All language subtitles for The.Nutx264-SPARKS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,280 --> 00:01:17,370 SURLY: When you're an animal, life's a balancing act. 2 00:01:18,080 --> 00:01:20,965 Each day is a quest to find food to survive. 3 00:01:21,480 --> 00:01:23,125 It's a tough nut to crack. 4 00:01:23,720 --> 00:01:26,359 Wait, you think I'm one of these dopey pigeons? 5 00:01:26,360 --> 00:01:29,799 No, no, no, no, this is me. The handsome one. 6 00:01:29,800 --> 00:01:30,879 (COOING) 7 00:01:30,880 --> 00:01:33,599 I got no problem with my feathered friends. 8 00:01:33,600 --> 00:01:35,439 In fact, I get a real kick outta them. 9 00:01:35,440 --> 00:01:36,641 (SQUAWKS) 10 00:01:37,120 --> 00:01:39,049 They're really soft on the feet. 11 00:01:40,840 --> 00:01:43,119 And they're always building these little picnic baskets 12 00:01:43,120 --> 00:01:44,731 that offer the occasional treat. 13 00:01:48,280 --> 00:01:49,720 Apparently, not today. 14 00:01:52,880 --> 00:01:54,127 Thanks for nothing. 15 00:01:54,640 --> 00:01:56,171 (COOING) 16 00:02:00,080 --> 00:02:03,011 At the end of the day, I'm just like all you fine people. 17 00:02:04,840 --> 00:02:06,280 I'm no hero. 18 00:02:06,720 --> 00:02:09,651 I'm just a squirrel trying to get a nut. 19 00:02:14,240 --> 00:02:16,044 One bag of nuts, please. 20 00:02:17,880 --> 00:02:20,924 And that's my buddy named, well, Buddy. 21 00:02:21,280 --> 00:02:23,079 He don't talk much. 22 00:02:23,080 --> 00:02:26,079 Yeah, they say the world's there for the taking. 23 00:02:26,080 --> 00:02:27,566 So, that's just what we're gonna do. 24 00:02:35,880 --> 00:02:37,889 (CHILDREN LAUGHING) 25 00:02:40,200 --> 00:02:43,131 RACCOON: Come along. Please keep that food coming, everyone. 26 00:02:43,400 --> 00:02:46,444 That's it. All finds are valuable. 27 00:02:46,560 --> 00:02:47,639 (MOLE GRUNTING) 28 00:02:47,640 --> 00:02:50,079 Mole, what is our food level now? 29 00:02:50,080 --> 00:02:52,123 MOLE: Pickings are slim this year. 30 00:02:52,600 --> 00:02:53,919 (CHUCKLES) 31 00:02:53,920 --> 00:02:55,929 I'm sure we could rephrase. 32 00:02:56,880 --> 00:02:59,039 MOLE: (GRUNTS) We're at starvation levels! 33 00:02:59,040 --> 00:03:00,969 We're all gonna die! (ANIMALS MURMURING) 34 00:03:01,400 --> 00:03:04,799 Now, now, now, have optimism, brethren. 35 00:03:04,800 --> 00:03:06,445 Stiff upper lip, everyone. 36 00:03:07,080 --> 00:03:09,039 Ah! Here we are, food. 37 00:03:09,040 --> 00:03:10,479 (ALL GASPING) 38 00:03:10,480 --> 00:03:13,809 I'm afraid this is the wrong kind of nut. Hmm... 39 00:03:13,920 --> 00:03:15,639 Shiny. (CHIRPING) 40 00:03:15,640 --> 00:03:18,366 What's that? A nut cart? 41 00:03:18,400 --> 00:03:19,559 A nut cart? 42 00:03:19,560 --> 00:03:21,683 A nut cart? My eyes! 43 00:03:21,840 --> 00:03:23,849 RACCOON: This could be our salvation for winter. 44 00:03:24,160 --> 00:03:25,319 Andie! 45 00:03:25,320 --> 00:03:27,199 I'm on my way. You won't regret this. 46 00:03:27,200 --> 00:03:29,846 Uh-uh-uh. Grayson is going with you. 47 00:03:30,240 --> 00:03:32,639 With all due respect, sir, I can do this on my own. I don't... 48 00:03:32,640 --> 00:03:33,887 Grayson! 49 00:03:34,000 --> 00:03:35,359 Ole! 50 00:03:35,360 --> 00:03:36,686 (ALL SIGHING) 51 00:03:37,320 --> 00:03:38,679 Chicks dig the tail. (CLICKS TONGUE) 52 00:03:38,680 --> 00:03:41,799 RACCOON: Help Andie retrieve as many nuts from that cart as possible. 53 00:03:41,800 --> 00:03:42,999 For the park! 54 00:03:43,000 --> 00:03:44,199 ALL: For the park! 55 00:03:44,200 --> 00:03:45,479 Oh! What she said. 56 00:03:45,480 --> 00:03:51,130 And above all, keep a wary watchful eye out for you-know-who. 57 00:03:51,480 --> 00:03:53,250 No! Not him! 58 00:03:53,320 --> 00:03:55,329 Yes, him. 59 00:03:56,680 --> 00:03:58,405 Ho, ho, ho, come to daddy. 60 00:04:00,640 --> 00:04:03,446 Hey, mack, you know where the Oakton Bank is? 61 00:04:06,080 --> 00:04:07,361 Oh, thanks. 62 00:04:08,680 --> 00:04:10,325 (HORNS HONKING) 63 00:04:13,440 --> 00:04:15,159 Where'd you learn to drive? 64 00:04:15,160 --> 00:04:16,361 MAN: Moron! 65 00:04:22,080 --> 00:04:23,281 (CLICKING) 66 00:04:24,640 --> 00:04:25,841 (YAWNS) 67 00:04:30,760 --> 00:04:31,961 (CONTINUES CLICKING) 68 00:04:33,280 --> 00:04:34,606 GIRL: Hey, mister! 69 00:04:37,520 --> 00:04:38,881 I want some nuts. 70 00:04:39,200 --> 00:04:40,765 Scram, kid, we're closed. 71 00:04:41,080 --> 00:04:43,408 The sign says you're open! 72 00:04:44,400 --> 00:04:45,647 Burn rubber. 73 00:04:48,400 --> 00:04:50,919 Did you hear me? I want nuts! 74 00:04:50,920 --> 00:04:52,929 FINGERS: You want nuts? GIRL: Nuts! 75 00:04:56,560 --> 00:05:00,162 We got to get those nuts before the rest of the park gets in on this. 76 00:05:02,320 --> 00:05:03,639 Let's go over the plan. 77 00:05:03,640 --> 00:05:05,799 That's us, there's the cart, 78 00:05:05,800 --> 00:05:09,243 we rob the cart and then stuff ourselves silly all winter. 79 00:05:09,720 --> 00:05:10,921 (BUDDY WHISTLING) 80 00:05:11,320 --> 00:05:12,851 What are you looking at? 81 00:05:13,320 --> 00:05:15,761 Great. We got company. 82 00:05:17,960 --> 00:05:19,366 Okay, we got to move. 83 00:05:20,720 --> 00:05:22,126 Get in the pail. 84 00:05:24,640 --> 00:05:28,731 Officer, that man, he assaulted me with nuts. 85 00:05:29,080 --> 00:05:30,799 - Oh, no. - GIRL: It was horrible. 86 00:05:30,800 --> 00:05:32,599 Now, listen, Officer, that is not... 87 00:05:32,600 --> 00:05:34,848 I need to see your vendor permits. 88 00:05:38,480 --> 00:05:39,841 There it is. 89 00:05:40,600 --> 00:05:43,485 Enough food to feed the park for the entire winter. 90 00:05:43,760 --> 00:05:46,479 That dog will make it difficult, though. 91 00:05:46,480 --> 00:05:49,279 Grayson? Grayson? 92 00:05:49,280 --> 00:05:51,482 - Quiet. (SNIFFING) - ANDIE: What are you doing? 93 00:05:51,600 --> 00:05:56,328 I'm smelling for any sign of that rascal, Surly Squirrel. 94 00:05:57,200 --> 00:05:59,243 Picking up rather strange scents, though. 95 00:06:00,080 --> 00:06:05,002 Cashews, man musk, (SNEEZES) dog hair. 96 00:06:05,760 --> 00:06:08,201 I knew it. You stay here. 97 00:06:08,600 --> 00:06:11,963 Honestly, woman, I am still the park hero around here! 98 00:06:12,120 --> 00:06:13,159 (CLICKS TONGUE) 99 00:06:13,160 --> 00:06:16,728 Which reminds me, why haven't you asked me out on a date? 100 00:06:17,760 --> 00:06:18,961 Oh. 101 00:06:19,120 --> 00:06:20,765 (LAUGHS) 102 00:06:21,320 --> 00:06:22,839 (SNIFFING) 103 00:06:22,840 --> 00:06:24,326 I smell a rat. 104 00:06:29,080 --> 00:06:30,359 What are you doing here, Surly? 105 00:06:30,360 --> 00:06:31,561 (SCREAMS) 106 00:06:34,320 --> 00:06:37,999 FINGERS: Do you like cashews? You want some cashews? 107 00:06:38,000 --> 00:06:40,199 Who needs a permit when you got nuts? 108 00:06:40,200 --> 00:06:43,479 Great. So, you're after this nut cart, too, huh? 109 00:06:43,480 --> 00:06:45,519 Of course I am. The park needs it. 110 00:06:45,520 --> 00:06:48,039 Well, too late, sister. Amscray. 111 00:06:48,040 --> 00:06:50,999 Buddy and I got here first, and I ain't sharing. 112 00:06:51,000 --> 00:06:52,119 Oh, yes, you are. 113 00:06:52,120 --> 00:06:55,324 Fall's half over and the park's having the worst shortage in years. 114 00:06:55,400 --> 00:06:57,921 That nut cart can feed everyone. 115 00:06:58,160 --> 00:07:00,283 Hey, we'll work together. We can work out a deal. 116 00:07:00,480 --> 00:07:02,879 Uh, pass me that metal thingy, will you? 117 00:07:02,880 --> 00:07:04,081 (GROANS) 118 00:07:04,200 --> 00:07:05,399 I just... I don't get it. 119 00:07:05,400 --> 00:07:07,199 You have all the drive and ability 120 00:07:07,200 --> 00:07:09,039 to help the park, but you never do. 121 00:07:09,040 --> 00:07:12,449 You know, this is a chance to prove Raccoon is wrong about you. 122 00:07:13,480 --> 00:07:15,479 I don't care what Raccoon thinks. 123 00:07:15,480 --> 00:07:19,359 Well, then do it for the park. Stop thinking about yourself all the time. 124 00:07:19,360 --> 00:07:21,359 Look, I'm independent 125 00:07:21,360 --> 00:07:24,039 and that means looking out for number one. 126 00:07:24,040 --> 00:07:26,686 I suggest you do the same if you want to survive. 127 00:07:27,160 --> 00:07:28,361 Got that? 128 00:07:30,840 --> 00:07:33,008 I feel sorry for you, Surly. 129 00:07:35,640 --> 00:07:36,719 A-ha! 130 00:07:36,720 --> 00:07:40,288 Found him, Andie! In a tree, no less. 131 00:07:40,360 --> 00:07:42,479 Very crafty, Surly. 132 00:07:42,480 --> 00:07:44,039 I shall now arrest you before you interfere 133 00:07:44,040 --> 00:07:45,639 with the park's nut cart caper. 134 00:07:45,640 --> 00:07:47,683 It's okay, Grayson. I got him. 135 00:07:47,840 --> 00:07:50,042 No, Grayson, she doesn't. You better help her. 136 00:07:50,080 --> 00:07:51,719 Well, you! I'm gonna... 137 00:07:51,720 --> 00:07:53,319 Hey, Sugar Ray, take the gloves off. 138 00:07:53,320 --> 00:07:54,799 I'm just gonna rip your tail off. 139 00:07:54,800 --> 00:07:56,809 Now, how about that date? 140 00:07:56,960 --> 00:08:00,679 Listen, I'd love to keep chatting, but I got a date with destiny. 141 00:08:00,680 --> 00:08:02,370 Destiny, do I know her? 142 00:08:02,680 --> 00:08:05,087 Buena suerte, chumps! 143 00:08:05,520 --> 00:08:07,449 That was thrilling! 144 00:08:07,720 --> 00:08:08,879 (GROANS) 145 00:08:08,880 --> 00:08:10,359 That was painful. 146 00:08:10,360 --> 00:08:11,559 (SIGHS) 147 00:08:11,560 --> 00:08:13,410 This is going to end up bad. 148 00:08:18,160 --> 00:08:19,319 LUCKY: Excuse me, Officer. 149 00:08:19,320 --> 00:08:21,759 I happen to have seen the whole thing. 150 00:08:21,760 --> 00:08:25,759 This little girl might be exaggerating a little bit... 151 00:08:25,760 --> 00:08:26,961 I am not! 152 00:08:27,040 --> 00:08:28,651 (GROANING) 153 00:08:30,600 --> 00:08:32,359 FINGERS: Did you see that? You're my witness. 154 00:08:32,360 --> 00:08:33,919 LUCKY: Did you see that, Officer? 155 00:08:33,920 --> 00:08:36,805 FINGERS: Yeah. Yeah, she assaulted me, Officer! 156 00:08:37,040 --> 00:08:40,130 I'm just an innocent citizen. Aren't I right? 157 00:08:45,520 --> 00:08:46,721 (SIGHS) 158 00:08:48,360 --> 00:08:49,719 Aww, great. 159 00:08:49,720 --> 00:08:51,206 (BARKING) 160 00:08:55,280 --> 00:08:56,319 (GRUNTS) 161 00:08:56,320 --> 00:08:57,521 (SNARLS) 162 00:08:59,360 --> 00:09:00,686 Bon appétit. 163 00:09:03,400 --> 00:09:05,648 (BLOWS RASPBERRY) (GROWLS) 164 00:09:09,560 --> 00:09:11,922 Hey, your cart, it's getting away. 165 00:09:11,960 --> 00:09:13,799 Holy Toledo! 166 00:09:13,800 --> 00:09:14,919 Amscray. 167 00:09:14,920 --> 00:09:16,451 (LAUGHING TRIUMPHANTLY) 168 00:09:18,840 --> 00:09:20,041 Uh-oh. 169 00:09:20,640 --> 00:09:21,841 Nuts! 170 00:09:22,080 --> 00:09:23,520 What a woman! 171 00:09:28,200 --> 00:09:29,765 (GRUNTING) 172 00:09:45,000 --> 00:09:46,479 (WHIMPERS) 173 00:09:46,480 --> 00:09:48,523 (INDISTINCT MUTTERING) 174 00:09:50,680 --> 00:09:52,450 That just cost you 10%. 175 00:09:57,640 --> 00:10:00,844 (SIGHS) Ole! Did I save the day? 176 00:10:01,200 --> 00:10:02,970 (ALL SCREAMING) 177 00:10:08,200 --> 00:10:10,679 Grayson, try to get as much food for the stock as you can. 178 00:10:10,680 --> 00:10:11,759 (SNIFFING) 179 00:10:11,760 --> 00:10:13,799 Hey, what's that smell? 180 00:10:13,800 --> 00:10:18,439 That's my cologne, made from tree sap and falcon tears. 181 00:10:18,440 --> 00:10:19,761 - Get back. - Hey, watch the tail. 182 00:10:20,040 --> 00:10:21,730 Flammable here, come on. 183 00:10:21,880 --> 00:10:23,491 These nuts are ours! 184 00:10:23,880 --> 00:10:25,081 Huh? 185 00:10:25,560 --> 00:10:27,159 These nuts are mine! 186 00:10:27,160 --> 00:10:30,967 Okay, Surly, let's negotiate. We can share it with the park. 187 00:10:31,040 --> 00:10:35,564 Yeah, that sounds fair. How about 100 me, zero for you? 188 00:10:35,640 --> 00:10:37,251 (GRUNTS) Wow! 189 00:10:41,480 --> 00:10:44,411 They definitely don't have a permit for that. (LAUGHING MANICALLY) 190 00:10:45,280 --> 00:10:46,481 No! 191 00:10:46,560 --> 00:10:48,285 We have to stop this cart. 192 00:10:49,080 --> 00:10:50,281 Photo op! 193 00:10:51,720 --> 00:10:53,285 (GRUNTING) 194 00:10:53,640 --> 00:10:55,649 Surly, come help me, man! 195 00:11:01,920 --> 00:11:04,441 What? Curse you, Surly! 196 00:11:06,840 --> 00:11:08,201 (LAUGHING) 197 00:11:12,600 --> 00:11:14,802 Surly, you coward! 198 00:11:15,040 --> 00:11:16,319 (SNICKERS) 199 00:11:16,320 --> 00:11:17,726 Heck of a day. 200 00:11:20,240 --> 00:11:21,601 Grayson, the oak tree. 201 00:11:24,160 --> 00:11:25,646 The tally is in. 202 00:11:25,960 --> 00:11:28,162 The food collected in the trunk of our oak tree 203 00:11:28,200 --> 00:11:29,765 (ALL GASP) 204 00:11:30,040 --> 00:11:33,559 will not be enough to carry us through winter. 205 00:11:33,560 --> 00:11:35,559 (ALL GROAN) I knew it! We're gonna die! 206 00:11:35,560 --> 00:11:37,519 - Settle down, settle down now, please. - Raccoon! 207 00:11:37,520 --> 00:11:39,399 (SHUSHING) Raccoon is giving a speech. 208 00:11:39,400 --> 00:11:41,279 Though this outlook appears disheartening... 209 00:11:41,280 --> 00:11:42,839 Excuse me, Andie and Grayson are on... 210 00:11:42,840 --> 00:11:44,119 with determination and honor... 211 00:11:44,120 --> 00:11:45,560 (CLICKING TONGUE) You gotta listen to me. 212 00:11:45,600 --> 00:11:47,799 this park will persevere! 213 00:11:47,800 --> 00:11:49,879 Take heart, park brethren, there is hope! 214 00:11:49,880 --> 00:11:51,241 (ALL GASPING) 215 00:11:51,480 --> 00:11:52,719 - Raccoon! - Quiet. 216 00:11:52,720 --> 00:11:54,119 I'd like to take this moment to point out... 217 00:11:54,120 --> 00:11:55,845 Quiet. Quiet. (LAUGHING) 218 00:11:56,120 --> 00:11:58,199 Grayson's never let us down before. 219 00:11:58,200 --> 00:12:01,719 I believe he is on his way right at this very moment carrying... 220 00:12:01,720 --> 00:12:03,763 Flaming cart of nuts! 221 00:12:04,440 --> 00:12:05,846 What? 222 00:12:06,200 --> 00:12:07,279 (GASPS) 223 00:12:07,280 --> 00:12:08,359 (ANIMALS SCREAMING) 224 00:12:08,360 --> 00:12:10,289 Our food! it will be destroyed! 225 00:12:10,320 --> 00:12:11,931 Why didn't you say anything? 226 00:12:12,320 --> 00:12:14,682 Abandon tree! Abandon tree! 227 00:12:23,000 --> 00:12:24,201 (GRUNTS) 228 00:12:26,880 --> 00:12:30,880 Not my perfectly symmetrical face! No! 229 00:12:32,040 --> 00:12:33,366 ALL: Phew! 230 00:12:36,520 --> 00:12:38,210 ANIMAL: My goodness! (POPCORN POPPING) 231 00:12:41,040 --> 00:12:43,288 Grayson? Grayson? 232 00:12:43,920 --> 00:12:45,406 Where are you? 233 00:12:45,840 --> 00:12:47,485 What happened here? 234 00:12:50,600 --> 00:12:52,759 (GROWLS) Who is responsible for this? 235 00:12:52,760 --> 00:12:54,719 SURLY: Let go of me, you clowns! (GRUNTS) 236 00:12:54,720 --> 00:12:57,119 You're making a big mistake here. 237 00:12:57,120 --> 00:12:59,399 I got an alibi! I got witnesses. 238 00:12:59,400 --> 00:13:00,601 (GROANS) 239 00:13:01,520 --> 00:13:05,088 Found him hiding in one of our holes, just like a snake. 240 00:13:05,360 --> 00:13:09,451 I was recovering buried nuts, that's what I was doing. (SNIFFING) 241 00:13:09,640 --> 00:13:11,799 You guys smell, like, burnt nuts or something? That me? 242 00:13:11,800 --> 00:13:13,525 What's going... Ahh! 243 00:13:14,400 --> 00:13:16,039 (LAUGHS) 244 00:13:16,040 --> 00:13:17,321 Look at that! 245 00:13:17,920 --> 00:13:20,039 You guys are messed for winter, man! 246 00:13:20,040 --> 00:13:23,039 I mean, wow! Just look at that bonfire! 247 00:13:23,040 --> 00:13:24,639 You didn't see that coming, did you? 248 00:13:24,640 --> 00:13:25,719 (SCREAMING) (GROANS) 249 00:13:25,720 --> 00:13:26,799 (ALL GASPING) 250 00:13:26,800 --> 00:13:29,731 Never fear! This sweet bod is undamaged! 251 00:13:30,800 --> 00:13:33,599 Raccoon, let me organize the trial. Just give the order. 252 00:13:33,600 --> 00:13:36,239 Another trial? He's never learned. 253 00:13:36,240 --> 00:13:38,279 He needs something more severe! 254 00:13:38,280 --> 00:13:40,847 He is a clear and present danger! 255 00:13:40,880 --> 00:13:41,919 You... 256 00:13:41,920 --> 00:13:44,399 No, no, we do things by the rule of law. 257 00:13:44,400 --> 00:13:46,170 Let justice take care of him. 258 00:13:46,640 --> 00:13:50,640 They want justice, Andie, and justice they will receive. 259 00:13:51,480 --> 00:13:55,287 All those in favor of banishment, raise your paws! 260 00:13:55,400 --> 00:13:57,170 - Banishment? - Banishment? 261 00:13:57,240 --> 00:13:59,647 Bandages? Yes, please. 262 00:14:01,000 --> 00:14:02,439 Why are you hesitating? 263 00:14:02,440 --> 00:14:05,849 He's refused to join us, ridiculed our hard work, 264 00:14:06,080 --> 00:14:08,839 stolen, cheated, lied, 265 00:14:08,840 --> 00:14:13,045 and now destroyed our only food for winter. 266 00:14:13,360 --> 00:14:14,891 What say all? 267 00:14:17,160 --> 00:14:19,279 And stick 'em up! 268 00:14:19,280 --> 00:14:21,801 Why is the ground moving towards my face? 269 00:14:21,920 --> 00:14:25,329 We don't convict without a trial. This isn't how we do things. 270 00:14:25,680 --> 00:14:27,041 Uh... 271 00:14:27,320 --> 00:14:31,002 I have run out of options for that squirrel, Andie. 272 00:14:31,720 --> 00:14:35,322 Do what you will, do what is right. 273 00:14:43,480 --> 00:14:44,999 Oh! (STAMMERS) 274 00:14:45,000 --> 00:14:49,285 Buddy has not voted, and it has to be unanimous, that's the rule. 275 00:14:49,480 --> 00:14:51,762 You won't vote against me, will you, old buddy? 276 00:14:51,920 --> 00:14:53,201 Buddy? 277 00:14:55,400 --> 00:14:56,726 You were saying? 278 00:14:58,800 --> 00:15:00,319 (GEESE HONKING) 279 00:15:00,320 --> 00:15:05,639 MOLE: By the authority granted by Raccoon and the park community... 280 00:15:05,640 --> 00:15:07,039 Oh! This is too high... 281 00:15:07,040 --> 00:15:11,564 Surly Squirrel is hereby banished to the city, 282 00:15:11,680 --> 00:15:15,202 never to return to our beloved Liberty Park. 283 00:15:16,160 --> 00:15:18,044 Ugh! Can I please get down now? 284 00:15:27,000 --> 00:15:29,726 You should have had a trial, Surly. 285 00:15:30,880 --> 00:15:32,445 I'm sorry. 286 00:15:46,520 --> 00:15:47,721 (CLICKS TONGUE) 287 00:15:48,040 --> 00:15:50,288 This is my punishment, Buddy. 288 00:16:24,400 --> 00:16:25,479 Huh. 289 00:16:25,480 --> 00:16:27,364 This ain't so bad. 290 00:16:28,880 --> 00:16:30,081 (GASPS) Ahh! 291 00:16:31,160 --> 00:16:32,361 (SCREAMS) 292 00:16:33,200 --> 00:16:34,401 (CHOKES) 293 00:16:37,600 --> 00:16:38,801 Oh! Filthy rat! 294 00:16:43,280 --> 00:16:44,481 (GRUNTS) 295 00:16:52,120 --> 00:16:53,321 (SIGHS) 296 00:16:54,360 --> 00:16:55,561 (YELLS) 297 00:17:00,640 --> 00:17:02,842 MAN: Hey! Whoa! Is that a rat? WOMAN: Oh, my! 298 00:17:03,000 --> 00:17:04,201 (SCREAMS) 299 00:17:06,680 --> 00:17:08,882 Shoes. Shoes. 300 00:17:11,000 --> 00:17:12,359 Gotta tail. 301 00:17:12,360 --> 00:17:13,479 (WOMAN SCREAMS) 302 00:17:13,480 --> 00:17:14,681 Hey! 303 00:17:26,040 --> 00:17:28,004 (THUNDER RUMBLING) 304 00:17:33,080 --> 00:17:35,248 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 305 00:17:43,800 --> 00:17:45,286 (SNIFFLES) 306 00:17:45,400 --> 00:17:46,965 (THUDDING) 307 00:18:03,320 --> 00:18:04,521 (GROANS) 308 00:18:06,200 --> 00:18:07,401 (SCREAMS) 309 00:18:07,600 --> 00:18:09,879 No, no, no, Buddy, Buddy, Buddy, speak to me, pal, come on. 310 00:18:09,880 --> 00:18:11,639 Come on, snap out of it, come on, speak to me, pal, 311 00:18:11,640 --> 00:18:13,280 come on, come on, come on, snap out of it. 312 00:18:15,720 --> 00:18:17,119 (SIGHS) 313 00:18:17,120 --> 00:18:19,559 Boy, it feels good to have a... 314 00:18:19,560 --> 00:18:22,081 Hey, what are you doing? Get your hands off me. 315 00:18:24,640 --> 00:18:25,887 Beat it back to that park. 316 00:18:27,840 --> 00:18:29,519 It's dangerous out here. 317 00:18:29,520 --> 00:18:31,722 Besides, you'll just get in my way. 318 00:18:32,000 --> 00:18:33,565 I don't need anybody. 319 00:18:43,800 --> 00:18:45,365 (RUSTLING) 320 00:19:15,840 --> 00:19:18,566 You guys looking for that squirrel? Me, too. 321 00:19:21,040 --> 00:19:22,890 (CHUCKLES) Oops. 322 00:19:29,280 --> 00:19:30,811 (PANTING) 323 00:19:33,120 --> 00:19:34,321 (SHUSHING) 324 00:19:34,920 --> 00:19:36,565 (RATS SNARLING) (GASPS) 325 00:19:39,600 --> 00:19:41,039 Hey, fellas, come on, come on, come on. 326 00:19:41,040 --> 00:19:43,971 I'm cool with rats. My best friend's a rat. 327 00:19:45,360 --> 00:19:46,607 There he is! 328 00:19:48,920 --> 00:19:50,121 (SCREAMS) 329 00:19:50,880 --> 00:19:52,525 (BLOWS RASPBERRY) 330 00:19:57,320 --> 00:19:58,999 (ALL COOING NERVOUSLY) 331 00:19:59,000 --> 00:20:02,488 Go on, be free. Be free. Come on, come on, come on. 332 00:20:12,840 --> 00:20:14,041 (YELLS) 333 00:20:19,280 --> 00:20:21,528 Buddy, Buddy, come on! Here we go. 334 00:20:21,800 --> 00:20:23,331 (GRUNTING) 335 00:20:24,080 --> 00:20:26,362 We did it. We're away. 336 00:20:31,200 --> 00:20:32,526 Ha! 337 00:20:32,720 --> 00:20:33,921 (GASPS) 338 00:20:35,520 --> 00:20:36,599 (PIGEON SQUAWKING) 339 00:20:36,600 --> 00:20:37,801 Whoa! 340 00:20:44,680 --> 00:20:46,405 Let's go tell the boss. 341 00:20:47,480 --> 00:20:49,648 (SOBBING) I can't do this anymore. 342 00:20:50,080 --> 00:20:53,124 No food, no home. Rat gangs. 343 00:20:53,560 --> 00:20:56,199 I'm gonna die out here, Buddy. 344 00:20:56,200 --> 00:20:58,479 I don't know, I mean, maybe they could take me back. 345 00:20:58,480 --> 00:21:01,479 I'd do public service. I'll read to that blind woodchuck. 346 00:21:01,480 --> 00:21:05,651 I'll even listen to Raccoon. I'll do anything. I'll do whatever it takes to... 347 00:21:10,600 --> 00:21:12,689 (DANCE MUSIC PLAYING) 348 00:21:31,760 --> 00:21:34,406 Okay. We get in. We fill our bellies. 349 00:21:34,720 --> 00:21:38,163 But we do it my way. 350 00:21:48,320 --> 00:21:50,090 (JOINTS CRACKING) 351 00:21:53,400 --> 00:21:54,601 (SCREAMS) 352 00:22:10,160 --> 00:22:11,725 (WOMAN SCREAMS) 353 00:22:21,280 --> 00:22:22,891 (GRUNTING) 354 00:22:22,960 --> 00:22:26,448 Forget it, Buddy. That's not gonna work. Let me handle this. 355 00:22:29,160 --> 00:22:30,646 (CAR APPROACHING) 356 00:22:45,200 --> 00:22:46,526 FINGERS: We got 100. 357 00:22:46,920 --> 00:22:49,119 LUCKY: 20%. Twenty of 100, that's what 20% is. 358 00:22:49,120 --> 00:22:51,079 - You didn't go to school? - Hey, hey! 359 00:22:51,080 --> 00:22:52,119 Hey, hey! 360 00:22:52,120 --> 00:22:53,606 Look who's here! It's the boss! 361 00:22:53,800 --> 00:22:57,447 Fresh out of the slammer, huh? How you doing, jailbird? 362 00:22:57,480 --> 00:22:59,719 Hey, what's it been? Eight years? Seven years? 363 00:22:59,720 --> 00:23:01,126 Here. Let me get your jacket. 364 00:23:01,560 --> 00:23:03,922 FINGERS: No, no, no. I shall get that. 365 00:23:04,320 --> 00:23:05,719 LUCKY: It's fine. I got it. 366 00:23:05,720 --> 00:23:06,921 FINGERS: No, I got it. 367 00:23:07,160 --> 00:23:08,691 LUCKY: I said it's all right. 368 00:23:09,240 --> 00:23:10,439 (GRUNTS) 369 00:23:10,440 --> 00:23:11,799 LUCKY: Just good to see you. 370 00:23:11,800 --> 00:23:13,161 (WHISTLES) 371 00:23:14,640 --> 00:23:18,049 Hey, Precious! Come here. Say hi to the boss. 372 00:23:22,680 --> 00:23:23,881 (WHIMPERS) 373 00:23:24,360 --> 00:23:27,199 LUCKY: Say, boss, you look even better than you did when you went in. 374 00:23:27,200 --> 00:23:29,482 FINGERS: Hey, boss, you got a new suit? 375 00:23:30,360 --> 00:23:33,319 What is that? Is that linen? Is that silk? 376 00:23:33,320 --> 00:23:36,199 'Cause you look good. Tell me it ain't Italian. 377 00:23:36,200 --> 00:23:37,526 LUCKY: What a sharp dude. 378 00:23:38,040 --> 00:23:39,480 Yeah. Hey... 379 00:23:40,280 --> 00:23:43,689 KING: I want youse to meet our new associate, Knuckles. 380 00:23:43,920 --> 00:23:46,327 He'll be the weapons and the safe expert. 381 00:23:46,520 --> 00:23:49,690 Knuckles, say hello to Fingers and Lucky. 382 00:23:49,840 --> 00:23:51,559 Hiya, mack. Welcome aboard. 383 00:23:51,560 --> 00:23:53,205 What's buzzin', cousin? 384 00:23:53,720 --> 00:23:55,081 (CRACKS KNUCKLES) 385 00:23:55,320 --> 00:23:56,599 All right. 386 00:23:56,600 --> 00:23:59,770 So, which of you geniuses found this place? 387 00:24:00,000 --> 00:24:01,039 I did. 388 00:24:01,040 --> 00:24:02,119 Ah, here we go. 389 00:24:02,120 --> 00:24:07,201 I did. And look at all this nutty stuff, boss. We even got a nut cart. 390 00:24:07,360 --> 00:24:08,561 - KING: Uh-huh. - Sorta. 391 00:24:09,080 --> 00:24:10,359 It'll do. 392 00:24:10,360 --> 00:24:14,042 We bought it for a song. And the place is the perfect cover. 393 00:24:14,160 --> 00:24:15,359 (CHUCKLES) 394 00:24:15,360 --> 00:24:20,282 And the view is swell. All right, let's get to it. Plans. 395 00:24:20,720 --> 00:24:22,839 Just like we talked about. Fat city. 396 00:24:22,840 --> 00:24:24,041 Here's the bank. 397 00:24:24,200 --> 00:24:26,164 Vault's right here. Reinforced steel. 398 00:24:26,280 --> 00:24:27,766 Solid as a rock. 399 00:24:28,160 --> 00:24:31,284 That's why we got these babies. (LAUGHS) 400 00:24:31,440 --> 00:24:34,039 We go in with a bang, and go out with the loot! 401 00:24:34,040 --> 00:24:35,287 Here. 402 00:24:35,760 --> 00:24:37,319 Kill the lights! Kill 'em! 403 00:24:37,320 --> 00:24:39,204 FINGERS: Ah, just probably rats. 404 00:24:39,640 --> 00:24:41,604 KING: Did you say rats? (MUFFLED GRUNTING) 405 00:24:41,880 --> 00:24:44,082 FINGERS: What's his problem? 406 00:24:44,160 --> 00:24:45,691 (SCREAMS) 407 00:24:45,880 --> 00:24:47,445 (BARKING) 408 00:24:47,480 --> 00:24:48,920 Shut her up, Fingers! 409 00:24:49,480 --> 00:24:51,011 I got this. 410 00:24:51,400 --> 00:24:53,762 (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) (WHIMPERING) 411 00:25:01,560 --> 00:25:03,839 Wow. You can hear my dog whistle? 412 00:25:03,840 --> 00:25:05,079 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Can you hear this? 413 00:25:05,080 --> 00:25:08,250 Like, if I talk, like, high? Like this? 414 00:25:08,480 --> 00:25:09,759 You kiddin' me? Really? 415 00:25:09,760 --> 00:25:12,159 I'm not asking you if you can hear, I'm ask... 416 00:25:12,160 --> 00:25:13,319 (CHOKING) 417 00:25:13,320 --> 00:25:14,719 Knock it off! 418 00:25:14,720 --> 00:25:18,083 I got enough on my plate without you two horsin' around, you dig? 419 00:25:18,280 --> 00:25:19,639 Uh... Uh... 420 00:25:19,640 --> 00:25:22,684 Hey, boss, let's show you fellas the basement, huh? 421 00:25:26,000 --> 00:25:27,201 (LAUGHING) 422 00:25:29,320 --> 00:25:32,079 We barely have enough food for the next three days, 423 00:25:32,080 --> 00:25:33,679 let alone for the winter. 424 00:25:33,680 --> 00:25:36,719 Make that food last. It's all we can spare. 425 00:25:36,720 --> 00:25:38,119 Come on, Grayson. Five more. 426 00:25:38,120 --> 00:25:41,210 Let's go! Drop the purse, honey! It's time to dance! 427 00:25:41,240 --> 00:25:44,091 Okay! Yeah! Rope-a-dope! 428 00:25:44,960 --> 00:25:47,879 All right! Let's try cheek elasticity. 429 00:25:47,880 --> 00:25:49,879 Yeah! Show 'em what you got, Grayson! 430 00:25:49,880 --> 00:25:52,048 JIMMY: Come on, Grayson. Stretch those cheeks. 431 00:25:53,480 --> 00:25:55,719 Do you really think Grayson should be coming with me? 432 00:25:55,720 --> 00:25:58,919 I don't think he's recovered from that hit on the head. 433 00:25:58,920 --> 00:26:02,959 Raccoon thinks it would be good for morale during these hard times. 434 00:26:02,960 --> 00:26:05,447 After all, Grayson is the park hero. 435 00:26:06,560 --> 00:26:07,841 What a champ! 436 00:26:08,280 --> 00:26:11,039 Good luck, my dear. Find food for us. 437 00:26:11,040 --> 00:26:13,846 For the park. Our hopes go with you. 438 00:26:17,760 --> 00:26:18,879 Ole! 439 00:26:18,880 --> 00:26:20,239 We know you'll find food. 440 00:26:20,240 --> 00:26:21,487 Take me with you! 441 00:26:21,760 --> 00:26:23,399 JIMMY: (LAUGHS) And you should have great weather! 442 00:26:23,400 --> 00:26:25,079 80% chance of sunshine! 443 00:26:25,080 --> 00:26:27,079 0% chance of winter! 444 00:26:27,080 --> 00:26:28,441 Take me with you! 445 00:26:28,520 --> 00:26:32,725 Be careful! The city is full of germs and bright blinding lights. 446 00:26:32,920 --> 00:26:34,326 Oh, the sun's coming up. 447 00:26:34,640 --> 00:26:37,999 I must take refuge in the safety of darkness. Out of my way! 448 00:26:38,000 --> 00:26:39,201 Bye! 449 00:26:40,800 --> 00:26:44,766 Look at us! Off on a heroic quest! 450 00:26:45,040 --> 00:26:47,839 I couldn't think of a better way to celebrate our anniversary. 451 00:26:47,840 --> 00:26:49,639 Hey! We are not dating. 452 00:26:49,640 --> 00:26:52,079 This is an important mission to find food. Right? 453 00:26:52,080 --> 00:26:55,039 You're right. We're past those silly labels. 454 00:26:55,040 --> 00:26:56,239 Ours is a love... 455 00:26:56,240 --> 00:26:57,965 RAT: Well, Well, Well. 456 00:26:58,240 --> 00:26:59,441 (LAUGHS) 457 00:26:59,520 --> 00:27:02,121 Isn't this a tender little scene? 458 00:27:02,320 --> 00:27:03,681 I'll handle this. 459 00:27:03,800 --> 00:27:06,082 Hello, urban rodent thing! 460 00:27:06,520 --> 00:27:09,639 Is that mange or bubonic plague you're wearing? 461 00:27:09,640 --> 00:27:13,686 Anyway, my lady and I were hoping you could point out the... 462 00:27:13,720 --> 00:27:14,799 Hey! Put the... 463 00:27:14,800 --> 00:27:16,121 Hey! Give her back that backpack! 464 00:27:17,360 --> 00:27:19,164 Backpack! Give it pack! 465 00:27:19,400 --> 00:27:21,011 Pack! Back! (GRUNTING) 466 00:27:22,240 --> 00:27:23,441 Hey! 467 00:27:24,240 --> 00:27:25,441 (GROANS) 468 00:27:26,440 --> 00:27:27,641 ANDIE: Grayson! 469 00:27:29,000 --> 00:27:30,201 Ole! 470 00:27:32,280 --> 00:27:33,481 A-ha! 471 00:27:34,000 --> 00:27:35,850 (TRAM BELL RINGS) 472 00:27:44,240 --> 00:27:45,359 (GASPS) 473 00:27:45,360 --> 00:27:46,971 GRAYSON: Go on without me! 474 00:27:47,320 --> 00:27:49,761 Save the park! 475 00:27:58,760 --> 00:28:00,166 (YAWNS) 476 00:28:01,080 --> 00:28:02,239 (FARTS) 477 00:28:02,240 --> 00:28:05,125 Buddy, I ate too much cheese. 478 00:28:05,920 --> 00:28:07,119 (FARTING) 479 00:28:07,120 --> 00:28:09,319 I think I'm gonna have a cheese baby. 480 00:28:09,320 --> 00:28:11,399 (KNOCKING ON DOOR) (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 481 00:28:11,400 --> 00:28:12,806 Going down. 482 00:28:15,120 --> 00:28:16,651 Son of a gun. 483 00:28:22,600 --> 00:28:24,006 Lana... 484 00:28:26,200 --> 00:28:28,846 Gee, Lana, you look swell. 485 00:28:29,080 --> 00:28:31,239 Lana, crazy dame. 486 00:28:31,240 --> 00:28:34,125 Hey, ain't you got a nickel to call first? 487 00:28:34,200 --> 00:28:36,846 No need. Your ma told me where to find you, King. 488 00:28:38,120 --> 00:28:40,599 Look at that! It's Lana! 489 00:28:40,600 --> 00:28:41,679 (BARKING) 490 00:28:41,680 --> 00:28:44,850 And who are you, you slobbery little monster? 491 00:28:45,640 --> 00:28:48,286 FINGERS: She's a vicious guard dog. (CHUCKLES) 492 00:28:48,320 --> 00:28:50,522 She's not very good at her job. 493 00:28:51,400 --> 00:28:52,719 LUCKY: She's not the only one. 494 00:28:52,720 --> 00:28:54,319 FINGERS: What's that supposed to mean? 495 00:28:54,320 --> 00:28:56,239 - LUCKY: Nothin'. - FINGERS: What do you mean, nothing? 496 00:28:56,240 --> 00:28:57,399 LUCKY: I said nothin'. 497 00:28:57,400 --> 00:29:00,604 LANA: I wouldn't have believed it, but you really have gone legit. 498 00:29:00,840 --> 00:29:03,520 Talk about second chances, it's boss. 499 00:29:04,320 --> 00:29:05,919 KING: Yeah, well, you keep it under your hat, though, 500 00:29:05,920 --> 00:29:07,559 'cause, I mean, we ain't open yet, 501 00:29:07,560 --> 00:29:11,439 and we wanna have a surprise grand opening. Right, boys? 502 00:29:11,440 --> 00:29:12,559 (BARKING) 503 00:29:12,560 --> 00:29:14,091 Oh! Not again! 504 00:29:14,520 --> 00:29:16,039 (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) 505 00:29:16,040 --> 00:29:17,241 (WHIMPERING) 506 00:29:22,360 --> 00:29:24,449 Hey! My Whistle! 507 00:29:25,120 --> 00:29:27,527 FINGERS: I wanna be reimbursed for that! 508 00:29:28,400 --> 00:29:29,601 (SNARLING) 509 00:29:31,720 --> 00:29:33,570 - Ahh! Oh! Rat! - FINGERS: Boss! 510 00:29:33,680 --> 00:29:35,405 - It's a rat! - FINGERS: Hang on! 511 00:29:35,760 --> 00:29:37,039 Get it off of me! 512 00:29:37,040 --> 00:29:39,641 Get this rat off of me! It's down my pants! 513 00:29:39,680 --> 00:29:44,568 Get it out of here! Get it off of me! Please! 514 00:29:47,320 --> 00:29:48,521 (BARKING) 515 00:29:51,080 --> 00:29:54,284 Next chance we get, we go back in there and stash away those nuts. 516 00:29:54,680 --> 00:29:56,479 Can't go back to the park, though. 517 00:29:56,480 --> 00:29:59,923 Ah, forget it. Let's go get that shiny thing. Here we go! 518 00:30:02,160 --> 00:30:05,250 No. And that's not... (GRUNTS) 519 00:30:06,920 --> 00:30:08,079 (LAUGHING) 520 00:30:08,080 --> 00:30:10,879 The thingamabooby is mine! 521 00:30:10,880 --> 00:30:12,081 (SURLY GROANS) 522 00:30:14,400 --> 00:30:15,647 Surly! 523 00:30:15,720 --> 00:30:17,159 - What are you doing here? - What are you doing here? 524 00:30:17,160 --> 00:30:18,319 - I'm looking for food. - I'm looking for food. 525 00:30:18,320 --> 00:30:20,519 - No! I'm looking for food! - No! I'm looking for food! 526 00:30:20,520 --> 00:30:21,839 Hey, did you find food? 527 00:30:21,840 --> 00:30:23,879 No. No food. Can I have that back, please? 528 00:30:23,880 --> 00:30:25,519 Why? What is this thing? 529 00:30:25,520 --> 00:30:30,567 It's just my musical instrument for playing the blues. 530 00:30:32,520 --> 00:30:35,039 I got no friends, no food 531 00:30:35,040 --> 00:30:37,639 This whistle has nothing to do with food 532 00:30:37,640 --> 00:30:41,890 Oh, I've got the no food blues 533 00:30:42,400 --> 00:30:45,251 For heaven's sakes! You found food, didn't you? 534 00:30:45,640 --> 00:30:48,399 And this thing has something to do with it. 535 00:30:48,400 --> 00:30:49,681 That's crazy! 536 00:30:49,720 --> 00:30:51,279 Spill the beans, or I... 537 00:30:51,280 --> 00:30:52,481 Whoa! 538 00:30:53,400 --> 00:30:56,080 Let's not get too nutty around here. Pardon the expression. 539 00:30:56,160 --> 00:30:58,759 Surly, I'm having a heck of a day! 540 00:30:58,760 --> 00:31:01,079 The park lost all its food, Grayson lost his mind, 541 00:31:01,080 --> 00:31:02,559 now I've lost Grayson. 542 00:31:02,560 --> 00:31:06,079 I've been out hungry and alone and getting real irritable! 543 00:31:06,080 --> 00:31:07,799 So, either you start talking, or come winter, 544 00:31:07,800 --> 00:31:11,721 I'll be wearing a new squirrel-skin coat. Capisce? 545 00:31:11,760 --> 00:31:13,041 The door. 546 00:31:13,240 --> 00:31:14,559 ANDIE: What? What door? 547 00:31:14,560 --> 00:31:16,046 SURLY: Nothing. 548 00:31:16,080 --> 00:31:17,399 Just that my door is always open 549 00:31:17,400 --> 00:31:18,719 to you, Andie. But we gotta go. 550 00:31:18,720 --> 00:31:20,679 Come back here! Hey! 551 00:31:20,680 --> 00:31:23,281 And hold on to that thing, okay? 552 00:31:40,040 --> 00:31:41,651 (PANTING) 553 00:31:46,840 --> 00:31:48,041 (WHISTLES) 554 00:31:48,320 --> 00:31:49,521 (LAUGHS) 555 00:31:53,840 --> 00:31:55,041 (WHIMPERS) 556 00:31:55,400 --> 00:31:59,764 Ooh! Ow! Tail! Head! Tail! Head! Tail! 557 00:32:17,280 --> 00:32:21,326 Yes! Yes! Yes! 558 00:32:21,400 --> 00:32:23,959 Buddy, we found it! 559 00:32:23,960 --> 00:32:26,891 The lost city of Nutlantis! 560 00:32:27,160 --> 00:32:28,725 (LAUGHING) 561 00:32:31,960 --> 00:32:37,759 FINGERS: I've been working on a bank heist All the live long day 562 00:32:37,760 --> 00:32:39,879 LUCKY: Stop with the singing, will you? 563 00:32:39,880 --> 00:32:43,766 Can you believe this? I can't believe this! 564 00:32:45,280 --> 00:32:47,403 Can you hear what I'm saying to you? 565 00:32:48,880 --> 00:32:50,081 (LAUGHING) 566 00:32:50,760 --> 00:32:54,399 FINGERS: And what's with that guy cracking his knuckles all the time? 567 00:32:54,400 --> 00:32:57,809 You know that's gonna lead to a serious arthritic condition. 568 00:32:58,240 --> 00:33:01,399 Thanks, chum. Sorry about that. Went a little nuts. 569 00:33:01,400 --> 00:33:04,001 I didn't say anything stupid, did I? 570 00:33:04,480 --> 00:33:05,681 (GRUNTING) 571 00:33:05,800 --> 00:33:08,399 FINGERS: Hey, how much is 20%? 572 00:33:08,400 --> 00:33:09,559 LUCKY: You kidding me? 573 00:33:09,560 --> 00:33:11,919 FINGERS: Is it a lot or is it a little? 574 00:33:11,920 --> 00:33:13,199 LUCKY: You're not serious, are you? 575 00:33:13,200 --> 00:33:14,439 Twenty of 100 is 20%. 576 00:33:14,440 --> 00:33:17,610 Ah, burying nuts for winter, huh? 577 00:33:17,920 --> 00:33:19,079 All right, listen up. 578 00:33:19,080 --> 00:33:21,279 We're gonna dig our own hole, a tunnel from here to the alley, 579 00:33:21,280 --> 00:33:23,319 loot the whole place, get fat for winter. Got it? 580 00:33:23,320 --> 00:33:26,639 20%. Twenty of 100, that's what 20% is. You didn't go to school? 581 00:33:26,640 --> 00:33:27,921 (GROWLS) What's wrong with her? 582 00:33:28,200 --> 00:33:31,919 Probably complaining about the substandard working conditions here. 583 00:33:31,920 --> 00:33:33,279 LUCKY: All right, brainiac, let's move. 584 00:33:33,280 --> 00:33:35,244 FINGERS: You got an attitude. 585 00:33:38,120 --> 00:33:39,319 Here we go! 586 00:33:39,320 --> 00:33:40,806 (GROWLING) 587 00:33:41,360 --> 00:33:43,324 (PRECIOUS BARKING) 588 00:33:44,000 --> 00:33:45,201 Whoa! 589 00:33:49,920 --> 00:33:51,121 (YELLING) 590 00:33:51,280 --> 00:33:54,279 All right, Surly, you're gonna tell me what's going on in there. 591 00:33:54,280 --> 00:33:55,481 (PRECIOUS BARKING) 592 00:33:56,520 --> 00:33:58,079 Yes! Yes! Just give me that thing! 593 00:33:58,080 --> 00:33:59,960 There's food in there for the park, isn't there? 594 00:34:00,120 --> 00:34:01,799 And you're gonna share it, right? 595 00:34:01,800 --> 00:34:02,919 - Never! - Fine! 596 00:34:02,920 --> 00:34:05,202 All right! Share! I'll share! 597 00:34:05,280 --> 00:34:07,119 - Fifty-fifty. - Fifty-fifty? 598 00:34:07,120 --> 00:34:09,279 I've never gone 50-50 in my life. 599 00:34:09,280 --> 00:34:10,919 Fifty-fifty! Fifty-fifty! 600 00:34:10,920 --> 00:34:12,451 Deal! 601 00:34:14,560 --> 00:34:15,959 Ha-ha! (GASPS) 602 00:34:15,960 --> 00:34:18,003 - I got four words for ya. - Okay! 603 00:34:18,080 --> 00:34:19,359 Thing-a-ma-booby. 604 00:34:19,360 --> 00:34:20,959 - Ugh! - How do you like that, huh? 605 00:34:20,960 --> 00:34:23,799 - Okay, you win, you win! Get that thing out of my face! - Huh? Oh. 606 00:34:23,800 --> 00:34:24,999 You got me. 607 00:34:25,000 --> 00:34:26,279 So, you can talk. 608 00:34:26,280 --> 00:34:28,799 Okay, I'll stop talking, then. Just don't blow that whistle. 609 00:34:28,800 --> 00:34:30,119 SURLY: I'm not gonna feel sorry for you. 610 00:34:30,120 --> 00:34:31,999 - Of course, yes, I understand. - Stay. 611 00:34:32,000 --> 00:34:34,319 All right, it's safe to come down. 612 00:34:34,320 --> 00:34:36,761 I'm gonna level with you, 'cause you seem like a reasonable guy. 613 00:34:36,800 --> 00:34:38,319 If I don't get rid of you, 614 00:34:38,320 --> 00:34:42,079 they are gonna send me back to the pound, all right? 615 00:34:42,080 --> 00:34:44,999 And I can't go back to that pound. 616 00:34:45,000 --> 00:34:46,759 SURLY: Oh, yeah, sure. I believe you. 617 00:34:46,760 --> 00:34:48,319 No, I'm a victim of circumstance. 618 00:34:48,320 --> 00:34:52,519 Not my problem, dog. You guys okay? Don't worry about her. 619 00:34:52,520 --> 00:34:55,679 This is incredible! 620 00:34:55,680 --> 00:34:58,884 There's enough food here to feed the park for years! 621 00:34:59,520 --> 00:35:02,359 Hey! Whoa, whoa, whoa. What're you doing? 622 00:35:02,360 --> 00:35:03,959 Look, can we be friends? 623 00:35:03,960 --> 00:35:05,679 - Oh, great. - Come on! 624 00:35:05,680 --> 00:35:07,599 I can do all sorts of stuff. You wanna see? You know what? 625 00:35:07,600 --> 00:35:10,199 I can fetch things. Huh? I can sit. 626 00:35:10,200 --> 00:35:12,846 Look at this thing! This is crazy! 627 00:35:12,880 --> 00:35:14,039 Whoo, whoo, whoo. 628 00:35:14,040 --> 00:35:15,359 Has a mind of its own. 629 00:35:15,360 --> 00:35:16,439 Oh, Oh, Oh! 630 00:35:16,440 --> 00:35:18,879 I can play dead! Watch. (GROANS) 631 00:35:18,880 --> 00:35:20,199 Now I'm alive. 632 00:35:20,200 --> 00:35:22,359 I mean, this is unbelievable. It's like one to the next. 633 00:35:22,360 --> 00:35:24,085 Dead, then alive. Right? 634 00:35:25,200 --> 00:35:26,959 I'm getting some of this food back to the park. 635 00:35:26,960 --> 00:35:28,359 - SURLY: What? - We had a deal. 636 00:35:28,360 --> 00:35:29,679 Well, I can attack her, if you want. 637 00:35:29,680 --> 00:35:30,719 I said, shut it. 638 00:35:30,720 --> 00:35:33,959 Look, the deal is, you take your share, I get mine, 639 00:35:33,960 --> 00:35:35,159 we split ways. 640 00:35:35,160 --> 00:35:37,567 There's no way I can get these to the park safely. 641 00:35:38,120 --> 00:35:40,561 We need a foolproof plan. 642 00:35:40,680 --> 00:35:43,599 Good luck with that. Buddy and I are digging a tunnel. 643 00:35:43,600 --> 00:35:45,676 (LAUGHS) That's just... That's crazy. 644 00:35:45,680 --> 00:35:48,281 No. It's brilliant! 645 00:35:48,880 --> 00:35:51,799 Oh, Raccoon and the animals will flip when they hear about this! 646 00:35:51,800 --> 00:35:54,239 We'll be back, first thing tomorrow, to get started on a tunnel. 647 00:35:54,240 --> 00:35:55,479 That's not part of the deal. 648 00:35:55,480 --> 00:35:56,719 Should I attack her now? 649 00:35:56,720 --> 00:35:58,559 What? No! You stay! 650 00:35:58,560 --> 00:36:00,364 I never said that I'd work with the park. 651 00:36:00,520 --> 00:36:03,199 Well, you're welcome to come back with me, if you want. 652 00:36:03,200 --> 00:36:05,679 Who knows, you might just end up being a hero. 653 00:36:05,680 --> 00:36:08,884 I'll be back with the team. Well done, Surly! 654 00:36:09,640 --> 00:36:12,491 Put a tail on her. You know what I mean. 655 00:36:12,800 --> 00:36:16,163 Hey, boss, I'm gonna lick your face. 656 00:36:17,080 --> 00:36:19,248 Come on, don't be weird. 657 00:36:19,920 --> 00:36:23,959 MOLE: I propose we assemble a team and take the nuts for the park! 658 00:36:23,960 --> 00:36:25,159 ALL: Yeah! 659 00:36:25,160 --> 00:36:27,124 See? See, everybody? What did I tell ya? 660 00:36:27,160 --> 00:36:29,679 The sunshiny days are here again. 661 00:36:29,680 --> 00:36:32,879 Okay. Okay, wait. Wait! But we have to work with Surly. 662 00:36:32,880 --> 00:36:35,970 That's right! We are working with... Are you nuts? 663 00:36:36,080 --> 00:36:39,841 I negotiated a deal with him. We split everything, 50-50. 664 00:36:39,920 --> 00:36:41,119 Negotiate? 665 00:36:41,120 --> 00:36:43,199 With Surly? Are you kidding me? 666 00:36:43,200 --> 00:36:46,079 He's the reason we don't have any nuts to begin with! 667 00:36:46,080 --> 00:36:47,799 ANDIE: No! No! (ALL PROTESTING) 668 00:36:47,800 --> 00:36:51,159 Hey, listen. For as long as this old mill has stood, 669 00:36:51,160 --> 00:36:54,079 we have always worked together and kept our promises. 670 00:36:54,080 --> 00:36:57,329 We are not a pack of wild animals! 671 00:36:58,880 --> 00:37:00,159 (BURPS) 672 00:37:00,160 --> 00:37:02,681 These two are animals. (CHUCKLING) 673 00:37:02,880 --> 00:37:04,479 Winter is coming. 674 00:37:04,480 --> 00:37:07,439 If we don't work with Surly, we won't survive. 675 00:37:07,440 --> 00:37:11,399 Did Grayson see this nut supply? 676 00:37:11,400 --> 00:37:14,439 No. Um... We got separated. 677 00:37:14,440 --> 00:37:15,971 Let's all wait until Grayson gets back... 678 00:37:16,000 --> 00:37:19,039 We don't know if Grayson's ever coming back. 679 00:37:19,040 --> 00:37:20,199 (ALL GASPING) 680 00:37:20,200 --> 00:37:22,759 ANIMAL 1: Grayson's not coming back? What? 681 00:37:22,760 --> 00:37:23,959 - No! - ANIMAL 2: Terrible. 682 00:37:23,960 --> 00:37:26,039 MOUSE: Wait. Who's gonna be handsome, then? 683 00:37:26,040 --> 00:37:27,839 RACCOON: I have come to a decision. 684 00:37:27,840 --> 00:37:32,279 The Bruisers, Mole and Andie will dig a tunnel to get the nuts out. 685 00:37:32,280 --> 00:37:33,720 Mole will lead. 686 00:37:33,800 --> 00:37:35,161 A-ha! 687 00:37:35,520 --> 00:37:36,839 I will? 688 00:37:36,840 --> 00:37:40,479 And while I don't trust Surly, we will work with him. For now. 689 00:37:40,480 --> 00:37:44,399 When all the nuts are secure, we will take what is ours. 690 00:37:44,400 --> 00:37:47,206 We do not honor deals with Surly. 691 00:37:47,640 --> 00:37:49,039 For the park! 692 00:37:49,040 --> 00:37:50,571 ALL: For the park! Yeah! 693 00:38:03,760 --> 00:38:05,610 Why aren't we doing this at night? 694 00:38:08,000 --> 00:38:11,719 All right, let's get to work! Stand back! 695 00:38:11,720 --> 00:38:15,970 Guys, the nut store is over there. 696 00:38:16,400 --> 00:38:18,125 Allow me. 697 00:38:18,760 --> 00:38:19,961 Ha! 698 00:38:21,000 --> 00:38:22,201 (GRUNTING) 699 00:38:27,320 --> 00:38:29,399 So, what do you think? Green wire? 700 00:38:29,400 --> 00:38:30,759 Hmm. Read my mind. 701 00:38:30,760 --> 00:38:32,519 Wait. We don't know what that... 702 00:38:32,520 --> 00:38:36,281 Andie, I am in charge. Proceed, my dear. 703 00:38:36,400 --> 00:38:38,284 (ELECTRICITY CRACKLING) 704 00:38:38,800 --> 00:38:39,919 (BRUISERS SCREAMING) 705 00:38:39,920 --> 00:38:41,319 No! Sis, wake up! Wake up, sis! 706 00:38:41,320 --> 00:38:42,639 Jamie! Wake up, sis! Come on... 707 00:38:42,640 --> 00:38:44,359 Disperse! 708 00:38:44,360 --> 00:38:48,531 I have been trained in mouth-to-mouth resuscitative measures. 709 00:38:49,000 --> 00:38:50,326 She's fine. 710 00:38:51,000 --> 00:38:52,440 (WHISTLES) 711 00:38:56,960 --> 00:38:58,119 (ALL GASPING) 712 00:38:58,120 --> 00:38:59,367 Grayson? 713 00:39:05,480 --> 00:39:07,839 I've been casing this place for days. 714 00:39:07,840 --> 00:39:12,039 Every hole, vent, trap and window is mapped in my head. 715 00:39:12,040 --> 00:39:15,919 You wanna break into this joint, survive the winter, 716 00:39:15,920 --> 00:39:18,885 you talk to me. 717 00:39:19,760 --> 00:39:21,799 KING: We cut the alarm wire from the tunnel. 718 00:39:21,800 --> 00:39:23,119 When you two hit the vault, 719 00:39:23,120 --> 00:39:26,159 we got three minutes to dynamite it and get that dough out. 720 00:39:26,160 --> 00:39:29,079 We dig here, from the alley into the basement. 721 00:39:29,080 --> 00:39:30,879 Why don't we just use the door thing? 722 00:39:30,880 --> 00:39:32,439 Too unpredictable. They lock it 723 00:39:32,440 --> 00:39:34,039 from the inside. Now, listen closely. 724 00:39:34,040 --> 00:39:36,159 We fill the vault with bags of nuts. 725 00:39:36,160 --> 00:39:38,239 We seal it, we head for state lines. 726 00:39:38,240 --> 00:39:41,719 It'll be days before the bank realizes they got peanuts on deposit. 727 00:39:41,720 --> 00:39:42,919 Agreed? 728 00:39:42,920 --> 00:39:46,039 Agreed. But I do not dig. 729 00:39:46,040 --> 00:39:47,719 'Cause you're blind as a bat. 730 00:39:47,720 --> 00:39:50,321 What? Who said that? Where are you? 731 00:39:50,520 --> 00:39:52,799 What kinda haul are we talking, pops? 732 00:39:52,800 --> 00:39:56,399 We're talking almonds, pistachios, walnuts, Brazils... 733 00:39:56,400 --> 00:39:59,759 Enough cashews to buy yourselves a racetrack. 734 00:39:59,760 --> 00:40:01,724 And did I mention the peanut brittle? 735 00:40:02,000 --> 00:40:04,851 That a candy or a nut? 736 00:40:04,880 --> 00:40:05,999 (LAUGHING) 737 00:40:06,000 --> 00:40:07,201 Both. 738 00:40:08,280 --> 00:40:09,481 (LAUGHS) 739 00:40:09,760 --> 00:40:11,999 Now, listen up. This is my last heist. 740 00:40:12,000 --> 00:40:16,330 I ain't going back to that rat-filled slammer, you dig? 741 00:40:16,400 --> 00:40:19,001 That's all we've been doing! 742 00:40:19,760 --> 00:40:21,399 JIMMY: Fire in the hole! 743 00:40:21,400 --> 00:40:22,519 (FARTS) 744 00:40:22,520 --> 00:40:23,839 (BRUISERS COUGHING) 745 00:40:23,840 --> 00:40:25,599 I'm gonna kill you! 746 00:40:25,600 --> 00:40:27,039 What's going on down... 747 00:40:27,040 --> 00:40:28,366 (SCREAMING) 748 00:40:30,160 --> 00:40:31,919 JAMIE: It's the same thing every time. 749 00:40:31,920 --> 00:40:35,363 We keep running into this hard brick-colored substance. 750 00:40:35,440 --> 00:40:37,051 Do you mean brick? 751 00:40:37,120 --> 00:40:39,639 We can't speculate on what is or isn't brick, 752 00:40:39,640 --> 00:40:41,039 but suffice to say, 753 00:40:41,040 --> 00:40:44,239 this material has a high number of brick-like properties. 754 00:40:44,240 --> 00:40:45,359 (FARTS) 755 00:40:45,360 --> 00:40:47,399 Okay, cut it out! Who is that? 756 00:40:47,400 --> 00:40:49,239 I guess there's no other choice. 757 00:40:49,240 --> 00:40:50,519 JIMMY: Hey, hey, wait a minute. 758 00:40:50,520 --> 00:40:52,239 JAMIE: We're not falling for it again! 759 00:40:52,240 --> 00:40:55,125 No, no, no, I'm serious. There's a loose brick over here. 760 00:40:55,160 --> 00:40:58,559 Yeah. Yeah. Definitely a loose brick. 761 00:40:58,560 --> 00:41:02,560 Hey, hey, Johnny. Johnny! Hey, I got a loose brick over here. 762 00:41:02,800 --> 00:41:05,199 Come here, come on, help me with this. 763 00:41:05,200 --> 00:41:07,759 Got it. Come on! Together, let's do this! 764 00:41:07,760 --> 00:41:09,679 Yeah! Come on, let's move it. 765 00:41:09,680 --> 00:41:11,848 - Yeah. Here we go. - Hey. 766 00:41:14,040 --> 00:41:15,679 Was this open the whole time? 767 00:41:15,680 --> 00:41:17,039 I don't know. I just got here. 768 00:41:17,040 --> 00:41:18,439 Come on, how about that face lick? 769 00:41:18,440 --> 00:41:20,165 Lick yourself. 770 00:41:23,280 --> 00:41:25,119 Hey, what are those guys doin'? 771 00:41:25,120 --> 00:41:27,448 Digging for bones. Move it. 772 00:41:36,880 --> 00:41:38,599 - JIMMY: Come on, Johnny! - JOHNNY: Heave! 773 00:41:38,600 --> 00:41:41,439 Okay, we can do this. I think it's moving. 774 00:41:41,440 --> 00:41:43,079 JIMMY: Come on, heave. Heave. 775 00:41:43,080 --> 00:41:44,319 Yeah, yeah. That's it. 776 00:41:44,320 --> 00:41:46,159 That's it. You're doing great. Keep up the, uh... 777 00:41:46,160 --> 00:41:49,039 What do you call that? The teamwork. Yeah, good for you. 778 00:41:49,040 --> 00:41:50,239 She's moving. 779 00:41:50,240 --> 00:41:51,566 Make it last! Heave! Kick it! 780 00:41:56,440 --> 00:41:57,839 Heave! Heave! 781 00:41:57,840 --> 00:41:59,371 Here you go, guys! Here you... 782 00:42:07,280 --> 00:42:08,399 (GASPS) 783 00:42:08,400 --> 00:42:09,886 Where's Surly? 784 00:42:16,120 --> 00:42:19,159 Hey, guys. Look what I found. Isn't it great? 785 00:42:19,160 --> 00:42:20,799 - Come on. Come on. - No! 786 00:42:20,800 --> 00:42:21,959 Come get it! 787 00:42:21,960 --> 00:42:23,119 No! Let go! 788 00:42:23,120 --> 00:42:24,279 I cannot stop! 789 00:42:24,280 --> 00:42:26,359 - No, let go of the stick. - It's impossible! 790 00:42:26,360 --> 00:42:27,959 Let go of the stick! 791 00:42:27,960 --> 00:42:30,159 I do not know how to let go of the stick. 792 00:42:30,160 --> 00:42:31,799 Let go of this! 793 00:42:31,800 --> 00:42:33,604 All right, fine! 794 00:42:35,480 --> 00:42:36,920 Hey, Surly. 795 00:42:36,960 --> 00:42:39,561 (MUFFLED EXPLOSION) (BOTH SCREAMING) 796 00:42:43,560 --> 00:42:45,524 What'd you have for breakfast? 797 00:42:52,640 --> 00:42:54,251 (GASPS) You brought nuts! 798 00:42:54,280 --> 00:42:55,439 ALL: Hey, all right! Way to go, Surly! 799 00:42:55,440 --> 00:42:56,479 Way to go, Surly! 800 00:42:56,480 --> 00:42:57,839 I'm dead! 801 00:42:57,840 --> 00:42:59,166 (ALL SCREAMING) 802 00:43:00,160 --> 00:43:01,879 They'd have sent me back to that dog pound, Surly, 803 00:43:01,880 --> 00:43:02,999 I know it, I just know it! 804 00:43:03,000 --> 00:43:05,559 What am I gonna do? What am I gonna do? You gotta help me! 805 00:43:05,560 --> 00:43:09,839 I'll do whatever you say. (SOBBING) Whatever you say. 806 00:43:09,840 --> 00:43:11,319 (ALL COUGHING) 807 00:43:11,320 --> 00:43:13,488 Hey, what happened here? 808 00:43:14,000 --> 00:43:16,039 What happened? I want some answers! 809 00:43:16,040 --> 00:43:18,686 Say, fellas. Look! 810 00:43:19,800 --> 00:43:23,479 That squirrel was trying to blow up the nut store, 811 00:43:23,480 --> 00:43:25,519 and Precious stopped him! 812 00:43:25,520 --> 00:43:28,879 Can you believe it? Good pup! Good pup! 813 00:43:28,880 --> 00:43:30,679 What's wrong with you? 814 00:43:30,680 --> 00:43:32,599 Get that wall cemented up. 815 00:43:32,600 --> 00:43:34,679 From now on, I want that coal chute 816 00:43:34,680 --> 00:43:36,848 shut at all times, you hear me? 817 00:43:39,240 --> 00:43:41,329 Give the mutt a treat. 818 00:43:41,360 --> 00:43:43,528 Now cement that wall up! 819 00:43:46,240 --> 00:43:49,199 That dog is one smart dog. She's smarter than you. 820 00:43:49,200 --> 00:43:50,319 She's smarter than you! 821 00:43:50,320 --> 00:43:51,479 She's smarter than me? 822 00:43:51,480 --> 00:43:52,559 No one's smarter than me. 823 00:43:52,560 --> 00:43:54,808 No one's smarter than you. 824 00:43:57,040 --> 00:43:58,119 That's right! 825 00:43:58,120 --> 00:44:00,759 Right! I'm glad we're in agreement, for once. 826 00:44:00,760 --> 00:44:02,246 LUCKY: Of course. 827 00:44:11,080 --> 00:44:12,645 (CRASHING) 828 00:44:15,040 --> 00:44:16,366 Surly? 829 00:44:18,240 --> 00:44:19,839 Hey, what's going on? 830 00:44:19,840 --> 00:44:21,804 This trashcan has a hole in it. 831 00:44:22,240 --> 00:44:27,446 We use it as cover to dig a new hole into the human hole. No brick. 832 00:44:28,360 --> 00:44:30,919 Now that's groundhog thinking, right there. 833 00:44:30,920 --> 00:44:32,319 Okay, well, how long will it take? 834 00:44:32,320 --> 00:44:36,239 Day or two. Depending on any pipes or rocks we come across. 835 00:44:36,240 --> 00:44:37,439 It'll be three days. 836 00:44:37,440 --> 00:44:38,639 It'll be two days! 837 00:44:38,640 --> 00:44:40,039 - Three! - You wanna take this to the ground? 838 00:44:40,040 --> 00:44:41,759 Ridiculous! It'll never work! 839 00:44:41,760 --> 00:44:43,439 You'll need Raccoon's approval. 840 00:44:43,440 --> 00:44:44,639 You kiddin' me? 841 00:44:44,640 --> 00:44:47,491 Raccoon's gonna love this idea! 842 00:44:47,760 --> 00:44:50,039 Yeah. Raccoon. Guy's not even here 843 00:44:50,040 --> 00:44:52,402 and he's still ruining my life. 844 00:44:57,080 --> 00:44:59,319 I gotta tell ya, the nerve of those bums! 845 00:44:59,320 --> 00:45:01,159 The nerve of those bums! 846 00:45:01,160 --> 00:45:02,919 "Raccoon would approve of this!" 847 00:45:02,920 --> 00:45:07,479 Oh, really? Raccoon! That guy, he's a bigger thief than I am! 848 00:45:07,480 --> 00:45:10,639 But those blockheads can't see it. They're blind as Mole. 849 00:45:10,640 --> 00:45:14,679 I'm the brains of this outfit. I'm the guy with the... The brains. 850 00:45:14,680 --> 00:45:15,839 Did I already say that? 851 00:45:15,840 --> 00:45:18,119 Raccoon's nothing but a lying old sack of fur! 852 00:45:18,120 --> 00:45:19,526 What? 853 00:45:51,320 --> 00:45:52,806 (COOING) 854 00:45:59,000 --> 00:46:01,726 Hey, Surly, over here. 855 00:46:01,800 --> 00:46:03,490 (CLEARS THROAT) What... 856 00:46:03,680 --> 00:46:04,839 What are you doing here? 857 00:46:04,840 --> 00:46:07,999 Aren't you supposed to be working on that tunnel? Raccoon's orders. 858 00:46:08,000 --> 00:46:09,839 There's something you need to know. 859 00:46:09,840 --> 00:46:11,639 I haven't been completely honest. 860 00:46:11,640 --> 00:46:13,251 Yeah. Right. (SIGHS) 861 00:46:14,040 --> 00:46:16,891 Raccoon's planning to double-cross you. 862 00:46:17,720 --> 00:46:20,359 We were all in on it. I'm sorry, but just seeing how... 863 00:46:20,360 --> 00:46:23,643 Raccoon's always had it out for me. And besides, 864 00:46:24,960 --> 00:46:26,844 who says I'm helping? 865 00:46:26,960 --> 00:46:30,403 But you are helping us, aren't you? 866 00:46:33,080 --> 00:46:35,806 I'm helping myself. 867 00:46:36,400 --> 00:46:39,365 Right. My mistake. 868 00:46:40,880 --> 00:46:44,243 Just remember, Surly, that park needs those nuts. 869 00:46:44,840 --> 00:46:46,724 Do what you will. 870 00:47:01,560 --> 00:47:05,079 I didn't authorize any handouts, did I? 871 00:47:05,080 --> 00:47:08,329 You know Andie. it was her idea. 872 00:47:08,440 --> 00:47:10,563 Are you looking for these? 873 00:47:11,000 --> 00:47:12,079 (GASPS) 874 00:47:12,080 --> 00:47:16,159 I know Andie. She lacks obedience. Can't follow orders. 875 00:47:16,160 --> 00:47:17,964 But she follows Surly. 876 00:47:19,360 --> 00:47:21,559 You know, he even tamed that guard dog? 877 00:47:21,560 --> 00:47:23,250 He could actually pull this off. 878 00:47:24,400 --> 00:47:25,479 (SCREAMS) 879 00:47:25,480 --> 00:47:28,889 The day Surly saves this park is the day 880 00:47:28,960 --> 00:47:31,367 nuts will rain from the skies! 881 00:47:31,960 --> 00:47:33,161 Hmm. 882 00:47:33,520 --> 00:47:35,131 There could be an accident. 883 00:47:39,840 --> 00:47:41,041 (SCREAMING) 884 00:47:41,160 --> 00:47:43,279 Have you considered sabotage? 885 00:47:43,280 --> 00:47:45,279 What? Hey, what's gotten into you? 886 00:47:45,280 --> 00:47:48,519 It's only Surly, a two-bit trash can thief. 887 00:47:48,520 --> 00:47:50,199 It's not about thievery. 888 00:47:50,200 --> 00:47:53,439 It's about that food getting to those animals. 889 00:47:53,440 --> 00:47:56,564 Have you forgotten my motto? 890 00:47:56,760 --> 00:48:00,559 "Animals are controlled by the amount of food they have." 891 00:48:00,560 --> 00:48:01,959 - "It is our duty... - "It's our duty... 892 00:48:01,960 --> 00:48:03,679 - "...to keep it from them." - "...to keep it from them." 893 00:48:03,680 --> 00:48:08,841 Good. Now, where were we? Ah, yes. Sabotage. 894 00:48:09,120 --> 00:48:11,527 Yeah, sabotage. 895 00:48:11,640 --> 00:48:13,683 Um... What is that, French? 896 00:48:22,600 --> 00:48:24,290 (CLATTERING) 897 00:48:29,160 --> 00:48:30,361 (GRUNTING) 898 00:48:32,560 --> 00:48:35,001 What are you up to, Mole? 899 00:48:36,840 --> 00:48:38,485 (BOTH SCREAMING) 900 00:48:40,360 --> 00:48:41,679 Grayson? 901 00:48:41,680 --> 00:48:43,769 Surly? Ha! 902 00:48:43,840 --> 00:48:45,959 - Hey. Hey. - Surly! Surly! 903 00:48:45,960 --> 00:48:47,719 - Hands off. What's wrong with you? - Thank goodness! 904 00:48:47,720 --> 00:48:49,759 Everything's wrong with me! 905 00:48:49,760 --> 00:48:52,119 I've been out there with the people, 906 00:48:52,120 --> 00:48:54,561 and the cars, and the cats, and... 907 00:48:54,800 --> 00:48:57,207 Rat! It's a rat! 908 00:48:59,560 --> 00:49:02,199 Hold me! No, I'll hold you! 909 00:49:02,200 --> 00:49:04,679 Whack job! What're you doing? You're drowning me in... 910 00:49:04,680 --> 00:49:06,006 Drown. 911 00:49:06,600 --> 00:49:08,039 Buddy, watch him. 912 00:49:08,040 --> 00:49:10,208 And keep him away from sharp objects. 913 00:49:10,360 --> 00:49:12,319 Okay, how about this one? 914 00:49:12,320 --> 00:49:14,124 (BURPS) (BOTH LAUGHING) 915 00:49:18,480 --> 00:49:20,489 Mole, what are you doing? (SCREAMS) 916 00:49:22,960 --> 00:49:25,288 Wait, wait. Is that water? 917 00:49:27,440 --> 00:49:29,449 - Let's get out of here! - Whoa! 918 00:49:29,840 --> 00:49:31,371 (GRUNTING) 919 00:49:32,360 --> 00:49:33,971 (BOTH SCREAMING) 920 00:49:36,680 --> 00:49:37,881 (CHIRPING) 921 00:49:39,200 --> 00:49:41,239 I'm gettin' me a pettin' zoo. 922 00:49:41,240 --> 00:49:42,519 What are you gettin'? 923 00:49:42,520 --> 00:49:44,239 - A new partner. - That's it! 924 00:49:44,240 --> 00:49:47,279 Hey, can it! You hear somethin'? 925 00:49:47,280 --> 00:49:48,399 No. 926 00:49:48,400 --> 00:49:49,601 (SCREAMS) 927 00:49:52,640 --> 00:49:54,046 (BOTH COUGHING) 928 00:49:56,280 --> 00:49:58,319 (UPBEAT MUSIC PLAYING) (MUFFLED SCREAMS) 929 00:49:58,320 --> 00:49:59,679 (PHONE RINGING) 930 00:49:59,680 --> 00:50:01,291 SURLY: Dog! Dog! Open up! 931 00:50:03,400 --> 00:50:07,279 Dog, dog, open up! Dog, get out here! This bird's gonna kill me! 932 00:50:07,280 --> 00:50:08,999 KING: Yeah? Lana... SURLY: Come on, come on, come on! 933 00:50:09,000 --> 00:50:10,119 Do it now! Do it now! Hurry up! 934 00:50:10,120 --> 00:50:12,319 Honey, not now, no. 935 00:50:12,320 --> 00:50:13,999 I can't talk right now 'cause we're... 936 00:50:14,000 --> 00:50:15,804 LANA: Come on! All the guys are asking! 937 00:50:15,880 --> 00:50:18,839 Potty break? Now? No, no, no. Not you, honey. 938 00:50:18,840 --> 00:50:20,039 No, no. Look, sweetie... 939 00:50:20,040 --> 00:50:21,651 (CARDINAL TWITTERING) 940 00:50:30,240 --> 00:50:32,124 (PRECIOUS GROANS) 941 00:50:34,640 --> 00:50:37,959 What was that? Ma, is that you? 942 00:50:37,960 --> 00:50:39,959 Get to the alley and stop the water! 943 00:50:39,960 --> 00:50:41,759 Stop the water. Got it. 944 00:50:41,760 --> 00:50:45,119 Hey, you're not the boss of me! 945 00:50:45,120 --> 00:50:47,687 Apparently, you are. I love you. 946 00:50:47,880 --> 00:50:50,003 First stop water, then lick face. 947 00:50:53,480 --> 00:50:56,604 Surly, what are you doing? 948 00:50:58,840 --> 00:51:02,089 Shoot that rodent! Shoot it! 949 00:51:03,960 --> 00:51:05,571 (GROWLING) 950 00:51:07,600 --> 00:51:09,211 (BOTH COUGHING) 951 00:51:09,800 --> 00:51:11,764 Quick! Where's the shut-off valve? 952 00:51:11,800 --> 00:51:14,048 FINGERS: I smell a rat, boss! 953 00:51:14,160 --> 00:51:17,523 Rats did this? Find the rat. 954 00:51:18,280 --> 00:51:20,239 FINGERS: I'm confused as to what kind of rats 955 00:51:20,240 --> 00:51:22,279 we're talking about here, boss. 956 00:51:22,280 --> 00:51:25,529 It's him! There he is, the rat! 957 00:51:30,720 --> 00:51:32,159 Are they okay? Huh? 958 00:51:32,160 --> 00:51:34,044 They're gonna be fine. 959 00:51:34,120 --> 00:51:35,999 Hey, don't tell the other dogs we're friends, all right? 960 00:51:36,000 --> 00:51:37,361 It wouldn't look good. 961 00:51:39,480 --> 00:51:41,559 Ooh! That guy needs glasses! 962 00:51:41,560 --> 00:51:44,764 - Dog! - Got it! Hey! 963 00:51:45,120 --> 00:51:46,199 (GRAYSON SCREAMING) 964 00:51:46,200 --> 00:51:48,323 Surly! You left me! 965 00:51:48,520 --> 00:51:50,679 Wait, man, don't leave me alone! 966 00:51:50,680 --> 00:51:52,879 There is a crazed rat up there! 967 00:51:52,880 --> 00:51:54,491 - Hey, wait! Hey! - Grayson? 968 00:51:54,760 --> 00:51:56,086 (SCREAMS) Is that you? 969 00:51:56,200 --> 00:52:00,644 (LAUGHS) Shut the front door! What are you two doing here? 970 00:52:03,720 --> 00:52:04,921 (SCREAMS) 971 00:52:05,880 --> 00:52:07,081 (BARKING) 972 00:52:10,280 --> 00:52:12,130 (GRUNTING) 973 00:52:12,760 --> 00:52:14,599 PRECIOUS: Face lick! 974 00:52:14,600 --> 00:52:16,131 SURLY: That's not his face. 975 00:52:16,520 --> 00:52:17,719 (SCREAMS) 976 00:52:17,720 --> 00:52:20,559 So, you're the mole, double entendre intended! 977 00:52:20,560 --> 00:52:21,599 Nah, I'm a chicken. 978 00:52:21,600 --> 00:52:25,088 I saw you sabotage our tunnel. Was it Raccoon? Talk! 979 00:52:25,800 --> 00:52:26,919 Hey, you want me to hurt him? 980 00:52:26,920 --> 00:52:28,121 Keep a lookout. 981 00:52:28,160 --> 00:52:29,691 (SIGHS) Yeah, boss. 982 00:52:29,720 --> 00:52:32,002 Do your worst. Go on! 983 00:52:32,400 --> 00:52:35,559 I am a sealed vault, resistant to questioning. 984 00:52:35,560 --> 00:52:39,399 A tough nut to crack. A concrete pillar. A jar with a... 985 00:52:39,400 --> 00:52:40,679 (SCREAMING) 986 00:52:40,680 --> 00:52:43,439 My retinas! Raccoon's trying to stop the heist! 987 00:52:43,440 --> 00:52:44,719 I'm not buying it. 988 00:52:44,720 --> 00:52:46,410 (SCREAMING) 989 00:52:46,760 --> 00:52:48,479 Less food means more control! 990 00:52:48,480 --> 00:52:52,810 If the heist succeeds, Raccoon will lose control of the park! 991 00:52:54,000 --> 00:52:58,285 But so what? You don't care about the park, do you? 992 00:52:58,360 --> 00:53:01,848 I don't. But when I tell the team, I'll get double. 993 00:53:02,360 --> 00:53:04,439 You think they'll believe a criminal like you? 994 00:53:04,440 --> 00:53:05,971 After what I did for them? 995 00:53:06,120 --> 00:53:07,759 Oh, they'll listen. 996 00:53:07,760 --> 00:53:09,883 Yeah, don't kid yourself. 997 00:53:13,960 --> 00:53:15,764 (SNARLS) (SCREAMS) 998 00:53:17,600 --> 00:53:20,999 JIMMY: Oh, man! There was water all over the place! 999 00:53:21,000 --> 00:53:22,879 Johnny was choking, I was choking, 1000 00:53:22,880 --> 00:53:24,959 and then the next thing you know, 1001 00:53:24,960 --> 00:53:27,239 there's Grayson! He saved my butt! 1002 00:53:27,240 --> 00:53:29,159 He saved my butt! 1003 00:53:29,160 --> 00:53:31,119 - It was my butt. - Oh, yeah? 1004 00:53:31,120 --> 00:53:32,879 Stop talking about butts. Talk about me. 1005 00:53:32,880 --> 00:53:34,959 I'll kick both your butts! Come here! Come here! 1006 00:53:34,960 --> 00:53:38,403 Grayson, I'm so glad you're... 1007 00:53:38,440 --> 00:53:39,999 JAMIE: Great to have you back, Grayson! 1008 00:53:40,000 --> 00:53:43,522 JOHNNY: It's been a disaster. We had to work with Surly. 1009 00:53:44,120 --> 00:53:45,526 Surly? 1010 00:53:46,160 --> 00:53:48,010 (LAUGHING) Surly! 1011 00:53:48,160 --> 00:53:49,639 They think I shaved their butts. 1012 00:53:49,640 --> 00:53:50,799 JAMIE: Surly! 1013 00:53:50,800 --> 00:53:51,959 Careful! They come hither! 1014 00:53:51,960 --> 00:53:54,003 What happened? You were up here. 1015 00:53:54,480 --> 00:53:56,479 You ready for this piece of news? 1016 00:53:56,480 --> 00:53:58,967 It was Mole. 1017 00:53:59,680 --> 00:54:02,999 Saw him try to drown the twins. He confessed to everything. 1018 00:54:03,000 --> 00:54:04,201 Mole? 1019 00:54:04,360 --> 00:54:06,324 It was all Raccoon's idea. 1020 00:54:06,920 --> 00:54:12,047 So, you're blaming Raccoon because he kicked you out of the park. 1021 00:54:12,120 --> 00:54:13,799 No, I'm not. 1022 00:54:13,800 --> 00:54:15,679 Raccoon has never harmed us before. 1023 00:54:15,680 --> 00:54:17,120 But he sure has! 1024 00:54:17,760 --> 00:54:21,442 Hey, listen. I just wanna get my cut and split, all right? 1025 00:54:21,480 --> 00:54:22,599 - Grayson... - GRAYSON: Yes! 1026 00:54:22,600 --> 00:54:23,999 You were there. 1027 00:54:24,000 --> 00:54:25,770 I was! Wait... Where? 1028 00:54:25,920 --> 00:54:27,439 You think it was me, don't you? 1029 00:54:27,440 --> 00:54:29,679 No! No one said that. 1030 00:54:29,680 --> 00:54:31,041 Just explain yourself. 1031 00:54:31,560 --> 00:54:33,808 Buddy, did you see anything? 1032 00:54:34,600 --> 00:54:36,404 Wait, you're asking him? 1033 00:54:36,760 --> 00:54:39,406 He can't help you. You're wasting your time! 1034 00:54:39,440 --> 00:54:42,405 He's useless! Can't speak! 1035 00:54:43,600 --> 00:54:47,725 Only knows how to take orders! Kinda like you, Andie. 1036 00:54:58,440 --> 00:55:01,799 Is that how you treat the only animal who defends you? 1037 00:55:01,800 --> 00:55:03,319 - No. No. - You lousy... 1038 00:55:03,320 --> 00:55:05,479 Just let him go. That tunnel is open now. 1039 00:55:05,480 --> 00:55:08,599 We get our share out before morning. Let him take his. 1040 00:55:08,600 --> 00:55:09,799 JIMMY: We can't trust him! 1041 00:55:09,800 --> 00:55:13,288 We let him go. Honor the deal. 1042 00:55:15,600 --> 00:55:18,079 Bye, Surly! Come back soon! 1043 00:55:18,080 --> 00:55:21,170 I mean, stay away! I dislike you strongly! 1044 00:55:45,800 --> 00:55:48,439 Hey, Surl, are we gonna get the team together? Huh? 1045 00:55:48,440 --> 00:55:49,679 Do another heist? 1046 00:55:49,680 --> 00:55:51,041 No. Now's a bad time. 1047 00:55:51,760 --> 00:55:54,964 Oh. Oh, yeah. I get it. Okay, not now. 1048 00:55:55,120 --> 00:55:56,799 So how about now, huh? 1049 00:55:56,800 --> 00:56:00,599 I said no. Job's done. Team's done. 1050 00:56:00,600 --> 00:56:02,643 You need a lookout? Huh? Huh? 1051 00:56:02,960 --> 00:56:05,679 Now, get back to your humans. I'm on my own now. 1052 00:56:05,680 --> 00:56:07,325 We're playing that game again! All right. 1053 00:56:07,840 --> 00:56:11,169 No. No! Get out of here! Scat! 1054 00:56:11,360 --> 00:56:13,164 Hey, look what you made me do. 1055 00:56:14,120 --> 00:56:15,924 Whoa! Whoa! 1056 00:56:18,840 --> 00:56:20,280 (YELPING) 1057 00:56:20,320 --> 00:56:22,919 PRECIOUS: No! Surly! Watch out, it's a... 1058 00:56:22,920 --> 00:56:24,121 (GASPS) 1059 00:56:24,680 --> 00:56:26,530 (SNICKERS) 1060 00:56:35,120 --> 00:56:36,924 FINGERS: What are we gonna do with him, boss? 1061 00:56:37,320 --> 00:56:40,479 Shut it and grab me that blowtorch. 1062 00:56:40,480 --> 00:56:42,364 (PRECIOUS BARKING) 1063 00:56:49,760 --> 00:56:51,166 (GASPS) 1064 00:56:51,360 --> 00:56:52,766 Lana... 1065 00:56:53,040 --> 00:56:54,399 Yeah, right. Good seeing you. 1066 00:56:54,400 --> 00:56:55,759 Nice seeing you, Lana. 1067 00:56:55,760 --> 00:56:58,008 We gotta go do, uh, tunnel stuff. 1068 00:56:59,000 --> 00:57:00,759 So now you know. 1069 00:57:00,760 --> 00:57:02,719 When were you gonna tell me, King? 1070 00:57:02,720 --> 00:57:07,847 I already told you before. You can't change who you are. 1071 00:57:08,560 --> 00:57:10,922 LUCKY: Boss, come here! 1072 00:57:11,360 --> 00:57:14,928 Well, go on. Rob your bank, already! 1073 00:57:16,480 --> 00:57:18,599 This really is my last job. 1074 00:57:18,600 --> 00:57:21,167 Boss! Come on! 1075 00:57:26,040 --> 00:57:28,239 LUCKY: Hey, hey! (MEN LAUGHING) 1076 00:57:28,240 --> 00:57:31,762 This is it. A goldmine right over our heads! 1077 00:57:32,000 --> 00:57:33,850 Let's blow this thing. 1078 00:57:34,200 --> 00:57:36,004 What about Lana? 1079 00:57:41,720 --> 00:57:42,921 (PRECIOUS WHINES) 1080 00:58:05,080 --> 00:58:07,931 But I don't have the whistle. 1081 00:58:08,320 --> 00:58:09,931 I know. 1082 00:58:35,480 --> 00:58:37,489 RAT: Hold him down! Hold him down! That's it. 1083 00:58:37,680 --> 00:58:39,291 (CHUCKLES) 1084 00:58:39,920 --> 00:58:42,851 RACCOON: Well, what do we have here? 1085 00:58:43,360 --> 00:58:45,801 A hero or a thief? 1086 00:58:46,800 --> 00:58:49,401 You think you can starve the park to stay in control? 1087 00:58:49,440 --> 00:58:51,119 Mole told me everything. 1088 00:58:51,120 --> 00:58:54,199 What? What's he talking about? I didn't say anything! 1089 00:58:54,200 --> 00:58:56,639 He's loopy! Yeah. Cuckoo, you know, nuts. Whoo-hoo! 1090 00:58:56,640 --> 00:58:59,199 Is this another one of your swindles? 1091 00:58:59,200 --> 00:59:01,719 Some half-baked revenge against me? 1092 00:59:01,720 --> 00:59:02,799 (GRUNTS) 1093 00:59:02,800 --> 00:59:07,085 RACCOON: It's something else, isn't it? You're trying to impress. 1094 00:59:07,160 --> 00:59:10,409 Grayson, perhaps. Andie? 1095 00:59:12,200 --> 00:59:14,528 RACCOON: Oh, I see. 1096 00:59:14,920 --> 00:59:19,959 No matter. My accomplices will take care of them soon enough. 1097 00:59:19,960 --> 00:59:22,039 They don't follow me. They hate me. They hate me! 1098 00:59:22,040 --> 00:59:25,159 Maybe, but I can't leave any evidence, Surly. 1099 00:59:25,160 --> 00:59:27,479 Every good thief knows that. 1100 00:59:27,480 --> 00:59:30,319 Hey, this is getting a little crazy, don't you think? I mean... 1101 00:59:30,320 --> 00:59:32,559 Maybe we'll finish you off next! 1102 00:59:32,560 --> 00:59:35,161 And where's that shiny thing he's supposed to have? 1103 00:59:35,200 --> 00:59:39,564 KING: All right, this is it. Ten, nine... 1104 00:59:39,600 --> 00:59:42,167 You'll get the rest once you dispose of Andie and Grayson. 1105 00:59:43,000 --> 00:59:46,319 I'll finish off Mr. Hero myself. 1106 00:59:46,320 --> 00:59:49,603 The park'll get rid of you. They'll vote in new leaders. 1107 00:59:49,640 --> 00:59:54,880 How many leaders do you think this park can have? 1108 00:59:55,120 --> 00:59:56,731 Three, two... 1109 00:59:56,840 --> 00:59:58,087 One! 1110 01:00:00,880 --> 01:00:02,809 (ANIMALS COUGHING) 1111 01:00:15,320 --> 01:00:19,047 He'll warn the others! What are you waiting for? 1112 01:00:19,520 --> 01:00:20,767 After him! 1113 01:00:29,360 --> 01:00:31,079 Bingo, boys. 1114 01:00:31,080 --> 01:00:32,719 (LAUGHING) Hey, hey! 1115 01:00:32,720 --> 01:00:34,410 Hey, look at all this moolah! 1116 01:00:34,440 --> 01:00:38,361 Load the dough into the trucks. And let's get out of here. 1117 01:00:42,480 --> 01:00:46,969 You two, stick the nuts in the vault and seal it up. 1118 01:00:53,160 --> 01:00:55,759 What are you gonna do with your money, huh? 1119 01:00:55,760 --> 01:00:56,959 FINGERS: Pettin' zoo! 1120 01:00:56,960 --> 01:01:00,159 I'm gonna buy me three pettin' zoos, and give you two of 'em! 1121 01:01:00,160 --> 01:01:02,559 And ponies! Don't forget the ponies! 1122 01:01:02,560 --> 01:01:04,039 Pretty little ponies! 1123 01:01:04,040 --> 01:01:06,481 They're so soft and cuddly. One more! 1124 01:01:12,520 --> 01:01:15,999 What the... I told you to load those nuts into the vault. 1125 01:01:16,000 --> 01:01:18,679 Yeah, so why did you take the cart out of the tunnel? 1126 01:01:18,680 --> 01:01:20,759 What kind of game are you playing here? 1127 01:01:20,760 --> 01:01:22,359 What kind of game are you playing? 1128 01:01:22,360 --> 01:01:24,279 Relax, we probably just bumped the cart. 1129 01:01:24,280 --> 01:01:28,041 Or maybe it was rats! 1130 01:01:28,120 --> 01:01:29,970 Holy Toledo! 1131 01:01:32,440 --> 01:01:33,721 LUCKY: Watch out. 1132 01:01:33,760 --> 01:01:35,959 KING: I'll handle these rats. 1133 01:01:35,960 --> 01:01:37,605 (GUN FIRING) 1134 01:01:47,040 --> 01:01:48,479 - Squirrels! - Watch out! 1135 01:01:48,480 --> 01:01:49,920 - Hang on, Fingers! - Hey! 1136 01:01:52,280 --> 01:01:54,084 (RAT SQUEALING) 1137 01:01:56,640 --> 01:01:57,759 - KING: Get going. - Okay. 1138 01:01:57,760 --> 01:01:58,839 LUCKY: What about you? 1139 01:01:58,840 --> 01:02:00,799 What, are you deaf? I said, get going! 1140 01:02:00,800 --> 01:02:03,606 FINGERS: It was going so smooth! 1141 01:02:07,520 --> 01:02:09,370 (BOTH GASP) 1142 01:02:11,400 --> 01:02:13,090 Grayson, you moron! 1143 01:02:13,120 --> 01:02:17,079 Surly, I need a disguise! Something flamboyant! 1144 01:02:17,080 --> 01:02:18,959 What? Get your head out of your tail! 1145 01:02:18,960 --> 01:02:21,159 Lead the team into the tunnel and escape through our hole. 1146 01:02:21,160 --> 01:02:22,439 I'll distract the big guy. 1147 01:02:22,440 --> 01:02:26,319 I'll need some skates, a mustache and maybe a cape. 1148 01:02:26,320 --> 01:02:29,919 You don't need a cape. I can't help the park alone. 1149 01:02:29,920 --> 01:02:32,279 I'm not a hero, but you are. 1150 01:02:32,280 --> 01:02:33,679 Last summer, during that heat wave, 1151 01:02:33,680 --> 01:02:36,239 who discovered that broken sprinkler so everyone could have water? 1152 01:02:36,240 --> 01:02:37,319 I did? 1153 01:02:37,320 --> 01:02:41,879 That's right! They believe in heroes. So snap out of it and be one. 1154 01:02:41,880 --> 01:02:43,491 It's hero time. 1155 01:02:43,520 --> 01:02:46,929 It's hero time! Why am I shouting? 1156 01:02:47,320 --> 01:02:48,567 Rats! 1157 01:02:48,680 --> 01:02:52,599 Rats! Run! Run for your lives! Children and Grayson first! Run! 1158 01:02:52,600 --> 01:02:54,079 It's Grayson! 1159 01:02:54,080 --> 01:02:55,559 - He's come to save us! - Run! Get out of my way! Run! 1160 01:02:55,560 --> 01:02:57,205 Now is our chance. Let's go! 1161 01:02:57,680 --> 01:03:00,239 Move it, everybody! Move! Move! 1162 01:03:00,240 --> 01:03:01,885 (YELLING) (GASPS) 1163 01:03:05,120 --> 01:03:06,765 (SCREAMING) 1164 01:03:14,040 --> 01:03:16,208 Mole? What are you doing here? 1165 01:03:16,600 --> 01:03:19,565 Andie, thank goodness you're here. 1166 01:03:20,040 --> 01:03:21,401 Raccoon? 1167 01:03:21,560 --> 01:03:23,919 Surly is planning to double-cross us all. 1168 01:03:23,920 --> 01:03:25,610 He confessed everything. 1169 01:03:25,680 --> 01:03:28,239 What? He said it's you and Mole 1170 01:03:28,240 --> 01:03:30,719 who tried to drown The Bruisers. 1171 01:03:30,720 --> 01:03:32,839 But he's working for Surly. 1172 01:03:32,840 --> 01:03:34,371 (STAMMERING) What? 1173 01:03:41,280 --> 01:03:42,845 (BOTH SCREAMING) 1174 01:03:44,200 --> 01:03:46,129 Would you stop doing that? 1175 01:03:52,240 --> 01:03:55,569 Jimmy, Johnny, get to the park and bring more animals to help. 1176 01:03:55,600 --> 01:03:56,759 - Yes, sir. - Yes, sir. 1177 01:03:56,760 --> 01:03:58,119 - Out of the way. Out of the way. - Me first. 1178 01:03:58,120 --> 01:04:00,759 Rest of us will unload the nuts from that van there. 1179 01:04:00,760 --> 01:04:03,079 For the park! 1180 01:04:03,080 --> 01:04:04,361 Come on, guys! 1181 01:04:05,880 --> 01:04:08,799 I know what I'm going to spend some of my money on. 1182 01:04:08,800 --> 01:04:10,279 Whoa! Look at that, Buddy! 1183 01:04:10,280 --> 01:04:13,439 Celebrate later. This van could move at any time. 1184 01:04:13,440 --> 01:04:15,239 JAMIE: Start unloading. 1185 01:04:15,240 --> 01:04:18,569 Raccoon, I'm sorry I doubted you. 1186 01:04:21,960 --> 01:04:24,162 ALL: Raccoon! Open this door! Raccoon! Open the door! 1187 01:04:24,280 --> 01:04:25,759 ANDIE: Raccoon! Open this door right now! 1188 01:04:25,760 --> 01:04:27,325 JAMIE: Open it! Open the door! 1189 01:04:27,560 --> 01:04:28,919 (BLOWS RASPBERRY) 1190 01:04:28,920 --> 01:04:32,119 Let him go. It won't change the plan. 1191 01:04:32,120 --> 01:04:34,084 GRAYSON: Ole! Ole! Ole! 1192 01:04:35,160 --> 01:04:36,361 (GRAYSON LAUGHING) 1193 01:04:36,720 --> 01:04:38,439 Amazing! 1194 01:04:38,440 --> 01:04:40,608 But that will. 1195 01:04:43,600 --> 01:04:44,801 Whee! 1196 01:04:45,720 --> 01:04:47,763 GRAYSON: I am enjoying myself! 1197 01:04:49,320 --> 01:04:50,439 (SCREAMS) 1198 01:04:50,440 --> 01:04:52,847 Bank to the left! Higher! 1199 01:04:53,560 --> 01:04:55,489 GRAYSON: Ole! Ole! Ole! 1200 01:04:56,800 --> 01:05:00,159 We gotta get everybody out of this van. Find a way in. 1201 01:05:00,160 --> 01:05:01,805 Follow me! This... 1202 01:05:07,000 --> 01:05:08,201 (LAUGHS EVILLY) 1203 01:05:13,080 --> 01:05:14,406 Oh, boy! 1204 01:05:16,480 --> 01:05:17,879 (BOTH LAUGHING) 1205 01:05:17,880 --> 01:05:19,079 - Hey, we did it, Fingers. - Yeah! 1206 01:05:19,080 --> 01:05:20,239 Easy street! 1207 01:05:20,240 --> 01:05:21,805 I gotta take a look. 1208 01:05:23,960 --> 01:05:25,525 Ooh, yeah! 1209 01:05:25,840 --> 01:05:27,201 What? 1210 01:05:29,440 --> 01:05:31,290 Nothing but nuts. 1211 01:05:31,800 --> 01:05:33,679 - We've been had! - What? 1212 01:05:33,680 --> 01:05:36,479 No money! Those dirty rats! 1213 01:05:36,480 --> 01:05:37,919 Hey, hey, Squirrel! 1214 01:05:37,920 --> 01:05:39,485 That's right, a squirrel! 1215 01:05:40,200 --> 01:05:42,880 It's that squirrel! And a bird? 1216 01:05:43,520 --> 01:05:45,643 Looks like they're on to us. 1217 01:05:45,960 --> 01:05:48,925 Time to end this little charade. 1218 01:05:48,960 --> 01:05:50,161 (TIRES SCREECHING) 1219 01:05:52,560 --> 01:05:54,199 Turn around! 1220 01:05:54,200 --> 01:05:55,839 I can't see! 1221 01:05:55,840 --> 01:05:57,201 Go after 'em! 1222 01:06:00,360 --> 01:06:02,085 (GRUNTING) 1223 01:06:08,560 --> 01:06:10,603 (GROANING) (SQUAWKING) 1224 01:06:15,400 --> 01:06:17,250 (CARDINAL SQUEAKS) (CATS MEOWING) 1225 01:06:18,000 --> 01:06:19,201 (GASPING) 1226 01:06:21,880 --> 01:06:23,127 ANDIE: We can do this. 1227 01:06:23,760 --> 01:06:25,399 Whoa! (ALL GROAN) 1228 01:06:25,400 --> 01:06:27,199 ANDIE: Come on, try again. 1229 01:06:27,200 --> 01:06:28,845 We need Grayson. 1230 01:06:28,920 --> 01:06:30,645 (SCREAMING) 1231 01:06:38,920 --> 01:06:40,690 Grayson, are you there? 1232 01:06:41,760 --> 01:06:44,088 Not to worry, I'm perfectly safe. 1233 01:06:44,680 --> 01:06:45,881 (SCREAMS) 1234 01:06:49,600 --> 01:06:51,290 (SCREAMING) 1235 01:06:58,760 --> 01:06:59,961 Help! 1236 01:07:00,400 --> 01:07:01,601 Oh! 1237 01:07:02,600 --> 01:07:04,159 Thank you! Thank you! 1238 01:07:04,160 --> 01:07:06,839 Mole, quit clowning around and help us open this door. 1239 01:07:06,840 --> 01:07:08,279 Give me a boost, Grayson. 1240 01:07:08,280 --> 01:07:09,891 Ole! 1241 01:07:12,560 --> 01:07:15,161 Grayson! He's here to save us! 1242 01:07:16,800 --> 01:07:17,879 Oh. 1243 01:07:17,880 --> 01:07:19,799 - Let me explain! - Let's get him, guys! 1244 01:07:19,800 --> 01:07:21,279 Hey, wait a second. 1245 01:07:21,280 --> 01:07:24,599 Forget him. The door's open. We can push the nuts out. 1246 01:07:24,600 --> 01:07:25,679 A-ha! 1247 01:07:25,680 --> 01:07:27,325 - What... - Raccoon! 1248 01:07:29,000 --> 01:07:30,159 You can't... 1249 01:07:30,160 --> 01:07:31,361 Let go, you idiot! 1250 01:07:31,400 --> 01:07:33,799 RACCOON: Help me throw him off before he kills us all! 1251 01:07:33,800 --> 01:07:37,607 Kill us? This squirrel is a hero! 1252 01:07:39,120 --> 01:07:40,799 Well, co-hero, actually. 1253 01:07:40,800 --> 01:07:46,479 Raccoon is the double-crosser! You have to believe me! 1254 01:07:46,480 --> 01:07:47,799 Hang on, Mole! 1255 01:07:47,800 --> 01:07:50,239 What does it look like I'm doing? (SCREAMING) 1256 01:07:50,240 --> 01:07:52,599 Why did you lock us in here? 1257 01:07:52,600 --> 01:07:53,879 You're wasting time! 1258 01:07:53,880 --> 01:07:56,919 This is our one opportunity to rid the park of this villain. 1259 01:07:56,920 --> 01:07:58,565 For the park! 1260 01:08:00,840 --> 01:08:02,359 You still haven't answered the question. 1261 01:08:02,360 --> 01:08:04,439 This is treason. Andie! 1262 01:08:04,440 --> 01:08:08,679 Answer the question, Raccoon. Was Surly telling the truth? 1263 01:08:08,680 --> 01:08:10,291 Answer! 1264 01:08:11,600 --> 01:08:12,879 GRAYSON: I call for a vote! 1265 01:08:12,880 --> 01:08:14,039 Agreed! 1266 01:08:14,040 --> 01:08:17,323 All those in favor of banishment, raise your paws! 1267 01:08:24,920 --> 01:08:26,121 (GROWLS) 1268 01:08:26,280 --> 01:08:27,481 ANDIE: Raccoon! 1269 01:08:34,240 --> 01:08:35,599 Shiny! 1270 01:08:35,600 --> 01:08:37,131 Hey! (LAUGHING EVILLY) 1271 01:08:46,520 --> 01:08:48,404 (SIRENS WAILING) 1272 01:09:03,720 --> 01:09:06,241 State lines are just past this dam. 1273 01:09:06,400 --> 01:09:08,568 Then we are home free. (THUMP) 1274 01:09:15,560 --> 01:09:16,841 You're the thief. 1275 01:09:17,600 --> 01:09:19,450 Not Surly. 1276 01:09:19,720 --> 01:09:21,285 He was right about you. (GUN COCKING) 1277 01:09:21,560 --> 01:09:24,491 Hey, hey! No, no, no, there's dynamite back there. 1278 01:09:24,840 --> 01:09:26,041 Huh? 1279 01:09:29,160 --> 01:09:30,600 (TIRES SCREECHING) 1280 01:09:33,080 --> 01:09:34,281 Hmm. 1281 01:09:41,360 --> 01:09:42,559 OFFICER ON MEGAPHONE: All right, boys, 1282 01:09:42,560 --> 01:09:44,649 we've got you completely surrounded. 1283 01:09:44,720 --> 01:09:47,159 Come out with your hands up! 1284 01:09:47,160 --> 01:09:49,599 Out! Now! 1285 01:09:49,600 --> 01:09:51,279 I saw this coming. 1286 01:09:51,280 --> 01:09:52,811 No, you didn't. 1287 01:09:58,600 --> 01:09:59,801 (GASPING) 1288 01:10:01,600 --> 01:10:03,439 Mole, where is everybody? 1289 01:10:03,440 --> 01:10:06,599 Still inside. But Andie's in the other van with Raccoon. 1290 01:10:06,600 --> 01:10:08,279 You can't stop him alone. 1291 01:10:08,280 --> 01:10:10,639 Surly, what's happened to you? 1292 01:10:10,640 --> 01:10:12,842 FINGERS: All I wanted was a pettin' zoo. 1293 01:10:12,880 --> 01:10:14,730 You'll never get away with this. 1294 01:10:16,080 --> 01:10:18,282 (SOBBING) I want my mommy. 1295 01:10:18,320 --> 01:10:20,602 They've got hostages. Stand down. 1296 01:10:21,240 --> 01:10:22,851 (FINGERS CRYING) 1297 01:10:41,960 --> 01:10:43,525 ALL: Whoa! 1298 01:11:04,400 --> 01:11:05,931 Holy Toledo! 1299 01:11:06,600 --> 01:11:08,039 Whoa! I bet it was that squirrel! 1300 01:11:08,040 --> 01:11:09,890 Enough with the squirrels! 1301 01:11:10,400 --> 01:11:12,799 Andie. Andie. 1302 01:11:12,800 --> 01:11:14,365 (GASPS) 1303 01:11:18,200 --> 01:11:19,731 Surly? 1304 01:11:23,800 --> 01:11:25,001 (GASPS) Oh! 1305 01:11:25,320 --> 01:11:27,249 (BOTH SCREAMING) 1306 01:11:36,600 --> 01:11:38,245 (BOTH GASPING) 1307 01:11:40,640 --> 01:11:41,841 Whoa! 1308 01:11:56,600 --> 01:11:58,086 (COUGHS) 1309 01:12:06,280 --> 01:12:10,039 Andie? Andie? 1310 01:12:10,040 --> 01:12:11,605 (THUDDING) 1311 01:12:14,640 --> 01:12:17,810 KING: We can still save the cash. 1312 01:12:18,600 --> 01:12:21,087 Hey, where you going? What are you doing? 1313 01:12:22,640 --> 01:12:24,808 There's more money. 1314 01:12:27,000 --> 01:12:28,531 Ha-ha. 1315 01:12:29,120 --> 01:12:30,999 What are you trying to prove, Surly? 1316 01:12:31,000 --> 01:12:32,959 Raccoon, it's not stable. 1317 01:12:32,960 --> 01:12:35,119 Why are you doing this? Tell me. 1318 01:12:35,120 --> 01:12:36,321 (GRUNTS) 1319 01:12:37,760 --> 01:12:39,119 (LAUGHS) 1320 01:12:39,120 --> 01:12:41,721 Buddy! Atta boy, pal! 1321 01:12:47,960 --> 01:12:49,039 (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) (GROANS) 1322 01:12:49,040 --> 01:12:52,164 The shiny! Give it to me! 1323 01:12:53,280 --> 01:12:54,481 (SCREAMING) 1324 01:13:05,280 --> 01:13:07,164 Not so fast, thief! 1325 01:13:07,200 --> 01:13:08,606 No! 1326 01:13:09,120 --> 01:13:11,799 Look, Surly and Raccoon! 1327 01:13:11,800 --> 01:13:14,890 They'll go over the falls. Everyone, come on. 1328 01:13:15,720 --> 01:13:17,365 (SCREAMING) 1329 01:13:21,200 --> 01:13:22,639 ANDIE: I got you. 1330 01:13:22,640 --> 01:13:24,159 JAMIE: Don't let go. MOLE: Hold on! 1331 01:13:24,160 --> 01:13:25,999 JAMIE: You can do it. ANDIE: Raccoon, climb up! 1332 01:13:26,000 --> 01:13:27,639 GRAYSON: Let go! No, don't let go! 1333 01:13:27,640 --> 01:13:29,839 We can save both of you! Hurry! 1334 01:13:29,840 --> 01:13:32,879 Never! You backstabbing vermin! 1335 01:13:32,880 --> 01:13:35,401 Surly goes down with me! 1336 01:13:37,360 --> 01:13:40,530 Buddy, that was some score. 1337 01:13:40,600 --> 01:13:42,519 We almost pulled it off, didn't we? 1338 01:13:42,520 --> 01:13:44,768 Surly, don't you dare let go. 1339 01:13:45,240 --> 01:13:46,599 I'm sorry, Andie! 1340 01:13:46,600 --> 01:13:48,165 - What? - No! 1341 01:13:48,440 --> 01:13:49,919 Surly, no! 1342 01:13:49,920 --> 01:13:51,121 (SCREAMS) 1343 01:14:25,720 --> 01:14:27,410 Is it? 1344 01:14:37,440 --> 01:14:39,085 (GASPS) Look! 1345 01:14:39,200 --> 01:14:40,559 - It's Grayson! - ANIMALS: Grayson! 1346 01:14:40,560 --> 01:14:43,519 Thank you. Thank you. No autographs, please. 1347 01:14:43,520 --> 01:14:46,929 You can admire the tail, but no touching. 1348 01:14:47,080 --> 01:14:49,199 ANIMALS: Grayson! Yeah! GRAYSON: Thank you! 1349 01:14:49,200 --> 01:14:51,243 The wheel! Jump! 1350 01:14:51,400 --> 01:14:54,919 Thank you! Thank you. You're welcome. You're welcome. 1351 01:14:54,920 --> 01:14:56,119 Grayson! 1352 01:14:56,120 --> 01:14:57,401 What's going on here? 1353 01:14:57,800 --> 01:14:59,001 (SCREAMS) 1354 01:15:02,240 --> 01:15:03,441 (SCREAMING) 1355 01:15:07,120 --> 01:15:08,321 (GROANS) 1356 01:15:12,040 --> 01:15:13,559 Ha! Never fear! 1357 01:15:13,560 --> 01:15:15,125 JIMMY: Grayson! 1358 01:15:15,480 --> 01:15:17,599 You two guys are here, too? 1359 01:15:17,600 --> 01:15:19,290 Hi! 1360 01:15:20,560 --> 01:15:22,239 Ha-ha! Come on, guys! 1361 01:15:22,240 --> 01:15:23,851 ANIMALS: Let's go! 1362 01:15:27,400 --> 01:15:28,886 (GASPS) 1363 01:15:33,080 --> 01:15:34,611 (BOTH SCREAMING) 1364 01:15:36,080 --> 01:15:38,521 Rats! It's a rat! 1365 01:15:41,320 --> 01:15:43,409 It's a rat... 1366 01:15:45,080 --> 01:15:46,799 (SOBBING) 1367 01:15:46,800 --> 01:15:51,519 Take me away, Officers. Take me away. Just save me from the rats. 1368 01:15:51,520 --> 01:15:54,200 Percy "King" Dimpleweed, 1369 01:15:55,120 --> 01:15:57,004 you and I are officially through. 1370 01:15:59,520 --> 01:16:01,210 Come on, let's go. (SOBBING) 1371 01:16:04,800 --> 01:16:07,844 Hey, Precious, where you going, girl? 1372 01:16:08,520 --> 01:16:10,006 Precious? 1373 01:16:21,760 --> 01:16:23,530 PRECIOUS: Psst! Buddy. 1374 01:16:26,280 --> 01:16:27,925 Come with me. 1375 01:16:56,480 --> 01:16:59,729 Best... Friend. 1376 01:17:01,200 --> 01:17:02,401 (HOWLING) 1377 01:17:07,400 --> 01:17:09,523 (HOWLING CONTINUES) 1378 01:17:20,640 --> 01:17:22,365 (SURLY COUGHS) 1379 01:17:29,760 --> 01:17:31,121 What are you looking at? 1380 01:17:44,560 --> 01:17:47,919 Wait, Buddy. Did you just speak? 1381 01:17:47,920 --> 01:17:50,199 Okay, okay, okay, enough, enough, enough. 1382 01:17:50,200 --> 01:17:52,239 I get it, you like me, I get it. 1383 01:17:52,240 --> 01:17:54,329 LANA: Precious! Precious! 1384 01:17:55,120 --> 01:17:58,439 Okay, Surly, so, see you at the nut store. 1385 01:17:58,440 --> 01:18:00,439 Wait, what? That place? 1386 01:18:00,440 --> 01:18:03,919 Yeah, Lana's the new owner. Hey, no more whistles, huh? 1387 01:18:03,920 --> 01:18:05,639 Just face licks. 1388 01:18:05,640 --> 01:18:07,285 Oh, hi, Andie. 1389 01:18:08,800 --> 01:18:10,161 Surly! 1390 01:18:17,480 --> 01:18:19,679 When you went over those falls, 1391 01:18:19,680 --> 01:18:22,008 I thought I'd never see you again. 1392 01:18:22,640 --> 01:18:24,479 Oh! We got to go. Come on. 1393 01:18:24,480 --> 01:18:25,999 Okay, calm down. Where are we going? 1394 01:18:26,000 --> 01:18:28,959 You risked your life to save this park. Everyone has to know. 1395 01:18:28,960 --> 01:18:30,321 No. 1396 01:18:31,080 --> 01:18:33,487 The team saved the park. 1397 01:18:35,120 --> 01:18:36,599 GRAYSON: Okay, stop touching the tail. 1398 01:18:36,600 --> 01:18:38,723 Stop touching. Stop. Stop touching the tail! 1399 01:18:39,160 --> 01:18:40,361 (SIGHS) 1400 01:18:41,120 --> 01:18:43,004 So then what are you going to do? 1401 01:18:45,120 --> 01:18:47,519 I'm gonna keep finding food for this park. 1402 01:18:47,520 --> 01:18:50,530 But from now on, we do it together. 1403 01:18:50,840 --> 01:18:52,371 Deal? 1404 01:18:53,160 --> 01:18:56,523 This park will always honor your deals, Surly. 1405 01:19:11,880 --> 01:19:14,199 SURLY: Yeah, they say life's there for the taking, 1406 01:19:14,200 --> 01:19:15,526 but the truth is, 1407 01:19:16,520 --> 01:19:19,883 life's really there for the sharing. 1408 01:19:19,960 --> 01:19:21,039 Huh. 1409 01:19:21,040 --> 01:19:22,999 Once you realize that, 1410 01:19:23,000 --> 01:19:26,399 you might discover there's a little hero in all of us. 1411 01:19:26,400 --> 01:19:29,888 After all, we're all a little nuts. 1412 01:19:32,560 --> 01:19:34,489 (KNOCKING ON DOOR) 1413 01:19:35,560 --> 01:19:37,728 (KOREAN POP SONG PLAYING) 1414 01:19:39,920 --> 01:19:41,406 (SINGING) 1415 01:23:10,080 --> 01:23:11,281 (BARKS) 1416 01:23:19,920 --> 01:23:22,600 Any more big ideas? 1417 01:23:23,400 --> 01:23:24,601 (CHIRPS) 1418 01:23:24,840 --> 01:23:26,451 Please stay. 1419 01:25:33,600 --> 01:25:35,404 (PRECIOUS BARKS) 1420 01:25:35,560 --> 01:25:37,046 (PANTING) 1421 01:25:37,520 --> 01:25:39,404 (BARKING) (SCREAMS) 1422 01:25:40,160 --> 01:25:41,771 (CRASHING) 1423 01:25:43,600 --> 01:25:45,370 (HIGH-FREQUENCY WHISTLE) (WHIMPERING)99109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.