATIVAS DE LA NARRATIVA. 99232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.