Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,489 --> 00:00:18,868
Under the Banner of Heaven - S01E07
(FINAL DE LA MINISERIE)
Una traducci�n de
TaMaBin
2
00:00:46,077 --> 00:00:47,103
Hola.
3
00:00:47,203 --> 00:00:48,396
Se�or,
Taba ya encontr� a Onias...
4
00:00:48,496 --> 00:00:50,190
en la Mina de los Sue�os.
5
00:00:50,290 --> 00:00:52,292
- Lo necesita all�.
- S�.
6
00:00:57,839 --> 00:00:59,507
Hola.
7
00:01:00,675 --> 00:01:03,303
Me tengo que ir.
8
00:01:53,519 --> 00:01:56,463
Si queremos volver a
ver la luz en Su mina,
9
00:01:56,563 --> 00:01:59,984
debemos mantener los
generadores en su vientre llenos.
10
00:02:01,860 --> 00:02:04,513
Si no me equivoco, su llamado...
11
00:02:04,613 --> 00:02:07,950
es de proteger y servir.
12
00:02:08,075 --> 00:02:11,729
�Y a qui�n hay que servir,
m�s que al Padre Celestial?
13
00:02:11,829 --> 00:02:13,664
Son una raza robusta,
14
00:02:13,789 --> 00:02:17,585
capaz de llevar dos bidones
de gasolina llenos a la vez.
15
00:02:19,211 --> 00:02:20,655
Por muy divertido que sea,
se�or Onias...
16
00:02:20,755 --> 00:02:22,716
"Profeta" Onias.
17
00:02:22,841 --> 00:02:25,951
Vidas pueden estar en
peligro en este momento.
18
00:02:26,051 --> 00:02:28,762
�C�mo podemos medir la
abreviaci�n de una vida mortal...
19
00:02:28,887 --> 00:02:32,558
cuando se yuxtapone al lado
de la salvaci�n eterna de uno?
20
00:02:34,310 --> 00:02:35,836
�Qu� fue eso?
21
00:02:35,936 --> 00:02:38,480
No soy el �nico accionista
fiel aqu� arriba,
22
00:02:38,606 --> 00:02:40,716
pero creo que le dije...
23
00:02:40,816 --> 00:02:43,402
que nada de armas.
24
00:02:44,987 --> 00:02:46,138
Si me est� jodiendo...
25
00:02:46,238 --> 00:02:49,825
Nunca recibir� el favor
de Dios con dicho lenguaje.
26
00:02:49,950 --> 00:02:51,560
Cont�steme a esto:
27
00:02:51,660 --> 00:02:53,854
Dice que Ron comenz� a revelarse...
28
00:02:53,954 --> 00:02:56,749
cuando Dianna se
neg� a volver con �l.
29
00:02:56,874 --> 00:02:59,109
�Fue entonces cuando
empez� a cortar gargantas?
30
00:02:59,209 --> 00:03:02,905
Nuestros Profetas hablaron
de un elegido poderoso y fuerte...
31
00:03:03,005 --> 00:03:06,717
que pondr�a en orden la casa
de Dios, en estos �ltimos d�as.
32
00:03:09,428 --> 00:03:13,707
Mi cuerpo, en esta vida,
no es fuerte,
33
00:03:13,807 --> 00:03:15,601
as� que esperaba
que fuera Ron...
34
00:03:17,603 --> 00:03:20,171
Pero en la niebla de la
esperanza, fui cegado...
35
00:03:20,271 --> 00:03:21,840
a c�mo el encanto
de ser nuestro elegido...
36
00:03:21,940 --> 00:03:23,900
puede tentar incluso
a nuestros m�s fuertes...
37
00:03:24,025 --> 00:03:27,153
a las delicias de
la carne y la sangre.
38
00:03:32,408 --> 00:03:34,477
Has sido llamado.
39
00:03:34,577 --> 00:03:36,563
�Llamado?
�Para... �Para qu�?
40
00:03:36,663 --> 00:03:38,648
El Padre Celestial te llama para
llevar el resto de nuestro dinero...
41
00:03:38,748 --> 00:03:40,833
a Nevada y apostarlo
a un caballo.
42
00:03:40,959 --> 00:03:42,986
Me lo susurr� al o�do.
43
00:03:43,086 --> 00:03:44,487
No estoy seguro de que el Se�or...
44
00:03:44,587 --> 00:03:47,799
quiera que Si�n se
construya de esa manera.
45
00:03:48,841 --> 00:03:52,871
Har� que nuestra
Escuela sea fuerte,
46
00:03:52,971 --> 00:03:55,515
y har� que nuestras familias
vuelvan a estar unidas.
47
00:04:01,020 --> 00:04:04,007
Por supuesto que ir�.
Ir�.
48
00:04:04,107 --> 00:04:05,942
Por supuesto que ir�s.
49
00:04:07,318 --> 00:04:09,529
Matilda...
50
00:04:12,322 --> 00:04:13,307
Las esposas de Sam y Robin...
51
00:04:13,407 --> 00:04:15,475
han sido visitadas
por misioneros...
52
00:04:15,575 --> 00:04:17,828
que nos acusan de apostas�a.
53
00:04:19,371 --> 00:04:21,857
�Nadie te ha visitado a ti?
54
00:04:21,957 --> 00:04:22,816
No.
55
00:04:22,916 --> 00:04:26,695
Le dije lo que me dijeron.
56
00:04:26,795 --> 00:04:28,964
Le dije que no enviara
a nadie m�s a mi puerta.
57
00:04:29,089 --> 00:04:32,467
- Y le dije: Para con tu fornicaci�n.
- Bien, bien.
58
00:04:32,593 --> 00:04:35,429
�A qui�n le dijiste esto?
59
00:04:36,513 --> 00:04:39,766
A Dianna.
60
00:04:41,018 --> 00:04:42,336
�Crees que Dianna
podr�a haber mudado...
61
00:04:42,436 --> 00:04:44,771
a toda nuestra casa ella sola?
62
00:04:48,191 --> 00:04:49,818
�Qui�n la ayud�?
63
00:04:52,487 --> 00:04:55,866
�Qui�n la ayud� a
robar a mis hijos?
64
00:05:02,456 --> 00:05:03,289
Los Low le dieron dinero,
65
00:05:03,414 --> 00:05:05,875
y los Stowe ayudaron
a empacar la casa.
66
00:05:08,127 --> 00:05:10,296
�Qui�n m�s?
67
00:05:17,470 --> 00:05:20,306
Descuida.
Puedes dec�rmelo.
68
00:05:20,932 --> 00:05:23,684
No puedo saberlo con seguridad.
69
00:05:25,436 --> 00:05:28,314
�Brenda?
70
00:05:32,818 --> 00:05:35,780
Ella lo plane� todo.
71
00:05:38,491 --> 00:05:40,117
Bien.
72
00:06:18,863 --> 00:06:20,156
�Oye! �Polic�a!
73
00:06:20,282 --> 00:06:21,449
�Oye! �Polic�a, detente!
74
00:06:21,574 --> 00:06:23,368
�Oye!
75
00:06:34,297 --> 00:06:37,592
Has derramado mi sangre
en tierra sagrada.
76
00:06:37,717 --> 00:06:39,994
Que una maldici�n caiga
sobre ti y los tuyos.
77
00:06:40,094 --> 00:06:41,287
�Polic�a, Polic�a!
�No disparen!
78
00:06:41,387 --> 00:06:43,139
Es el Oficial Taba.
79
00:06:43,973 --> 00:06:48,518
�Quiere desempolvarse
y acompa�arme a m� y al Profeta?
80
00:06:50,437 --> 00:06:52,814
Lo siento.
81
00:06:55,650 --> 00:06:58,028
Profeta Onias,
encantado de conocerle por fin.
82
00:06:58,153 --> 00:07:00,263
Soy el Hermano Jebediah Pyre.
83
00:07:00,363 --> 00:07:04,200
Siempre feliz de recibir a
un Santo fiel en Su casa.
84
00:07:08,747 --> 00:07:10,690
El Profeta estaba a punto
de compartir los detalles...
85
00:07:10,790 --> 00:07:13,068
de las revelaciones de Ron.
86
00:07:13,168 --> 00:07:14,753
S�.
87
00:07:15,420 --> 00:07:19,449
Ron se ha formado una lista,
88
00:07:19,549 --> 00:07:21,718
una lista de eliminaci�n.
89
00:07:25,388 --> 00:07:26,456
�Aprob� usted dicha lista?
90
00:07:26,556 --> 00:07:28,141
No.
91
00:07:29,142 --> 00:07:32,020
El Se�or dice,
92
00:07:32,145 --> 00:07:35,899
"a mis siervos, los Profetas,
93
00:07:36,024 --> 00:07:39,402
es mi mandamiento a que remuevan...
94
00:07:39,527 --> 00:07:42,780
a los siguientes individuos
en r�pida sucesi�n
95
00:07:42,905 --> 00:07:44,949
y que los...
96
00:07:45,908 --> 00:07:51,121
Y que los instrumentos
que les entregu�...
97
00:07:51,247 --> 00:07:53,732
sean consagrados, dedicados,
98
00:07:53,832 --> 00:07:55,834
y separados para este prop�sito.
99
00:07:55,960 --> 00:07:56,902
Am�n".
100
00:07:57,002 --> 00:07:57,878
- Am�n.
- Am�n.
101
00:07:58,003 --> 00:08:00,656
Ron,
�qui�n va a ser "removido"?
102
00:08:00,756 --> 00:08:03,259
Bueno, hay una lista,
una lista de nombres. Aqu�.
103
00:08:03,384 --> 00:08:04,952
Ver�n, los nombres,
simplemente salieron a la luz.
104
00:08:05,052 --> 00:08:07,012
Puede que haya m�s.
No lo s�.
105
00:08:09,056 --> 00:08:12,042
"Porque �l nos ense��:
La venganza es m�a,
106
00:08:12,142 --> 00:08:13,836
y yo me encargar�
de mis enemigos...
107
00:08:13,936 --> 00:08:16,146
a mi propio tiempo".
108
00:08:16,272 --> 00:08:19,942
Estas palabras, Ron...
109
00:08:22,778 --> 00:08:24,321
Son una locura.
110
00:08:24,446 --> 00:08:26,532
Que es algo que los
no creyentes suelen decir...
111
00:08:26,657 --> 00:08:29,535
sobre los hombres que tienen
revelaciones, �no es cierto?
112
00:08:29,660 --> 00:08:31,145
De acuerdo.
113
00:08:31,245 --> 00:08:32,771
Entonces,
vamos a cerrar los ojos,
114
00:08:32,871 --> 00:08:35,732
y vamos a sentir esa
vocecita interior...
115
00:08:35,832 --> 00:08:40,628
dici�ndonos que estas son las
palabras del Padre Celestial, �s�?
116
00:08:40,753 --> 00:08:42,839
Y entonces, votaremos.
117
00:08:44,299 --> 00:08:46,009
�D�nde... D�nde est� Robin?
118
00:08:51,139 --> 00:08:52,582
�No se lo has dicho, Dan?
119
00:08:52,682 --> 00:08:54,851
Bueno...
120
00:08:55,727 --> 00:08:58,254
�Qu� Robin lleg� a Nevada
y escuch� al Esp�ritu...
121
00:08:58,354 --> 00:09:02,025
dici�ndole que apostara
a m�s caballos?
122
00:09:03,484 --> 00:09:06,571
�Y qu� perdi� lo �ltimo
de nuestro dinero?
123
00:09:09,949 --> 00:09:10,992
Parece que tu propia sangre...
124
00:09:11,117 --> 00:09:15,622
est� empezando a dudar
de tu sabidur�a, Ron.
125
00:09:28,675 --> 00:09:30,928
Hermanos, hay una raz�n...
126
00:09:31,053 --> 00:09:33,972
por la que las familias
a 80 km. de aqu�...
127
00:09:34,097 --> 00:09:36,558
han o�do hablar del
apellido Lafferty.
128
00:09:38,352 --> 00:09:40,087
Juntos...
129
00:09:40,187 --> 00:09:45,108
�Podemos hacer cualquier cosa!
130
00:09:48,403 --> 00:09:51,431
Digamos que una revelaci�n incluya
instrucciones para un tercero,
131
00:09:51,531 --> 00:09:53,867
de que Dianna vuelva a Ron...
132
00:09:53,992 --> 00:09:54,810
pero ella nunca escucha de esto.
133
00:09:54,910 --> 00:09:56,645
�Deber� entonces de seguir sufriendo
sus consecuencias?
134
00:09:56,745 --> 00:09:59,748
Debe de estar confundido.
Ella s� lo ha o�do.
135
00:09:59,873 --> 00:10:01,859
�C�mo, si Ron ha
recibido la revelaci�n...
136
00:10:01,959 --> 00:10:04,153
despu�s de que Dianna
lo ha dejado?
137
00:10:04,253 --> 00:10:07,506
�l se la ley� por tel�fono.
138
00:10:07,631 --> 00:10:09,174
��l le dijo eso?
139
00:10:10,384 --> 00:10:12,511
Yo estaba all�, cuando �l la llam�
140
00:10:12,636 --> 00:10:15,080
y le orden� que
volviera con sus hijos.
141
00:10:15,180 --> 00:10:16,932
�C�mo la encontr�?
142
00:10:17,683 --> 00:10:22,019
Su hijo envi� una
carta desde Florida...
143
00:10:22,144 --> 00:10:23,980
con una direcci�n de remitente.
144
00:10:25,523 --> 00:10:29,010
Ron lo tom� como
una se�al de Dios.
145
00:10:29,110 --> 00:10:30,469
�Dianna est� ahora en Florida?
146
00:10:30,569 --> 00:10:32,989
- Lo dudo.
- �D�nde, entonces?
147
00:10:33,447 --> 00:10:36,993
Muerta, creo.
148
00:10:38,953 --> 00:10:42,649
Ron habr�a expiado a Dianna,
antes que a Brenda.
149
00:10:42,749 --> 00:10:45,460
Ese fue el orden
de su revelaci�n.
150
00:10:46,920 --> 00:10:49,548
�Y a sus seis hijos?
151
00:10:49,673 --> 00:10:53,952
Sospecho que corrieron la misma
suerte, que la hija de Brenda...
152
00:10:54,052 --> 00:10:56,471
para asegurar su exaltaci�n
153
00:10:56,597 --> 00:10:58,640
y evitar que crezcan
bajo la apostas�a.
154
00:10:58,765 --> 00:11:02,252
Cre�a que se habr�a dado
cuenta de esto por s� mismo...
155
00:11:02,352 --> 00:11:04,062
Hermano.
156
00:11:06,523 --> 00:11:08,609
�Las leyes de Dios!
157
00:11:20,577 --> 00:11:23,121
Maldici�n.
158
00:11:26,958 --> 00:11:29,194
Escuche, antes de que pierda
el tiempo revisando esto...
159
00:11:29,294 --> 00:11:30,070
- �Est� bien?
- S�, s�, s�.
160
00:11:30,170 --> 00:11:31,838
S�lo me hice una cortada.
�Qu� pasa?
161
00:11:31,963 --> 00:11:34,366
�Por qu� a Florida?
Dianna era de Nueva Jersey.
162
00:11:34,466 --> 00:11:35,909
S�, bueno, era una conversa,
163
00:11:36,009 --> 00:11:37,661
y eso me dice que no
era tan aficionada...
164
00:11:37,761 --> 00:11:38,845
del hogar en el que se crio,
165
00:11:38,970 --> 00:11:41,556
as� que, por ahora, buscaremos
cualquier cosa dirigida a Florida.
166
00:11:41,681 --> 00:11:43,792
�Hay alguna ley LDS que diga
que tienes que mantener...
167
00:11:43,892 --> 00:11:45,836
cada trozo de papel, en el que tu hijo
se haya sacado los mocos?
168
00:11:45,936 --> 00:11:47,546
M�s o menos.
169
00:11:47,646 --> 00:11:50,732
As� que Ron definitivamente habr�a
guardado una carta de su hijo.
170
00:11:51,733 --> 00:11:53,009
Lo siento, se�or.
Su esposa est� en la l�nea dos.
171
00:11:53,109 --> 00:11:56,988
De acuerdo.
Oye, dile que la llamar� luego.
172
00:11:58,949 --> 00:12:01,660
Ella quiere que d� mi testimonio...
173
00:12:01,785 --> 00:12:04,328
frente a nuestra
Congregaci�n, el domingo.
174
00:12:05,412 --> 00:12:06,664
�Y hablar en p�blico
es un problema?
175
00:12:06,789 --> 00:12:10,359
No cuando me creo las
palabras que salen de mi boca.
176
00:12:10,459 --> 00:12:11,861
Si los Hermanos
huelen alguna duda,
177
00:12:11,961 --> 00:12:15,256
estar� soltero,
tal vez para el oto�o.
178
00:12:22,513 --> 00:12:26,250
Despu�s de que Dianna conociera a Ron,
dej� la Escuela de Enfermer�a en Florida...
179
00:12:26,350 --> 00:12:27,476
para poder casarse.
180
00:12:27,601 --> 00:12:29,753
Esa es la versi�n que
siempre me han contado.
181
00:12:29,853 --> 00:12:32,798
�As� que crees que se
habr�a ido a Florida,
182
00:12:32,898 --> 00:12:33,924
a la Escuela de Enfermer�a,
183
00:12:34,024 --> 00:12:36,677
con seis ni�os hambrientos
y sin apoyo familiar?
184
00:12:36,777 --> 00:12:39,638
- �Eso es lo que crees?
- Parece una locura, lo s�.
185
00:12:39,738 --> 00:12:43,642
Pero... Es exactamente el tipo
de cosas que har�a Brenda,
186
00:12:43,742 --> 00:12:46,579
y que hubiera alentado, tal vez.
187
00:12:47,830 --> 00:12:51,917
Quiero decir, durante las �ltimas
semanas, me preocupaba que...
188
00:12:55,628 --> 00:12:57,171
Hermano Pyre,
189
00:12:57,297 --> 00:12:59,882
he sido guiado
por el Esp�ritu Santo...
190
00:13:00,008 --> 00:13:01,384
para que hable con usted.
191
00:13:01,509 --> 00:13:04,095
- �Podemos?
- S�, por supuesto.
192
00:13:06,014 --> 00:13:07,832
Cualquier cosa que...
Quiera compartir,
193
00:13:07,932 --> 00:13:10,685
podremos compartirla
con Allen tambi�n.
194
00:13:19,402 --> 00:13:23,097
Allen, Hermano Pyre,
195
00:13:23,197 --> 00:13:25,975
todos estamos de acuerdo en
que la Iglesia se encuentra...
196
00:13:26,075 --> 00:13:28,770
cargada de desaf�os.
197
00:13:28,870 --> 00:13:31,648
Para poner en claro,
un asunto delicado,
198
00:13:31,748 --> 00:13:35,360
los acontecimientos que condujeron
a la revelaci�n de hace seis a�os...
199
00:13:35,460 --> 00:13:39,155
de que nuestro sacerdocio
se abriera a los negros,
200
00:13:39,255 --> 00:13:42,992
y con todas las amenazas
legales de los comunistas...
201
00:13:43,092 --> 00:13:45,829
en la NAACP,
202
00:13:45,929 --> 00:13:49,706
y hemos estado batallando con
la percepci�n p�blica.
203
00:13:49,806 --> 00:13:54,378
No necesitamos m�s
prensa perjudicial por ahora,
204
00:13:54,478 --> 00:13:57,464
como el no especular
p�blicamente sobre...
205
00:13:57,564 --> 00:14:01,068
las conexiones de la LDS
con este caso.
206
00:14:01,193 --> 00:14:04,071
Bueno, ahora ha ido m�s all�
de la "especulaci�n".
207
00:14:08,408 --> 00:14:10,477
�Es usted de la naci�n Paiute?
208
00:14:10,577 --> 00:14:13,872
La banda Shivwits de
los Paiute del Sur.
209
00:14:15,082 --> 00:14:17,125
Entonces, debo de agradecerle.
210
00:14:19,127 --> 00:14:24,074
�Puedo recordarle de nuestra
historia compartida?
211
00:14:24,174 --> 00:14:26,326
1857,
212
00:14:26,426 --> 00:14:27,911
uni�ndonos mano a mano...
213
00:14:28,011 --> 00:14:31,723
para defender a Si�n
de la aniquilaci�n.
214
00:14:35,310 --> 00:14:36,895
La caravana de
fan�ticos de Arkansas...
215
00:14:37,020 --> 00:14:40,065
entrar� en nuestro territorio,
en el transcurso de la semana.
216
00:14:40,606 --> 00:14:42,650
Es una banda rica y bien armada.
217
00:14:42,775 --> 00:14:43,593
En efecto.
218
00:14:43,693 --> 00:14:45,386
Hay rumores de que
llevan a fugitivos...
219
00:14:45,486 --> 00:14:49,031
de la turba que asesin� a
nuestro querido Profeta.
220
00:14:49,156 --> 00:14:51,368
Dios mismo nos proporciona esto.
221
00:14:52,869 --> 00:14:57,124
Llevados al desierto, hemos tardado
diez a�os en reconstruir.
222
00:14:58,500 --> 00:15:01,086
Si queremos sobrevivir,
debemos aliviarnos...
223
00:15:01,211 --> 00:15:04,089
del miedo constante
a la invasi�n.
224
00:15:04,214 --> 00:15:07,576
Si un s�lo gentil entra
a nuestro territorio,
225
00:15:07,676 --> 00:15:10,721
debemos de darle un escarmiento.
226
00:15:12,431 --> 00:15:16,793
Pero no podemos hacer la
guerra en varios frentes.
227
00:15:16,893 --> 00:15:18,020
No solos.
228
00:15:18,145 --> 00:15:21,523
Coronel, �c�mo est� la
Misi�n India del Sur de Utah?
229
00:15:21,648 --> 00:15:23,525
�Est�n los Paiute
con nosotros ahora?
230
00:15:23,692 --> 00:15:26,929
Seg�n el Mayor Lee, ahora
son nuestros hermanos, se�or.
231
00:15:27,029 --> 00:15:28,040
Bien.
232
00:15:28,155 --> 00:15:30,240
Env�e un mensaje al Mayor Lee.
233
00:15:31,533 --> 00:15:33,326
Lucharemos como uno solo...
234
00:15:35,077 --> 00:15:37,288
Mormones y Paiutes juntos.
235
00:15:39,665 --> 00:15:41,000
Lo siento.
236
00:15:41,125 --> 00:15:42,610
A nosotros los indios
nos ense�aron...
237
00:15:42,710 --> 00:15:45,504
una versi�n muy diferente
de tal historia.
238
00:15:45,630 --> 00:15:49,342
Disculpe, tengo que encontrar a
una esposa e hijos desaparecidos.
239
00:15:53,554 --> 00:15:59,502
Para algunos,
la verdad trae incomodidad.
240
00:15:59,602 --> 00:16:02,271
Para otros,
la mentira hace lo mismo.
241
00:16:04,190 --> 00:16:06,317
Nadie en esa caravana...
Tuvo nada que ver...
242
00:16:06,442 --> 00:16:08,511
con el asesinato
de Joseph Smith.
243
00:16:08,611 --> 00:16:10,555
Los eruditos no estar�n
de acuerdo contigo.
244
00:16:10,655 --> 00:16:14,700
Los... Los eruditos mormones
empleados por la Iglesia.
245
00:16:14,825 --> 00:16:18,162
Allen.
246
00:16:18,287 --> 00:16:22,208
El viejo retorcer de brazo
de la BYU.
247
00:16:24,377 --> 00:16:26,336
Hermano Pyre...
248
00:16:26,711 --> 00:16:27,879
Vamos a llegar a un entendimiento...
249
00:16:28,004 --> 00:16:30,465
por el bien de nuestra Iglesia
250
00:16:30,590 --> 00:16:34,010
y por el bien de
su familia eterna.
251
00:16:36,638 --> 00:16:40,750
Lo siento, �qu� tiene que ver
mi familia con esta visita?
252
00:16:40,850 --> 00:16:44,688
En el pasado, usted ha
doblado la ley del hombre...
253
00:16:44,813 --> 00:16:47,399
por el bien de la Iglesia.
254
00:16:47,524 --> 00:16:51,194
Cuando su vecindario consider�
elevar a un miembro...
255
00:16:51,319 --> 00:16:53,613
a Maestro de los Boy Scouts,
256
00:16:53,738 --> 00:16:57,893
usted ofreci� detalles
de la investigaci�n...
257
00:16:57,993 --> 00:16:59,811
del pasado de dicho miembro,
258
00:16:59,911 --> 00:17:00,996
a pesar del hecho...
259
00:17:01,121 --> 00:17:04,791
de que nunca acus�
al hombre de nada.
260
00:17:04,916 --> 00:17:06,501
No es as� como
funciona la justicia...
261
00:17:06,626 --> 00:17:08,712
Habr�a sido acusado
de abuso de menores...
262
00:17:08,837 --> 00:17:11,548
s� la Iglesia no hubiera
alentado a su esposa...
263
00:17:11,673 --> 00:17:13,341
a dejar de compartir
las pruebas conmigo.
264
00:17:13,466 --> 00:17:16,286
Le estamos agradecidos, Hermano.
265
00:17:16,386 --> 00:17:18,429
As� que...
266
00:17:18,554 --> 00:17:21,665
�ahora quiere barrer la
sangre de mi mujer y mi hija...
267
00:17:21,765 --> 00:17:24,001
bajo la alfombra, por el bien de
la reputaci�n de la Iglesia?
268
00:17:24,101 --> 00:17:25,686
�Estoy en lo cierto?
269
00:17:27,229 --> 00:17:32,384
Hermano Pyre, �podr�a
pedirle al se�or Lafferty...
270
00:17:32,484 --> 00:17:35,571
que cuide su tono?
271
00:17:40,075 --> 00:17:42,077
Ya veo.
272
00:17:44,663 --> 00:17:46,832
Entonces, esto ser�a todo.
273
00:17:50,085 --> 00:17:52,338
Caballeros.
274
00:18:03,974 --> 00:18:05,751
"Sacudan el polvo de sus pies...
275
00:18:05,851 --> 00:18:09,130
como un testimonio en
contra de ellos
276
00:18:09,230 --> 00:18:12,632
y sepan que en el
d�a del juicio,
277
00:18:12,732 --> 00:18:15,009
ustedes ser�n los
jueces de dicha casa
278
00:18:15,109 --> 00:18:17,220
y los condenar�n".
279
00:18:17,320 --> 00:18:19,364
�Acaba de condenarnos a los dos?
280
00:18:20,406 --> 00:18:22,533
Lo siento.
281
00:18:30,208 --> 00:18:33,444
"Pero, sepan que el
bien puede crecer...
282
00:18:33,544 --> 00:18:36,072
del polvo que dejan atr�s".
283
00:18:36,172 --> 00:18:39,467
�C�mo?
�C�mo podr�a?
284
00:18:42,762 --> 00:18:45,331
Cuando mi testimonio muri�,
285
00:18:45,431 --> 00:18:48,434
cre� que me morir�a con �l.
286
00:18:49,894 --> 00:18:54,148
Pero hace unas semanas, recib� una llamada
nocturna de emergencia del trabajo,
287
00:18:54,274 --> 00:18:57,051
as� que conduje hasta all�,
288
00:18:57,151 --> 00:18:59,112
y all� estaba Brenda.
289
00:19:00,322 --> 00:19:01,932
Me hab�a seguido.
290
00:19:02,032 --> 00:19:05,952
Ella pens� que yo estaba mintiendo,
que segu�a reunido con mis hermanos.
291
00:19:08,871 --> 00:19:11,749
Pero esa noche, lo vi...
292
00:19:12,917 --> 00:19:15,420
El dolor que hab�a causado,
293
00:19:15,545 --> 00:19:17,655
y lo supe.
294
00:19:17,755 --> 00:19:20,842
Supe entonces que le pertenec�a
295
00:19:20,967 --> 00:19:23,303
y a Erica...
296
00:19:23,428 --> 00:19:27,207
no a mis hermanos,
no a una Iglesia,
297
00:19:27,307 --> 00:19:29,017
a ellas.
298
00:19:30,685 --> 00:19:34,898
Y pod�a mirarla a los ojos
y verla de verdad,
299
00:19:35,023 --> 00:19:37,901
no por nada eterno...
300
00:19:38,026 --> 00:19:40,194
sino por lo que ten�amos
aqu� y ahora.
301
00:19:42,405 --> 00:19:44,866
Mi familia se
convirti� en mi fe.
302
00:19:49,954 --> 00:19:53,416
Detective, lo encontr�.
303
00:19:57,502 --> 00:19:59,296
Espere.
304
00:20:00,547 --> 00:20:02,799
No haga de la vista gorda con esto.
305
00:20:04,009 --> 00:20:06,537
Encu�ntrelos por Brenda.
306
00:20:06,637 --> 00:20:08,080
Te prometo que voy a
encontrar a tus hermanos.
307
00:20:08,180 --> 00:20:10,749
Quiero decir,
si ella lo vio como su llamado...
308
00:20:10,849 --> 00:20:13,310
el ayudar a Dianna
y a sus hijos,
309
00:20:13,435 --> 00:20:15,462
a mantenerlos a salvo,
a que siguieran con vida,
310
00:20:15,562 --> 00:20:17,731
eso es lo que
usted tiene que terminar.
311
00:20:19,858 --> 00:20:22,611
No deje que la muerte de
mi familia fuera en vano.
312
00:20:33,038 --> 00:20:37,459
S�, se�ora. El c�digo postal
es 33010, Miami.
313
00:20:37,584 --> 00:20:39,403
Es una zona
mayoritariamente cubana.
314
00:20:39,503 --> 00:20:40,779
S�, bueno, el administrador
del apartamento dijo...
315
00:20:40,879 --> 00:20:42,698
que la unidad fue alquilada
a una mujer blanca.
316
00:20:42,798 --> 00:20:44,449
Utiliz� un nombre diferente, pero
se ajusta a nuestra descripci�n.
317
00:20:44,549 --> 00:20:45,576
- Pag� en efectivo.
- S�, correcto...
318
00:20:45,676 --> 00:20:46,702
Bueno, realmente no
puedo conseguir una orden...
319
00:20:46,802 --> 00:20:49,512
a estas horas, Detective.
320
00:20:49,637 --> 00:20:52,123
Se�ora, si soy capaz de hacer
que el gerente abra la puerta,
321
00:20:52,223 --> 00:20:53,291
�no podr�a denominarlo c�mo
un "control de bienestar"?
322
00:20:53,391 --> 00:20:55,168
Soy Detective.
323
00:20:55,268 --> 00:20:56,210
Lo siento, Detective.
324
00:20:56,310 --> 00:20:57,336
- Lo siento mucho.
- De acuerdo.
325
00:20:57,436 --> 00:20:59,005
Ahora, �me est� diciendo
que su esposo de ella...
326
00:20:59,105 --> 00:21:00,506
puede haber matado
a una ni�a en Utah?
327
00:21:00,606 --> 00:21:02,341
Fue casi decapitada.
328
00:21:02,441 --> 00:21:03,885
�Y piensa que
ahora est� en Florida?
329
00:21:03,985 --> 00:21:05,486
Me temo que s�, Detective.
330
00:21:05,611 --> 00:21:06,888
Bien, de acuerdo.
Deme una hora.
331
00:21:06,988 --> 00:21:08,764
Muchas gracias.
Vuelva a llamarnos.
332
00:21:08,864 --> 00:21:10,741
Se lo agradezco. Gracias.
333
00:21:13,578 --> 00:21:15,997
Control de bienestar.
334
00:21:17,498 --> 00:21:18,816
A la izquierda, despejado.
335
00:21:18,916 --> 00:21:21,002
C�breme.
336
00:21:27,258 --> 00:21:28,659
Bien.
Ya est� todo despejado.
337
00:21:28,759 --> 00:21:31,913
Rezo para que un d�a el
Padre Celestial me bendiga,
338
00:21:32,013 --> 00:21:35,374
a que sea digna de tener un
justo poseedor de mi sacerdocio...
339
00:21:35,474 --> 00:21:37,143
que me lleve a trav�s
del Templo,
340
00:21:37,268 --> 00:21:39,645
y si soy obediente a sus pactos,
341
00:21:39,770 --> 00:21:43,381
podr� volver a �l un d�a.
342
00:21:43,481 --> 00:21:45,400
Vamos a abrir esta puerta.
343
00:21:47,569 --> 00:21:49,095
S� que esto es cierto.
344
00:21:49,195 --> 00:21:52,766
La sangre de los pioneros
se derram� por el suelo,
345
00:21:52,866 --> 00:21:54,242
pero ellos mantuvieron su fe,
346
00:21:54,367 --> 00:21:55,852
por lo que s� que
mi propio sufrimiento...
347
00:21:55,952 --> 00:21:59,122
har� m�s fuerte a mi propia fe.
348
00:22:03,543 --> 00:22:05,195
- Despejado.
- Todo despejado.
349
00:22:05,295 --> 00:22:06,029
Todo despejado.
350
00:22:06,129 --> 00:22:07,739
No hay se�ales de violencia ni...
�Ni de sangre?
351
00:22:07,839 --> 00:22:09,908
Todav�a estamos procesando
el apartamento ahora, pero,
352
00:22:10,008 --> 00:22:11,451
no, no hay sangre visible.
353
00:22:11,551 --> 00:22:12,911
Encontramos tres
libros para colorear...
354
00:22:13,011 --> 00:22:15,122
en un estante del armario;
Uno de ellos es morm�n.
355
00:22:15,222 --> 00:22:18,166
Si le env�o huellas
de su cu�ada Matilda,
356
00:22:18,266 --> 00:22:19,668
�podr�a buscar por esas
huellas all� tambi�n?
357
00:22:19,768 --> 00:22:21,670
S�, yo...
Comprobar� las huellas, y,
358
00:22:21,770 --> 00:22:23,046
ver� si alguien la
conoci� en el edificio.
359
00:22:23,146 --> 00:22:24,297
Muchas gracias, Detective.
360
00:22:24,397 --> 00:22:25,632
Se lo agradezco mucho.
361
00:22:25,732 --> 00:22:27,442
Segura que s�.
362
00:22:33,906 --> 00:22:34,890
S�, se�or, hemos encontrado...
363
00:22:34,990 --> 00:22:37,601
la grabaci�n de seguridad de
la familia por la que pregunt�.
364
00:22:37,701 --> 00:22:40,996
Estaba acompa�ada con su familia,
llena de ni�os blancos.
365
00:22:41,121 --> 00:22:43,983
Van vestidos como si
vinieran de un funeral.
366
00:22:44,083 --> 00:22:47,278
Todo era normal,
y entonces ella vio algo
367
00:22:47,378 --> 00:22:48,696
- o alguien que la asust�.
- Vamos. Todo el mundo fuera.
368
00:22:48,796 --> 00:22:50,823
Y se dejaron la compra
en el mostrador.
369
00:22:50,923 --> 00:22:51,757
- Ni siquiera pagaron.
- Lo siento mucho.
370
00:22:51,882 --> 00:22:53,576
- �Hace unos nueve d�as o...
- No. No, se�or.
371
00:22:53,676 --> 00:22:56,262
Creemos que fue hace cuatro d�as.
372
00:22:56,387 --> 00:22:57,830
- Tal vez incluso menos que eso.
- Muchas gracias.
373
00:22:57,930 --> 00:22:59,515
S�, no hay problema.
374
00:23:00,516 --> 00:23:02,476
- �Tienes una direcci�n?
- S�.
375
00:23:06,397 --> 00:23:08,340
El �rea ver� m�ximas
por ah� de los 90...
376
00:23:08,440 --> 00:23:10,527
combinadas con bajos
niveles de humedad
377
00:23:10,652 --> 00:23:14,364
y vientos de brisa que
secar�n a�n m�s el suelo, ya reseco.
378
00:23:14,489 --> 00:23:16,141
Si el clima seco y
caluroso persiste...
379
00:23:16,241 --> 00:23:17,225
�Puedo ayudarle, se�or?
380
00:23:17,325 --> 00:23:19,311
Oye. No se te
permite entrar all�.
381
00:23:19,411 --> 00:23:21,079
�Oye! �Oye, detente!
382
00:23:21,204 --> 00:23:22,731
�Detente!
No te muevas.
383
00:23:22,831 --> 00:23:23,815
�Alto! �Detente!
384
00:23:23,915 --> 00:23:25,125
�Jacob, Jacob!
385
00:23:25,250 --> 00:23:27,167
- Jacob, qu�date ah�.
- �Jebediah Pyre?
386
00:23:27,293 --> 00:23:27,793
Jacob.
387
00:23:27,918 --> 00:23:29,795
El Esp�ritu Santo
me ha enviado a usted.
388
00:23:29,962 --> 00:23:31,839
Jacob, t�rate al suelo.
389
00:23:31,964 --> 00:23:32,990
T�rate al suelo.
390
00:23:33,090 --> 00:23:34,742
�Jacob,
t�rate al suelo ahora mismo!
391
00:23:34,842 --> 00:23:36,844
- �No, no!
- No dispares.
392
00:23:38,429 --> 00:23:40,306
Vayan ah�.
393
00:23:41,640 --> 00:23:43,434
- �Lo tienen?
- S�.
394
00:23:47,271 --> 00:23:49,523
Perd�neme. Lo siento.
395
00:24:00,159 --> 00:24:02,645
Sam me dio el diario de Dan.
396
00:24:02,745 --> 00:24:06,190
Dijo:
"Protege la palabra de Dios".
397
00:24:06,290 --> 00:24:09,710
Entonces una voz
dijo que corriera.
398
00:24:09,835 --> 00:24:11,487
- �Oye! �Oye!
- �Vamos, vamos, vamos!
399
00:24:11,587 --> 00:24:12,696
�Oye! �Detente!
400
00:24:12,796 --> 00:24:14,990
As� que lo hice.
401
00:24:15,090 --> 00:24:17,092
Y yo...
Vi a los perros busc�ndome,
402
00:24:17,217 --> 00:24:19,427
pero, el Esp�ritu Santo
me mantuvo a salvo...
403
00:24:19,552 --> 00:24:22,747
hasta que me dijo lo
que le pas� a mi Brenda.
404
00:24:22,847 --> 00:24:25,934
- �Tu Brenda?
- Mi �ngel.
405
00:24:26,142 --> 00:24:27,544
�As� que, escuchaste nuestra
conferencia de prensa...
406
00:24:27,644 --> 00:24:28,628
en... en la radio
407
00:24:28,728 --> 00:24:30,672
y eso es lo que te trajo aqu�...
408
00:24:30,772 --> 00:24:33,524
para... verme?
409
00:24:41,908 --> 00:24:43,768
As� que...
410
00:24:43,868 --> 00:24:46,496
Entonces, �a d�nde...
�D�nde est�n Dan y Ron ahora?
411
00:24:47,580 --> 00:24:52,043
No lo s�,
pero ah� es donde han estado.
412
00:24:53,711 --> 00:24:55,213
Bien.
413
00:24:55,338 --> 00:24:58,449
El Oficial Steven va a cuidar
bien de ti, �de acuerdo?
414
00:24:58,549 --> 00:24:59,909
De acuerdo.
415
00:25:00,009 --> 00:25:02,512
- Gracias, Jacob.
- De acuerdo.
416
00:25:04,013 --> 00:25:05,557
Bien.
417
00:25:16,149 --> 00:25:18,360
"A mi hijo elegido, Ron,
418
00:25:18,485 --> 00:25:20,362
he ordenado que �l sea...
419
00:25:20,487 --> 00:25:21,930
la boca de Dios,
420
00:25:22,030 --> 00:25:24,892
y su hermano Dan servir�
como la mano de Dios.
421
00:25:24,992 --> 00:25:29,288
As� como a Nefi, se le orden�
cortar la cabeza de Lab�n".
422
00:25:38,338 --> 00:25:42,009
Si�ntate as�, y esto va aqu�.
423
00:25:56,815 --> 00:25:59,051
Hola.
424
00:25:59,151 --> 00:26:00,302
�C�mo va todo?
425
00:26:00,402 --> 00:26:02,987
�Qu� est�s haciendo en mi casa?
426
00:26:03,321 --> 00:26:05,681
�Qu� estoy haciendo aqu�?
Bueno, somos familia.
427
00:26:05,781 --> 00:26:08,518
�Necesitas que te d� una raz�n?
428
00:26:08,618 --> 00:26:11,412
Creo que tienes que irte.
429
00:26:15,833 --> 00:26:17,944
Bueno, creo que...
430
00:26:18,044 --> 00:26:19,879
que t�...
431
00:26:20,004 --> 00:26:23,157
necesitas dejar de entrometerte.
432
00:26:23,257 --> 00:26:25,843
Eso es lo que pienso.
433
00:26:27,220 --> 00:26:29,372
Allen debe volver con nosotros.
434
00:26:29,472 --> 00:26:34,310
Y t�, llevar�s a Dianna
de vuelta al lado de Ron.
435
00:26:35,436 --> 00:26:36,671
Inmediatamente.
436
00:26:36,771 --> 00:26:38,564
Por favor, vete.
437
00:26:39,649 --> 00:26:41,651
Las acciones tienen
consecuencias, Brenda.
438
00:26:41,776 --> 00:26:43,886
Ya lo sabes.
439
00:26:43,986 --> 00:26:45,529
�Me est�s amenazando?
440
00:26:45,655 --> 00:26:47,807
No...
441
00:26:47,907 --> 00:26:49,684
No soy m�s que la mano de Dios.
442
00:26:49,784 --> 00:26:52,495
Es Su boca la que me ordena.
443
00:26:54,288 --> 00:26:58,191
Ahora, si obedeces,
ser�s perdonada.
444
00:26:58,291 --> 00:27:00,502
�Te parece justo...
445
00:27:02,712 --> 00:27:04,673
�Hermana?
446
00:27:08,927 --> 00:27:10,470
Bien.
447
00:27:16,643 --> 00:27:17,894
De acuerdo.
448
00:27:20,690 --> 00:27:22,066
"Y he aqu�, que Su mano la dej�...
449
00:27:22,191 --> 00:27:23,442
a contemplar
sus transgresiones".
450
00:27:23,568 --> 00:27:25,278
Es como si pensara que est�
escribiendo una secuela...
451
00:27:25,403 --> 00:27:27,555
del Libro de Morm�n.
452
00:27:27,655 --> 00:27:30,491
Bien, el siguiente,
este es de Reno.
453
00:27:30,616 --> 00:27:31,601
As� que cuando su Escuela
y su familia...
454
00:27:31,701 --> 00:27:33,019
no volvieron a �l corriendo,
parece que...
455
00:27:33,119 --> 00:27:34,662
se fueron a la caza de conversos,
456
00:27:34,787 --> 00:27:38,499
para iniciar su propia
Escuela de los Profetas.
457
00:27:38,624 --> 00:27:40,001
Siguieron con algunos contactos...
458
00:27:40,126 --> 00:27:41,611
de la...
La �ltima reuni�n de las mentes,
459
00:27:41,711 --> 00:27:43,154
algunos potenciales,
algunos destacados.
460
00:27:43,254 --> 00:27:46,132
En particular,
alguien llamado Sandy.
461
00:27:48,174 --> 00:27:50,051
"Y he aqu�, c�mo Sandy provee...
462
00:27:50,176 --> 00:27:52,804
un techo, calor y alimento...
463
00:27:52,929 --> 00:27:54,539
del vientre de la
morada de la bestia,
464
00:27:54,639 --> 00:27:55,932
al circo del circo".
465
00:27:56,057 --> 00:27:58,643
Adem�s, dos tipos que resultan
ser compa�eros de piso...
466
00:27:59,769 --> 00:28:03,481
Escribi� sus nombres completos,
Ricky Knapp y Chip Carnes.
467
00:28:03,607 --> 00:28:05,025
�Ricky y Chip?
468
00:28:05,150 --> 00:28:07,444
Esos son los dos de los
que nos habl� Doreen.
469
00:28:09,029 --> 00:28:10,906
Y ya cruzaron las
fronteras estatales.
470
00:28:11,031 --> 00:28:12,766
Ya podemos involucrar al FBI,
Jeb.
471
00:28:12,866 --> 00:28:15,685
S�. Espera, Dan escribi�
esto hace diez d�as.
472
00:28:15,785 --> 00:28:18,079
Ron dijo que era hora de
empezar a matar, hace diez d�as.
473
00:28:18,204 --> 00:28:20,916
Y a la ma�ana siguiente,
Brenda recibi� una llamada...
474
00:28:21,041 --> 00:28:23,068
desde un tel�fono p�blico
de Florida. Era Dianna.
475
00:28:23,168 --> 00:28:25,837
Diez minutos m�s tarde,
ella llama a este n�mero,
476
00:28:25,962 --> 00:28:28,782
la oficina del Presidente
de la Iglesia.
477
00:28:28,882 --> 00:28:30,784
Esto es lo m�s atrevido
que se puede hacer,
478
00:28:30,884 --> 00:28:32,953
el que una mujer llame al Profeta.
479
00:28:33,053 --> 00:28:35,080
- �Las mujeres no pueden llamarlo?
- Nadie lo hace.
480
00:28:35,180 --> 00:28:37,249
As� que algo debe
de haber asustado a ambas...
481
00:28:37,349 --> 00:28:39,126
hasta el punto, en que Dianna
se asust� lo suficiente...
482
00:28:39,226 --> 00:28:40,417
para huir de un apartamento...
483
00:28:40,517 --> 00:28:43,062
del que ella sab�a que
Ron ten�a la direcci�n.
484
00:28:43,187 --> 00:28:44,939
Cuando...
485
00:28:47,107 --> 00:28:47,900
S�, el cajero.
486
00:28:48,025 --> 00:28:50,594
El cajero dijo que la
�ltima vez que vio a Dianna...
487
00:28:50,694 --> 00:28:52,263
fue hace cuatro d�as en su tienda.
488
00:28:52,363 --> 00:28:56,450
Ese... Ese es el d�a...
489
00:28:56,575 --> 00:28:58,227
en que Brenda fue asesinada.
490
00:28:58,327 --> 00:29:00,146
Y si eso es cierto, entonces
Onias estaba equivocado.
491
00:29:00,246 --> 00:29:02,831
Fueron por Brenda primero,
as� que...
492
00:29:02,957 --> 00:29:06,318
as� que Dianna podr�a estar
ah� afuera todav�a viva.
493
00:29:06,418 --> 00:29:08,654
Tenemos que llegar a Florida.
494
00:29:08,754 --> 00:29:10,990
Cons�guenos boletos de avi�n.
495
00:29:11,090 --> 00:29:12,216
Estoy decepcionada
de que no est�s...
496
00:29:12,341 --> 00:29:13,868
dando tu testimonio.
497
00:29:13,968 --> 00:29:15,161
Dar mi testimonio podr� esperar...
498
00:29:15,261 --> 00:29:17,496
hasta la reuni�n
del pr�ximo mes.
499
00:29:17,596 --> 00:29:18,706
No dudo que surgir�...
500
00:29:18,806 --> 00:29:20,975
alg�n nuevo obst�culo
en el pr�ximo mes.
501
00:29:23,185 --> 00:29:25,771
Este no es un caso sencillo,
Becca.
502
00:29:40,410 --> 00:29:43,413
Jeb,
tambi�n es mi Autoridad General.
503
00:29:54,465 --> 00:29:56,743
Para que sepas, �l me dijo
que fue el Esp�ritu Santo...
504
00:29:56,843 --> 00:29:58,286
el que lo envi� a �l y no a ti.
505
00:29:58,386 --> 00:30:00,179
Son todos unos mentirosos.
506
00:30:02,181 --> 00:30:04,793
Me dirig� a �l con
mis preocupaciones,
507
00:30:04,893 --> 00:30:07,295
y ahora me ha llamado para contarme
el c�mo te has resistido a �l.
508
00:30:07,395 --> 00:30:09,672
�C�mo pudiste ir a mis espaldas...
509
00:30:09,772 --> 00:30:12,442
- e interferir as�?
- �Interferir?
510
00:30:12,567 --> 00:30:14,177
No debes volver a hablar con �l,
�me entiendes?
511
00:30:14,277 --> 00:30:15,428
Al menos que tengas mi permiso.
512
00:30:15,528 --> 00:30:18,031
Y debo obedecerte.
�Cierto, Jebediah?
513
00:30:21,200 --> 00:30:24,896
Mi padre vendr� desde Arizona...
514
00:30:24,996 --> 00:30:27,247
para recogerme
a m� y a las ni�as.
515
00:30:27,372 --> 00:30:30,125
No voy a seguir
someti�ndolas a esto.
516
00:30:48,560 --> 00:30:51,271
Sabes, Becca, nuestros
propios fundadores, ellos...
517
00:30:53,232 --> 00:30:56,426
Consideraron a ni�as y mujeres,
todas ellas,
518
00:30:56,526 --> 00:30:59,429
c�mo meras siervas eternas.
519
00:30:59,529 --> 00:31:01,849
Se les ense�� a ser
obedientes y sumisas.
520
00:31:01,949 --> 00:31:03,075
Incluso se abusaba de ellas,
521
00:31:03,200 --> 00:31:05,561
y algunas de ellas fueron violadas.
522
00:31:05,661 --> 00:31:07,412
Y deber�as de ver las cosas...
523
00:31:07,537 --> 00:31:11,708
que Annie ya est�
escribiendo en sus diarios.
524
00:31:17,256 --> 00:31:19,824
Me cas�...
525
00:31:19,924 --> 00:31:21,951
Me cas� con un hombre de fe,
526
00:31:22,051 --> 00:31:23,995
y es con quien pienso criarlas,
527
00:31:24,095 --> 00:31:27,206
as� seas t�...
528
00:31:27,306 --> 00:31:29,351
o alguien m�s.
529
00:31:31,645 --> 00:31:33,313
�Mam�?
530
00:31:39,653 --> 00:31:42,030
�S�, cari�o?
531
00:32:00,132 --> 00:32:01,074
JEFE LEROY BELNAP
532
00:32:01,174 --> 00:32:04,745
El FBI ha localizado el auto de Ron,
fuera de una casa en Cheyenne.
533
00:32:04,845 --> 00:32:06,079
El propietario de la casa
es el hermano...
534
00:32:06,179 --> 00:32:08,415
de un tal se�or Chip Carnes.
535
00:32:08,515 --> 00:32:11,626
De acuerdo, pues lleven sus traseros
a Wyoming, no a Florida.
536
00:32:11,726 --> 00:32:13,419
Vamos. Contin�en.
Gracias, se�or.
537
00:32:13,519 --> 00:32:15,922
- Jeb.
- �S�?
538
00:32:16,022 --> 00:32:19,233
Termina ya con esto, antes de que
haga m�s da�o a lo que...
539
00:32:19,358 --> 00:32:22,945
Espero que todav�a te
importe m�s, Hermano.
540
00:32:24,238 --> 00:32:26,949
Gracias, se�or.
541
00:32:37,168 --> 00:32:39,337
Vamos. Vamos.
542
00:32:46,177 --> 00:32:47,970
�Vamos, vamos, vamos!
543
00:32:49,639 --> 00:32:51,707
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
�Adentro!
544
00:32:51,807 --> 00:32:52,959
- �Manos donde pueda verlos!
- �Quieto!
545
00:32:53,059 --> 00:32:54,602
No dispares.
546
00:32:55,019 --> 00:32:55,628
Por favor.
547
00:32:55,728 --> 00:32:57,647
- No.
- Por favor.
548
00:32:57,772 --> 00:32:59,523
Todo est� despejado.
549
00:33:00,107 --> 00:33:01,150
�Lo vigilas?
550
00:33:01,275 --> 00:33:02,151
Lev�ntate.
Yo lo cubrir�.
551
00:33:02,276 --> 00:33:02,983
Vigila.
552
00:33:03,108 --> 00:33:05,361
Lev�ntate.
Date la vuelta.
553
00:33:29,009 --> 00:33:31,220
- �Algo?
- Todo despejado.
554
00:33:35,766 --> 00:33:37,393
Todo despejado.
555
00:33:38,269 --> 00:33:40,796
�D�nde est�n Ron y Dan ahora?
556
00:33:40,896 --> 00:33:42,840
Oye, puedes hacer esto tan
dif�cil como quieras hacerlo,
557
00:33:42,940 --> 00:33:45,301
pero en Utah,
s� te condenan por asesinato,
558
00:33:45,401 --> 00:33:46,469
ser� una sentencia de muerte.
559
00:33:46,569 --> 00:33:47,736
�Sabes lo que eso significa?
560
00:33:47,861 --> 00:33:50,890
Cuatro balas de alta potencia
que te abrir�n el pecho.
561
00:33:50,990 --> 00:33:52,349
Es lo que hace Utah a
los asesinos de ni�os.
562
00:33:52,449 --> 00:33:54,493
No,
dejamos a Ron y a Dan en Nevada.
563
00:33:54,618 --> 00:33:56,494
- �Y cu�ndo fue esto?
- Hace cuatro d�as.
564
00:33:56,619 --> 00:33:57,604
�En qu� parte de Nevada?
565
00:33:57,704 --> 00:34:00,231
En una habitaci�n de Motel al
otro lado de la frontera estatal.
566
00:34:00,331 --> 00:34:02,484
Nos pararon por una
luz trasera rota,
567
00:34:02,584 --> 00:34:04,544
- y el Polic�a nos dej� ir.
- Ron se puso nervioso.
568
00:34:04,669 --> 00:34:06,613
Nos consigui� una habitaci�n
de Motel, para pasar la noche.
569
00:34:06,713 --> 00:34:09,883
S�lo empec� a salir
con Dan, porque era...
570
00:34:10,008 --> 00:34:11,926
- algo bueno al principio.
- Entonces, �qu� cambi�?
571
00:34:12,051 --> 00:34:14,329
Toda la charla sobre el Cielo,
viejo.
572
00:34:14,429 --> 00:34:16,139
Se ha vuelto una maldita locura.
573
00:34:16,264 --> 00:34:18,666
Yo ni siquiera creo en Dios.
574
00:34:18,766 --> 00:34:20,643
�Qu� se joda Dios!
575
00:34:20,977 --> 00:34:22,420
- �A d�nde se dirig�an?
- A Reno.
576
00:34:22,520 --> 00:34:23,713
Reno.
577
00:34:23,813 --> 00:34:24,798
Ah� es donde Ron...
578
00:34:24,898 --> 00:34:26,466
quer�a ir a hacer
algo de dinero r�pido.
579
00:34:26,566 --> 00:34:29,444
�Para qu� necesitaban el dinero?
Para...
580
00:34:31,863 --> 00:34:34,532
- Para terminar con su lista.
- Terminar con su lista.
581
00:34:35,700 --> 00:34:37,310
�Por qu� tienes el auto de Ron?
582
00:34:37,410 --> 00:34:40,413
Lo robamos, Chip y yo,
para alejarnos de ellos.
583
00:34:40,538 --> 00:34:43,416
De la... La sangre.
584
00:34:43,541 --> 00:34:44,359
No lo entiende.
585
00:34:44,459 --> 00:34:46,486
Hab�a tanta sangre,
que se pod�a...
586
00:34:46,586 --> 00:34:49,713
se pod�a oler el hierro en ella.
587
00:34:53,926 --> 00:34:56,470
�Qu� pas� en el d�a del asesinato?
588
00:35:01,600 --> 00:35:04,128
�Ya somos seis, Ron?
589
00:35:04,228 --> 00:35:05,254
Si es as�,
no me voy a meter atr�s.
590
00:35:05,354 --> 00:35:06,213
Oye.
591
00:35:06,313 --> 00:35:07,965
- Sam. Sam.
- Dan. Dan.
592
00:35:08,065 --> 00:35:10,342
As� que Ron tuvo una
revelaci�n anoche,
593
00:35:10,442 --> 00:35:13,153
y clama que el Padre Celestial...
594
00:35:13,278 --> 00:35:16,490
dice que t� y Jacob no
fueron convocados a esto.
595
00:35:16,615 --> 00:35:17,157
No.
596
00:35:17,282 --> 00:35:19,493
Ron, Ron,
podemos dejar a Jacob con mam�.
597
00:35:19,618 --> 00:35:20,727
- �Soy de tu sangre, Dan!
- S�, claro.
598
00:35:20,827 --> 00:35:23,664
Por eso el Se�or te ha llamado...
599
00:35:23,789 --> 00:35:27,167
para que te quedes aqu� y
cuides a mam� y a Jacob.
600
00:35:27,292 --> 00:35:29,111
El Padre Celestial quiere
que hagas todo lo que puedas...
601
00:35:29,211 --> 00:35:30,879
para proteger a nuestra familia,
602
00:35:31,004 --> 00:35:32,756
mientras nosotros vamos
a hacer Su trabajo.
603
00:35:32,881 --> 00:35:34,867
Salimos despu�s del desayuno,
los cuatro.
604
00:35:34,967 --> 00:35:38,720
Fuimos a, la casa de Robin.
605
00:35:50,649 --> 00:35:52,526
Ve a buscar tu rifle de caza.
606
00:35:52,651 --> 00:35:53,527
El .243. Ve por �l.
607
00:35:53,652 --> 00:35:55,028
No lo tengo aqu�.
608
00:35:55,153 --> 00:35:57,364
Es... Se lo prest� a Allen.
609
00:35:57,489 --> 00:35:59,491
- �Por qu�?
- �De verdad?
610
00:36:03,120 --> 00:36:04,746
�Qu� est�s...
611
00:36:06,915 --> 00:36:10,168
Mira, Ron, siento haberme
equivocado con los caballos.
612
00:36:10,294 --> 00:36:12,963
Deb� de haberte escuchado.
613
00:36:13,964 --> 00:36:15,966
Y no s� qu� sea esto.
614
00:36:16,091 --> 00:36:17,201
Lo que sea que est�n haciendo,
no tienes que...
615
00:36:17,301 --> 00:36:18,927
Ron.
Ron, por favor.
616
00:36:27,185 --> 00:36:30,297
Ron, �qu�... Qu�...
617
00:36:30,397 --> 00:36:32,316
�Qu� est�n cazando?
618
00:36:33,399 --> 00:36:36,027
A cualquier cosa que se
interponga en nuestro camino.
619
00:37:25,700 --> 00:37:26,451
Hola.
620
00:37:26,576 --> 00:37:28,453
Hola.
621
00:37:28,787 --> 00:37:31,540
�Todo bien?
622
00:37:31,748 --> 00:37:32,666
Yo...
623
00:37:32,791 --> 00:37:35,068
Creo que hab�a
alguien en la puerta.
624
00:37:35,168 --> 00:37:37,963
Bueno.
�Necesitas ir a atender?
625
00:37:38,088 --> 00:37:40,240
No s�,
es que desde que Dan se meti�...
626
00:37:40,340 --> 00:37:42,117
Oye, oye.
627
00:37:42,217 --> 00:37:45,220
Mira,
yo puedo protegerte de ellos.
628
00:37:46,513 --> 00:37:47,889
De acuerdo.
629
00:37:48,014 --> 00:37:50,834
Yo...
Yo s�lo quer�a escuchar tu voz.
630
00:37:50,934 --> 00:37:53,395
- �De verdad?
- De verdad.
631
00:37:54,688 --> 00:37:56,089
Oye, lo siento.
632
00:37:56,189 --> 00:37:57,941
Me tengo que ir.
Tengo que terminar aqu�.
633
00:37:58,066 --> 00:37:59,384
Llegar� a casa tan
pronto como pueda.
634
00:37:59,484 --> 00:38:02,220
Y quiz�s podamos ir a ver los fuegos
artificiales del D�a de los Pioneros.
635
00:38:02,320 --> 00:38:04,322
S�, por favor.
636
00:38:04,447 --> 00:38:06,725
De acuerdo, te ver� muy pronto.
637
00:38:06,825 --> 00:38:08,702
Nos vemos.
638
00:39:13,681 --> 00:39:15,125
�Por qu� han parado ah�?
639
00:39:15,225 --> 00:39:19,103
Ah� es donde Ron empez�
a perder la cabeza, s�.
640
00:39:23,107 --> 00:39:25,485
Tal vez esto fue una
prueba de nuestra fe.
641
00:39:28,738 --> 00:39:30,615
�Has perdido tu voluntad,
hermano?
642
00:39:38,540 --> 00:39:40,875
- Ron, �y si...
- Uno.
643
00:39:41,000 --> 00:39:42,794
- Tal vez...
- No dos.
644
00:39:43,920 --> 00:39:46,130
Ron, �y si...
645
00:39:46,297 --> 00:39:48,032
- �Y si...
- �Carajo!
646
00:39:48,132 --> 00:39:51,428
�T� s�lo deb�as
traernos hasta aqu�?
647
00:39:53,556 --> 00:39:57,543
Yo he rezado durante mucho tiempo
por un sacrificio tan grande,
648
00:39:57,643 --> 00:40:00,171
para poder demostrar
de que har� cualquier cosa...
649
00:40:00,271 --> 00:40:01,755
e ir a cualquier parte
por el Padre Celestial.
650
00:40:01,855 --> 00:40:04,674
Y puedo o�rle.
Puedo o�rle.
651
00:40:04,774 --> 00:40:06,234
- Uno.
- Y es Su orden...
652
00:40:06,359 --> 00:40:08,470
de que yo vuelva a meter
en orden a Su Iglesia ahora.
653
00:40:08,570 --> 00:40:11,573
Seis.
654
00:40:12,866 --> 00:40:14,909
�Le o�ste decir eso?
655
00:40:17,537 --> 00:40:19,856
Est� diciendo...
656
00:40:19,956 --> 00:40:23,276
que ahora sea yo...
657
00:40:23,376 --> 00:40:26,546
quien va a meter
en orden a Su Iglesia.
658
00:41:01,121 --> 00:41:05,192
24 de julio de 1984.
659
00:41:05,292 --> 00:41:07,319
Querida Dianna,
estos �ltimos meses...
660
00:41:07,419 --> 00:41:10,380
han sido los m�s
duros de mi vida.
661
00:42:13,484 --> 00:42:16,028
�No! �No!
662
00:42:18,155 --> 00:42:20,992
- �Por favor!
- �Ven aqu�!
663
00:42:35,423 --> 00:42:37,967
- �Dios m�o!
- Viejo.
664
00:42:55,942 --> 00:42:58,028
Por favor.
665
00:43:00,280 --> 00:43:02,157
Daniel, �qu� hacemos?
666
00:43:02,282 --> 00:43:03,600
Ron. Ron.
667
00:43:03,700 --> 00:43:05,660
Debemos empezar a completar tus
revelaciones ahora, hermano.
668
00:43:05,785 --> 00:43:06,995
Detenlo, por favor.
669
00:43:07,120 --> 00:43:08,355
Si realmente has
escuchado la voz de Dios,
670
00:43:08,455 --> 00:43:10,582
entonces me entregar�s
el cuchillo.
671
00:43:11,708 --> 00:43:14,961
- El cuchillo, �lo tienes?
- Por favor, detenlo.
672
00:43:18,673 --> 00:43:20,926
- �No!
- Deber�as noquearla.
673
00:43:21,051 --> 00:43:24,596
�No! �No!
674
00:43:24,721 --> 00:43:27,057
Por favor. Por favor, Ron.
Por favor, Ron.
675
00:43:27,265 --> 00:43:28,475
�Detenlo!
676
00:43:28,600 --> 00:43:29,476
Por favor, Ron.
677
00:43:29,601 --> 00:43:32,062
Ron, no hagas esto.
Ron.
678
00:43:50,079 --> 00:43:52,122
Por favor...
679
00:43:53,165 --> 00:43:55,860
Dan, �qu� quieres?
680
00:43:55,960 --> 00:43:58,195
Ron.
Ron, m�rame.
681
00:43:58,295 --> 00:44:00,407
El Padre Celestial lo sabe.
682
00:44:00,507 --> 00:44:03,343
�l sabe que esto no
es lo que t� eres.
683
00:44:04,511 --> 00:44:05,620
No lo es.
684
00:44:05,720 --> 00:44:07,973
No es Su voz lo que oyes.
685
00:44:09,140 --> 00:44:11,501
Por favor,
piensa en tus propios hijos.
686
00:44:11,601 --> 00:44:12,612
Es la voluntad de Dios.
687
00:44:12,727 --> 00:44:15,188
Nos encargaremos de ti y
no hay nada que puedas hacer.
688
00:44:20,402 --> 00:44:24,406
El ego�sta, el cobarde...
689
00:44:26,282 --> 00:44:28,784
Los asesinos y los mentirosos...
690
00:44:30,202 --> 00:44:32,454
Su lugar estar� en el lago...
691
00:44:34,623 --> 00:44:37,543
que arde con fuego y azufre...
692
00:44:40,296 --> 00:44:43,132
Y ser� su segunda muerte.
693
00:44:46,552 --> 00:44:49,305
Dios me har� volver
a estar completa...
694
00:44:52,725 --> 00:44:58,272
Y los enviar� a ambos
a la oscuridad eterna.
695
00:44:59,773 --> 00:45:01,734
�No! �No! �No!
696
00:45:13,162 --> 00:45:14,580
Dan lo hizo.
697
00:45:14,705 --> 00:45:16,665
Cort� el cuello de Brenda.
698
00:45:21,252 --> 00:45:22,862
Ron le dio una
cuerda para atarla...
699
00:45:22,962 --> 00:45:24,881
y para asegurarse de
que fuera hecho,
700
00:45:25,006 --> 00:45:26,716
pero entonces,
701
00:45:27,842 --> 00:45:30,428
Dan tambi�n cort� el
cuello de su beb�.
702
00:45:47,529 --> 00:45:49,531
Dan condujo a otra casa
despu�s de ello,
703
00:45:49,656 --> 00:45:52,617
pero gracias a Dios no
hab�a nadie en dicha casa.
704
00:45:55,245 --> 00:45:57,205
Se pas� de la vuelta hacia
su tercer objetivo,
705
00:45:57,330 --> 00:46:02,193
y, Dan dijo que era
una se�al de Dios...
706
00:46:02,293 --> 00:46:04,487
de que ten�an que dejar de matar,
707
00:46:04,587 --> 00:46:08,299
hasta que ganaran suficiente
dinero para seguir adelante.
708
00:46:08,424 --> 00:46:11,076
Pero, si me pregunta a m�,
709
00:46:11,176 --> 00:46:13,871
Dan sab�a que ten�a que
volver a centrar a Ron.
710
00:46:13,971 --> 00:46:16,123
�Centrar en qu�?
711
00:46:16,223 --> 00:46:18,100
En Dianna.
712
00:46:19,309 --> 00:46:23,063
Dan la mencion� a cada minuto,
en nuestro camino a Nevada.
713
00:46:23,188 --> 00:46:26,467
Ron no dijo mucho,
pero cuando lo hizo...
714
00:46:26,567 --> 00:46:31,446
siempre era sobre la expiaci�n
a su esposa e hijos.
715
00:46:40,914 --> 00:46:43,525
En la se�al estatal,
disminuya la velocidad.
716
00:46:43,625 --> 00:46:46,378
Ahora, det�ngase.
Tenemos huellas por aqu�.
717
00:46:53,468 --> 00:46:55,846
Eso parece un equipaje.
718
00:47:18,993 --> 00:47:20,103
Es el cuchillo
que quer�an bendito...
719
00:47:20,203 --> 00:47:21,687
para la expiaci�n de la sangre,
720
00:47:21,787 --> 00:47:24,190
nada m�s en una maleta
con su nombre.
721
00:47:24,290 --> 00:47:26,442
Bueno, al final,
s� quieren el cr�dito.
722
00:47:26,542 --> 00:47:28,502
O es una amenaza.
723
00:47:29,754 --> 00:47:30,905
Es una amenaza para
cualquier Polic�a,
724
00:47:31,005 --> 00:47:34,050
que se atreva a perseguir
a los guerreros de Dios.
725
00:47:35,801 --> 00:47:37,637
El problema es que...
El forense dijo...
726
00:47:37,762 --> 00:47:39,305
que usaron algo largo y tosco,
727
00:47:39,430 --> 00:47:41,390
y, por lo tanto, esto no
es el arma homicida.
728
00:47:42,391 --> 00:47:45,336
Ricky y Chip dijeron que el
arma homicida estar�a aqu�.
729
00:47:45,436 --> 00:47:47,021
Bill, si ellos estaban
mintiendo sobre esto,
730
00:47:47,146 --> 00:47:50,133
�qu� tal si lo de Reno es s�lo
un cuento tambi�n?
731
00:47:50,233 --> 00:47:52,301
Tal vez Dan y Ron,
ya est�n en Florida...
732
00:47:52,401 --> 00:47:53,970
cazando a Dianna y a sus hijos.
733
00:47:54,070 --> 00:47:56,780
Una vuelta equivocada aqu�, Bill,
y mucha m�s gente morir�.
734
00:47:56,905 --> 00:47:57,572
Ni�os morir�n.
735
00:47:57,697 --> 00:47:59,015
�Ricky se declar� ateo?
736
00:47:59,115 --> 00:48:01,601
- S�.
- Bueno, tambi�n lo hizo Chip.
737
00:48:01,701 --> 00:48:03,937
As� que no tienen nada
que ganar de ning�n Dios...
738
00:48:04,037 --> 00:48:05,497
protegiendo a Ron o a Dan,
739
00:48:05,622 --> 00:48:07,707
y ambos dijeron Reno.
740
00:48:07,832 --> 00:48:10,111
Cuando era un ni�o,
me ense�aron que los ateos...
741
00:48:10,211 --> 00:48:12,613
fueron puestos en la Tierra,
para llevarnos por el mal camino,
742
00:48:12,713 --> 00:48:15,383
�y ahora quieres que conf�e
todas estas vidas inocentes...
743
00:48:15,508 --> 00:48:16,884
a un par de ellos?
744
00:48:17,009 --> 00:48:19,287
Jeb, soy muy consciente...
745
00:48:19,387 --> 00:48:21,622
de que tu espor�dica compasi�n
para con las personas...
746
00:48:21,722 --> 00:48:23,082
tiene alergia a los hechos,
747
00:48:23,182 --> 00:48:26,002
porque los hechos
apuntan a la verdad.
748
00:48:26,102 --> 00:48:27,837
Toma la historia del
l�der de tu Iglesia...
749
00:48:27,937 --> 00:48:31,023
sobre nuestro pueblo
salvando a Si�n juntos.
750
00:48:31,148 --> 00:48:34,318
Mi bisabuelo me lo
cont� de otra manera.
751
00:48:34,443 --> 00:48:37,154
Los Fancher eran una
caravana rica de Arkansas,
752
00:48:37,280 --> 00:48:39,557
y no de ning�n lugar cercano
a donde fue asesinado Joseph.
753
00:48:39,657 --> 00:48:41,434
No eran una amenaza
para tu gente.
754
00:48:41,534 --> 00:48:43,269
No hab�a ca�ones,
755
00:48:43,369 --> 00:48:45,313
ni casacas azules.
756
00:48:45,413 --> 00:48:47,164
No eran un ej�rcito en lo absoluto.
757
00:48:48,081 --> 00:48:50,417
El Padre Celestial proteger�...
758
00:48:50,542 --> 00:48:52,986
a sus valientes y
leales servidores...
759
00:48:53,086 --> 00:48:54,905
�de las balas de los gentiles!
760
00:48:55,005 --> 00:48:56,548
�Ataquen!
761
00:48:56,756 --> 00:48:57,841
�Vamos!
762
00:48:59,676 --> 00:49:01,953
Tus l�deres mormones
quer�an enviar un mensaje...
763
00:49:02,053 --> 00:49:03,163
a los Estados Unidos...
764
00:49:03,263 --> 00:49:05,515
de que cualquier gentil
que entrara en Utah...
765
00:49:05,640 --> 00:49:07,183
arriesgar�a su vida,
766
00:49:07,309 --> 00:49:10,796
y planearon cargar la culpa
a los pies de mi pueblo.
767
00:49:10,896 --> 00:49:12,631
�Qu� es este juego?
768
00:49:12,731 --> 00:49:14,800
�Por qu� sus hombres
van vestidos de Paiute?
769
00:49:14,900 --> 00:49:16,051
No hay tiempo para preguntas.
770
00:49:16,151 --> 00:49:18,945
O luchas o te mueres de hambre.
Esa es tu elecci�n.
771
00:49:19,070 --> 00:49:21,264
Mi gente sab�a que
rechazar a Brigham...
772
00:49:21,364 --> 00:49:24,059
era convertir a su
ocupante en un enemigo,
773
00:49:24,159 --> 00:49:26,453
un hombre sin miedo
a derramar sangre.
774
00:49:27,037 --> 00:49:28,980
Pero les hab�an mentido.
775
00:49:29,080 --> 00:49:31,333
Su Profeta miente.
776
00:49:31,458 --> 00:49:32,818
Usted miente.
777
00:49:32,918 --> 00:49:36,755
Quiere que la verg�enza de este d�a
recaiga sobre nuestro pueblo.
778
00:49:39,299 --> 00:49:39,824
No, no, no.
779
00:49:39,924 --> 00:49:42,618
�No puedes abandonarme!
�Vuelve aqu�!
780
00:49:42,718 --> 00:49:44,762
Si abandonas al
ej�rcito de Dios ahora,
781
00:49:44,887 --> 00:49:47,473
tu sangre ser� la siguiente
en manchar su tierra.
782
00:49:49,266 --> 00:49:50,601
Pinten sus caras.
783
00:49:50,726 --> 00:49:52,645
Usen grasa.
Usen barro.
784
00:49:52,770 --> 00:49:54,563
�Ahora ser�n los indios!
785
00:49:54,730 --> 00:49:56,315
Hechos diferentes.
786
00:49:56,440 --> 00:49:59,568
No quiero perjudicar a
mis Hermanos cristianos.
787
00:50:01,445 --> 00:50:03,781
�Les traigo agua fresca!
788
00:50:06,492 --> 00:50:08,077
Cualquier menci�n a esa
versi�n de la historia...
789
00:50:08,202 --> 00:50:10,746
ha desaparecido de las
bibliotecas de la BYU.
790
00:50:10,871 --> 00:50:14,650
- Diga su nombre.
- Soy el Mayor John D. Lee.
791
00:50:14,750 --> 00:50:16,585
Soy el agente indio
por estos lares.
792
00:50:16,710 --> 00:50:18,195
S�lo estamos de paso.
793
00:50:18,295 --> 00:50:19,964
No tenemos planes de
tomar sus tierras.
794
00:50:20,089 --> 00:50:24,176
Estas colinas de aqu� est�n
rodeadas de combatientes indios.
795
00:50:24,301 --> 00:50:26,220
Los superan en n�mero, amigo.
796
00:50:26,929 --> 00:50:29,056
Pero yo tengo el o�do del Jefe,
797
00:50:29,181 --> 00:50:31,725
y he negociado un compromiso.
798
00:50:31,851 --> 00:50:33,226
Si entregan sus armas,
799
00:50:33,351 --> 00:50:35,503
los escoltar� m�s all�
de los Paiute,
800
00:50:35,603 --> 00:50:38,398
que ahora mismo...
801
00:50:38,523 --> 00:50:42,026
est�n organizando un
�ltimo ataque contra ustedes.
802
00:50:42,652 --> 00:50:45,113
Lo considerar�, Mayor.
803
00:50:45,238 --> 00:50:48,908
Yo considerar�a a sus ni�os,
se�or.
804
00:50:53,496 --> 00:50:55,832
S�lo los gentiles y los indios
fueron asesinados,
805
00:50:55,957 --> 00:50:59,043
�entonces, por qu� arriesgar la reputaci�n
de la Iglesia, por mi piel oscura?
806
00:50:59,168 --> 00:51:02,881
Si no eres blanco,
de la LDS o un hombre de Si�n,
807
00:51:03,047 --> 00:51:05,425
tu vida tiene poco valor.
808
00:51:05,550 --> 00:51:07,969
�Es as� como t� me ves?
809
00:51:08,928 --> 00:51:10,330
�Mitos mormones?
810
00:51:10,430 --> 00:51:12,182
�Mentiras?
811
00:51:12,307 --> 00:51:14,876
�Es eso en lo que quieres
seguir depositando tu confianza?
812
00:51:14,976 --> 00:51:18,605
�O crees que podemos empezar
a confiar en los hechos?
813
00:51:20,815 --> 00:51:23,860
�Incluso si vienen
de un par de ateos?
814
00:51:25,611 --> 00:51:28,488
Justo donde Chip dijo que
lo lanzaron desde el auto.
815
00:51:33,952 --> 00:51:35,704
No estaban mintiendo.
816
00:51:37,122 --> 00:51:41,752
Esa es una habilidad s�lo
digna de tus antepasados, Jeb.
817
00:51:51,428 --> 00:51:53,805
Santos,
�cumplan con su deber!
818
00:52:52,406 --> 00:52:54,975
"Y he aqu�, c�mo Sandy provee...
819
00:52:55,075 --> 00:52:57,828
un techo, calor y alimento...
820
00:52:57,953 --> 00:53:00,606
del vientre de la
morada de la bestia,
821
00:53:00,706 --> 00:53:02,749
al circo del circo".
822
00:53:06,795 --> 00:53:08,547
La �ltima vez que
vimos a Dan y a Ron,
823
00:53:08,672 --> 00:53:11,507
ten�an barba como Brigham Young.
824
00:53:11,632 --> 00:53:12,950
Piensa en el Antiguo Testamento,
825
00:53:13,050 --> 00:53:14,619
en Charlton Heston en
"Los Diez Mandamientos".
826
00:53:14,719 --> 00:53:15,386
Eso es un problema.
827
00:53:15,511 --> 00:53:17,371
Cometen el crimen
pareci�ndose a Mois�s,
828
00:53:17,471 --> 00:53:20,057
se afeitan,
y entonces su rastro se enfriar�.
829
00:53:20,183 --> 00:53:21,767
No creo que quieran
esconderse de esto.
830
00:53:21,893 --> 00:53:24,504
Esto... Esto puede sonar
un poco loco para ambos,
831
00:53:24,604 --> 00:53:28,508
pero, creo que ellos est�n
orgullosos de esto.
832
00:53:28,608 --> 00:53:30,468
S�, claro.
Verificaremos con Seguridad.
833
00:53:30,568 --> 00:53:32,528
Bien, eso es todo lo que pido.
Gracias.
834
00:53:36,407 --> 00:53:39,785
Justo ah�.
�Es esa su Sandy?
835
00:53:45,499 --> 00:53:47,902
Podr�a ser.
Vamos a vigilarla.
836
00:53:48,002 --> 00:53:49,320
No queremos abordarla
demasiado pronto.
837
00:53:49,420 --> 00:53:52,131
Podr�a asustar a Dan y a Ron.
838
00:53:54,175 --> 00:53:55,426
�A d�nde va ahora?
839
00:53:55,551 --> 00:53:56,369
Entre bastidores.
840
00:53:56,469 --> 00:53:58,287
Pausa para ir al ba�o.
841
00:53:58,387 --> 00:54:00,206
- �Ah� es donde va todo el mundo?
- No.
842
00:54:00,306 --> 00:54:02,041
Yo cago en mi casa.
843
00:54:02,141 --> 00:54:04,501
�Puedes compartir conmigo
m�s detalles de ella?
844
00:54:04,601 --> 00:54:06,169
�Nombre completo, direcci�n?
845
00:54:06,269 --> 00:54:07,462
No es por decirle c�mo
hacer su trabajo,
846
00:54:07,562 --> 00:54:08,755
pero necesitar�n de un Juez para ello.
847
00:54:08,855 --> 00:54:10,857
�Sabes que este caso ha cruzado
las fronteras estatales ahora?
848
00:54:10,982 --> 00:54:12,384
As� que si no lo
resolvemos pronto,
849
00:54:12,484 --> 00:54:14,569
todo este lugar va a
estar lleno del FBI.
850
00:54:14,694 --> 00:54:16,638
Y s� que hay una cosa que
nuestra gente tiene en com�n,
851
00:54:16,738 --> 00:54:18,974
y es que odiamos tener a los
Federales en nuestra casa.
852
00:54:19,074 --> 00:54:21,243
�As� que un poco de cooperaci�n aqu�,
Gary?
853
00:54:24,287 --> 00:54:25,564
Conseguir� una orden judicial,
854
00:54:25,664 --> 00:54:27,065
registrar� su casa,
855
00:54:27,165 --> 00:54:30,026
y si est� despejado,
vigilar� afuera de la misma.
856
00:54:30,126 --> 00:54:31,628
Toda la noche.
857
00:54:31,753 --> 00:54:34,673
Necesito que duerma un poco.
858
00:55:33,813 --> 00:55:37,258
Y el Se�or enviar� a
un elegido poderoso y fuerte,
859
00:55:37,358 --> 00:55:39,235
que sostendr� el cetro de poder...
860
00:55:42,030 --> 00:55:43,973
Por esto, yo...
861
00:55:44,073 --> 00:55:45,700
Yo soy Su elegido.
862
00:56:10,390 --> 00:56:11,500
Hola.
863
00:56:11,600 --> 00:56:14,478
- �Detective Pyre?
- S�, soy yo.
864
00:56:14,603 --> 00:56:15,671
He estado intentando
localizarle.
865
00:56:15,771 --> 00:56:18,315
Escuche, hemos encontrado
a Dianna y a sus hijos.
866
00:56:20,317 --> 00:56:22,110
�Vivos o muertos?
867
00:56:24,988 --> 00:56:26,849
Todos arriba.
Vamos.
868
00:56:26,949 --> 00:56:30,854
Vengan conmigo, como lo hablamos.
869
00:56:30,954 --> 00:56:33,731
Cierra esta puerta con llave
y no le abras a nadie,
870
00:56:33,831 --> 00:56:35,375
no importa lo que oigas.
871
00:56:38,086 --> 00:56:42,381
Escuche, no todo son
buenas noticias, Detective.
872
00:56:45,592 --> 00:56:47,035
Por buena raz�n,
comprendi�...
873
00:56:47,135 --> 00:56:49,596
que ella y sus hijos
estaban siendo cazados.
874
00:56:53,559 --> 00:56:55,753
Soy la Detective L�pez.
�D�nde est�n los ni�os?
875
00:56:55,853 --> 00:56:57,129
En el s�tano.
Est�n encerrados en el s�tano.
876
00:56:57,229 --> 00:56:57,880
Bien.
877
00:56:57,980 --> 00:57:00,007
Llegamos a ella primero,
878
00:57:00,107 --> 00:57:02,484
pero desconoc�a que Brenda
ya hab�a sido asesinada.
879
00:57:07,614 --> 00:57:10,284
Todos, fuera.
880
00:57:20,586 --> 00:57:23,030
Querida Dianna,
881
00:57:23,130 --> 00:57:27,342
estos �ltimos meses han sido
los m�s duros de mi vida,
882
00:57:27,509 --> 00:57:30,721
pero saber que est�s a salvo,
me da mucho sentido.
883
00:57:31,388 --> 00:57:32,972
S�lo rezo, para que llegue el d�a...
884
00:57:33,097 --> 00:57:35,808
en que yo tambi�n
me aleje de esto,
885
00:57:35,933 --> 00:57:39,087
que nuestros hogares puedan
estar unidos de nuevo.
886
00:57:39,187 --> 00:57:41,589
Dar�a mi vida por ello,
887
00:57:41,689 --> 00:57:44,025
porque creo que
para estar orgullosa...
888
00:57:44,150 --> 00:57:46,736
ante nuestro Salvador,
en el d�a final,
889
00:57:46,861 --> 00:57:50,198
las madres debemos defender
a nuestras familias del mal,
890
00:57:50,323 --> 00:57:52,975
para ayudar a los hombres a
ver m�s all� de s� mismos,
891
00:57:53,075 --> 00:57:56,020
y a enfrentarse a aquellos,
incluso en nuestra Iglesia,
892
00:57:56,120 --> 00:57:58,189
que nos conducen por el mal camino,
893
00:57:58,289 --> 00:58:00,775
para que seamos glorificadas
en el d�a final,
894
00:58:00,875 --> 00:58:05,738
contigo, mi eterna Hermana,
895
00:58:05,838 --> 00:58:07,423
a mi lado.
896
00:58:08,299 --> 00:58:09,842
Con cari�o, Brenda.
897
00:58:18,351 --> 00:58:21,270
�Est�n las otras
esposas a salvo?
898
00:58:21,395 --> 00:58:22,422
El Detective de Utah nos pregunt�...
899
00:58:22,522 --> 00:58:24,606
s� una tal Matilda hab�a
estado aqu� con usted.
900
00:58:24,731 --> 00:58:26,216
No.
901
00:58:26,316 --> 00:58:28,443
Entonces no, todav�a no.
902
00:58:32,447 --> 00:58:34,057
Los ni�os est�n ahora
en una casa segura,
903
00:58:34,157 --> 00:58:36,034
pero, una vez que se instalaron,
904
00:58:36,159 --> 00:58:37,494
Dianna se desapareci�.
905
00:58:37,619 --> 00:58:39,479
Su bolso no est� y
sus llaves tampoco,
906
00:58:39,579 --> 00:58:41,748
as� que se fue por
su propia voluntad.
907
00:58:41,873 --> 00:58:43,250
S�lo que no s� a d�nde ir�a,
908
00:58:43,375 --> 00:58:46,127
y los labios de sus hijos
est�n sellados.
909
00:58:48,129 --> 00:58:50,824
Registr� la casa de
Sandy discretamente.
910
00:58:50,924 --> 00:58:52,534
Ron y Dan no est�n all� ahora,
pero parece que...
911
00:58:52,634 --> 00:58:54,953
que se han turnado
con la Hermana Sandy.
912
00:58:55,053 --> 00:58:56,805
Muchos envoltorios
de condones usados.
913
00:58:56,930 --> 00:58:58,306
El sexo prematrimonial
est� prohibido...
914
00:58:58,431 --> 00:59:00,725
por las leyes de castidad de la LDS,
as� que tal vez sea una...
915
00:59:00,851 --> 00:59:02,836
Si a sus chicos no les importa ya
el cometer un doble asesinato,
916
00:59:02,936 --> 00:59:04,563
�por qu� preocuparse
por el sexo prohibido?
917
00:59:04,688 --> 00:59:07,065
Bueno, ellos creyeron que
se les permiti� matar...
918
00:59:07,190 --> 00:59:09,301
- bajo las leyes de Dios, no...
- Bueno, tal vez se casaron con ella,
919
00:59:09,401 --> 00:59:11,136
mediante la consumaci�n sexual...
920
00:59:11,236 --> 00:59:14,473
c�mo Brigham Young y todas
sus esposas, �cierto?
921
00:59:14,573 --> 00:59:16,616
Bueno, de cualquier manera,
parece que Dan y Ron...
922
00:59:16,741 --> 00:59:19,159
pasaron algo m�s
de tiempo con ella.
923
00:59:19,285 --> 00:59:20,728
Eso, o ella es una gran fan�tica.
924
00:59:20,828 --> 00:59:21,954
Detente ah�.
925
00:59:22,079 --> 00:59:24,498
S�. S�, rebobina.
926
00:59:24,623 --> 00:59:25,708
Muy bien. Ah� es.
927
00:59:25,833 --> 00:59:27,943
�Ah� est�n?
928
00:59:28,043 --> 00:59:29,779
Sus Polic�as vinieron
al Peppermill...
929
00:59:29,879 --> 00:59:32,089
preguntando por los
hombres con barba.
930
00:59:32,214 --> 00:59:34,283
Los record� a ellos enseguida.
931
00:59:34,383 --> 00:59:35,926
Ganaron a lo grande.
932
00:59:36,051 --> 00:59:38,788
La cosa es que, la mayor�a
reza antes de repartir,
933
00:59:38,888 --> 00:59:41,599
y luego se olvidan
de Dios, si ganan.
934
00:59:41,724 --> 00:59:46,604
Cuando ellos ganaron,
se tiraron de rodillas.
935
00:59:59,325 --> 01:00:01,827
Yo soy Su elegido.
936
01:00:04,121 --> 01:00:06,332
�Lo que hizo Dan con su mano?
937
01:00:09,918 --> 01:00:12,946
Es parte de un juramento
sagrado del Templo, que hacemos.
938
01:00:13,046 --> 01:00:14,739
En lugar de revelar
nuestros pactos,
939
01:00:14,839 --> 01:00:17,926
preferimos que nos corten
el cuello de oreja a oreja.
940
01:00:19,302 --> 01:00:20,829
Eso no era para la
seguridad del Casino.
941
01:00:20,929 --> 01:00:23,515
Eso era para m�.
942
01:00:30,063 --> 01:00:32,173
Ese v�deo es de hace dos d�as.
943
01:00:32,273 --> 01:00:33,383
Han tenido todo el
dinero que necesitaban...
944
01:00:33,483 --> 01:00:37,554
para empezar a matar de nuevo,
desde hace m�s de 48 horas.
945
01:00:37,654 --> 01:00:40,349
�Por qu� seguimos en Reno?
946
01:00:40,449 --> 01:00:41,392
Necesito que use...
947
01:00:41,492 --> 01:00:44,828
cada pedazo de su
conocimiento la LDS, que tiene
948
01:00:44,954 --> 01:00:48,332
y que me diga d�nde estar�n ahora.
949
01:00:48,457 --> 01:00:51,318
�En Utah? �Florida?
950
01:00:51,418 --> 01:00:55,422
Seg�n su Dios,
�qui�n ser� el siguiente en morir?
951
01:01:15,859 --> 01:01:18,695
UTAH
L�NEA ESTATAL
952
01:01:28,162 --> 01:01:29,998
�Cree que Diana volver�a a Utah?
953
01:01:30,123 --> 01:01:32,667
No lo s�.
954
01:01:32,792 --> 01:01:36,713
Una esposa devota
de la LDS, lo har�a...
955
01:01:36,838 --> 01:01:39,407
regresar�a y ayudar�a
a su eterno esposo.
956
01:01:39,507 --> 01:01:42,510
Se casaron en un Templo.
Eso debe significar algo.
957
01:01:43,845 --> 01:01:45,705
- �Y Dan y Ron lo saben?
- S�.
958
01:01:45,805 --> 01:01:47,098
Entonces,
�s�lo acampar�n y la esperar�n?
959
01:01:47,223 --> 01:01:50,852
No lo s�, Bill.
No lo s�.
960
01:01:51,186 --> 01:01:53,104
�Dios m�o!
961
01:01:53,229 --> 01:01:56,757
�C�mo se hace esto?
�C�mo lo haces?
962
01:01:56,857 --> 01:02:00,803
�Simplemente caminar
por la vida sin br�jula?
963
01:02:00,903 --> 01:02:02,905
�Cree que yo no tengo br�jula?
964
01:02:04,323 --> 01:02:05,699
Jeb, �eres el tipo de hombre,
965
01:02:05,824 --> 01:02:06,934
que pellizcar�as a tu propia ni�a...
966
01:02:07,034 --> 01:02:09,520
para poder consolarla
cuando llora?
967
01:02:09,620 --> 01:02:11,246
�Qu�?
Eso es una locura.
968
01:02:11,371 --> 01:02:14,149
As� que est�s tratando de jugar
al h�roe con Dianna ahora.
969
01:02:14,249 --> 01:02:17,236
Nuestro trabajo es sacarle
a los monstruos de encima,
970
01:02:17,336 --> 01:02:18,028
los que han ayudado a alimentar...
971
01:02:18,128 --> 01:02:21,407
con todo su buen porte
de testimonio morm�n.
972
01:02:21,507 --> 01:02:24,801
Tu responsabilidad es encontrar
a los hombres que hicieron esto
973
01:02:24,927 --> 01:02:26,637
y quit�rselos de encima.
974
01:02:26,762 --> 01:02:30,290
Haz eso,
y ella estar� bien sin ti.
975
01:02:30,390 --> 01:02:35,354
Una vez m�s,
�a d�nde est�n Dan y Ron?
976
01:02:41,902 --> 01:02:43,445
No lo s�.
977
01:02:45,447 --> 01:02:48,783
Oye, oye, oye, oye, oye, oye.
978
01:02:48,908 --> 01:02:50,785
�Oye!
979
01:02:50,910 --> 01:02:51,894
�Qu�?
980
01:02:51,994 --> 01:02:54,038
�Puedo preguntar
qu� est� pasando?
981
01:02:54,163 --> 01:02:57,166
�Bill?
982
01:02:57,291 --> 01:02:58,835
Bill.
983
01:02:59,919 --> 01:03:01,821
Bill, �qu� est�s haciendo?
984
01:03:01,921 --> 01:03:04,090
�Qu� buscas, una se�al de Dios?
985
01:03:04,215 --> 01:03:07,635
�Una especie de caminata
pionera en el desierto?
986
01:03:08,177 --> 01:03:09,871
Hola.
987
01:03:09,971 --> 01:03:11,681
�Bill!
988
01:03:15,685 --> 01:03:19,897
�Qu� carajos?
989
01:03:29,824 --> 01:03:32,185
T�mate un momento.
990
01:03:32,285 --> 01:03:34,203
Contempla.
991
01:03:37,415 --> 01:03:39,357
No estoy seguro de por qu� la gente
necesita llamar a estas cosas...
992
01:03:39,457 --> 01:03:41,334
una "se�al de Dios".
993
01:03:41,459 --> 01:03:45,005
�Por qu� no s�lo apreciarlo
por lo qu� es?
994
01:03:50,010 --> 01:03:51,995
Si no existe un Dios,
995
01:03:52,095 --> 01:03:55,724
�no ser�a esto a�n m�s milagroso?
996
01:04:06,443 --> 01:04:08,595
- Respira...
- �Qu�?
997
01:04:08,695 --> 01:04:11,364
Desde aqu�.
998
01:04:11,489 --> 01:04:15,994
Lo que digo es que
est�s presente y escuches.
999
01:04:16,870 --> 01:04:20,190
Las entra�as son m�s sabias, de lo que
la mayor�a de la gente cree.
1000
01:04:20,290 --> 01:04:22,984
Son una br�jula.
1001
01:04:23,084 --> 01:04:25,504
Te dar�n toda la
sabidur�a que necesites.
1002
01:04:43,229 --> 01:04:45,940
Dan apareci� en un sue�o que tuve.
1003
01:04:48,150 --> 01:04:51,388
Dijo:
"Yo soy Su elegido".
1004
01:04:51,488 --> 01:04:52,556
�Jes�s Maldito Cristo!
1005
01:04:52,656 --> 01:04:54,182
Ya basta con la mierda
del Esp�ritu Santo, Jeb.
1006
01:04:54,282 --> 01:04:56,309
Para bien o para mal,
esto viene de m�.
1007
01:04:56,409 --> 01:04:58,520
El sue�o naci� de...
De los diarios de Dan.
1008
01:04:58,620 --> 01:05:00,522
Fueron los libros de
historia de Allen.
1009
01:05:00,622 --> 01:05:03,166
Cada una de las escuelas dominicales
a las que tuve que asistir,
1010
01:05:03,291 --> 01:05:06,336
y dijo el elegido
de "uno", no dos.
1011
01:05:06,461 --> 01:05:08,447
As� que Dan susurr�
elegido en tu sue�o.
1012
01:05:08,547 --> 01:05:10,549
Esto va mucho m�s all� de Dan.
1013
01:05:10,674 --> 01:05:13,260
Despu�s de que los mormones
masacraran a la caravana,
1014
01:05:13,385 --> 01:05:15,387
las tropas estadounidenses
comenzaron a avanzar sobre Utah,
1015
01:05:15,512 --> 01:05:19,140
y ellos...
Vinieron a arrestar a Brigham...
1016
01:05:19,266 --> 01:05:20,041
Joseph...
1017
01:05:20,141 --> 01:05:23,086
A embargar todos los
bienes de la Iglesia,
1018
01:05:23,186 --> 01:05:25,938
y a acabar con la poligamia.
1019
01:05:26,814 --> 01:05:28,649
Y fue muy claro para
nuestro tercer Profeta...
1020
01:05:28,774 --> 01:05:29,967
que la Iglesia estaba
en verdaderos problemas,
1021
01:05:30,067 --> 01:05:31,986
que los... Que los d�as de
la Iglesia estaban contados,
1022
01:05:32,111 --> 01:05:33,721
as� que hizo un c�lculo.
1023
01:05:33,821 --> 01:05:36,407
Debemos vencer al Diablo
en su propio juego.
1024
01:05:36,532 --> 01:05:38,100
Reuni� a los Santos.
1025
01:05:38,200 --> 01:05:40,478
Debemos enga�ar a los gentiles,
para que crean...
1026
01:05:40,578 --> 01:05:43,189
que hemos renegado de
Su santo principio.
1027
01:05:43,289 --> 01:05:44,565
El principio de la poligamia...
1028
01:05:44,665 --> 01:05:47,026
deb�a mantenerse vivo,
pero en privado.
1029
01:05:47,126 --> 01:05:49,862
Invoc� las palabras de nuestro
primer Profeta, Joseph Smith.
1030
01:05:49,962 --> 01:05:52,782
Enviar� a un elegido
poderoso y fuerte...
1031
01:05:52,882 --> 01:05:54,800
Y dijo un elegido poderoso y fuerte.
1032
01:05:54,925 --> 01:05:57,469
Un d�a,
un elegido poderoso y fuerte vendr�...
1033
01:05:57,595 --> 01:05:59,680
Sosteniendo el cetro
de poder en su mano...
1034
01:05:59,805 --> 01:06:02,016
para meter en orden
la casa de Dios.
1035
01:06:02,141 --> 01:06:04,585
Y esa semilla,
empujada a la tierra,
1036
01:06:04,685 --> 01:06:07,938
ha puesto a Onias y a Brady...
1037
01:06:08,063 --> 01:06:12,902
y a Dan y a Ron y a otros innumerables
hombres durante generaciones...
1038
01:06:13,027 --> 01:06:16,222
en b�squedas, para demostrar
que ellos son el "elegido" de Dios.
1039
01:06:16,322 --> 01:06:19,115
Y me refiero a "uno".
No a dos.
1040
01:06:19,282 --> 01:06:21,351
Hab�a dos hermanos
en ese Casino.
1041
01:06:21,451 --> 01:06:23,103
Ambos se pusieron de rodillas.
1042
01:06:23,203 --> 01:06:24,479
Ambos se conocen todas las reglas,
1043
01:06:24,579 --> 01:06:26,481
as� que, con esa victoria
comenz� una nueva batalla...
1044
01:06:26,581 --> 01:06:28,650
por ese asiento en singular.
1045
01:06:28,750 --> 01:06:31,611
Un asiento en singular
junto al Padre Celestial.
1046
01:06:31,711 --> 01:06:33,755
El farsante...
1047
01:06:33,880 --> 01:06:35,048
debe de ser eliminado,
1048
01:06:35,173 --> 01:06:37,592
si se quiere que tu lista
siga siendo sagrada.
1049
01:06:37,717 --> 01:06:42,222
Uno debe acabar con el otro, antes
de que se pongan a matar de nuevo.
1050
01:06:43,056 --> 01:06:45,917
Es una colorida teor�a,
basada en las escrituras.
1051
01:06:46,017 --> 01:06:47,685
Las escrituras son sus hechos.
1052
01:06:47,810 --> 01:06:51,589
As� que, si preguntas que me
dicen mis entra�as, aqu� y ahora,
1053
01:06:51,689 --> 01:06:53,466
llamaremos a las morgues de Reno.
1054
01:06:53,566 --> 01:06:55,527
Y si no tienen a Dan
o a Ron en hielo,
1055
01:06:55,652 --> 01:06:56,803
nos damos la vuelta
y regresamos,
1056
01:06:56,903 --> 01:07:00,014
porque ambos hermanos no
pueden salir vivos de Reno.
1057
01:07:00,114 --> 01:07:02,408
S�lo puede haber uno.
1058
01:08:14,353 --> 01:08:15,254
Debemos enfrentarnos...
1059
01:08:15,354 --> 01:08:17,106
a los que nos llevan
por el mal camino...
1060
01:08:22,069 --> 01:08:25,598
Debemos enfrentarnos a los que
nos llevan por el mal camino,
1061
01:08:25,698 --> 01:08:27,658
para que seamos glorificadas
en el d�a final,
1062
01:08:27,783 --> 01:08:31,120
contigo, mi eterna Hermana,
a mi lado.
1063
01:08:33,748 --> 01:08:35,108
El �nico cuerpo no identificado...
1064
01:08:35,208 --> 01:08:37,276
en cualquier morgue de la ciudad,
pertenece a una mujer.
1065
01:08:37,376 --> 01:08:39,045
Aqu� no hay ning�n
Ron o Dan Lafferty.
1066
01:08:39,170 --> 01:08:41,030
Bien, entonces llame a
todos los dem�s Casinos.
1067
01:08:41,130 --> 01:08:41,823
Es la hora de comer.
1068
01:08:41,923 --> 01:08:43,616
Necesito ojos en cada buffet.
1069
01:08:43,716 --> 01:08:46,119
�Qui�n sabe con cu�ntas
otras "Sandy's" se han casado?
1070
01:08:46,219 --> 01:08:48,679
Por favor. Gracias.
1071
01:08:52,934 --> 01:08:55,393
Muy bien.
Te cubro, amigo.
1072
01:08:56,853 --> 01:08:58,589
- Oye. Bill. Bill.
- �S�?
1073
01:08:58,689 --> 01:08:59,982
A m� me parece que es Dan.
1074
01:09:00,107 --> 01:09:02,818
S�, �y d�nde est� Ron?
1075
01:10:06,006 --> 01:10:06,907
Muy bien.
Eso no es normal.
1076
01:10:07,007 --> 01:10:07,866
- �Cierto?
- No.
1077
01:10:07,966 --> 01:10:09,159
Tenemos que cerrar este Casino,
1078
01:10:09,259 --> 01:10:12,220
silenciosa e inmediatamente.
1079
01:10:14,264 --> 01:10:15,807
Comun�came con el FBI ahora.
1080
01:10:15,932 --> 01:10:17,250
�Qu� hay ah� atr�s?
�Qu�... �Qu� hay m�s all�?
1081
01:10:17,350 --> 01:10:18,810
�Qu� hay m�s all� de ese...
�De ese pasillo?
1082
01:10:18,935 --> 01:10:21,354
�Tenemos c�maras en...
�M�s all� de ese pasillo?
1083
01:10:21,479 --> 01:10:23,648
No, se�or.
No.
1084
01:10:42,500 --> 01:10:43,859
- �Muere!
- �No, Matilda!
1085
01:10:43,959 --> 01:10:45,152
�No, no!
1086
01:10:45,252 --> 01:10:46,320
Soy yo.
1087
01:10:46,420 --> 01:10:48,322
No. Matilda.
1088
01:10:48,422 --> 01:10:49,340
�Ir� a cualquier parte!
1089
01:10:49,465 --> 01:10:50,716
- Har� cualquier cosa...
- Soy yo.
1090
01:10:50,841 --> 01:10:51,659
�Y ser� tu cualquier parte!
1091
01:10:51,759 --> 01:10:54,136
�Lo siento, Se�or!
S�.
1092
01:10:54,803 --> 01:10:59,083
Soy yo.
1093
01:10:59,183 --> 01:10:59,667
Est� bien.
1094
01:10:59,767 --> 01:11:01,519
No, Matilda.
1095
01:11:01,644 --> 01:11:04,897
Est� bien, Matilda.
1096
01:11:07,816 --> 01:11:10,236
�Est�n Ron y Dan en la casa?
1097
01:11:12,279 --> 01:11:13,931
Dan, llam� ayer,
1098
01:11:14,031 --> 01:11:16,350
y dijo que iba a volver por m�.
1099
01:11:16,450 --> 01:11:18,477
Tenemos que irnos.
1100
01:11:18,577 --> 01:11:20,412
- Ahora mismo.
- No, no puedo irme, Dianna.
1101
01:11:20,538 --> 01:11:22,498
Vendr�n y me matar�n.
1102
01:11:24,166 --> 01:11:28,237
Si te quedas aqu�,
te pasar� lo mismo.
1103
01:11:28,337 --> 01:11:30,840
Matilda,
si no nos vamos ahora mismo,
1104
01:11:30,965 --> 01:11:33,408
no volver�s a ver a tus hijas.
1105
01:11:33,508 --> 01:11:35,285
Dan dice que se han ido
para siempre, Dianna.
1106
01:11:35,385 --> 01:11:37,746
Te est� mintiendo.
1107
01:11:37,846 --> 01:11:40,290
Te prometo que �l est� mintiendo.
1108
01:11:40,390 --> 01:11:43,059
Ven conmigo.
Ven conmigo.
1109
01:11:43,184 --> 01:11:45,144
�Matilda!
1110
01:11:46,980 --> 01:11:48,298
Supongo que no es discapacitada.
1111
01:11:48,398 --> 01:11:50,884
No, y se ha colocado
en el lugar...
1112
01:11:50,984 --> 01:11:52,902
- m�s cercano a la puerta trasera.
- Est� de vuelta.
1113
01:11:53,027 --> 01:11:54,279
Dan Lafferty est� ah�
atr�s ahora mismo.
1114
01:11:54,404 --> 01:11:55,930
Lleve a su equipo
al lote de atr�s.
1115
01:11:56,030 --> 01:11:57,991
Si es necesario,
lo neutralizamos.
1116
01:11:58,116 --> 01:11:59,659
�Mov�monos!
1117
01:11:59,784 --> 01:12:01,895
Intentaremos atraparlos
vivos, si es posible.
1118
01:12:01,995 --> 01:12:03,663
Cortaron la garganta de
una madre, de oreja a oreja.
1119
01:12:03,788 --> 01:12:05,440
Hicieron lo mismo con su ni�a.
1120
01:12:05,540 --> 01:12:07,817
Si una gota de su sangre
llega al suelo,
1121
01:12:07,917 --> 01:12:10,753
morir�n pensando que todo esto
es el plan de Dios.
1122
01:12:19,095 --> 01:12:19,596
Est� cerrado.
1123
01:12:19,721 --> 01:12:20,830
S�lo madre tiene la llave.
1124
01:12:20,930 --> 01:12:22,599
�Dianna?
1125
01:12:24,474 --> 01:12:27,895
De acuerdo, qu�date...
Qu�date ah�.
1126
01:12:31,523 --> 01:12:33,984
No le corresponde a
una mujer el resistirse.
1127
01:12:36,361 --> 01:12:38,030
Puedes abandonar Si�n,
1128
01:12:38,155 --> 01:12:41,158
�pero nunca te escapar�s de Su ira!
1129
01:13:01,220 --> 01:13:03,388
Sandy, �verdad?
Soy el Detective Taba.
1130
01:13:03,514 --> 01:13:05,557
- Ven conmigo, por favor.
- �Qu� ocurre?
1131
01:13:05,682 --> 01:13:07,543
- S�lo ven conmigo.
- �Qu� est� pasando?
1132
01:13:07,643 --> 01:13:10,104
Disculpe.
�Qu� est� pasando?
1133
01:13:13,233 --> 01:13:14,342
Bien.
1134
01:13:14,442 --> 01:13:16,027
Mu�vanse, mu�vanse.
1135
01:13:35,003 --> 01:13:36,421
Bien, qu�date abajo.
1136
01:13:36,547 --> 01:13:38,841
No dejes que nadie te vea.
1137
01:13:57,442 --> 01:13:58,944
Vamos. �Vamos!
�Mu�vanse!
1138
01:13:59,069 --> 01:14:01,613
�Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse!
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
1139
01:14:07,244 --> 01:14:10,354
�Por qu� has acercado
el auto a la puerta?
1140
01:14:10,454 --> 01:14:12,165
Pens� que me iba a enfermar,
1141
01:14:12,290 --> 01:14:15,276
as� que mov� el auto,
por si necesitaba acostarme.
1142
01:14:15,376 --> 01:14:18,337
Yo...
Creo que estoy embarazada.
1143
01:14:21,674 --> 01:14:22,867
�Si�ntate!
1144
01:14:22,967 --> 01:14:25,328
Oye, oye.
1145
01:14:25,428 --> 01:14:28,806
- �Nada?
- No est�n aqu�.
1146
01:14:28,931 --> 01:14:30,433
�Polic�a! �Quietos!
1147
01:14:30,558 --> 01:14:32,919
Rel�jense. S�lo rel�jense.
Que todo el mundo se relaje.
1148
01:14:33,019 --> 01:14:35,104
Mantengan la calma.
1149
01:14:35,229 --> 01:14:37,607
Todo despejado.
Los vestidores est�n despejados.
1150
01:14:39,275 --> 01:14:41,402
No tengo nada aqu�, se�or.
1151
01:14:51,078 --> 01:14:53,314
Hola.
1152
01:14:53,414 --> 01:14:54,899
Ha llamado mam�.
1153
01:14:54,999 --> 01:14:56,292
Dijo que invadiste nuestra casa,
1154
01:14:56,417 --> 01:14:57,944
- y robaste la propiedad de mi hermano.
- No, no, no, no.
1155
01:14:58,044 --> 01:14:58,778
- Fuera del auto, mujer.
- No, no, no.
1156
01:14:58,878 --> 01:15:01,297
No, no, no. Sam, por favor,
no le hagas da�o.
1157
01:15:01,422 --> 01:15:02,797
Por favor, ayuda.
Det�nganlo.
1158
01:15:02,923 --> 01:15:04,408
Por favor, ay�denla.
Va a hacerle da�o.
1159
01:15:04,508 --> 01:15:05,008
Ay�denla.
1160
01:15:05,133 --> 01:15:06,076
Tenemos que mantener a
nuestras chicas a raya.
1161
01:15:06,176 --> 01:15:09,095
�La va a lastimar!
�Qu� alguien la ayude!
1162
01:15:14,601 --> 01:15:17,504
�Da tu testimonio, Sam!
1163
01:15:17,604 --> 01:15:19,214
�Pisas los cuellos
de las mujeres...
1164
01:15:19,314 --> 01:15:21,775
porque te hace sentir m�s alto?
1165
01:15:21,900 --> 01:15:25,095
�Porque tu madre te dijo
que eras un elegido?
1166
01:15:25,195 --> 01:15:29,199
�Qu� nuestro pa�s tiene
la culpa de tus fallos?
1167
01:15:30,158 --> 01:15:32,728
�Pues es mentira!
1168
01:15:32,828 --> 01:15:34,663
�No eres especial!
1169
01:15:34,788 --> 01:15:36,148
�No eres un elegido!
1170
01:15:36,248 --> 01:15:39,626
�T� y tus hermanos
simplemente han fracasado!
1171
01:15:40,752 --> 01:15:45,365
Eres un pat�tico y d�bil...
1172
01:15:45,465 --> 01:15:48,577
ni�o que se cree hombre.
1173
01:15:48,677 --> 01:15:50,720
Y eso s� que es la verdad.
1174
01:15:53,473 --> 01:15:57,560
Mu�strale lo d�bil que es,
Matilda.
1175
01:15:58,435 --> 01:16:00,145
�Ens��ale!
1176
01:16:01,272 --> 01:16:03,591
Adelante.
Ens��ale, es ahora.
1177
01:16:03,691 --> 01:16:05,234
S�. Bien.
1178
01:16:05,359 --> 01:16:07,528
Bien, ven aqu�.
1179
01:16:07,653 --> 01:16:08,904
Sara.
1180
01:16:09,029 --> 01:16:10,181
Sara, �ven con nosotras!
1181
01:16:10,281 --> 01:16:12,224
No tienes que quedarte con �l.
1182
01:16:12,324 --> 01:16:14,743
Ven con nosotras.
Anda.
1183
01:16:21,458 --> 01:16:24,628
Entra en el maldito auto,
Matilda.
1184
01:16:37,349 --> 01:16:40,019
�Deber�a de darles verg�enza!
1185
01:16:58,702 --> 01:17:00,287
Dan.
1186
01:17:02,289 --> 01:17:04,666
He recibido otra revelaci�n.
1187
01:17:07,085 --> 01:17:09,087
Se me ha revelado que
t� eres un falso Profeta,
1188
01:17:09,213 --> 01:17:11,198
y que para que se
haga Su voluntad...
1189
01:17:11,298 --> 01:17:13,800
t� debes perecer.
1190
01:17:24,687 --> 01:17:28,007
Entonces,
�vas a expiarme con sangre?
1191
01:17:28,107 --> 01:17:29,776
No, hermano.
1192
01:17:29,901 --> 01:17:31,386
Porque tus enga�os
son tan perversos,
1193
01:17:31,486 --> 01:17:33,988
que no ver�s tu sangre derramada.
1194
01:17:42,996 --> 01:17:45,582
T� no entrar�s en el
Reino de los Cielos.
1195
01:17:56,718 --> 01:17:58,704
�Qu� tal si rezamos sobre ello,
Ron?
1196
01:17:58,804 --> 01:18:00,973
Juntos.
1197
01:18:01,098 --> 01:18:03,684
Creo que deber�amos rezar
por ello, �no te parece?
1198
01:18:10,649 --> 01:18:12,985
Querido Padre Celestial...
1199
01:18:16,738 --> 01:18:19,158
Muy bien.
1200
01:18:26,331 --> 01:18:27,733
�Alguien m�s ha pasado por aqu�?
1201
01:18:27,833 --> 01:18:31,128
La gente pasa por aqu�,
todo el tiempo.
1202
01:18:31,253 --> 01:18:35,673
Te pido que crees
un camino para m�...
1203
01:18:36,215 --> 01:18:39,051
para ser un recipiente
para Ti y...
1204
01:18:39,177 --> 01:18:40,119
un recipiente para Ti,
a trav�s de Ron,
1205
01:18:40,219 --> 01:18:43,514
y aceptar� todo lo que T�...
1206
01:18:55,943 --> 01:18:58,571
�Derrama mi sangre, hermano!
1207
01:19:04,327 --> 01:19:05,603
�Detente!
1208
01:19:05,703 --> 01:19:08,206
�Deja de resistirte!
1209
01:19:16,797 --> 01:19:18,966
�Aqu�!
�Aqu� adentro!
1210
01:19:19,091 --> 01:19:22,053
�No!
�No, no, no, no, no!
1211
01:19:41,363 --> 01:19:43,448
Padre celestial... �Ind�gnate!
1212
01:19:49,120 --> 01:19:51,998
Padre, �d�nde est�s?
1213
01:19:52,123 --> 01:19:54,000
�Ag�rrenlo!
1214
01:20:17,773 --> 01:20:19,525
Perd�nalos, Dan,
1215
01:20:19,650 --> 01:20:22,653
porque no saben lo que hacen.
1216
01:20:22,778 --> 01:20:24,905
Dan.
1217
01:20:25,030 --> 01:20:26,615
�Dan?
1218
01:20:26,740 --> 01:20:28,033
Se termin�.
1219
01:20:28,701 --> 01:20:30,244
�Dan?
1220
01:20:36,458 --> 01:20:38,527
Les pregunto,
1221
01:20:38,627 --> 01:20:41,197
�era Abraham un criminal?
1222
01:20:41,297 --> 01:20:43,382
�O Brigham Young?
1223
01:20:44,967 --> 01:20:47,386
�Qu� leyes del Cielo...
1224
01:20:47,511 --> 01:20:49,346
he roto yo?
1225
01:20:49,471 --> 01:20:51,015
�Ninguna!
1226
01:20:57,062 --> 01:20:59,315
Yo soy El�as.
1227
01:21:05,779 --> 01:21:08,557
�Qu� es eso?
1228
01:21:08,657 --> 01:21:10,575
Es la l�nea estatal.
1229
01:21:30,888 --> 01:21:32,807
Gracias.
1230
01:21:44,318 --> 01:21:45,594
- Hola.
- Hola.
1231
01:21:45,694 --> 01:21:47,404
Voy a ver si puedo
conseguir un vuelo de vuelta...
1232
01:21:47,530 --> 01:21:49,615
a Salt Lake o a Miami.
1233
01:21:49,740 --> 01:21:51,809
Salt Lake.
Morris se ha reportado.
1234
01:21:51,909 --> 01:21:53,561
Dianna llam� a sus
hijos en Florida,
1235
01:21:53,661 --> 01:21:56,121
desde una gasolinera al otro
lado de la frontera de Utah.
1236
01:21:56,247 --> 01:21:57,498
Matilda est� con ella.
1237
01:21:57,623 --> 01:21:58,566
Ellas ya est�n a salvo.
1238
01:21:58,666 --> 01:22:00,109
Mejor llama a Allen.
1239
01:22:00,209 --> 01:22:01,668
Allen ya lo sabe.
1240
01:22:01,793 --> 01:22:02,804
Betty lo recogi�.
1241
01:22:02,919 --> 01:22:05,171
Ahora est� en Idaho con
los padres de Brenda.
1242
01:22:05,296 --> 01:22:07,282
�Con su padre Obispo de ella?
1243
01:22:07,382 --> 01:22:09,784
Si es lo que �l necesita,
deja que lo tenga, Jeb.
1244
01:22:09,884 --> 01:22:12,011
Vete a casa.
1245
01:22:17,267 --> 01:22:19,544
�ngel de Dios, querido guardi�n,
1246
01:22:19,644 --> 01:22:22,422
a cuyo amor me
encomiendo aqu�.
1247
01:22:22,522 --> 01:22:25,091
Siempre este d�a,
estate a mi lado...
1248
01:22:25,191 --> 01:22:27,861
para iluminar y guardar,
para gobernar y guiar.
1249
01:22:29,154 --> 01:22:30,597
Tuve que aprender todo
eso del catolicismo,
1250
01:22:30,697 --> 01:22:32,782
cuando mis padres
se convirtieron.
1251
01:22:33,908 --> 01:22:36,786
Nunca me olvid� de esa.
1252
01:22:37,453 --> 01:22:38,980
�Qu� tal esta?
1253
01:22:39,080 --> 01:22:40,523
Querido Padre Celestial,
1254
01:22:40,623 --> 01:22:43,735
bendice el regreso
de Jeb a su familia
1255
01:22:43,835 --> 01:22:46,529
y mi regreso a las cenas de televisi�n,
a los Marlboro a medianoche,
1256
01:22:46,629 --> 01:22:49,324
y a las interminables
Coca Colas de dieta.
1257
01:22:49,424 --> 01:22:52,051
En el nombre de Jesucristo,
am�n.
1258
01:22:54,428 --> 01:22:56,430
- S�...
- Tu �ltimo intento.
1259
01:22:57,055 --> 01:22:57,681
�Dios!
1260
01:22:57,806 --> 01:22:58,624
Sabes, cuando los colonos...
1261
01:22:58,724 --> 01:23:00,350
estaban aniquilando
a mis ancestros,
1262
01:23:00,476 --> 01:23:02,186
recibimos una
oraci�n de esperanza...
1263
01:23:02,311 --> 01:23:04,296
de que un d�a,
todos ellos desaparecer�an
1264
01:23:04,396 --> 01:23:06,899
y el b�falo volver�a.
1265
01:23:29,046 --> 01:23:31,089
�Crees que eso
tiene alg�n poder?
1266
01:23:31,215 --> 01:23:32,382
No.
1267
01:23:32,508 --> 01:23:33,826
Cuando el hombre blanco
nos vio cantando...
1268
01:23:33,926 --> 01:23:36,053
nos acribillaron como
a trozos de hierba...
1269
01:23:36,178 --> 01:23:38,180
con sus hoces de Cristo.
1270
01:23:39,389 --> 01:23:41,934
De todos modos,
me gusta cantarlo.
1271
01:23:42,059 --> 01:23:44,002
Me recuerda a mi casa.
1272
01:23:44,102 --> 01:23:46,088
Todos necesitamos de un hogar,
Jeb,
1273
01:23:46,188 --> 01:23:49,482
as� que creo que est� bien
cantarlo de vez en cuando,
1274
01:23:49,607 --> 01:23:53,277
incluso si no creo
que tenga m�s poder.
1275
01:24:02,912 --> 01:24:04,664
Hola.
1276
01:24:05,623 --> 01:24:08,901
Es hora de dejar ya todo esto
en el caj�n, Jeb.
1277
01:24:09,001 --> 01:24:10,962
Fue un buen trabajo.
1278
01:24:17,844 --> 01:24:19,428
Gracias.
1279
01:24:20,721 --> 01:24:22,598
�Qu� tal te va?
1280
01:24:57,048 --> 01:24:57,966
Annie.
1281
01:24:58,091 --> 01:24:59,885
Papi.
1282
01:25:04,306 --> 01:25:07,642
- �Papi!
- �Problemas!
1283
01:25:11,188 --> 01:25:11,755
Hola.
1284
01:25:11,855 --> 01:25:13,423
Oye.
1285
01:25:13,523 --> 01:25:15,650
- Oye.
- Oye.
1286
01:25:27,245 --> 01:25:29,039
Hola.
1287
01:25:37,463 --> 01:25:39,449
Entonces...
�Qui�n va a hacer los honores?
1288
01:25:39,549 --> 01:25:41,159
- �Caroline?
- S�, por favor.
1289
01:25:41,259 --> 01:25:42,969
Bien, adelante.
1290
01:25:45,347 --> 01:25:47,207
Querido Padre Celestial,
1291
01:25:47,307 --> 01:25:48,934
gracias por traer a papi a casa
1292
01:25:49,059 --> 01:25:51,686
y por nuestra familia
de nuevo unida.
1293
01:26:30,724 --> 01:26:35,896
Esto es un regalo de nuestro
Padre Celestial.
1294
01:26:36,230 --> 01:26:38,440
Es un milagro.
1295
01:26:46,574 --> 01:26:49,410
O simplemente lo es el estar
aqu� contigo, mam�.
1296
01:26:52,329 --> 01:26:55,249
Creo que eso puede ser
suficiente milagro para m�.
1297
01:26:56,000 --> 01:26:57,485
- �Estar�a bien eso, mam�?
- S�.
1298
01:26:57,585 --> 01:27:00,254
�Dios m�o!
S�...
1299
01:27:39,918 --> 01:27:41,069
ESTE PROGRAMA FUE INSPIRADO
POR HECHOS CRIMINALES REALES.
1300
01:27:41,169 --> 01:27:42,570
PERO, ALGUNOS PERSONAJES FUERON FICTICIOS
Y ALGUNAS ESCENAS Y DI�LOGOS...
1301
01:27:42,670 --> 01:27:44,422
FUERON INVENTADOS POR RAZONES
CREATIVAS DE LA NARRATIVA.
99232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.