All language subtitles for Too.Old.For.Fairy.Tales.2.2024.MULTI.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,500 --> 00:00:58,125 REINE ET ROIS 4 00:00:58,208 --> 00:00:59,583 Dépêchez-vous ! 5 00:01:04,208 --> 00:01:07,083 - Yo, Stan ! Salut, Delfina ! - Salut. 6 00:01:14,541 --> 00:01:15,416 Waldek ! 7 00:01:17,416 --> 00:01:22,875 On va dans un trou perdu. Je veux pas, mais maman doit se reposer. 8 00:01:22,958 --> 00:01:26,458 Elle travaille trop depuis qu'elle est guérie. 9 00:01:27,625 --> 00:01:30,166 Au moins, mon équipe sera là. 10 00:01:34,791 --> 00:01:35,875 Tu fais quoi ? 11 00:01:36,541 --> 00:01:38,500 Il savoure la gloire. 12 00:01:38,583 --> 00:01:40,000 Hé, laisse-le. 13 00:01:40,083 --> 00:01:43,708 Il faut être fier de ses réussites. Bien joué. 14 00:01:43,791 --> 00:01:45,041 Ça, c'est Piotr. 15 00:01:46,000 --> 00:01:48,250 - Le copain de maman. - Ça gaze ? 16 00:01:50,208 --> 00:01:51,583 Il est étudiant. 17 00:01:52,416 --> 00:01:54,916 Il étudie l'argot des jeunes. 18 00:01:55,000 --> 00:02:00,916 Vous avez gagné, c'est chanmé. Je parle du tournoi, respect ! 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,958 Celui d'il y a 30 ans. 20 00:02:03,041 --> 00:02:07,083 Pour couronner le tout, c'est un amateur d'alpinisme. 21 00:02:25,166 --> 00:02:27,875 Stan, va à gauche. On va tout droit. 22 00:02:27,958 --> 00:02:28,791 Ça marche. 23 00:02:29,375 --> 00:02:33,166 - Sur le côté ! - Je l'ai eu ! Il est mort. 24 00:02:33,250 --> 00:02:34,791 Stan, derrière toi ! 25 00:02:34,875 --> 00:02:36,916 - Merde. - Stan, allez ! 26 00:02:37,000 --> 00:02:39,750 - Non ! - Pourquoi t'es descendu ? 27 00:02:39,833 --> 00:02:43,166 - Désolé. - Je vais sur le côté. 28 00:02:43,250 --> 00:02:44,666 OK, j'arrive. 29 00:02:44,750 --> 00:02:45,583 Hé ! 30 00:02:47,625 --> 00:02:49,708 Je pourrais jouer un jour ? 31 00:02:49,791 --> 00:02:52,375 Et porter une belle veste. 32 00:02:52,958 --> 00:02:55,625 Ses blagues sont pas drôles. 33 00:02:56,166 --> 00:02:58,708 Mais ma mère les adore. 34 00:02:59,250 --> 00:03:00,500 Stan, c'est ton père. 35 00:03:01,083 --> 00:03:01,916 Bonjour. 36 00:03:02,000 --> 00:03:07,000 Mlle Térésa, je voulais vous dire que si Stan n'est pas sage… 37 00:03:07,083 --> 00:03:08,958 Non, il est sage. 38 00:03:09,041 --> 00:03:14,708 C'est super, ils vont voir tata voler. Ça leur fera une pause sans écran. 39 00:03:15,208 --> 00:03:17,791 Hâte de rencontrer la super tata. 40 00:03:17,875 --> 00:03:20,708 Je serais vous, je m'avancerais pas. 41 00:03:20,791 --> 00:03:25,000 N'oublie pas, Stan : grosses blagues, petit cerveau. 42 00:03:25,083 --> 00:03:26,083 Au revoir. 43 00:03:26,166 --> 00:03:27,000 Au revoir. 44 00:03:41,250 --> 00:03:45,500 FINIS LES CONTES DE FÉES ? 2 45 00:03:52,833 --> 00:03:55,166 Hé, il reste des affaires ! 46 00:03:58,916 --> 00:03:59,750 D'accord. 47 00:04:00,333 --> 00:04:01,166 Pardon. 48 00:04:02,791 --> 00:04:06,041 Ça doit être de l'autre côté de la rivière. 49 00:04:10,666 --> 00:04:12,500 Oh, mon Dieu ! 50 00:04:12,583 --> 00:04:16,333 - Ça va aller. - Tu ne me consoles pas, moi ? 51 00:04:16,416 --> 00:04:19,958 Les chevaux ressentent la peur, ça les effraie. 52 00:04:20,041 --> 00:04:22,708 Ça les rend agressifs. Caresse-le. 53 00:04:22,791 --> 00:04:26,083 - J'évite les chevaux. - Voilà, mon joli. 54 00:04:26,166 --> 00:04:30,125 Ma cousine a reçu un coup de sabot il y a 30 ans. 55 00:04:30,208 --> 00:04:32,416 Elle a toujours une bosse. 56 00:04:32,500 --> 00:04:34,583 - Je la connais ? - Non. 57 00:04:39,708 --> 00:04:44,041 Comme dirait mon père : "La beauté est subjective." 58 00:04:44,125 --> 00:04:45,916 Bonjour, montez. 59 00:04:47,250 --> 00:04:49,166 - Bonjour. - Salut. 60 00:04:50,583 --> 00:04:51,458 Ordinateur. 61 00:04:54,666 --> 00:04:55,500 Bonjour. 62 00:04:56,166 --> 00:04:57,000 Salut. 63 00:04:58,000 --> 00:04:59,208 Ordinateur. 64 00:05:00,916 --> 00:05:01,833 Waldek. 65 00:05:04,666 --> 00:05:05,625 Ordinateur. 66 00:05:09,166 --> 00:05:10,916 - Salut ! - Salut. 67 00:05:16,416 --> 00:05:18,500 Tu es remise sur pied ? 68 00:05:18,583 --> 00:05:23,750 Oui, je compte bien en profiter. Promis, je suis là pour me reposer. 69 00:05:25,500 --> 00:05:27,250 Et lui, c'est… 70 00:05:29,166 --> 00:05:32,416 - Piotrek ? - Oui, tata. C'est Piotrek. 71 00:05:32,916 --> 00:05:34,250 Enchanté. 72 00:05:38,291 --> 00:05:41,958 - Térésa m'a parlé de toi, tata. - Je ne suis pas ta tata. 73 00:05:42,833 --> 00:05:45,583 Je vois, c'est un peu trop tôt. 74 00:05:45,666 --> 00:05:46,958 Désolé. 75 00:05:47,541 --> 00:05:48,375 Attention. 76 00:05:52,416 --> 00:05:54,958 Si tu lui fais du mal, 77 00:05:55,041 --> 00:05:57,750 je te botterai les fesses moi-même. 78 00:06:00,833 --> 00:06:01,708 Merci. 79 00:06:04,125 --> 00:06:07,708 Relax. Elle est plutôt cool, tu verras. 80 00:06:07,791 --> 00:06:10,291 Swag. Grave, mon pote. 81 00:06:20,333 --> 00:06:22,291 Posez tout et on s'en va. 82 00:06:22,375 --> 00:06:26,041 On va voir les villas Witkiewicz et Pod Jedlami, 83 00:06:26,125 --> 00:06:29,666 la galerie Hasior, le chalet de Gąsienica, 84 00:06:29,750 --> 00:06:34,625 le musée Tatra et le cimetière de Pęksowy Brzyzek. 85 00:06:35,375 --> 00:06:37,541 On va visiter un cimetière ? 86 00:06:38,333 --> 00:06:39,666 Quelle aventure. 87 00:06:40,333 --> 00:06:41,625 J'ai trop hâte. 88 00:06:47,041 --> 00:06:48,791 - Je dors à gauche ! - Non ! 89 00:06:50,375 --> 00:06:51,208 À moi ! 90 00:06:52,625 --> 00:06:55,958 Waldek, est-ce que tout va bien ? 91 00:06:56,041 --> 00:06:59,416 T'inquiète pas, maman ! C'était Stan. 92 00:07:06,750 --> 00:07:08,500 C'est beau, non ? 93 00:07:08,583 --> 00:07:09,958 Oui, magnifique. 94 00:07:10,041 --> 00:07:14,250 Tellement beau que je vais redescendre en volant. 95 00:07:14,333 --> 00:07:16,375 Et vous, en marchant. 96 00:07:16,458 --> 00:07:21,500 C'est comme ça que Tatie et moi, on finira au cimetière. 97 00:07:25,333 --> 00:07:27,708 Le paysage est exceptionnel. 98 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 Irréel. 99 00:07:30,166 --> 00:07:31,416 Oui, c'est vrai. 100 00:07:34,083 --> 00:07:34,916 Waldek. 101 00:07:35,500 --> 00:07:37,416 Tu as l'air plus mature. 102 00:07:37,500 --> 00:07:40,625 Oui, tu dois être en pleine puberté. 103 00:07:40,708 --> 00:07:42,708 C'est normal, tu sais. 104 00:07:42,791 --> 00:07:45,875 Le corps d'un jeune change et mûrit. 105 00:07:45,958 --> 00:07:47,666 Des pulsions naissent. 106 00:07:47,750 --> 00:07:49,125 Des pulsions ? 107 00:07:49,208 --> 00:07:51,166 Sexuelles, par exemple. 108 00:07:51,250 --> 00:07:54,041 Ce n'était pas la peine de répondre. 109 00:08:13,583 --> 00:08:14,833 Vous avez peur ? 110 00:08:15,333 --> 00:08:20,916 Non, mais je dois voler en tandem, même si je déteste perdre le contrôle. 111 00:08:21,000 --> 00:08:22,583 C'est pas mon genre. 112 00:08:22,666 --> 00:08:26,333 Tu auras le contrôle une fois l'examen réussi. 113 00:08:26,833 --> 00:08:29,166 - Viens, Waldi. - Allons-y. 114 00:08:58,708 --> 00:09:00,583 On rate le vol de tata. 115 00:09:02,041 --> 00:09:04,041 Pourquoi on les suit ? 116 00:09:06,708 --> 00:09:10,500 - Ils font que marcher. - Chut ! Non, tu vas voir. 117 00:09:17,541 --> 00:09:19,083 Attends. 118 00:09:23,416 --> 00:09:26,958 Quand je t'ai vue pour la première fois, 119 00:09:27,958 --> 00:09:29,833 j'ai tout de suite voulu 120 00:09:30,958 --> 00:09:32,750 qu'on gravisse des sommets. 121 00:09:33,958 --> 00:09:37,375 Pas en téléphérique, mais à pied. Ensemble. 122 00:09:37,916 --> 00:09:42,083 Bref, le truc, c'est que la vue est magnifique. 123 00:09:42,708 --> 00:09:45,416 Et toi aussi, tu es magnifique. 124 00:09:45,916 --> 00:09:51,375 Je devrais être coach en relations, sérieux. 125 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 Térésa, veux-tu… 126 00:09:54,875 --> 00:09:56,416 Térésa, veux-tu… 127 00:09:59,750 --> 00:10:02,625 Non ! 128 00:10:06,708 --> 00:10:09,791 Non ! 129 00:10:11,458 --> 00:10:12,375 Piotrek. 130 00:10:12,916 --> 00:10:15,541 Il y a un truc qui me stresse. 131 00:10:16,416 --> 00:10:18,208 - Il est là. - Quoi ? 132 00:10:18,291 --> 00:10:19,958 Pas loin. 133 00:10:21,708 --> 00:10:22,541 Il ? 134 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 Qui ça ? 135 00:10:25,750 --> 00:10:27,708 Ils parlent de qui ? 136 00:10:28,250 --> 00:10:29,083 Qui ça ? 137 00:10:32,750 --> 00:10:33,625 Ah, lui… 138 00:10:36,375 --> 00:10:38,041 - OK. - T'as compris ? 139 00:10:38,125 --> 00:10:39,750 Oui, calme-toi. 140 00:10:40,541 --> 00:10:42,291 Si ça te stresse, 141 00:10:42,375 --> 00:10:47,083 on dira que j'ai eu la diarrhée, et on rentrera à la maison. 142 00:10:47,166 --> 00:10:48,000 Hé… 143 00:10:48,875 --> 00:10:51,458 Ils parlent de ton vieux ? 144 00:10:51,541 --> 00:10:52,958 Enfin, ton père. 145 00:10:53,041 --> 00:10:55,583 Ils parlent bien de mon père. 146 00:10:55,666 --> 00:10:57,750 Tu trouves que j'exagère ? 147 00:10:57,833 --> 00:11:01,375 Il vit à Ciche Czarne. On ne devrait pas se croiser. 148 00:11:01,458 --> 00:11:04,041 Je deviens parano. C'est ridicule. 149 00:11:04,125 --> 00:11:05,541 Ça n'a aucun sens. 150 00:11:39,750 --> 00:11:44,375 Sans Piotrek, ta mère te laisserait rencontrer ton père ? 151 00:11:47,708 --> 00:11:51,583 Si elle était d'accord, je l'aurais déjà rencontré. 152 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Elle me traite comme un bébé. 153 00:11:55,166 --> 00:11:56,666 On fait quoi ? 154 00:11:57,375 --> 00:11:58,208 "On" ? 155 00:11:58,291 --> 00:12:02,916 - Tu veux le rencontrer, non ? - On va t'aider à le trouver. 156 00:12:03,000 --> 00:12:07,041 Piotrek a l'air de bien t'aimer, mais détrompe-toi, 157 00:12:07,125 --> 00:12:12,666 il tient à ta mère, pas à toi. Il te laissera jamais rencontrer ton père. 158 00:12:13,375 --> 00:12:17,625 - C'est un combat de coqs. - Piotr sera jamais ton père. 159 00:12:18,125 --> 00:12:21,666 Le vrai est pas loin. Tu peux le retrouver. 160 00:12:21,750 --> 00:12:24,833 Tu pourras combler le vide dans ton cœur. 161 00:12:24,916 --> 00:12:26,625 - Le trou noir… - Stop. 162 00:12:28,250 --> 00:12:29,333 Waldek. 163 00:12:29,416 --> 00:12:31,375 On va chercher ton père ? 164 00:12:33,208 --> 00:12:34,041 Parfait. 165 00:12:35,166 --> 00:12:39,583 On ira chercher à manger dans la cuisine pendant la nuit. 166 00:12:40,750 --> 00:12:42,125 Partez à 2 h. 167 00:12:42,208 --> 00:12:45,541 J'inventerai un truc pour qu'ils vous cherchent pas. 168 00:12:46,375 --> 00:12:48,000 Et on irait où ? 169 00:12:48,083 --> 00:12:53,166 Je sais pas comment il s'appelle, à quoi il ressemble ni où il vit. 170 00:12:53,250 --> 00:12:54,875 Après Ciche Czarne ? 171 00:12:54,958 --> 00:12:56,625 Ça veut dire quoi ? 172 00:12:56,708 --> 00:12:58,750 Des vrais citadins ! 173 00:13:00,583 --> 00:13:01,416 Écoutez, 174 00:13:01,958 --> 00:13:04,041 Ciche Czarne est un lieu. 175 00:13:04,541 --> 00:13:05,458 Un village. 176 00:13:06,666 --> 00:13:09,416 Je vais l'épingler sur votre carte. 177 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 Les gars. 178 00:13:55,375 --> 00:13:57,625 Y a deux pommes dans le sac. 179 00:13:58,708 --> 00:13:59,875 OK, maman. 180 00:14:00,583 --> 00:14:01,833 Concentre-toi. 181 00:14:02,333 --> 00:14:05,458 Suivez la carte et évitez les gens. 182 00:14:05,541 --> 00:14:07,041 Tu exagères, là. 183 00:14:07,125 --> 00:14:11,166 Relax, on va le trouver. Il y a pas plus de 20 km. 184 00:14:18,000 --> 00:14:18,833 Allons-y. 185 00:14:22,666 --> 00:14:23,958 Fais attention. 186 00:14:44,833 --> 00:14:47,416 On devrait éviter les gens. 187 00:14:52,041 --> 00:14:55,250 J'ai parlé à ma mère. Elle m'a menti. 188 00:14:55,791 --> 00:15:00,583 Rien de nouveau, mais elle a dit son nom sans faire exprès. 189 00:15:01,416 --> 00:15:03,333 Krishiek. Étrange, non ? 190 00:15:03,833 --> 00:15:05,166 C'est classique. 191 00:15:06,416 --> 00:15:09,416 Étrange que je connaissais pas son nom. 192 00:15:27,583 --> 00:15:29,125 Du calme, messieurs. 193 00:15:30,750 --> 00:15:33,583 Il se passe quoi ? Y a un souci ? 194 00:15:33,666 --> 00:15:34,791 Lâche-le ! 195 00:15:42,708 --> 00:15:44,458 Calmez-vous ! 196 00:15:44,541 --> 00:15:45,875 Arrêtez ! 197 00:15:46,583 --> 00:15:47,416 Viens là ! 198 00:15:49,125 --> 00:15:52,416 Leurs traditions devraient être classées à l'UNESCO. 199 00:15:53,166 --> 00:15:56,583 Veni, Vidi, Vici, attrapez-le ! 200 00:16:24,791 --> 00:16:27,083 Lance le pain ! 201 00:16:31,041 --> 00:16:32,166 Vite ! 202 00:16:48,041 --> 00:16:49,500 Je préfère quoi ? 203 00:16:51,583 --> 00:16:54,458 Me faire tuer par des chiens ou des zombies ? 204 00:17:03,333 --> 00:17:04,166 Viens. 205 00:17:12,000 --> 00:17:12,875 Par là. 206 00:18:34,166 --> 00:18:35,958 Qu'est-ce que tu fais ? 207 00:18:43,000 --> 00:18:44,333 On s'est endormi. 208 00:18:44,833 --> 00:18:47,125 Mec, il est 5h03. 209 00:18:49,291 --> 00:18:51,916 On a 3 heures de retard. Allons-y. 210 00:18:52,541 --> 00:18:54,416 Et à propos d'hier soir… 211 00:18:56,083 --> 00:18:56,916 Quoi ? 212 00:18:58,791 --> 00:19:02,416 - Je dirai pas que t'as flippé. - Flippé ? Moi ? 213 00:19:02,500 --> 00:19:06,041 Si t'avais pas été là, j'aurais pas survécu. 214 00:19:14,666 --> 00:19:15,583 Mec ! 215 00:19:17,708 --> 00:19:18,583 Arrête ! 216 00:19:20,291 --> 00:19:21,375 Arrête ! 217 00:19:21,458 --> 00:19:24,833 Calme-toi, c'est juste une blague. 218 00:19:26,625 --> 00:19:27,833 T'es timbré. 219 00:19:41,916 --> 00:19:42,875 Incroyable ! 220 00:19:43,541 --> 00:19:44,708 Une edelweiss ! 221 00:19:47,666 --> 00:19:48,541 Mais non ! 222 00:19:49,500 --> 00:19:52,083 Une véronique de Perse. 223 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Une potentille de Crantz. 224 00:19:57,083 --> 00:20:01,500 Ma parole, quels spécimens incroyables ! 225 00:20:05,000 --> 00:20:05,833 Bonjour. 226 00:20:05,916 --> 00:20:06,833 Bonjour. 227 00:20:09,000 --> 00:20:10,041 Les garçons… 228 00:20:11,833 --> 00:20:13,750 Vous êtes tout seuls ? 229 00:20:13,833 --> 00:20:16,041 Non, son père nous attend. 230 00:20:17,833 --> 00:20:19,666 - Où ça ? - Devant. 231 00:20:30,000 --> 00:20:32,333 Bien joué. "Papa nous attend." 232 00:20:33,541 --> 00:20:35,000 Nom d'un chien ! 233 00:20:47,750 --> 00:20:51,666 Je sais pas si ton père nous attend, Waldi. 234 00:20:51,750 --> 00:20:55,458 Mais si on le retrouve, tu lui demanderas quoi ? 235 00:20:59,458 --> 00:21:01,125 Son niveau dans LoL. 236 00:21:01,833 --> 00:21:05,333 "Enchanté, papa. Tu as quel grade dans CS ?" 237 00:21:05,916 --> 00:21:07,166 "Mais d'abord, 238 00:21:07,250 --> 00:21:09,041 "c'est quoi, ton CPS ?" 239 00:21:09,708 --> 00:21:14,208 Ou tu lui demanderas avec quelle sauce il mange ses frites. 240 00:21:14,875 --> 00:21:16,875 Ou pourquoi il m'a laissé. 241 00:21:33,833 --> 00:21:38,333 "… pour une association de leur choix. Le tribunal décide…" 242 00:21:38,416 --> 00:21:40,083 CODE CIVIL 243 00:22:02,500 --> 00:22:05,666 Merci, mais je n'ai pas de rhumatismes. 244 00:22:06,166 --> 00:22:10,333 Je sais, je crains que Piotrek souffre d'égocentrisme. 245 00:22:14,583 --> 00:22:17,375 C'est ta combientième année de droit ? 246 00:22:17,458 --> 00:22:18,333 La seconde. 247 00:22:19,625 --> 00:22:20,583 La seconde ? 248 00:22:22,125 --> 00:22:23,541 Et t'as quel âge ? 249 00:22:25,000 --> 00:22:28,166 Tata, c'est sympa que tes cours de chute, 250 00:22:29,166 --> 00:22:31,000 pardon, de parapente, 251 00:22:31,083 --> 00:22:33,416 n'aient pas de limite d'âge. 252 00:22:35,083 --> 00:22:37,166 Elle est cool, tu verras. 253 00:22:37,666 --> 00:22:39,041 Grave, mon pote. 254 00:22:43,541 --> 00:22:45,166 Prenons un raccourci. 255 00:22:50,041 --> 00:22:50,916 Viens ! 256 00:23:06,708 --> 00:23:08,333 - Bonjour. - Bonjour. 257 00:23:08,416 --> 00:23:10,500 - Bonjour. - Enfin ! 258 00:23:11,375 --> 00:23:12,750 Et les garçons ? 259 00:23:13,750 --> 00:23:17,208 Ils dorment comme des vraies montagnes. 260 00:23:17,708 --> 00:23:19,125 Enfin, des loirs. 261 00:23:19,208 --> 00:23:21,166 - Des œufs ? - Oui, merci. 262 00:23:22,125 --> 00:23:25,500 Vous avez joué toute la nuit ou quoi ? 263 00:23:25,583 --> 00:23:26,666 Oh que oui. 264 00:23:27,166 --> 00:23:28,375 Sur quoi ? 265 00:23:33,458 --> 00:23:36,708 Sur mon ordinateur. Je l'ai récupéré. 266 00:23:38,333 --> 00:23:40,583 Désolée, c'est une addiction. 267 00:23:41,125 --> 00:23:43,375 Waldek, Stan, debout ! 268 00:23:44,083 --> 00:23:47,125 Mlle Mariola, ils sont épuisés. 269 00:23:47,208 --> 00:23:51,750 Laisse-les, c'est les vacances. Ils seront en forme pour la rando. 270 00:23:54,583 --> 00:23:58,666 Quoi ? Pas de farniente. On part dès qu'ils se lèvent. 271 00:24:31,916 --> 00:24:34,166 On aurait dû suivre la route. 272 00:24:53,791 --> 00:24:55,708 T'aurais pu me le dire ! 273 00:24:55,791 --> 00:24:57,666 J'ai les jambes gelées ! 274 00:24:58,708 --> 00:25:01,333 - T'es pas assez coriace. - Non ! 275 00:25:01,416 --> 00:25:06,208 Toi, tu te laverais sous une cascade et tu te raserais avec une hache. 276 00:25:18,250 --> 00:25:19,416 C'est un ours ? 277 00:25:20,083 --> 00:25:21,625 Grimpe à un arbre ! 278 00:25:23,166 --> 00:25:24,166 Stan ! 279 00:25:24,916 --> 00:25:26,458 Allez, viens ! 280 00:25:34,166 --> 00:25:35,125 Plus vite ! 281 00:25:51,083 --> 00:25:51,958 Relax. 282 00:25:52,458 --> 00:25:55,166 Cet ours est pas si grand. 283 00:26:07,833 --> 00:26:09,041 Waldek ! 284 00:26:09,125 --> 00:26:10,666 Il est là ? Waldi ! 285 00:26:11,500 --> 00:26:12,666 C'est la fin ! 286 00:26:29,208 --> 00:26:31,583 T'as flippé, le dur à cuire ? 287 00:26:55,208 --> 00:26:57,083 Quoi ? Tu as une pomme. 288 00:27:01,791 --> 00:27:05,000 - Tu as jeté le tien. - À cause de qui ? 289 00:27:05,708 --> 00:27:09,250 Quelqu'un qui t'a sauvé ? J'ai un bon instinct. 290 00:27:09,333 --> 00:27:13,875 Oui, pardon d'avoir pensé que tu étais égoïste. 291 00:27:16,958 --> 00:27:18,041 Bon, OK. 292 00:27:21,791 --> 00:27:22,625 Tiens. 293 00:27:34,083 --> 00:27:37,958 Bon sang, il vit où ? On s'enfonce dans la nature. 294 00:27:40,791 --> 00:27:41,708 Delfina. 295 00:27:43,416 --> 00:27:47,791 Je leur ai dit que vous dormiez après une nuit de jeu. 296 00:27:47,875 --> 00:27:49,250 Ils m'ont crue. 297 00:27:49,333 --> 00:27:53,291 Personne vous cherchera jusqu'au déjeuner. 298 00:27:53,958 --> 00:27:55,125 Vous êtes où ? 299 00:27:55,208 --> 00:27:56,166 Et cette nuit ? 300 00:27:56,250 --> 00:28:00,958 Ça va. On a dormi dans des cercueils et on a chassé un ours. 301 00:28:01,041 --> 00:28:01,875 C'est ça. 302 00:28:02,375 --> 00:28:05,333 Très drôle. Sérieusement, jusqu'où… 303 00:28:06,041 --> 00:28:06,875 Allô ? 304 00:28:07,416 --> 00:28:09,000 Vous m'entendez ? 305 00:28:09,583 --> 00:28:12,833 - Allô ? Delfina ? - J'ai plus de batterie. 306 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Moi non plus. 307 00:28:19,458 --> 00:28:20,833 Adieu, la carte. 308 00:28:27,833 --> 00:28:29,166 Vous m'entendez ? 309 00:28:32,208 --> 00:28:33,791 Ils ne dorment pas ? 310 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Ils font un footing matinal ? 311 00:28:38,041 --> 00:28:38,916 Oui. 312 00:28:39,625 --> 00:28:42,708 - Y a pas de réseau en ville ? - Non. 313 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 Et moi, je suis idiot ? 314 00:28:44,833 --> 00:28:47,291 - Oui. Je veux dire… - Pardon. 315 00:28:51,041 --> 00:28:52,458 Qu'y a-t-il ? 316 00:28:54,375 --> 00:28:55,208 Viens. 317 00:28:59,000 --> 00:29:02,375 - Ils cherchent le père. - Le père ? 318 00:29:02,458 --> 00:29:05,583 - Quel père ? - On aurait pu aller ailleurs. 319 00:29:05,666 --> 00:29:09,000 - Tu voulais les Tatras, tata… - M'appelle pas tata. 320 00:29:10,333 --> 00:29:13,958 - Je parie que Krishiek t'appelait tata. - Qui ? 321 00:29:14,458 --> 00:29:17,458 Celui qui devrait vivre avec son fils. 322 00:29:17,541 --> 00:29:20,750 Pourquoi les garçons sont partis seuls ? 323 00:29:20,833 --> 00:29:22,500 Je ne les ai pas aidés. 324 00:29:22,583 --> 00:29:24,041 Exactement ! 325 00:29:25,625 --> 00:29:27,583 - Ils sont partis quand ? - À 2 h. 326 00:29:27,666 --> 00:29:30,833 - Il n'est que 10 h. - À 2 h du matin. 327 00:29:31,500 --> 00:29:36,833 Sapristi ! Saperlipopette ! Sacrebleu ! C'est la cata ! 328 00:29:36,916 --> 00:29:37,958 Du calme ! 329 00:29:38,541 --> 00:29:41,500 Ils vont bien. Je viens de leur parler. 330 00:29:41,583 --> 00:29:47,375 Ils ont dormi dans des cercueils, sauté d'une cascade et chassé un ours. 331 00:29:49,250 --> 00:29:51,416 Je rigole pour la cascade. 332 00:29:51,500 --> 00:29:55,375 Ce n'est pas drôle ! Et si Térésa l'apprend ? 333 00:29:55,458 --> 00:29:56,291 Chut ! 334 00:29:58,166 --> 00:30:03,208 Elle n'en saura rien. On va lui cacher. On ira les chercher, nous. 335 00:30:03,291 --> 00:30:07,833 Si elle l'apprenait, elle ferait une crise de panique. 336 00:30:07,916 --> 00:30:09,791 Elle est très délicate. 337 00:30:10,625 --> 00:30:15,416 On ne devrait pas la stresser. Elle est censée se reposer. 338 00:30:33,708 --> 00:30:37,375 - Ils dorment encore ? - Ils sont pas là. 339 00:30:37,458 --> 00:30:40,041 Ils sont partis faire un footing. 340 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 Je suis sérieuse. 341 00:30:43,625 --> 00:30:47,291 Ils voulaient profiter de cette belle journée. 342 00:30:48,833 --> 00:30:50,333 Et toi, alors ? 343 00:30:50,416 --> 00:30:52,000 Eh bien, 344 00:30:52,083 --> 00:30:53,750 je suis indisposée. 345 00:30:53,833 --> 00:30:56,541 On pourrait faire une journée spa ? 346 00:30:57,208 --> 00:30:58,250 Je vois. 347 00:30:59,250 --> 00:31:02,458 Ça me va. On va bien se détendre. 348 00:31:02,541 --> 00:31:04,833 J'ai tout ce qu'il nous faut. 349 00:31:05,541 --> 00:31:09,375 Détendez votre corps et votre esprit. 350 00:31:09,458 --> 00:31:14,333 Détendez votre tête, votre cou et vos épaules. 351 00:31:14,416 --> 00:31:18,166 Détendez votre foie, votre pancréas, 352 00:31:19,125 --> 00:31:22,125 votre estomac, votre vésicule biliaire 353 00:31:22,916 --> 00:31:24,333 et votre intestin. 354 00:31:40,916 --> 00:31:43,750 Détendez vos genoux, vos rotules 355 00:31:43,833 --> 00:31:46,791 et vos pieds jusqu'aux ongles de pied. 356 00:31:47,291 --> 00:31:49,250 Relaxation totale… 357 00:31:49,333 --> 00:31:52,833 - Ciche Czarne, sûre ? - Je l'ai mis sur leur carte. 358 00:31:52,916 --> 00:31:57,041 Ils ont beaucoup d'avance. Pas de raccourcis. 359 00:31:57,125 --> 00:32:00,750 On suit leur route au cas où ils s'arrêteraient. 360 00:32:00,833 --> 00:32:02,708 C'est nécessaire ? 361 00:32:03,208 --> 00:32:04,541 Tu viens ou pas ? 362 00:32:04,625 --> 00:32:07,750 Sinon, détends tes ovaires avec Térésa. 363 00:32:18,875 --> 00:32:20,416 On reste en contact. 364 00:32:20,500 --> 00:32:24,000 N'oublie pas, Térésa ne doit rien savoir. 365 00:32:29,208 --> 00:32:30,125 Baisse-toi. 366 00:32:30,791 --> 00:32:31,625 D'accord. 367 00:32:32,125 --> 00:32:34,666 Pourquoi t'es tendu ? Baisse-toi. 368 00:32:46,625 --> 00:32:50,250 On est sur le bon chemin. Ça doit pas être loin. 369 00:32:50,333 --> 00:32:51,500 Oui, je crois. 370 00:32:54,083 --> 00:32:55,708 Et si la nuit tombe ? 371 00:32:57,125 --> 00:33:02,791 On le trouvera avant la nuit. Sinon, je nous trouverai un abri sûr. 372 00:33:03,583 --> 00:33:05,083 Y en a, là-dedans ! 373 00:33:05,708 --> 00:33:07,416 Et s'il y a un orage ? 374 00:33:08,125 --> 00:33:09,833 On s'abritera sous un arbre. 375 00:33:10,750 --> 00:33:12,625 Pendant un orage ? 376 00:33:12,708 --> 00:33:15,375 Y en a pas tellement, là-dedans. 377 00:33:19,416 --> 00:33:20,416 Stan… 378 00:33:32,458 --> 00:33:36,625 Tu pourras bientôt demander à ton père ce que tu veux. 379 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 Tu vas où ? 380 00:33:43,458 --> 00:33:46,916 En fait, j'ai rien à lui demander. 381 00:33:47,000 --> 00:33:49,958 - Je m'en fous. - Tu sais ce que t'es ? 382 00:33:50,625 --> 00:33:51,708 Un dégonflé. 383 00:33:52,375 --> 00:33:53,375 Hé ! 384 00:33:57,291 --> 00:34:00,583 La même barbe que Piotr. Ta mère aime les bûcherons. 385 00:34:00,666 --> 00:34:03,416 Vous voulez du fromage de brebis ? 386 00:34:10,625 --> 00:34:12,708 Vous avez les mêmes goûts. 387 00:34:13,500 --> 00:34:14,333 Viens. 388 00:34:15,208 --> 00:34:19,875 T'es pas obligé de dire qui t'es ou de poser des questions. 389 00:34:20,750 --> 00:34:22,958 Apprends à le connaître. 390 00:34:24,541 --> 00:34:26,708 Et décide-toi en mangeant. 391 00:34:28,041 --> 00:34:29,666 Oui, avec plaisir ! 392 00:34:35,291 --> 00:34:37,125 Ça plairait à ta tante. 393 00:34:59,750 --> 00:35:02,708 C'est comme ça qu'on fait l'oscypek ? 394 00:35:04,000 --> 00:35:08,875 Maintenant, c'est régulé par l'UE. Y a des normes à respecter. 395 00:35:09,375 --> 00:35:13,166 Les fromages en magasin n'ont pas le même goût. 396 00:35:13,708 --> 00:35:17,666 Ils n'ont pas cet arôme particulier des montagnes. 397 00:35:22,208 --> 00:35:24,541 Ça peut pas être mon père. 398 00:35:24,625 --> 00:35:27,666 J'ai pas le gène de la grossièreté. 399 00:35:30,666 --> 00:35:34,583 Donc vous êtes un montagnard d'origine ? 400 00:35:35,541 --> 00:35:40,416 Je ne suis pas un montagnard. Je vis ici depuis 10 ou 11 ans. 401 00:35:41,208 --> 00:35:47,375 J'en ai eu marre du stress de la ville, de courir après Dieu sait quoi. 402 00:35:47,458 --> 00:35:48,875 Dieu sait quoi ? 403 00:35:48,958 --> 00:35:52,583 Et après votre petit qui fait ses premiers pas ? 404 00:35:52,666 --> 00:35:54,750 Les enfants et la famille, berk ! 405 00:35:55,250 --> 00:35:58,916 Je n'ai jamais été courageux avec les femmes. 406 00:35:59,000 --> 00:36:02,125 Surtout avec celles que j'ai aimées. 407 00:36:03,083 --> 00:36:04,166 Comme ? 408 00:36:05,666 --> 00:36:09,666 Comme les fougueuses, avec une forte personnalité. 409 00:36:10,958 --> 00:36:13,458 Elles étaient rares à Sosnowiec. 410 00:36:14,541 --> 00:36:16,458 Sosnowiec, stressant ? 411 00:36:16,541 --> 00:36:19,291 Je suis incapable d'engager une conversation. 412 00:36:20,375 --> 00:36:24,708 Je pourrais vous aider, je suis coach en relations. 413 00:36:24,791 --> 00:36:26,041 Je veux bien. 414 00:36:26,125 --> 00:36:28,333 - Alors… - Ça suffit ! 415 00:36:29,666 --> 00:36:31,916 Vous êtes allé à Varsovie ? 416 00:36:32,000 --> 00:36:36,458 Vous connaissez Térésa Banash ? Vous avez abandonné votre famille ? 417 00:36:37,291 --> 00:36:38,208 Fiston… 418 00:36:41,583 --> 00:36:44,541 Voici la réponse à tes questions : 419 00:36:45,500 --> 00:36:46,333 non. 420 00:36:46,416 --> 00:36:51,000 Je suis jamais allé à Varsovie et j'ai jamais eu de famille. 421 00:36:54,583 --> 00:36:55,500 Bon. 422 00:36:56,500 --> 00:36:58,291 Celui-là sera meilleur. 423 00:37:00,333 --> 00:37:05,125 Tu n'en ferais qu'une bouchée, toi ! Avec un peu de canneberge. 424 00:37:05,208 --> 00:37:06,416 Je coupe. 425 00:37:07,916 --> 00:37:09,125 Et j'étale. 426 00:37:14,875 --> 00:37:15,708 Voilà ! 427 00:37:16,208 --> 00:37:18,416 Je vais vous présenter mon ami. 428 00:37:23,958 --> 00:37:27,375 Mon meilleur ami et mon meilleur employé. 429 00:37:27,458 --> 00:37:28,375 Janusz ! 430 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 Janusz ! 431 00:37:37,666 --> 00:37:39,208 - Viens ! - Toutou ! 432 00:37:40,041 --> 00:37:41,958 Tu es génial, Janusz. 433 00:37:43,750 --> 00:37:44,583 Un chien ? 434 00:37:45,416 --> 00:37:46,625 Et les gens ? 435 00:37:46,708 --> 00:37:49,000 Vous vous sentez pas seul ? 436 00:37:49,916 --> 00:37:51,500 Si, parfois. 437 00:37:52,208 --> 00:37:55,916 Même entouré, on peut se sentir seul, en ville. 438 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 Ici, je peux au moins prétendre 439 00:37:59,083 --> 00:38:03,500 que ma solitude est la conséquence de mon choix. 440 00:38:03,583 --> 00:38:05,416 Donc vous vous mentez ? 441 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 C'est débile. 442 00:38:07,833 --> 00:38:11,583 Transformer la réalité morose en jolies histoires 443 00:38:11,666 --> 00:38:15,833 pour rendre la vie plus facile est un type de mensonge. 444 00:38:15,916 --> 00:38:16,750 Le 4e. 445 00:38:17,250 --> 00:38:19,958 - Pourquoi ? - Papi m'a appris les 3 premiers. 446 00:38:21,000 --> 00:38:23,750 Vous me rappelez quelqu'un d'autre. 447 00:38:44,750 --> 00:38:46,208 Avance ! 448 00:38:55,291 --> 00:38:58,958 Waldek a peut-être grimpé ici en fuyant un ours. 449 00:38:59,041 --> 00:39:00,500 Oui, probablement. 450 00:39:01,083 --> 00:39:05,041 Et ils ont été secourus par une bande de belettes. 451 00:39:10,500 --> 00:39:13,500 - Tu ne m'apprécies pas. - Pourquoi ? 452 00:39:13,583 --> 00:39:14,833 Je le sens. 453 00:39:15,625 --> 00:39:17,791 Saperlipopette. 454 00:39:19,625 --> 00:39:23,708 Térésa en a bavé. Je ne laisserai pas un jeunot… 455 00:39:23,791 --> 00:39:25,791 Je n'ai qu'un an de moins. 456 00:39:26,333 --> 00:39:27,166 Un an. 457 00:39:27,833 --> 00:39:30,833 J'ai été admis à la fac sans piston. 458 00:39:30,916 --> 00:39:33,791 D'accord ! Tu as l'air amoureux. 459 00:39:33,875 --> 00:39:37,666 Et puis, tu cherches son fils, après tout. 460 00:39:37,750 --> 00:39:39,208 - Oui ! - Après tout ! 461 00:39:39,291 --> 00:39:40,666 Oui, après tout ! 462 00:39:46,000 --> 00:39:46,875 Piotrek ! 463 00:39:49,750 --> 00:39:50,583 Piotrek ! 464 00:40:00,875 --> 00:40:01,708 Désolée. 465 00:40:03,583 --> 00:40:04,458 Pardon ? 466 00:40:06,291 --> 00:40:07,250 Désolée. 467 00:40:08,666 --> 00:40:10,291 Je n'ai pas compris. 468 00:40:11,750 --> 00:40:13,000 Je suis désolée. 469 00:40:13,833 --> 00:40:15,250 Excuses acceptées. 470 00:40:17,916 --> 00:40:20,666 Mais appelle-moi Mariola, pas tata. 471 00:40:21,916 --> 00:40:23,166 Grave, mon pote. 472 00:40:27,333 --> 00:40:30,125 Je ne suis pas le seul dans le coin. 473 00:40:30,208 --> 00:40:32,166 Y en a un autre pas loin. 474 00:40:32,250 --> 00:40:35,666 Je crois qu'il a quitté la ville, lui aussi. 475 00:40:37,583 --> 00:40:40,625 Vous pouvez nous emmener le voir ? 476 00:40:40,708 --> 00:40:44,791 Bien sûr ! Comment dire non aux fans de mon fromage ? 477 00:40:44,875 --> 00:40:48,875 Je vous en donnerai un chacun. Ma propre recette. 478 00:40:50,708 --> 00:40:55,666 Vous allez essayer mon fromage de brebis oscypek affiné. 479 00:41:19,666 --> 00:41:24,166 Il vit là-bas. Je le vois peu, même si mes moutons broutent chez lui. 480 00:41:24,666 --> 00:41:27,791 - C'est peut-être un témoin protégé. - Hein ? 481 00:41:27,875 --> 00:41:33,083 Il aurait balancé le chef de la mafia, et maintenant, la mafia veut… 482 00:41:36,833 --> 00:41:38,541 l'attraper. 483 00:41:38,625 --> 00:41:39,500 Voilà. 484 00:41:41,791 --> 00:41:44,333 Mais ils ne le trouveront pas. 485 00:41:44,416 --> 00:41:49,208 Il a changé de maison, de nom. Il a abandonné son ancienne vie. 486 00:41:49,291 --> 00:41:50,958 Ça expliquerait tout. 487 00:41:52,791 --> 00:41:56,333 Balancer un chef de la mafia, c'est courageux. 488 00:41:56,833 --> 00:41:58,708 Je tiens pas ça de lui. 489 00:41:59,208 --> 00:42:00,875 On doit se séparer. 490 00:42:02,333 --> 00:42:05,500 Pour toujours. C'est pour votre sécurité. 491 00:42:06,166 --> 00:42:07,541 Dis à Waldus… 492 00:42:09,833 --> 00:42:11,333 mon petit paradis, 493 00:42:12,250 --> 00:42:15,958 mon magnifique petit garçon que je désirais tant, 494 00:42:17,375 --> 00:42:19,875 qu'il sera à jamais dans mon cœur. 495 00:42:21,791 --> 00:42:24,750 Je voulais entendre ses premiers mots, 496 00:42:25,708 --> 00:42:28,208 l'entendre dire "maman, papa, 497 00:42:29,166 --> 00:42:30,583 "papi, mamie, 498 00:42:31,333 --> 00:42:32,500 "miaou, 499 00:42:33,291 --> 00:42:36,083 "ouaf" ou "je veux faire popo." 500 00:42:38,125 --> 00:42:41,083 J'aimerais pouvoir l'emmener à l'école 501 00:42:42,166 --> 00:42:44,250 et aux tournois d'e-sport. 502 00:42:46,041 --> 00:42:47,791 Alors, cet oscypek ? 503 00:42:48,666 --> 00:42:52,083 Il aimerait m'emmener aux tournois d'e-sport. 504 00:42:55,166 --> 00:42:56,333 Très bon. 505 00:42:57,791 --> 00:43:01,625 Le témoin protégé, c'est l'une de mes théories. 506 00:43:02,208 --> 00:43:06,083 C'est peut-être vrai ou peut-être pas. 507 00:43:07,083 --> 00:43:10,416 C'est peut-être un solitaire, comme moi. 508 00:43:10,500 --> 00:43:15,916 Il aurait quitté la ville et sa famille pour vivre dans une cabane en ruines ? 509 00:43:16,000 --> 00:43:18,250 Attends de voir sa cabane. 510 00:43:31,625 --> 00:43:35,000 Détendez vos gros et vos petits orteils. 511 00:43:35,625 --> 00:43:37,125 Ressentez la paix. 512 00:43:37,708 --> 00:43:41,041 Sentez que tout votre corps est détendu. 513 00:44:07,541 --> 00:44:10,625 Delfina et moi, à droite. Stan, à gauche. 514 00:44:10,708 --> 00:44:11,625 D'accord. 515 00:44:13,041 --> 00:44:15,791 - Tire ! - Tu l'as dans le viseur ! 516 00:44:15,875 --> 00:44:17,291 Mince ! Il a filé. 517 00:44:17,375 --> 00:44:18,750 Tu es déjà mort ? 518 00:44:19,708 --> 00:44:23,500 - Comment t'as fait ? - Désolé. Je reste ici. 519 00:44:24,500 --> 00:44:25,833 Tu es déjà mort ? 520 00:44:26,333 --> 00:44:27,166 Non… 521 00:44:27,875 --> 00:44:29,083 Je t'en sup… 522 00:44:30,708 --> 00:44:33,250 Je t'en supplie, pas maintenant ! 523 00:44:35,291 --> 00:44:36,708 Non, non ! 524 00:44:42,166 --> 00:44:46,291 Oui ! C'est bien. C'est très bien. 525 00:44:53,708 --> 00:44:55,083 Joli cabanon. 526 00:44:56,083 --> 00:45:00,458 Si t'aimes pas ton père quand tu le vois, 527 00:45:00,541 --> 00:45:03,083 on dira qu'on est des chanteurs. 528 00:45:09,916 --> 00:45:13,666 Pourquoi avoir de tels gadgets en pleine nature ? 529 00:45:25,125 --> 00:45:28,791 Des bergers sont venus à Bethléem Ce jour saint 530 00:45:29,291 --> 00:45:31,041 Pour le bébé… 531 00:46:00,083 --> 00:46:04,041 Loué soit le ciel 532 00:46:04,583 --> 00:46:07,708 Que la paix règne sur la Terre 533 00:46:11,250 --> 00:46:13,000 Loué soit le ciel… 534 00:46:13,083 --> 00:46:17,208 Rigolo comme ta mère. Moi, je suis un peu grincheux. 535 00:46:29,583 --> 00:46:34,333 Je savais que tu me trouverais, pas que tu serais accompagné. 536 00:46:35,125 --> 00:46:37,291 Comment ça ? Vous saviez ? 537 00:46:38,833 --> 00:46:42,583 Puisque les bergers sont là, bienvenue. 538 00:47:03,000 --> 00:47:03,875 Chaussures. 539 00:47:54,750 --> 00:47:57,625 Faites attention. C'est précieux. 540 00:47:58,125 --> 00:48:00,750 Cadeau de mes associés japonais. 541 00:48:04,875 --> 00:48:07,541 Il a emporté la ville avec lui. 542 00:48:07,625 --> 00:48:08,458 Pardon ? 543 00:48:09,416 --> 00:48:13,916 Pourquoi quitter la ville et amener tout ça ici ? 544 00:48:14,000 --> 00:48:15,291 Oui, pourquoi ? 545 00:48:16,791 --> 00:48:19,208 Je peux parler à mon fils ? 546 00:48:19,958 --> 00:48:23,208 Il a dit qu'il parlerait à son fils ? 547 00:48:23,291 --> 00:48:27,791 J'ai l'impression que tu n'es ici que pour l'accompagner. 548 00:48:29,458 --> 00:48:30,750 Père et fils. 549 00:48:31,250 --> 00:48:32,375 Papa et moi. 550 00:48:33,041 --> 00:48:35,041 Krishiek est vraiment mon… 551 00:48:35,541 --> 00:48:36,750 C'est… 552 00:48:37,333 --> 00:48:38,333 C'est un con. 553 00:48:39,083 --> 00:48:41,333 On aurait pas dû le chercher. 554 00:48:41,416 --> 00:48:43,125 Je vous sers à boire ? 555 00:48:43,625 --> 00:48:47,166 - Vous avez faim ? - Ils ont mangé mon oscypek. 556 00:48:47,666 --> 00:48:49,291 Celui qui est affiné. 557 00:48:49,791 --> 00:48:50,875 Alors non. 558 00:48:51,458 --> 00:48:54,166 Moi, je prendrais bien un dessert. 559 00:49:01,125 --> 00:49:03,708 J'adore la culture japonaise, 560 00:49:03,791 --> 00:49:07,708 l'art, la cuisine et le concept de collectivisme. 561 00:49:11,833 --> 00:49:14,916 La collaboration pour le bien de tous. 562 00:49:15,458 --> 00:49:16,916 C'est fascinant. 563 00:49:26,875 --> 00:49:30,750 La culture, d'accord, mais la table est trop basse. 564 00:49:31,541 --> 00:49:32,875 J'ai des crampes. 565 00:49:43,000 --> 00:49:46,958 Allons droit au but. On est pas venus ici pour rien. 566 00:49:47,750 --> 00:49:48,625 Waldek. 567 00:49:49,291 --> 00:49:52,041 Tu voulais poser des questions 568 00:49:52,125 --> 00:49:55,375 et obtenir des réponses importantes, non ? 569 00:49:59,625 --> 00:50:00,458 Euh… 570 00:50:05,583 --> 00:50:07,916 Vous avez quel grade dans CS ? 571 00:50:12,875 --> 00:50:17,041 J'étais Elite Mondiale avant de retomber Maître Aigle Légendaire. 572 00:50:17,583 --> 00:50:21,833 Je viens d'installer un aimbot. Ça me sera bien utile. 573 00:50:24,708 --> 00:50:26,041 Et voilà ! 574 00:50:26,875 --> 00:50:28,875 Le gazon n'est pas tondu ! 575 00:50:31,750 --> 00:50:34,416 La technologie a surpassé l'homme. 576 00:50:37,125 --> 00:50:38,041 Venez ici ! 577 00:50:38,916 --> 00:50:39,750 Allez ! 578 00:50:39,833 --> 00:50:42,041 D'ailleurs, pour l'aimbot, 579 00:50:42,625 --> 00:50:44,041 je plaisantais. 580 00:50:44,125 --> 00:50:45,125 Sérieusement, 581 00:50:46,000 --> 00:50:49,291 moi, un créateur de jeux, qui tricherait ? 582 00:51:11,291 --> 00:51:12,458 Quoi ? 583 00:51:17,250 --> 00:51:19,250 T'as peur qu'il la récupère ? 584 00:51:21,750 --> 00:51:23,750 Je m'inquiète pour Waldek. 585 00:51:27,875 --> 00:51:29,875 J'ai peur qu'il soit déçu. 586 00:51:30,791 --> 00:51:35,333 Et s'il découvre qu'il n'a rien en commun avec Krishiek ? 587 00:51:37,625 --> 00:51:39,791 Créateur de jeux vidéo ? 588 00:51:39,875 --> 00:51:41,708 Mon père travaille… 589 00:51:41,791 --> 00:51:45,625 - Vous travaillez dans l'e-sport ? - Non. 590 00:51:47,625 --> 00:51:50,958 Je suis un dieu de l'industrie du jeu vidéo. 591 00:51:51,500 --> 00:51:55,166 Ne vous dispersez pas ! Venez à l'intérieur ! 592 00:51:59,083 --> 00:52:01,666 Eux, ils savent tondre le gazon ! 593 00:52:06,666 --> 00:52:09,541 Sauf qu'ils laissent des excréments. 594 00:52:09,625 --> 00:52:13,041 Faut siffler pour que les mouches viennent les manger ? 595 00:52:13,625 --> 00:52:15,958 Vous concevez des jeux vidéo ? 596 00:52:18,625 --> 00:52:20,833 Ne partez pas ! Revenez ! 597 00:52:20,916 --> 00:52:22,958 Même Robot Rampage. 598 00:52:24,000 --> 00:52:26,875 Celui auquel tu as joué à Cologne et à Katowice. 599 00:52:26,958 --> 00:52:30,208 Je dois dire que j'étais fier de toi. 600 00:52:30,291 --> 00:52:34,583 Attends, je suis perdu. T'es son père ou son harceleur ? 601 00:52:34,666 --> 00:52:37,625 Vous pouvez me montrer votre travail ? 602 00:52:38,416 --> 00:52:40,250 Appelle-moi Krishiek. 603 00:52:40,333 --> 00:52:42,125 C'est mieux que "papa". 604 00:52:44,666 --> 00:52:45,625 Waldek ! 605 00:52:46,458 --> 00:52:47,791 Reviens, Waldi ! 606 00:52:49,083 --> 00:52:50,000 Waldi ! 607 00:52:54,208 --> 00:52:55,625 Ça va trop loin. 608 00:52:56,333 --> 00:52:58,291 Vous pensez quoi de lui ? 609 00:52:58,375 --> 00:53:00,875 C'est un loup déguisé en mouton. 610 00:53:15,166 --> 00:53:16,541 Je travaille ici. 611 00:53:18,458 --> 00:53:23,083 C'est là que je conçois et que je teste mes créations. 612 00:53:23,166 --> 00:53:27,000 C'est aussi mon coin loisirs. J'aime bien jouer. 613 00:53:35,833 --> 00:53:39,250 C'est très grand ! Et il y a plein d'écrans ! 614 00:53:39,833 --> 00:53:41,500 Tous ces jeux… 615 00:53:42,083 --> 00:53:44,375 - Tu les crées seul ? - Non. 616 00:53:44,458 --> 00:53:47,125 Plein de gens travaillent dessus. 617 00:53:47,208 --> 00:53:49,916 Je dirige les équipes d'ici. 618 00:53:50,000 --> 00:53:53,708 Je leur envoie des idées et ils les développent. 619 00:53:54,208 --> 00:53:58,208 Je leur dis ce que j'aime et ce qu'il faut améliorer. 620 00:53:58,291 --> 00:54:00,583 Ils font ce que je leur dis. 621 00:54:01,166 --> 00:54:03,125 "Ils font ce que je dis." 622 00:54:13,291 --> 00:54:15,083 Pourquoi tu es parti ? 623 00:54:19,625 --> 00:54:23,541 Quand ta mère m'a quitté, c'était très dur, 624 00:54:23,625 --> 00:54:25,916 mais sache que parfois, 625 00:54:27,208 --> 00:54:28,833 les gens s'éloignent. 626 00:54:29,916 --> 00:54:31,125 C'est comme ça. 627 00:54:31,208 --> 00:54:33,250 C'est à cause de maman 628 00:54:33,333 --> 00:54:34,875 que tu es parti ? 629 00:54:36,708 --> 00:54:39,708 Elle était en droit de faire ce choix. 630 00:54:40,500 --> 00:54:42,291 Malgré tout, 631 00:54:43,333 --> 00:54:47,041 je suis tes tournois d'e-sport depuis des années. 632 00:54:48,083 --> 00:54:51,291 Ce qui compte pour toi m'intéresse, 633 00:54:51,375 --> 00:54:55,333 donc on peut dire que je m'intéresse à toi aussi. 634 00:54:58,208 --> 00:55:01,375 "T'as l'oreille qui s'allonge", dirait mon père. 635 00:55:01,458 --> 00:55:05,375 On dit plutôt : "T'as le nez qui s'allonge." 636 00:55:05,458 --> 00:55:07,875 Il dit souvent ça ? 637 00:55:08,458 --> 00:55:09,291 Oui. 638 00:55:10,000 --> 00:55:14,625 Au petit-déjeuner, au déjeuner et même au dîner. 639 00:55:14,708 --> 00:55:17,291 C'est mon compagnon, vous savez. 640 00:55:17,375 --> 00:55:19,041 Il m'accompagne toujours. 641 00:55:19,625 --> 00:55:20,583 Et alors ? 642 00:55:21,500 --> 00:55:25,541 Vous faites que regarder le foot et jouer au ballon. 643 00:55:26,041 --> 00:55:27,500 Comment ça ? 644 00:55:28,166 --> 00:55:31,166 Mon père est cool et tu es jaloux. 645 00:55:31,250 --> 00:55:33,500 Tu veux me gâcher le plaisir. 646 00:55:34,583 --> 00:55:36,541 Je te comprends pas. 647 00:55:45,250 --> 00:55:46,208 Au fait, 648 00:55:46,875 --> 00:55:50,125 je fais un blocage créatif, en ce moment. 649 00:55:50,208 --> 00:55:52,458 Je ne trouve pas d'idées. 650 00:55:53,041 --> 00:55:56,333 De potentiels investisseurs vont arriver, 651 00:55:56,416 --> 00:56:00,750 mais je n'ai aucun concept solide à leur présenter. 652 00:56:01,416 --> 00:56:03,041 Tu pourrais m'aider ? 653 00:56:14,958 --> 00:56:19,791 Faut être un pignouf pour demander aux gens de se déchausser. 654 00:56:20,666 --> 00:56:23,083 Attends ! Et ton ami ? 655 00:56:23,166 --> 00:56:24,125 Mon ami ? 656 00:56:24,708 --> 00:56:27,416 Comme mon boomer de père dit : 657 00:56:27,500 --> 00:56:30,375 "Pas de place pour l'amitié dans les affaires." 658 00:56:33,583 --> 00:56:37,750 Je crois que son père n'a rien à voir avec la mafia. 659 00:56:39,458 --> 00:56:43,166 - On reviendra le chercher. - Non, pas moi. 660 00:56:43,250 --> 00:56:46,416 Peut-être sa famille qu'il apprécie pas. 661 00:56:46,500 --> 00:56:48,041 Je le couvre plus. 662 00:56:48,791 --> 00:56:50,458 Très bien ! 663 00:56:51,208 --> 00:56:54,750 Et je ne tonds pas la pelouse gratuitement. 664 00:56:56,708 --> 00:56:59,500 Bon sang, mes moutons ! Janusz ! 665 00:57:20,958 --> 00:57:22,375 Il y a quelqu'un ? 666 00:57:32,125 --> 00:57:34,333 Il te faudrait un casque. 667 00:57:36,666 --> 00:57:38,333 Ils sont sublimes. 668 00:57:38,833 --> 00:57:40,333 Oui, très jolis. 669 00:58:14,250 --> 00:58:17,750 Le truc rouge, c'est de la canneberge. 670 00:58:18,875 --> 00:58:19,708 OK. 671 00:58:23,916 --> 00:58:25,875 J'apprends à t'apprécier. 672 00:58:25,958 --> 00:58:29,125 Je t'enverrai des oranges à l'asile. 673 00:58:29,750 --> 00:58:32,375 - Merci. - Allez, bouge-toi ! 674 00:58:36,125 --> 00:58:37,958 - Attention à… - Aïe ! 675 00:58:46,000 --> 00:58:46,833 Voilà. 676 00:58:52,250 --> 00:58:53,083 Non. 677 00:59:01,166 --> 00:59:02,375 Delfina ! 678 00:59:05,125 --> 00:59:06,791 Personne ne décroche. 679 00:59:07,416 --> 00:59:11,041 Ni les garçons, ni Tata et Piotrek. 680 00:59:11,125 --> 00:59:14,125 Mlle Mariola est en train de voler. 681 00:59:14,666 --> 00:59:15,666 Aujourd’hui ? 682 00:59:16,875 --> 00:59:20,541 - Piotrek ! - Il est pas là. Il est allé nager. 683 00:59:21,125 --> 00:59:22,000 Nager ? 684 00:59:23,416 --> 00:59:27,458 Waldek ! Stan ! Ils ont pu laisser leurs téléphones. 685 00:59:27,541 --> 00:59:30,250 Stan est avec M. Piotr et Waldek… 686 00:59:30,333 --> 00:59:34,333 Oui ! C'est bien. C'est très bien. 687 00:59:38,500 --> 00:59:41,208 Waldek, mon chéri, je peux entrer ? 688 00:59:42,666 --> 00:59:46,416 Non, non ! Je t'en supplie, pas maintenant ! 689 00:59:48,375 --> 00:59:52,833 Oui ! C'est bien. C'est très bien. 690 00:59:57,083 --> 00:59:59,208 Je crois que Waldek 691 00:59:59,291 --> 01:00:02,083 est en train de s'entraîner, 692 01:00:02,750 --> 01:00:05,625 alors il vaut mieux le laisser seul. 693 01:00:06,666 --> 01:00:08,583 Laissons-le tranquille. 694 01:00:10,791 --> 01:00:14,958 Comme d'habitude, nous terminons avec notre botaniste 695 01:00:15,041 --> 01:00:20,750 qui nous dira ce qui fleurit en ce moment dans les Tatras, 696 01:00:20,833 --> 01:00:24,208 et qui nous parlera d'une étrange rencontre. Rysiu ? 697 01:00:24,291 --> 01:00:25,666 Oui. Bonjour. 698 01:00:26,208 --> 01:00:28,500 Ravi de pouvoir signaler ça… 699 01:00:28,583 --> 01:00:30,166 Un rafraîchissement. 700 01:00:30,250 --> 01:00:32,708 … j'ai cru que c'était la fin. 701 01:00:32,791 --> 01:00:36,583 J'admirais des renoncules et des orchis moucheron. 702 01:00:36,666 --> 01:00:40,875 La flore des montagnes. est incroyable à cette période. 703 01:00:40,958 --> 01:00:44,958 Edelweiss, véronique de Perse, potentille de Crantz… 704 01:00:45,041 --> 01:00:47,375 Montrez-nous donc les images. 705 01:00:47,458 --> 01:00:48,500 Waldek ? 706 01:00:49,208 --> 01:00:50,458 Nom d'un chien ! 707 01:00:50,958 --> 01:00:53,500 J'ai fait une rencontre surprise. 708 01:00:53,583 --> 01:00:54,833 Nom d'un chien ! 709 01:00:54,916 --> 01:00:56,541 J'ai failli y rester. 710 01:00:56,625 --> 01:00:59,208 Comment réagir dans ce cas ? 711 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 Il a juste croisé les garçons. 712 01:01:01,791 --> 01:01:03,375 Rysiu, pas l'ours. 713 01:01:03,458 --> 01:01:05,000 Enfin, l'ours aussi. 714 01:01:05,083 --> 01:01:10,291 Mais il a suivi Rysiu, pas Stan et Waldek. Ils sont allés dans les Tatras. 715 01:01:10,375 --> 01:01:14,958 … et reculer très lentement 716 01:01:15,041 --> 01:01:17,250 pour ne pas brusquer l'ours. 717 01:01:18,166 --> 01:01:20,250 Il faut rester calme. 718 01:01:51,291 --> 01:01:52,833 Me lâche pas, allez. 719 01:02:27,666 --> 01:02:30,500 Je peux aider, je connais la route. 720 01:02:30,583 --> 01:02:31,625 Arrête ! 721 01:02:38,208 --> 01:02:39,041 Vas-y ! 722 01:02:39,541 --> 01:02:40,375 Allez ! 723 01:02:43,416 --> 01:02:45,875 - Allez ! - Ma calèche ! 724 01:02:57,500 --> 01:02:59,708 - Où est Waldek ? - Il va bien ? 725 01:02:59,791 --> 01:03:01,208 Physiquement, oui. 726 01:03:01,291 --> 01:03:04,208 Pas mentalement. Il est chez son père. 727 01:03:04,291 --> 01:03:08,291 Le manipulateur égoïste et le vampire capitaliste. 728 01:03:09,000 --> 01:03:12,500 Un grand joueur et concepteur de jeux vidéo. 729 01:03:13,166 --> 01:03:16,958 Vous êtes fous d'être partis seuls en montagne ! 730 01:03:17,041 --> 01:03:18,416 C'est dangereux. 731 01:03:34,750 --> 01:03:37,875 Vous êtes fous d'être partis seuls ! 732 01:03:37,958 --> 01:03:39,875 C'est dangereux. 733 01:03:41,666 --> 01:03:45,041 Vous avez pensé au danger ou même à Térésa ? 734 01:03:45,583 --> 01:03:50,625 Elle disjoncterait si elle savait ce que vous faisiez ici. 735 01:03:50,708 --> 01:03:54,208 Elle est fragile et délicate. 736 01:03:54,291 --> 01:03:56,708 C'est vrai qu'elle est fragile. 737 01:03:58,125 --> 01:04:00,708 Allez ! Arrête de traîner ! 738 01:04:05,916 --> 01:04:08,541 Deux agneaux et un berger. 739 01:04:09,875 --> 01:04:13,666 - Elle a un mari ? - Non. Trop difficile à gérer. 740 01:04:13,750 --> 01:04:18,041 Bon, où est Waldek ? Où est la maison de ce vampire ? 741 01:04:19,208 --> 01:04:21,916 Vous auriez dû appeler la police. 742 01:04:22,000 --> 01:04:24,833 Deux petits sont perdus et vous ne faites rien ? 743 01:04:24,916 --> 01:04:27,125 C'était stupide. Compris ? 744 01:04:27,208 --> 01:04:28,541 Et irresponsable. 745 01:04:31,916 --> 01:04:34,250 Comment la faire craquer ? 746 01:04:47,791 --> 01:04:49,500 Vous avez mal agi. 747 01:04:50,125 --> 01:04:51,000 Toutefois, 748 01:04:52,000 --> 01:04:54,625 vous sculptez de beaux oiseaux. 749 01:04:54,708 --> 01:04:55,958 C'est superbe. 750 01:05:01,000 --> 01:05:01,833 Bon, 751 01:05:02,583 --> 01:05:03,500 allons-y. 752 01:05:06,208 --> 01:05:07,750 Comment la séduire ? 753 01:05:08,500 --> 01:05:10,583 Une dégustation d'oscypek ? 754 01:05:10,666 --> 01:05:13,750 Mlle Mariola est intolérante au lactose. 755 01:05:14,250 --> 01:05:18,583 - Y a presque pas de lactose. - Contente-toi des oiseaux. 756 01:05:19,083 --> 01:05:22,416 - Vous nous menez à Waldek ou pas ? - Allez. 757 01:05:23,416 --> 01:05:26,083 Je comprends votre poisse avec les femmes. 758 01:05:26,166 --> 01:05:30,708 Mais Mariola est bizarre, elle pourrait aimer votre folie. 759 01:05:31,458 --> 01:05:33,000 Ça sera votre atout. 760 01:05:55,625 --> 01:05:56,625 Allez ! 761 01:05:59,750 --> 01:06:02,541 Les mécaniques du jeu sont bonnes, 762 01:06:02,625 --> 01:06:07,541 mais je ne trouve pas de concept solide pour un nouveau monde. 763 01:06:08,958 --> 01:06:14,666 Faut que ça soit spectaculaire, nouveau, mais je n'arrive pas à le trouver. 764 01:06:19,333 --> 01:06:23,291 Les meilleures choses sont souvent les plus proches. 765 01:06:23,916 --> 01:06:25,875 Suffit d'ouvrir les yeux. 766 01:06:31,375 --> 01:06:35,750 Attends de voir le prototype que mon équipe a fait. 767 01:06:35,833 --> 01:06:37,875 Les investisseurs vont adorer. 768 01:06:38,583 --> 01:06:42,416 Ton jeu va prendre en compte ce que j'ai proposé ? 769 01:06:43,583 --> 01:06:44,541 Mon idée ? 770 01:06:45,125 --> 01:06:46,750 C'est "notre jeu". 771 01:06:49,083 --> 01:06:51,583 Il est basé sur ton idée. 772 01:06:52,375 --> 01:06:56,916 Il s'agit d'obtenir des succès sans superflu. 773 01:06:57,750 --> 01:07:01,583 Comme le père de ton benêt d'ami dirait : 774 01:07:02,083 --> 01:07:03,500 "De zéro à héros." 775 01:07:05,250 --> 01:07:06,833 Qu'en dis-tu ? 776 01:07:06,916 --> 01:07:09,125 Je dois aller aux toilettes. 777 01:07:13,125 --> 01:07:14,291 T'as un cheval ? 778 01:07:19,625 --> 01:07:21,833 Une calèche est arrivée. 779 01:07:40,000 --> 01:07:41,958 Ne refais plus jamais ça. 780 01:07:42,458 --> 01:07:44,375 Plus jamais, d'accord ? 781 01:07:45,333 --> 01:07:48,750 J'ai dû avouer. Ta mère a menacé de me tuer. 782 01:07:49,583 --> 01:07:50,833 Elle recommence. 783 01:07:51,750 --> 01:07:55,583 Tu es toujours aussi belle. Tu veux entrer ? 784 01:07:56,708 --> 01:07:59,958 - Non, on va rentrer. - Comment ça, maman ? 785 01:08:00,458 --> 01:08:03,541 J'ai trouvé mon père et on doit partir ? 786 01:08:03,625 --> 01:08:05,916 Térésa, on peut discuter ? 787 01:08:07,166 --> 01:08:09,500 On a déjà eu cette discussion. 788 01:08:10,250 --> 01:08:11,583 - Viens. - Non ! 789 01:08:11,666 --> 01:08:13,083 - Waldek ! - Non ! 790 01:08:33,833 --> 01:08:36,541 Tu veux des sushis ou du thé vert ? 791 01:08:43,250 --> 01:08:46,208 Waldek et moi, on s'est bien amusés. 792 01:08:46,875 --> 01:08:48,625 On a conçu des choses. 793 01:08:49,916 --> 01:08:51,916 Je lui ai montré mes jeux. 794 01:08:52,625 --> 01:08:54,041 Tes jeux ? 795 01:08:54,958 --> 01:08:57,250 On a des intérêts communs. 796 01:08:59,500 --> 01:09:00,833 Je comprends que… 797 01:09:00,916 --> 01:09:04,791 Tu as décidé que Krishiek vivrait pas avec nous ? 798 01:09:10,541 --> 01:09:11,375 Oui. 799 01:09:11,875 --> 01:09:12,875 C'est débile. 800 01:09:13,458 --> 01:09:14,583 Waldek, 801 01:09:15,458 --> 01:09:20,458 tu dois comprendre que chacun a le droit de décider pour lui-même. 802 01:09:20,541 --> 01:09:22,916 Ne lui fais pas la morale. 803 01:09:24,166 --> 01:09:28,166 Tu l'as mis dehors, alors il a pas pu m'expliquer. 804 01:09:28,250 --> 01:09:31,666 Chéri, rentrons. Je vais tout t'expliquer. 805 01:09:31,750 --> 01:09:34,083 Je répondrai à tes questions. 806 01:09:34,166 --> 01:09:36,125 Encore des invités. 807 01:09:36,958 --> 01:09:38,083 Arrête. 808 01:09:38,166 --> 01:09:39,416 Des chanteurs ? 809 01:09:39,500 --> 01:09:43,500 Je n'ai plus de sushis. Je vais chercher des canapés. 810 01:09:56,791 --> 01:09:59,708 Tante Mariolka, en chair et en os ! 811 01:10:00,333 --> 01:10:02,208 Je ne suis pas ta tante. 812 01:10:02,291 --> 01:10:03,458 Waldek est là ? 813 01:10:05,416 --> 01:10:06,291 Et… 814 01:10:07,291 --> 01:10:09,666 Térésa, ma chérie ! Bonjour. 815 01:10:10,250 --> 01:10:11,750 Que fais-tu ici ? 816 01:10:12,583 --> 01:10:15,250 Que faites-vous ici ? Sans moi ? 817 01:10:15,333 --> 01:10:17,666 Euh, vous êtes ici, aussi. 818 01:10:20,708 --> 01:10:24,000 Comment tu es arrivée avant nous ? 819 01:10:25,458 --> 01:10:27,083 En calèche. 820 01:10:27,166 --> 01:10:31,333 Ça suffit, ce n'est pas le moment de plaisanter. 821 01:10:31,416 --> 01:10:34,208 Me dis pas quel est le bon moment. 822 01:10:41,916 --> 01:10:44,291 Qu'est-ce que tu fais ? Hé ! 823 01:10:44,833 --> 01:10:47,666 - Tu me chasses encore ? - On y va. 824 01:10:47,750 --> 01:10:52,000 - Désolée de t'avoir caché ça. - Non, c'était moi. 825 01:10:52,083 --> 01:10:53,500 - C'était moi. - Non. 826 01:10:53,583 --> 01:10:55,750 - Mais… - C'était mon idée ! 827 01:10:55,833 --> 01:10:58,208 Je suis vraiment désolé. 828 01:10:58,291 --> 01:11:01,666 Parlons-en calmement à la maison d'hôtes. 829 01:11:01,750 --> 01:11:03,833 - Waldek, viens. - Je reste. 830 01:11:08,375 --> 01:11:11,208 J'ai une présentation à faire. 831 01:11:11,708 --> 01:11:12,791 Avec mon père. 832 01:11:14,750 --> 01:11:15,583 Térésa, 833 01:11:16,083 --> 01:11:18,750 j'aimerais qu'il reste un peu. 834 01:11:19,541 --> 01:11:21,708 Juste deux jours, d'accord ? 835 01:11:22,416 --> 01:11:26,000 Il a besoin de moi. Et moi, j'ai besoin de lui. 836 01:11:54,958 --> 01:11:58,791 Mon père dirait : "Aucun amour n'en découlera." 837 01:12:03,000 --> 01:12:06,708 M. le berger ! Une de perdue, dix de retrouvées ! 838 01:12:10,750 --> 01:12:12,458 C'est un barjo sympa, 839 01:12:13,416 --> 01:12:14,916 mais il est timide. 840 01:12:15,958 --> 01:12:16,916 Comme moi. 841 01:12:22,833 --> 01:12:26,375 Je n'aurais jamais laissé Waldek là-bas. 842 01:12:27,166 --> 01:12:31,958 Il a le droit de le connaître. Peut-être qu'il a changé, sinon… 843 01:12:32,583 --> 01:12:35,500 Je ne peux pas le protéger de tout. 844 01:12:35,583 --> 01:12:37,291 Ça, c'est nouveau ! 845 01:12:38,208 --> 01:12:42,375 - On aurait dû le ramener. - Tu décides pour mon fils ? 846 01:12:42,458 --> 01:12:46,958 Tu m'as caché sa fugue et là, tu veux l'enlever à son papa. 847 01:12:47,041 --> 01:12:51,250 Son papa ? Son père biologique, tout au plus. 848 01:12:51,333 --> 01:12:53,666 Tu n'es pas son papa non plus. 849 01:12:58,041 --> 01:12:59,541 On peut s'arrêter ? 850 01:13:04,791 --> 01:13:05,791 Stop. 851 01:13:06,458 --> 01:13:07,708 Je vais marcher. 852 01:13:11,083 --> 01:13:12,666 Allez ! En avant ! 853 01:13:34,625 --> 01:13:38,333 Stan et moi, on peut rentrer à Varsovie demain ? 854 01:13:39,041 --> 01:13:43,333 On peut se débrouiller seuls. C'est devenu un peu trop… 855 01:13:46,083 --> 01:13:46,958 Je sais. 856 01:13:47,583 --> 01:13:49,458 Ce n'est pas sympa, ici. 857 01:13:50,541 --> 01:13:52,375 Waldek est pas sympa. 858 01:13:56,666 --> 01:14:01,916 Je ne le défendrai pas s'il t'a blessé, mais dernièrement, il est… 859 01:14:04,083 --> 01:14:05,291 désorienté. 860 01:14:06,916 --> 01:14:08,041 Le voilà ! 861 01:14:26,208 --> 01:14:29,291 Heureusement qu'il n'a pas disparu. 862 01:14:29,958 --> 01:14:31,541 Allons dormir. 863 01:14:37,166 --> 01:14:39,166 Laissez du temps à Waldek. 864 01:14:41,625 --> 01:14:44,750 Il redescendra bientôt sur terre 865 01:14:45,958 --> 01:14:47,958 et sa chute sera violente. 866 01:15:26,375 --> 01:15:32,708 Ce jeu se jouera en duo, donc il faudra deux joueurs pour gagner. 867 01:15:32,791 --> 01:15:34,291 Sinon, pas moyen. 868 01:15:34,375 --> 01:15:40,083 Compris. Et les épées ? Elles seront toutes de la même longueur ? 869 01:15:40,166 --> 01:15:41,083 Oui… 870 01:16:30,416 --> 01:16:31,250 Waldi. 871 01:16:32,666 --> 01:16:33,958 C'est pour toi. 872 01:16:36,416 --> 01:16:37,708 Regarde ça. 873 01:16:41,458 --> 01:16:44,750 C'est le grand jour. Tu dois te faire beau. 874 01:16:47,083 --> 01:16:50,583 Mais d'abord, au travail. Allez, dépêche-toi ! 875 01:16:52,208 --> 01:16:53,666 Allez, du nerf ! 876 01:17:01,625 --> 01:17:04,333 On a travaillé dur sur ce projet. 877 01:17:04,416 --> 01:17:10,083 C'était beaucoup de travail, mais on a un superbe gameplay. 878 01:17:36,875 --> 01:17:42,583 Mais on a traversé une période de crise. Un jeu est un conte, une histoire. 879 01:17:43,166 --> 01:17:47,250 On n'avait pas de concept pour un monde intéressant. 880 01:18:03,125 --> 01:18:04,583 Et ça m'est venu. 881 01:18:05,666 --> 01:18:10,041 J'ai eu l'idée géniale de placer l'action 882 01:18:10,125 --> 01:18:14,083 dans un monde de robots samouraïs cybernétiques. 883 01:18:15,541 --> 01:18:19,083 J'ai trouvé l'inspiration au fond de moi. 884 01:18:26,333 --> 01:18:27,250 Attends. 885 01:18:29,208 --> 01:18:31,208 Non, maman. S'il te plaît. 886 01:18:32,333 --> 01:18:34,500 Bon, passons à la suite. 887 01:18:51,541 --> 01:18:52,458 Piotrek ? 888 01:18:53,458 --> 01:18:55,958 Je te croyais parti pour de bon. 889 01:19:02,791 --> 01:19:04,125 OK, je comprends. 890 01:19:05,750 --> 01:19:06,625 Désolée. 891 01:19:07,500 --> 01:19:12,125 Pardon, je te promets que je ne te sous-estimerai plus. 892 01:19:14,708 --> 01:19:16,625 La présentation de Waldek. 893 01:19:19,416 --> 01:19:20,500 Waldek est… 894 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 déçu. 895 01:19:31,958 --> 01:19:34,416 Merci pour votre attention. 896 01:19:34,500 --> 01:19:38,250 J'espère qu'on pourra passer aux négociations. 897 01:19:43,916 --> 01:19:45,541 Tu veux rentrer ? 898 01:19:47,083 --> 01:19:49,125 Oui, mais pas maintenant. 899 01:20:15,208 --> 01:20:17,458 Perds pas ton temps avec lui. 900 01:20:22,166 --> 01:20:26,333 Excusez-moi, messieurs, vos oreillettes sont allumées ? 901 01:20:27,041 --> 01:20:29,916 Je ne crois pas vous avoir invité. 902 01:20:30,000 --> 01:20:35,125 Moi non, mais ce jeune homme, oui. On l'a même invité à collaborer. 903 01:20:35,208 --> 01:20:36,875 Le droit d'auteur. 904 01:20:37,875 --> 01:20:41,625 Si vous souhaitez investir dans ce jeu vidéo, 905 01:20:41,708 --> 01:20:47,583 vous ne pouvez pas exclure ce jeune homme du marché, contrairement 906 01:20:48,875 --> 01:20:53,125 à ce vampire capitaliste ignorant tout du collectivisme. 907 01:20:53,666 --> 01:20:56,416 Vous devriez parler en privé. 908 01:21:04,458 --> 01:21:06,041 Pourquoi faire ça ? 909 01:21:06,125 --> 01:21:09,000 T'as pas dit qu'on a bossé ensemble… 910 01:21:09,083 --> 01:21:12,250 Peu importe, c'est le résultat qui compte. 911 01:21:12,333 --> 01:21:17,083 Les investisseurs ne veulent pas d'un gamin dans l'équipe. 912 01:21:18,958 --> 01:21:22,041 Le risque était bien trop grand. 913 01:21:22,125 --> 01:21:24,875 C'est de ma carrière dont on parle. 914 01:21:26,583 --> 01:21:29,291 J'ai déjà entendu ça. Tu m'as dit : 915 01:21:31,666 --> 01:21:35,541 "Je vais être franc. Je ne suis pas sûr pour nous." 916 01:21:35,625 --> 01:21:38,041 Quand je suis tombée malade, 917 01:21:38,125 --> 01:21:41,916 tu t'es demandé si je valais la peine de risquer ta carrière. 918 01:21:42,416 --> 01:21:43,416 Allons-y. 919 01:21:44,125 --> 01:21:47,166 - Et si j'en valais la peine. - Arrête ! 920 01:21:47,750 --> 01:21:49,791 Tu vaux plus que tout. 921 01:21:54,541 --> 01:21:55,458 Toi aussi. 922 01:22:09,708 --> 01:22:11,833 Dommage que tu sois pas un mafieux. 923 01:22:13,875 --> 01:22:15,666 Euh, un témoin protégé. 924 01:22:19,416 --> 01:22:21,125 Voilà le conte de fées 925 01:22:21,208 --> 01:22:24,750 sur un témoin protégé qui a pleuré en me quittant. 926 01:22:27,416 --> 01:22:29,583 Ça sert à rien de se mentir. 927 01:22:30,500 --> 01:22:32,083 Mais c'est dommage. 928 01:22:32,583 --> 01:22:34,416 C'était une belle histoire. 929 01:22:37,458 --> 01:22:38,791 Recolle-le. 930 01:22:44,416 --> 01:22:48,125 - Il fait beau. - On vous a fait de la place ici. 931 01:22:48,208 --> 01:22:49,166 Chut ! 932 01:22:49,250 --> 01:22:51,500 Et soyez sages, aujourd'hui. 933 01:22:52,833 --> 01:22:57,708 Le bon moment nous tombe pas dessus, il faut le provoquer. 934 01:22:58,250 --> 01:22:59,791 Et si elle dit non ? 935 01:22:59,875 --> 01:23:02,833 Visualisez votre réussite. 936 01:23:02,916 --> 01:23:06,666 Imaginez-la avec la bague au doigt, en pyjama, 937 01:23:06,750 --> 01:23:08,625 se disputant avec vous 938 01:23:08,708 --> 01:23:13,916 pour avoir mal refermé le dentifrice ou mal coupé le beurre. 939 01:23:15,291 --> 01:23:17,708 Je résous les crises de couple. 940 01:23:18,583 --> 01:23:19,583 Stan. 941 01:23:27,166 --> 01:23:29,541 - Tu me pardonnes ? - Quoi ? 942 01:23:30,083 --> 01:23:32,541 De pas t'avoir défendu et… 943 01:23:32,625 --> 01:23:33,666 J'ai oublié. 944 01:23:37,958 --> 01:23:41,166 Mais Delfina et moi, on a raté ta présentation. 945 01:23:41,250 --> 01:23:42,708 Je l'ai mérité. 946 01:23:50,291 --> 01:23:51,166 Allez-y ! 947 01:23:53,208 --> 01:23:54,166 Waldek ? 948 01:23:56,000 --> 01:23:58,000 Que s'est-il passé ? 949 01:24:47,625 --> 01:24:48,500 Oui ! 950 01:25:03,750 --> 01:25:08,416 Appelle-moi "tata", mais gare à toi si tu lui fais du mal. 951 01:25:08,958 --> 01:25:09,833 Musique ! 952 01:25:37,291 --> 01:25:38,500 Il te fixe. 953 01:25:49,625 --> 01:25:50,458 Salut. 954 01:25:51,875 --> 01:25:52,750 Attends. 955 01:25:54,875 --> 01:25:56,625 Il doit faire ça seul. 956 01:25:59,083 --> 01:26:00,333 Il va y arriver. 957 01:26:03,666 --> 01:26:04,500 D'accord ? 958 01:26:08,625 --> 01:26:13,875 Les investisseurs acceptent le marché si je signe un accord avec toi. 959 01:26:13,958 --> 01:26:15,500 T'es là pour ça ? 960 01:26:15,583 --> 01:26:20,666 - Pour t'assurer de recevoir leur argent ? - Non, pas vraiment. 961 01:26:20,750 --> 01:26:22,541 Écoute, si ça te tente, 962 01:26:23,166 --> 01:26:24,166 c'est super. 963 01:26:24,666 --> 01:26:25,541 Sinon, 964 01:26:26,416 --> 01:26:27,583 pas de souci. 965 01:26:27,666 --> 01:26:32,375 Ça marche pas comme ça. T'as été injuste avec moi. 966 01:26:32,875 --> 01:26:35,708 T'as blessé mes amis et tu… 967 01:26:36,500 --> 01:26:38,041 Tu as encore… 968 01:26:40,583 --> 01:26:47,250 des priorités de gamin dans la vie, mais tu vas apprendre que… 969 01:26:47,333 --> 01:26:50,750 OK, je suis désolé. C'est vrai, tu as raison. 970 01:26:52,583 --> 01:26:56,500 Ton ami n'est pas si bête, mon comportement 971 01:26:57,666 --> 01:26:59,000 n'était pas cool. 972 01:26:59,666 --> 01:27:02,000 Mais j'étais stressé, tu sais. 973 01:27:04,291 --> 01:27:05,291 Troublé. 974 01:27:05,791 --> 01:27:07,416 Écoute, je suis venu 975 01:27:08,166 --> 01:27:11,875 pour que tu me donnes une dernière chance d'être 976 01:27:13,458 --> 01:27:14,291 ton père. 977 01:27:15,083 --> 01:27:15,958 Ton papa. 978 01:27:17,541 --> 01:27:19,708 On s'entendait bien, non ? 979 01:27:20,791 --> 01:27:22,416 Tu es en vacances. 980 01:27:23,458 --> 01:27:27,541 Tu pourrais venir me voir. On pourrait jouer ensemble. 981 01:27:29,333 --> 01:27:31,708 Je te montrerais des coins sympa. 982 01:27:33,291 --> 01:27:36,250 - On se découvrirait. - Je vais être franc. 983 01:27:36,833 --> 01:27:40,958 Je prendrai pas ce risque. Je suis pas sûr pour nous. 984 01:28:21,416 --> 01:28:23,416 C'est trop difficile. 985 01:28:24,458 --> 01:28:26,166 Même pour toi. 986 01:28:27,750 --> 01:28:31,250 - Je peux enlever mon casque ? - Pas question. 987 01:28:32,083 --> 01:28:33,583 Mais il fait chaud. 988 01:28:58,500 --> 01:29:01,000 "Pour Piotrek, le stagiaire" ? 989 01:29:31,875 --> 01:29:34,000 - Ça me va bien ? - Super. 990 01:29:36,875 --> 01:29:37,708 Alors ? 991 01:29:38,291 --> 01:29:39,208 On y va ? 992 01:29:40,291 --> 01:29:41,541 Je peux pas. 993 01:29:42,166 --> 01:29:43,333 Comment ça ? 994 01:29:44,333 --> 01:29:45,208 Tope là ! 995 01:29:52,166 --> 01:29:55,666 Découvrir que mon père m'aimait pas, 996 01:29:55,750 --> 01:29:58,541 c'était vraiment très dur. 997 01:29:59,208 --> 01:30:03,500 Ça me fera mal longtemps. Mais je sais comment guérir. 998 01:30:04,166 --> 01:30:09,375 Je me suis laissé aimer par ceux qui veulent me donner de l'amour, 999 01:30:09,875 --> 01:30:11,875 ceux qui tiennent à moi. 1000 01:30:11,958 --> 01:30:14,166 Tu veux essayer de voler ? 1001 01:30:22,208 --> 01:30:24,083 Je rigole. Moi non plus. 1002 01:30:25,500 --> 01:30:29,125 On va bien s'entendre. Je ferai tout pour, OK ? 1003 01:30:30,083 --> 01:30:31,958 Hé, regarde ça. 1004 01:30:33,500 --> 01:30:34,833 Incroyable ! 1005 01:30:34,916 --> 01:30:37,250 Trop stylé ! 1006 01:30:39,458 --> 01:30:42,125 Ouais ! 1007 01:30:43,375 --> 01:30:47,083 Il a pas besoin d'être parfait tant qu'il est là 1008 01:30:47,166 --> 01:30:49,375 et qu'il m'accompagne. 1009 01:30:49,875 --> 01:30:50,833 Toujours. 1010 01:30:51,375 --> 01:30:54,500 Les meilleures choses sont les plus proches. 1011 01:30:54,583 --> 01:30:56,541 Suffit d'ouvrir les yeux. 1012 01:32:14,416 --> 01:32:21,375 FINIS LES CONTES DE FÉES ? 2 1013 01:34:54,500 --> 01:34:57,125 Sous-titres : Lucie Monteau 67253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.