Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:29,060 --> 00:00:32,032
Do you think she did it on purpose,
you stupid, soft sod!
2
00:00:32,032 --> 00:00:34,016
It was an accident!
I'm sick of bleeding accidents!
3
00:00:34,016 --> 00:00:36,032
That's what happens when kids play.
4
00:00:36,032 --> 00:00:38,056
It's brand-new, you stupid cow!
5
00:00:38,056 --> 00:00:41,052
You wouldn't be so calm if you had
to earn the bastard money!
6
00:00:41,052 --> 00:00:43,088
Stop swearing in front of them.
They made me bleeding swear!
7
00:00:43,088 --> 00:00:46,056
Stop swearing -
Out on a site all bleeding week.
8
00:00:46,056 --> 00:00:48,088
Turning over brewsters
every bleeding week,
9
00:00:48,088 --> 00:00:50,060
and they ruin everything!
10
00:00:50,060 --> 00:00:52,096
250 a week -
They've got me skint, woman.
11
00:00:52,096 --> 00:00:55,016
They've got me skint
cos you've got them ruined!
12
00:00:55,016 --> 00:00:56,076
250 a week!
13
00:00:56,076 --> 00:00:58,016
They don't give a shit
about anything.
14
00:00:58,016 --> 00:00:59,080
They can't keep anything.
15
00:00:59,080 --> 00:01:02,064
They're ruined!
Thanks to you they're f...ruined.
16
00:01:04,024 --> 00:01:05,084
DOOR BANGS
17
00:01:18,044 --> 00:01:22,076
School.
18
00:01:48,024 --> 00:01:51,024
HISSING
19
00:01:59,044 --> 00:02:02,016
WATER EXPLODES
Oh! Oh! Oh!
20
00:02:09,012 --> 00:02:10,092
Oh!
21
00:02:14,088 --> 00:02:17,008
PLANE ENGINE DRONES
22
00:02:19,060 --> 00:02:22,028
Peter! Help!
23
00:02:22,028 --> 00:02:23,068
Quick!
24
00:02:25,020 --> 00:02:27,032
A stuck tap.
25
00:02:30,084 --> 00:02:32,032
Bloody hell!
26
00:02:39,060 --> 00:02:41,008
(SIGHS)
27
00:02:42,080 --> 00:02:44,068
Whew.
(LAUGHS)
28
00:02:44,068 --> 00:02:46,028
Whew.
Jesus!
29
00:02:46,028 --> 00:02:48,068
(LAUGHS)
30
00:02:55,048 --> 00:02:57,036
You'll have to get out of
those wet clothes.
31
00:02:57,036 --> 00:03:00,040
I'm happily married.
32
00:03:00,040 --> 00:03:02,056
Well, you're married.
33
00:03:19,080 --> 00:03:21,084
RAP AT DOOR
34
00:03:21,084 --> 00:03:24,052
Who was that?
Might be Stan.
35
00:03:24,052 --> 00:03:25,092
(LAUGHS)
36
00:03:29,064 --> 00:03:31,064
(WHISPERS) Do you like Mars Bars?
Yeah.
37
00:03:31,064 --> 00:03:33,004
Yeah, I do.
38
00:03:36,068 --> 00:03:38,024
Same again tomorrow morning?
39
00:03:38,024 --> 00:03:39,072
The neighbours.
40
00:03:41,012 --> 00:03:42,084
I'll come through the back.
41
00:03:42,084 --> 00:03:45,040
The alley gate.
Give me the key.
42
00:03:53,008 --> 00:03:56,012
We'll do it on Arthur's
favourite chair.
43
00:03:56,012 --> 00:03:57,076
You are sick!
44
00:03:57,076 --> 00:03:59,016
Hm!
45
00:04:00,068 --> 00:04:02,064
WOMAN: But they'll be late.
Get going, will you?
46
00:04:02,064 --> 00:04:04,056
If I take them I'll be late.
47
00:04:04,056 --> 00:04:07,044
It's not gonna hurt them to walk to
school for once in their lives.
48
00:04:07,044 --> 00:04:10,032
When I was their age I had to
walk bloody miles to school.
49
00:04:10,032 --> 00:04:12,008
Get going, cos I'm not taking you.
Bye.
50
00:04:12,008 --> 00:04:13,048
Bye.
51
00:04:15,044 --> 00:04:17,076
BABY CRIES
52
00:04:28,016 --> 00:04:30,040
ENGINE STARTS
53
00:04:55,060 --> 00:04:58,000
Why don't we just talk about him
while we do it?
54
00:04:58,000 --> 00:04:59,056
You are sick.
55
00:04:59,056 --> 00:05:01,048
(PANTING) I always know
when he wants it.
56
00:05:02,076 --> 00:05:04,032
Do you know how?
How?
57
00:05:04,032 --> 00:05:07,000
Because he brushes his teeth.
58
00:05:07,000 --> 00:05:09,012
I lie in bed,
59
00:05:09,012 --> 00:05:11,060
listening to him climb the stairs.
60
00:05:11,060 --> 00:05:15,092
And if I hear him brush his teeth,
I know he wants it.
61
00:05:17,020 --> 00:05:18,076
Ohhh!
62
00:05:18,076 --> 00:05:20,016
Ah!
63
00:05:22,044 --> 00:05:24,000
Mm.
64
00:05:24,000 --> 00:05:25,040
Same again tomorrow?
65
00:05:26,048 --> 00:05:28,004
Please.
66
00:05:28,004 --> 00:05:29,060
(BOTH CHUCKLE)
67
00:05:29,060 --> 00:05:32,004
I want to have you while you're
talking to Arthur on his mobile.
68
00:05:33,004 --> 00:05:34,060
No.
69
00:05:34,060 --> 00:05:36,048
No, I'm not doing that.
70
00:05:37,048 --> 00:05:39,004
I'm not doing it.
71
00:05:39,004 --> 00:05:41,028
Not doing it. No way.
72
00:05:41,028 --> 00:05:44,088
Peter's here. Wants to know
if you fancy a drink tonight.
73
00:05:44,088 --> 00:05:46,076
Him and Eileen, me and you.
74
00:05:46,076 --> 00:05:48,076
Karaoke.
75
00:05:48,076 --> 00:05:50,068
I won't put you down to sing.
76
00:05:50,068 --> 00:05:52,008
I won't!
77
00:05:53,008 --> 00:05:54,068
Of course you can trust me.
78
00:05:57,060 --> 00:05:59,016
Same again tomorrow?
79
00:05:59,016 --> 00:06:01,012
Saturday tomorrow.
80
00:06:02,016 --> 00:06:03,080
Hm.
81
00:06:03,080 --> 00:06:05,056
Monday then?
Please.
82
00:06:10,020 --> 00:06:14,016
(WOMAN SINGS)
and life is making you lonely
83
00:06:14,016 --> 00:06:18,044
♪ You can always go
Downtown
84
00:06:18,044 --> 00:06:20,044
♪ When you've got worries
85
00:06:20,044 --> 00:06:25,024
♪ All the noise and the hurry
seems to help, I know
86
00:06:25,024 --> 00:06:26,064
♪ Downtown
87
00:06:26,064 --> 00:06:31,008
♪ Just listen to the music
of the traffic in the city
88
00:06:31,008 --> 00:06:34,056
♪ Linger on the sidewalk
where the neon signs are pretty
89
00:06:34,056 --> 00:06:37,000
♪ Happy again
90
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
♪ The lights are much brighter there
91
00:06:40,000 --> 00:06:42,072
♪ You can forget all your troubles
92
00:06:42,072 --> 00:06:44,032
♪ Forget all your cares
93
00:06:44,032 --> 00:06:46,092
♪ And go downtown
94
00:06:46,092 --> 00:06:50,080
♪ Things will be great
when you're downtown
95
00:06:50,080 --> 00:06:55,024
♪ No finer place
once you're downtown
96
00:06:55,024 --> 00:06:58,096
♪ Everything's waiting for you
♪ Downtown
97
00:06:58,096 --> 00:07:00,076
♪ Downtown
98
00:07:00,076 --> 00:07:03,032
CHEERING AND APPLAUSE
♪ Downtown. ♪
99
00:07:09,012 --> 00:07:12,036
♪ Why, why, why... ♪
I'm not doing Spanish Eyes.
100
00:07:12,036 --> 00:07:14,096
I've put your name down for it.
I can't sing on my own.
101
00:07:14,096 --> 00:07:18,048
I'm crap. I'll do How Much Is That
Doggy In The Window? Haven't got it.
102
00:07:18,048 --> 00:07:20,044
They had it last week.
Not this week.
103
00:07:20,044 --> 00:07:22,080
I'm not doing Spanish Eyes.
Are you having another?
104
00:07:22,080 --> 00:07:24,044
No, I'm staying sober.
105
00:07:24,044 --> 00:07:27,060
Soon as I get in I'm getting her
knickers off. Bit tight on him, see.
106
00:07:27,060 --> 00:07:29,024
(EILEEN CHUCKLES)
107
00:07:29,024 --> 00:07:31,072
I'm not doing Spanish Eyes.
You've got to!
108
00:07:31,072 --> 00:07:34,028
No way, Jose, no way am I doing
Spanish Eyes.
109
00:07:34,028 --> 00:07:39,016
(SINGS OFF-KEY)
110
00:07:39,016 --> 00:07:41,044
Oh, don't do that.
111
00:07:41,044 --> 00:07:43,052
Come on, Pavarotti!
112
00:07:43,052 --> 00:07:49,064
♪ Teardrops are falling
from your Spanish Eyes
113
00:07:49,064 --> 00:07:51,092
LAUGHTER AND GROANING
114
00:07:51,092 --> 00:07:55,084
♪ Please
115
00:07:55,084 --> 00:07:59,000
♪ Please don't cry
116
00:08:00,096 --> 00:08:03,048
♪ This is just... ♪
MAN: Right, you, you're going.
117
00:08:03,048 --> 00:08:06,028
WOMAN: I haven't finished my drink.
I don't care. We're going.
118
00:08:06,028 --> 00:08:07,076
Get your coat.
119
00:08:09,088 --> 00:08:13,040
♪ Soon
120
00:08:13,040 --> 00:08:18,012
♪ I'll return
121
00:08:19,012 --> 00:08:22,004
♪ Bringing you all the love
122
00:08:22,004 --> 00:08:25,076
♪ Your heart can hold... ♪
123
00:08:28,080 --> 00:08:30,076
All right, night-night!
Night-night!
124
00:08:30,076 --> 00:08:32,000
Sleep tight.
125
00:08:34,056 --> 00:08:37,028
MAN AND WOMAN ARGUE
126
00:08:42,096 --> 00:08:45,096
GLASS BREAKS, ARGUMENT CONTINUES
127
00:09:06,032 --> 00:09:08,016
Yes, please.
128
00:09:20,068 --> 00:09:23,044
TV: And it's in.
ARTHUR: Ohh!
129
00:09:23,044 --> 00:09:25,036
TV: It was right in the top corner.
130
00:09:25,036 --> 00:09:28,008
And as big and as long arms
as Edwin's got,
131
00:09:28,008 --> 00:09:29,092
there's no way he could have
got this one.
132
00:09:29,092 --> 00:09:31,084
And I was the same as Paul,
I thought...
133
00:09:42,060 --> 00:09:44,032
ENGINE STARTS
134
00:09:49,024 --> 00:09:51,016
She's on report again.
I forgot the emails.
135
00:09:51,016 --> 00:09:53,016
She waited for you to go out
before telling me.
136
00:09:53,016 --> 00:09:54,096
Did you know?
No.
137
00:09:54,096 --> 00:09:56,076
Upstairs and clean the bathroom.
I didn't know!
138
00:09:56,076 --> 00:09:58,048
Upstairs now, and bleach
down the toilet.
139
00:09:58,048 --> 00:10:00,016
God!
Have you seen them?
140
00:10:00,016 --> 00:10:01,064
What for?
What?
141
00:10:01,064 --> 00:10:03,040
What are you on report for?
Nothing!
142
00:10:03,040 --> 00:10:04,088
Turn that off.
It's footy!
143
00:10:04,088 --> 00:10:07,008
You can have it on later.
Have you seen those emails?
144
00:10:07,008 --> 00:10:08,072
In your bag.
They're not in my bag.
145
00:10:08,072 --> 00:10:12,008
Insolence. It says "insolence".
I never done nothing!
146
00:10:12,008 --> 00:10:14,092
Turn that off!
And you, get up to that bathroom.
147
00:10:14,092 --> 00:10:17,012
God!
Got 'em!
148
00:10:17,012 --> 00:10:19,060
Will you talk to this one?
See you when I get back.
149
00:10:19,060 --> 00:10:22,000
I've done nothing!
Then why are you on report!
150
00:10:22,000 --> 00:10:23,092
PLANE ENGINE DRONES
151
00:10:40,092 --> 00:10:42,060
TV: ..in!
152
00:10:42,060 --> 00:10:44,000
It had to be him...
153
00:10:51,032 --> 00:10:53,016
And with six minutes to go...
Katy?
154
00:10:54,076 --> 00:10:57,092
WOMAN: What was she doing on
the road? Someone phone an ambulance?
155
00:10:57,092 --> 00:11:00,040
Well, phone them again!
Tell them it's urgent.
156
00:11:00,040 --> 00:11:02,088
Does anyone know a nurse
round here?
157
00:11:02,088 --> 00:11:05,016
TV: United are back in play.
Is there a nurse here?
158
00:11:05,016 --> 00:11:07,076
TV: Is it Scoza
that knocks this on?
159
00:11:07,076 --> 00:11:10,040
Oh, no, God, no.
160
00:11:10,040 --> 00:11:13,048
Don't worry, love.
It's not as bad as it looks.
161
00:11:13,048 --> 00:11:16,088
She's bleeding from her ear? What's
it mean when you bleed from an ear?!
162
00:11:16,088 --> 00:11:20,040
I don't know!
Don't just stand there!
163
00:11:20,040 --> 00:11:23,040
Get out of the car, you bastard!
Get out of the car!
164
00:11:23,040 --> 00:11:25,016
Is there a nurse close?
Anybody know a nurse?
165
00:11:25,016 --> 00:11:26,084
HORN TOOTS
166
00:11:26,084 --> 00:11:29,036
My daughter's just been run over,
you stupid gob-shite!
167
00:11:29,036 --> 00:11:31,040
I'm sorry.
HORN TOOTS
168
00:11:31,040 --> 00:11:33,056
I'm sorry.
Get out of the car!
169
00:11:33,056 --> 00:11:35,012
Come and see what you've done!
170
00:11:43,084 --> 00:11:45,044
Don't touch her.
She's my daughter.
171
00:11:45,044 --> 00:11:47,016
You mustn't move her, love.
You'll make it worse.
172
00:11:48,068 --> 00:11:51,048
What have your done to yourself?
There's an ambulance on the way.
173
00:11:51,048 --> 00:11:54,056
Katy.
Katy!
174
00:11:54,056 --> 00:11:57,064
Not as bad is it looks.
SIREN SOUNDS
175
00:11:57,064 --> 00:11:59,056
Katy!
Is she OK?
176
00:12:06,068 --> 00:12:08,032
Just step out of the vehicle,
please, sir.
177
00:12:12,024 --> 00:12:15,036
Just make your way over there.
178
00:12:15,036 --> 00:12:17,080
Come on, move. Back it up. Reverse.
179
00:12:20,048 --> 00:12:22,044
We need to breathalyse you, sir.
180
00:12:29,020 --> 00:12:33,008
Watching the footy thing,
you stupid, filthy bastard!
181
00:12:33,008 --> 00:12:34,088
You were watching the -
I wasn't!
182
00:12:52,064 --> 00:12:54,056
BUZZER SOUNDS
183
00:12:56,024 --> 00:12:58,068
No keys?
They're in the car.
184
00:12:58,068 --> 00:13:00,008
What?
185
00:13:02,056 --> 00:13:04,012
What's wrong?
186
00:13:05,064 --> 00:13:07,012
You don't know?
187
00:13:08,016 --> 00:13:11,024
Know what?
I hit Katy Quinn.
188
00:13:11,024 --> 00:13:13,008
You hit her?
189
00:13:14,092 --> 00:13:17,032
In the car. I ran her over.
190
00:13:22,076 --> 00:13:24,044
Where are you going?
I'm gonna see her.
191
00:13:24,044 --> 00:13:26,012
She's gone to the hospital.
192
00:13:26,012 --> 00:13:28,072
Well, I'll see Angela.
Angela's gone with her.
193
00:13:30,016 --> 00:13:32,092
Is she all right?
Couldn't you come out?
194
00:13:35,036 --> 00:13:37,048
I was sorting the kids out.
I didn't hear anything.
195
00:13:37,048 --> 00:13:40,008
I didn't see...
I didn't hear anything.
196
00:13:40,008 --> 00:13:41,064
For God's sake.
197
00:14:00,052 --> 00:14:02,080
Is she all right?
198
00:14:02,080 --> 00:14:04,052
I don't know.
199
00:14:04,052 --> 00:14:06,064
What have you done?
200
00:14:07,072 --> 00:14:09,028
You broke a tooth.
201
00:14:09,028 --> 00:14:11,044
I hit the steering wheel.
202
00:14:15,052 --> 00:14:17,012
Shall I get you something?
203
00:14:18,060 --> 00:14:19,072
No.
204
00:14:25,084 --> 00:14:28,072
DISTANT SIREN
205
00:14:34,076 --> 00:14:37,016
Don't tell me she's dead.
206
00:14:37,016 --> 00:14:39,036
Don't you dare tell me she's dead.
207
00:14:47,052 --> 00:14:49,032
MACHINE BEEPS
208
00:14:51,048 --> 00:14:56,028
BREATHING
209
00:15:16,068 --> 00:15:18,028
DOORBELL RINGS
210
00:15:21,032 --> 00:15:24,012
Just few questions, Stan.
About the accident.
211
00:15:24,012 --> 00:15:26,036
Just a few more questions, Yvonne.
About the accident.
212
00:15:26,036 --> 00:15:29,028
I told you, I didn't see it,
I just heard it. I know, Yvonne.
213
00:15:29,028 --> 00:15:32,008
But we need to know where the child
was in relation to the car
214
00:15:32,008 --> 00:15:34,004
and whether anybody moved her -
two questions, really.
215
00:15:34,004 --> 00:15:35,060
I don't think anybody moved her.
216
00:15:35,060 --> 00:15:37,036
Eddie was there, kept saying,
"Don't move her."
217
00:15:37,036 --> 00:15:40,076
Can I come in, Yvonne?
It's a bit awkward right now.
218
00:15:40,076 --> 00:15:43,064
I need you to sign a statement.
I've got the kids in the bath.
219
00:15:43,064 --> 00:15:46,020
How old are they?
Two, four and six.
220
00:15:46,020 --> 00:15:47,072
And you've left them alone
in the bath?
221
00:15:47,072 --> 00:15:49,072
Yeah, that's why I've got to go.
222
00:15:49,072 --> 00:15:51,092
I'll come down the station.
I'll sign it there.
223
00:15:55,020 --> 00:15:57,020
You said you were putting it in.
224
00:15:57,020 --> 00:15:59,056
You said -
I'll do it now!
225
00:15:59,056 --> 00:16:01,004
You can't do it now.
You're pissed!
226
00:16:01,004 --> 00:16:02,052
You'll break your neck!
227
00:16:04,000 --> 00:16:06,052
You'll get your little share,
won't you?
228
00:16:06,052 --> 00:16:10,028
Hey?
229
00:16:10,028 --> 00:16:12,028
I'll scream.
230
00:16:12,028 --> 00:16:14,032
All right.
XYLOPHONE NOTE STRIKES
231
00:16:18,004 --> 00:16:19,076
Hey!
232
00:16:22,028 --> 00:16:23,084
(CHUCKLES) Hey? Come on!
233
00:16:28,036 --> 00:16:30,080
Have you fed the kids?
No.
234
00:16:32,008 --> 00:16:34,012
Well, send one of them
to the chippie. Right.
235
00:16:34,012 --> 00:16:36,056
How is she? I've got the pyjamas
in the dirty wash.
236
00:16:36,056 --> 00:16:38,036
Put them in the machine.
How is she?
237
00:16:38,036 --> 00:16:41,008
And turn the knob to 40, right?
Yes. How is she?
238
00:16:41,008 --> 00:16:42,068
You were watching the footy,
weren't you?
239
00:16:44,000 --> 00:16:45,048
Tell me how she is.
240
00:16:48,080 --> 00:16:50,012
Not good.
241
00:17:17,080 --> 00:17:19,028
How fast were you going?
242
00:17:20,028 --> 00:17:22,088
About ten miles an hour.
243
00:17:22,088 --> 00:17:24,056
I'd only just got into it.
244
00:17:24,056 --> 00:17:27,004
You'd left it with
the engine running? Yep.
245
00:17:28,068 --> 00:17:30,032
So you were in a hurry.
246
00:17:32,076 --> 00:17:35,008
I was doing ten miles an hour.
247
00:17:36,088 --> 00:17:40,064
What's with all the sweets?
Oh, I'm a salesman.
248
00:17:40,064 --> 00:17:42,040
Oh.
249
00:17:42,040 --> 00:17:44,032
Have you got kids?
Yeah.
250
00:17:44,032 --> 00:17:46,044
Well, do you want to take a...
251
00:17:46,044 --> 00:17:47,036
Couldn't.
252
00:17:50,080 --> 00:17:53,052
Look, I wasn't trying to...
253
00:17:53,052 --> 00:17:55,052
Just a jar of sweets.
254
00:17:56,092 --> 00:17:58,060
You need the car, then,
for your job?
255
00:17:59,060 --> 00:18:01,056
Yes, it's a company car.
256
00:18:01,056 --> 00:18:04,056
And the girl stepped out
from behind the taxi,
257
00:18:04,056 --> 00:18:07,012
she froze and you hit her.
258
00:18:07,012 --> 00:18:09,080
She walked straight into the path
of the car.
259
00:18:11,032 --> 00:18:13,084
The witness saw it different.
260
00:18:13,084 --> 00:18:15,056
KNOCKING
261
00:18:15,056 --> 00:18:17,028
What have you been saying, Yvonne?
What?
262
00:18:17,028 --> 00:18:19,048
You told the police
I wasn't looking where I was going,
263
00:18:19,048 --> 00:18:22,060
that I was driving too fast.
I told them I didn't see anything!
264
00:18:30,004 --> 00:18:32,056
What are you doing to me, Stan?
Just saying what I saw.
265
00:18:32,056 --> 00:18:34,088
You told them I wasn't watching.
I'm sorry, Peter.
266
00:18:34,088 --> 00:18:37,044
You're a good man.
That's gonna get me banged up.
267
00:18:37,044 --> 00:18:40,012
There was nothing I could do. Not
gonna lie over something like this.
268
00:18:40,012 --> 00:18:42,036
It was slow motion for me, Peter.
She froze.
269
00:18:42,036 --> 00:18:44,012
She didn't -
I thought you were gonna brake.
270
00:18:44,012 --> 00:18:45,084
But you weren't looking.
I was looking!
271
00:18:45,084 --> 00:18:47,084
There's no way you were looking.
I was looking -
272
00:18:47,084 --> 00:18:49,048
You had plenty of time to brake.
273
00:18:49,048 --> 00:18:51,012
I'm sorry, Peter, that's what I saw.
274
00:18:51,012 --> 00:18:53,004
And that's what I'm saying.
275
00:19:01,068 --> 00:19:03,072
BILLIARD BALLS CLACK
276
00:19:04,072 --> 00:19:06,044
VIDEO GAME BLEEPS
277
00:19:08,096 --> 00:19:11,068
(BANGS ON GLASS)
VIDEO GAME BLEEPS
278
00:19:32,044 --> 00:19:34,064
If she dies,
you could get five years.
279
00:19:35,084 --> 00:19:37,048
You don't want that, do you?
280
00:19:38,084 --> 00:19:42,068
If she doesn't die,
she can speak up for herself.
281
00:19:43,080 --> 00:19:45,076
Tell them it was all your fault.
282
00:19:48,088 --> 00:19:50,060
You don't want that either, do you?
283
00:20:00,096 --> 00:20:02,044
How is she?
284
00:20:05,000 --> 00:20:06,024
Angela.
285
00:20:09,008 --> 00:20:10,076
How is she?
286
00:20:10,076 --> 00:20:12,028
Not good.
287
00:20:14,048 --> 00:20:16,012
Oh, Angela.
288
00:20:19,040 --> 00:20:21,008
He didn't see her.
289
00:20:22,068 --> 00:20:24,052
He didn't see her, Angela.
290
00:20:43,012 --> 00:20:45,008
Shall I get you some painkillers?
291
00:20:46,028 --> 00:20:48,040
No, it's not the pain.
292
00:21:06,024 --> 00:21:07,072
What are you doing?
293
00:21:09,076 --> 00:21:11,044
I want to be with my kids.
294
00:21:16,052 --> 00:21:17,084
I'm sorry.
295
00:21:35,040 --> 00:21:37,020
JACKHAMMER POUNDS
296
00:22:25,080 --> 00:22:27,028
(KNOCKS AT DOOR)
297
00:22:30,036 --> 00:22:32,096
I've closed one end of the street.
No more through traffic.
298
00:22:32,096 --> 00:22:36,012
If you've got anything to say about
it, say it to my face, right?
299
00:22:36,012 --> 00:22:40,000
Don't go creeping to the council.
I've got nothing to say.
300
00:22:40,000 --> 00:22:43,024
Those bollards get moved
over my dead body, right?
301
00:22:44,024 --> 00:22:45,024
Right.
302
00:22:46,076 --> 00:22:49,028
How is she?
You bastard!
303
00:22:54,096 --> 00:22:56,092
Copper comes to the door
for a statement,
304
00:22:56,092 --> 00:22:59,020
he wants to come in,
but I've got the whiskey there.
305
00:22:59,020 --> 00:23:01,028
Luckily enough she didn't see
Katy getting hit,
306
00:23:01,028 --> 00:23:02,068
so he went away.
307
00:23:04,084 --> 00:23:06,060
Lucky enough?
308
00:23:06,060 --> 00:23:07,068
Mm.
309
00:23:10,044 --> 00:23:11,052
What?
310
00:23:11,052 --> 00:23:13,016
What's up?
311
00:23:13,016 --> 00:23:15,032
What's up?
Yeah.
312
00:23:15,032 --> 00:23:18,000
You get on my tits sometimes, Sean,
do you know that?
313
00:23:18,000 --> 00:23:21,020
I'm legit. I work my bollocks off
and pay through the nose for it.
314
00:23:21,020 --> 00:23:23,052
Income tax. National insurance.
315
00:23:23,052 --> 00:23:26,024
Money that pays for little girls
in hospital.
316
00:23:26,024 --> 00:23:28,020
And you! You bastard.
317
00:23:28,020 --> 00:23:31,036
The invisible man. Never paid
a penny in your bleeding life!
318
00:23:34,024 --> 00:23:35,056
Lucky enough!
319
00:23:46,012 --> 00:23:48,036
I want to thank you
for what you did for her.
320
00:23:48,036 --> 00:23:51,020
(CHUCKLES WEAKLY) How is she?
321
00:23:52,092 --> 00:23:56,068
Do you remember that time you all
went to the park...
322
00:23:58,000 --> 00:23:59,080
..and you dropped my umbrella
in the lake?
323
00:24:01,056 --> 00:24:03,024
And you came back and you told us.
324
00:24:04,040 --> 00:24:07,016
And your dad said, "Right, get your
swimming cossies on,
325
00:24:07,016 --> 00:24:09,032
cos you're going in that lake
and you're getting it back."
326
00:24:10,032 --> 00:24:12,008
It was freezing.
327
00:24:12,008 --> 00:24:14,068
But you thought he was serious.
328
00:24:15,088 --> 00:24:18,048
You started crying.
329
00:24:21,008 --> 00:24:22,056
Do you remember that?
330
00:24:24,008 --> 00:24:25,068
Hm?
331
00:24:25,068 --> 00:24:27,072
Squeeze Mummy's hand
if you remember that.
332
00:24:30,052 --> 00:24:32,096
And the time you won the book.
333
00:24:32,096 --> 00:24:34,020
The thesaurus.
334
00:24:35,040 --> 00:24:37,088
And you said to Auntie Jean,
"I've got a thesaurus!"
335
00:24:38,088 --> 00:24:41,012
And she said, "Is it serious?"
336
00:24:42,048 --> 00:24:44,016
Do you remember that?
337
00:24:45,016 --> 00:24:46,016
Hm?
338
00:24:48,008 --> 00:24:49,072
Squeeze Mummy's hand
if you remember it.
339
00:25:16,096 --> 00:25:19,096
RAISED VOICES
340
00:25:38,048 --> 00:25:40,008
Is it true?
341
00:25:42,068 --> 00:25:44,016
Is what true?
342
00:25:46,036 --> 00:25:48,000
That you weren't looking
where you were going,
343
00:25:48,000 --> 00:25:49,052
that it was all your fault.
344
00:25:52,016 --> 00:25:53,032
No.
345
00:25:57,020 --> 00:25:58,084
I swear it's not true.
346
00:26:45,088 --> 00:26:47,068
BELL RINGS
347
00:27:08,036 --> 00:27:10,020
Is your dad in?
348
00:27:10,020 --> 00:27:12,008
Is he in?
349
00:27:12,008 --> 00:27:14,024
Have school been on?
Your lad battered him at school.
350
00:27:14,024 --> 00:27:16,088
Yeah, I know. Now do yourself
a favour, Peter.
351
00:27:16,088 --> 00:27:18,020
Piss off!
352
00:27:18,020 --> 00:27:21,012
MACHINE BEEPS
353
00:27:43,040 --> 00:27:44,088
How is she?
354
00:27:46,068 --> 00:27:49,040
Have you heard about school?
Yeah.
355
00:27:49,040 --> 00:27:51,052
Won't happen again.
This has nothing to do with my kids.
356
00:27:51,052 --> 00:27:53,064
I know! I'll tell him that.
357
00:27:53,064 --> 00:27:55,040
Won't go near him again.
358
00:27:55,040 --> 00:27:58,072
I'd give my life if I thought it'd
make Katy fit and well again.
359
00:27:59,076 --> 00:28:03,056
If I thought it'd do any good
at all, I'd give my life. Do it.
360
00:28:03,056 --> 00:28:05,040
I would if I thought -
Then what?
361
00:28:05,040 --> 00:28:07,028
It'd do a lot of good.
362
00:28:07,028 --> 00:28:09,068
It'd make me feel better!
363
00:28:16,080 --> 00:28:18,060
I can give you two reasons.
364
00:28:18,060 --> 00:28:20,060
As a matter of fact,
I can give you three.
365
00:28:20,060 --> 00:28:24,028
One, it's not his fault what happened
to Katy, it's his dad's.
366
00:28:24,028 --> 00:28:27,032
Two, you'll get expelled
if you do it again.
367
00:28:27,032 --> 00:28:29,096
And three, I'll batter you
if you do it again.
368
00:28:29,096 --> 00:28:31,060
PHONE RINGS
369
00:28:35,036 --> 00:28:37,008
Hello.
370
00:28:37,008 --> 00:28:38,000
Yeah.
371
00:28:39,000 --> 00:28:40,056
What sort of change?
372
00:28:41,068 --> 00:28:43,052
I'll be there in 20 minutes.
373
00:28:43,052 --> 00:28:45,044
There's been a change
in her condition!
374
00:28:45,044 --> 00:28:47,000
What sort of change?
Don't know.
375
00:28:47,000 --> 00:28:48,060
Good or bad?
I don't know!
376
00:28:48,060 --> 00:28:50,040
Taxi number.
All the fours.
377
00:28:52,024 --> 00:28:53,084
ENGAGED TONE
Engaged!
378
00:28:53,084 --> 00:28:55,024
All the fives.
379
00:28:56,028 --> 00:28:58,012
You take the kids to school.
Right.
380
00:28:58,012 --> 00:29:00,000
ENGAGED TONE
381
00:29:00,000 --> 00:29:01,032
Oh!
Come on. School.
382
00:29:11,096 --> 00:29:13,020
KNOCKING
383
00:29:13,020 --> 00:29:15,096
Can you take me to the hospital,
Eddie?
384
00:29:15,096 --> 00:29:20,088
I can't, Ange. I was on the ale
last night. I'm well over.
385
00:29:20,088 --> 00:29:23,008
I'll give one of my mates a bell.
No, it's OK.
386
00:29:23,008 --> 00:29:25,012
No, it'll be five minutes.
It's OK.
387
00:29:29,000 --> 00:29:30,036
(KNOCKS)
388
00:29:34,000 --> 00:29:35,028
Yeah?
389
00:29:38,008 --> 00:29:40,032
Can you take me to the hospital,
please?
390
00:29:40,032 --> 00:29:42,004
HORN BLARES
391
00:30:06,008 --> 00:30:08,004
It's Mummy, darling.
392
00:30:08,004 --> 00:30:09,080
It's Mummy.
393
00:30:26,048 --> 00:30:28,036
(SOBS)
394
00:30:52,004 --> 00:30:54,024
Will you drive me back
in ten minutes?
395
00:30:55,036 --> 00:30:56,036
Yeah.
396
00:31:01,072 --> 00:31:03,008
There's hope.
397
00:31:06,020 --> 00:31:08,088
I thought she was...
There's hope.
398
00:31:36,064 --> 00:31:39,000
It's good of you to do this.
399
00:31:40,008 --> 00:31:42,064
That's why you're doing it, though,
isn't it?
400
00:31:42,064 --> 00:31:44,036
Cos it's good of you.
401
00:31:45,076 --> 00:31:47,076
It's not for me.
402
00:31:47,076 --> 00:31:49,032
It's not for Katy.
403
00:31:50,032 --> 00:31:52,016
It's for yourself.
404
00:31:52,016 --> 00:31:54,000
To ease your conscience.
405
00:31:54,000 --> 00:31:57,024
If I wanted to ease my conscience
I'd...sell the house.
406
00:31:57,024 --> 00:31:58,092
Move somewhere else.
407
00:32:00,020 --> 00:32:02,004
I wouldn't have to see you then.
408
00:32:09,024 --> 00:32:12,024
GUITAR PLAYS
409
00:32:17,044 --> 00:32:19,020
(MAN SINGS ON TAPE)
410
00:32:19,020 --> 00:32:21,080
♪ And nothing was going wrong
411
00:32:21,080 --> 00:32:25,044
♪ When she called me
and said she wasn't fine
412
00:32:25,044 --> 00:32:27,016
♪ Things were so crazy
413
00:32:27,016 --> 00:32:29,044
♪ She needed some space and time
414
00:32:29,044 --> 00:32:33,072
♪ Said she was leaving
and this was goodbye
415
00:32:33,072 --> 00:32:35,068
♪ Oh, no, you're out of your mind
416
00:32:35,068 --> 00:32:37,056
♪ You're the one
that I've gotta be right behind
417
00:32:37,056 --> 00:32:39,044
♪ Don't hide away from me
418
00:32:39,044 --> 00:32:41,084
♪ I know what, just wait and see
419
00:32:41,084 --> 00:32:43,048
♪ Oh, no, you're out of your mind
420
00:32:43,048 --> 00:32:45,056
♪ You're the one
that I've gotta be right behind
421
00:32:45,056 --> 00:32:47,036
♪ Don't hide away from me
422
00:32:47,036 --> 00:32:49,092
♪ I know what, just wait and see
423
00:32:49,092 --> 00:32:53,048
♪ Took a lifetime to find you
and make you mine
424
00:32:53,048 --> 00:32:58,032
♪ I ain't gonna let you
walk out of my life... ♪
425
00:33:08,012 --> 00:33:10,072
(ARTHUR EXHALES DEEPLY)
426
00:33:24,056 --> 00:33:27,056
KIDS YELL AND PLAY
427
00:33:34,072 --> 00:33:36,052
What's this?
428
00:33:36,052 --> 00:33:38,052
Oh, no. No!
429
00:33:38,052 --> 00:33:40,028
Over my dead body, mate!
430
00:33:40,028 --> 00:33:42,020
Over my dead body!
431
00:33:43,024 --> 00:33:46,044
Those bollards go
over my dead body!
432
00:33:46,044 --> 00:33:47,092
Are you listening?!
433
00:33:47,092 --> 00:33:50,016
Over my dead body, right?
434
00:33:50,016 --> 00:33:51,088
OVER MY DEAD BODY!
435
00:34:06,072 --> 00:34:08,044
We're charging you
with dangerous driving.
436
00:34:14,076 --> 00:34:16,024
I could lose my licence.
437
00:34:21,020 --> 00:34:23,064
I've got toothache.
That's why I'm having it.
438
00:34:23,064 --> 00:34:25,020
I'm no boozer.
439
00:34:25,020 --> 00:34:27,024
I like a pint, yeah,
but I'm not a boozer.
440
00:34:28,044 --> 00:34:31,072
Oh, Jesus Christ.
You should go to the dentist.
441
00:34:31,072 --> 00:34:34,012
That's a great idea, mate.
Why didn't I think of that? Peter!
442
00:34:34,012 --> 00:34:35,072
They should put you
onto Osama bin Laden.
443
00:34:35,072 --> 00:34:37,024
You'll have him nicked
in no time! Peter!
444
00:34:37,024 --> 00:34:38,064
Shut up!
445
00:34:42,080 --> 00:34:44,044
Would you like a cup of tea?
446
00:34:44,044 --> 00:34:46,000
Sugar?
447
00:34:46,000 --> 00:34:47,036
BOY: It's mine. Give it back!
Half.
448
00:34:48,036 --> 00:34:50,060
Well, five-eighths, actually.
449
00:34:50,060 --> 00:34:52,044
He's been driving her
to the hospital.
450
00:34:52,044 --> 00:34:54,044
Soft-soaping her all the way.
451
00:34:54,044 --> 00:34:55,092
What?
452
00:34:55,092 --> 00:34:57,052
Can't afford taxis.
453
00:34:57,052 --> 00:34:59,016
They use it in court.
454
00:34:59,016 --> 00:35:02,008
How helpful he's been to the
victim's family. Cheers, love.
455
00:35:02,008 --> 00:35:04,024
That's why he's doing it.
Mum!
456
00:35:04,024 --> 00:35:05,088
WILL YOU BEHAVE?!
457
00:35:24,092 --> 00:35:27,004
DOORBELL RINGS
458
00:35:28,012 --> 00:35:29,076
You all right?
459
00:35:55,004 --> 00:35:56,084
Has she thanked you
for what you did?
460
00:35:56,084 --> 00:35:58,040
What you did for their Katy, yeah?
461
00:35:59,040 --> 00:36:00,080
Yeah.
462
00:36:00,080 --> 00:36:03,084
She ran out from behind your taxi.
463
00:36:03,084 --> 00:36:07,000
If you hadn't parked it there,
if you didn't live here,
464
00:36:07,000 --> 00:36:09,012
if you hadn't been born...
465
00:36:09,012 --> 00:36:11,064
I parked it there
cos I was painting.
466
00:36:11,064 --> 00:36:14,060
Didn't want to splash it.
467
00:36:14,060 --> 00:36:15,084
I didn't...
468
00:36:31,004 --> 00:36:33,052
Did you have to tell me that?
469
00:36:33,052 --> 00:36:34,084
I'm sorry.
470
00:36:35,092 --> 00:36:37,088
Hope you go down for life, mate.
471
00:37:01,048 --> 00:37:03,060
You're not getting in.
I just want to talk.
472
00:37:03,060 --> 00:37:06,040
You're not getting in!
I promise you I won't touch you.
473
00:37:06,040 --> 00:37:10,000
You bastard! Dirty, selfish,
stupid bastard!
474
00:37:10,000 --> 00:37:11,064
Let me in!
You're not getting in!
475
00:37:11,064 --> 00:37:11,072
Keep away from me.
476
00:37:11,072 --> 00:37:13,032
Let me in!
Keep away from me.
477
00:37:13,032 --> 00:37:15,032
I won't touch you.
Just stay where you are.
478
00:37:15,032 --> 00:37:17,004
I just want to talk.
Stay where you are!
479
00:37:17,004 --> 00:37:19,012
You can talk from there.
480
00:37:19,012 --> 00:37:20,036
Ow!
481
00:37:21,068 --> 00:37:22,096
Shh.
KEEP AWAY FROM ME!
482
00:37:22,096 --> 00:37:25,036
KEEP AWAY FROM ME!
Run it under the tap!
483
00:37:30,016 --> 00:37:32,088
WATER RUNS
484
00:37:35,012 --> 00:37:38,036
How is she?
Oh, please, go away.
485
00:37:38,036 --> 00:37:40,008
I need to know how she is.
486
00:37:40,008 --> 00:37:45,000
It's a more serious offence,
isn't it, if she dies.
487
00:37:49,028 --> 00:37:50,076
It's our fault.
488
00:37:51,084 --> 00:37:54,000
Don't even go there,
cos you're talking rubbish.
489
00:37:54,000 --> 00:37:55,072
We were having a bit of fun.
490
00:37:55,072 --> 00:37:57,036
Now we're paying for it.
491
00:37:57,036 --> 00:38:00,016
It's got nothing to do with
what we were up to, nothing at all.
492
00:38:00,016 --> 00:38:03,028
15 years living with the same man.
493
00:38:04,040 --> 00:38:06,048
Sleeping with the same man.
494
00:38:08,032 --> 00:38:10,032
Same bloody predictable man.
495
00:38:11,036 --> 00:38:14,004
And I seized the chance
to have a bit of fun.
496
00:38:15,032 --> 00:38:18,028
God says, "You'll pay for it."
497
00:38:18,028 --> 00:38:19,060
It's fine.
498
00:38:19,060 --> 00:38:22,028
Fine, punish me for it.
499
00:38:22,028 --> 00:38:25,052
Bit of excitement, bit of pleasure.
500
00:38:25,052 --> 00:38:27,056
Punish me for it.
501
00:38:28,080 --> 00:38:31,020
But don't do it
by taking my child.
502
00:38:33,000 --> 00:38:34,060
An innocent child.
503
00:38:36,040 --> 00:38:39,088
What kind of sick, twisted God is it
504
00:38:39,088 --> 00:38:42,056
that would punish me
by taking my child?
505
00:38:46,040 --> 00:38:47,088
Keep away from me.
506
00:38:55,096 --> 00:38:57,088
I want you to tell the truth.
507
00:38:59,072 --> 00:39:02,028
Have you been talking to Stan?
Yes, I've been talking to Stan.
508
00:39:02,028 --> 00:39:04,008
Well, he's talking shite.
509
00:39:04,008 --> 00:39:05,064
It was an accident.
510
00:39:05,064 --> 00:39:08,044
I don't mind being punished, Ange,
in fact I want to,
511
00:39:08,044 --> 00:39:10,084
because it was me who was driving
that car. You're lying.
512
00:39:10,084 --> 00:39:13,040
It could have been anybody
driving any car, but it was me.
513
00:39:13,040 --> 00:39:16,024
She was wearing this. I hurt Katy,
so fine, punish me for it!
514
00:39:16,024 --> 00:39:19,000
I know Arthur wants to batter me,
so fine, let him batter me!
515
00:39:19,000 --> 00:39:20,072
Will you listen to me?
She loved wearing it.
516
00:39:20,072 --> 00:39:22,028
I am talking about my kids!
517
00:39:22,028 --> 00:39:25,028
I'm talking about the damage
that you're gonna do to my kids!
518
00:39:25,028 --> 00:39:28,024
If you'd just listen to me.
DOORBELL RINGS
519
00:39:28,024 --> 00:39:30,036
Look, I have kids too.
520
00:39:30,036 --> 00:39:32,060
If I go down for this,
I lose my licence.
521
00:39:32,060 --> 00:39:36,004
If I lose my licence I'll lose my
car and my job, and that is not on!
522
00:39:36,004 --> 00:39:37,092
DOORBELL RINGS
523
00:39:37,092 --> 00:39:40,052
It's not just me being punished,
it's me, Eileen and the kids,
524
00:39:40,052 --> 00:39:42,056
and that is not on
because it was an accident.
525
00:39:42,056 --> 00:39:44,012
For God's sake.
526
00:39:44,012 --> 00:39:46,028
I can't help the fact
that Katy's suffering,
527
00:39:46,028 --> 00:39:47,092
but I don't want my kids
to suffer too.
528
00:39:51,056 --> 00:39:53,028
If you lose your job, Peter...
529
00:39:54,064 --> 00:39:56,040
..they'll be skint.
530
00:39:56,040 --> 00:39:58,036
They won't be in a coma.
531
00:40:00,084 --> 00:40:04,000
So please, fuck off.
532
00:40:15,016 --> 00:40:16,072
DOORBELL RINGS
533
00:40:16,072 --> 00:40:18,024
And leave the alley key.
534
00:40:25,048 --> 00:40:27,056
DOOR SLAMS
535
00:40:27,056 --> 00:40:29,028
DOORBELL RINGS
536
00:40:36,016 --> 00:40:38,012
She ran out from behind my taxi.
537
00:40:40,076 --> 00:40:42,076
I'm so sorry, Ange.
538
00:40:42,076 --> 00:40:45,096
I'm so...I'm so, so sorry.
539
00:41:01,096 --> 00:41:03,072
Her eyes were moving.
540
00:41:03,072 --> 00:41:05,048
Under the lids.
541
00:41:05,048 --> 00:41:07,048
You could see them moving.
542
00:41:09,032 --> 00:41:10,084
She must be getting better.
543
00:41:12,000 --> 00:41:13,088
Never happened before,
moving her eyes.
544
00:41:13,088 --> 00:41:16,024
No telly till you've tidied
your room.
545
00:41:16,024 --> 00:41:17,084
Has it happened before?
Yeah.
546
00:41:19,024 --> 00:41:23,060
I've never seen it. You wanna go
more often then, don't you?
547
00:41:23,060 --> 00:41:25,028
I'm minding the kids
all the time.
548
00:41:25,028 --> 00:41:26,036
Hey!
549
00:41:26,036 --> 00:41:29,012
I'm feeling guilty enough, right?
More than enough.
550
00:41:29,012 --> 00:41:30,092
What have you done to your arm?
551
00:41:30,092 --> 00:41:35,000
I've got a child in hospital,
and I'm here doing this!
552
00:41:35,000 --> 00:41:37,048
You stick them in here
and you wash them!
553
00:41:37,048 --> 00:41:39,068
Then you stick them in there
and you dry them.
554
00:41:39,068 --> 00:41:42,040
And then you iron them, right?
555
00:41:42,040 --> 00:41:46,008
So do it! For once in your life...
556
00:41:46,008 --> 00:41:48,080
Do it! Cos I'm going back
to the hospital.
557
00:41:50,004 --> 00:41:51,056
Going back to my child.
558
00:41:54,000 --> 00:41:55,068
DOOR SLAMS
559
00:42:25,072 --> 00:42:27,056
Down. Down, down.
560
00:42:30,008 --> 00:42:31,092
Down. Down here.
Here we go. Here we go.
561
00:42:31,092 --> 00:42:33,040
Here we go.
562
00:42:37,008 --> 00:42:39,044
We hate doing this to you,
Mr Quinn.
563
00:42:39,044 --> 00:42:41,004
I've got a daughter same age
as Katy,
564
00:42:41,004 --> 00:42:44,020
and if it was my daughter that was
hurt I would have done the same.
565
00:42:44,020 --> 00:42:46,028
You have our total sympathy,
566
00:42:46,028 --> 00:42:48,012
but you've got to understand
our predicament.
567
00:42:48,012 --> 00:42:50,040
You did not go through the council -
What's he doing here?
568
00:42:50,040 --> 00:42:52,024
And that means the bollards
have got to go,
569
00:42:52,024 --> 00:42:54,036
otherwise everyone in the city -
Chin him!
570
00:42:54,036 --> 00:42:56,060
..will-will think they can do
whatever they want.
571
00:42:56,060 --> 00:42:58,024
And that means chaos.
572
00:42:58,024 --> 00:43:00,076
So we hate to do this,
but we have to.
573
00:43:01,084 --> 00:43:03,048
I can promise you this -
574
00:43:03,048 --> 00:43:05,048
I will write a letter
to the Chief Executive
575
00:43:05,048 --> 00:43:07,088
asking for bollards
to be placed here...
576
00:43:07,088 --> 00:43:09,032
(VOICE BECOMES DISTANT AND
INDISTINCT) Chief Executive...
577
00:43:09,032 --> 00:43:11,004
And you'll get your way...
578
00:43:11,004 --> 00:43:12,064
The street closed
to through traffic....
579
00:43:12,064 --> 00:43:14,060
I give you my word on that,
Mr Quinn.
580
00:43:14,060 --> 00:43:16,028
PHONE RINGS
581
00:43:16,028 --> 00:43:17,052
Excuse me.
582
00:43:23,072 --> 00:43:25,028
We haven't got a car.
583
00:43:28,048 --> 00:43:32,068
We haven't got a car
and it's my daughter that gets hurt!
584
00:43:34,092 --> 00:43:36,024
Fuck you!
585
00:43:38,004 --> 00:43:40,000
Fuck you and your cars!
586
00:43:42,060 --> 00:43:43,088
Arth...
587
00:43:46,064 --> 00:43:48,020
Bastard!
588
00:43:50,072 --> 00:43:53,012
Bastard! Bastard!
589
00:43:53,012 --> 00:43:55,028
(SOBS)
590
00:43:55,028 --> 00:43:57,052
Bastard! Bastard!
591
00:43:57,052 --> 00:43:59,008
BASTARD!
592
00:44:43,060 --> 00:44:45,024
BANGING AT DOOR
593
00:44:54,072 --> 00:44:56,004
Feel free.
594
00:44:58,064 --> 00:45:01,068
Oh! Oh! Oh!
595
00:45:01,068 --> 00:45:02,076
Peter?
596
00:45:05,028 --> 00:45:06,028
Peter!
597
00:45:08,068 --> 00:45:10,044
Arthur! Arthur, get off him!
598
00:45:10,044 --> 00:45:11,048
Peter...
599
00:45:11,048 --> 00:45:13,004
Get off him!
600
00:45:15,076 --> 00:45:17,072
Peter! Come here.
601
00:45:17,072 --> 00:45:20,032
Get back up the stairs.
602
00:45:20,032 --> 00:45:23,040
Baby, come here. You all right?
603
00:45:23,040 --> 00:45:25,032
Come on, darling. Come on.
604
00:45:26,032 --> 00:45:29,032
WATER RUNS, PETER SIGHS
605
00:45:39,036 --> 00:45:40,088
My toothache's gone.
606
00:45:42,028 --> 00:45:45,036
Guess the, er, the tooth's gone.
607
00:45:45,036 --> 00:45:48,000
(BOTH CHUCKLE)
608
00:45:52,096 --> 00:45:55,060
Come here. Hold still!
609
00:45:55,060 --> 00:45:58,028
Oh! Oh, is there no end?
610
00:45:58,028 --> 00:46:01,056
(BOTH LAUGH HYSTERICALLY)
611
00:46:01,056 --> 00:46:05,012
Oh. Oh.
612
00:46:05,012 --> 00:46:06,076
It's broken.
613
00:46:06,076 --> 00:46:08,076
You'll have to go to hospital.
614
00:46:08,076 --> 00:46:10,020
I can't.
615
00:46:12,040 --> 00:46:15,056
Oh. I'm going to work.
616
00:46:15,056 --> 00:46:18,052
Pretend I did it there,
otherwise...no money.
617
00:46:18,052 --> 00:46:20,004
We're fucked.
618
00:46:20,004 --> 00:46:22,092
You can't go all night with that.
Have to.
619
00:46:26,020 --> 00:46:29,028
Say it. I was stupid.
620
00:46:29,028 --> 00:46:31,028
You were stupid.
621
00:46:35,084 --> 00:46:38,032
You only see
what this has done to Katie.
622
00:46:40,020 --> 00:46:41,088
I see what it's done to you.
623
00:46:45,084 --> 00:46:47,040
Oh.
624
00:46:47,040 --> 00:46:49,084
Have you got something?
625
00:46:49,084 --> 00:46:51,056
Aspirin.
626
00:47:11,096 --> 00:47:14,040
WATER RUNS
627
00:47:17,044 --> 00:47:19,060
I'm just some hairy-arsed builder.
628
00:47:21,068 --> 00:47:23,052
I haven't got the gift
of the gab.
629
00:47:25,004 --> 00:47:28,028
I can't...put things into words.
630
00:47:28,028 --> 00:47:30,064
I can't tell you how I'm feeling.
631
00:47:34,072 --> 00:47:36,048
But that doesn't mean
that I don't love you.
632
00:47:39,012 --> 00:47:40,060
You and the kids.
633
00:47:41,080 --> 00:47:43,036
My world.
634
00:47:44,064 --> 00:47:46,088
My fucking world.
635
00:47:54,056 --> 00:47:56,056
How do you wipe your arse
with your left hand?
636
00:48:02,064 --> 00:48:04,076
You're not very efficient
with your right.
637
00:48:21,032 --> 00:48:22,032
Ta.
638
00:48:31,036 --> 00:48:34,016
Did I get this for Katy
or did I get it because of us?
639
00:48:35,080 --> 00:48:38,036
I need to know, Ange.
Can you throw this man out, please?
640
00:48:38,036 --> 00:48:39,092
I'm staying here, mate.
641
00:48:39,092 --> 00:48:42,004
Does Arthur know about us?
Sorry, I don't need you.
642
00:48:42,004 --> 00:48:43,012
Ange.
643
00:49:01,036 --> 00:49:03,008
He did it cos of Katy.
644
00:49:06,036 --> 00:49:08,020
He doesn't know about us.
645
00:49:12,000 --> 00:49:15,000
MACHINE BEEPS
646
00:49:22,096 --> 00:49:24,016
Mum...
647
00:49:39,060 --> 00:49:40,092
Darling.
648
00:49:42,060 --> 00:49:44,060
Oh, darling!
649
00:50:03,024 --> 00:50:04,084
What did she say?
650
00:50:06,024 --> 00:50:08,008
She said it wasn't her fault.
651
00:50:09,044 --> 00:50:11,004
Her first word was "Mum".
652
00:50:13,068 --> 00:50:16,084
And then she said,
"It wasn't my fault."
653
00:50:33,076 --> 00:50:35,080
Kids say that all the time.
654
00:50:35,080 --> 00:50:38,068
"It wasn't me, it wasn't my fault."
655
00:50:38,068 --> 00:50:40,088
I want you to tell the truth
in court.
656
00:50:40,088 --> 00:50:43,028
Want you to own up
to what you did to my child.
657
00:50:43,028 --> 00:50:44,088
I promise you, you don't.
658
00:50:46,040 --> 00:50:48,064
You think God's punishing you.
659
00:50:48,064 --> 00:50:50,080
If I tell you the truth
you'll know God's punishing you.
660
00:50:52,088 --> 00:50:54,020
Tell me.
661
00:51:00,028 --> 00:51:01,088
I wasn't looking.
662
00:51:06,064 --> 00:51:08,028
I was passing your house...
663
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
..and I tried to see through
your window.
664
00:51:13,056 --> 00:51:15,080
And that's how I hit Katy.
665
00:51:18,048 --> 00:51:20,064
I was trying to catch
a glimpse of you.
666
00:51:20,064 --> 00:51:23,060
Thinking about the two of us
on the wet kitchen floor.
667
00:52:43,060 --> 00:52:46,080
The defendant was doing 15 to 20
miles per hour.
668
00:52:46,080 --> 00:52:48,096
Yes.
669
00:52:48,096 --> 00:52:50,092
That's your estimate?
670
00:52:52,032 --> 00:52:53,056
Yes.
671
00:52:53,056 --> 00:52:56,088
Do you drive?
No.
672
00:52:56,088 --> 00:52:58,032
Have you ever driven?
673
00:52:59,096 --> 00:53:01,012
No.
674
00:53:01,012 --> 00:53:04,020
Then why should we accept
your estimate?
675
00:53:06,052 --> 00:53:09,088
You were attacked by Katy's father.
Yes.
676
00:53:09,088 --> 00:53:11,096
A vicious attack.
Yes.
677
00:53:11,096 --> 00:53:14,032
Did you go to the police?
No.
678
00:53:14,032 --> 00:53:15,056
Why not?
679
00:53:16,088 --> 00:53:18,056
I could understand why he did it.
680
00:53:20,032 --> 00:53:22,008
He loves his daughter.
681
00:53:25,052 --> 00:53:28,020
You say the defendant wasn't looking
where he was going.
682
00:53:28,020 --> 00:53:30,020
No, he wasn't.
683
00:53:30,020 --> 00:53:33,024
He was looking away?
Yes.
684
00:53:33,024 --> 00:53:34,076
At what?
685
00:53:34,076 --> 00:53:36,024
I don't know.
686
00:53:38,076 --> 00:53:41,080
Did you see Katy after the incident?
Yes.
687
00:53:41,080 --> 00:53:44,024
You visited her in hospital?
Yes.
688
00:53:44,024 --> 00:53:46,092
And did you have any dealings
with Katy's mother?
689
00:53:49,052 --> 00:53:50,068
Yes.
690
00:53:50,068 --> 00:53:54,028
You drove her to the hospital
and back on a number of occasions.
691
00:53:54,028 --> 00:53:55,040
Yes.
692
00:53:57,076 --> 00:54:00,000
How good is your eyesight?
693
00:54:00,000 --> 00:54:01,036
Average.
694
00:54:05,016 --> 00:54:06,080
Will you read this headline?
695
00:54:14,096 --> 00:54:16,052
Will you read it, please?
696
00:54:20,048 --> 00:54:21,080
I can't.
697
00:54:29,004 --> 00:54:31,072
She stepped
straight in front of the car.
698
00:54:31,072 --> 00:54:35,088
I jammed on immediately,
but it was a total accident.
699
00:54:44,032 --> 00:54:47,072
We are satisfied
that this was an accident.
700
00:54:47,072 --> 00:54:51,092
The accused obviously feels
great remorse.
701
00:54:51,092 --> 00:54:54,068
But if it's any comfort to him,
it is our opinion
702
00:54:54,068 --> 00:54:57,008
that he is not to blame
in any way whatsoever.
703
00:55:21,064 --> 00:55:23,064
Goodnight, sweetheart.
704
00:56:08,028 --> 00:56:10,048
I've got something to tell you.
705
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
CLOCK TICKS
706
00:56:25,032 --> 00:56:26,088
KNOCK AT DOOR
707
00:56:29,020 --> 00:56:32,024
Is she in?
No.
708
00:56:32,024 --> 00:56:34,008
You're lying.
709
00:56:34,008 --> 00:56:35,092
Eileen!
Don't do this.
710
00:56:35,092 --> 00:56:37,040
I've told Arthur.
711
00:56:37,040 --> 00:56:39,016
Good, kind, decent Arthur.
712
00:56:39,016 --> 00:56:41,028
Ten times the man you'll ever be.
713
00:56:41,028 --> 00:56:42,052
Eileen!
Yeah?
714
00:56:42,052 --> 00:56:44,068
Yeah? What is it?
715
00:56:47,072 --> 00:56:49,032
I'm sorry about this, Eileen...
716
00:56:50,036 --> 00:56:52,016
..but he's not getting off
scot-free.
717
00:56:54,048 --> 00:56:56,036
He was shagging me, love.
718
00:56:58,032 --> 00:57:00,008
Quick shag,
719
00:57:00,008 --> 00:57:01,056
chocolate for afters.
720
00:57:01,056 --> 00:57:04,012
Then off to work.
721
00:57:04,012 --> 00:57:07,028
He was remembering shagging me
when he hit Katy.
722
00:57:08,080 --> 00:57:10,076
Looking into my window,
723
00:57:10,076 --> 00:57:13,044
remembering shagging me.
724
00:57:13,044 --> 00:57:16,004
And he ran my Katy over.
725
00:58:32,036 --> 00:58:37,036
Closed Captions by CSI
50458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.