All language subtitles for Ultraviolet S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Fuck! 2 00:00:37,960 --> 00:00:40,160 Stop! Cut! What's going on? 3 00:00:40,240 --> 00:00:43,320 Sorry, the knife is all wet and it slipped. 4 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Practice on sandwiches. 5 00:00:45,680 --> 00:00:48,440 People! This film is to be watched by Andrzej Brejdel. 6 00:00:48,520 --> 00:00:50,960 Fuck! Andrzej Brejdel! 7 00:00:51,440 --> 00:00:52,440 Once again! 8 00:00:53,800 --> 00:00:55,760 Take two. Positions. 9 00:00:55,840 --> 00:00:56,880 Lila, one last time. 10 00:00:57,480 --> 00:00:58,480 One last time. 11 00:01:00,280 --> 00:01:01,360 - Camera! - Turn on. 12 00:01:01,440 --> 00:01:02,280 Rolling. 13 00:01:02,360 --> 00:01:03,560 Action! 14 00:01:06,360 --> 00:01:08,240 You're at the center of the frame. 15 00:01:08,320 --> 00:01:09,560 We're making a film here. 16 00:01:10,280 --> 00:01:12,840 We're making a film here! You're at the very center... 17 00:01:18,720 --> 00:01:20,760 Fuck! We're running out of time. 18 00:01:20,840 --> 00:01:23,880 We still have five scenes to make, and the room's booked for one more hour. 19 00:01:25,480 --> 00:01:28,560 Grzesiek, it's a great joke, really. 20 00:01:28,640 --> 00:01:30,000 Great stand-up comedy. 21 00:01:30,880 --> 00:01:33,000 Every meter of tape costs two dollars. 22 00:01:33,960 --> 00:01:35,000 Get up! 23 00:01:36,880 --> 00:01:39,840 - Grzesiek! - Call the ambulance! 24 00:01:39,920 --> 00:01:42,480 - Grzesiek! - Call the ambulance now! 25 00:01:45,400 --> 00:01:47,920 INVITATION â€" PREMIERE ANDRZEJ BREJDEL 26 00:02:27,360 --> 00:02:29,200 INVITATION â€" PREMIERE ANDRZEJ BREJDEL 27 00:02:29,280 --> 00:02:30,800 "Festive premiere. 28 00:02:31,080 --> 00:02:35,440 Before the screening, there will be a meeting with the director at..." 29 00:02:38,240 --> 00:02:40,360 - What do you think? - Wow! 30 00:02:40,440 --> 00:02:42,720 - Mom! - So beautiful! 31 00:02:42,800 --> 00:02:45,720 Don't you think this is too much? 32 00:02:45,800 --> 00:02:48,480 - No, it's great. - You can't go there in a sweatsuit. 33 00:02:48,560 --> 00:02:49,600 You look great. 34 00:02:49,760 --> 00:02:52,800 I'll say it just once and I'll probably regre... 35 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 I'll regret it tomorrow. 36 00:02:54,960 --> 00:02:56,560 You look fantastic! 37 00:02:56,640 --> 00:02:58,760 I'd love to have your figure. 38 00:02:58,840 --> 00:03:01,920 - Stop it please! - I'm serious. Wait. 39 00:03:03,200 --> 00:03:05,680 Where did you get this invitation from? 40 00:03:07,040 --> 00:03:08,040 From the messenger. 41 00:03:08,480 --> 00:03:10,240 What? 42 00:03:10,320 --> 00:03:11,560 - From the messenger. - Mom... 43 00:03:12,040 --> 00:03:14,960 You coming with me? Are you planning to go in this sweatsuit? 44 00:03:15,040 --> 00:03:17,880 - No. - Because I can take somebody else. 45 00:03:17,960 --> 00:03:20,680 Wait! I am coming with you. Calm down. 46 00:03:20,760 --> 00:03:21,800 It's high time! 47 00:03:24,160 --> 00:03:25,160 What do you think? 48 00:03:27,080 --> 00:03:29,640 ANDRZEJ BREJDEL PREMIERE OF HEAVEN FULL OF HOLES 49 00:03:29,720 --> 00:03:32,400 In Hollywood they love quotes. 50 00:03:32,880 --> 00:03:36,640 After this film premiered in America, I was crying. 51 00:03:37,440 --> 00:03:40,640 One of the producers approached me, 52 00:03:40,720 --> 00:03:42,920 and asked me, "Andrew, 53 00:03:43,360 --> 00:03:44,640 why are you so sad?" 54 00:03:46,320 --> 00:03:50,880 I said I was sorry that my first film would never be shown in my motherland. 55 00:03:52,080 --> 00:03:55,000 He tried to comfort me by using a quote from Fitzgerald. 56 00:03:55,800 --> 00:03:56,920 It goes like this: 57 00:03:57,000 --> 00:04:01,960 "Never look to the past, because there's no coming back." 58 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 Nice, isn't it? 59 00:04:06,880 --> 00:04:07,960 But it's bullshit! 60 00:04:10,240 --> 00:04:12,440 Lodz is no longer as gray as it used to be. 61 00:04:13,240 --> 00:04:15,960 You can no longer smoke in cinemas. 62 00:04:16,480 --> 00:04:17,640 But I did come back. 63 00:04:17,720 --> 00:04:21,200 I came back to exactly the same place I left. 64 00:04:21,280 --> 00:04:23,480 The film school still has the same magic. 65 00:04:23,560 --> 00:04:26,256 Of course, the students are different, but in a way they're the same. 66 00:04:26,280 --> 00:04:28,080 This wonderful potential. 67 00:04:29,240 --> 00:04:33,320 They wholeheartedly desire to express themselves. 68 00:04:34,280 --> 00:04:36,040 And drink lots of vodka in the process. 69 00:04:37,880 --> 00:04:39,680 Ladies and gentlemen... 70 00:05:16,480 --> 00:05:17,480 Hi, Andrzej. 71 00:05:18,120 --> 00:05:19,120 Hi. 72 00:05:33,080 --> 00:05:35,800 A knife, probably serrated edge. 73 00:05:36,320 --> 00:05:39,800 The pathologist found characteristic marks on the ribs. 74 00:05:39,880 --> 00:05:43,600 Thirteen stab wounds, many bruises. Seems like a crime of passion. 75 00:05:43,680 --> 00:05:46,200 They found him in the film studio at the film school. 76 00:05:46,280 --> 00:05:48,280 Some students were making a short film. 77 00:05:49,880 --> 00:05:50,880 Sit down. 78 00:05:51,840 --> 00:05:52,880 Who is the boy? 79 00:05:52,960 --> 00:05:56,360 Grzegorz Pawlak, 23 years old, studied film directing. 80 00:05:57,000 --> 00:06:00,080 No criminal record. We checked his blood, no traces of drugs. 81 00:06:00,160 --> 00:06:03,200 Hmm. No drugs, and he studied at a film school? 82 00:06:03,920 --> 00:06:06,216 - Seems suspicious. - His teachers called him a poster boy. 83 00:06:06,240 --> 00:06:07,480 One of the most talented. 84 00:06:07,560 --> 00:06:08,600 Mm-hmm. 85 00:06:08,680 --> 00:06:11,120 They found him in a film studio. 86 00:06:11,640 --> 00:06:13,360 The boys had a party. Drank a lot. 87 00:06:13,880 --> 00:06:15,240 And the poster boy got killed. 88 00:06:15,320 --> 00:06:18,840 Apart from the ones working on the student film, there was nobody there. 89 00:06:18,920 --> 00:06:21,280 Most students went to the premiere of Heaven Full of Holes. 90 00:06:21,360 --> 00:06:24,000 - What premiere? This film... - Is more than 30 years old. 91 00:06:24,080 --> 00:06:26,480 - They recently digitized it. - That's why Brejdel flew in. 92 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 To get an honorary degree from the university. 93 00:06:28,400 --> 00:06:31,800 He also was to run a workshop for the most talented students. 94 00:06:32,160 --> 00:06:34,160 - Any more info from the school? - No. 95 00:06:34,240 --> 00:06:35,400 No CCTV. 96 00:06:35,480 --> 00:06:39,360 Student government saw it as a limitation on freedom and took it down. 97 00:06:40,520 --> 00:06:43,280 Okay, get going, visit the school, and talk to these artists. 98 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 Quietly. The media are starting to snoop about. 99 00:06:48,680 --> 00:06:50,360 What a photo you have, Mum! 100 00:06:50,440 --> 00:06:51,360 Oh, my! 101 00:06:51,440 --> 00:06:55,160 "The director who had relationships with some famous actresses..." 102 00:06:55,760 --> 00:06:59,160 - Stop it! - "...now admits that the mysterious Anna..." 103 00:07:00,280 --> 00:07:04,280 "...was the only woman in his life that he truly loved." 104 00:07:04,360 --> 00:07:09,040 He always had an inclination for exaggerations and loftiness. 105 00:07:09,120 --> 00:07:11,520 Wow! "She was the only one who broke up with the director." 106 00:07:11,600 --> 00:07:13,040 You really dumped him? 107 00:07:13,120 --> 00:07:15,520 Did he cheat on you? Wasn't good enough in bed? 108 00:07:15,600 --> 00:07:18,160 Shouldn't you be working now and driving your clients? 109 00:07:18,240 --> 00:07:20,400 Sorry, I got so pumped up. 110 00:07:20,480 --> 00:07:22,880 Was all that serious? 111 00:07:22,960 --> 00:07:26,840 Child, when you're 20 years old, everything is very serious. 112 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 All relationships are serious and short-lived. 113 00:07:29,080 --> 00:07:32,480 There are six photographers with big cameras in front of the house. 114 00:07:32,560 --> 00:07:33,800 They just took a photo of me. 115 00:07:33,880 --> 00:07:35,440 - Hi, Henio. - Hi. 116 00:07:35,520 --> 00:07:38,360 Congratulations, you will appear in newspapers with your carrots. 117 00:07:38,440 --> 00:07:40,680 - Come quickly, I'll show you something. - Stop it! 118 00:07:40,760 --> 00:07:41,920 - Look! - Ola! 119 00:07:42,000 --> 00:07:43,360 - See her photo. - What? 120 00:07:43,440 --> 00:07:45,360 - Have a look. - Can you stop, please? 121 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 I'm warning you. 122 00:07:46,760 --> 00:07:50,400 "The director who had relationships with some famous actresses, 123 00:07:50,480 --> 00:07:53,240 now admits that the mysterious Anna..." 124 00:07:53,320 --> 00:07:55,576 - You never talked about this. - What was I supposed to say? 125 00:07:55,600 --> 00:07:57,640 There's nothing to say. I haven't seen him in years. 126 00:07:57,680 --> 00:07:59,160 - Talk that out. - Okay. 127 00:07:59,240 --> 00:08:02,720 You will meet him and can talk with him, because he invited us to dinner. 128 00:08:02,800 --> 00:08:05,800 - Us? - Me, but you're my boyfriend. 129 00:08:05,880 --> 00:08:08,960 - And you will go with me! - Okay, no need to get angry. 130 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Because... 131 00:08:17,160 --> 00:08:18,000 Why? 132 00:08:18,080 --> 00:08:19,440 Something fell down. 133 00:08:25,080 --> 00:08:26,800 Okay, I'm going to the kitchen. 134 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 This is what student dorms look like now? 135 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 I'll ask at the reception. 136 00:08:50,600 --> 00:08:54,360 Last time I saw him was two... three days ago. 137 00:08:55,960 --> 00:08:57,680 Jesus! If only I knew... 138 00:08:57,760 --> 00:09:00,240 Grzesiek was your boyfriend, right? 139 00:09:01,640 --> 00:09:05,640 You last saw him three days ago, yet you live in the same room. 140 00:09:05,720 --> 00:09:07,200 Did you have a fight? 141 00:09:08,600 --> 00:09:10,640 Mm-mmm. He worked a lot. 142 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 On what? 143 00:09:14,480 --> 00:09:17,600 He's been working on a documentary on Brejdel... for a year. 144 00:09:19,680 --> 00:09:24,160 He entitled it Maestro. He thought it would be his ticket to Los Angeles. 145 00:09:25,760 --> 00:09:29,680 When it turned out Brejdel would be giving a course at our school... 146 00:09:31,720 --> 00:09:33,680 he fell into some sort of a trance. 147 00:09:34,160 --> 00:09:38,000 He kept repeating that the truth looks differently from a close distance. 148 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 Differently how? 149 00:09:42,400 --> 00:09:44,040 Have you seen his film? 150 00:09:44,560 --> 00:09:47,080 He didn't even have a cinematographer. He shot it all himself. 151 00:09:47,480 --> 00:09:49,200 But the materials must be stored somewhere. 152 00:09:49,280 --> 00:09:51,640 Probably on his computer. 153 00:09:52,680 --> 00:09:55,000 They might be as well deep underground. 154 00:09:55,840 --> 00:09:57,880 - Why? - He was obsessed 155 00:09:57,960 --> 00:09:59,880 that somebody might steal something from him. 156 00:10:00,680 --> 00:10:02,120 It's all encrypted. 157 00:10:03,840 --> 00:10:05,000 We will see. 158 00:10:06,760 --> 00:10:07,960 Okay, thank you. 159 00:10:08,360 --> 00:10:10,720 - We're taking this with us. - Thanks. 160 00:10:15,120 --> 00:10:18,480 POLISH HEART-THROB WHO CONQUERED THE UNITED STATES 161 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 - What are you doing? - What? 162 00:10:28,680 --> 00:10:29,720 Nothing. 163 00:10:31,160 --> 00:10:33,080 Checking a recipe. 164 00:10:35,680 --> 00:10:36,680 Hello? 165 00:10:38,680 --> 00:10:40,720 Right. I understand. But maybe... 166 00:10:43,200 --> 00:10:44,560 Of course, the rules are clear. 167 00:10:45,440 --> 00:10:46,640 I'll be there ASAP. 168 00:10:48,320 --> 00:10:51,280 - What happened? - Natalia. They called from the center. 169 00:10:51,360 --> 00:10:53,800 She left in the evening and returned in the morning. 170 00:10:53,880 --> 00:10:56,040 That's twice already. 171 00:10:56,120 --> 00:10:58,520 She refused to take a drug test. 172 00:10:59,400 --> 00:11:01,040 They're expelling her from therapy. 173 00:11:02,040 --> 00:11:03,320 I have to take care of her. 174 00:11:04,040 --> 00:11:07,800 Take Klara with you. Bring them here. 175 00:11:08,720 --> 00:11:11,880 I'll cancel Andrzej. We'll have dinner and talk with her. 176 00:11:11,960 --> 00:11:14,400 Don't cancel, go. I'll take care of them. 177 00:11:15,320 --> 00:11:19,800 - I don't want to go without you. - And I don't want you to miss out. 178 00:11:21,160 --> 00:11:24,440 Give me a break. Who wouldn't want to have dinner with Brejdel? 179 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 Sarcasm. 180 00:11:27,280 --> 00:11:29,720 God forbid. Bye. 181 00:11:34,080 --> 00:11:35,160 Keep me posted. 182 00:11:41,040 --> 00:11:45,000 Kuba, bro, don't move the phone so much. I can't see the codes. 183 00:11:46,600 --> 00:11:50,520 Okay, now I know. Take the pen drive out and put in the modem. 184 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 Hold it. 185 00:11:58,480 --> 00:11:59,480 Coming. 186 00:12:04,120 --> 00:12:05,200 I'm in. 187 00:12:05,680 --> 00:12:07,760 - It's him doing this? - Who else? 188 00:12:07,840 --> 00:12:10,120 Blue light affects melatonin levels 189 00:12:10,200 --> 00:12:13,320 and has adverse effects on concentration, whereas orange light helps you think. 190 00:12:13,400 --> 00:12:16,200 - You have an alien on your team. - I know. 191 00:12:16,280 --> 00:12:20,360 Now your alien needs 15 minutes of silence. Turn me off. 192 00:12:20,440 --> 00:12:22,360 Okay, I'll get you something to drink. 193 00:12:22,440 --> 00:12:23,560 Sit down. 194 00:12:25,040 --> 00:12:29,800 Sorry for the mess. I didn't know I'd have a police raid on my apartment. 195 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 Yes? 196 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Okay. 197 00:12:38,040 --> 00:12:41,400 I have to return to the station. If anybody asks, I wasn't here. 198 00:12:58,600 --> 00:13:03,080 - It'd be great if you could... - Excuse me. 199 00:13:03,160 --> 00:13:04,280 Of course. 200 00:13:05,840 --> 00:13:07,240 - Hi. - Hello. 201 00:13:07,320 --> 00:13:09,600 When you said "dinner," I thought... 202 00:13:09,680 --> 00:13:12,760 I'm sorry, they planned this party a month ago. 203 00:13:12,840 --> 00:13:15,160 Let's get out of here. It's extremely formal here. 204 00:13:15,560 --> 00:13:17,600 - Where to? - Let's go to the terrace. 205 00:13:25,880 --> 00:13:27,400 What are you doing? 206 00:13:27,800 --> 00:13:30,120 Face massage. I recommend it to you. 207 00:13:30,960 --> 00:13:33,720 Thank you, but I don't need a face massage. 208 00:13:34,080 --> 00:13:35,560 You're not getting younger. 209 00:13:35,640 --> 00:13:40,640 Soon you'll be spending a fortune on Botox injections. 210 00:13:41,480 --> 00:13:42,600 Massage is the better way. 211 00:13:44,200 --> 00:13:47,640 - Thank you very much. - Better to prevent than to cure. 212 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 Right. 213 00:13:49,960 --> 00:13:54,560 I've looked through the files on the murdered student's computer. 214 00:13:54,640 --> 00:13:57,480 I made a copy of the disk in case something breaks down. 215 00:13:57,880 --> 00:14:01,800 Anyway, the folder called "Maestro" includes a few unedited videos. 216 00:14:01,880 --> 00:14:03,760 "Maestro" is my mom's ex-boyfriend. 217 00:14:04,000 --> 00:14:05,880 We know. The whole country knows now. 218 00:14:05,960 --> 00:14:08,320 - It's going viral. - Everybody talks about it. 219 00:14:08,400 --> 00:14:10,160 Have a look for yourself. 220 00:14:10,240 --> 00:14:13,240 I'm happy we're able to finally meet, 221 00:14:13,320 --> 00:14:15,760 especially in such a place as the Lodz Film School. 222 00:14:16,680 --> 00:14:19,840 - You probably have many memories. - Yes. I'm very fond of this place. 223 00:14:19,920 --> 00:14:21,520 It's been 40 years. 224 00:14:21,600 --> 00:14:23,160 Have you heard the nickname Kramer? 225 00:14:26,680 --> 00:14:28,560 This case has been closed. 226 00:14:29,440 --> 00:14:31,880 I have officially been exonerated. 227 00:14:32,480 --> 00:14:34,560 I was found not guilty. I was the victim. 228 00:14:35,440 --> 00:14:39,240 What if I tell you that I found people who testify that... 229 00:14:39,880 --> 00:14:41,400 you denounced others? 230 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 This is bullshit. 231 00:14:44,080 --> 00:14:47,000 What about lives and careers you destroyed? It's bullshit, too? 232 00:14:49,040 --> 00:14:53,400 The documents regarding my alleged collaboration with the secret police 233 00:14:53,480 --> 00:14:56,720 were all crude forgeries. 234 00:14:56,800 --> 00:14:59,240 The trial took five years. 235 00:15:00,640 --> 00:15:03,040 The IPN investigated every detail. 236 00:15:03,640 --> 00:15:07,000 - You really want to talk about this? - That's why they let you leave? 237 00:15:07,520 --> 00:15:11,440 You denounced others and they gave you a passport. Was it easier in California 238 00:15:11,520 --> 00:15:13,520 to forget about the friends whose lives you ruined? 239 00:15:16,920 --> 00:15:18,320 I have to show this to Kuba. 240 00:15:22,280 --> 00:15:25,560 If I ever see you again, I... 241 00:15:28,280 --> 00:15:30,480 That's the last video from Grzesiek's computer. 242 00:15:30,560 --> 00:15:32,080 A day before he got killed. 243 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 Okay. 244 00:15:33,760 --> 00:15:37,520 Go, but quietly. I don't want TV crews in front of my station tomorrow. 245 00:15:39,600 --> 00:15:40,600 Let's go. 246 00:15:44,320 --> 00:15:46,680 When I saw you, I felt this again. 247 00:15:46,760 --> 00:15:47,800 Felt what? 248 00:15:47,880 --> 00:15:50,600 I don't know. I felt clean. 249 00:15:51,120 --> 00:15:53,600 As if I was 20 years old again. 250 00:15:53,680 --> 00:15:56,240 - Oh, my! - Without all that cynicism. 251 00:15:56,680 --> 00:15:58,760 I spent my life telling stories, 252 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 but when I saw you, I understood 253 00:16:01,120 --> 00:16:03,200 that I didn't write the most important one. 254 00:16:03,280 --> 00:16:04,280 What story? 255 00:16:04,920 --> 00:16:06,040 Ours. 256 00:16:06,680 --> 00:16:09,440 I haven't felt like this since then. 257 00:16:09,520 --> 00:16:14,040 Wow! Such a line. Maybe it would sound believable when spoken by Michael Douglas. 258 00:16:14,120 --> 00:16:16,080 Or by one of your three wives. 259 00:16:16,160 --> 00:16:18,520 Okay, I get it. You can mock me all you like. 260 00:16:18,600 --> 00:16:22,360 - I'm not mocking you. - But I thought that if I didn't try... 261 00:16:22,440 --> 00:16:25,240 - Good evening. - Can you wait a moment? 262 00:16:25,320 --> 00:16:28,720 There will be time to take photos. We're having an important conversation. 263 00:16:28,800 --> 00:16:30,800 I'm afraid our conversation is even more important. 264 00:16:31,880 --> 00:16:33,400 We're from the police. 265 00:16:33,800 --> 00:16:34,920 You're coming with us. 266 00:16:39,840 --> 00:16:43,160 You know how critical I usually am of people. 267 00:16:43,960 --> 00:16:46,560 - Believe me, she is. - Right. 268 00:16:47,000 --> 00:16:51,640 I don't believe he could murder somebody. 269 00:16:51,720 --> 00:16:53,600 I know him and I think it's impossible. 270 00:16:53,680 --> 00:16:57,720 It's all circumstantial evidence. They will just interrogate him. The video... 271 00:16:57,800 --> 00:16:59,880 I went to the police station. They arrested him. 272 00:16:59,960 --> 00:17:02,576 I'll look through Grzesiek's files again. Maybe I missed something. 273 00:17:02,600 --> 00:17:05,680 I'll look into his collaboration with the secret police. 274 00:17:05,760 --> 00:17:06,960 Thank you all. 275 00:17:10,280 --> 00:17:11,600 Thank you, too. 276 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Henryk. 277 00:17:14,080 --> 00:17:14,960 Hey. 278 00:17:15,040 --> 00:17:16,680 - Hi! - Hi, Natalia! 279 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 The dinner ended so soon? 280 00:17:19,440 --> 00:17:20,440 How was it? 281 00:17:25,160 --> 00:17:26,280 Is something wrong? 282 00:17:34,640 --> 00:17:35,840 Bad news. 283 00:17:36,160 --> 00:17:39,840 I'll have bad news for you once my lawyer calls the president. 284 00:17:41,040 --> 00:17:42,400 This has to be a joke. 285 00:17:43,320 --> 00:17:44,600 Not a funny one, though. 286 00:17:45,640 --> 00:17:46,640 What is it? 287 00:17:46,680 --> 00:17:49,800 It's the knife used to murder Grzegorz Pawlak. 288 00:17:50,520 --> 00:17:52,000 What does it have to do with me? 289 00:17:52,080 --> 00:17:54,920 It was found by the bathtub in your hotel room. 290 00:17:55,960 --> 00:18:00,280 A hundred people must have been there since I came. 291 00:18:00,360 --> 00:18:02,960 Students, friends. Everybody wanted to say hi. 292 00:18:03,040 --> 00:18:04,400 Anybody could plant this knife. 293 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 Maybe, but you were in conflict with Grzegorz Pawlak. 294 00:18:07,240 --> 00:18:09,240 Who is he? What conflict? 295 00:18:09,320 --> 00:18:11,480 You threatened to kill him. 296 00:18:11,800 --> 00:18:13,560 We know he was making a documentary about you 297 00:18:13,640 --> 00:18:15,440 and asked inconvenient questions 298 00:18:15,520 --> 00:18:18,800 about your contacts with the secret police. 299 00:18:20,320 --> 00:18:23,360 You're a young person. You cannot understand 300 00:18:23,800 --> 00:18:29,040 what your predecessors could do to a person during the previous regime. 301 00:18:29,120 --> 00:18:31,680 The secret police destroyed my life. Drove me out of my home, 302 00:18:31,760 --> 00:18:33,240 and away from my loved ones. 303 00:18:34,720 --> 00:18:38,080 The investigation lasted five years, and I was proved innocent. 304 00:18:38,160 --> 00:18:42,000 And yet some student digs it all up and calls you a traitor. 305 00:18:42,720 --> 00:18:43,880 You got mad. 306 00:18:46,520 --> 00:18:48,280 Of course I did. 307 00:18:49,520 --> 00:18:51,760 And I would beat him up again. 308 00:18:51,840 --> 00:18:53,200 But I'd never kill him. 309 00:18:53,280 --> 00:18:55,240 I'd never kill anybody. 310 00:18:57,480 --> 00:19:01,080 The first accusations appeared the early '90s. 311 00:19:01,600 --> 00:19:06,160 They found a file on him as an informant in the secret police archives. 312 00:19:06,520 --> 00:19:10,160 The file was a forgery, but people started repeating this gossip. 313 00:19:10,800 --> 00:19:15,160 They started drawing conclusions. He moved to the West, he got his passport. 314 00:19:15,240 --> 00:19:16,840 He must have collaborated. 315 00:19:16,920 --> 00:19:18,440 My mom doesn't know about it. 316 00:19:18,520 --> 00:19:21,560 After a five year investigation, he was pronounced innocent. 317 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 He was granted victim status. 318 00:19:24,280 --> 00:19:27,080 So does this mean Grzesiek had some crazy ideas? 319 00:19:27,160 --> 00:19:28,960 Not necessarily. 320 00:19:29,040 --> 00:19:30,960 I went through his videos. 321 00:19:31,040 --> 00:19:35,960 I found a few interviews with a guy called Roman Kos. 322 00:19:36,040 --> 00:19:37,360 An ex-secret police officer. 323 00:19:37,760 --> 00:19:43,120 When some documents were made public, we were told to burn all his files. 324 00:19:44,120 --> 00:19:46,760 I had one year left until retirement so I didn't question it. 325 00:19:46,840 --> 00:19:49,040 Okay, but why did they tell you to burn them? 326 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 Everybody wanted to be friends with him. 327 00:19:52,200 --> 00:19:53,720 He was a national treasure. 328 00:19:54,320 --> 00:19:56,000 The country has been transformed. 329 00:19:56,080 --> 00:19:57,520 He was our export. 330 00:19:58,160 --> 00:19:59,920 I know the place they're talking about. 331 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 It's close to my house. 332 00:20:02,080 --> 00:20:03,680 That Brejdel is quite a bastard. 333 00:20:03,960 --> 00:20:07,960 But when somebody has three wives, you can suspect that... 334 00:20:08,040 --> 00:20:09,840 he might have killed somebody. 335 00:20:09,920 --> 00:20:11,360 With three wives, yes. With two, no. 336 00:20:11,400 --> 00:20:13,400 - What?! - Interesting theory. 337 00:20:13,480 --> 00:20:14,800 - Goodbye. - Goodbye. 338 00:20:16,440 --> 00:20:17,840 Any update? 339 00:20:17,920 --> 00:20:21,800 He was emailed photos of his girlfriend by Pierre G. 340 00:20:21,880 --> 00:20:22,880 Strange, isn't it? 341 00:20:23,320 --> 00:20:25,320 Looks like some photographer's logo. 342 00:20:25,720 --> 00:20:26,760 Let's check this. 343 00:20:32,280 --> 00:20:34,160 Pierre, is that you? 344 00:20:34,240 --> 00:20:36,200 - Hello. - Hello. 345 00:20:36,280 --> 00:20:37,280 Bogdan. 346 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 Friends call me Boguś. 347 00:20:39,680 --> 00:20:41,960 Do you think only you need nicknames? 348 00:20:42,040 --> 00:20:44,360 This job pays well, but usually I take portrait photos. 349 00:20:44,440 --> 00:20:45,840 We'd like to talk. 350 00:20:45,920 --> 00:20:47,480 Real twins. Wow! 351 00:20:47,560 --> 00:20:48,840 - My first time... - Right... 352 00:20:48,920 --> 00:20:52,600 If you take in clients together, you can easily charge them 1,500 an hour. 353 00:20:52,680 --> 00:20:53,720 Maybe 2,000. 354 00:20:53,800 --> 00:20:55,800 - But... - No buts. 355 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 Every guy fantasizes about twins! Every guy! 356 00:20:58,680 --> 00:20:59,800 I swear. 357 00:21:01,840 --> 00:21:03,360 Do you remember this girl? 358 00:21:08,680 --> 00:21:11,200 You're really cute but... 359 00:21:11,560 --> 00:21:14,920 Prywatki. pl buys around 1,000 photos a year. 360 00:21:17,560 --> 00:21:20,720 I'd go crazy if I tried to remember half of these girls. 361 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Something else? 362 00:21:25,440 --> 00:21:28,280 - Prywatki.pl. - Is that an escort agency? 363 00:21:29,040 --> 00:21:30,560 Yes, sort of. 364 00:21:30,640 --> 00:21:32,640 But a very luxurious one. 365 00:21:33,480 --> 00:21:36,920 High rates, meetings in hotels only. Lila had her profile there. 366 00:21:37,000 --> 00:21:38,400 Her alias was Anastazja. 367 00:21:39,800 --> 00:21:41,640 When there's an order, you do it. 368 00:21:43,120 --> 00:21:44,600 I felt sorry for Brejdel... 369 00:21:45,720 --> 00:21:47,360 At first, he tried to resist us. 370 00:21:49,000 --> 00:21:51,920 - And you broke him? - Wasn't difficult. 371 00:21:52,480 --> 00:21:56,360 He was finishing his first film. He would sell his own mother to save it. 372 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 After a month, he told us all we wanted to know. 373 00:22:01,400 --> 00:22:04,480 It took us just six months to jail his class prefect. 374 00:22:04,560 --> 00:22:07,240 Even a professor who had underground publications at home. 375 00:22:07,320 --> 00:22:09,160 All thanks to his confessions. 376 00:22:13,040 --> 00:22:14,560 Why do you talk about it now? 377 00:22:15,360 --> 00:22:17,520 You told Grzesiek this story, in front of the camera. 378 00:22:19,080 --> 00:22:20,520 Because I can't stand it. 379 00:22:21,280 --> 00:22:24,320 I'm 70 years old and I have to work nights as a janitor for extra money. 380 00:22:24,960 --> 00:22:26,280 People spit in front of me. 381 00:22:27,920 --> 00:22:30,960 And this Brejdel who got his friends jailed... 382 00:22:31,800 --> 00:22:34,040 lies on the beach in Hollywood... 383 00:22:34,640 --> 00:22:36,040 and has all the young asses. 384 00:22:36,800 --> 00:22:38,160 Is this justice? 385 00:22:43,200 --> 00:22:45,000 Which bureau did you work at? 386 00:22:48,040 --> 00:22:49,360 It changed. 387 00:22:50,920 --> 00:22:54,160 They moved us around. It's a long story. 388 00:22:56,880 --> 00:22:57,920 I have time. 389 00:23:02,280 --> 00:23:03,400 Come in. 390 00:23:06,040 --> 00:23:07,400 Hi. 391 00:23:08,280 --> 00:23:09,520 Is Lila here? 392 00:23:09,600 --> 00:23:12,440 Lila is making a short film here in the dorm. 393 00:23:12,520 --> 00:23:16,280 - Do you want me to take you there? - Ah. Sure, great! 394 00:23:20,080 --> 00:23:21,760 Lila didn't mention having an older sister. 395 00:23:22,280 --> 00:23:25,480 Well, we live in different cities. That's probably why. 396 00:23:25,560 --> 00:23:28,880 But once I heard what happened, I had to come immediately. 397 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 It's horrible. 398 00:23:30,240 --> 00:23:32,440 I saw her with Grzesiek only once, 399 00:23:32,520 --> 00:23:35,080 but I think they loved each other. 400 00:23:35,160 --> 00:23:36,720 They were a great couple, weren't they? 401 00:23:37,240 --> 00:23:39,920 I don't know. Recently they quarreled a lot. 402 00:23:40,000 --> 00:23:42,720 Grzesiek stayed at her place less and less. 403 00:23:43,760 --> 00:23:46,720 He started to be jealous and pick at things from the past. 404 00:23:46,800 --> 00:23:48,120 What things? 405 00:23:49,320 --> 00:23:51,200 I don't know. It was nonsense. 406 00:23:51,280 --> 00:23:52,480 I'll show you the set. 407 00:24:08,640 --> 00:24:10,000 Cut! Stop! 408 00:24:11,880 --> 00:24:14,840 Can somebody move the monitor so it's out of the camera's way? 409 00:24:14,920 --> 00:24:16,440 Twenty minute break. Pee and poo. 410 00:24:20,880 --> 00:24:21,880 Fucking awesome. 411 00:24:49,600 --> 00:24:52,560 Lila is having an affair with Stefan. 412 00:24:52,640 --> 00:24:54,880 And that guy from the documentary is bullshitting. 413 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 He wasn't handling Brejdel. 414 00:24:57,040 --> 00:24:59,120 - How do you know? - He mixed up his departments. 415 00:24:59,200 --> 00:25:00,960 He didn't understand procedures. 416 00:25:01,040 --> 00:25:03,640 I asked my colleagues from my old job to check up on him. 417 00:25:03,720 --> 00:25:07,120 But I'd be surprised if he even was in SB. 418 00:25:07,200 --> 00:25:09,200 You think somebody planted him? 419 00:25:09,280 --> 00:25:12,840 Maybe he was a policeman and he's having some ideas now. 420 00:25:12,920 --> 00:25:15,200 Or maybe he's looking for attention. 421 00:25:15,280 --> 00:25:18,440 I need to tell Kuba about this. Bye. 422 00:25:23,560 --> 00:25:24,560 Come in. 423 00:25:26,680 --> 00:25:28,680 Please have a seat. Over there. 424 00:25:36,600 --> 00:25:40,000 What is this about? I told you everything already. 425 00:25:42,240 --> 00:25:44,440 There are new developments in the case. 426 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 Like what? 427 00:25:48,120 --> 00:25:49,120 DOSSIER 428 00:26:03,560 --> 00:26:04,640 I no longer do it. 429 00:26:05,560 --> 00:26:06,560 But you did do it? 430 00:26:07,600 --> 00:26:08,960 I wanted some extra income. 431 00:26:09,560 --> 00:26:12,240 Surely it's not a crime that my family is not rich? 432 00:26:16,600 --> 00:26:20,040 Did somebody use the photos to blackmail Grzesiek? Or you? 433 00:26:21,000 --> 00:26:23,840 Me? It doesn't affect me. 434 00:26:24,560 --> 00:26:25,560 I don't understand. 435 00:26:27,120 --> 00:26:28,200 I don't fucking care. 436 00:26:28,280 --> 00:26:30,760 I'm not ashamed of it. At least I lived something. 437 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 I still don't get it. 438 00:26:34,840 --> 00:26:37,360 An actress needs to have lived something. 439 00:26:37,800 --> 00:26:38,840 Wow. 440 00:26:40,200 --> 00:26:41,920 Have you been sleeping with Stefan for long? 441 00:26:43,840 --> 00:26:45,520 Is this a crusade or what? 442 00:26:45,880 --> 00:26:48,400 I can do whatever I want. It's the 21st century. 443 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 Right. Grzesiek thought that as well? 444 00:26:52,320 --> 00:26:53,880 Grzesiek didn't know anything. 445 00:27:00,960 --> 00:27:04,000 Jesus! Can you fix this fucking printer? 446 00:27:04,080 --> 00:27:04,920 Sure. 447 00:27:05,000 --> 00:27:06,040 Just a moment. 448 00:27:11,040 --> 00:27:15,600 Annie, there's this little button that you press. 449 00:27:15,680 --> 00:27:17,360 And the little pages come out. 450 00:27:19,680 --> 00:27:21,400 What is this? 451 00:27:22,600 --> 00:27:24,400 A petition to free Andrzej. 452 00:27:28,720 --> 00:27:32,120 - Who is to sign it? - All the important people. 453 00:27:33,840 --> 00:27:35,840 His professors, actors. 454 00:27:35,920 --> 00:27:37,920 I don't care. Let the pope sign it. 455 00:27:42,720 --> 00:27:44,000 - What is this about? - Nothing. 456 00:27:46,120 --> 00:27:49,440 I don't want you to get engaged in something that will turn against you. 457 00:27:51,640 --> 00:27:52,640 Against me? 458 00:27:52,720 --> 00:27:55,120 He spent the last 20 years in another world. 459 00:27:56,320 --> 00:28:00,200 He had three divorces and was indicted three times for beating people up. 460 00:28:00,280 --> 00:28:02,200 - He can't control himself. - Stop it! 461 00:28:03,000 --> 00:28:06,680 - I know you used to know him well. - I won't listen to it. Stop it! 462 00:28:08,320 --> 00:28:09,320 Sure. 463 00:28:12,120 --> 00:28:13,200 I'll go for a walk. 464 00:28:19,920 --> 00:28:20,960 Mum... 465 00:28:23,720 --> 00:28:25,000 Try to understand him. 466 00:28:25,400 --> 00:28:28,120 It does look suspicious from the outside. 467 00:28:28,800 --> 00:28:31,680 - What if he has changed? - Of course he has! I have too! 468 00:28:32,440 --> 00:28:34,040 Why didn't you tell me? 469 00:28:34,120 --> 00:28:35,400 Would that change anything? 470 00:28:37,880 --> 00:28:39,200 Why did you dump him? 471 00:28:43,640 --> 00:28:46,200 - He told me to. - What? Why? 472 00:28:47,880 --> 00:28:50,520 They wanted to recruit him at all cost. 473 00:28:51,240 --> 00:28:52,840 The secret police harassed him. 474 00:28:53,520 --> 00:28:57,560 He was the most talented student, and professors loved him. 475 00:28:57,640 --> 00:28:59,240 He would have been a perfect informant. 476 00:28:59,320 --> 00:29:02,280 When he refused, they started looking for leverage. 477 00:29:02,880 --> 00:29:03,880 That was you. 478 00:29:05,800 --> 00:29:09,880 I got a scholarship at a research institute in Vienna. 479 00:29:10,640 --> 00:29:13,320 I was starting my third year. We just had one microscope per group. 480 00:29:13,400 --> 00:29:16,440 They had modern equipment, new possibilities. 481 00:29:19,200 --> 00:29:22,240 They told him if he refused to cooperate, 482 00:29:22,320 --> 00:29:23,720 they wouldn't let me go. 483 00:29:25,840 --> 00:29:29,000 And you met Dad in Vienna, right? 484 00:29:31,160 --> 00:29:32,480 Fuck! 485 00:29:34,120 --> 00:29:36,440 I was able to go there thanks to Andrzej. 486 00:29:39,760 --> 00:29:44,040 He told me to dump him publicly. 487 00:29:44,840 --> 00:29:45,960 In front of witnesses. 488 00:29:47,240 --> 00:29:49,240 At that time... 489 00:29:50,880 --> 00:29:53,880 I felt as if I were betraying him and myself at the same time. 490 00:29:56,720 --> 00:30:01,040 A month later he left Poland. We never saw each other again. 491 00:30:01,120 --> 00:30:02,520 He never returned. 492 00:30:05,760 --> 00:30:08,000 I loved only two men in my life. 493 00:30:10,360 --> 00:30:11,800 Him and your father. 494 00:30:23,320 --> 00:30:24,320 Stefan Front? 495 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 Yes. 496 00:30:29,040 --> 00:30:30,320 Your ID, please. 497 00:30:31,840 --> 00:30:33,600 Am I a suspect? 498 00:30:33,680 --> 00:30:36,480 No, it's just routine. But I need your data. 499 00:30:36,920 --> 00:30:37,920 Thank you. 500 00:30:41,040 --> 00:30:44,560 - An interesting name, by the way. - I won't succeed in LA with a Polish name. 501 00:30:45,120 --> 00:30:46,520 It needs to be something memorable. 502 00:30:47,200 --> 00:30:49,160 Grzesiek wanted to move to the US, too? 503 00:30:49,680 --> 00:30:52,800 Great, Sherlock. Do you know someone who doesn't want to leave this country? 504 00:30:53,000 --> 00:30:54,320 You two were competitors? 505 00:30:55,360 --> 00:30:56,360 No. 506 00:30:57,120 --> 00:30:58,800 We respected each other. 507 00:30:58,880 --> 00:31:01,240 We created different films. We had different styles. 508 00:31:02,000 --> 00:31:03,200 In bed, too? 509 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 What kind of question is that? 510 00:31:08,200 --> 00:31:09,800 Lila cheated on him with you. 511 00:31:10,240 --> 00:31:11,560 Did you two have a fight over it? 512 00:31:12,840 --> 00:31:15,960 No. As far as I know, they weren't married. 513 00:31:16,040 --> 00:31:17,560 What kind of crazy idea is this? 514 00:31:17,640 --> 00:31:20,120 I wouldn't have to kill a man to be with Lila. 515 00:31:20,560 --> 00:31:23,880 Why didn't she leave him if she slept with you, Sherlock? 516 00:31:26,680 --> 00:31:29,040 I don't know. You would have to ask her. 517 00:31:29,880 --> 00:31:31,400 What sort of an interrogation is this? 518 00:31:32,200 --> 00:31:34,560 Are you policing students' morality? 519 00:31:34,640 --> 00:31:37,320 I thought the moral police was disbanded after the war. 520 00:31:41,800 --> 00:31:44,320 I have classes, you know. Can I go now? 521 00:31:47,080 --> 00:31:48,080 Hey. 522 00:32:19,280 --> 00:32:22,160 I'm collecting signatures for the petition to free Andrzej Brejdel. 523 00:32:22,240 --> 00:32:24,240 Most of your colleagues already signed it. 524 00:32:25,280 --> 00:32:29,040 I don't understand. So why do you need me then? 525 00:32:29,720 --> 00:32:32,720 Professor, you are the biggest authority in the industry. 526 00:32:32,800 --> 00:32:34,600 They all look up to you. 527 00:32:35,040 --> 00:32:37,800 Then I probably can't sign it. 528 00:32:39,320 --> 00:32:41,680 I can't vouch for Andrzej. 529 00:32:41,760 --> 00:32:42,760 Why? 530 00:32:44,240 --> 00:32:47,760 How to put it? I don't know if Brejdel is a killer... 531 00:32:48,520 --> 00:32:50,400 but I do know he's a thief. 532 00:32:51,320 --> 00:32:53,200 - I don't understand. - Heaven Full of Holes. 533 00:32:53,600 --> 00:32:56,880 He stole his whole first film from someone. 534 00:32:57,520 --> 00:33:02,000 Not only the script. The camera work, its characteristic lighting... 535 00:33:02,880 --> 00:33:04,800 all of it was somebody else's idea. 536 00:33:05,480 --> 00:33:08,640 Impossible. I saw him making this film. 537 00:33:08,720 --> 00:33:12,040 And I saw another student from the same year inventing this film. 538 00:33:12,400 --> 00:33:14,480 And then his idea was stolen. 539 00:33:16,640 --> 00:33:17,880 What was his name? 540 00:33:18,720 --> 00:33:19,960 Wiktor... I'm sure. 541 00:33:21,240 --> 00:33:22,480 Czapiński. I think. 542 00:33:24,160 --> 00:33:26,160 - And what happened with him? - No idea. 543 00:33:26,880 --> 00:33:30,040 As far as I remember, he stopped studying during the third year. 544 00:33:30,120 --> 00:33:32,880 We never heard of him again. 545 00:33:35,560 --> 00:33:36,960 He's not in the school database. 546 00:33:37,040 --> 00:33:40,040 But they only keep the graduates there. 547 00:33:40,120 --> 00:33:41,920 This might as well be a rumour. 548 00:33:42,000 --> 00:33:43,360 Tea is ready. 549 00:33:43,800 --> 00:33:45,200 Nothing on the Internet. 550 00:33:45,280 --> 00:33:49,400 If the guy really exists, he didn't do anything worthwhile. 551 00:33:49,480 --> 00:33:54,080 There's only one Wiktor Czapiński, an athlete. 552 00:33:54,160 --> 00:33:55,880 - Czaplicki. - What? 553 00:33:56,320 --> 00:33:58,280 Wiktor Czaplicki, not Czapiński. 554 00:33:58,360 --> 00:33:59,440 What are you talking about? 555 00:33:59,880 --> 00:34:03,720 That was a character from Brejdel's film, Green Oranges. Don't you know it? 556 00:34:04,920 --> 00:34:08,160 He made the film in the USA, around 1995. 557 00:34:08,680 --> 00:34:12,200 It had bad reviews, but they show it on TV at night and I have trouble sleeping. 558 00:34:12,840 --> 00:34:14,200 What is it about? 559 00:34:14,720 --> 00:34:18,320 Two mathematicians. And the Czaplicki guy discovers a breakthrough formula. 560 00:34:18,400 --> 00:34:20,040 But things get complicated 561 00:34:20,120 --> 00:34:23,280 and his friend, Ringdove, I think, 562 00:34:23,360 --> 00:34:25,240 gets all the glory. 563 00:34:25,320 --> 00:34:26,960 At the end, Czaplicki shots himself. 564 00:34:27,040 --> 00:34:29,600 The ending is lame but the rest is quite good. 565 00:34:30,120 --> 00:34:32,240 Mum, the cartoon ended. 566 00:34:33,880 --> 00:34:34,960 "Ringdove"... 567 00:34:37,160 --> 00:34:38,640 That's "Grzywacz" in Polish, right? 568 00:34:38,720 --> 00:34:39,720 Yes. 569 00:34:42,120 --> 00:34:43,120 Andrzej... 570 00:34:45,160 --> 00:34:47,720 He had a mane, and I called him Grzywacz because of his hair. 571 00:34:48,120 --> 00:34:50,520 Only I called him that. 572 00:34:51,000 --> 00:34:52,040 Seriously? 573 00:34:54,720 --> 00:34:56,880 You find it funny? It's an important trail. 574 00:34:56,960 --> 00:34:58,160 - Sure. - It's not funny. 575 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 I'll have some tea. 576 00:35:09,360 --> 00:35:10,360 Doesn't make any sense. 577 00:35:11,400 --> 00:35:12,280 But... 578 00:35:12,360 --> 00:35:14,400 Do you have a better idea? 579 00:35:14,480 --> 00:35:16,240 I have a suspect and a tool. 580 00:35:16,320 --> 00:35:20,320 And you have some story from a film that's not related to Grzegorz's death. 581 00:35:22,280 --> 00:35:26,560 Okay. But could you check this Wiktor Czaplicki for me? 582 00:35:26,640 --> 00:35:29,080 - No. - Please, do it for me. 583 00:35:29,280 --> 00:35:30,280 Please. 584 00:35:32,920 --> 00:35:34,160 Only this one time! 585 00:35:35,640 --> 00:35:36,840 Where was that? 586 00:35:37,840 --> 00:35:40,960 LY 1999. 587 00:35:41,040 --> 00:35:43,200 Here you are. 588 00:35:43,600 --> 00:35:44,520 Let's see. 589 00:35:44,600 --> 00:35:46,080 Died by hanging himself. 590 00:35:46,160 --> 00:35:48,480 Drunk, 2.7 per 1,000 blood alcohol content. 591 00:35:48,560 --> 00:35:51,680 So it's a true story. But still, what's the connection? 592 00:35:51,760 --> 00:35:53,480 "The body was found by his wife, 593 00:35:53,560 --> 00:35:58,120 Brygida Czaplicka, and a minor, Stefan Czaplicki, his son." 594 00:36:01,080 --> 00:36:02,240 One moment. 595 00:36:03,600 --> 00:36:07,000 Get me information on Stefan Front. 596 00:36:07,600 --> 00:36:09,040 Yes. Born in 1995. 597 00:36:10,360 --> 00:36:12,120 No, I want to know his family name. 598 00:36:12,560 --> 00:36:13,600 Once again? 599 00:36:14,440 --> 00:36:15,480 Czaplicki. 600 00:36:16,480 --> 00:36:17,760 Thank you. 601 00:36:18,160 --> 00:36:19,360 Take your jacket and let's go. 602 00:36:21,240 --> 00:36:22,640 Fucking impossible. 603 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 The situation has changed. 604 00:36:40,040 --> 00:36:42,040 Changed? I'm still handcuffed. 605 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 You'll have to play a little role. 606 00:36:53,800 --> 00:36:55,760 - It's him! - For fuck's sake! 607 00:37:04,960 --> 00:37:07,560 Mr. Brejdel! Mr. Brejdel! 608 00:37:22,040 --> 00:37:23,040 Andrzej... 609 00:37:30,480 --> 00:37:31,480 Let's go. 610 00:37:55,280 --> 00:37:57,000 I heard you dream of Hollywood. 611 00:37:57,920 --> 00:38:00,440 For this, one needs to have thick skin. 612 00:38:01,360 --> 00:38:03,360 They're either shitting you all the time... 613 00:38:03,440 --> 00:38:06,280 or, if they praise you, it means they're plotting against you. 614 00:38:06,720 --> 00:38:07,880 Thanks for the advice. 615 00:38:08,560 --> 00:38:09,600 I'll remember it. 616 00:38:10,640 --> 00:38:12,800 Your father didn't have thick skin. 617 00:38:14,000 --> 00:38:17,720 I kept telling him, "You must make this film. 618 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 You must." 619 00:38:19,960 --> 00:38:21,080 It was genius. 620 00:38:21,600 --> 00:38:23,600 But he was afraid, and a director cannot be afraid. 621 00:38:24,080 --> 00:38:25,400 It was a great idea. 622 00:38:27,680 --> 00:38:29,680 But your father didn't have the courage. 623 00:38:29,760 --> 00:38:31,040 So I made the film. 624 00:38:36,160 --> 00:38:38,200 You didn't even mention him in the fucking credits. 625 00:38:39,960 --> 00:38:42,160 I know. I was young. 626 00:38:42,240 --> 00:38:45,560 I wanted to conquer the world. I didn't want to share it with anybody. 627 00:38:46,160 --> 00:38:47,160 I'm sorry. 628 00:38:48,000 --> 00:38:51,080 You think your father could be in my place? 629 00:38:51,720 --> 00:38:54,920 If he had made this film, he would be a great director now? 630 00:38:55,880 --> 00:38:56,880 Bullshit! 631 00:38:59,280 --> 00:39:02,520 He had a good idea but he was a coward. An ordinary coward. 632 00:39:02,600 --> 00:39:03,960 And you're a coward, too. 633 00:39:04,520 --> 00:39:09,680 You wanted to make a documentary about the mysterious career of Brejdel. 634 00:39:10,760 --> 00:39:11,760 Are you afraid? 635 00:39:14,000 --> 00:39:15,120 You are. 636 00:39:15,800 --> 00:39:17,720 Everybody would learn what a prick you are. 637 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 A thief. 638 00:39:19,200 --> 00:39:23,960 And then your colleague Grzegorz also wanted to make a film about me. 639 00:39:25,480 --> 00:39:27,120 And you got scared. 640 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 It was my idea. 641 00:39:33,200 --> 00:39:35,280 It was my idea. My fucking idea! 642 00:39:36,160 --> 00:39:38,440 Cinema is not a race, son. 643 00:39:39,440 --> 00:39:42,600 The winner is the best one, not the first one. 644 00:39:43,240 --> 00:39:47,320 And your old guy... wasn't the best. 645 00:39:47,400 --> 00:39:48,920 He wasn't even good. 646 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 He was just... 647 00:39:55,120 --> 00:39:57,880 Shut up! Shut up! 648 00:39:57,960 --> 00:39:59,480 Do you understand? Shut up! 649 00:40:00,040 --> 00:40:00,880 Shut up! 650 00:40:00,960 --> 00:40:03,240 You... Shut up! 651 00:40:24,920 --> 00:40:26,040 Is everything okay? 652 00:40:44,680 --> 00:40:47,240 - Here you are. Be careful, it's hot. - Thank you. 653 00:40:48,360 --> 00:40:49,360 You won't believe it. 654 00:40:49,400 --> 00:40:54,240 Stefan has been treated by a psychiatrist since he found his father hanged himself. 655 00:40:55,320 --> 00:40:57,760 - I'm not surprised. - Well... 656 00:40:58,560 --> 00:40:59,680 How exactly did it happen? 657 00:41:00,480 --> 00:41:03,360 Grzesiek found a producer for a film about Brejdel. 658 00:41:03,520 --> 00:41:05,080 He shot most of the material. 659 00:41:05,160 --> 00:41:08,680 Stefan knew if Grzesiek's film was first, his film would end up in the drawer. 660 00:41:09,720 --> 00:41:11,360 He didn't want to end up like his father. 661 00:41:11,960 --> 00:41:14,000 So he planned on framing Brejdel from the beginning. 662 00:41:14,080 --> 00:41:16,360 He says he had this idea later on. 663 00:41:16,440 --> 00:41:18,440 He entered Brejdel's apartment with some friends. 664 00:41:19,480 --> 00:41:21,360 He left a knife and prints behind the bathtub. 665 00:41:21,440 --> 00:41:23,760 He didn't have a criminal record, so we only just IDed him. 666 00:41:24,520 --> 00:41:25,520 Hmm. 667 00:41:28,520 --> 00:41:29,520 Some milk? 668 00:41:29,960 --> 00:41:32,080 Sorry, but nothing can save this coffee. 669 00:41:32,960 --> 00:41:35,440 - Sorry. - That's the truth. No... 670 00:41:35,520 --> 00:41:37,080 We do have a coffee machine. Come. 671 00:41:39,040 --> 00:41:40,040 Come. 672 00:41:48,440 --> 00:41:49,520 Okay. 673 00:41:49,840 --> 00:41:51,320 I'll ask you for the last time. 674 00:41:55,000 --> 00:41:56,760 Is there really no future for us? 675 00:41:56,840 --> 00:41:57,880 For us? 676 00:41:58,680 --> 00:42:01,120 Americans are right. There's no coming back. 677 00:42:02,040 --> 00:42:04,640 That's not true. Some things never change. 678 00:42:04,720 --> 00:42:07,080 Your hair changed a lot. 679 00:42:11,400 --> 00:42:15,760 It seems all there is for me in Poland is unhappy love 680 00:42:15,840 --> 00:42:17,800 and men in uniform. 681 00:42:20,000 --> 00:42:23,040 But if you want to come for a while... or forever... 682 00:42:23,120 --> 00:42:24,600 whenever you want. 683 00:42:25,720 --> 00:42:26,720 Mmm. 684 00:42:33,640 --> 00:42:35,880 Don't worry. They have to say goodbye. 685 00:42:40,720 --> 00:42:41,960 I'm going to her. 686 00:42:52,280 --> 00:42:56,560 So what, Mum? Are you sure you don't want to move to California? 687 00:42:56,640 --> 00:42:57,640 Well? 688 00:42:57,680 --> 00:43:00,520 There would be some advantages. It's always warm there. 689 00:43:00,600 --> 00:43:03,720 You would live under a palm tree. I'd move in with you, of course, 690 00:43:03,800 --> 00:43:06,000 because you love to live with me. You would miss me. 691 00:43:06,080 --> 00:43:07,920 We don't want that. 692 00:43:08,400 --> 00:43:10,440 So I'd be bringing you cocktails, 693 00:43:10,560 --> 00:43:12,640 - I would help you put sunscreen on. - Shut up! 694 00:43:12,720 --> 00:43:15,120 - And you would help me. - I have three men in my life. 695 00:43:15,200 --> 00:43:16,200 Not two. 696 00:43:47,560 --> 00:43:49,040 Please! No! 697 00:44:35,640 --> 00:44:38,640 Subtitles translated by Łukasz Dutka 52757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.