Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,016 --> 00:00:00,020
THE STREET
SER 01 EP 06 "SEAN AND YVONNE"
31/05/10 ABC2 Debbie
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
THEME MUSIC
3
00:00:31,056 --> 00:00:33,076
"I am your fairy godmother,
4
00:00:33,092 --> 00:00:35,072
and with the help
of this magic wand,
5
00:00:35,088 --> 00:00:40,080
I will take you away
from this life of toil and pain.
6
00:00:40,096 --> 00:00:44,060
Cinderella, you WILL
go to the ball."
7
00:00:44,072 --> 00:00:46,064
WOMAN: I was her big sister.
8
00:00:46,080 --> 00:00:51,092
I did everything first -
nightclubs, boys,
9
00:00:52,008 --> 00:00:54,016
leaving home,
getting away from it all.
10
00:00:56,028 --> 00:00:58,040
But then she had a kid.
11
00:00:58,052 --> 00:01:00,076
That was something SHE did first.
12
00:01:01,092 --> 00:01:04,048
'But it had to be with that bastard.
13
00:01:06,008 --> 00:01:11,076
She grabs a man, ANY man,
the first man that comes along
14
00:01:11,088 --> 00:01:14,024
just to prove a point to me.'
15
00:01:14,036 --> 00:01:16,000
Birthday present, was it?
16
00:01:16,012 --> 00:01:17,092
'So I think I'm to blame.'
17
00:01:18,004 --> 00:01:20,016
I'm to blame for that bastard.
18
00:01:24,004 --> 00:01:27,088
This is why I got out,
nights like this.
19
00:01:28,000 --> 00:01:29,036
We have nights like this in London.
20
00:01:29,048 --> 00:01:31,076
Not like this one. You'll see.
21
00:01:33,044 --> 00:01:35,088
You've got to be a good girl
for your grandma.
22
00:01:39,024 --> 00:01:41,064
What are you doing?
Be back about 11, Mam.
23
00:01:41,080 --> 00:01:43,016
Have a nice time.
Hey.
24
00:01:43,032 --> 00:01:45,048
Can't you hide it more than that?
Yeah.
25
00:01:45,060 --> 00:01:47,040
I could wear a mask.
26
00:01:48,044 --> 00:01:51,044
'70s MUSIC PLAYS DISTANTLY
27
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
HUBBUB
28
00:02:07,072 --> 00:02:11,048
(ALL SING) £ Happy birthday to you
29
00:02:11,060 --> 00:02:15,012
£ Happy birthday to you
30
00:02:15,024 --> 00:02:19,036
£ Happy birthday, dear Yvonne
31
00:02:19,048 --> 00:02:22,092
£ Happy birthday to you. £
32
00:02:23,004 --> 00:02:24,092
(ALL CHEER)
33
00:02:32,076 --> 00:02:36,020
So, did Mum manage
to keep it a secret?
34
00:02:37,040 --> 00:02:38,088
No.
35
00:02:44,068 --> 00:02:46,016
Where are you staying?
36
00:02:47,088 --> 00:02:49,056
Kerry, where are you staying?
37
00:02:51,040 --> 00:02:53,088
We've got a place by the canal.
38
00:02:54,000 --> 00:02:55,040
You back for good, then?
39
00:03:00,052 --> 00:03:02,088
You know where I am tomorrow, eh?
40
00:03:03,004 --> 00:03:05,012
Crown Court.
I'm looking at four years.
41
00:03:05,024 --> 00:03:07,004
Anybody else would have done a bunk,
42
00:03:07,020 --> 00:03:10,024
but I came back to face it
for her and the kids.
43
00:03:10,040 --> 00:03:12,068
Now, I'm telling this
to put you straight.
44
00:03:12,084 --> 00:03:15,048
If you want to step outside, I'll
explain it in a bit more detail...
45
00:03:15,064 --> 00:03:18,028
He is not going outside.
I don't like the looks I'm getting!
46
00:03:18,044 --> 00:03:20,088
There's one or two things
you need to know.
47
00:03:21,004 --> 00:03:23,076
There's one or two things you both
need to know about her sister.
48
00:03:24,076 --> 00:03:27,048
I come back, right,
for her and the kids,
49
00:03:27,060 --> 00:03:29,000
to find that she's been shagging -
50
00:03:29,016 --> 00:03:32,032
It's her birthday, you stupid git!
..some black bastard behind my back!
51
00:03:32,048 --> 00:03:36,032
In those circumstances, mate,
I showed restraint!
52
00:03:36,044 --> 00:03:38,080
I showed bleeding restraint!
53
00:03:38,096 --> 00:03:40,060
Anybody else would have
chopped her head off!
54
00:03:40,072 --> 00:03:42,008
I just gave her a smack, right?
55
00:03:43,060 --> 00:03:46,020
Right?!
Right.
56
00:03:46,032 --> 00:03:47,068
Right.
57
00:04:02,048 --> 00:04:04,048
(VOMITS EXCESSIVELY)
58
00:04:05,076 --> 00:04:07,076
DOGS BARK
59
00:04:11,004 --> 00:04:13,032
(COUGHS)
60
00:04:13,044 --> 00:04:16,032
SOMBRE MUSIC
61
00:04:19,040 --> 00:04:20,088
(SIGHS)
62
00:04:22,064 --> 00:04:26,052
(GRUNTS REPEATEDLY)
63
00:04:26,064 --> 00:04:28,024
Bastard!
64
00:04:38,032 --> 00:04:40,032
TV PLAYS SOFTLY
65
00:04:41,092 --> 00:04:43,040
DOOR CLOSES
66
00:04:48,028 --> 00:04:49,076
They been all right?
67
00:04:49,088 --> 00:04:51,036
Good as gold.
68
00:04:51,048 --> 00:04:52,084
(DIALS PHONE)
69
00:04:55,012 --> 00:04:57,048
Where's gobshite?
He's in the gutter.
70
00:04:57,060 --> 00:04:59,036
He'll feel at home there.
71
00:04:59,048 --> 00:05:00,084
Taxi, please.
72
00:05:02,000 --> 00:05:03,048
(GROANS)
73
00:05:05,048 --> 00:05:07,012
Gobshite!
74
00:05:07,024 --> 00:05:08,060
Piss off, witch.
75
00:05:08,072 --> 00:05:11,048
MRS Witch to you, gobshite.
76
00:05:11,060 --> 00:05:12,096
ENGINE STARTS
77
00:05:22,092 --> 00:05:25,092
SOMBRE MUSIC
78
00:05:45,008 --> 00:05:46,056
(SNORES)
79
00:05:50,068 --> 00:05:52,016
DOOR OPENS
80
00:06:03,076 --> 00:06:06,032
You left me in the gutter.
81
00:06:06,044 --> 00:06:08,048
Stupid cow.
82
00:06:11,004 --> 00:06:14,028
Brand-new suit, ruined!
83
00:06:14,040 --> 00:06:16,084
Stupid cow!
84
00:06:17,000 --> 00:06:21,096
Anybody could have robbed me,
you stupid cow!
85
00:06:22,008 --> 00:06:24,016
(GROANS AND CRIES)
86
00:06:32,040 --> 00:06:36,040
DISTURBING MUSIC
87
00:06:36,056 --> 00:06:38,008
No!
Piss off!
88
00:06:38,024 --> 00:06:41,072
No! (CRIES OUT)
Eh?
89
00:06:41,088 --> 00:06:45,056
Get off me! Get off!
Get down!
90
00:06:45,068 --> 00:06:47,076
Get off me!
91
00:06:47,088 --> 00:06:50,076
(SCREAMS AND CRIES)
92
00:07:24,060 --> 00:07:26,032
Do you want this?
93
00:07:58,064 --> 00:08:01,024
Could Leanne take her to school?
94
00:08:01,040 --> 00:08:03,076
Yeah. Yvonne...
I know.
95
00:08:03,092 --> 00:08:05,080
(You go inside and play with Leanne.
See you later.)
96
00:08:07,044 --> 00:08:09,068
He's going to prison today.
He's had it hanging over him.
97
00:08:09,080 --> 00:08:11,016
That's why he's been...
98
00:08:12,040 --> 00:08:13,096
Everything's gonna be fine.
99
00:08:18,084 --> 00:08:20,084
TV PLAYS
100
00:08:24,088 --> 00:08:27,004
How long did he say?
101
00:08:27,016 --> 00:08:28,080
Um, he said it depends.
102
00:08:28,096 --> 00:08:31,008
If the judge is
in a good mood, two years.
103
00:08:31,020 --> 00:08:34,072
If he's pissed off, four.
104
00:08:34,084 --> 00:08:38,064
Well, here's hoping.
105
00:08:40,060 --> 00:08:42,008
Yeah.
106
00:08:49,028 --> 00:08:50,096
It's the best I can do.
107
00:08:56,068 --> 00:08:59,020
Do you want me to come with you?
Looking like that?
108
00:09:02,040 --> 00:09:03,092
Yeah.
109
00:09:04,008 --> 00:09:06,060
Silly me.
Sorry, what?
110
00:09:06,072 --> 00:09:08,084
I said, silly me.
111
00:09:13,032 --> 00:09:15,068
Right.
112
00:09:15,080 --> 00:09:19,076
Right. OK, then.
113
00:09:19,088 --> 00:09:22,004
See you later, my gorgeous bubbas.
114
00:09:22,020 --> 00:09:24,012
Give us a kiss.
Come on, give us a kiss.
115
00:09:24,024 --> 00:09:27,004
Mwah. Eh?
116
00:09:27,020 --> 00:09:31,052
Daddy see you soon, OK?
Daddy see you soon.
117
00:09:31,064 --> 00:09:34,032
Be good, OK?
118
00:09:36,004 --> 00:09:37,052
Right.
119
00:09:40,068 --> 00:09:44,048
Right, well, if I'm not back by 12,
I'll see you in 2010.
120
00:09:44,060 --> 00:09:46,048
CHILD CRIES
121
00:09:49,068 --> 00:09:51,016
Right.
122
00:10:04,028 --> 00:10:09,012
Oh, um, Arthur said
that he'd look after 'em.
123
00:10:10,044 --> 00:10:13,020
What?
Pigeons.
124
00:10:17,052 --> 00:10:19,076
Right.
125
00:10:26,004 --> 00:10:29,016
MELANCHOLY MUSIC
126
00:10:29,028 --> 00:10:30,064
DOOR CLOSES
127
00:10:45,080 --> 00:10:47,080
Has Daddy-o gone?
128
00:10:49,020 --> 00:10:52,028
Has Daddy-o gone, eh?
129
00:10:53,068 --> 00:10:55,044
(WHISPERS INDISTINCTLY)
130
00:10:55,056 --> 00:10:57,072
£ Farmer wants a wife
131
00:10:57,084 --> 00:11:00,012
£ The farmer wants a wife
132
00:11:00,024 --> 00:11:02,000
£ Hey-a, hey-a, dee-a
133
00:11:02,012 --> 00:11:03,084
£ The farmer wants a wife
134
00:11:03,096 --> 00:11:06,032
£ I think we'll go to the park
135
00:11:06,048 --> 00:11:08,040
£ I think
we'll go to the park
136
00:11:08,052 --> 00:11:10,072
£ Hey-a, hey-a, dee-a... £
137
00:11:10,084 --> 00:11:13,008
(SONG FADES)
138
00:11:13,020 --> 00:11:16,008
(CHILDREN SQUEAL AND GIGGLE)
139
00:11:32,052 --> 00:11:34,000
DOOR OPENS
140
00:11:43,060 --> 00:11:45,020
Eh up.
141
00:11:48,016 --> 00:11:49,076
Where are you?
142
00:11:52,096 --> 00:11:54,092
Are you in bed?
143
00:11:55,004 --> 00:11:57,064
Suspended! I got a suspended!
144
00:11:57,076 --> 00:12:00,096
Go to your room, darling. Go on.
145
00:12:01,008 --> 00:12:02,064
Yvonne!
146
00:12:02,076 --> 00:12:05,004
Oh, Leah, Leah, look. Leah, look!
147
00:12:05,016 --> 00:12:06,056
Your dad's back!
148
00:12:06,068 --> 00:12:08,004
Eh?
149
00:12:10,016 --> 00:12:11,064
LOUD CLATTERING
150
00:12:13,008 --> 00:12:15,028
I'll get that later.
151
00:12:15,040 --> 00:12:17,000
Suspended.
152
00:12:17,016 --> 00:12:20,072
The old bastard suspended it!
You went straight to the pub.
153
00:12:20,088 --> 00:12:22,020
Awww!
You're pissed, Sean.
154
00:12:22,036 --> 00:12:25,000
Look at the state of you!
It's great to see you, and all!
155
00:12:25,012 --> 00:12:26,048
Get out! I don't want you here!
156
00:12:26,060 --> 00:12:28,048
Sean, I don't want you here!
157
00:12:28,060 --> 00:12:30,048
(SHOUTING FADES)
158
00:12:39,076 --> 00:12:42,004
Just wait there.
159
00:12:42,016 --> 00:12:44,004
SNORING ECHOES
160
00:12:46,064 --> 00:12:48,012
Downstairs.
161
00:12:58,040 --> 00:13:00,080
To the shop with Mummy.
Come on.
162
00:13:00,092 --> 00:13:02,028
Gonna see your granny.
163
00:13:15,040 --> 00:13:17,056
Hi, Nana.
Hiya!
164
00:13:17,072 --> 00:13:21,040
Look what I'm making for Leah,
for the panto.
165
00:13:21,056 --> 00:13:24,084
Do you like it?
I'm finished with him, Mam.
166
00:13:28,048 --> 00:13:30,016
He's in jail, isn't he?
167
00:13:30,028 --> 00:13:32,008
He got a suspended.
168
00:13:37,068 --> 00:13:39,096
I'm phoning our Kerry.
169
00:13:40,012 --> 00:13:43,040
What for?
Cos I think she should know.
170
00:13:43,052 --> 00:13:44,092
She's your sister.
171
00:13:46,020 --> 00:13:49,044
Hello, Kerry? The gobshite
got a suspended.
172
00:13:55,048 --> 00:13:56,096
DOORBELL RINGS
173
00:13:59,092 --> 00:14:01,040
Hello.
174
00:14:05,028 --> 00:14:07,028
TV PLAYS IN BACKGROUND
175
00:14:12,084 --> 00:14:14,032
Hiya.
176
00:14:20,020 --> 00:14:22,064
Hello.
177
00:14:22,080 --> 00:14:24,044
Are you Leah?
Yeah.
178
00:14:24,060 --> 00:14:27,000
Do you know who I am?
No.
179
00:14:27,012 --> 00:14:29,020
I'm your godmother.
180
00:14:29,036 --> 00:14:34,044
Last time I saw you, you were
a baby getting christened.
181
00:14:34,060 --> 00:14:36,092
Do you want a cup of tea, love?
Yes, please.
182
00:14:37,008 --> 00:14:40,076
Yvonne?
Yeah, go on. I'll have another.
183
00:14:42,020 --> 00:14:45,088
And you, you little bruiser -
you're a big lad, aren't you?
184
00:14:53,068 --> 00:14:55,016
(SIGHS)
185
00:15:01,036 --> 00:15:03,028
It can't go on, you know.
186
00:15:03,044 --> 00:15:05,036
I suppose.
You've got to get rid of him.
187
00:15:05,048 --> 00:15:07,096
He's all right sometimes.
188
00:15:08,008 --> 00:15:10,000
Does he touch the kids?
189
00:15:10,012 --> 00:15:11,052
No. It's just me.
190
00:15:11,064 --> 00:15:13,040
You want to get real, Yvonne.
191
00:15:13,056 --> 00:15:15,064
Women don't take that crap anymore!
Oh, yeah.
192
00:15:15,076 --> 00:15:17,040
You'd know, wouldn't you?
193
00:15:17,056 --> 00:15:19,060
Why is he sitting in the house
and you're stuck here?
194
00:15:19,076 --> 00:15:21,012
I've left him.
So what?!
195
00:15:21,028 --> 00:15:24,036
Kerry, you don't understand.
What is there to understand?!
196
00:15:24,052 --> 00:15:26,068
Get him out of the house,
get the police onto him!
197
00:15:26,084 --> 00:15:29,004
I can't! He doesn't live there!
What?
198
00:15:29,020 --> 00:15:31,012
Get more money
as a one-parent family.
199
00:15:31,024 --> 00:15:32,060
Well, you will be when he's gone!
200
00:15:32,076 --> 00:15:35,080
If Social find out, they'll drag me
in and I'll have to give it all back!
201
00:15:35,096 --> 00:15:37,028
They can't do that!
Oh, grow up!
202
00:15:39,040 --> 00:15:42,060
And don't you look at me like that!
That's the way it's gotta be up here!
203
00:15:42,072 --> 00:15:44,008
You must have forgotten, Kerry!
204
00:15:44,024 --> 00:15:45,088
All them years down in London -
you've gone soft!
205
00:15:46,004 --> 00:15:48,000
It's called working for a living.
Oh!
206
00:15:48,016 --> 00:15:49,060
Do you want some biscuits
with your tea?
207
00:15:49,076 --> 00:15:51,080
How long are you planning on
staying here? I don't know.
208
00:15:51,096 --> 00:15:53,056
Days, weeks, months - what?
I don't know!
209
00:15:53,072 --> 00:15:55,076
Well, our mum needs to know!
Do you want some biscuits?
210
00:15:55,092 --> 00:15:58,060
She's got her own routine!
She doesn't want kids running round!
211
00:15:58,076 --> 00:16:00,016
You what?!
I like having the kids!
212
00:16:00,032 --> 00:16:03,056
Not 24 hours a day! My kids are
gonna ruin everything, aren't they?
213
00:16:03,072 --> 00:16:05,036
Well, your kids won't.
Mum's got her own life.
214
00:16:05,052 --> 00:16:07,052
You're too bloody selfish
to have kids!
215
00:16:07,064 --> 00:16:09,000
And it's not fair!
216
00:16:09,012 --> 00:16:12,000
(BOTH ARGUE HEATEDLY)
217
00:16:13,080 --> 00:16:16,092
My kids are good and my kids
know how to behave themselves,
218
00:16:17,008 --> 00:16:19,076
so why don't you just piss off
back to London where you belong,
219
00:16:19,092 --> 00:16:22,016
London and all your
posh London friends?!
220
00:16:22,032 --> 00:16:24,048
Go on, piss off back to them!
What's going on, Nana?
221
00:16:24,064 --> 00:16:27,004
Don't worry, sweetheart.
It'll be OK.
222
00:16:32,096 --> 00:16:34,044
OK.
223
00:16:37,032 --> 00:16:39,008
I'll ring you tomorrow, Mum.
224
00:16:41,020 --> 00:16:42,080
Bye-bye, sweetheart.
225
00:16:46,052 --> 00:16:50,012
If you need me, that's my mobile.
226
00:16:53,044 --> 00:16:54,092
(SNIFFLES)
227
00:16:59,028 --> 00:17:01,024
"Mum". It's MAM.
228
00:17:14,004 --> 00:17:17,004
MELANCHOLY MUSIC
229
00:17:28,080 --> 00:17:33,056
Tell you what -
give that to your mum, eh?
230
00:17:35,040 --> 00:17:37,028
Bye, princess.
231
00:17:47,092 --> 00:17:50,092
MUSIC BUILDS
232
00:17:56,068 --> 00:17:59,068
SOMBRE MUSIC
233
00:18:01,092 --> 00:18:03,056
KERRY: It's been
over a week, Yvonne!
234
00:18:03,072 --> 00:18:05,056
You don't know
what kind of state he's in!
235
00:18:05,072 --> 00:18:07,056
Look, wait till I get back.
I'll go with you!
236
00:18:07,072 --> 00:18:09,092
I've got to get him out now!
Not on your own!
237
00:18:10,008 --> 00:18:12,024
The kids need their home.
Look, go to the police!
238
00:18:12,040 --> 00:18:14,076
Promise me, Yvonne!
You won't go back there...!
239
00:18:17,052 --> 00:18:21,012
Right, OK. That's the bit
of information you need.
240
00:18:23,012 --> 00:18:25,080
So, just bear in mind that date,
all right?
241
00:18:29,036 --> 00:18:31,028
Yeah?
242
00:18:31,040 --> 00:18:32,076
I'd like to make a complaint.
243
00:18:32,088 --> 00:18:34,024
Go on.
244
00:18:35,092 --> 00:18:37,076
It's about my fella.
245
00:18:37,088 --> 00:18:40,056
(CHUCKLES) Always is, love.
246
00:18:44,040 --> 00:18:46,088
Go and fuck yourself!
247
00:18:58,056 --> 00:19:01,056
SUSPENSEFUL MUSIC
248
00:19:14,044 --> 00:19:15,092
(PIGEON COOS)
249
00:19:18,032 --> 00:19:21,032
MELANCHOLY MUSIC
250
00:19:45,024 --> 00:19:46,072
DOOR CLOSES
251
00:19:54,048 --> 00:19:58,052
If I'd known you were coming back,
I'd have tidied up a bit.
252
00:19:58,064 --> 00:20:00,000
I'm coming back to stay.
253
00:20:01,044 --> 00:20:03,080
Good.
On my own, with the kids.
254
00:20:07,004 --> 00:20:08,052
No, no.
255
00:20:10,032 --> 00:20:12,092
If you come back here,
we live together.
256
00:20:13,004 --> 00:20:14,064
I'm filing for a divorce, Sean.
257
00:20:16,012 --> 00:20:18,036
Oh, you are, are you? Eh?
258
00:20:19,064 --> 00:20:21,012
On what grounds?
Sean...
259
00:20:21,028 --> 00:20:22,064
Because we fight?
Every couple fights!
260
00:20:22,076 --> 00:20:24,024
It's not fighting, it's abuse!
261
00:20:24,036 --> 00:20:26,084
What did you say?! Eh? Abuse?!
262
00:20:27,000 --> 00:20:29,016
If I wanted to abuse you,
you'd be dead!
263
00:20:29,028 --> 00:20:30,080
That's what I'm scared of!
264
00:20:33,064 --> 00:20:36,080
I'm not getting chased
out of my own house.
265
00:20:36,096 --> 00:20:39,020
There's nothing else I can do.
The kids need their home!
266
00:20:39,032 --> 00:20:41,024
Yeah, with their father!
267
00:20:42,028 --> 00:20:45,044
Lots of couples split up. It doesn't
mean to say that you won't see them!
268
00:20:45,060 --> 00:20:48,024
When am I gonna get to see my kids,
then, eh?! When you want.
269
00:20:48,040 --> 00:20:50,024
Yeah?! What about my pigeons?!
Who's gonna look after them?!
270
00:20:50,036 --> 00:20:51,076
You can take them with you!
271
00:20:51,092 --> 00:20:53,028
They're homing pigeons,
you silly cow!
272
00:20:53,040 --> 00:20:54,076
They live here!
273
00:21:26,032 --> 00:21:27,080
I love you.
274
00:21:30,044 --> 00:21:32,016
And you love me.
275
00:21:33,056 --> 00:21:35,080
Right?
276
00:21:35,092 --> 00:21:37,064
Let's start fresh, yeah?
277
00:21:39,024 --> 00:21:41,016
Pick up the pieces.
278
00:21:41,028 --> 00:21:43,060
I...I'll go and get the kids.
279
00:21:43,076 --> 00:21:45,060
You get Leah from school.
It's not gonna work, Sean.
280
00:21:45,076 --> 00:21:47,060
We'll go out for summat to eat,
or the pictures.
281
00:21:47,072 --> 00:21:49,012
It's not gonna work, Sean!
282
00:21:56,000 --> 00:21:57,076
I need a drink.
283
00:22:07,060 --> 00:22:09,008
RING-PULL CLICKS
284
00:22:21,016 --> 00:22:22,076
You drink too much.
285
00:22:24,060 --> 00:22:27,052
(SIGHS) What's wrong with you?
It's not me, it's you!
286
00:22:27,068 --> 00:22:29,060
(MIMICS) "You drink too much!
You drink too much!"
287
00:22:29,076 --> 00:22:32,008
(RANTS INDISTINCTLY)
I'm going nowhere!
288
00:22:32,020 --> 00:22:34,000
I've been to the police station!
289
00:22:38,084 --> 00:22:40,032
Eh?
290
00:22:41,092 --> 00:22:43,080
You'd see me inside?
291
00:22:57,056 --> 00:22:59,028
I've got a suspended...
292
00:23:01,012 --> 00:23:02,060
..hanging over my head.
293
00:23:06,036 --> 00:23:08,060
You'd see me inside for years?
294
00:23:11,032 --> 00:23:12,080
Yvonne?
295
00:23:13,096 --> 00:23:15,044
(WHIMPERS)
Hey, no, no, no.
296
00:23:15,060 --> 00:23:17,044
No. Shh. Come here.
No, no, no, no. Shh, shh.
297
00:23:17,056 --> 00:23:19,072
It's all right. It's all right.
298
00:23:19,084 --> 00:23:22,024
I'm not...I'm not gonna...
299
00:23:25,036 --> 00:23:27,068
Shh, shh.
300
00:23:27,080 --> 00:23:29,020
(Come here.)
301
00:23:30,092 --> 00:23:32,040
(SIGHS HEAVILY)
302
00:23:35,016 --> 00:23:39,000
Do you know why I...
why I kick off?
303
00:23:40,080 --> 00:23:43,036
It's...
304
00:23:43,048 --> 00:23:45,052
I just feel a little bit trapped.
305
00:23:46,068 --> 00:23:48,036
That's all.
306
00:23:48,048 --> 00:23:49,084
And I know what you're gonna say.
307
00:23:50,000 --> 00:23:52,024
You're gonna say, "Well, piss off,
then. Then you won't feel trapped."
308
00:23:52,040 --> 00:23:55,060
But...I can't piss off, Yvonne,
cos I love you.
309
00:23:55,072 --> 00:23:57,008
(SOBS)
310
00:23:58,088 --> 00:24:00,064
That's what this is all about.
311
00:24:04,000 --> 00:24:05,056
I love you.
312
00:24:07,088 --> 00:24:09,056
Oh, come here.
313
00:24:11,000 --> 00:24:15,084
I'm never...I'm never gonna lay
a finger on you again, I promise.
314
00:24:18,080 --> 00:24:22,008
MELANCHOLY MUSIC
315
00:24:22,024 --> 00:24:24,080
Ever, ever again.
I promise, I promise.
316
00:24:24,092 --> 00:24:28,004
I promise. I promise.
317
00:24:33,020 --> 00:24:36,048
HUBBUB, DOGS BARK
318
00:24:36,064 --> 00:24:39,052
When did you decide that?
Hey, look - it's your mum.
319
00:24:39,068 --> 00:24:42,044
It's your mummy and Leah.
Give 'em a wave.
320
00:24:42,056 --> 00:24:44,060
Wave to Mummy.
321
00:24:44,072 --> 00:24:47,032
Back together again, eh?
322
00:24:48,080 --> 00:24:51,040
Yeah? Don't be frightened,
sweetheart.
323
00:24:53,016 --> 00:24:54,064
It's gonna be fine.
324
00:25:06,084 --> 00:25:09,084
SOMBRE MUSIC
325
00:25:15,088 --> 00:25:18,088
PHONE BUZZES, FOOTSTEPS APPROACH
326
00:25:24,024 --> 00:25:25,072
Hello?
327
00:25:25,084 --> 00:25:28,032
(It's your princess.)
328
00:25:37,016 --> 00:25:38,064
KNOCK ON DOOR
329
00:25:44,004 --> 00:25:45,092
What do you want?
What do I want?
330
00:25:46,004 --> 00:25:47,076
I want you to sod off, now!
331
00:25:47,092 --> 00:25:50,012
Hey, this has got nothing to do
with you, cockney girl.
332
00:25:50,024 --> 00:25:51,060
Nothing to do with me?
333
00:25:51,076 --> 00:25:53,044
What, you knock my sister
all over the place
334
00:25:53,060 --> 00:25:56,012
like the shithouse you are, and
you expect me not to get involved?!
335
00:25:56,028 --> 00:25:58,076
I've said sorry, right? Oh, and
that makes it all better, does it?!
336
00:25:58,092 --> 00:26:01,080
Yvonne just steps back into
the house of hell all lovey-dovey
337
00:26:01,092 --> 00:26:03,028
because you've said sorry?
338
00:26:03,044 --> 00:26:05,048
Are you mad, eh?
Are you totally stupid?
339
00:26:05,064 --> 00:26:07,072
You know nothing about us!
Why don't you just piss off?!
340
00:26:07,088 --> 00:26:09,052
Did he say
he wasn't gonna do it again?!
341
00:26:09,068 --> 00:26:11,092
Hey! Piss off! Of course
he'll do it to you again, Yvonne!
342
00:26:12,008 --> 00:26:15,008
Keep your nose out of our business!
You had better be careful!
343
00:26:15,020 --> 00:26:17,028
Or what? What are you gonna do? Eh?
344
00:26:17,044 --> 00:26:20,064
What are you gonna do? Are you
gonna go and get big, bad Alex, eh?
345
00:26:20,080 --> 00:26:24,060
Big, bad, old Alex to come and do me
in? Is that what you're gonna do?
346
00:26:24,072 --> 00:26:27,068
Go on, then! Tell him anytime.
347
00:26:27,084 --> 00:26:30,024
What is wrong with you?
Nothing wrong with me.
348
00:26:31,048 --> 00:26:33,048
Well, why are you like this?
Like what?
349
00:26:33,060 --> 00:26:34,096
Nothing wrong with me.
350
00:26:35,012 --> 00:26:37,044
(SIGHS) You know, you've definitely
got a loser here, Yvonne.
351
00:26:37,060 --> 00:26:40,048
Hey, cow, I'm not the loser!
Course you are!
352
00:26:40,064 --> 00:26:44,048
You're gonna lose everything - nice
house, lovely wife, lovely kids.
353
00:26:44,064 --> 00:26:47,000
Believe me, you're a bloody loser.
Right! You shut up!
354
00:26:47,016 --> 00:26:49,068
Sean, stop it!
Get out!
355
00:26:49,084 --> 00:26:51,024
Get out of my house!
Get up!
356
00:26:51,036 --> 00:26:52,076
Get out!
357
00:26:52,088 --> 00:26:55,004
(ALL MUTTER)
358
00:26:57,036 --> 00:27:00,036
SOMBRE MUSIC
359
00:27:13,016 --> 00:27:14,084
Sorry. I didn't mean it.
360
00:27:16,076 --> 00:27:18,024
I didn't mean it.
361
00:27:21,056 --> 00:27:23,024
I'm not putting up with that.
362
00:27:25,048 --> 00:27:29,024
You can't expect me
to put up with that!
363
00:27:29,036 --> 00:27:30,072
Yvonne.
364
00:27:37,068 --> 00:27:39,068
HUBBUB
365
00:27:52,068 --> 00:27:55,068
TENSE MUSIC
366
00:28:38,052 --> 00:28:40,000
BOTTLE CLATTERS
367
00:28:47,056 --> 00:28:50,020
I've changed the locks.
What?
368
00:28:50,032 --> 00:28:51,096
I've changed the locks!
369
00:28:54,052 --> 00:28:57,004
What do you mean, you've
changed the locks?! Let me in!
370
00:28:57,020 --> 00:28:59,028
No.
Yvonne, let me in!
371
00:28:59,040 --> 00:29:01,008
No!
372
00:29:16,068 --> 00:29:18,016
(GRUNTS IN DISGUST)
373
00:29:18,032 --> 00:29:21,092
Who changed the locks, Yvonne, eh?
Who changed the locks?
374
00:29:22,008 --> 00:29:24,076
I bet it wasn't you,
because you couldn't do it!
375
00:29:24,092 --> 00:29:27,056
And I bet it wasn't that other cow,
either, cos SHE couldn't do it,
376
00:29:27,068 --> 00:29:29,004
so it must have been Alex!
377
00:29:29,020 --> 00:29:31,092
Are you listening, Alex,
you bastard?!
378
00:29:32,004 --> 00:29:33,044
You're finished, mate!
379
00:29:33,060 --> 00:29:36,040
Sticking your nose into
my business?! You're finished!
380
00:29:42,072 --> 00:29:44,024
Nose.
381
00:29:44,040 --> 00:29:46,060
Nose. Keep it out, right?
Keep it out.
382
00:29:46,072 --> 00:29:48,036
You're crap in bed, Sean.
383
00:29:50,024 --> 00:29:51,072
What?
384
00:29:51,088 --> 00:29:53,072
That's why a man knocks his wife
around, isn't it?
385
00:29:53,084 --> 00:29:55,048
Cos he's crap in bed.
386
00:30:03,048 --> 00:30:06,048
DANCE MUSIC THUDS, HUBBUB
387
00:30:13,004 --> 00:30:16,004
SCATTERED APPLAUSE AND CHEERING
388
00:30:27,052 --> 00:30:29,052
(MEN CHEER)
389
00:30:39,036 --> 00:30:41,036
PHONE RINGS, CLOCK TICKS
390
00:30:45,048 --> 00:30:46,096
Hello?
391
00:30:47,012 --> 00:30:49,016
(SLURS) Have I ever been
a bad father, eh?
392
00:30:49,032 --> 00:30:52,092
Ask the kids that and they'll say,
"No, he hasn't. He's been good."
393
00:30:53,004 --> 00:30:54,080
And I have. I've been bloody good.
394
00:30:54,092 --> 00:30:56,028
I'm putting the phone down, Sean.
395
00:30:56,044 --> 00:30:59,068
That day at Alton Towers,
that was all down to me, Yvonne.
396
00:30:59,084 --> 00:31:02,024
And they still talk about it!
I'm putting it down.
397
00:31:02,040 --> 00:31:04,016
Don't put it down...!
DISCONNECTED TONE
398
00:31:07,032 --> 00:31:08,080
PHONE RINGS
399
00:31:12,044 --> 00:31:15,084
Hello.
I'm gonna kill myself.
400
00:31:15,096 --> 00:31:18,004
Try explaining that one to the kids.
401
00:31:18,016 --> 00:31:20,084
"Why did my dad kill himself, Mum?"
402
00:31:21,000 --> 00:31:24,036
"Because I kicked him out
and he missed you so much."
403
00:31:24,052 --> 00:31:27,060
See how well that one goes down,
Yvonne, like a bleeding...
404
00:31:28,068 --> 00:31:30,016
DISCONNECTED TONE
405
00:31:32,016 --> 00:31:33,064
PHONE RINGS
406
00:31:36,004 --> 00:31:37,052
For Christ's sake, Sean.
407
00:31:37,064 --> 00:31:39,012
I'm gonna ring again in half an hour,
408
00:31:39,028 --> 00:31:42,000
cos I know why
you're not keen on talking.
409
00:31:42,016 --> 00:31:45,080
It's cos you've got
that black bastard in there,
410
00:31:45,092 --> 00:31:47,060
haven't you, you slag!
411
00:31:47,076 --> 00:31:51,076
You're shagging him and my kids
are sleeping in the same house!
412
00:31:51,088 --> 00:31:53,052
You dirty slag!
413
00:31:53,064 --> 00:31:55,004
There's no-one here.
414
00:31:55,020 --> 00:31:58,092
Oh! Oh, you managed to speak there,
did you, eh?!
415
00:31:59,008 --> 00:32:02,016
Pulled your mouth away from his dick,
did you, you dirty...!
416
00:32:02,032 --> 00:32:04,024
You'll wake the kids,
you drunken bastard!
417
00:32:04,036 --> 00:32:06,060
You're a slag!
418
00:32:06,076 --> 00:32:09,064
And so's that...that
bleeding sister of yours!
419
00:32:09,076 --> 00:32:11,072
You're both slags!
420
00:32:11,084 --> 00:32:13,020
DISCONNECTED TONE
421
00:32:14,032 --> 00:32:16,092
BABY CRIES, PHONE RINGS
422
00:32:20,000 --> 00:32:23,040
Piss off!
You're a slag. You're a slag!
423
00:32:23,056 --> 00:32:27,028
You're a dirty, horrible,
disgusting slag!
424
00:32:35,076 --> 00:32:37,080
I'm staying in some crap bedsit.
425
00:32:37,096 --> 00:32:39,052
I can't do anything
about that, Sean.
426
00:32:39,064 --> 00:32:41,000
Well...
427
00:32:42,020 --> 00:32:46,016
Oh! Why don't you piss off and
grease your broomstick, all right?
428
00:32:46,028 --> 00:32:48,000
I'm staying here, gobshite.
429
00:32:49,004 --> 00:32:51,004
Right. We're finished.
430
00:32:51,020 --> 00:32:54,044
Right? But I wanna
see my kids, a lot.
431
00:32:54,056 --> 00:32:56,024
When?
432
00:32:57,044 --> 00:33:01,004
Saturday, and during the week.
Wednesday.
433
00:33:03,040 --> 00:33:06,000
OK.
OK.
434
00:33:06,016 --> 00:33:08,008
I'll come and I'll pick 'em up...
No.
435
00:33:08,024 --> 00:33:09,088
What do you mean, no!
You just said yes!
436
00:33:10,004 --> 00:33:12,020
I'll bring them to you!
Oh, yeah, yeah, I see, yeah.
437
00:33:12,036 --> 00:33:14,024
You don't want me around
in case somebody's here, eh?
438
00:33:14,040 --> 00:33:16,016
Don't be stupid!
There won't be anybody here!
439
00:33:16,032 --> 00:33:19,024
I just don't want you coming here
in case you kick off, that's all!
440
00:33:23,004 --> 00:33:25,012
Right.
441
00:33:25,028 --> 00:33:29,052
Bring 'em to number 20
Adlard Street, right?
442
00:33:29,064 --> 00:33:31,012
It's back of the cemetery.
443
00:33:31,028 --> 00:33:33,012
OK.
And bring my clobber.
444
00:33:34,068 --> 00:33:36,016
Right.
445
00:33:37,040 --> 00:33:39,052
You can get back
to your cauldron now.
446
00:33:46,008 --> 00:33:49,008
SOMBRE MUSIC
447
00:33:54,000 --> 00:33:56,060
You can look now.
Look, Mummy.
448
00:33:57,072 --> 00:34:00,072
(CHUCKLES)
Oh!
449
00:34:00,088 --> 00:34:03,040
You look brilliant!
Doesn't she?
450
00:34:05,048 --> 00:34:06,096
(CHUCKLES)
451
00:34:07,008 --> 00:34:09,048
(LAUGHS)
452
00:34:14,056 --> 00:34:16,092
What about my pigeons?
You'll have to come and get them.
453
00:34:17,008 --> 00:34:18,072
Don't be stupid -
if I bring 'em here now,
454
00:34:18,084 --> 00:34:20,020
they're just gonna fly back there.
455
00:34:20,036 --> 00:34:22,088
Have you fed 'em?
I've tried, but they attack me.
456
00:34:23,004 --> 00:34:24,072
Right, well, I'll feed 'em
in the morning, then.
457
00:34:24,088 --> 00:34:27,020
What morning?
Every bleeding morning!
458
00:34:33,056 --> 00:34:35,076
What time are you picking them up?
Five.
459
00:34:37,088 --> 00:34:40,084
Do you want me to come with you?
No. I'll be all right.
460
00:34:40,096 --> 00:34:42,092
You sure?
461
00:34:43,004 --> 00:34:46,036
Just in case. I don't mind.
462
00:34:49,028 --> 00:34:50,076
No.
463
00:34:56,088 --> 00:34:58,036
Sean!
464
00:35:01,032 --> 00:35:04,020
BUZZER SOUNDS
Sean!
465
00:35:04,036 --> 00:35:06,048
What's all the noise about?
Where are my kids?
466
00:35:06,064 --> 00:35:08,088
Our kids.
Where are they?
467
00:35:09,004 --> 00:35:11,060
They're in here, safe and sound.
Mum!
468
00:35:11,076 --> 00:35:13,008
Come on.
(Hello.)
469
00:35:13,020 --> 00:35:15,040
There we go. Come on. Come here!
470
00:35:15,056 --> 00:35:16,088
Awww!
(CRIES)
471
00:35:17,000 --> 00:35:19,084
Hey, don't. It's all right! Come on.
472
00:35:19,096 --> 00:35:21,036
Off you go, eh?
473
00:35:21,052 --> 00:35:23,080
Oh, hell. You've been drinking.
You stink of it.
474
00:35:23,096 --> 00:35:26,060
I've had a couple of cans out
of the fridge. What's the big deal?
475
00:35:26,076 --> 00:35:29,052
Can't you even leave it alone
when you've got the kids?
476
00:35:29,064 --> 00:35:31,004
All right, then. See you later.
477
00:35:31,020 --> 00:35:32,052
(CRIES)
Come on.
478
00:35:32,068 --> 00:35:34,052
Don't forget to bring
your pyjamas on Saturday,
479
00:35:34,064 --> 00:35:36,000
cos you're staying over, aren't you?
480
00:35:36,016 --> 00:35:37,048
I thought you wanted them
on Wednesday.
481
00:35:37,064 --> 00:35:40,012
Busy Wednesday.
But I've arranged to go out on...!
482
00:35:40,024 --> 00:35:42,052
Well, I might be busy Saturday!
483
00:35:43,068 --> 00:35:46,040
I hope not, for your sake.
484
00:35:55,004 --> 00:35:58,004
PHONE RINGS
485
00:36:00,040 --> 00:36:02,004
Hello?
WOMAN: Mrs O'Neil?
486
00:36:02,016 --> 00:36:03,052
Speaking.
487
00:36:03,068 --> 00:36:05,032
Can you come in to school, please?
What, now?
488
00:36:05,044 --> 00:36:08,032
BELL RINGS, CHILDREN SHOUT
489
00:36:14,048 --> 00:36:17,008
We've told Leah
she can't be in the panto.
490
00:36:24,048 --> 00:36:27,096
Why?
She used the word 'twat' in class.
491
00:36:28,012 --> 00:36:32,020
A teacher was telling her off,
and she just came out with it, twat.
492
00:36:34,036 --> 00:36:36,024
She didn't learn that word here.
493
00:36:36,036 --> 00:36:37,076
Well, she didn't learn it from me.
494
00:36:37,088 --> 00:36:39,056
I may not be perfect, but I do not
495
00:36:39,072 --> 00:36:41,036
use language like that
in front of my kids.
496
00:36:41,052 --> 00:36:43,056
Just so long as you know why...
It's her father.
497
00:36:43,072 --> 00:36:45,088
We split up, but she still sees him
now and again.
498
00:36:46,004 --> 00:36:47,072
You'll mention it to him?
Yeah.
499
00:36:47,084 --> 00:36:49,064
Thanks for coming in.
500
00:36:50,064 --> 00:36:53,064
CHILDREN SING IN DISTANCE
501
00:36:56,068 --> 00:36:58,040
Please don't drop her from the play.
502
00:36:58,056 --> 00:37:01,008
Her gran's made her a costume.
She puts it on every night.
503
00:37:01,020 --> 00:37:02,056
She does her lines every night.
504
00:37:02,072 --> 00:37:05,004
It's not her fault she said what
she said, it's her dad.
505
00:37:05,020 --> 00:37:07,016
He's just an uncouth,
foul-mouthed bastard who...!
506
00:37:08,064 --> 00:37:10,012
I didn't mean to say 'bastard'.
507
00:37:10,028 --> 00:37:12,092
I don't use language like that
in front of my kids, but he does!
508
00:37:13,008 --> 00:37:15,008
He does it all the time,
and it's not fair
509
00:37:15,024 --> 00:37:17,004
to punish her for
having a dad like that!
510
00:37:17,020 --> 00:37:18,076
She's suffering enough
having a dad like that,
511
00:37:18,092 --> 00:37:20,048
so please, don't drop her
from the play!
512
00:37:20,064 --> 00:37:24,020
Please don't do it!
Please, please, don't do it!
513
00:37:27,020 --> 00:37:28,068
(BABY GRIZZLES)
514
00:37:43,064 --> 00:37:46,040
Leah's been in trouble in school.
Going out, are you?
515
00:37:46,056 --> 00:37:49,000
She nearly got dropped from the play
cos she said 'twat' in class.
516
00:37:49,016 --> 00:37:51,040
You've gotta stop using language
like that when the kids are around!
517
00:37:51,052 --> 00:37:52,088
Are you on the pull?
518
00:37:53,004 --> 00:37:55,008
They don't understand what it means,
and they just copy you!
519
00:37:55,024 --> 00:37:56,068
Hair's done nice, innit, eh?
Nice tight jeans!
520
00:37:56,084 --> 00:37:58,028
Stop it!
Let's have a look, then, eh?
521
00:37:58,040 --> 00:37:59,084
It's on this one, you soft sod!
522
00:38:00,000 --> 00:38:02,084
I know you'd like to see it through
my nose, but it's on this finger!
523
00:38:03,000 --> 00:38:05,068
Any bloke looks at you, and
I'll bleeding kill him, all right?!
524
00:38:05,084 --> 00:38:07,036
Sean, you're hurting...!
You're still mine!
525
00:38:07,048 --> 00:38:09,000
You're still mine!
526
00:38:09,016 --> 00:38:11,040
I'll take the kids away
if you don't let go.
527
00:38:11,052 --> 00:38:14,036
Don't you even go there, right?
528
00:38:14,048 --> 00:38:17,036
DISTURBING MUSIC
529
00:38:20,040 --> 00:38:21,088
DOOR SLAMS
530
00:38:28,064 --> 00:38:30,040
I'll see you later, love, all right?
531
00:38:30,052 --> 00:38:33,040
MELANCHOLY MUSIC
532
00:38:55,028 --> 00:38:56,076
FEEDBACK SQUEALS
533
00:38:56,092 --> 00:38:59,080
Two and three, 23.
SMASH!
534
00:38:59,092 --> 00:39:01,036
(MEN CATCALL)
535
00:39:04,004 --> 00:39:07,084
Four and five, 45.
536
00:39:09,016 --> 00:39:11,020
Him?
537
00:39:11,032 --> 00:39:15,068
All the eights, two fat ladies, 88.
538
00:39:15,080 --> 00:39:18,028
Right. Well, that's it.
539
00:39:18,040 --> 00:39:20,028
You're not going near him anymore!
540
00:39:20,044 --> 00:39:22,044
But I've gotta pick the kids up.
I'll go!
541
00:39:22,056 --> 00:39:24,032
No arguments!
542
00:39:26,012 --> 00:39:27,072
(SOBS)
543
00:39:27,084 --> 00:39:29,072
It's a 92...
544
00:39:29,088 --> 00:39:31,092
House.
(OTHERS GROAN)
545
00:39:32,004 --> 00:39:34,008
Not her again.
546
00:39:34,024 --> 00:39:37,000
You know, if Dad was alive,
he'd bloody kill him.
547
00:39:38,008 --> 00:39:39,056
KNOCK ON DOOR
548
00:39:39,068 --> 00:39:42,056
WATER RUNS, HUBBUB
549
00:39:42,072 --> 00:39:44,060
(MOUTHS)
She's fine.
550
00:39:53,096 --> 00:39:55,056
Let's go clubbing it.
551
00:39:58,060 --> 00:40:00,008
What about Mam?
552
00:40:00,024 --> 00:40:02,072
Two more doubles
and she'll be ringing a cab.
553
00:40:02,084 --> 00:40:05,048
Come on! We've not done it in years.
554
00:40:05,060 --> 00:40:07,048
I'm not dressed.
555
00:40:07,060 --> 00:40:09,020
Oh, and I am, like.
556
00:40:10,044 --> 00:40:12,012
Let's go and get bladdered.
557
00:40:13,032 --> 00:40:16,032
DANCE MUSIC PLAYS
558
00:40:22,056 --> 00:40:24,004
(BOTH GIGGLE)
559
00:40:31,048 --> 00:40:33,016
You all disgust me.
560
00:40:36,000 --> 00:40:38,076
Fucking disgust me.
561
00:40:42,060 --> 00:40:44,064
You know what we should do?
You know what?
562
00:40:44,076 --> 00:40:46,012
You know what men should do?
563
00:40:46,028 --> 00:40:49,004
Shag, move on, shag again -
that's what we should be doing.
564
00:40:51,048 --> 00:40:52,096
(SIGHS)
565
00:40:53,008 --> 00:40:55,068
We're all apes, right?
566
00:40:55,080 --> 00:40:57,068
We're all apes.
567
00:41:03,080 --> 00:41:05,048
(SIGHS)
568
00:41:05,064 --> 00:41:08,068
I'm supposed to give you one.
You have a kid.
569
00:41:08,084 --> 00:41:10,092
Some other bastard gives you one,
you have HIS kid.
570
00:41:11,008 --> 00:41:13,092
Then the two kids fight,
and the strongest one survives.
571
00:41:15,072 --> 00:41:19,016
If my kid survives,
my seed survives, right?
572
00:41:19,028 --> 00:41:20,064
My seed.
573
00:41:22,036 --> 00:41:24,028
Then I go on and on, like that.
574
00:41:25,052 --> 00:41:28,008
And we all get stronger.
The human race gets stronger.
575
00:41:29,064 --> 00:41:31,032
And we all know that.
576
00:41:33,016 --> 00:41:36,024
We all know that, but we don't
talk about it, do we? No.
577
00:41:38,096 --> 00:41:40,096
Especially women.
578
00:41:41,012 --> 00:41:43,056
You don't talk about it at all
because you wanna trap us, yeah?
579
00:41:43,068 --> 00:41:45,024
You wanna trap us.
580
00:41:45,040 --> 00:41:47,024
Just cos we give you
a few kids, doesn't mean
581
00:41:47,036 --> 00:41:48,084
you can sit around on your fat arse
582
00:41:49,000 --> 00:41:50,084
all day while we try
and feed ya - no way!
583
00:41:51,000 --> 00:41:53,092
That ain't gonna do the human race
no good at all, so no fucking way.
584
00:41:54,008 --> 00:41:55,044
Don't slam the door.
DOOR SLAMS
585
00:41:55,056 --> 00:41:56,092
BABY CRIES
586
00:42:04,076 --> 00:42:06,076
WATER RUNS
587
00:42:08,096 --> 00:42:10,044
BUZZER SOUNDS
588
00:42:12,060 --> 00:42:14,064
Come on, then, kids. Your mum's here.
589
00:42:14,076 --> 00:42:17,016
Get your coats. Come on.
590
00:42:20,052 --> 00:42:22,084
What do you want?
Yvonne's not well.
591
00:42:23,000 --> 00:42:25,060
She's sent me to pick the kids up.
BABY CRIES
592
00:42:28,080 --> 00:42:30,096
Not well?
Yeah.
593
00:42:32,088 --> 00:42:35,024
A hangover, is it?
No.
594
00:42:39,060 --> 00:42:41,008
Where's Mummy?
595
00:42:41,024 --> 00:42:43,028
Well, she's not well, darling,
so I'm taking you home.
596
00:42:43,040 --> 00:42:45,040
You wanna get in the taxi?
597
00:42:45,052 --> 00:42:47,060
(CRIES)
598
00:42:47,072 --> 00:42:50,092
Hey, mate. Come on.
599
00:42:51,004 --> 00:42:53,020
Hey!
600
00:42:53,036 --> 00:42:55,036
What's up? Come on.
DISTURBING MUSIC
601
00:42:55,048 --> 00:42:57,072
OK?
602
00:42:57,084 --> 00:43:00,016
Come on. Come on.
603
00:43:05,040 --> 00:43:08,040
MUSIC BUILDS
604
00:43:20,024 --> 00:43:21,072
Fuck!
605
00:43:23,096 --> 00:43:26,084
(MUMBLES AGITATEDLY)
606
00:43:26,096 --> 00:43:28,084
(WHISPERS INDISTINCTLY)
607
00:43:34,028 --> 00:43:37,028
HEAVY ROCK MUSIC
608
00:43:42,096 --> 00:43:47,008
If that dirty old perve
ever picks up my kids again,
609
00:43:47,020 --> 00:43:49,036
I'll bleeding kill him!
610
00:43:49,048 --> 00:43:51,076
His hand on my child's arse!
611
00:43:51,092 --> 00:43:54,096
Bouncing my kids up and down
on his knee!
612
00:43:55,008 --> 00:43:58,048
You let it happen, you stupid cow!
613
00:43:58,064 --> 00:44:01,096
Why is he poking his nose
into our business, eh? Eh?!
614
00:44:02,008 --> 00:44:04,000
Because it gives him the opportunity
615
00:44:04,016 --> 00:44:07,016
to be on his own with them,
you stupid cow!
616
00:44:07,032 --> 00:44:10,020
THAT is why I am not
picking them up!
617
00:44:10,032 --> 00:44:11,080
You are definitely picking 'em up!
618
00:44:11,096 --> 00:44:14,060
You are definitely...!
I'm not going near you, Sean!
619
00:44:14,072 --> 00:44:16,020
Right! I'll pick 'em up!
620
00:44:16,036 --> 00:44:19,072
I'll pick 'em up here and then
I'll drop 'em off here, all right?!
621
00:44:19,088 --> 00:44:23,000
That perve is going
nowhere near my kids!
622
00:44:23,012 --> 00:44:26,000
MELANCHOLY MUSIC
623
00:45:19,000 --> 00:45:22,020
KNOCK ON DOOR
That'll be gobshite.
624
00:45:26,012 --> 00:45:28,032
You still clinging onto life, then?
625
00:45:28,048 --> 00:45:30,076
You'll be in the ground before me,
I promise you.
626
00:45:30,092 --> 00:45:33,052
Come on, kids, get your coats on.
Go on, Leah. Go on, love.
627
00:45:33,068 --> 00:45:38,032
All right, kids, come on. Off we go.
Give us a kiss, give us a kiss. Mwah!
628
00:45:38,044 --> 00:45:40,060
(BABY CRIES)
629
00:45:40,076 --> 00:45:44,008
I'll...I'll check him out
when I get him home.
630
00:45:44,020 --> 00:45:45,068
You're sick, mate.
631
00:45:45,080 --> 00:45:47,016
I'M sick?
632
00:45:50,096 --> 00:45:53,092
What time are you picking 'em up?
I'm not picking 'em up.
633
00:45:54,008 --> 00:45:58,076
Right. If you don't pick 'em up -
you, I mean, no-one else -
634
00:45:58,088 --> 00:46:00,036
you're not getting 'em back.
635
00:46:02,068 --> 00:46:04,020
Hubble fucking bubble.
636
00:46:12,008 --> 00:46:14,048
I'll pick them up.
I'll pick them up.
637
00:46:14,060 --> 00:46:16,092
You're going to the hairdresser's.
638
00:46:17,008 --> 00:46:18,076
I'll cancel it.
No, you won't.
639
00:46:18,092 --> 00:46:20,092
That mad bastard's
not ruining our plans.
640
00:46:23,072 --> 00:46:26,044
What?
I can criticise him.
641
00:46:26,060 --> 00:46:28,092
She can criticise him.
She can criticise him.
642
00:46:29,004 --> 00:46:31,012
But you can't, right?
643
00:46:31,028 --> 00:46:34,036
He doesn't deserve kids.
You know nothing.
644
00:46:34,048 --> 00:46:36,072
You're from London. You know nothing!
645
00:46:45,060 --> 00:46:47,008
BUZZ
646
00:46:54,080 --> 00:46:56,028
BUZZ, BUZZ
647
00:47:07,044 --> 00:47:10,032
They're in the Grey Monk.
Wipe your feet on the way out.
648
00:47:10,048 --> 00:47:13,052
Phone Kerry and
get her to meet us there.
649
00:47:15,068 --> 00:47:17,068
BOXING COMMENTARY ON TV
650
00:47:35,096 --> 00:47:37,096
TYRES SCREECH
651
00:47:42,004 --> 00:47:45,080
EXCITED HUBBUB
652
00:47:50,056 --> 00:47:54,024
TENSE MUSIC
653
00:47:54,036 --> 00:47:56,076
Leah, come on, darling. We're going.
654
00:47:56,088 --> 00:47:59,032
Come on. We're going.
655
00:47:59,044 --> 00:48:01,072
BOXING COMMENTARY CONTINUES
656
00:48:13,032 --> 00:48:14,092
Come on! Get in, love! Come on!
657
00:48:16,028 --> 00:48:18,032
(MEN SHOUT)
658
00:48:18,048 --> 00:48:20,056
We all all right?
What the...?
659
00:48:20,072 --> 00:48:22,028
Hairdresser's.
Hey! Come on! Shit!
660
00:48:22,040 --> 00:48:24,004
Hey, you bastard! Come here!
661
00:48:24,016 --> 00:48:26,000
Open the door, Yvonne! Hey!
662
00:48:26,012 --> 00:48:28,032
Open the door, Yvonne! Open the door!
663
00:48:28,044 --> 00:48:29,080
Hey!
664
00:48:29,096 --> 00:48:32,004
You, you bastard!
I'm gonna kill you! Hey!
665
00:48:32,016 --> 00:48:33,088
Hey! Hey!
666
00:48:34,000 --> 00:48:35,088
TENSE MUSIC
667
00:48:38,096 --> 00:48:41,096
SOMBRE MUSIC
668
00:48:48,044 --> 00:48:50,096
Yvonne! Yvonne!
669
00:48:51,008 --> 00:48:52,096
Open this bleeding door, Yvonne!
670
00:49:04,012 --> 00:49:07,012
DISTURBING MUSIC
671
00:49:16,048 --> 00:49:19,048
(PIGEONS COO)
672
00:49:31,028 --> 00:49:35,040
Come on, then! Taking my kids
away from me?! I'll kill you all!
673
00:49:35,056 --> 00:49:38,028
Alex! Alex, come out here,
you old bastard!
674
00:49:38,040 --> 00:49:39,076
I'll bloody murder you!
675
00:49:39,092 --> 00:49:41,068
Piss off!
I want my kids back now!
676
00:49:41,084 --> 00:49:43,096
You're not having them, you bastard!
Mum!
677
00:49:44,008 --> 00:49:45,056
Leah, upstairs, darling. Go on.
678
00:49:45,072 --> 00:49:47,096
Leah, open the door.
Open the door, Leah. Come on!
679
00:49:48,008 --> 00:49:49,044
Just piss off, will you?!
680
00:49:49,060 --> 00:49:52,016
I'm gonna murder you, you bitch!
I'm gonna ring the police, Sean!
681
00:49:52,032 --> 00:49:54,068
Ring them! Go on!
Kerry, phone the police!
682
00:49:54,084 --> 00:49:56,068
Phone the bastards!
I'll murder them as well!
683
00:49:56,084 --> 00:49:58,048
Just go away, Sean.
What are you gonna do?
684
00:49:58,064 --> 00:50:00,088
You'll never see your kids again!
What are you gonna do, Kerry?
685
00:50:01,004 --> 00:50:02,088
I will get the best bloody solicitor
in the world!
686
00:50:03,004 --> 00:50:05,068
Right! If I can't see 'em,
nobody can see 'em, all right?!
687
00:50:05,080 --> 00:50:07,040
Nobody!
688
00:50:07,056 --> 00:50:10,096
They're mine! She's mine,
and they're mine, you...!
689
00:50:12,048 --> 00:50:15,008
BABY CRIES
690
00:50:20,028 --> 00:50:22,092
LEAH: Mum!
Coming, sweetheart.
691
00:50:23,004 --> 00:50:26,068
Is it Halloween, eh?
692
00:50:26,084 --> 00:50:28,096
Must be Halloween,
you walking the streets at night.
693
00:50:29,008 --> 00:50:31,040
Oh, Christ. It's your mother.
694
00:50:31,052 --> 00:50:32,088
What?
695
00:50:33,000 --> 00:50:34,040
Over the moon, Sean, aren't you?
696
00:50:34,056 --> 00:50:38,036
Fed your kids from your sour milk
from your witches' tit,
697
00:50:38,048 --> 00:50:40,012
so no wonder they...
698
00:50:40,028 --> 00:50:41,076
Whoa!
Leave 'em alone.
699
00:50:41,092 --> 00:50:44,052
Leave him alone!
Get off me!
700
00:50:44,068 --> 00:50:47,052
Eh?
Help! Help!
701
00:50:49,052 --> 00:50:52,024
Hey! Hey! Get off him!
702
00:50:52,036 --> 00:50:54,028
Get off him! Get off!
703
00:50:55,032 --> 00:50:57,048
For fuck's sake! Off him!
704
00:50:57,060 --> 00:50:59,076
(SHRIEKS)
705
00:51:01,012 --> 00:51:03,048
You bastard! You bastard!
706
00:51:03,060 --> 00:51:06,088
Look at him! Look at him!
707
00:51:07,004 --> 00:51:08,036
Eh?
I'm all right, Mam.
708
00:51:08,048 --> 00:51:11,016
I'm going nowhere, all right?
709
00:51:11,028 --> 00:51:12,088
Ever!
710
00:51:13,004 --> 00:51:16,060
Rest of your life!
(ALEX COUGHS)
711
00:51:16,072 --> 00:51:18,076
Is he all right? Alex?
712
00:51:18,092 --> 00:51:20,024
(ALEX COUGHS)
Alex!
713
00:51:21,064 --> 00:51:24,012
Yeah, I'm all right.
(GROANS)
714
00:51:24,024 --> 00:51:25,076
Alex!
715
00:51:25,088 --> 00:51:28,076
SOMBRE MUSIC
716
00:51:37,008 --> 00:51:39,036
ENGINE STARTS
717
00:51:39,048 --> 00:51:42,036
SIREN WAILS
718
00:51:50,056 --> 00:51:52,004
PHONE RINGS
719
00:52:02,016 --> 00:52:04,004
(SOBS)
Hello?
720
00:52:04,016 --> 00:52:05,052
Get over here, will you?
721
00:52:05,064 --> 00:52:08,000
Why?
722
00:52:09,088 --> 00:52:11,044
Just get over here right now!
723
00:52:13,032 --> 00:52:14,092
Tell me why.
724
00:52:16,040 --> 00:52:18,076
You know why!
I don't know why.
725
00:52:18,092 --> 00:52:21,048
Yvonne, for Christ's sake,
just get over here!
726
00:52:26,048 --> 00:52:27,096
DISCONNECTED TONE
727
00:53:00,000 --> 00:53:01,072
I'm so sorry, Mam.
728
00:53:05,032 --> 00:53:08,056
We love you, Mum, always.
729
00:53:16,092 --> 00:53:18,088
MACHINE BEEPS
730
00:53:19,000 --> 00:53:21,016
SEAN: Listen, you wizened old witch!
731
00:53:21,028 --> 00:53:23,056
You tell those two daughters of yours
732
00:53:23,072 --> 00:53:27,008
that I've got every right
to see my kids, right,
733
00:53:27,024 --> 00:53:30,040
to take my kids
wherever I want to take 'em,
734
00:53:30,056 --> 00:53:32,048
and I'm always gonna see 'em,
all right?!
735
00:53:32,064 --> 00:53:36,068
As long as I live,
I'm always gonna see my kids!
736
00:53:36,084 --> 00:53:42,008
They're MY kids, always,
as long as I live!
737
00:53:42,020 --> 00:53:43,056
PHONE CLICKS
738
00:53:52,028 --> 00:53:54,028
DOGS BARK
739
00:54:12,064 --> 00:54:14,012
(SLURS) Sorry about your mum.
740
00:54:16,048 --> 00:54:20,016
Mind you, saved her getting
burnt at the stake, I suppose.
741
00:54:20,028 --> 00:54:21,088
(SNIGGERS) Sorry.
742
00:54:25,040 --> 00:54:26,088
Yeah.
743
00:54:28,036 --> 00:54:31,044
I'll pick up the kids
after the funeral.
744
00:54:31,056 --> 00:54:32,092
All right?
745
00:54:36,012 --> 00:54:38,048
You remember what my mam said, Sean?
746
00:54:38,060 --> 00:54:40,004
What?
747
00:54:40,016 --> 00:54:41,080
You'll be in the ground before her.
748
00:54:41,092 --> 00:54:45,004
Oh, yeah. (LAUGHS)
749
00:54:45,016 --> 00:54:47,056
So much for her crystal ball, eh?
750
00:54:50,016 --> 00:54:51,064
Well, she was right.
751
00:54:54,072 --> 00:54:56,048
MENACING MUSIC
752
00:54:56,060 --> 00:54:57,096
What are you doing?
753
00:55:01,084 --> 00:55:03,032
(SPITS)
754
00:55:17,068 --> 00:55:21,032
You want this, eh, Yvonne?
755
00:55:21,044 --> 00:55:22,080
You want this?!
756
00:55:22,096 --> 00:55:25,056
I'll fucking give it to you,
you stupid...!
757
00:55:32,076 --> 00:55:34,024
Come on, then!
758
00:55:36,020 --> 00:55:37,068
Oh!
759
00:55:37,080 --> 00:55:39,068
(RANTS HYSTERICALLY)
760
00:55:52,012 --> 00:55:55,012
MUSIC BUILDS
761
00:56:04,004 --> 00:56:06,004
All right. Come on.
762
00:56:06,016 --> 00:56:08,012
Let's go. Come on.
763
00:56:08,024 --> 00:56:09,076
Yvonne, come on!
764
00:56:09,088 --> 00:56:11,028
Yvonne, step away!
765
00:56:11,044 --> 00:56:14,084
We've gotta get in the car.
We've gotta get him in the car!
766
00:56:49,096 --> 00:56:51,044
THUNDER RUMBLES
767
00:56:53,092 --> 00:56:58,072
My brothers and sisters, we have come
together to renew our trust in Christ
768
00:56:58,088 --> 00:57:03,020
who, by dying on the cross,
has freed us from eternal death,
769
00:57:03,036 --> 00:57:06,080
and by rising has opened
for us the gates of heaven.
770
00:57:06,096 --> 00:57:11,084
Let us pray for our sister that
she may share in Christ's victory,
771
00:57:11,096 --> 00:57:13,096
and let us pray for ourselves
772
00:57:14,012 --> 00:57:18,020
that the Lord may grant us
the gift of his loving mercy.
773
00:57:18,036 --> 00:57:22,084
"Have I not commanded you,
be strong and of good courage.
774
00:57:22,096 --> 00:57:26,000
Do not be afraid, nor be dismayed,
775
00:57:26,016 --> 00:57:29,080
for the Lord will always be with you
wherever you go."
776
00:57:29,092 --> 00:57:31,028
(VOICE FADES)
777
00:57:41,004 --> 00:57:46,032
..ashes may return to ashes,
dust to dust.
778
00:57:56,004 --> 00:57:59,004
TRAGIC MUSIC
779
00:58:13,040 --> 00:58:15,040
See you later. Have a good time.
780
00:58:15,056 --> 00:58:18,048
Have a good time.
See you later. Come on.
781
00:58:27,040 --> 00:58:30,084
Are you going back to London,
Auntie Kerry?
782
00:58:31,000 --> 00:58:36,044
No. How could a fairy godmother
leave her little princess?
783
00:58:38,080 --> 00:58:43,080
Closed Captions by CSI -
Debbie Coughlin
55248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.