All language subtitles for The.Snoopy.Show.S03E13 germantoenglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:20,562 DIE SNOOPY SHOW 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,483 Weihnachtstraditionen bringen Glück. 3 00:00:33,909 --> 00:00:37,579 Schönen Heiligabend, Snoopy. Ich verfolge Santas Route. 4 00:00:37,663 --> 00:00:41,542 Laut meinen Berechnungen müsste er aus dieser Richtung kommen. 5 00:00:41,625 --> 00:00:44,086 Tja, viel Glück bei der Baumsuche. 6 00:02:12,799 --> 00:02:15,093 Was machst du da, Sally? 7 00:02:15,177 --> 00:02:17,387 Das ist meine Lieblings-Weihnachtstradition. 8 00:02:17,471 --> 00:02:19,014 Möbel verrücken? 9 00:02:19,097 --> 00:02:22,476 Ich bereite den Raum für den Nikolaus noch besser vor. 10 00:02:22,559 --> 00:02:26,396 Dieses Jahr habe ich den Weg vom Kamin etwas vereinfacht. 11 00:02:26,480 --> 00:02:31,068 Und den Platz um den Baum freigeräumt, um mehr Geschenke zu bekommen. 12 00:02:32,819 --> 00:02:36,323 Und mit diesem Raumduft wird er sich gleich zu Hause fühlen. 13 00:02:36,406 --> 00:02:39,952 Je fröhlicher er ist, desto mehr Geschenke bringt er. 14 00:02:41,537 --> 00:02:43,872 Es riecht festlich. Was ist das? 15 00:02:43,956 --> 00:02:45,916 Auf dem Etikett steht: "Elfen". 16 00:02:45,999 --> 00:02:48,335 Und wofür sind diese Orangenstücke? 17 00:02:48,418 --> 00:02:50,671 Er wird einen Energieschub brauchen. 18 00:02:50,754 --> 00:02:52,965 Der Mann wird leider nicht jünger. 19 00:02:53,048 --> 00:02:57,219 Was ist mit Milch und Keksen? Wäre das nicht etwas traditioneller? 20 00:02:58,303 --> 00:02:59,805 Du hast recht, großer Bruder. 21 00:02:59,888 --> 00:03:03,725 Nach dieser ganzen Arbeit könnte ich einen kleinen Snack vertragen. 22 00:03:03,809 --> 00:03:06,353 So habe ich das nicht gemeint. 23 00:03:27,499 --> 00:03:28,542 Snoopy! 24 00:03:36,717 --> 00:03:40,220 Tut mir leid, Snoopy. Wir brauchen unsere Baumspitze noch. 25 00:03:40,304 --> 00:03:43,390 Vielleicht haben Linus und Lucy ja eine übrig. 26 00:03:45,225 --> 00:03:47,978 Hey! Wo sind meine Orangenstücke? 27 00:03:48,979 --> 00:03:50,814 Snoopy! 28 00:03:50,898 --> 00:03:55,402 Okay. Weihnachtslieder singen ist meine Lieblingsbeschäftigung an Heiligabend. 29 00:03:55,485 --> 00:03:57,404 Das ist eine Van-Pelt-Tradition. 30 00:03:57,487 --> 00:04:01,241 Was symbolisiert die freudige Stimmung der Weihnachtszeit besser 31 00:04:01,325 --> 00:04:04,745 - als harmonisch vereinte Stimmen? - Ja. Danke, Linus. 32 00:04:04,828 --> 00:04:09,124 Außerdem bekommt man manchmal heiße Schokolade, wenn es gut klingt. 33 00:04:12,044 --> 00:04:14,087 Kann ich dir helfen? 34 00:04:17,841 --> 00:04:20,677 Nein, du kannst nicht unser Vorsänger sein. 35 00:04:21,595 --> 00:04:25,474 Was wir brauchen, sind noch mehr Backup-Sänger. Stell dich in die Reihe. 36 00:04:25,557 --> 00:04:29,603 Hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp, hopp. 37 00:04:33,899 --> 00:04:38,779 Also, Leute. Wir fangen mit einem meiner Lieblingslieder an: "Stille Nacht". 38 00:04:40,447 --> 00:04:45,911 Stille Nacht, heilige Nacht 39 00:04:46,286 --> 00:04:48,247 Alles schläft ... 40 00:04:48,330 --> 00:04:50,874 Stopp! Was ist das für ein schlimmes Geräusch? 41 00:04:53,460 --> 00:04:57,923 Snoopy, dein Gesang verringert unsere Chance auf 'ne heiße Schokolade erheblich. 42 00:04:58,006 --> 00:04:59,550 Zum nächsten Haus! 43 00:05:03,095 --> 00:05:05,556 Wir rufen dich, wenn ein Platz frei wird. 44 00:05:06,348 --> 00:05:08,100 Sorry, dass es so lang gedauert hat. 45 00:05:08,183 --> 00:05:11,603 Ich hab heiße Schokolade gemacht. Wo sind denn alle hin? 46 00:05:13,522 --> 00:05:15,941 Willst du reinkommen und dich aufwärmen? 47 00:05:22,322 --> 00:05:26,201 Patricia und ich gehen unserer Lieblingsbeschäftigung nach. 48 00:05:26,285 --> 00:05:28,036 Weihnachtsplätzchen backen. 49 00:05:28,120 --> 00:05:31,290 Es ist eine köstliche Tradition. Sieh doch mal, Snoopy. 50 00:05:38,005 --> 00:05:40,883 Ich hab eins gebacken, das aussieht wie ein Glöckchen. 51 00:05:40,966 --> 00:05:43,927 Es läutet zum Klang der besinnlichen Weihnachtszeit. 52 00:05:44,011 --> 00:05:45,304 Ding Dong. 53 00:05:45,387 --> 00:05:47,639 Meins sieht aus wie ... 54 00:05:47,723 --> 00:05:49,725 ein festlicher Football. 55 00:05:52,686 --> 00:05:55,272 Und das hier ist ein Weihnachtsstern. 56 00:07:10,347 --> 00:07:13,308 Ich glaub, ich sehe Santa. Er kommt aus dem Norden. 57 00:07:13,392 --> 00:07:16,895 Wir sollten heimgehen, damit wir schlafen, bis er hier ist. 58 00:07:16,979 --> 00:07:18,272 Gute Idee. 59 00:07:20,274 --> 00:07:21,483 Franklin! 60 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 Frohe Weihnachten. 61 00:07:25,237 --> 00:07:27,155 Frohe Weihnachten, Marcie. 62 00:07:33,245 --> 00:07:37,165 GLÜCK IST ... WEIHNACHTSTRADITIONEN 63 00:07:41,795 --> 00:07:43,839 Schaufensterpracht. 64 00:07:47,050 --> 00:07:48,719 Beeil dich, großer Bruder! 65 00:07:49,970 --> 00:07:53,515 Wir müssen ins Kaufhaus, bevor es schließt! 66 00:07:55,726 --> 00:07:59,146 Ich hoffe, die Schaufenster sind dieses Jahr wieder so zauberhaft 67 00:07:59,229 --> 00:08:00,898 und festlich wie letztes Jahr. 68 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 - Vergiss nicht skurril. - Oh, das hab ich nicht. 69 00:08:03,817 --> 00:08:06,653 Meine Erwartungen könnten nicht höher sein. 70 00:08:06,737 --> 00:08:08,363 Ich merk schon. 71 00:08:10,699 --> 00:08:13,243 Komm. Wir wollen sie nicht verpassen. 72 00:08:18,040 --> 00:08:19,750 Sieh dir diesen Andrang an. 73 00:08:19,833 --> 00:08:22,628 Sie müssen besonders zauberhaft sein. 74 00:08:33,722 --> 00:08:36,850 Das ist dieselbe Weihnachtswerkstatt wie letztes Jahr. 75 00:08:36,933 --> 00:08:39,895 Gebt euch doch etwas mehr Mühe, Kaufhausleute. 76 00:08:39,977 --> 00:08:41,813 Die mag ich besonders. 77 00:09:03,836 --> 00:09:05,879 Schon wieder Der Nussknacker? 78 00:09:05,963 --> 00:09:08,215 Das hatten sie letztes Jahr auch. 79 00:09:08,298 --> 00:09:10,801 Nun, es ist ein Weihnachtsklassiker. 80 00:09:10,884 --> 00:09:13,762 Haben die noch nie von einer Adaption gehört? 81 00:09:13,846 --> 00:09:17,641 Eine moderne Ausschmückung? Eine kühne Neuinterpretation? 82 00:09:44,418 --> 00:09:46,587 Wieder die gleiche Winterlandschaft. 83 00:09:46,670 --> 00:09:49,506 Das ist wohl eher eine "Winter-Fadschaft". 84 00:09:49,590 --> 00:09:51,383 Gemerkt, was ich da gemacht hab? 85 00:09:51,466 --> 00:09:55,721 Ich find's schön. Es kann beruhigend sein, Dinge zu wiederholen. 86 00:09:55,804 --> 00:09:58,348 Deswegen gibt es Weihnachtstraditionen. 87 00:09:58,432 --> 00:10:01,351 Es gibt einen Unterschied zwischen Tradition und Vermarktung. 88 00:10:01,435 --> 00:10:04,479 Wer will sich jedes Jahr das Gleiche ansehen? 89 00:10:04,855 --> 00:10:08,358 Ich bin wohl zu alt für Weihnachtstraditionen. 90 00:10:10,194 --> 00:10:12,946 Seht mal! Da ist ein kleiner Vogel im Schaufenster. 91 00:10:16,658 --> 00:10:18,827 Vielleicht gehört er zur Auslage. 92 00:10:18,911 --> 00:10:22,164 Vielleicht soll er das Rebhuhn in dem Birnbaum sein. 93 00:10:22,247 --> 00:10:26,418 Er ist jedenfalls nicht einer der sieben Schwäne, so viel steht fest. 94 00:10:29,922 --> 00:10:33,675 Was auch immer es ist, es ist zumindest was anderes als letztes Jahr. 95 00:10:33,759 --> 00:10:37,471 Ich hoffe nur, dass er nicht die ganze Nacht dadrin eingesperrt wird. 96 00:10:44,770 --> 00:10:48,690 - Charlie Brown? - Ich trau meinen Augen nicht. 97 00:10:51,193 --> 00:10:52,444 Snoopy? 98 00:10:52,528 --> 00:10:55,781 Was machst du denn da drinnen? Snoopy! 99 00:11:39,616 --> 00:11:41,285 Dummer Beagle. 100 00:11:41,368 --> 00:11:43,203 Snoopy, beeil dich! 101 00:11:43,287 --> 00:11:46,707 Wenn du nicht rauskommst, wirst du die ganze Nacht eingesperrt. 102 00:12:49,102 --> 00:12:50,187 - Ja! - Ja, Snoopy! 103 00:12:50,270 --> 00:12:51,396 Gut gemacht! 104 00:12:51,480 --> 00:12:57,236 Snoopy! Du musst da rauskommen. Das Kaufhaus wird jeden Moment schließen. 105 00:14:14,271 --> 00:14:16,190 - Gut gemacht. - Toll! 106 00:14:18,567 --> 00:14:22,070 - Das war großartig. - Eine hervorragende Inszenierung. 107 00:14:22,154 --> 00:14:24,406 Da lohnt es sich, dem Wetter zu trotzen. 108 00:14:24,489 --> 00:14:26,408 - Dem stimme ich zu. - Absolut. 109 00:14:26,491 --> 00:14:29,578 - Auf jeden Fall. - Weihnachtszauber vom Feinsten. 110 00:14:29,661 --> 00:14:33,498 Meine Nerven halten so viel Weihnachtszauber nicht aus. 111 00:14:33,582 --> 00:14:35,834 Also mir hat es gefallen. 112 00:14:35,918 --> 00:14:38,337 Es war wundervoll und skurril. 113 00:14:38,420 --> 00:14:42,674 Und wirklich originell. Viel besser als letztes Jahr! 114 00:14:55,646 --> 00:14:58,190 Spikes altmodische Weihnachten. 115 00:15:31,056 --> 00:15:35,477 Ich frag mich, ob heute Weihnachtskarten für mich im Briefkasten liegen. 116 00:15:37,813 --> 00:15:40,107 Ich kann gar nicht hinsehen. 117 00:15:42,609 --> 00:15:44,528 Immer noch keine Weihnachtskarten. 118 00:15:50,200 --> 00:15:51,243 Ein Brief! 119 00:15:52,911 --> 00:15:54,997 Oh, der ist für Snoopy. 120 00:16:01,420 --> 00:16:04,173 Immerhin bekommt einer Weihnachtskarten. 121 00:16:04,256 --> 00:16:07,259 Ein Brief für dich, Snoopy. Er kam mit dem Steppenläufer. 122 00:16:07,342 --> 00:16:10,053 Er ist bestimmt von deinem Bruder Spike. 123 00:16:14,892 --> 00:16:16,351 "Lieber Snoopy, 124 00:16:16,435 --> 00:16:19,229 ich hoffe, du hast schöne Weihnachten. 125 00:16:19,313 --> 00:16:24,318 Anbei findest du ein Foto von mir während der fröhlichen Weihnachtszeit." 126 00:16:25,360 --> 00:16:30,449 Sieht so aus, als ob Spike ein wenig Weihnachtsstimmung gebrauchen könnte. 127 00:16:32,242 --> 00:16:33,827 Da fällt mir ein, 128 00:16:33,911 --> 00:16:37,664 zu dieser Jahreszeit kommen zusätzliche Postzustellungen. 129 00:16:37,748 --> 00:16:41,126 Ich sollte nachsehen, ob etwas Neues angekommen ist. 130 00:20:24,683 --> 00:20:29,021 Ich frag mich, ob heute Weihnachtskarten für mich im Briefkasten sind. 131 00:20:32,608 --> 00:20:34,276 Okay, Briefkasten, 132 00:20:34,359 --> 00:20:35,819 nur dieses eine Mal 133 00:20:35,903 --> 00:20:39,615 möchte ich eine Weihnachtskarte mit meinem Namen darauf sehen. 134 00:20:41,366 --> 00:20:45,412 Da steht drauf: "An die Bewohner." Und ich bin ja ein Bewohner. 135 00:20:45,495 --> 00:20:47,998 Das könnte eine Karte für mich sein. 136 00:20:48,081 --> 00:20:50,250 Oh, der Brief ist von Snoopy. 137 00:20:51,460 --> 00:20:53,587 Na ja, das ist auch schön. 138 00:20:53,670 --> 00:20:56,590 Die Leute schicken dieses Jahr wohl keine Karten. 139 00:20:56,673 --> 00:20:59,885 Unglaublich, wie viele Karten wir dieses Jahr bekommen haben. 140 00:20:59,968 --> 00:21:03,013 Wir werden mehr Schnur brauchen, und ein größeres Haus. 141 00:21:03,931 --> 00:21:05,349 Auweia. 142 00:21:06,600 --> 00:21:11,355 "Lieber rundköpfiger Junge, ich verbringe ein gute Zeit hier in der Wüste. 143 00:21:11,438 --> 00:21:15,359 Mein Bruder hat gar kein altmodisches Weihnachten gebraucht, 144 00:21:15,442 --> 00:21:18,320 er hat sich einfach nur ein wenig einsam gefühlt." 145 00:21:19,488 --> 00:21:23,492 Ich schätze, bei der Weihnachtsstimmung geht es nicht darum, wo man ist, 146 00:21:23,575 --> 00:21:25,827 sondern, mit wem man zusammen ist. 147 00:21:26,620 --> 00:21:31,416 "Frohe Weihnachten. Snoopy." Er hat "Frohe Weihnachten!" geschrieben. 148 00:21:31,500 --> 00:21:34,336 Damit ist das offiziell eine Weihnachtskarte. 149 00:21:34,419 --> 00:21:38,048 Ich hab 'ne Weihnachtskarte! Ich hab 'ne Weihnachtskarte! 150 00:21:38,131 --> 00:21:40,592 Ich hab 'ne Weihnachtskarte! Ich hab 'ne ... 151 00:21:40,676 --> 00:21:44,596 Versuch, deine Weihnachtsstimmung zu zügeln, großer Bruder. 152 00:21:44,680 --> 00:21:47,099 Moment. Was rede ich denn da? 153 00:21:47,182 --> 00:21:50,143 Fröhliche Weihnachten euch allen! 154 00:21:51,562 --> 00:21:53,146 Na ja, es ist ein Anfang. 155 00:22:04,408 --> 00:22:05,367 BASIEREND AUF DEM COMIC "DIE PEANUTS" VON CHARLES M. SCHULZ 156 00:22:28,682 --> 00:22:30,350 Untertitel: Sabine Kirchner 157 00:22:30,434 --> 00:22:32,352 FFS-Subtitling GmbH 158 00:22:33,437 --> 00:22:34,354 DANKE, SPARKY. FÜR IMMER IN UNSEREN HERZEN. 12950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.