Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,056 --> 00:00:08,048
THEME MUSIC
2
00:00:34,088 --> 00:00:36,048
(GRUNTS)
3
00:00:44,040 --> 00:00:47,024
'I'm Stanley James McDermott.
4
00:00:47,024 --> 00:00:51,004
A man you could set your clock by.'
5
00:00:51,004 --> 00:00:52,048
RADIO ANNOUNCER:
It's seven o'clock...
6
00:00:52,048 --> 00:00:54,012
Getting a cold.
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,056
You're not.
8
00:00:56,096 --> 00:00:58,072
(SIGHS)
9
00:00:58,072 --> 00:01:00,060
'Married to Brenda, 46 years.'
10
00:01:03,004 --> 00:01:05,064
(Make a proper pot.)
11
00:01:05,064 --> 00:01:07,064
Make a proper pot!
12
00:01:10,028 --> 00:01:12,028
(SIGHS)
13
00:01:13,032 --> 00:01:17,016
'In 46 years,
we've slept apart only once
14
00:01:17,016 --> 00:01:20,020
and that was when she was in hospital
giving birth to our Nicola.
15
00:01:21,020 --> 00:01:23,012
Never strayed, me.
16
00:01:23,012 --> 00:01:25,004
Never even fancied straying.'
17
00:01:27,076 --> 00:01:30,000
RADIO STATIC AND CHATTER
18
00:01:30,000 --> 00:01:34,008
DJ: ..they're not obliged to do
at the moment, who'll pay for it?
19
00:01:34,008 --> 00:01:37,008
RADIO GUEST: Well, first let me say
this is the first ever government-
20
00:01:37,008 --> 00:01:39,000
RADIO STATIC AND POP PLAYS
21
00:01:40,056 --> 00:01:44,040
'And in those 46 years,
she's had one mission in life.'
22
00:01:44,040 --> 00:01:46,000
ON RADIO: Green, yellow...
23
00:01:46,000 --> 00:01:50,008
'To drown out anything
I'm remotely interested.'
24
00:01:52,056 --> 00:01:54,008
ON RADIO: ..feeling like
drunkenness...
25
00:01:54,008 --> 00:01:56,028
'Especially the Today program.'
26
00:02:00,012 --> 00:02:03,092
(BLOWS NOSE ANIMATEDLY)
Please!
27
00:02:03,092 --> 00:02:06,068
It's this cold I'm not getting.
28
00:02:09,044 --> 00:02:12,064
'It all started the day Katie Quinn
got run over.
29
00:02:14,040 --> 00:02:15,096
TYRES SQUEAL
30
00:02:19,032 --> 00:02:21,068
Get out of the car!
31
00:02:21,068 --> 00:02:24,036
Get out of the car, you bastard!
Get out of the car!
32
00:02:26,024 --> 00:02:28,000
Is she OK?
33
00:02:30,000 --> 00:02:32,048
It was like slow motion.
34
00:02:32,048 --> 00:02:35,004
I had plenty of time to do something,
shout something,
35
00:02:35,004 --> 00:02:38,000
grab her... But I did nothing.
36
00:02:38,000 --> 00:02:40,004
I froze. I just watched it.
37
00:02:40,004 --> 00:02:41,072
Would you like a Garibaldi?
38
00:02:41,072 --> 00:02:43,040
Uh, no thanks.
39
00:02:43,040 --> 00:02:45,008
Not getting any younger.
40
00:02:45,008 --> 00:02:48,016
Shall we take you to the hospital,
get that bump looked at?
41
00:02:48,016 --> 00:02:51,044
Can't, I'm late for work.
42
00:02:51,044 --> 00:02:53,032
I'm never late.
43
00:02:55,088 --> 00:02:59,008
All right, mate? I'm late.
44
00:03:01,016 --> 00:03:02,092
ID please, Stan.
45
00:03:02,092 --> 00:03:04,060
ID please, Stan. Stan!
46
00:03:08,072 --> 00:03:11,008
Come on, Stan. You're late, lad!
47
00:03:12,036 --> 00:03:15,024
That lot on the shelves,
quick as you like.
48
00:03:15,024 --> 00:03:17,008
I'm sorry.
For Christ's sake, Stan.
49
00:03:17,008 --> 00:03:19,012
Today of all days!
50
00:03:19,012 --> 00:03:21,060
I saw an accident,
I had to make a statement.
51
00:03:21,060 --> 00:03:24,016
You come in two hours late!
52
00:03:24,016 --> 00:03:26,068
I had to make a statement to the
police! Couldn't you have phoned?
53
00:03:26,068 --> 00:03:28,024
I haven't got a mobile!
54
00:03:28,024 --> 00:03:30,000
You've not got a mobile?
55
00:03:30,000 --> 00:03:32,076
It's the 21st Century,
you f-king dinosaur!
56
00:03:32,076 --> 00:03:34,032
I'm not a dinosaur!
57
00:03:34,032 --> 00:03:36,056
If you call me a dinosaur again,
58
00:03:36,056 --> 00:03:39,036
I'll clock you one, you arrogant git!
59
00:03:40,072 --> 00:03:42,088
All right.
60
00:03:42,088 --> 00:03:44,028
No problem.
61
00:03:48,080 --> 00:03:51,088
What you looking at?
There's vans need loading.
62
00:04:03,052 --> 00:04:05,088
'Scuse me!
63
00:04:05,088 --> 00:04:08,064
♪ Call me indispensable
64
00:04:08,064 --> 00:04:11,096
♪ Call me irreplaceable. ♪
65
00:04:11,096 --> 00:04:14,044
You all right, Stan?
Lunch.
66
00:04:16,020 --> 00:04:18,040
Easy, easy.
67
00:04:29,064 --> 00:04:31,088
Hit him with it.
I've taken loads.
68
00:04:31,088 --> 00:04:33,036
You were in the lead.
69
00:04:33,036 --> 00:04:35,000
Now! Look, I've taken loads.
70
00:04:35,000 --> 00:04:36,072
Going for the lot.
Give him the slot.
71
00:04:36,072 --> 00:04:39,080
But can I win?
No, so stop brown-nosing the foreman
72
00:04:39,080 --> 00:04:41,096
and give him the bloody slot.
You're in the lead!
73
00:04:41,096 --> 00:04:43,096
Trying to play the game
the way it should be.
74
00:04:43,096 --> 00:04:46,032
How am I in the lead?
Just count 'em up.
75
00:04:46,032 --> 00:04:49,016
You can't go for the lot
without declaring it first.
76
00:04:49,016 --> 00:04:51,068
I'm going to play the game
the way it should be played.
77
00:04:51,068 --> 00:04:54,032
You've got to hit him with it.
And you're the leader.
78
00:04:54,032 --> 00:04:56,076
(GROANS)
That's my boy!
79
00:04:56,076 --> 00:04:59,004
I gave you every bloody lead
you wanted.
80
00:04:59,004 --> 00:05:01,004
What's the use in playing the game
81
00:05:01,004 --> 00:05:03,012
if you're not going to play it
properly?
82
00:05:03,012 --> 00:05:05,008
If you're going to suck up
to the foreman?
83
00:05:05,008 --> 00:05:07,000
What's the use
if you're going to do that?
84
00:05:07,000 --> 00:05:09,076
Thanks, lads.
(CHUCKLES)
85
00:05:09,076 --> 00:05:12,064
Back to work, lads.
Suck-hole.
86
00:05:12,064 --> 00:05:15,040
Oh, yes, yes, he's fine now.
87
00:05:15,040 --> 00:05:17,084
Why are you bothering her?
Just a minute, Nic.
88
00:05:17,084 --> 00:05:20,036
Because you collapsed!
I fainted!
89
00:05:20,036 --> 00:05:23,060
Said he was getting a cold this
morning, you know what that means.
90
00:05:23,060 --> 00:05:27,016
Like the athlete's foot
he was supposed to have.
91
00:05:27,016 --> 00:05:30,052
Were you worrying?
Oh, you must be joking.
92
00:05:31,052 --> 00:05:33,044
You'll have to speak up, love.
93
00:05:33,044 --> 00:05:36,080
Your dad keeps highering the telly.
94
00:05:36,080 --> 00:05:38,092
Oh, I don't know.
95
00:05:38,092 --> 00:05:41,064
He says he wants to do it
when he gets a bit of time.
96
00:05:42,068 --> 00:05:44,044
Well, I wanted to get
an electrician in
97
00:05:44,044 --> 00:05:47,000
but you know what your dad's like,
he'll want to do it himself.
98
00:05:47,000 --> 00:05:49,044
Won't part with his farting strings.
99
00:05:49,044 --> 00:05:51,096
What are you doing to me, Stan?
What's up?
100
00:05:51,096 --> 00:05:53,064
You told them I wasn't watching.
101
00:05:53,064 --> 00:05:55,092
I'm sorry, Peter, you're a good man-
102
00:05:55,092 --> 00:05:57,080
There was nothing I could do!
103
00:05:57,080 --> 00:05:59,080
I'm not going to lie
over something like this.
104
00:05:59,080 --> 00:06:01,088
It was slow motion for me, Peter.
She froze.
105
00:06:01,088 --> 00:06:04,052
She didn't freeze. She just stepped
into the path of the car!
106
00:06:04,052 --> 00:06:07,004
I was looking!
There's no way you were!
107
00:06:07,004 --> 00:06:08,072
You had plenty of time to break.
108
00:06:08,072 --> 00:06:12,016
I'm sorry, Peter. That's what I saw
and that's what I'm saying.
109
00:06:27,076 --> 00:06:31,000
DJ: It's seven o'clock on Radio 4.
The headlines.
110
00:06:32,044 --> 00:06:36,044
Further disturbances across France
have grown into a small scale riot.
111
00:06:39,008 --> 00:06:41,012
I've had a stroke.
112
00:06:44,056 --> 00:06:46,092
You've been lying on your arm.
113
00:06:47,096 --> 00:06:51,056
You try looking after a family
with a child in hospital.
114
00:06:51,056 --> 00:06:54,036
See if you can find time for buses.
How is she?
115
00:07:17,068 --> 00:07:19,080
Steve wants to see you, Stan.
116
00:07:19,080 --> 00:07:21,036
Now?
117
00:07:21,036 --> 00:07:24,020
All right, Barbara?
You're looking nice today.
118
00:07:24,020 --> 00:07:27,024
Thank you, Colin.
Is that an all-over tan?
119
00:07:27,024 --> 00:07:31,000
That's for me to know
and you to find out.
120
00:07:31,000 --> 00:07:32,088
Looks all over from here.
121
00:07:34,048 --> 00:07:36,032
Come on, then.
122
00:07:54,076 --> 00:07:56,056
Stan!
123
00:07:57,056 --> 00:08:00,020
Mother of all cock-ups here, mate.
124
00:08:00,020 --> 00:08:02,096
You're 65 soon.
Yeah.
125
00:08:02,096 --> 00:08:05,080
Yeah, and you've still got three
weeks holiday entitlement.
126
00:08:05,080 --> 00:08:08,000
I thought I'd just work it.
127
00:08:08,000 --> 00:08:10,088
(CHUCKLES) Well, you can't.
Can't afford it.
128
00:08:10,088 --> 00:08:13,000
You'd best go now, mate.
129
00:08:13,000 --> 00:08:14,076
Go?
130
00:08:14,076 --> 00:08:17,076
Church Street!
Oh, shit.
131
00:08:17,076 --> 00:08:20,096
Oh, hiya, Burney.
You said you'd keep me on.
132
00:08:20,096 --> 00:08:23,068
Not fulltime, I know you can't
do that with part-time.
133
00:08:23,068 --> 00:08:25,052
Part-time means you don't lose me.
134
00:08:25,052 --> 00:08:27,060
We've got to lose you, you're 65.
135
00:08:27,060 --> 00:08:30,076
Look, if you take your holiday now,
it'll give us time-
136
00:08:30,076 --> 00:08:33,080
Burney, can you just give me
a couple more seconds?
137
00:08:33,080 --> 00:08:37,016
It'll give me some time to organise
your leaving do.
138
00:08:37,016 --> 00:08:39,072
I'm not going to let you go,
not somebody like you,
139
00:08:39,072 --> 00:08:41,084
not without a proper send-off!
140
00:08:41,084 --> 00:08:44,068
I'm to go now?
141
00:08:44,068 --> 00:08:46,096
(SIGHS) You're on your holidays,
mate.
142
00:08:47,096 --> 00:08:50,020
Now, Burney, what is it?
143
00:08:50,020 --> 00:08:52,088
Is this cos of yesterday?
Should've arrived by now.
144
00:08:52,088 --> 00:08:55,016
Is this cos of yesterday?
What?
145
00:08:55,016 --> 00:08:58,012
Sorry, mate, you're just going
to have to give me a minute. What?
146
00:08:58,012 --> 00:09:01,080
Is this cos I kicked off on you
yesterday?
147
00:09:01,080 --> 00:09:04,076
No, it's cos you're 65.
148
00:09:12,096 --> 00:09:15,020
Were you out with your boyfriend
last night?
149
00:09:15,020 --> 00:09:17,044
Yeah.
Where?
150
00:09:17,044 --> 00:09:21,040
Pub.
Did you...go back for coffee?
151
00:09:21,040 --> 00:09:22,092
Yeah.
152
00:09:22,092 --> 00:09:25,004
Any good, was it?
153
00:09:26,008 --> 00:09:29,040
Ish.
Don't even think about it, Colin.
154
00:09:29,040 --> 00:09:32,008
On no account look
for a bit of love in your life
155
00:09:32,008 --> 00:09:35,036
cos time flies
and you're 65 before you know it.
156
00:09:35,036 --> 00:09:37,052
On no account find a job you love.
157
00:09:37,052 --> 00:09:40,028
On no account look
for a bit of excitement.
158
00:09:40,028 --> 00:09:42,020
Just lock yourself in a room.
159
00:09:42,020 --> 00:09:44,036
No stimulation whatsoever.
160
00:09:44,036 --> 00:09:47,092
Make every second seem like an hour.
161
00:09:47,092 --> 00:09:50,000
That's my advice, son.
162
00:09:56,008 --> 00:09:58,008
RELAXING ORCHESTRAL MUSIC PLAYS
163
00:10:11,080 --> 00:10:13,068
You OK?
164
00:10:13,068 --> 00:10:15,008
Yeah.
165
00:10:16,008 --> 00:10:17,072
Work OK?
166
00:10:17,072 --> 00:10:19,092
Yeah.
167
00:10:20,092 --> 00:10:23,060
(SIGHS)
168
00:10:40,080 --> 00:10:42,052
Not that one.
169
00:10:49,016 --> 00:10:50,092
What's all this, Stan?
170
00:10:50,092 --> 00:10:53,000
I'm coming on for a while, part-time.
171
00:10:53,000 --> 00:10:55,020
Pass on everything I know
to the young callin' here.
172
00:10:55,020 --> 00:10:57,004
You can't lose
a man of my experience.
173
00:10:57,004 --> 00:11:00,024
You're retired, mate!
I'm just thinking of the company.
174
00:11:00,024 --> 00:11:02,052
You can't, you're not insured.
175
00:11:02,052 --> 00:11:06,016
I'll sign a waiver. If I have
an accident, there's no comeback.
176
00:11:06,016 --> 00:11:09,032
Yeah, but it wouldn't be legal.
Anyway, we can't afford you.
177
00:11:11,012 --> 00:11:13,016
I'll work for nothing.
178
00:11:16,028 --> 00:11:17,076
Please.
179
00:11:20,016 --> 00:11:21,076
Give us a minute, Ma'am.
180
00:11:24,024 --> 00:11:26,060
I've worked here 40-odd years, Steve.
181
00:11:26,060 --> 00:11:29,096
Just a year or so, part-time,
so's I got a job.
182
00:11:29,096 --> 00:11:32,012
I loved it here.
183
00:11:32,012 --> 00:11:34,016
Other fellas hate their jobs,
can't wait for retirement.
184
00:11:34,016 --> 00:11:35,096
I've loved every minute of it.
185
00:11:35,096 --> 00:11:39,080
That's what makes it so hard for me
Steve. It's so hard.
186
00:11:42,096 --> 00:11:47,076
Oh, Stan...
don't make me call security.
187
00:11:59,008 --> 00:12:01,024
We'll give you a great send-off,
mate!
188
00:12:18,008 --> 00:12:20,008
Oh.
189
00:12:23,012 --> 00:12:24,084
Would you like a cup of tea?
190
00:12:29,060 --> 00:12:32,016
'Sixty bloody five.'
191
00:12:33,072 --> 00:12:35,044
WOMAN'S VOICE ON TV: '..with the
changing moon.
192
00:12:35,044 --> 00:12:38,016
In today's edition of Woman's Hour
we discuss...'
193
00:12:41,052 --> 00:12:45,044
'Sean waiting for his kids to grow up
so he can have a bit of freedom...
194
00:12:45,044 --> 00:12:47,064
..it'll come too soon, Sean.
195
00:12:49,012 --> 00:12:52,076
Brian trying to stave off
middle age...
196
00:12:52,076 --> 00:12:55,092
..and me, invisible.'
197
00:12:58,036 --> 00:13:01,016
POKER MACHINE BEEPS
198
00:13:06,020 --> 00:13:10,092
'And us old codgers - I never
thought I'd hear myself say this -
199
00:13:10,092 --> 00:13:15,092
but I wish I'd taken up golf.
Cos without golf, what is there?
200
00:13:15,092 --> 00:13:20,028
Only this - the waiting room...
201
00:13:20,028 --> 00:13:23,084
..where we're all waiting to die.
202
00:13:26,056 --> 00:13:30,064
When you're 20, a year is a twentieth
of what you've already lived.
203
00:13:30,064 --> 00:13:33,092
That's still a fair bit.
But when you're 65,
204
00:13:33,092 --> 00:13:36,016
a year's only
a sixty-fifth of what you've lived,
205
00:13:36,016 --> 00:13:37,096
and that's nothing.
206
00:13:37,096 --> 00:13:41,032
It'll race by, -
and the year after that,
207
00:13:41,032 --> 00:13:45,068
and the year after that.
Racing by.'
208
00:13:50,008 --> 00:13:52,068
(COMMENTATOR SHOUTS)
Go on, go on!
209
00:13:52,068 --> 00:13:55,060
'..and it's Solarina in front of
Archibald at the last.
210
00:13:55,060 --> 00:13:58,064
Solarina, big jump-
oh, she's down at the last!
211
00:13:58,064 --> 00:14:01,016
And it's Archibald who wins...'
Fuck!
212
00:14:08,096 --> 00:14:10,048
You shouldn't be doing this, Stan.
213
00:14:11,092 --> 00:14:15,056
Please stop, Stan.
Please, stop, mate!
214
00:14:21,044 --> 00:14:24,004
'Sixty bloody five.'
215
00:14:25,020 --> 00:14:27,072
WOMAN ON TV: 'Exactly! It's our
children and grandchildren
216
00:14:27,072 --> 00:14:30,012
who are going to pay.' MAN: 'But
that's always been the case.
217
00:14:30,012 --> 00:14:32,064
The burden of the old
is carried by the young.'
218
00:14:32,064 --> 00:14:34,028
'..to help themselves,
but they haven't!
219
00:14:34,028 --> 00:14:37,096
You're talking about a generation
who've got richer and richer
220
00:14:37,096 --> 00:14:40,020
all their lives,
and they've squandered it.
221
00:14:40,020 --> 00:14:42,004
And as for you,
Stanley James McDermott,
222
00:14:42,004 --> 00:14:44,064
you've had it too soft, too long.
223
00:14:44,064 --> 00:14:47,044
you, and all those baby boomers
that came after you,
224
00:14:47,044 --> 00:14:50,088
millions of you, you're too many,
mate. Too sodding many.
225
00:14:50,088 --> 00:14:54,012
So, you're gonna have to die.
226
00:14:54,012 --> 00:14:57,072
Five or six million of you
are gonna have to snuff it.
227
00:14:57,072 --> 00:15:01,000
Hypothermia, malnourishment,
something like that.
228
00:15:01,000 --> 00:15:04,096
And when we've got you down
to more manageable proportions,
229
00:15:04,096 --> 00:15:06,088
then we might toss you
the odd crust.'
230
00:15:15,072 --> 00:15:17,072
GENTLE CLASSICAL FLUTE PIECE
231
00:15:24,056 --> 00:15:26,056
MUSIC STOPS
232
00:15:29,036 --> 00:15:34,008
Lost £12 today. Two on the fruit
and cheese, ten on the horses.
233
00:15:34,008 --> 00:15:36,044
It wasn't Saturday.
234
00:15:36,044 --> 00:15:40,056
You've got to earn good money
to afford not to work.
235
00:15:50,004 --> 00:15:52,072
Ah, don't even think about it.
Go on, hit him with it!
236
00:15:52,072 --> 00:15:54,028
I've gotta get rid of it.
237
00:15:54,028 --> 00:15:56,060
If I don't get rid of it,
I'll take it me'self, so...
238
00:15:56,060 --> 00:15:58,016
Oh, for Christ's sake!
239
00:15:58,016 --> 00:16:00,048
I'm the bloody foreman now,
so why don't you brown-nose me
240
00:16:00,048 --> 00:16:02,040
like you brown-nosed
that old twat, Stan?!
241
00:16:02,040 --> 00:16:04,024
Why am I so different
from that old git, eh?
242
00:16:05,096 --> 00:16:07,044
(What?)
243
00:16:11,028 --> 00:16:12,084
Oh, Stan.
244
00:16:14,064 --> 00:16:16,012
Fancy a pint?
245
00:16:33,032 --> 00:16:36,028
Got some whisky, if you're
interested, Stan - half-price.
246
00:16:36,028 --> 00:16:37,084
What, knock-off?
Yeah.
247
00:16:37,084 --> 00:16:40,064
Why now?
What?
248
00:16:40,064 --> 00:16:43,040
You never offered me stolen goods
before. Why are you asking-
249
00:16:43,040 --> 00:16:46,024
Shh! Have I got a stamp here?!
"Pensioner, skint, desperate?"
250
00:16:46,024 --> 00:16:48,080
Is that why you're asking?!
Piss off.
251
00:17:00,036 --> 00:17:05,056
'Insurance man.
Posh car, sharp suit...
252
00:17:05,056 --> 00:17:09,048
..both p aid for by mugs like me.'
253
00:17:09,048 --> 00:17:12,008
Mr McDermott?
Stan.
254
00:17:12,008 --> 00:17:14,024
Bruce.
Come on.
255
00:17:19,080 --> 00:17:21,044
This is Brenda, my wife.
256
00:17:21,044 --> 00:17:23,060
How do you do?
Daughter, surely.
257
00:17:23,060 --> 00:17:26,072
Oh! As if.
Lovely place.
258
00:17:26,072 --> 00:17:29,016
Thank you. Well, it's not much,
but we do try.
259
00:17:29,016 --> 00:17:31,016
Well, you've got it lovely.
Thank you.
260
00:17:31,016 --> 00:17:35,012
Who are these? Oh, that's
our daughter and her husband,
261
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
and the three grandkids.
Tremendous.
262
00:17:37,056 --> 00:17:40,052
I can see Stan in your daughter...
Oh.
263
00:17:40,052 --> 00:17:43,052
..and, my God, that little one's
the image of you.
264
00:17:43,052 --> 00:17:47,032
Oh...little Emma.
Gorgeous.
265
00:17:47,032 --> 00:17:49,064
'Putty in his hands.'
266
00:17:52,008 --> 00:17:54,008
Would you like a cup of tea?
267
00:17:58,076 --> 00:18:02,048
The value of your pension fund
is just on £36,000.
268
00:18:02,048 --> 00:18:06,072
I'm going to talk about investing
it, making it work for you.
269
00:18:06,072 --> 00:18:11,000
But for now, you're entitled
to a lump sum of £9,000,
270
00:18:11,000 --> 00:18:13,048
and an annuity of 1,700.
271
00:18:14,068 --> 00:18:16,028
A month?
A year.
272
00:18:16,028 --> 00:18:20,080
What?!
1,700 a year. About £34 a week.
273
00:18:22,036 --> 00:18:27,028
£36,000 gets me £34 a week?!
274
00:18:27,028 --> 00:18:31,044
I'll have it all back.
You can't. It's against the law.
275
00:18:31,044 --> 00:18:34,072
Well, so's robbery.
Stan! What?!
276
00:18:34,072 --> 00:18:38,036
The only way to get it all back is
to die before your 65th birthday,
277
00:18:38,036 --> 00:18:40,004
but that's a bit counter-productive.
278
00:18:42,068 --> 00:18:45,028
We thought we'd be on easy street.
279
00:18:45,028 --> 00:18:48,080
Do you smoke?
Stopped a few years ago.
280
00:18:48,080 --> 00:18:51,016
Were you a heavy smoker?
Fairly, yeah.
281
00:18:51,016 --> 00:18:52,076
Drink?
Yeah.
282
00:18:52,076 --> 00:18:55,092
If there's anything wrong with you -
283
00:18:55,092 --> 00:18:58,032
if you might die
early in retirement -
284
00:18:58,032 --> 00:19:00,032
you could get
a lot more than 34 a week.
285
00:19:01,076 --> 00:19:05,088
And out...in...
(BREATHES DEEPLY)
286
00:19:05,088 --> 00:19:09,068
..out...and again...
287
00:19:10,080 --> 00:19:13,052
..out...thanks.
288
00:19:13,052 --> 00:19:18,036
Well, your blood pressure's normal,
your heartbeat is perfect,
289
00:19:18,036 --> 00:19:22,084
and your lung capacity is excellent.
There's nothing wrong with you.
290
00:19:22,084 --> 00:19:25,016
(Bullshit.)
What?
291
00:19:25,016 --> 00:19:29,008
I've got piles - I can't remember
the last time I enjoyed a good shit.
292
00:19:29,008 --> 00:19:32,000
I can't remember the last time
I pissed without pain.
293
00:19:32,000 --> 00:19:34,064
I remember exactly the last time
I had an erection -
294
00:19:34,064 --> 00:19:36,060
four years and forty-nine weeks ago.
295
00:19:36,060 --> 00:19:39,008
My 60th birthday.
The lads got me a strippergram.
296
00:19:39,008 --> 00:19:42,024
I've got pain in my knees,
pain in my back.
297
00:19:42,024 --> 00:19:44,068
My ears are going, me eyes are going,
everything's bloody going,
298
00:19:44,068 --> 00:19:46,048
and you tell me
there's nothing wrong with me!
299
00:19:46,048 --> 00:19:49,064
It's just age, Stan.
(GROANS)
300
00:19:49,064 --> 00:19:53,028
Look - I'll give you some
suppositories for the piles,
301
00:19:53,028 --> 00:19:55,056
and, uh...anti-depressants.
302
00:19:55,056 --> 00:19:58,084
You stick your anti-depressants
up your arse.
303
00:20:01,016 --> 00:20:03,052
And your suppositories.
304
00:20:03,052 --> 00:20:06,084
I've worked it out. I've got to live
to be 112 just to get the money back.
305
00:20:06,084 --> 00:20:09,016
I did what they told me to do.
306
00:20:09,016 --> 00:20:12,088
Save for me old age,
invest it in my pension.
307
00:20:12,088 --> 00:20:16,044
All the fellas were taking out
big mortgages, buying big houses,
308
00:20:16,044 --> 00:20:19,012
but we carried on living here,
saving for our old age,
309
00:20:19,012 --> 00:20:24,048
and look where it's got us -
£34 a week. A pittance!
310
00:20:24,048 --> 00:20:27,064
(SNIFFS)
Onions.
311
00:20:27,064 --> 00:20:32,088
I suppose this is my last confession,
because I'm gonna top me'self.
312
00:20:32,088 --> 00:20:35,048
Not that there's much to confess,
really.
313
00:20:35,048 --> 00:20:38,000
Four years and forty-nine weeks ago
314
00:20:38,000 --> 00:20:39,088
I touched
the arse of a dental hygienist
315
00:20:39,088 --> 00:20:42,020
who was working part-time
as a strippergram.
316
00:20:43,088 --> 00:20:49,028
Apart from that...46 years
of snapping at the wife.
317
00:20:49,028 --> 00:20:54,048
Two snaps a day...60 a month,
720 a year.
318
00:20:54,048 --> 00:20:59,048
What's that? 50 times 7...
35,000 snaps at the wife.
319
00:21:01,036 --> 00:21:04,056
Not much else...insignificant.
320
00:21:04,056 --> 00:21:08,052
I'm the kind of man
that's easily ignored.
321
00:21:12,016 --> 00:21:15,040
I said, I'm the kind of man
that's easily ignored!
322
00:21:15,040 --> 00:21:17,064
You're a priest,
you're supposed to reassure me -
323
00:21:17,064 --> 00:21:20,016
"No, you're not, you really matter,"
something like that.
324
00:21:21,048 --> 00:21:22,096
Hello?
325
00:21:24,028 --> 00:21:26,092
You're in the wrong box.
I'm next door.
326
00:21:34,040 --> 00:21:37,044
♪ Blue moon. ♪
327
00:21:37,044 --> 00:21:41,036
CROWD HECKLES, CHEERS
# You saw me standing alone
328
00:21:41,036 --> 00:21:46,016
♪ Without a dream in my heart. ♪
329
00:21:46,016 --> 00:21:50,052
SECTIONS OF CROWD SING ALONG
# Without a love of my own
330
00:21:53,052 --> 00:21:56,032
♪ Blue moon
331
00:21:56,032 --> 00:22:00,020
♪ You knew
just what I was there for. ♪
332
00:22:01,020 --> 00:22:03,036
CHEERFUL CHATTER
333
00:22:06,000 --> 00:22:10,064
♪ Someone I really could care for
334
00:22:12,024 --> 00:22:15,076
♪ And then there suddenly
appeared before me
335
00:22:15,076 --> 00:22:20,056
♪ The only one my arms will ever hold
336
00:22:20,056 --> 00:22:26,016
♪ I heard somebody whisper
Please adore me
337
00:22:26,016 --> 00:22:29,076
♪ And when I looked at her
the moon had turned to gold
338
00:22:29,076 --> 00:22:33,084
♪ Gold
♪ Blue moon
339
00:22:33,084 --> 00:22:37,012
♪ (MUMBLES LYRICS)
340
00:22:37,012 --> 00:22:41,052
♪ Without a care in my heart
341
00:22:41,052 --> 00:22:46,060
♪ Without a love of my own. ♪
342
00:22:50,020 --> 00:22:53,016
WARM ROUND OF APPLAUSE
343
00:22:54,024 --> 00:22:57,000
ALL: Chug! Chug! Chug!
344
00:23:12,092 --> 00:23:14,040
Dan!
345
00:23:16,092 --> 00:23:18,048
Yeah?
346
00:23:18,048 --> 00:23:20,012
Come on, son, it's your big moment.
347
00:23:20,012 --> 00:23:22,072
Presentation, speech.
348
00:23:25,060 --> 00:23:27,020
Right.
349
00:23:34,088 --> 00:23:36,092
There you go, Stan.
350
00:23:36,092 --> 00:23:42,072
The traditional clock and a bottle
of cham...hey, steady...
351
00:23:42,072 --> 00:23:44,092
..(LAUGHS) and a bottle
of champagne.
352
00:23:44,092 --> 00:23:46,040
There you go, son.
353
00:23:46,040 --> 00:23:47,080
(APPLAUSE)
354
00:23:51,068 --> 00:23:54,044
Fancy a coffee?
Yeah.
355
00:23:56,020 --> 00:23:58,060
You do know what
coffee means, don't you?
356
00:23:58,060 --> 00:24:00,032
I'm going to kill myself.
(ROOM FALLS SILENT)
357
00:24:00,032 --> 00:24:02,008
A SHAG!
358
00:24:02,008 --> 00:24:03,048
(WHOOPS AND HOOTS)
359
00:24:05,028 --> 00:24:08,012
I'm serious.
360
00:24:08,012 --> 00:24:10,068
I'm going to kill myself,
I'm only 65.
361
00:24:10,068 --> 00:24:12,044
(LAUGHTER)
362
00:24:16,048 --> 00:24:18,012
Just give them a moment.
363
00:24:27,024 --> 00:24:29,020
That'll be five eighty, pal.
364
00:24:29,020 --> 00:24:33,016
65 years I've lived here.
365
00:24:33,016 --> 00:24:36,008
Seen 'em all come and go.
366
00:24:38,048 --> 00:24:43,044
Blind John. Arthur and Angela.
367
00:24:43,044 --> 00:24:44,092
Yeah, five eighty.
368
00:24:44,092 --> 00:24:46,048
Ryan the teach.
369
00:24:46,048 --> 00:24:50,024
Sean and Yvonne, Eddie...
you know Eddie? The taxi drive?
370
00:24:50,024 --> 00:24:51,080
No, don't know him, Pop.
371
00:24:51,080 --> 00:24:56,060
I used to sit on
that step with me dad.
372
00:24:56,060 --> 00:25:00,020
Point out the Plough.
373
00:25:00,020 --> 00:25:04,072
He'd say, "Wherever you are
on this Earth, son,
374
00:25:04,072 --> 00:25:08,008
the Plough points to the North Star."
375
00:25:08,008 --> 00:25:10,064
How much was it?
376
00:25:10,064 --> 00:25:12,012
Five eighty, Pop.
377
00:25:12,012 --> 00:25:14,012
COINS CHATTER
378
00:25:14,012 --> 00:25:15,084
Keep the change.
379
00:25:17,084 --> 00:25:19,092
(GRUNTS)
380
00:25:19,092 --> 00:25:22,004
Mind how you go.
381
00:25:31,004 --> 00:25:32,056
What time is it?
382
00:25:36,092 --> 00:25:39,052
Did you make a speech?
Short one.
383
00:25:41,068 --> 00:25:44,064
Oh well, that's nice...
384
00:25:44,064 --> 00:25:46,052
Champagne as well.
385
00:25:46,052 --> 00:25:49,024
Ooh!
I left it behind.
386
00:25:49,024 --> 00:25:50,080
Don't like the stuff.
387
00:25:50,080 --> 00:25:53,060
You do.
I don't.
388
00:25:53,060 --> 00:25:55,080
You said that about beans.
389
00:25:55,080 --> 00:25:58,020
That was 40 odd years ago,
390
00:25:58,020 --> 00:26:01,044
when I said I didn't
like beans I didn't like beans.
391
00:26:02,060 --> 00:26:04,092
I got to like them over 40 years,
392
00:26:04,092 --> 00:26:08,012
but when I said I didn't like them
I didn't like them.
393
00:26:08,012 --> 00:26:10,036
It's the same with champagne.
394
00:26:10,036 --> 00:26:14,036
Right now, at this point,
395
00:26:14,036 --> 00:26:16,088
in the history of our planet,
396
00:26:16,088 --> 00:26:20,032
I do not like champagne. Right?
397
00:26:20,032 --> 00:26:21,072
Had a few, have we?
398
00:26:24,028 --> 00:26:25,092
Don't pee in the wardrobe again.
399
00:26:27,092 --> 00:26:29,048
'I read up on suicide.
400
00:26:29,048 --> 00:26:31,052
Became an expert.
401
00:26:31,052 --> 00:26:34,076
Apparently, when men hang
they can get an erection.
402
00:26:34,076 --> 00:26:36,056
They can even ejaculate.
403
00:26:36,056 --> 00:26:38,072
Pointless, of course.'
404
00:26:38,072 --> 00:26:41,016
Who's going to bring it back?
405
00:26:42,020 --> 00:26:45,000
'But so's life, and that's why
hanging appeals to me.
406
00:26:47,012 --> 00:26:50,032
In China, condemned men
get drunk on whiskey."
407
00:26:50,032 --> 00:26:52,012
All right, Sean?
408
00:26:52,012 --> 00:26:54,020
"And then, blind drunk,
409
00:26:54,020 --> 00:26:56,060
they're driven to the gallows
in an open-topped car
410
00:26:56,060 --> 00:27:00,004
singing all the way,
the crowd applauding."
411
00:27:01,048 --> 00:27:03,012
Police, please.
412
00:27:03,012 --> 00:27:06,008
Can you come to 8 Bold Street?
413
00:27:06,008 --> 00:27:09,064
Stanley James McDermott
has killed himself.
414
00:27:09,064 --> 00:27:11,024
Your name, sir?
415
00:27:11,024 --> 00:27:13,000
My name is Stanley James McDermott.
416
00:27:13,000 --> 00:27:14,048
Would you like to talk to someone?
417
00:27:14,048 --> 00:27:16,084
No, I don't want to talk to anyone.
418
00:27:16,084 --> 00:27:20,072
I just want to make sure you cut down
my body before the wife gets back.
419
00:27:20,072 --> 00:27:22,020
Are you mad?
420
00:27:22,020 --> 00:27:24,024
Mad? Oh, I'm mad all right.
421
00:27:24,024 --> 00:27:26,076
PHONE RECEIVER CLATTERS IN CRADLE
422
00:27:26,076 --> 00:27:29,084
'My mother's favourite.
423
00:27:29,084 --> 00:27:32,060
Edmund Hockridge.'
424
00:27:32,060 --> 00:27:38,064
♪ Hey there,
you with the stars in your eyes
425
00:27:39,092 --> 00:27:44,016
♪ Love never made a fool of you
426
00:27:44,016 --> 00:27:52,008
♪ You used to be too wise
427
00:27:52,008 --> 00:27:59,052
♪ Hey there,
you on that high-flying cloud
428
00:27:59,052 --> 00:28:04,084
♪ Though she won't
throw a crumb to you
429
00:28:04,084 --> 00:28:10,020
♪ You think some day
she'll come to you
430
00:28:10,020 --> 00:28:14,044
♪ Better forget her
431
00:28:14,044 --> 00:28:16,060
CRASH!
(GASPS)
432
00:28:16,060 --> 00:28:19,096
♪ Her with her nose in the air
433
00:28:20,096 --> 00:28:26,032
♪ She has you dancin' on a string
434
00:28:26,032 --> 00:28:31,044
♪ Break it and she won't care
435
00:28:31,044 --> 00:28:32,092
WATER SLOSHES
436
00:28:32,092 --> 00:28:36,024
♪ Will you take this advice
437
00:28:36,024 --> 00:28:40,012
♪ I hand you like a brother
438
00:28:42,080 --> 00:28:48,052
♪ Or are you not
seein' things too clear
439
00:28:48,052 --> 00:28:52,092
♪ Are you too much
in love to hear... ♪
440
00:28:52,092 --> 00:28:56,020
'Five minutes ago I was rockin' round
the clock.
441
00:28:56,020 --> 00:29:00,004
Little Richard, Buddy Holly,
Elvis, Chubby Checker.
442
00:29:00,004 --> 00:29:04,004
Drainpipe trousers, bootlace ties,
winklepickers.
443
00:29:04,004 --> 00:29:06,072
The men of '65 rolled.
444
00:29:06,072 --> 00:29:09,016
They weren't like me.
445
00:29:09,016 --> 00:29:12,008
They were old, they were ancient.
446
00:29:12,008 --> 00:29:14,056
Not like me.'
447
00:29:14,056 --> 00:29:16,032
(HYPERVENTILATES)
448
00:29:16,032 --> 00:29:18,000
'They couldn't have been like me.'
449
00:29:18,000 --> 00:29:20,060
SPARKING AND POPPING
450
00:29:20,060 --> 00:29:22,084
(RECORD PLAYER DISTORTS AND STOPS)
451
00:29:22,084 --> 00:29:24,024
(GROANS)
452
00:29:29,084 --> 00:29:31,032
(SIGHS)
453
00:29:36,044 --> 00:29:38,084
'When Dad spoke of the war
454
00:29:38,084 --> 00:29:42,020
it was always the journey
to Egypt on the Queen Mary
455
00:29:42,020 --> 00:29:45,068
and playing cards
and winning all night
456
00:29:45,068 --> 00:29:48,088
and getting pissed and sleeping it
off in the toilets.
457
00:29:51,000 --> 00:29:53,020
No heroics from Dad.'
458
00:30:11,068 --> 00:30:13,016
Stan?
459
00:30:17,036 --> 00:30:18,088
Stan!
460
00:30:24,036 --> 00:30:26,008
What are you doing here?
461
00:30:26,008 --> 00:30:27,080
Oh, Stan.
462
00:30:28,088 --> 00:30:30,052
What happened?
463
00:30:30,052 --> 00:30:32,092
You're supposed to be at Nicola's.
I left the presents behind.
464
00:30:32,092 --> 00:30:34,068
What happened in the sitting room?
465
00:30:34,068 --> 00:30:36,072
What?
466
00:30:36,072 --> 00:30:38,020
The sitting room.
467
00:30:38,020 --> 00:30:42,028
Chandelier fell. Fused everything.
468
00:30:42,028 --> 00:30:44,016
Oh, dear Lord...
469
00:30:51,028 --> 00:30:52,076
VACUUM HUMS, TV CHATTERS
470
00:31:04,000 --> 00:31:05,088
Are you smoking again?
471
00:31:05,088 --> 00:31:08,076
Yeah. High tar, the highest they had.
472
00:31:08,076 --> 00:31:10,016
Why?
473
00:31:15,004 --> 00:31:17,048
It's been five years.
Why start again now?
474
00:31:17,048 --> 00:31:19,016
I'm retired.
475
00:31:19,016 --> 00:31:20,080
Do you want to kill yourself?
Yep.
476
00:31:20,080 --> 00:31:22,044
Well, do it the quick way,
477
00:31:22,044 --> 00:31:25,008
because I'm not going to be nursing
you, watching you dying in agony.
478
00:31:25,008 --> 00:31:26,064
Right.
479
00:31:28,084 --> 00:31:31,000
Look at me.
Put the telly on.
480
00:31:31,000 --> 00:31:32,040
Look at me.
481
00:31:33,048 --> 00:31:35,044
How much are they?
482
00:31:35,044 --> 00:31:37,096
Fiver a pack.
483
00:31:37,096 --> 00:31:39,084
A fiver a day.
484
00:31:39,084 --> 00:31:43,024
That's 35 pounds a week.
That's your pension.
485
00:31:43,024 --> 00:31:45,048
No, paper as well.
486
00:31:45,048 --> 00:31:47,096
A packet of ciggies
and a paper each day,
487
00:31:47,096 --> 00:31:50,040
that's how much my pension's worth.
488
00:31:50,040 --> 00:31:53,032
You are selfish,
self-pitying and selfish!
489
00:31:53,032 --> 00:31:55,000
Lord knows I'm not selfish.
490
00:31:55,000 --> 00:31:56,040
DOORBELL RINGS
491
00:32:06,072 --> 00:32:08,060
Stan...
Yeah?
492
00:32:08,060 --> 00:32:10,068
There's a policeman here
to cut down a body.
493
00:32:25,052 --> 00:32:27,012
Do you want a cup of tea?
494
00:32:37,044 --> 00:32:39,052
GLASS CLINKS
495
00:32:39,052 --> 00:32:41,000
What's in the boxes?
496
00:32:41,000 --> 00:32:42,084
Whiskey.
497
00:32:42,084 --> 00:32:45,048
Where'd you get it?
498
00:32:45,048 --> 00:32:47,000
Um, offie.
499
00:32:49,024 --> 00:32:50,084
Put it in there?
500
00:32:50,084 --> 00:32:52,024
Yeah.
501
00:32:53,056 --> 00:32:55,016
Need to open it, then.
502
00:32:55,016 --> 00:32:57,024
Yeah.
503
00:33:04,016 --> 00:33:07,056
Oh. Key is, um...
504
00:33:10,092 --> 00:33:13,004
(LAUGHS)
505
00:33:13,004 --> 00:33:14,048
Sale on, was there?
506
00:33:15,080 --> 00:33:17,076
Take a few.
507
00:33:17,076 --> 00:33:22,016
(CLICKS TONGUE)
508
00:33:24,044 --> 00:33:26,048
Oh!
509
00:33:28,064 --> 00:33:31,008
All right, all right, all right. Ow!
HANDCUFFS GRIND
510
00:33:31,008 --> 00:33:33,036
What you doing here, anyway?
511
00:33:33,036 --> 00:33:36,000
A fella tried to kill himself.
Only tried?
512
00:33:45,064 --> 00:33:47,020
Why did you do it?
513
00:33:47,020 --> 00:33:48,068
Do you want this?
514
00:33:48,068 --> 00:33:50,052
No.
515
00:33:50,052 --> 00:33:52,064
Why?
516
00:33:52,064 --> 00:33:55,092
I'll die soon anyway.
517
00:33:55,092 --> 00:33:59,000
I'd sooner face death
when I'm still strong.
518
00:33:59,000 --> 00:34:01,012
I don't want it creeping
upon me when I'm weak.
519
00:34:03,004 --> 00:34:05,048
I don't believe you.
It's the truth.
520
00:34:07,012 --> 00:34:09,052
It's cos you've lost your job.
521
00:34:09,052 --> 00:34:11,088
I'm not talking about it
522
00:34:11,088 --> 00:34:14,064
cos you'll turn on the waterworks
and expect to get your own way.
523
00:34:14,064 --> 00:34:16,060
Well, not this time.
524
00:34:16,060 --> 00:34:20,016
It's because you've lost your job.
Do you want a coffee?
525
00:34:20,016 --> 00:34:23,092
46 years married, a lovely daughter,
three lovely grandkids
526
00:34:23,092 --> 00:34:27,020
and it's nothing, is it,
compared to that bloody job.
527
00:34:27,020 --> 00:34:31,076
The thought of losing you hurts,
Stan, but that hurts most of all.
528
00:34:31,076 --> 00:34:33,044
That we mean nothing.
529
00:34:33,044 --> 00:34:35,064
I knew you'd do this, I knew
you'd twist everything.
530
00:34:35,064 --> 00:34:38,012
You care more for that job
than you do about me.
531
00:34:38,012 --> 00:34:41,080
I don't. I'm taking sugar again now.
Will you try it again?
532
00:34:41,080 --> 00:34:43,072
Next time you go to the shops,
get a bag.
533
00:34:43,072 --> 00:34:45,040
Will you try it again?!
534
00:34:45,040 --> 00:34:48,072
I'm going to rewire the house,
I can't leave it in the state it is
535
00:34:48,072 --> 00:34:51,032
and when I've done that,
yes, I'm gonna kill myself.
536
00:34:51,032 --> 00:34:53,084
You bastard!
I'm doing it for you.
537
00:34:53,084 --> 00:34:56,048
What?!
I'm doing it for you.
538
00:34:56,048 --> 00:35:00,016
If I live past 65,
we struggle on in poverty.
539
00:35:00,016 --> 00:35:03,036
If I die now, you get 36 grand.
540
00:35:05,000 --> 00:35:06,048
Oh...
541
00:35:08,064 --> 00:35:10,012
(SOBS)
542
00:35:21,084 --> 00:35:23,052
What are you doing?
543
00:35:23,052 --> 00:35:26,064
Why didn't you do it 10 years ago?
544
00:35:26,064 --> 00:35:28,096
I was only 53 then.
545
00:35:28,096 --> 00:35:32,016
Or better still 20 years ago,
when I was only 43
546
00:35:32,016 --> 00:35:33,084
and I could turn a few heads?
547
00:35:33,084 --> 00:35:37,088
But no, I'm 63, Stan, and a widow of
63 doesn't get a man of your age.
548
00:35:37,088 --> 00:35:40,032
She gets some old codger in his 70s.
549
00:35:40,032 --> 00:35:43,028
Oh, it'll give me a few years,
but then I'll have to bury him
550
00:35:43,028 --> 00:35:45,020
and then go looking
for another old codger.
551
00:35:45,020 --> 00:35:46,088
Thanks.
552
00:35:46,088 --> 00:35:50,016
That's how you're looking at it -
profit and loss, mathematics.
553
00:35:50,016 --> 00:35:53,016
So don't come the martyr when I do it
to you, you selfish old bugger.
554
00:35:53,016 --> 00:35:54,084
I'm not selfish.
555
00:35:54,084 --> 00:35:57,076
How long have I got?
Five years, ten at the most?
556
00:35:57,076 --> 00:36:00,048
It'll fly by and you know it.
557
00:36:00,048 --> 00:36:02,068
Let me go now and there's
still money in it.
558
00:36:02,068 --> 00:36:05,068
Do you think that I would touch
that money?
559
00:36:05,068 --> 00:36:08,092
I'd burn it first.
560
00:36:08,092 --> 00:36:11,012
Well, just so long as
they don't keep it.
561
00:36:11,012 --> 00:36:13,048
So you're not doing it for me.
562
00:36:13,048 --> 00:36:17,016
You're doing it to prove
some stupid point, you...
563
00:36:19,040 --> 00:36:24,072
Mad.
564
00:36:43,004 --> 00:36:44,092
DOOR OPENS AND SHUTS
565
00:36:48,020 --> 00:36:49,084
What do you think you're playing at?
566
00:36:49,084 --> 00:36:52,056
£36,000?
567
00:36:52,056 --> 00:36:57,000
If you were dying and £36,000
could pay for an operation somewhere
568
00:36:57,000 --> 00:36:58,076
do you think we'd say no?
569
00:36:58,076 --> 00:37:02,020
Of course we'll find the money
and we'll find it now.
570
00:37:02,020 --> 00:37:04,000
You can have the money.
571
00:37:04,000 --> 00:37:06,044
We'll get a second mortgage
or something.
572
00:37:06,044 --> 00:37:09,036
Just don't kill yourself,
you stupid git.
573
00:37:09,036 --> 00:37:11,080
Don't swear.
Don't swear?!
574
00:37:11,080 --> 00:37:14,028
I'll swear all I fucking well like.
575
00:37:14,028 --> 00:37:16,048
You're breaking my mother's heart.
576
00:37:16,048 --> 00:37:18,084
Honestly, the state she's in.
577
00:37:18,084 --> 00:37:21,012
And that's now
before you've done it.
578
00:37:21,012 --> 00:37:23,048
What's she gonna be like after
you've done it?
579
00:37:23,048 --> 00:37:27,048
Oh, you'll be all right, you selfish
bastard, cos you'll be dead.
580
00:37:27,048 --> 00:37:29,080
Oblivious, but she'll be
heartbroken.
581
00:37:29,080 --> 00:37:33,084
And it's suicide, you stupid git.
582
00:37:33,084 --> 00:37:35,052
People will be pointing at her.
583
00:37:35,052 --> 00:37:38,032
'If I'd succeeded first time, there
wouldn't have been any of that.'
584
00:37:38,032 --> 00:37:39,092
(CONTINUES BERATING)
585
00:37:39,092 --> 00:37:42,012
'No explanations, no recriminations.'
586
00:37:43,020 --> 00:37:45,020
Just the act itself.
587
00:37:45,020 --> 00:37:48,020
And that's enough - no note required.
588
00:37:48,020 --> 00:37:50,000
It's the note that's selfish.
589
00:37:50,000 --> 00:37:51,052
The note is cruel.
590
00:37:52,072 --> 00:37:55,044
Those who love you find
their own explanation.
591
00:37:55,044 --> 00:37:57,048
The one that most comforts them.
592
00:37:57,048 --> 00:37:59,024
This might be selfish, I know.
593
00:37:59,024 --> 00:38:01,024
'I didn't succeed first time.'
594
00:38:01,024 --> 00:38:03,052
But...
595
00:38:03,052 --> 00:38:05,048
I want my kids to remember
their grandparents
596
00:38:05,048 --> 00:38:07,028
the way that I remembered them.
597
00:38:07,028 --> 00:38:11,000
Loving and funny.
598
00:38:11,000 --> 00:38:12,052
Funny the way you bicker.
599
00:38:14,028 --> 00:38:16,024
Funny the way you correct
each other.
600
00:38:18,032 --> 00:38:20,096
Funny... (SOBS)
601
00:38:20,096 --> 00:38:23,016
Funny!
602
00:38:23,016 --> 00:38:25,000
Fun.
603
00:38:27,044 --> 00:38:29,084
I don't want you dead
and her a broken woman.
604
00:38:29,084 --> 00:38:31,068
I don't want them to see that.
605
00:38:31,068 --> 00:38:34,004
I won't let them rob me.
606
00:38:34,004 --> 00:38:36,084
It's only money.
607
00:38:36,084 --> 00:38:39,060
It's much more than money.
608
00:38:45,060 --> 00:38:48,052
'I remember my parents dying.
609
00:38:48,052 --> 00:38:51,088
At the time I'd have done anything
to keep them alive.
610
00:38:51,088 --> 00:38:55,064
But now. Don't want them back now.
611
00:38:55,064 --> 00:39:00,028
Would I want two more people to love
and be responsible for?
612
00:39:00,028 --> 00:39:02,024
No.
613
00:39:02,024 --> 00:39:06,016
That's what parents
are supposed to do - die.'
614
00:39:06,016 --> 00:39:08,008
'But not yet, Dad.
615
00:39:08,008 --> 00:39:10,072
Please. Not just yet.'
616
00:39:25,040 --> 00:39:27,040
DOOR SHUTS
617
00:39:35,000 --> 00:39:37,016
'My earliest memory.
618
00:39:37,016 --> 00:39:40,044
Dad was coming home at six o'clock.
619
00:39:40,044 --> 00:39:42,012
So...'
620
00:39:42,012 --> 00:39:45,044
Moving the clock on doesn't move
the time on, son.
621
00:39:49,004 --> 00:39:51,000
'But it did move time on.
622
00:39:51,000 --> 00:39:53,032
Cos Dad came.'
623
00:39:53,032 --> 00:39:55,020
Dad's home.
Don't be silly.
624
00:39:55,020 --> 00:39:56,080
Hello, Stanley.
625
00:40:09,000 --> 00:40:11,056
(SOBS)
626
00:40:11,056 --> 00:40:14,024
'Don't send me out to play. Please
don't send me out to play.'
627
00:40:53,024 --> 00:40:54,092
Do you want a cup of tea?
628
00:40:56,044 --> 00:40:58,060
I'll make a proper pot.
629
00:41:07,092 --> 00:41:09,092
WATER RUNS
630
00:41:17,060 --> 00:41:19,048
What's all this?
631
00:41:19,048 --> 00:41:21,068
You're not well, Stan.
632
00:41:21,068 --> 00:41:23,060
I'd like you to go to hospital.
633
00:41:26,056 --> 00:41:28,048
I'm not going.
634
00:41:28,048 --> 00:41:31,020
Brenda's signed a form, Stan.
635
00:41:31,020 --> 00:41:33,044
Under the terms of
Mental Health Act,
636
00:41:33,044 --> 00:41:35,092
we're taking you to hospital
for your own good.
637
00:41:35,092 --> 00:41:37,052
I'm being sectioned?
638
00:41:37,052 --> 00:41:39,072
Yes.
639
00:41:39,072 --> 00:41:42,060
I...want you alive.
640
00:41:43,080 --> 00:41:45,092
(PROTESTS)
641
00:41:45,092 --> 00:41:49,020
'For our generation, the loony bin's
the ultimate disgrace
642
00:41:49,020 --> 00:41:51,048
and death's preferable
to the loony bin.
643
00:41:51,048 --> 00:41:55,092
But not for her.
That's how much she loves me.
644
00:41:55,092 --> 00:41:59,080
I wanted to get out of the car and
say, "I know how much you love me."
645
00:41:59,080 --> 00:42:02,080
So I was struggling.
I couldn't get out.
646
00:42:02,080 --> 00:42:04,032
All she saw was me struggling.
647
00:42:05,080 --> 00:42:07,064
God knows what that did to her.'
648
00:42:10,000 --> 00:42:11,076
That's how I ended up here.
649
00:42:11,076 --> 00:42:13,036
What about you?
650
00:42:14,080 --> 00:42:16,072
I'll send you a sign.
651
00:42:18,064 --> 00:42:22,016
When you most need it,
I'll send you a sign.
652
00:42:22,016 --> 00:42:24,016
Why are you here?
653
00:42:24,016 --> 00:42:26,088
They don't fucking believe me,
do they?
654
00:42:28,060 --> 00:42:30,080
Believe what?
That I'm God.
655
00:42:33,008 --> 00:42:35,028
Jesus Christ.
656
00:42:35,028 --> 00:42:37,044
I miss him too.
657
00:42:38,068 --> 00:42:42,056
♪ And the radio said,
here's another shot dead
658
00:42:42,056 --> 00:42:45,080
♪ And he died with a gun in his hand
659
00:42:45,080 --> 00:42:49,052
♪ But they didn't why
Billy Reid had to die
660
00:42:49,052 --> 00:42:53,012
♪ He died to free Ireland
661
00:42:53,012 --> 00:42:56,000
♪ He died to free Ireland. ♪
662
00:43:05,048 --> 00:43:07,080
I was saying I shouldn't be here.
663
00:43:07,080 --> 00:43:10,012
We're all saying, mate.
664
00:43:10,012 --> 00:43:15,012
It pisses me off, it really does.
Labelling someone insane.
665
00:43:15,012 --> 00:43:16,096
That's my work they're knockin'.
666
00:43:16,096 --> 00:43:18,092
I made us all.
667
00:43:18,092 --> 00:43:22,072
You just made one living thing.
Just one.
668
00:43:22,072 --> 00:43:27,000
Dolly the fucking sheep,
and she only lasted five minutes.
669
00:43:27,000 --> 00:43:30,060
How dare they criticise my work.
670
00:43:35,044 --> 00:43:38,004
Have you been in the sauna yet?
671
00:43:41,076 --> 00:43:44,044
It was watching that
twat Tony Blair,
672
00:43:44,044 --> 00:43:47,012
smiling, lying through
his bleeding teeth.
673
00:43:47,012 --> 00:43:49,012
That's the first time I remember
wanting to get cancer.
674
00:43:49,012 --> 00:43:50,092
(MUMBLES)
675
00:43:50,092 --> 00:43:52,084
I wanted to be sure -
I self-harm.
676
00:43:52,084 --> 00:43:55,052
..know that I wasn't throwing years
away - Not suicide.
677
00:43:55,052 --> 00:43:58,044
..to that lion's -
Self-harm.
678
00:43:58,044 --> 00:44:00,052
..stab him and stab him
and stab him...
679
00:44:00,052 --> 00:44:02,080
First time I tried it,
I picked a railway line.
680
00:44:02,080 --> 00:44:08,004
One of those new tilted intercities,
200 miles an hour.
681
00:44:08,004 --> 00:44:09,064
We've all self-harmed.
682
00:44:09,064 --> 00:44:11,032
We'll discover for sure.
683
00:44:11,032 --> 00:44:14,012
No way, cos you describe this
as a cry for help.
684
00:44:14,012 --> 00:44:16,060
Squeezed a pimple.
685
00:44:16,060 --> 00:44:19,008
..my resolve weakened.
Turned my back...
686
00:44:19,008 --> 00:44:21,016
You think you decide when you die?
687
00:44:21,016 --> 00:44:25,072
You think suicide empowers you?
That's a joke. Does it?
688
00:44:25,072 --> 00:44:27,052
..don't drink.
Train had passed me.
689
00:44:27,052 --> 00:44:30,060
But you still choose me.
I'm still in fucking charge.
690
00:44:30,060 --> 00:44:33,032
Picked the wrong line.
I just self-harm.
691
00:44:33,032 --> 00:44:35,060
I wanted you to change your mind,
send you a sign.
692
00:44:35,060 --> 00:44:37,000
You're aged 65...
693
00:44:37,000 --> 00:44:40,020
And it'll be so bleeding convincing
you'd never go through with it.
694
00:44:40,020 --> 00:44:42,068
That's a myth.
695
00:44:42,068 --> 00:44:45,008
They get your pension
if it comes to that.
696
00:44:45,008 --> 00:44:49,024
They dole it out when they see fit
and that is handing justice.
697
00:44:49,024 --> 00:44:51,004
Bleeding loads.
That's what I'm fighting.
698
00:44:51,004 --> 00:44:52,076
I'm fighting injustice.
699
00:44:52,076 --> 00:44:54,052
It had to be a suicide bomber.
700
00:44:54,052 --> 00:44:57,080
If I had the courage, I'd walk up
the steps of the insurance company
701
00:44:57,080 --> 00:45:00,036
and set fire to myself,
but I haven't.
702
00:45:00,036 --> 00:45:02,048
I have to find another way
and find it I will.
703
00:45:02,048 --> 00:45:04,004
Bye-bye Blair.
704
00:45:04,004 --> 00:45:07,060
Listen, none of this shite
about suicide being a sin
705
00:45:07,060 --> 00:45:09,000
and you can't get
a Christian funeral
706
00:45:09,000 --> 00:45:10,056
because you topped yourself.
707
00:45:10,056 --> 00:45:12,088
It's hardly house.
You hypocritical twat.
708
00:45:12,088 --> 00:45:15,016
I love my suicides.
709
00:45:15,016 --> 00:45:16,092
They practice what I preach,
710
00:45:16,092 --> 00:45:19,044
that this life is fuck-all.
711
00:45:19,044 --> 00:45:20,092
It's the next one that counts.
712
00:45:20,092 --> 00:45:23,048
He was here during '72...
713
00:45:23,048 --> 00:45:26,060
It does my head in
the way people cling onto life.
714
00:45:26,060 --> 00:45:27,084
..and my resolve weakened...
715
00:45:27,084 --> 00:45:31,008
Fuckin' Americans most of all.
Christian country, my arse.
716
00:45:31,008 --> 00:45:33,072
Bye-bye David Blunt-head
and your manky stock.
717
00:45:33,072 --> 00:45:36,000
Having a smoke
in a bleeding bar over there,
718
00:45:36,000 --> 00:45:38,016
they swim, they jog,
they do fucking yoga.
719
00:45:38,016 --> 00:45:39,024
Over to intensive care...
720
00:45:39,024 --> 00:45:41,080
They're terrified of dying.
721
00:45:41,080 --> 00:45:43,052
A country that doles out death
and bleeding destruction
722
00:45:43,052 --> 00:45:45,080
all over the world,
723
00:45:45,080 --> 00:45:48,064
and they're terrified of it
themselves!
724
00:45:48,064 --> 00:45:51,004
..tears through skulls
like molten lead.
725
00:45:56,016 --> 00:45:57,096
King Lear.
726
00:45:57,096 --> 00:46:01,000
Is it wrong for a man of my age
to fight injustice,
727
00:46:01,000 --> 00:46:02,076
to feel passion for a cause?
728
00:46:02,076 --> 00:46:04,032
Is that just for the young?
729
00:46:04,032 --> 00:46:07,048
I am prepared to give my life
for a cause,
730
00:46:07,048 --> 00:46:09,020
and for that I am banged up here.
731
00:46:10,028 --> 00:46:12,012
You say that to somebody younger,
732
00:46:12,012 --> 00:46:15,084
Irish hunger strikers,
young men with years ahead of them,
733
00:46:15,084 --> 00:46:18,028
starved to death for a cause.
734
00:46:18,028 --> 00:46:21,056
Would you have the arrogance to say
to them that they were mad? No!
735
00:46:21,056 --> 00:46:25,060
So, how dare you do it to me!
736
00:46:25,060 --> 00:46:29,052
I have been cheated all my life
737
00:46:29,052 --> 00:46:33,080
and I'm fighting back
in the only way I can.
738
00:46:33,080 --> 00:46:35,092
How is that insane?
739
00:46:35,092 --> 00:46:38,024
It isn't.
740
00:47:08,044 --> 00:47:14,096
♪ For I am not
seeing things too clear
741
00:47:14,096 --> 00:47:20,044
♪ Are you too much in love to heal?
742
00:47:20,044 --> 00:47:27,060
♪ Is it all going in one ear
and out the other? ♪
743
00:47:27,060 --> 00:47:30,072
DOOR CLOSES
744
00:47:40,032 --> 00:47:43,064
I want you to tell the truth
in that courtroom, Stan.
745
00:47:43,064 --> 00:47:46,012
I want that bastard
to get what's coming to him.
746
00:47:50,020 --> 00:47:54,016
♪ Yet I was once
747
00:47:54,016 --> 00:47:56,080
♪ I hear you
748
00:47:56,080 --> 00:48:01,084
♪ You are my high-flying cloud. ♪
749
00:48:06,008 --> 00:48:08,048
DOOR OPENS
750
00:48:10,032 --> 00:48:11,080
DOOR THUDS
751
00:48:13,072 --> 00:48:15,052
(PUFFS)
Have you been running?
752
00:48:15,052 --> 00:48:17,004
(SIGHS)
753
00:48:17,004 --> 00:48:18,092
Why?
754
00:48:18,092 --> 00:48:21,056
(HUFFS) Why?!
755
00:48:23,080 --> 00:48:25,028
They need me.
756
00:48:26,068 --> 00:48:28,056
Little Katie and her mother.
757
00:48:31,060 --> 00:48:33,068
We all need you.
758
00:48:35,076 --> 00:48:38,036
♪ Happy birthday to you... ♪
759
00:48:38,036 --> 00:48:41,000
Ohhh! (CHUCKLES)
Didn't do too bad today!
760
00:48:41,000 --> 00:48:44,056
♪ ..birthday to you
761
00:48:44,056 --> 00:48:49,004
♪ Happy birthday, dear Stan. ♪
Thank you. Thank you.
762
00:48:49,004 --> 00:48:53,000
♪ Happy birthday to you! ♪
763
00:48:53,000 --> 00:48:55,020
(ALL CLAP)
764
00:48:55,020 --> 00:48:57,020
I don't know,
I don't think I've got the puff.
765
00:48:57,020 --> 00:49:00,044
Will you give us a hand, Gabby?
Come on. One, two, three.
766
00:49:00,044 --> 00:49:02,012
(ALL CHEER)
767
00:49:06,088 --> 00:49:09,004
Dad? A bit more?
768
00:49:11,032 --> 00:49:13,016
Cheers. Mum?
769
00:49:13,016 --> 00:49:15,024
I'm getting to like this stuff.
770
00:49:18,084 --> 00:49:20,080
Take it easy.
Oh, cheers.
771
00:49:20,080 --> 00:49:22,052
Beg your pardon.
Mmm.
772
00:49:22,052 --> 00:49:24,012
Told you you'd like it.
773
00:49:24,012 --> 00:49:26,020
I do like it...now.
774
00:49:36,052 --> 00:49:38,000
Stan?
775
00:49:39,068 --> 00:49:41,016
Stan?!
776
00:49:46,008 --> 00:49:48,080
Stan! Stan!
777
00:49:48,080 --> 00:49:51,088
That's the wardrobe,
you drunken old fool,
778
00:49:51,088 --> 00:49:53,044
it's the wardrobe!
779
00:49:53,044 --> 00:49:55,056
Oh...
Come on.
780
00:49:57,032 --> 00:49:59,056
(There you go.)
Alright.
781
00:50:04,016 --> 00:50:06,076
(You drunken old fool.)
782
00:50:06,076 --> 00:50:08,072
(URINATES)
783
00:50:08,072 --> 00:50:10,092
I'm absolutely certain of that,
Your Honour.
784
00:50:10,092 --> 00:50:12,080
No doubt whatsoever.
785
00:50:16,096 --> 00:50:20,088
We're going to remand you on bail
for sentencing at the crown court.
786
00:50:21,092 --> 00:50:24,068
I warn you to expect
a custodial sentence.
787
00:50:31,004 --> 00:50:33,016
I've got to go to the crown.
788
00:50:33,016 --> 00:50:34,056
Prick!
789
00:50:39,024 --> 00:50:44,004
In your statement you say, "It all
seemed to happen in slow motion."
790
00:50:44,004 --> 00:50:46,016
Is that right?
Yes.
791
00:50:46,016 --> 00:50:50,024
Is 15-20 miles an hour slow motion?
792
00:50:55,056 --> 00:50:59,012
You say the defendant
wasn't looking where he was going.
793
00:50:59,012 --> 00:51:01,020
He wasn't.
He was looking away?
794
00:51:02,048 --> 00:51:04,016
Yes.
795
00:51:04,016 --> 00:51:05,068
At what?
796
00:51:05,068 --> 00:51:07,092
I don't know.
797
00:51:10,012 --> 00:51:14,004
Have you recently spent time
in a mental hospital, Mr McDermott?
798
00:51:19,032 --> 00:51:20,040
Have you?
799
00:51:23,004 --> 00:51:25,048
Yes, I have.
800
00:51:29,008 --> 00:51:32,044
No further questions.
801
00:51:36,068 --> 00:51:40,084
We are satisfied
that this was an accident.
802
00:51:40,084 --> 00:51:43,076
The accused obviously feels
great remorse.
803
00:51:43,076 --> 00:51:46,024
But if it's any comfort to him,
804
00:51:46,024 --> 00:51:50,000
it is our opinion that he is
not to blame in any way whatsoever.
805
00:51:50,000 --> 00:51:52,056
Court will rise.
806
00:53:06,096 --> 00:53:10,000
Oi! Oi!
807
00:53:10,000 --> 00:53:11,088
That copper nicked me.
808
00:53:11,088 --> 00:53:14,028
The copper that came around
to your house nicked me!
809
00:53:14,028 --> 00:53:15,088
So next time
you try and top yourself,
810
00:53:15,088 --> 00:53:18,008
give us a shout
and I'll give you a hand, alright?
811
00:53:18,008 --> 00:53:19,088
You think you're hard?
I'll make sure you succeed.
812
00:53:19,088 --> 00:53:21,068
You think you're hard?
Yeah, I know I'm hard!
813
00:53:21,068 --> 00:53:23,016
So, come on then.
Look at you.
814
00:53:23,016 --> 00:53:24,076
Come on then!
What you trying to do?
815
00:53:24,076 --> 00:53:26,068
Do you think you're hard?
Come on then.
816
00:53:26,068 --> 00:53:30,008
You ought to act your age, mate.
Alright?
817
00:53:41,056 --> 00:53:43,068
SUPPORTERS CHATTER
818
00:53:52,004 --> 00:53:53,080
I hate your team.
819
00:53:55,008 --> 00:53:58,016
I was 19 when that plane crashed
and the Busby babes dies.
820
00:53:58,016 --> 00:53:59,064
And you know what?
What?
821
00:53:59,064 --> 00:54:02,036
It was the best thing that
ever happened to Manchester United,
822
00:54:02,036 --> 00:54:05,076
cos until then,
no-one gave a damn about the club.
823
00:54:05,076 --> 00:54:08,096
And everyone's so bloody ugly.
824
00:54:08,096 --> 00:54:11,080
Ferguson with a face
like a smacked arse.
825
00:54:11,080 --> 00:54:15,000
Gary Neville the dead spit
of Herman Munster.
826
00:54:15,000 --> 00:54:17,016
Van Horseface Nistelrooy.
827
00:54:17,016 --> 00:54:20,092
And that ugly fat money-grabbing
bastard Rooney!
828
00:54:20,092 --> 00:54:24,032
God how I hate your fucking team!
829
00:54:24,032 --> 00:54:26,028
(SIGHS)
830
00:54:26,028 --> 00:54:28,096
WATER TRICKLES
831
00:54:31,064 --> 00:54:33,024
(SNIFFS)
832
00:54:38,080 --> 00:54:42,040
Buy us a pint.
Oh, go away!
833
00:54:42,040 --> 00:54:44,080
Buy us a pint, you tightarse.
Please go away.
834
00:54:44,080 --> 00:54:46,072
A half.
Go away!
835
00:54:46,072 --> 00:54:48,028
No sign for you then.
836
00:54:48,028 --> 00:54:50,028
God sent me a sign
as a matter of fact.
837
00:54:50,028 --> 00:54:53,076
Gave me a bit of a boost.
God never sent you a sign.
838
00:54:53,076 --> 00:54:55,096
Do you know what?
He just snatched it away again.
839
00:54:55,096 --> 00:54:58,060
I never sent any bleeding sign!
You bloody weirdo.
840
00:54:58,060 --> 00:55:00,040
You know what you can do
with your sign?
841
00:55:00,040 --> 00:55:01,088
You can stick it up your arse.
842
00:55:01,088 --> 00:55:03,088
I never sent you a sign, right?
843
00:55:03,088 --> 00:55:06,020
I never sent it.
844
00:55:06,020 --> 00:55:07,060
DOOR SLAMS
845
00:55:14,044 --> 00:55:18,056
CONTEMPLATIVE MUSIC
846
00:55:55,020 --> 00:56:10,012
(STRAINS)
847
00:56:13,072 --> 00:56:16,056
(GROANS)
WHEELCHAIR CLATTERS
848
00:56:22,040 --> 00:56:24,044
Katie?
849
00:56:24,044 --> 00:56:26,020
What's happened? Are you alright?
850
00:56:29,008 --> 00:56:30,080
I did this for you.
851
00:56:37,012 --> 00:56:38,072
Is that what you call me?
852
00:56:38,072 --> 00:56:40,080
Mr Mack?
853
00:56:40,080 --> 00:56:42,020
Mmm.
854
00:56:50,076 --> 00:56:54,076
(SOBS)
855
00:57:06,068 --> 00:57:08,016
SINGLE CRACK
856
00:57:13,092 --> 00:57:15,064
(SIGHS)
857
00:57:21,060 --> 00:57:24,008
What happened?
858
00:57:24,008 --> 00:57:26,036
I fell.
859
00:57:26,036 --> 00:57:28,004
Oh.
860
00:57:32,092 --> 00:57:34,076
Katie Quinn.
861
00:57:34,076 --> 00:57:36,004
Me.
862
00:57:43,088 --> 00:57:45,036
To life.
863
00:58:03,008 --> 00:58:06,016
Closed Captions by CSI
62796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.