All language subtitles for The.Great.Lillian.Hall.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,860 --> 00:01:12,572 I've spent a lifetime observing other people. 2 00:01:14,240 --> 00:01:16,701 And a lifetime of being observed. 3 00:01:19,204 --> 00:01:21,164 So yes, I'm ready. 4 00:01:30,382 --> 00:01:32,509 What a marvelous garden. 5 00:01:32,509 --> 00:01:37,222 Masses of white flowers, blue sky. 6 00:01:38,807 --> 00:01:39,933 Oh! 7 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 ♪ Eto Kavkaz ♪ 8 00:01:44,479 --> 00:01:48,274 ♪ Da, da, da, da, da Gorniy peyzazh ♪ 9 00:01:48,274 --> 00:01:52,195 ♪ Vey, vey, vey, vey, vey Solnechniy krai ♪ 10 00:01:52,195 --> 00:01:53,947 ♪ Vey, vey, vey, vey, vey... ♪ 11 00:01:58,910 --> 00:02:00,620 "I'll have some coffee." 12 00:02:00,620 --> 00:02:02,580 I'll have some coffee. 13 00:02:02,580 --> 00:02:04,207 "And then we'll all go." 14 00:02:04,207 --> 00:02:06,251 And then we can all go. 15 00:02:08,253 --> 00:02:10,255 "Oh, my dear little cupboard." 16 00:02:11,881 --> 00:02:15,927 And there, my dear little cupboard. 17 00:02:18,596 --> 00:02:21,641 I've always scattered money about 18 00:02:21,641 --> 00:02:23,309 like a madwoman. 19 00:02:24,769 --> 00:02:26,271 And I married a man. 20 00:02:27,647 --> 00:02:28,773 I married a man. 21 00:02:38,867 --> 00:02:40,452 Good morning, Ms. Lillian. 22 00:02:41,119 --> 00:02:45,957 "Oh, thank you, dear old man." 23 00:02:45,957 --> 00:02:50,295 Thank you, dear old man. 24 00:02:50,295 --> 00:02:52,964 "I'm so glad you're still with us." 25 00:02:52,964 --> 00:02:55,842 I'm so glad you're still with us. 26 00:03:06,853 --> 00:03:09,147 Oh, my God, are you...? You... 27 00:03:09,147 --> 00:03:11,483 - You're Lillian Hall! 28 00:03:11,483 --> 00:03:13,818 Oh, my God! I saw you in The Visit. 29 00:03:13,818 --> 00:03:15,153 It was my first Broadway show. 30 00:03:15,153 --> 00:03:16,988 "You were only a boy then." 31 00:03:16,988 --> 00:03:19,032 I was. I was about nine. 32 00:03:19,032 --> 00:03:21,201 "Why have you grown so old?" 33 00:03:22,410 --> 00:03:25,413 Why have you grown so old? 34 00:03:37,509 --> 00:03:39,386 - Morning, Ms. Hall. -Good morning. 35 00:03:39,386 --> 00:03:41,012 No, I can't sit still. 36 00:03:41,012 --> 00:03:43,598 I am not in a state to do it. 37 00:03:45,266 --> 00:03:46,976 Morning, Lillian. 38 00:03:46,976 --> 00:03:49,437 -"Morning, my lovely one." 39 00:03:49,437 --> 00:03:52,357 Places in ten, and then we go straight through to lunch, 40 00:03:52,357 --> 00:03:54,317 so I hope you ate a big breakfast. 41 00:03:54,317 --> 00:03:56,027 "I ate crocodiles." 42 00:03:56,027 --> 00:03:58,405 Tell us about Paris, eh? 43 00:03:58,863 --> 00:04:00,615 Did you eat frogs? 44 00:04:00,615 --> 00:04:04,077 - I ate crocodiles. 45 00:04:04,077 --> 00:04:05,328 Speaking of crocodiles, 46 00:04:05,328 --> 00:04:07,122 the video guys are here for the press kit. 47 00:04:07,122 --> 00:04:08,206 Is that today? 48 00:04:08,206 --> 00:04:09,582 -Yes. 49 00:04:09,582 --> 00:04:13,128 I've slept through more plays than I can remember. 50 00:04:13,128 --> 00:04:15,755 So what makes her so special? 51 00:04:16,631 --> 00:04:18,550 They don't make 'em like her anymore. 52 00:04:19,551 --> 00:04:23,430 From here, I would look out into the orchard. 53 00:04:23,430 --> 00:04:27,267 Happiness used to wake with me every morning. 54 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 And then it was just as it is now. 55 00:04:33,356 --> 00:04:35,734 Nothing has changed. 56 00:04:35,734 --> 00:04:38,361 No costumes this morning. We're starting at the top. 57 00:04:38,361 --> 00:04:41,448 And are you really still a student? 58 00:04:41,448 --> 00:04:42,741 I suppose I shall always be-- 59 00:04:42,741 --> 00:04:44,701 - Ooh! No, wait. Ah. 60 00:04:44,701 --> 00:04:46,119 Sorry. I'm sorry. 61 00:04:46,119 --> 00:04:47,829 Hey, David, I thought I was gonna sit here. 62 00:04:47,829 --> 00:04:49,789 Yeah, no, that's right. We re-blocked that on Monday. 63 00:04:49,789 --> 00:04:51,583 -What? - On Monday, we re-blocked 64 00:04:51,583 --> 00:04:53,168 that he's gonna sit, you stand. 65 00:04:53,168 --> 00:04:54,669 Oh, yeah. Okay. 66 00:04:54,669 --> 00:04:56,421 I mean, let's-- We could maybe keep it, if you-- 67 00:04:56,421 --> 00:04:58,298 No. No, no, no, no, no, no. 68 00:04:58,298 --> 00:04:59,966 - No, I'll get it. It's okay. -Okay. Great. 69 00:04:59,966 --> 00:05:01,551 Thanks, guys. Let's, uh-- Let's take a break, 70 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 and we'll pick up right on Evan's entrance. 71 00:05:03,094 --> 00:05:04,346 Everything else was terrific. 72 00:05:04,346 --> 00:05:06,264 And we'll push all the way through no matter what. 73 00:05:06,264 --> 00:05:08,266 - Thank you, everybody. 74 00:05:08,266 --> 00:05:09,351 All the way through, yes, please. 75 00:05:09,351 --> 00:05:10,602 It's nearly midnight. 76 00:05:10,602 --> 00:05:13,271 Well, I do some of my finest work after midnight. 77 00:05:13,271 --> 00:05:14,856 So I've heard. 78 00:05:25,784 --> 00:05:27,994 There's not enough coffee in the world for this. 79 00:05:55,730 --> 00:05:56,856 Shit. 80 00:05:58,233 --> 00:05:59,484 Okay. 81 00:06:01,945 --> 00:06:04,155 "Sit." 82 00:06:09,327 --> 00:06:10,912 On stage left. 83 00:06:12,205 --> 00:06:13,498 - Thanks. -Mm-hmm. 84 00:06:29,139 --> 00:06:30,557 Oh, Lilly, love. 85 00:06:35,645 --> 00:06:36,730 Hmm. 86 00:06:44,362 --> 00:06:47,699 David, those trees on stage left are still throwing shadows. 87 00:06:47,699 --> 00:06:50,368 If we move those trees any further upstage, 88 00:06:50,368 --> 00:06:51,995 they're gonna be out on 48th Street. 89 00:06:51,995 --> 00:06:54,164 Okay. Take a breath We'll figure this out. 90 00:06:54,164 --> 00:06:55,749 It's what tech is for. 91 00:06:55,749 --> 00:06:57,917 All right, go ahead. Show me what you want me to see. 92 00:06:57,917 --> 00:06:59,169 Okay. You see right here? 93 00:07:01,379 --> 00:07:04,674 -That was a good day. - Well, I don't know. 94 00:07:06,593 --> 00:07:08,595 - Oh, God. I gotta take this. 95 00:07:08,595 --> 00:07:09,637 - Yeah. - Good night, Lillian. 96 00:07:09,637 --> 00:07:11,556 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 97 00:07:12,724 --> 00:07:13,475 Hello? 98 00:07:13,475 --> 00:07:14,726 -If we do this... - Yeah. 99 00:07:14,726 --> 00:07:17,020 I'm gonna need the truth from you. 100 00:07:17,020 --> 00:07:18,229 The complete truth. 101 00:07:24,194 --> 00:07:26,029 I've lived my entire life... 102 00:07:27,322 --> 00:07:30,158 in a place that creates illusions. 103 00:07:31,368 --> 00:07:32,952 Lies, you might call them. 104 00:07:32,952 --> 00:07:35,830 But my goal has always been the truth. 105 00:07:38,458 --> 00:07:42,253 Then tell me, when did you first know? 106 00:08:11,741 --> 00:08:14,953 - Well, well, well. 107 00:08:14,953 --> 00:08:17,956 Since when does Lillian Hall sleep in? 108 00:08:17,956 --> 00:08:20,792 Since never. 109 00:08:20,792 --> 00:08:23,211 Well, don't get used to this, missy. 110 00:08:24,879 --> 00:08:29,426 All right, your unread emails. Oh, here's one from Flo. 111 00:08:29,426 --> 00:08:32,178 Rehearsal today has been pushed an hour. 112 00:08:32,178 --> 00:08:33,638 Good thing we caught that. 113 00:08:33,638 --> 00:08:36,141 And there's one, two, 114 00:08:36,141 --> 00:08:37,600 from the American Theatre Wing. 115 00:08:37,600 --> 00:08:39,436 You know, you might want to check your computer 116 00:08:39,436 --> 00:08:42,147 once in a while, just for shits and giggles. 117 00:08:44,649 --> 00:08:45,483 Oh, Christ. 118 00:08:45,483 --> 00:08:47,819 - Who could that be? - How should I know? 119 00:08:47,819 --> 00:08:50,530 - Well, I can't-- -I know. 120 00:08:50,530 --> 00:08:52,699 -Margaret! 121 00:08:52,699 --> 00:08:53,992 - How nice to see you. -Hi. 122 00:08:53,992 --> 00:08:56,369 -What a surprise. -Is she still in bed? 123 00:08:56,369 --> 00:08:57,662 Yep. 124 00:08:57,662 --> 00:08:59,664 - Hi. -Oh, hi, sweetheart. 125 00:08:59,664 --> 00:09:02,125 Sorry, Mom. I was stuck in the tunnel for 35 minutes, 126 00:09:02,125 --> 00:09:05,003 sucking exhaust. I can still taste it in my mouth. 127 00:09:05,003 --> 00:09:07,756 I didn't know you were coming in today. 128 00:09:07,756 --> 00:09:09,466 Yes, you did. I told you last week. 129 00:09:09,466 --> 00:09:11,634 We made a date for breakfast. I made a quiche. 130 00:09:12,177 --> 00:09:13,345 Oh! 131 00:09:14,179 --> 00:09:15,889 Because I was coming in today 132 00:09:15,889 --> 00:09:19,017 for that writing thing at the ASPCA to write the... 133 00:09:19,017 --> 00:09:20,643 the dog biographies. 134 00:09:21,353 --> 00:09:22,854 - Dog what? - Dog biographies. 135 00:09:22,854 --> 00:09:24,397 Remember, I told you all about this. 136 00:09:24,397 --> 00:09:25,607 I walk the dogs. I see what they're like. 137 00:09:25,607 --> 00:09:26,775 If they're hyper, I don't say that. 138 00:09:26,775 --> 00:09:28,443 I say "good jogging buddy." 139 00:09:28,443 --> 00:09:30,320 If they're old, I say "comfort companion." 140 00:09:30,320 --> 00:09:32,697 All my dogs get adopted. You know this. 141 00:09:33,323 --> 00:09:35,950 Yes. Yes, I do now. Yeah. 142 00:09:37,035 --> 00:09:40,121 And... And so we were gonna have breakfast. 143 00:09:40,121 --> 00:09:42,749 And so I made a... quiche. 144 00:09:42,749 --> 00:09:44,000 My neighbor with the chickens 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,543 brought over all these fresh eggs. 146 00:09:45,543 --> 00:09:48,463 And I figured, why not make a quiche? 147 00:09:48,463 --> 00:09:51,257 You have a neighbor with chickens? 148 00:09:51,257 --> 00:09:52,550 - I do. 149 00:09:52,550 --> 00:09:53,843 Did you hear that, Edith? 150 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Yeah, well, when I lived in Jersey, 151 00:09:55,428 --> 00:09:57,305 my neighbors had chimpanzees. 152 00:09:57,305 --> 00:09:58,848 Why am I not surprised? 153 00:09:58,848 --> 00:10:01,226 It was a very nice neighborhood in Passaic. 154 00:10:01,226 --> 00:10:02,852 There is no such thing. 155 00:10:04,062 --> 00:10:05,230 Sweetheart, 156 00:10:05,230 --> 00:10:08,650 I am so, so sorry, but... Well, 157 00:10:08,650 --> 00:10:10,443 - I have rehearsal this morning. - Yeah, yeah. 158 00:10:10,443 --> 00:10:11,695 Yeah, yeah, well, another time. 159 00:10:11,695 --> 00:10:14,781 - And you have your... - Dog biographies. 160 00:10:17,534 --> 00:10:19,077 -So, Mom? -Huh? 161 00:10:19,077 --> 00:10:20,829 - Before I go, I took Finn... 162 00:10:20,829 --> 00:10:23,164 ...to the orthodontist this week. 163 00:10:23,164 --> 00:10:25,667 - I didn't even want him to go. - Edith! Phone! 164 00:10:25,667 --> 00:10:27,794 Kept telling him about all the brilliant writers 165 00:10:27,794 --> 00:10:28,962 with crooked teeth. 166 00:10:28,962 --> 00:10:30,922 Lillian Hall's residence. Yes, how are you? 167 00:10:30,922 --> 00:10:32,716 Anyway, according to this orthodontist, he has, uh... 168 00:10:32,716 --> 00:10:34,801 Well, you're in luck. She's just, uh... 169 00:10:34,801 --> 00:10:36,094 She's just finishing up a meeting. 170 00:10:36,094 --> 00:10:37,679 - And, uh... - ...malocclusion problem. 171 00:10:37,679 --> 00:10:39,389 Sorry about the emails. 172 00:10:39,389 --> 00:10:42,017 - Oh, that doesn't sound good. -Our internet was down for a while. 173 00:10:42,017 --> 00:10:44,769 -Is that... - Uh, Edith, who is it? 174 00:10:44,769 --> 00:10:47,439 The problem is that between the extractions and the braces, 175 00:10:47,439 --> 00:10:49,024 it's gonna cost like eight grand. 176 00:10:49,024 --> 00:10:51,359 -Alright, hold on, honey. - Whoa, wow. Huh. 177 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 It's Bill Long. 178 00:10:53,194 --> 00:10:54,362 Bill? 179 00:10:54,362 --> 00:10:57,615 American Theatre Wing? Lifetime Achievement Award? 180 00:10:57,615 --> 00:10:59,909 -Oh. - Oh, oh my God, Mom! Really? 181 00:10:59,909 --> 00:11:01,953 How old do they think I am? 182 00:11:01,953 --> 00:11:03,163 By now, 104. 183 00:11:03,163 --> 00:11:06,041 Just tell him I... I... I can't talk now. 184 00:11:06,041 --> 00:11:07,917 -No, Lillian. Lillian. - That we are in rehearsal. 185 00:11:07,917 --> 00:11:10,962 - And I've got, I'm doing a play. -You tell him. I've told him multiple times. 186 00:11:10,962 --> 00:11:12,297 -No, come on! -Lillian. 187 00:11:12,297 --> 00:11:13,798 You're acting like a child. 188 00:11:13,798 --> 00:11:15,258 - I don't care. - Argh! 189 00:11:15,258 --> 00:11:17,260 She's finished with the meeting. Bill, you have perfect timing. 190 00:11:17,260 --> 00:11:19,721 Oh, she's dying to talk to you. Here she is. 191 00:11:21,890 --> 00:11:24,684 Bill. Oh, darling. 192 00:11:24,684 --> 00:11:28,646 What a wonderful treat to hear from you today. 193 00:11:28,646 --> 00:11:34,152 Oh, I would be honored. I would be so honored. 194 00:11:34,152 --> 00:11:36,738 But listen, dear, we're in rehearsal. 195 00:11:36,738 --> 00:11:38,990 Previews start next week. 196 00:11:38,990 --> 00:11:42,660 I mean, is there any possibility 197 00:11:42,660 --> 00:11:45,914 that perhaps this could wait until... 198 00:11:45,914 --> 00:11:48,166 Well, until after we open? 199 00:11:48,166 --> 00:11:50,001 Why can't she just accept it now? 200 00:11:50,001 --> 00:11:52,754 Oh, it's an actress thing. Don't even try. 201 00:11:52,754 --> 00:11:54,923 I knew you would understand. 202 00:11:54,923 --> 00:11:56,466 Oh, Bill, wait, wait. 203 00:11:57,467 --> 00:11:59,052 Will I see you opening night? 204 00:12:01,346 --> 00:12:03,848 Okay! 205 00:12:03,848 --> 00:12:07,894 Yes. And the same to you. Bye now. 206 00:12:07,894 --> 00:12:10,772 - And the Oscar goes to... - Oh, shut up. 207 00:12:11,231 --> 00:12:12,357 Oh, honey, 208 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 I'm sorry we got interrupted. What was it you were saying? 209 00:12:15,360 --> 00:12:17,529 -About the braces. -Yes, yes, yes. 210 00:12:17,529 --> 00:12:18,863 Well, George has a new commission. 211 00:12:18,863 --> 00:12:21,741 He's doing a... restoration on a brownstone in Brooklyn. 212 00:12:21,741 --> 00:12:22,992 But until that gets started... 213 00:12:22,992 --> 00:12:25,161 Lillian, It's time to get your bony ass in gear. 214 00:12:25,161 --> 00:12:26,871 Well, isn't he painting? 215 00:12:27,414 --> 00:12:28,915 Well, yeah, yeah, yeah. 216 00:12:28,915 --> 00:12:32,127 He's doing some really fantastic watercolors, 217 00:12:32,127 --> 00:12:33,712 but he's between jobs, you know. 218 00:12:33,712 --> 00:12:35,547 -Uh-huh. - And he still hasn't been paid for the last one. 219 00:12:35,547 --> 00:12:36,381 - So... - Oh. 220 00:12:36,381 --> 00:12:38,717 Lillian. You're leaving in 20 minutes. 221 00:12:38,717 --> 00:12:40,385 Twenty minutes? 222 00:12:40,385 --> 00:12:42,053 Oh my God, I'm not dressed. 223 00:12:42,053 --> 00:12:45,223 I haven't combed my hair. I haven't even brushed my teeth. 224 00:12:45,223 --> 00:12:46,975 Listen, sweetheart. 225 00:12:46,975 --> 00:12:50,437 We will talk about this very soon. 226 00:12:50,437 --> 00:12:51,771 - Okay? All right. - Okay, yeah. 227 00:12:51,771 --> 00:12:54,482 Yeah, yeah. Whoa! I gotta go too. 228 00:12:56,609 --> 00:12:58,570 - So, okay. -Dogs and chickens. 229 00:12:58,570 --> 00:13:00,989 - Chickens and dogs. - Bye. 230 00:13:01,614 --> 00:13:03,074 Bye, Edith. 231 00:13:03,742 --> 00:13:05,493 Goodbye, Margaret. 232 00:13:06,244 --> 00:13:07,245 Bye, Mom. 233 00:13:13,335 --> 00:13:14,461 Okay. 234 00:13:17,088 --> 00:13:21,968 Eight thousand dollars? What do I look like, a bank? 235 00:13:21,968 --> 00:13:23,887 On a good day, yeah. 236 00:13:24,471 --> 00:13:26,848 Dog biographies. 237 00:13:26,848 --> 00:13:30,560 I think autobiographies would be a lot more fun. 238 00:13:31,603 --> 00:13:33,605 Hey, I'll do it. 239 00:13:33,605 --> 00:13:36,066 -"My name is Watson. 240 00:13:36,066 --> 00:13:38,860 I'm a corgi. I'm very agile." 241 00:13:40,737 --> 00:13:42,322 "Yesterday, 242 00:13:42,322 --> 00:13:44,949 I jumped right over the neighbor's fence." 243 00:13:44,949 --> 00:13:47,327 -"And I ate a chicken." 244 00:13:52,957 --> 00:13:54,042 I don't know, Edith. 245 00:13:54,042 --> 00:13:57,295 Do you think actors should have children? 246 00:13:57,295 --> 00:13:59,464 You want an argument or an answer? 247 00:13:59,464 --> 00:14:00,548 An answer. 248 00:14:00,548 --> 00:14:01,633 No. 249 00:14:02,467 --> 00:14:03,843 Why not? 250 00:14:03,843 --> 00:14:05,887 - Now you want an argument. -Come on. 251 00:14:05,887 --> 00:14:08,473 There are a lot of actors who are also parents. 252 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 That's known as an oxymoron. 253 00:14:10,642 --> 00:14:12,143 Speaking of, it wouldn't kill you 254 00:14:12,143 --> 00:14:14,145 to pay for your grandkid's braces. 255 00:14:14,145 --> 00:14:15,230 It's a fortune! 256 00:14:15,230 --> 00:14:18,274 - Oh! -Jesus Christ, Lillian! 257 00:14:20,276 --> 00:14:22,862 - Oh, wow! - Lillian. 258 00:14:24,030 --> 00:14:25,573 - No, I-- - Look at me. 259 00:14:25,573 --> 00:14:27,075 What? I'm fine. 260 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 I'm fine. 261 00:14:28,493 --> 00:14:29,911 I'm fine, I'm fine. 262 00:14:30,620 --> 00:14:32,247 - Okay. - Just don't go anywhere. 263 00:14:32,247 --> 00:14:34,791 - Okay? I'm gonna call the car. 264 00:14:34,791 --> 00:14:37,210 God, I thought I was gonna have a heart attack. 265 00:14:37,210 --> 00:14:40,672 Good news is, her quiche? Superb. 266 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 Hmm. 267 00:14:49,264 --> 00:14:50,306 Weird. 268 00:14:52,058 --> 00:14:54,185 I was born here. 269 00:14:54,185 --> 00:14:56,771 My father and my mother lived here. 270 00:14:56,771 --> 00:15:00,525 My grandfather too. I love this house. 271 00:15:00,525 --> 00:15:03,903 I can't imagine my life without the cherry orchard. 272 00:15:03,903 --> 00:15:08,199 So if it must be sold, then sell me along with it. 273 00:15:09,200 --> 00:15:13,163 Have pity on me, dear kind man. 274 00:15:13,163 --> 00:15:15,373 But you know I sympathize with you. 275 00:15:16,624 --> 00:15:19,502 Yes, but you ought to say it differently. 276 00:15:21,004 --> 00:15:23,757 Oh, I'm so sick at heart today. 277 00:15:23,757 --> 00:15:27,552 You can't imagine. And it's so noisy here. 278 00:15:27,552 --> 00:15:29,804 My soul shakes at every sound. 279 00:15:29,804 --> 00:15:32,474 I can't get away from myself. 280 00:15:32,474 --> 00:15:34,225 Because I'm afraid of the... 281 00:15:35,518 --> 00:15:37,228 I'm afraid of... 282 00:15:39,230 --> 00:15:41,149 I'm afrai-- 283 00:15:41,149 --> 00:15:43,443 - I'm-- -"I'm afraid of the silence." 284 00:15:43,443 --> 00:15:45,737 - What? -"I'm afraid of the silence." 285 00:15:48,239 --> 00:15:50,533 Because I'm afraid of the silence. 286 00:15:52,952 --> 00:15:55,413 Don't judge me too harshly, Peter. 287 00:15:57,665 --> 00:15:59,417 I've loved you as though you... 288 00:16:02,712 --> 00:16:03,546 Line? 289 00:16:03,546 --> 00:16:06,007 "As if you belonged to my own family." 290 00:16:06,007 --> 00:16:09,552 I've loved you as if you belonged to my own family. 291 00:16:09,552 --> 00:16:12,889 No, I can't sit still. I'm not in a state to do it. 292 00:16:12,889 --> 00:16:14,599 Now let me try to remember. 293 00:16:14,599 --> 00:16:16,393 - Red to the corner. - Wait. 294 00:16:16,393 --> 00:16:20,105 - Twi... twice to the center. - That's act one. 295 00:16:20,105 --> 00:16:21,898 -What? -"Red into the corner." 296 00:16:21,898 --> 00:16:23,233 That's from act one. 297 00:16:27,654 --> 00:16:29,072 Yes. 298 00:16:29,072 --> 00:16:31,241 Of course it's act one, I know that. 299 00:16:32,117 --> 00:16:35,412 But that's what's on her mind right now. 300 00:16:36,371 --> 00:16:39,124 You know, it's called, uh, subtext. 301 00:16:39,124 --> 00:16:41,334 Anybody here ever heard of subtext, huh? 302 00:16:41,334 --> 00:16:42,961 - Okay, here we go. -All right. 303 00:16:42,961 --> 00:16:46,172 What about emotional recall or sense memory? 304 00:16:46,172 --> 00:16:49,592 Does the name Stanislavski mean anything to anyone? 305 00:16:49,592 --> 00:16:52,303 I mean, we are doing Chekhov, aren't we? 306 00:16:52,303 --> 00:16:55,265 Or is this just a sitcom where we hit our marks, 307 00:16:55,265 --> 00:16:58,435 say our lines, maybe we can add a laugh track to it? 308 00:16:58,435 --> 00:17:00,145 -Hey, Lillian. - What? 309 00:17:00,145 --> 00:17:02,480 -Lillian. - What? What? 310 00:17:02,480 --> 00:17:03,815 - We're okay. 311 00:17:03,815 --> 00:17:05,358 I think a laugh track's a fine idea. 312 00:17:05,358 --> 00:17:07,152 - Oh, shut up. 313 00:17:07,152 --> 00:17:09,320 It's a beautiful scene. I'd like us to reset. 314 00:17:09,320 --> 00:17:12,615 Pick up from your entrance. And subtext, by the way, works. 315 00:17:12,615 --> 00:17:15,910 More subtext, the better. When you're ready. 316 00:17:18,705 --> 00:17:19,831 Sorry, David. 317 00:17:21,791 --> 00:17:23,626 I apologize. 318 00:17:23,626 --> 00:17:27,005 I'm so sorry. I didn't sleep last night. 319 00:17:27,005 --> 00:17:28,631 That was uncalled for. 320 00:17:28,631 --> 00:17:30,216 Please tell me you got that. 321 00:17:31,426 --> 00:17:32,177 I did. 322 00:17:32,177 --> 00:17:34,304 Okay, from my entrance, then. 323 00:17:34,304 --> 00:17:38,141 Sorry. Sometimes I just-- I don't know, 324 00:17:38,141 --> 00:17:41,686 like to work in a... in a non-linear way. 325 00:17:42,645 --> 00:17:44,356 That's okay. 326 00:17:44,356 --> 00:17:46,733 Thank you. Let's reset. Formation looks beautiful. 327 00:17:46,733 --> 00:17:47,859 Nice and tight. 328 00:17:51,112 --> 00:17:52,697 Whew! 329 00:17:52,697 --> 00:17:56,576 There's no excuse. I don't care how old you are. 330 00:17:56,576 --> 00:17:58,286 You learn your lines. 331 00:17:58,286 --> 00:18:01,289 You stay on top of it. Aware. Alert. 332 00:18:03,500 --> 00:18:04,626 - What? 333 00:18:07,545 --> 00:18:08,672 She's struggling. 334 00:18:08,672 --> 00:18:11,716 It's been weeks of rehearsal, and she's still not there. 335 00:18:11,716 --> 00:18:14,135 David, we have to talk about the possibility 336 00:18:14,135 --> 00:18:15,845 of replacing her before it's too late. 337 00:18:15,845 --> 00:18:17,138 We're ten minutes from previews. 338 00:18:17,138 --> 00:18:19,182 - It's already too late. - It's not too late. 339 00:18:19,182 --> 00:18:21,101 Haley Bemmel just played this role in Boston. 340 00:18:21,101 --> 00:18:23,436 The Times, they loved her, they went nuts. 341 00:18:23,436 --> 00:18:26,398 She could walk in here right now and give a real performance. 342 00:18:26,398 --> 00:18:28,566 What are you talking about? She's an understudy. 343 00:18:28,566 --> 00:18:30,068 She's not an understudy. 344 00:18:30,068 --> 00:18:32,237 She's standing by as a favor to me 345 00:18:32,237 --> 00:18:35,073 because we are in trouble, David. 346 00:18:35,073 --> 00:18:37,742 And she's brilliant, and we're lucky to have her. 347 00:18:37,742 --> 00:18:40,412 Okay. Well, people are coming to see Lillian Hall. 348 00:18:40,412 --> 00:18:42,247 - What do you want? - No. 349 00:18:42,247 --> 00:18:43,415 People are coming 350 00:18:43,415 --> 00:18:45,750 to see the downtown genius David Fleming. 351 00:18:45,750 --> 00:18:47,210 With or without Lillian Hall. 352 00:18:47,210 --> 00:18:48,628 David, please. 353 00:18:49,295 --> 00:18:50,922 I have 15 cues on those lines. 354 00:18:50,922 --> 00:18:53,675 I got you. You're right. Okay, we're gonna go back. 355 00:18:53,675 --> 00:18:55,135 - She'll get it. - Will she? 356 00:18:55,135 --> 00:18:57,303 Yes. She's the first lady of the American theater, 357 00:18:57,303 --> 00:18:58,555 for Christ's sake. Come on. 358 00:18:58,555 --> 00:19:01,433 She was the first lady of the American theater. 359 00:19:01,433 --> 00:19:02,934 Haley Bemmel is the first lady 360 00:19:02,934 --> 00:19:05,020 of the contemporary American theater. 361 00:19:05,020 --> 00:19:06,938 She's new, she's fresh, she's exciting, 362 00:19:06,938 --> 00:19:09,441 and she is ready to take off. 363 00:19:09,441 --> 00:19:11,651 Just 'cause you shagged Haley Bemmel, I am not... 364 00:19:11,651 --> 00:19:12,819 Stop. 365 00:19:14,112 --> 00:19:15,780 Yes. 366 00:19:15,780 --> 00:19:17,991 - And? - This whole thing is a marriage, Jane. 367 00:19:17,991 --> 00:19:19,034 It's the old and the new. 368 00:19:19,034 --> 00:19:20,785 Dirty downtown meets uptown royalty. 369 00:19:20,785 --> 00:19:22,037 I need her for this, okay? 370 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Ready when you are, David. 371 00:19:23,872 --> 00:19:25,331 I need her to be wonderful. 372 00:19:26,666 --> 00:19:28,626 All right, ladies and gentlemen, let's stay focused. 373 00:19:28,626 --> 00:19:30,545 -Reset, everyone. 374 00:19:30,545 --> 00:19:31,629 Cue Lillian. 375 00:19:35,717 --> 00:19:36,676 Cue Lillian, please! 376 00:19:36,676 --> 00:19:38,470 Somebody back there, cue Lillian, please. 377 00:19:38,470 --> 00:19:40,305 Hey, um, she went back to her dressing room. 378 00:19:40,305 --> 00:19:42,974 -Goddammit. - Oh, great. This is insane. 379 00:19:42,974 --> 00:19:45,185 - We gotta do something. -I got it. 380 00:19:46,644 --> 00:19:47,896 All right. 381 00:19:49,939 --> 00:19:52,108 Good night, ladies and gentlemen. 382 00:19:52,108 --> 00:19:53,777 Company call is 12 noon tomorrow. 383 00:19:53,777 --> 00:19:57,280 -Twelve noon for half hour. 384 00:19:59,532 --> 00:20:02,952 - Lillian, darling. - Oh, David. Heh. 385 00:20:05,330 --> 00:20:07,874 - Good day today? - Yeah. 386 00:20:07,874 --> 00:20:09,668 I was, um... 387 00:20:09,668 --> 00:20:10,669 Ah. 388 00:20:10,669 --> 00:20:13,505 - I was thinking we could-- - You were thinking, 389 00:20:13,505 --> 00:20:17,467 "Please, dear God, let Lillian remember her lines." 390 00:20:17,467 --> 00:20:20,595 - Well, yeah, but no. 391 00:20:20,595 --> 00:20:23,765 I'm sorry. You know, I think... 392 00:20:23,765 --> 00:20:26,184 It must be the allergies, my allergies. 393 00:20:26,184 --> 00:20:27,352 It's this time of year. 394 00:20:27,352 --> 00:20:28,645 - Sure. 395 00:20:28,645 --> 00:20:31,314 I don't know, it just muddles me, but... 396 00:20:32,107 --> 00:20:34,984 Oof! I'll get there, you know I will. 397 00:20:34,984 --> 00:20:36,903 - You always do. - I always do. 398 00:20:37,529 --> 00:20:40,323 - Yeah. - Na zdorovie. 399 00:20:40,323 --> 00:20:43,284 - Lubov Andreyevna Ranevskaya. 400 00:20:44,202 --> 00:20:46,079 Right. Yes, of course. 401 00:20:46,079 --> 00:20:47,747 To my health. 402 00:20:47,747 --> 00:20:50,500 It is a little like making love, isn't it? 403 00:20:51,459 --> 00:20:53,420 - What is? - Directing. 404 00:20:54,879 --> 00:20:56,006 Like Nichols said, 405 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 kind of like having sex with someone. 406 00:20:57,716 --> 00:20:58,925 You're worried that... 407 00:20:59,467 --> 00:21:00,385 Are you doing it right? 408 00:21:00,385 --> 00:21:03,555 Yes, I suppose you never really do know, do you? 409 00:21:03,555 --> 00:21:05,932 Or if you're as good as the other fellow. 410 00:21:05,932 --> 00:21:10,395 But David, even if you weren't as good as the other fellow, 411 00:21:11,312 --> 00:21:13,440 I mean, what would you do, huh? 412 00:21:13,440 --> 00:21:16,568 What else would you do? What would any of us do? 413 00:21:18,361 --> 00:21:21,322 Repetition, darling. That's the secret. 414 00:21:21,322 --> 00:21:24,075 Repetition, repetition, repetition. 415 00:21:36,171 --> 00:21:37,672 What's this? 416 00:21:37,672 --> 00:21:40,300 That's our production doctor. I've already called him. 417 00:21:40,300 --> 00:21:42,552 Can see you first thing, get you fixed right up. 418 00:21:42,552 --> 00:21:47,265 David, I am not some broken down old Chevy, all right? 419 00:21:47,265 --> 00:21:48,808 I dropped a few lines. 420 00:21:48,808 --> 00:21:50,935 A few lines a few times, and now an entrance. 421 00:21:50,935 --> 00:21:53,355 Right, at this point, it's an insurance thing. 422 00:21:53,355 --> 00:21:56,107 -What is? - And Jane insists on it. 423 00:21:56,107 --> 00:21:58,360 Jane, yeah, of course, Jane. 424 00:21:59,903 --> 00:22:01,780 - Well, you know what? 425 00:22:03,740 --> 00:22:06,534 Thank her for her thoughtfulness. 426 00:22:09,954 --> 00:22:10,955 Okay. 427 00:22:12,499 --> 00:22:14,042 - I'll do that. - Yeah. 428 00:22:19,297 --> 00:22:20,507 David. 429 00:22:22,133 --> 00:22:24,886 Do I have a choice, hmm? 430 00:22:26,596 --> 00:22:27,639 Do I? 431 00:22:31,017 --> 00:22:32,060 Good night. 432 00:22:34,312 --> 00:22:35,605 Good night, Lillian. 433 00:22:44,489 --> 00:22:45,990 Shit. 434 00:23:00,338 --> 00:23:01,923 Take me home, please. 435 00:23:26,990 --> 00:23:29,159 - "She walks in beauty..." 436 00:23:29,159 --> 00:23:30,452 Jesus. 437 00:23:30,952 --> 00:23:32,037 Hi. 438 00:23:32,037 --> 00:23:36,458 "Like the night of cloudless climes and starry skies." 439 00:23:36,458 --> 00:23:38,752 Must you always lurk? 440 00:23:38,752 --> 00:23:42,255 I'm retired. Lurking is all I have. 441 00:23:43,923 --> 00:23:48,845 God, I could look at this view all day, couldn't you? 442 00:23:48,845 --> 00:23:50,889 I do. All day. 443 00:23:52,015 --> 00:23:53,058 Every day. 444 00:23:55,185 --> 00:23:57,520 Don't suppose you got 16 across? 445 00:23:58,438 --> 00:24:00,231 Seven letters for "washed up." 446 00:24:01,941 --> 00:24:02,942 Want to talk? 447 00:24:04,069 --> 00:24:05,528 -No. -Hmm. 448 00:24:06,404 --> 00:24:08,031 Someday you'll say yes to me. 449 00:24:08,031 --> 00:24:09,657 Seriously doubt it. 450 00:24:09,657 --> 00:24:12,327 And there aren't that many days left. 451 00:24:12,327 --> 00:24:14,704 Yeah. Isn't that the truth? 452 00:24:19,125 --> 00:24:22,253 You ever gonna do anything with that block of wood? 453 00:24:22,253 --> 00:24:24,506 It's been sitting there for months now. 454 00:24:24,506 --> 00:24:26,424 Waiting to find the shape in it. 455 00:24:26,424 --> 00:24:27,550 Ah. 456 00:24:27,550 --> 00:24:29,344 Can't do anything until you see it, 457 00:24:29,344 --> 00:24:31,304 then you go to work, 458 00:24:31,304 --> 00:24:34,766 revealing what really is already there. 459 00:24:34,766 --> 00:24:35,892 Hmm. 460 00:24:36,267 --> 00:24:37,769 Locked inside. 461 00:24:38,311 --> 00:24:40,021 Elusive. 462 00:24:40,772 --> 00:24:41,773 Yes. 463 00:24:43,233 --> 00:24:45,026 How was Mr. Chekhov today? 464 00:24:46,319 --> 00:24:47,862 Also elusive. 465 00:24:48,947 --> 00:24:50,407 How rude. 466 00:24:52,784 --> 00:24:54,202 Yes, yes, yes. 467 00:24:54,202 --> 00:24:55,328 Wait, wait, wait, wait, wait. 468 00:24:55,328 --> 00:24:57,288 Don't go now. The show's just starting. 469 00:24:57,288 --> 00:24:58,790 Oh, good night, you cretin. 470 00:24:58,790 --> 00:25:00,834 "Night falls, the Moon rises, 471 00:25:00,834 --> 00:25:05,296 - the firmament divides the primal sea." 472 00:25:05,296 --> 00:25:09,634 "And stars break from the heavens." 473 00:25:10,468 --> 00:25:11,720 Flotsam. 474 00:25:13,304 --> 00:25:14,806 Flotsam what? 475 00:25:14,806 --> 00:25:17,767 Seven-letter word for washed up. 476 00:25:21,062 --> 00:25:22,731 Thank you, fair Lillian. 477 00:25:30,613 --> 00:25:32,198 So, you went to the doctor? 478 00:25:34,826 --> 00:25:37,328 Yes, of course I went. 479 00:25:37,328 --> 00:25:40,081 I take direction. That's what I do. 480 00:25:41,374 --> 00:25:43,335 So, David tells me you're having some trouble. 481 00:25:43,335 --> 00:25:44,919 Trouble? Is that what he told you? 482 00:25:44,919 --> 00:25:47,005 - Forgetting some lines? 483 00:25:47,589 --> 00:25:49,674 Uh, yes, you know, 484 00:25:49,674 --> 00:25:52,177 I think it must be the allergies, Doctor. 485 00:25:52,177 --> 00:25:53,261 Fogging my brain. 486 00:25:53,261 --> 00:25:55,513 So if there's anything you can give me for it... 487 00:25:55,513 --> 00:25:58,475 Sure. Sure. But first, if you don't mind, 488 00:25:58,475 --> 00:25:59,934 I'd like to run a simple diagnostic test 489 00:25:59,934 --> 00:26:01,311 just to rule out everything else. 490 00:26:01,311 --> 00:26:02,354 Test? 491 00:26:02,354 --> 00:26:04,689 Oh, I love tests. 492 00:26:04,689 --> 00:26:06,816 But can I take it home and fill it out? 493 00:26:06,816 --> 00:26:09,194 Because I have to get to the theater. 494 00:26:09,194 --> 00:26:10,862 I'm late for rehearsal. 495 00:26:10,862 --> 00:26:13,114 The Cherry Orchard. We already have tickets. 496 00:26:13,114 --> 00:26:14,574 My husband and I, we wouldn't miss it. 497 00:26:14,574 --> 00:26:16,076 - We're big fans. -Hmm? 498 00:26:16,076 --> 00:26:19,704 Ever since we saw you in Streetcar. 499 00:26:21,289 --> 00:26:22,874 "Young man... 500 00:26:23,583 --> 00:26:26,169 has anyone ever told you 501 00:26:26,169 --> 00:26:30,090 you look like a young prince out of the Arabian Nights?" 502 00:26:32,384 --> 00:26:33,968 - That's it. 503 00:26:33,968 --> 00:26:36,471 - That's it. - That was a long time ago. 504 00:26:36,471 --> 00:26:39,849 Oh, wow. Please sit. This will only take a minute. 505 00:26:40,225 --> 00:26:41,643 Okay. 506 00:26:41,643 --> 00:26:45,021 First, I'd like you to remember these three words. 507 00:26:45,021 --> 00:26:47,148 I'll ask for them again at the end. 508 00:26:47,148 --> 00:26:48,233 Ball. 509 00:26:48,858 --> 00:26:49,901 Tree. 510 00:26:49,901 --> 00:26:51,027 Flag. 511 00:26:51,986 --> 00:26:54,823 Ball, tree, flag. 512 00:26:54,823 --> 00:26:57,283 What's today's date? The day and the month. 513 00:26:57,283 --> 00:26:59,911 Um, Tuesday, April 3rd. 514 00:26:59,911 --> 00:27:02,163 And what's the name of this hospital? 515 00:27:02,706 --> 00:27:04,082 Rikers Island. 516 00:27:07,669 --> 00:27:10,797 - Riverside Memorial. -Very good. 517 00:27:10,797 --> 00:27:13,341 And I'd like you to start counting backwards 518 00:27:13,341 --> 00:27:15,760 from 100 for me, by sevens. 519 00:27:15,760 --> 00:27:17,554 - By sevens? -Mm-hmm. 520 00:27:17,554 --> 00:27:18,888 Um... 521 00:27:20,098 --> 00:27:21,141 One hundred. 522 00:27:21,474 --> 00:27:22,726 Um... 523 00:27:25,020 --> 00:27:26,312 Ninety-three. 524 00:27:28,023 --> 00:27:30,775 - What, 86? -Mm-hmm. 525 00:27:32,110 --> 00:27:33,695 Seventy-nine. 526 00:27:34,612 --> 00:27:36,281 Uh, 71. 527 00:27:36,781 --> 00:27:39,284 No. Seventy... 528 00:27:39,284 --> 00:27:40,910 two, six-- 529 00:27:40,910 --> 00:27:44,289 You know, math was never my strongest subject. 530 00:27:44,956 --> 00:27:47,250 - Me either. 531 00:27:47,792 --> 00:27:49,419 Uh, so what's this? 532 00:27:49,419 --> 00:27:53,673 Something to write an exit line with. 533 00:27:54,841 --> 00:27:57,552 Now, if I could get that prescription from you, 534 00:27:57,552 --> 00:27:59,679 um, I'll be on my way. 535 00:27:59,679 --> 00:28:02,390 - Yes, of course. -Mm-hmm. 536 00:28:02,390 --> 00:28:05,393 How long have you been clenching your fist like that? 537 00:28:05,393 --> 00:28:08,730 Oh, I don't remember. 538 00:28:08,730 --> 00:28:11,941 Well, I do hope you enjoy the play. 539 00:28:11,941 --> 00:28:13,860 - Well, I know that I will. -Good. 540 00:28:13,860 --> 00:28:17,072 Eh, eh. Those three words that I mentioned. 541 00:28:21,785 --> 00:28:23,286 Um, mm-hmm. 542 00:28:23,536 --> 00:28:24,788 Well... 543 00:28:28,708 --> 00:28:30,043 A bird, uh... 544 00:28:31,002 --> 00:28:33,171 fell out of the tree, 545 00:28:34,047 --> 00:28:35,173 and... 546 00:28:37,425 --> 00:28:40,845 the mother was looking for it. 547 00:28:42,013 --> 00:28:46,434 Come on. Who besides an elephant could remember all of this? 548 00:28:46,434 --> 00:28:48,645 Fair enough. Just one more thing. 549 00:28:48,645 --> 00:28:50,188 I promise, and that's it. 550 00:28:51,106 --> 00:28:53,108 I want you to take this piece of paper. 551 00:28:54,150 --> 00:28:58,113 Fold it in half, then fold it in a quarter, 552 00:28:58,113 --> 00:29:01,533 and fold it in half again, then place it on the floor. 553 00:29:02,450 --> 00:29:05,412 You do that, and you are free of me forever. 554 00:30:19,110 --> 00:30:20,945 -Oh, Lilly, love. 555 00:30:36,127 --> 00:30:37,170 Lillian. 556 00:30:37,170 --> 00:30:39,923 Alvin, what are you doing here? 557 00:30:39,923 --> 00:30:42,342 David called me about this doctor thing. 558 00:30:42,342 --> 00:30:44,052 Oh my God. 559 00:30:44,052 --> 00:30:46,471 I see a doctor, and they call my agent. 560 00:30:46,471 --> 00:30:48,807 If it was something serious, I would have called you. 561 00:30:48,807 --> 00:30:49,891 But it's true? 562 00:30:49,891 --> 00:30:52,394 Allergies, just like I told them. 563 00:30:52,394 --> 00:30:54,979 - Allergies. - Allergies. I'm perfectly fine. 564 00:30:54,979 --> 00:30:57,357 Thank God. I'm so relieved. 565 00:30:57,357 --> 00:30:59,317 - I lost Billy Wilding last week. - I know. 566 00:30:59,317 --> 00:31:02,153 And Jerry, well, you know, he... he can barely walk 567 00:31:02,153 --> 00:31:04,239 and talk anymore, not without a cane 568 00:31:04,239 --> 00:31:06,741 and four Boy Scouts holding him up. 569 00:31:06,741 --> 00:31:08,618 We're dropping like flies. 570 00:31:10,078 --> 00:31:12,747 - Not me, my dear. - No, not you. 571 00:31:12,747 --> 00:31:14,958 - Never you. - Never me. 572 00:31:14,958 --> 00:31:17,752 You're my indestructible champion. 573 00:31:17,752 --> 00:31:20,255 Come on, darling. Walk me in. 574 00:31:20,255 --> 00:31:21,798 Oh, Lillian, how are you feeling? 575 00:31:21,798 --> 00:31:22,924 We were so worried. 576 00:31:22,924 --> 00:31:24,509 Perfect shape, thank you. 577 00:31:24,509 --> 00:31:25,677 Lillian. 578 00:31:25,677 --> 00:31:27,178 - David. - How'd it go? 579 00:31:27,178 --> 00:31:29,681 The doctor says I'm the picture of health. 580 00:31:29,681 --> 00:31:31,850 It was just allergies. 581 00:31:31,850 --> 00:31:33,560 Good. I'll tell Jane. 582 00:31:33,560 --> 00:31:34,978 Yes. 583 00:31:34,978 --> 00:31:36,813 Tell Jane to fuck off. 584 00:31:36,813 --> 00:31:38,898 - Twenty minutes. 585 00:31:38,898 --> 00:31:40,358 - Okay. Thanks. - All right. 586 00:31:41,484 --> 00:31:42,610 This is it. 587 00:31:42,610 --> 00:31:44,320 - Oh, Jane, this is gorgeous. - Thank you. 588 00:31:44,320 --> 00:31:45,196 Oh, it's beautiful. 589 00:31:45,196 --> 00:31:46,823 This has all of her blocking in it. 590 00:31:46,823 --> 00:31:49,409 I think Flo will just go over everything with you on Monday. 591 00:31:49,409 --> 00:31:51,202 - You good with that? Yeah? - Great. Absolutely. 592 00:31:51,202 --> 00:31:53,246 - Thank you very much. - I'm very glad... 593 00:31:55,290 --> 00:31:56,624 Hey, what's going on? 594 00:31:57,125 --> 00:31:58,501 I'm sorry. 595 00:31:58,501 --> 00:32:02,005 Did you call me to the stage, or my understudy? 596 00:32:02,589 --> 00:32:03,548 You. 597 00:32:03,548 --> 00:32:04,674 Uh-huh. 598 00:32:05,717 --> 00:32:07,552 Ms. Hall, no disrespect. 599 00:32:07,552 --> 00:32:10,680 I was just getting a head start on the blocking. 600 00:32:10,680 --> 00:32:13,641 But it's just a great privilege to watch you work, really. 601 00:32:13,641 --> 00:32:15,393 Of course. 602 00:32:18,146 --> 00:32:20,607 And that privilege is all yours, isn't it? 603 00:32:25,695 --> 00:32:28,656 Well, shall we rehearse? 604 00:32:29,741 --> 00:32:30,992 Yes, please. 605 00:32:46,299 --> 00:32:49,260 - Very helpful. Thank you. - Okay. All right. 606 00:32:49,260 --> 00:32:52,097 That's exactly how you undermine her confidence, Jane. 607 00:32:52,597 --> 00:32:53,598 And mine. 608 00:32:56,393 --> 00:32:58,061 You see these dark areas here? 609 00:32:58,061 --> 00:33:02,148 These are proteins, like sugars on the brain. 610 00:33:02,148 --> 00:33:04,776 Well, I mean, a little brain sugar 611 00:33:04,776 --> 00:33:06,736 doesn't sound so bad, does it? 612 00:33:06,736 --> 00:33:09,280 As a matter of fact, yes, it does. 613 00:33:10,323 --> 00:33:11,366 It is bad. 614 00:33:12,992 --> 00:33:15,495 These are called Lewy bodies. 615 00:33:17,706 --> 00:33:19,124 It's a form of dementia. 616 00:33:28,133 --> 00:33:31,261 Dementia? No. That's not possible. 617 00:33:32,512 --> 00:33:34,639 I mean, I haven't decided what age I am, 618 00:33:34,639 --> 00:33:35,765 but I'm not that old. 619 00:33:35,765 --> 00:33:39,352 Dementia with Lewy bodies can exhibit as early as 50. 620 00:33:40,812 --> 00:33:42,439 And it can progress rapidly. 621 00:33:44,190 --> 00:33:48,528 Well, there must be something you can give me for it. 622 00:33:48,528 --> 00:33:50,822 There are drugs that can slow things down, 623 00:33:50,822 --> 00:33:53,033 but they work best when it's caught early. 624 00:33:58,288 --> 00:33:59,330 So... 625 00:34:00,915 --> 00:34:02,334 What-- What's... 626 00:34:03,335 --> 00:34:05,170 What's going to happen to me? 627 00:34:06,004 --> 00:34:07,505 Cognitive decline. 628 00:34:08,590 --> 00:34:11,343 Executive functioning impairment. 629 00:34:13,720 --> 00:34:16,181 Aural and visual hallucinations. 630 00:34:18,516 --> 00:34:20,852 - That seem very real. -Yes. 631 00:34:23,480 --> 00:34:25,648 - And? -Sleep disorder? 632 00:34:26,983 --> 00:34:28,193 Yes. 633 00:34:28,735 --> 00:34:30,153 Memory problems? 634 00:34:30,695 --> 00:34:32,947 Yes, yes. 635 00:34:32,947 --> 00:34:35,158 This is a multi-system degeneration 636 00:34:35,158 --> 00:34:36,618 that will eventually lead to-- 637 00:34:36,618 --> 00:34:38,495 My final exit, huh? 638 00:34:40,288 --> 00:34:42,207 It sounds like a real picnic. 639 00:34:48,046 --> 00:34:49,255 So... 640 00:34:50,215 --> 00:34:54,052 You said rapid. How rapid? 641 00:34:54,052 --> 00:34:57,222 Well, when did you first notice a trembling in your hand? 642 00:34:58,223 --> 00:35:00,558 Christ, I don't know. 643 00:35:00,558 --> 00:35:03,395 It was, uh, Shakespeare in the Park. 644 00:35:03,395 --> 00:35:05,897 What was that? Two seasons ago. 645 00:35:06,690 --> 00:35:07,857 Two years ago. 646 00:35:07,857 --> 00:35:10,860 Uh, two years ago, July, I guess. 647 00:35:10,860 --> 00:35:13,238 - That sounds about right. - Yeah. 648 00:35:13,238 --> 00:35:15,699 You will go in and out of remission. 649 00:35:15,699 --> 00:35:19,494 Sometimes abruptly. Good days, bad days. 650 00:35:23,581 --> 00:35:24,708 And eventually... 651 00:35:26,126 --> 00:35:28,253 fewer and fewer good days. 652 00:35:31,798 --> 00:35:33,133 Are you okay, Ms. Hall? 653 00:35:35,927 --> 00:35:37,929 - What? -Are you okay? 654 00:35:46,396 --> 00:35:48,690 Well, I'm pretty far from okay. 655 00:35:51,192 --> 00:35:54,863 But I'm trying to formulate a-- a plan. 656 00:36:13,381 --> 00:36:14,674 You know, I wish we could've met 657 00:36:14,674 --> 00:36:16,885 at that new Asian fusion restaurant uptown. 658 00:36:16,885 --> 00:36:19,220 Andrew ate there, said the dumplings were insane. 659 00:36:19,220 --> 00:36:20,597 - Hello, my angels. -Hi, Mom! 660 00:36:20,597 --> 00:36:21,973 -Nana, Nana! - Hi. 661 00:36:21,973 --> 00:36:23,308 -Hi. 662 00:36:23,308 --> 00:36:24,559 This is so, um... 663 00:36:24,559 --> 00:36:26,853 Well, it's so nice. It just took us by surprise. 664 00:36:26,853 --> 00:36:30,315 Yes. Me too. Me too. 665 00:36:30,315 --> 00:36:34,277 I just, uh, felt like being with my family. 666 00:36:34,277 --> 00:36:36,071 - Is everything all right? 667 00:36:36,071 --> 00:36:38,156 - Hello, George. - Hello, Lillian. 668 00:36:38,156 --> 00:36:39,657 I have two whole hours 669 00:36:39,657 --> 00:36:42,243 before I have to be back at the theater. 670 00:36:42,243 --> 00:36:44,371 - So I just wanted to see you. - What about? 671 00:36:44,371 --> 00:36:46,623 Hi there. Can we get an order of egg rolls to start? 672 00:36:46,623 --> 00:36:48,792 I think we're gonna order just a little bit later. 673 00:36:48,792 --> 00:36:49,751 Oh, Mom, look. 674 00:36:49,751 --> 00:36:51,795 I was going to give these to you later, 675 00:36:51,795 --> 00:36:53,338 but I brought you these 676 00:36:53,338 --> 00:36:56,091 for after the run-through tonight. 677 00:36:56,091 --> 00:36:58,468 They are strawberry rhubarb cupcakes. 678 00:36:58,468 --> 00:37:00,512 The rhubarb is from the garden. 679 00:37:00,512 --> 00:37:02,389 - Wow. - And I canned it last summer. 680 00:37:02,389 --> 00:37:04,391 Rhubarb? 681 00:37:05,141 --> 00:37:07,477 - And chickens. -Mm. 682 00:37:07,477 --> 00:37:11,940 Ah, the fruits and pleasures of New Jersey. 683 00:37:11,940 --> 00:37:13,817 So, how's the play going, Lillian? 684 00:37:13,817 --> 00:37:16,361 Um, good. Bad. 685 00:37:16,361 --> 00:37:18,196 And what about you? 686 00:37:18,196 --> 00:37:20,782 - Margaret said you have, uh-- -Yeah. 687 00:37:20,782 --> 00:37:23,368 - Some kind of, uh-- - Yeah. You know, the restorations. 688 00:37:23,368 --> 00:37:25,954 Eighteenth century wood paneling. 689 00:37:25,954 --> 00:37:27,330 What about the painting? 690 00:37:27,330 --> 00:37:29,958 Nobody buys paintings from an artist who doesn't sell. 691 00:37:29,958 --> 00:37:33,169 It's one of life's great catch-22s. 692 00:37:33,169 --> 00:37:35,714 So, what was it? What did you wanna see us about? 693 00:37:35,714 --> 00:37:38,008 - Huh? - What did you wanna talk to us about? 694 00:37:39,134 --> 00:37:40,510 So, um... 695 00:37:43,680 --> 00:37:45,724 - Oh, I just-- 696 00:37:47,517 --> 00:37:49,352 Hey, what did I say? 697 00:37:50,270 --> 00:37:51,396 Nicely done. 698 00:37:51,396 --> 00:37:53,815 I see fortune cookies in your future. 699 00:37:53,815 --> 00:37:55,859 -Order of egg rolls? -Yay! 700 00:37:55,859 --> 00:37:58,611 -Great. Love it. -And maybe some dessert. 701 00:37:59,237 --> 00:38:00,238 Lillian? 702 00:38:00,238 --> 00:38:02,574 -Did you order? No. - No, I-- I-- Thanks. 703 00:38:02,574 --> 00:38:04,367 -Sweetheart, egg rolls? 704 00:38:04,367 --> 00:38:06,161 - Oh. -Thank you. 705 00:38:06,161 --> 00:38:07,037 Hmm? 706 00:38:07,037 --> 00:38:08,621 What did you want to talk to us about? 707 00:38:08,621 --> 00:38:10,248 - No, I just-- -Oh, no. 708 00:38:10,248 --> 00:38:12,876 I just wanted to see you. That's all. 709 00:38:12,876 --> 00:38:15,045 Oh. Do-- Okay. 710 00:38:15,045 --> 00:38:18,173 - Here, what is it gonna be? - So, I just thought about it. 711 00:38:18,173 --> 00:38:19,549 Definitely want the dumplings, 712 00:38:19,549 --> 00:38:22,177 and then I'm gonna go with the firecracker. 713 00:38:22,177 --> 00:38:23,428 That looks very spicy. 714 00:38:23,428 --> 00:38:24,512 I can handle spicy food. 715 00:38:24,512 --> 00:38:25,764 - Since when? - I... I... 716 00:38:25,764 --> 00:38:27,515 Why don't you order the same as last time? 717 00:38:27,515 --> 00:38:29,601 It was between the tofu and the moo shu, 718 00:38:29,601 --> 00:38:32,145 but I think in the end, I'm gonna get the moo shu. 719 00:38:34,606 --> 00:38:36,649 -You want chicken? -No, chicken... 720 00:38:47,285 --> 00:38:50,330 Is this a cupcake I see before me? 721 00:38:50,330 --> 00:38:52,916 A little bribery from my daughter. 722 00:38:52,916 --> 00:38:54,959 Oh, business of family. 723 00:38:54,959 --> 00:38:59,881 By any chance, is one of those earmarked for me? 724 00:38:59,881 --> 00:39:03,843 I will give you one, if you put some clothes on. 725 00:39:06,471 --> 00:39:08,556 There was a time when people bribed me 726 00:39:08,556 --> 00:39:11,226 to take my clothes off, not put them on. 727 00:39:11,226 --> 00:39:13,478 I doubt it. Here. 728 00:39:19,943 --> 00:39:21,986 Ugh. Grotesque. 729 00:39:21,986 --> 00:39:23,238 Have you no decorum? 730 00:39:23,238 --> 00:39:25,115 I gave that up 20 years ago. 731 00:39:25,115 --> 00:39:27,409 We're all dead in the end, my dear. 732 00:39:27,409 --> 00:39:29,661 Doesn't matter much, really, what you wore 733 00:39:29,661 --> 00:39:34,165 or when you wore it, or how you chewed your food. 734 00:39:36,001 --> 00:39:37,335 - Mm. - I don't know. 735 00:39:37,335 --> 00:39:39,671 - What does matter? 736 00:39:41,673 --> 00:39:43,508 It's the little things, I guess. 737 00:39:45,385 --> 00:39:47,137 -Hmm. - Just the little things. 738 00:39:52,517 --> 00:39:55,687 Are you expecting... company? 739 00:39:55,687 --> 00:39:58,023 Well, I guess I could be. 740 00:39:58,023 --> 00:40:00,150 Mm. Someone you, uh... 741 00:40:01,192 --> 00:40:02,694 undressed for? 742 00:40:04,237 --> 00:40:06,948 Yeah, I mean, it appears so. 743 00:40:06,948 --> 00:40:08,575 You would. Mm. 744 00:40:08,575 --> 00:40:11,536 - Yes. 745 00:40:11,536 --> 00:40:13,371 - Oh. - You'd better go. 746 00:40:13,371 --> 00:40:16,583 Before my curiosity kills the cat. 747 00:40:16,583 --> 00:40:18,543 Yes, before I get too old. 748 00:40:18,543 --> 00:40:20,795 Anyway, thanks for the cupcake, 749 00:40:21,296 --> 00:40:22,505 cupcake. 750 00:40:34,809 --> 00:40:36,186 Step back! 751 00:40:36,186 --> 00:40:37,729 Or I'll strip naked. 752 00:40:39,064 --> 00:40:40,482 - Woo-hoo. 753 00:40:50,909 --> 00:40:53,119 Did you really consider ending it all? 754 00:41:07,175 --> 00:41:08,802 - What? 755 00:41:08,802 --> 00:41:10,553 These guys from the EPK, they're here. 756 00:41:10,553 --> 00:41:12,347 They said they just need two minutes. 757 00:41:12,347 --> 00:41:13,682 Really? - Yeah. 758 00:41:13,682 --> 00:41:15,767 - All right. Okay, okay. -Okay, guys. Come on. 759 00:41:15,767 --> 00:41:17,769 - Super quick. -Hello, Ms. Hall. 760 00:41:17,769 --> 00:41:18,937 - Hi. -It's an honor. 761 00:41:18,937 --> 00:41:20,897 - I'm Keith, and this is Phil. - Phil. 762 00:41:20,897 --> 00:41:22,440 Phil. Nice to meet you both. 763 00:41:22,440 --> 00:41:24,484 - Good. All right. - Let's do it on the sofa. 764 00:41:24,484 --> 00:41:26,027 Yeah. Right over here would be great. 765 00:41:26,027 --> 00:41:27,278 Great. Right here? 766 00:41:27,278 --> 00:41:29,239 -Thank you so much for having us. - Okay. Of course! 767 00:41:29,239 --> 00:41:31,032 Yes, yes, yes. All right. 768 00:41:31,032 --> 00:41:33,201 - I have rehearsal. Quickly. - Oh, sure. Yeah. 769 00:41:33,201 --> 00:41:34,494 - Let's go. -You good? 770 00:41:34,494 --> 00:41:35,787 -Yep. Rolling. - Okay. 771 00:41:35,787 --> 00:41:38,748 Ms. Hall, 49 years, 206 plays, 772 00:41:38,748 --> 00:41:41,126 sometimes two years, three years, 773 00:41:41,126 --> 00:41:42,627 the same part every night. 774 00:41:42,627 --> 00:41:44,045 How do you keep it from getting old? 775 00:41:44,045 --> 00:41:46,756 Well, it's not old for the audience, is it? 776 00:41:46,756 --> 00:41:49,843 I mean, they're seeing it for the first time. 777 00:41:49,843 --> 00:41:52,053 - So, there's that. -Mm-hmm. 778 00:41:52,053 --> 00:41:55,807 Even when you're sick? Have you ever been really ill? 779 00:41:55,807 --> 00:42:00,395 Oh, yeah. Practically on death's door. 780 00:42:00,395 --> 00:42:02,564 Um, but it doesn't matter. 781 00:42:02,564 --> 00:42:04,315 If I say I'm gonna show up, I show up. 782 00:42:04,315 --> 00:42:05,984 Do not deceive yourself. 783 00:42:05,984 --> 00:42:07,652 For once in your life, at any rate, 784 00:42:07,652 --> 00:42:09,821 you must look the truth straight in the face. 785 00:42:09,821 --> 00:42:10,905 No, don't! 786 00:42:16,494 --> 00:42:18,204 Don't say anything to me. 787 00:42:24,669 --> 00:42:27,339 I want to go to him. 788 00:42:27,339 --> 00:42:29,507 I want to be with him. 789 00:42:29,507 --> 00:42:31,051 Luba. 790 00:42:37,182 --> 00:42:38,183 Huh. 791 00:42:39,684 --> 00:42:41,686 I'm nothing without him. 792 00:42:45,357 --> 00:42:46,649 Nothing. 793 00:42:48,234 --> 00:42:50,612 Nothing. I'm nothing without him. 794 00:42:51,488 --> 00:42:52,697 Nothing. 795 00:43:09,464 --> 00:43:11,132 Oh, Lily, love. 796 00:44:17,866 --> 00:44:21,286 Forever and always. Always and ever. 797 00:44:22,412 --> 00:44:25,165 Greatness lies just beyond 798 00:44:26,791 --> 00:44:28,168 the greatest fear. 799 00:45:01,201 --> 00:45:04,913 You planning to hide this from me indefinitely or what? 800 00:45:04,913 --> 00:45:07,832 What? It's-- I mean, it's-- It's nothing. 801 00:45:07,832 --> 00:45:10,126 - It's just to help me remember. - Remember what? 802 00:45:10,126 --> 00:45:12,337 - My lines. - Don't say your lines. 803 00:45:12,837 --> 00:45:14,714 Galantamine is-- 804 00:45:14,714 --> 00:45:17,676 "The swine that will show me where the truffles are." 805 00:45:17,676 --> 00:45:19,135 Don't quote Albee to me. 806 00:45:19,135 --> 00:45:22,055 I've been running lines with you for 25 years, so cut the crap. 807 00:45:22,055 --> 00:45:24,349 - I'm on to you. - What? I'm not doing anything. 808 00:45:24,349 --> 00:45:25,392 Yes, you are. 809 00:45:25,392 --> 00:45:27,060 - This is not-- - An act. 810 00:45:28,645 --> 00:45:30,897 I know what these are for. 811 00:45:30,897 --> 00:45:32,941 I went through this with my father. 812 00:45:33,692 --> 00:45:37,112 So please, spare me the charade. 813 00:45:39,197 --> 00:45:41,157 - Your father had... -Yes. 814 00:45:42,826 --> 00:45:45,995 - Oh, I didn't know that. - Well, you didn't ask, did you? 815 00:45:49,332 --> 00:45:50,500 How bad is it? 816 00:45:50,500 --> 00:45:52,002 "Something is taking its course." 817 00:45:52,002 --> 00:45:55,046 Oh, for Christ's sake, Lillian! 818 00:45:55,046 --> 00:45:57,424 - How bad is it? - What difference does it make? 819 00:45:57,424 --> 00:46:00,468 A hell of a lot. You trust me. 820 00:46:00,468 --> 00:46:01,928 It's not important. 821 00:46:01,928 --> 00:46:03,054 It's not important? 822 00:46:03,054 --> 00:46:05,682 If this isn't important, what the hell is? 823 00:46:05,682 --> 00:46:07,225 And don't say the play. 824 00:46:07,225 --> 00:46:09,394 This is your life we're talking about here. 825 00:46:09,394 --> 00:46:13,773 The play is my life right now. 826 00:46:13,773 --> 00:46:16,776 And no one is going to take that from me. 827 00:46:16,776 --> 00:46:18,903 I'm going to get through this. 828 00:46:20,697 --> 00:46:22,866 And you are going to help me. 829 00:46:22,866 --> 00:46:24,909 Oh, no. The hell I am. 830 00:46:24,909 --> 00:46:26,619 I have the medication. 831 00:46:26,619 --> 00:46:29,956 The medication only takes you so far. 832 00:46:29,956 --> 00:46:32,625 - It'll take me far enough. -No. 833 00:46:32,625 --> 00:46:34,919 - It won't. No. 834 00:46:34,919 --> 00:46:36,755 "No." What does "no" mean? 835 00:46:36,755 --> 00:46:39,090 "No" means there is no way 836 00:46:39,090 --> 00:46:40,759 I'm gonna let you go out there 837 00:46:40,759 --> 00:46:42,302 in front of 2,000 people every night... 838 00:46:42,302 --> 00:46:45,096 - What? Broadway theaters don't have 2,000 seats. - ...risk your life, 839 00:46:45,096 --> 00:46:47,891 - and ruin your reputation. - I mean, the Lyceum only has 950. 840 00:46:47,891 --> 00:46:52,520 I don't care if it's 47 elves and three gorillas! 841 00:46:52,520 --> 00:46:54,439 I'm not going through that! 842 00:46:56,441 --> 00:46:57,984 And neither should you! 843 00:46:57,984 --> 00:47:00,111 And neither should your audience, 844 00:47:00,111 --> 00:47:01,905 so count me out! 845 00:47:02,572 --> 00:47:03,740 Edith, stop! 846 00:47:03,740 --> 00:47:05,033 No! 847 00:47:05,033 --> 00:47:07,285 I won't be a part of this! 848 00:47:33,395 --> 00:47:35,980 Places please, ladies and gentlemen 849 00:47:35,980 --> 00:47:38,274 We're going to re-stage Lubov's entrance. 850 00:47:38,274 --> 00:47:40,276 -I hear the carriages. 851 00:47:40,276 --> 00:47:41,986 -They're coming! -There they are. 852 00:47:41,986 --> 00:47:44,572 - Right enough. - Let's go in there! 853 00:47:45,365 --> 00:47:47,158 Let's come through here. 854 00:47:47,158 --> 00:47:49,619 Fast, fast. Let's find our places. 855 00:47:49,619 --> 00:47:52,205 Settle for a moment, and first line. 856 00:47:52,205 --> 00:47:54,541 Do you remember what room this is, Mother? 857 00:47:57,669 --> 00:47:58,837 The nursery. 858 00:47:58,837 --> 00:48:01,006 Oh. 859 00:48:01,006 --> 00:48:04,175 I used to sleep here as a baby. 860 00:48:05,260 --> 00:48:08,388 Now here I am, like a little girl again. 861 00:48:09,472 --> 00:48:11,099 Now let me remember. 862 00:48:16,521 --> 00:48:18,565 Oh, holy mother of God. 863 00:48:18,565 --> 00:48:20,525 You haven't forgotten, Luba? 864 00:48:23,194 --> 00:48:25,155 I'm sorry, David. I'm done. 865 00:48:25,989 --> 00:48:28,366 Red, into the corner. 866 00:48:28,366 --> 00:48:31,202 It's called show business, isn't it? 867 00:48:31,202 --> 00:48:34,205 It's not called show art. It's called show business. 868 00:48:45,592 --> 00:48:48,053 So, would I be doing Chekhov on Broadway 869 00:48:48,053 --> 00:48:50,096 if I didn't think I could turn a profit? 870 00:48:52,223 --> 00:48:53,266 No. 871 00:48:53,266 --> 00:48:56,311 But I am doing Chekhov on Broadway, aren't I? 872 00:48:57,604 --> 00:49:00,690 At least it's not another fucking jukebox musical. 873 00:49:00,690 --> 00:49:02,359 It's fucking Chekhov. 874 00:49:06,613 --> 00:49:08,448 You didn't record that, did you? 875 00:49:12,744 --> 00:49:14,371 Word gets out, it's not gonna be good. 876 00:49:14,371 --> 00:49:16,373 They don't care because it's a business. 877 00:49:17,665 --> 00:49:19,000 Shh. 878 00:49:19,793 --> 00:49:21,044 Hey, Lillian. 879 00:49:22,045 --> 00:49:25,090 Listen, they, um, they're canceling previews. 880 00:49:31,471 --> 00:49:32,597 Yes, it's true. 881 00:49:32,597 --> 00:49:33,682 Where's Jane? 882 00:49:38,311 --> 00:49:40,313 You're canceling previews? 883 00:49:40,313 --> 00:49:42,524 That's right, technical issues with the set. 884 00:49:42,524 --> 00:49:44,651 - Everyone is gonna know that's a lie. 885 00:49:44,651 --> 00:49:47,112 I'm just trying to keep this train on the tracks. 886 00:49:47,112 --> 00:49:48,571 You have a day off tomorrow. 887 00:49:48,571 --> 00:49:49,781 We're gonna cancel Tuesday. 888 00:49:49,781 --> 00:49:51,700 We will pick back up on Wednesday. 889 00:49:51,700 --> 00:49:53,118 We'll rehearse until we're ready. 890 00:49:53,118 --> 00:49:56,121 And when we're ready, then we'll preview. 891 00:49:56,121 --> 00:49:59,124 So you are going to publicly compromise 892 00:49:59,124 --> 00:50:02,127 the artistic integrity of this entire company? 893 00:50:02,127 --> 00:50:03,378 You don't really wanna talk to me 894 00:50:03,378 --> 00:50:06,673 about artistic integrity, do you, Lillian? 895 00:50:06,673 --> 00:50:09,592 Because one of our backers has already pulled out. 896 00:50:09,592 --> 00:50:11,136 But if you'd rather 897 00:50:11,136 --> 00:50:14,180 that I tell them the real reason we're canceling, 898 00:50:15,306 --> 00:50:16,349 I can. 899 00:50:18,977 --> 00:50:20,812 Or I can just say, 900 00:50:20,812 --> 00:50:24,274 technical issues with the set. 901 00:50:32,907 --> 00:50:34,325 Good night, Lillian. 902 00:51:14,074 --> 00:51:16,201 Ty, do you ever sleep? 903 00:51:16,201 --> 00:51:18,661 - Waste of time, sleep. 904 00:51:20,038 --> 00:51:23,833 Waiting for one of your late-night visitors? 905 00:51:23,833 --> 00:51:26,086 Well, already come and gone. 906 00:51:26,086 --> 00:51:28,838 - Oh. - Just enjoying the afterglow. 907 00:51:28,838 --> 00:51:31,633 - Post coital bliss. 908 00:51:32,175 --> 00:51:33,551 You satyr. 909 00:51:38,765 --> 00:51:39,849 Uh-huh. 910 00:51:45,438 --> 00:51:48,525 And what's keeping you awake, hmm? 911 00:51:50,860 --> 00:51:52,404 I haven't bought any... 912 00:51:53,655 --> 00:51:55,699 opening night gifts yet. 913 00:51:58,326 --> 00:52:01,037 The Barrymores... 914 00:52:01,037 --> 00:52:03,373 ...used to give each other apples. 915 00:52:04,165 --> 00:52:06,459 An apple for opening night. 916 00:52:06,459 --> 00:52:08,420 - Very sweet. -Yeah. 917 00:52:11,006 --> 00:52:12,298 Do you think... 918 00:52:13,133 --> 00:52:16,594 art transcends life? 919 00:52:18,763 --> 00:52:20,056 Yeah. 920 00:52:20,056 --> 00:52:21,683 Tuesdays and Thursdays, usually. 921 00:52:22,851 --> 00:52:23,977 Hmm. 922 00:52:23,977 --> 00:52:25,645 - Seriously. 923 00:52:25,645 --> 00:52:27,105 - Seriously? 924 00:52:27,105 --> 00:52:29,024 That's... That's too serious for me. 925 00:52:29,024 --> 00:52:31,276 I mean, what does that mean, transcend? 926 00:52:31,276 --> 00:52:33,445 - Transcend. To elevate. - Uh-huh. 927 00:52:33,445 --> 00:52:36,948 To reach for something greater, something more. 928 00:52:36,948 --> 00:52:38,158 Yes, I see. 929 00:52:38,158 --> 00:52:39,909 It is possible, you know. 930 00:52:41,619 --> 00:52:42,787 On stage. 931 00:52:46,291 --> 00:52:49,461 That leap every night 932 00:52:50,295 --> 00:52:51,713 into the unknown. 933 00:52:52,672 --> 00:52:54,090 Hmm. 934 00:52:54,090 --> 00:52:57,135 Carson used to call it, 935 00:52:57,135 --> 00:52:59,846 "eternity in a moment." 936 00:53:03,016 --> 00:53:04,267 You miss him? 937 00:53:09,147 --> 00:53:12,484 I see him every day. 938 00:53:16,071 --> 00:53:18,740 It feels like he's waiting for me, 939 00:53:19,407 --> 00:53:22,243 drawing me closer and closer. 940 00:53:25,872 --> 00:53:27,874 It's where I belong, with him. 941 00:53:30,335 --> 00:53:34,673 Everything I've ever known about life at all 942 00:53:36,925 --> 00:53:38,009 is with him. 943 00:53:39,094 --> 00:53:41,262 - Yeah. -Mm. 944 00:53:41,262 --> 00:53:43,181 "Wine comes in at the mouth." 945 00:53:43,181 --> 00:53:47,352 -"And love comes in at the eye. 946 00:53:48,603 --> 00:53:50,438 That's all we shall know of life 947 00:53:50,438 --> 00:53:52,524 before we grow old and die. 948 00:53:53,608 --> 00:53:54,859 I lift the glass 949 00:53:55,694 --> 00:53:56,778 to my mouth, 950 00:53:57,612 --> 00:53:58,780 I look at you, 951 00:53:59,864 --> 00:54:01,616 and I sigh." 952 00:54:03,201 --> 00:54:04,994 Hmm. 953 00:54:11,084 --> 00:54:12,752 - Ty? -Yeah? 954 00:54:24,472 --> 00:54:25,849 Will you kiss me? 955 00:54:27,308 --> 00:54:29,853 Please, just once. 956 00:54:32,439 --> 00:54:36,109 I want to remember what it's like. 957 00:54:36,109 --> 00:54:39,904 I want to take that memory with me. 958 00:54:40,905 --> 00:54:41,906 Please. 959 00:54:44,743 --> 00:54:46,995 Oh, Lilly. 960 00:55:10,560 --> 00:55:13,688 - Yes. 961 00:55:19,235 --> 00:55:21,321 Well... 962 00:55:28,244 --> 00:55:29,454 So lovely. 963 00:55:41,383 --> 00:55:43,635 Edith, I'm on the floor. 964 00:55:43,635 --> 00:55:46,012 I've fallen. I've broken something. 965 00:55:46,012 --> 00:55:47,222 I can't get up. 966 00:55:47,222 --> 00:55:50,642 Lillian, believe it or not, I can tell when you're acting. 967 00:57:13,308 --> 00:57:14,559 Wait. 968 00:57:24,486 --> 00:57:25,737 Where to? 969 00:57:30,700 --> 00:57:32,118 Where are we going, lady? 970 00:57:42,337 --> 00:57:46,257 128... West... 971 00:57:47,133 --> 00:57:49,386 59th Street. 972 00:57:49,386 --> 00:57:51,137 Central Park South. Got it. 973 00:58:05,485 --> 00:58:06,736 Ms. Lillian? 974 00:58:12,992 --> 00:58:14,744 Ben. 975 00:58:24,462 --> 00:58:25,964 Ben. Ben. 976 00:58:25,964 --> 00:58:28,508 Uh, a gentleman's been waiting for you. 977 00:58:31,970 --> 00:58:33,805 Yeah, I don't remember who said it. 978 00:58:33,805 --> 00:58:37,767 Someone said being a director is like being an obstetrician. 979 00:58:37,767 --> 00:58:40,687 You know, you deliver the baby. It's not yours. 980 00:58:40,687 --> 00:58:42,313 You know that. You're not the parent. 981 00:58:42,313 --> 00:58:45,358 You're more like, um... the midwife. 982 00:58:45,358 --> 00:58:47,360 - Lillian. -David. 983 00:58:47,360 --> 00:58:48,528 Hey. 984 00:58:48,528 --> 00:58:50,655 - I'm sorry, I-- Did I forget-- -No, no, I'm sorry. 985 00:58:50,655 --> 00:58:52,615 I just kind of showed up on you unannounced. 986 00:58:52,615 --> 00:58:54,534 -Oh. - I thought we could maybe talk 987 00:58:54,534 --> 00:58:56,578 outside of the theater, privately. 988 00:58:56,578 --> 00:58:57,662 So I-- Whoa, whoa, whoa. 989 00:58:57,662 --> 00:59:00,206 - Whoo! - I got you. Okay? 990 00:59:00,206 --> 00:59:01,416 Let's, um... 991 00:59:01,416 --> 00:59:03,001 - Want to sit down? - Yeah. 992 00:59:03,001 --> 00:59:05,253 - You all right? - I just suddenly felt... 993 00:59:06,338 --> 00:59:09,174 a little, I don't know, lightheaded. 994 00:59:11,051 --> 00:59:13,678 It's your job to make sure nothing goes wrong. 995 00:59:14,721 --> 00:59:16,556 Something always goes wrong. 996 00:59:16,556 --> 00:59:19,017 So when it does, it's your job to act. 997 00:59:22,187 --> 00:59:24,147 Do you have family? 998 00:59:26,149 --> 00:59:27,901 Not to speak of, no. 999 00:59:27,901 --> 00:59:30,195 Um, married? 1000 00:59:30,528 --> 00:59:31,696 No. 1001 00:59:32,489 --> 00:59:35,158 - Children? - No, Lillian. 1002 00:59:36,368 --> 00:59:39,371 It's really only the play, isn't it? 1003 00:59:39,371 --> 00:59:40,747 Yeah. 1004 00:59:41,873 --> 00:59:42,916 Yeah. 1005 00:59:43,958 --> 00:59:45,335 So... 1006 00:59:45,335 --> 00:59:47,045 you save the child, no matter what. 1007 00:59:51,508 --> 00:59:52,717 Hey. 1008 00:59:54,469 --> 00:59:55,720 Do you have a car? 1009 01:00:04,562 --> 01:00:06,106 -Mom? 1010 01:00:06,106 --> 01:00:07,148 Huh? Oh. 1011 01:00:07,148 --> 01:00:10,151 Oh, my God! What are you-- What are you doing here? 1012 01:00:10,151 --> 01:00:12,445 Why didn't you tell me that you were coming? 1013 01:00:12,445 --> 01:00:13,863 Oh, it's my day off. 1014 01:00:13,863 --> 01:00:16,408 So I just thought it might be nice to, uh, 1015 01:00:16,408 --> 01:00:18,785 you know, pay a visit to the chickens. 1016 01:00:18,785 --> 01:00:20,120 - Yes, that's great. Um... 1017 01:00:20,120 --> 01:00:22,372 - This is-- this is David. -Hi! Oh, gosh. 1018 01:00:22,372 --> 01:00:23,581 - Sorry. Hi. - Nice to meet you. 1019 01:00:23,581 --> 01:00:24,874 - This is my daughter Margaret. - Nice to meet you. 1020 01:00:24,874 --> 01:00:27,043 - Yeah. Well... - Well? 1021 01:00:27,043 --> 01:00:29,254 Well, may we come in? 1022 01:00:29,254 --> 01:00:30,964 - May we come in? - Yes! Of course! 1023 01:00:30,964 --> 01:00:31,923 No, come in. 1024 01:00:31,923 --> 01:00:34,134 Sorry. Come in. Here you go. 1025 01:00:35,301 --> 01:00:36,761 Well, where are you going to live 1026 01:00:36,761 --> 01:00:38,013 if you sell the house? 1027 01:00:38,013 --> 01:00:41,766 We'll rent for the time being. Less maintenance, less overhead. 1028 01:00:41,766 --> 01:00:43,393 More, more, more freedom. 1029 01:00:43,393 --> 01:00:44,978 - Oh, no. 1030 01:00:44,978 --> 01:00:46,104 Oh, shoot. 1031 01:00:46,104 --> 01:00:47,272 Mm. I'm sorry. 1032 01:00:47,272 --> 01:00:48,440 - David? -Are you okay? 1033 01:00:48,440 --> 01:00:49,399 Yes? 1034 01:00:49,399 --> 01:00:52,235 Would you mind slicing these strawberries? 1035 01:00:52,235 --> 01:00:55,113 Because I just seem to be making a whole mess out of everything. 1036 01:00:55,113 --> 01:00:57,449 - You don't have to do anything. - Oh, I've got it. No problem. 1037 01:00:57,449 --> 01:00:58,575 - Sure. - Thank you. 1038 01:00:58,575 --> 01:00:59,701 Let's see if I can make it worse. 1039 01:00:59,701 --> 01:01:01,202 - Nana! Nana's here! - Oh, look who's home! 1040 01:01:01,202 --> 01:01:04,080 Oh, my sweet soul. 1041 01:01:04,080 --> 01:01:06,458 - David. - George, this is David Fleming. 1042 01:01:06,458 --> 01:01:07,667 He's the director. 1043 01:01:07,667 --> 01:01:09,627 - Oh, the director of the play. - Nice to meet you. 1044 01:01:09,627 --> 01:01:10,962 - Beautiful work, by the way. - Thank you. 1045 01:01:10,962 --> 01:01:13,006 -What's going on? 1046 01:01:13,006 --> 01:01:15,800 - Is everything okay? -Yeah, everything's fine. 1047 01:01:15,800 --> 01:01:19,095 Why, can't Nana come and visit sometimes? 1048 01:01:19,095 --> 01:01:20,055 Of course she can. 1049 01:01:20,055 --> 01:01:21,681 - She just usually doesn't. - Usually doesn't. 1050 01:01:23,558 --> 01:01:25,268 - Will you set the table? - Yes. 1051 01:01:25,268 --> 01:01:27,103 And Finn, wash your hands. 1052 01:01:27,103 --> 01:01:28,813 - Help your dad. - Oh, I can help with that. 1053 01:01:28,813 --> 01:01:30,065 - Oh, no, Lillian, it's fine. - No, no. 1054 01:01:30,065 --> 01:01:31,649 Just make yourself at home, please. 1055 01:01:31,649 --> 01:01:33,318 I should do something around here. 1056 01:01:33,318 --> 01:01:34,361 I'm practically useless. 1057 01:01:34,361 --> 01:01:35,987 - That's not true. 1058 01:01:35,987 --> 01:01:38,281 - Thank you so much for doing this. - Of course, of course. 1059 01:01:38,281 --> 01:01:39,532 I can still set a table. 1060 01:01:39,532 --> 01:01:41,201 We need salad plates. 1061 01:01:42,285 --> 01:01:43,912 George, are you showing anywhere right now? 1062 01:01:45,288 --> 01:01:47,082 We need one more placemat, honey. 1063 01:01:47,082 --> 01:01:49,000 I don't know if we have another one, Mom. 1064 01:01:49,000 --> 01:01:50,543 No? We have four... 1065 01:01:53,922 --> 01:01:55,965 Take one of those that was on the counter before. 1066 01:01:55,965 --> 01:01:57,550 - But why? It doesn't... -Okay, all right. 1067 01:01:57,550 --> 01:01:59,844 - Never mind. It doesn't matter. -It's an old table. 1068 01:01:59,844 --> 01:02:01,221 -Alright. -Hey, David. 1069 01:02:01,221 --> 01:02:02,972 Can I get you a drink or something? 1070 01:02:02,972 --> 01:02:04,265 -Uh... - Will you sit down, please? 1071 01:02:04,265 --> 01:02:06,351 You got your hands full. No problem. 1072 01:02:07,727 --> 01:02:09,521 -What? - Do we have another chair? 1073 01:02:10,772 --> 01:02:11,856 I can stand. 1074 01:02:11,856 --> 01:02:13,316 - No, no. - No! 1075 01:02:13,316 --> 01:02:14,275 - I'll go get it. 1076 01:02:21,032 --> 01:02:23,159 She said she was tired all of a sudden. 1077 01:02:24,369 --> 01:02:27,414 Yeah, these rehearsals have been a rough road. 1078 01:02:27,414 --> 01:02:28,915 It's not an easy play. 1079 01:02:28,915 --> 01:02:31,835 No, it's not like her, taking naps. 1080 01:02:36,715 --> 01:02:38,049 When you were a kid, 1081 01:02:38,049 --> 01:02:40,760 and your mom was always in the theater, what did you... 1082 01:02:40,760 --> 01:02:43,596 Who looked after you? How did that work? 1083 01:02:43,596 --> 01:02:44,889 - Well... -I mean, 1084 01:02:44,889 --> 01:02:47,934 it's like your whole childhood, right? Your mom's... 1085 01:02:47,934 --> 01:02:52,272 Eight shows a week, six nights, two matinees. I can't imagine. 1086 01:02:52,272 --> 01:02:55,191 - Yep, pretty much on her own. -Oh, George, don't. 1087 01:02:55,191 --> 01:02:58,737 - Well, it's... it's the truth. -I was not. 1088 01:02:58,737 --> 01:03:02,240 I wasn't. I wasn't... on my own. 1089 01:03:03,324 --> 01:03:04,409 I was never alone. 1090 01:03:06,661 --> 01:03:08,163 I was with my dad 1091 01:03:09,247 --> 01:03:10,874 when he wasn't directing something, 1092 01:03:10,874 --> 01:03:14,753 and, uh, my housekeeper, Loretta, 1093 01:03:14,753 --> 01:03:17,547 when I wasn't with him. 1094 01:03:18,757 --> 01:03:19,924 Loretta. 1095 01:03:22,135 --> 01:03:25,805 And every night when mom got home from the show, 1096 01:03:27,724 --> 01:03:30,018 she would come into my room, 1097 01:03:31,478 --> 01:03:32,896 sit on my bed. 1098 01:03:32,896 --> 01:03:35,190 I was always half asleep, it was nice. 1099 01:03:36,316 --> 01:03:37,442 She would sing to me. 1100 01:03:40,904 --> 01:03:42,447 She would sing... 1101 01:03:42,447 --> 01:03:45,492 ♪ Hush, little baby Don't say a word ♪ 1102 01:03:47,369 --> 01:03:51,331 ♪ Mama's gonna buy you A mockingbird ♪ 1103 01:03:51,331 --> 01:03:56,252 ♪ If that mockingbird Don't sing ♪ 1104 01:03:56,252 --> 01:03:59,631 ♪ Mama's gonna buy you A diamond ring ♪ 1105 01:04:00,840 --> 01:04:02,050 Anyway. 1106 01:04:03,510 --> 01:04:04,552 And your father? 1107 01:04:08,014 --> 01:04:10,850 Gosh, they were just-- they were in it together. 1108 01:04:12,477 --> 01:04:13,770 In what way? 1109 01:04:13,770 --> 01:04:18,483 He directed her in, what was it, like six or seven-- 1110 01:04:18,483 --> 01:04:21,194 I think it was seven plays. 1111 01:04:21,820 --> 01:04:23,113 Maybe it was more. 1112 01:04:24,322 --> 01:04:25,824 And when he wasn't directing her, 1113 01:04:25,824 --> 01:04:28,827 he would go down to the theater, 1114 01:04:28,827 --> 01:04:30,370 and walk her home after the performance, 1115 01:04:30,370 --> 01:04:32,205 and they would talk about how it went. 1116 01:04:34,791 --> 01:04:36,251 They were just... 1117 01:04:38,586 --> 01:04:39,921 They were inseparable. 1118 01:04:42,632 --> 01:04:46,011 Mom, Dad, the theater. 1119 01:04:51,558 --> 01:04:53,935 And there really wasn't room for anything else. 1120 01:05:35,977 --> 01:05:42,525 ♪ Hush, little baby Don't say a word ♪ 1121 01:05:43,735 --> 01:05:46,529 ♪ Mama's gonna buy you ♪ 1122 01:05:51,076 --> 01:05:53,620 ♪ A mockingbird ♪ 1123 01:05:57,123 --> 01:06:03,088 ♪ And if that mockingbird Don't sing ♪ 1124 01:06:03,088 --> 01:06:08,760 ♪ Mama's gonna buy you ♪ A diamond ring ♪ 1125 01:06:11,262 --> 01:06:16,976 ♪ And if that diamond ring Turns to brass ♪ 1126 01:06:16,976 --> 01:06:24,067 ♪ Mama's gonna buy you A looking glass ♪ 1127 01:06:24,067 --> 01:06:29,114 ♪ And if that looking glass Gets broke ♪ 1128 01:06:30,615 --> 01:06:36,121 ♪ Mama's gonna buy you A billy goat ♪ 1129 01:06:39,082 --> 01:06:44,295 ♪ And if that billy goat Won't pull ♪ 1130 01:06:44,295 --> 01:06:49,718 ♪ Mama's gonna buy you A cart and... ♪ 1131 01:07:01,521 --> 01:07:04,774 She gave me a present for my birthday. 1132 01:07:06,276 --> 01:07:08,153 It was this handmade doll. 1133 01:07:09,112 --> 01:07:10,321 I loved it. 1134 01:07:12,198 --> 01:07:14,159 So there I am playing with it backstage 1135 01:07:14,159 --> 01:07:16,411 when this prop guy comes over and starts telling me 1136 01:07:16,411 --> 01:07:18,246 how I can't just go taking things from the show 1137 01:07:18,246 --> 01:07:19,956 and how now he would have to replace it. 1138 01:07:19,956 --> 01:07:22,709 And, uh, he goes and gets my mother, 1139 01:07:22,709 --> 01:07:24,627 who comes over and... 1140 01:07:26,129 --> 01:07:28,506 makes me give my doll back to this guy. 1141 01:07:30,717 --> 01:07:31,760 She stole it. 1142 01:07:35,305 --> 01:07:37,891 She said she didn't have time to shop for birthday presents 1143 01:07:37,891 --> 01:07:39,642 while she was doing the play, so... 1144 01:07:45,315 --> 01:07:48,193 I stopped going to the theater with her after that. 1145 01:07:49,027 --> 01:07:51,196 And she stopped inviting me. 1146 01:07:55,408 --> 01:07:58,536 I was... never a good mother. 1147 01:07:59,412 --> 01:08:00,455 Never. 1148 01:08:02,207 --> 01:08:04,167 Just like my own mother. 1149 01:08:05,043 --> 01:08:06,419 That's the truth. 1150 01:08:08,588 --> 01:08:10,382 A good mother? No. 1151 01:08:11,800 --> 01:08:14,719 I... I don't know. A good wife? 1152 01:08:17,806 --> 01:08:19,516 By whose definition? 1153 01:08:25,021 --> 01:08:26,731 But a good actor, yes. 1154 01:08:27,774 --> 01:08:30,193 Yes, I can claim that. I was... 1155 01:08:30,944 --> 01:08:33,488 I have been a good actor. 1156 01:08:35,699 --> 01:08:36,741 That's it. 1157 01:08:41,705 --> 01:08:42,747 Only the play? 1158 01:08:46,501 --> 01:08:47,752 Only the play. 1159 01:08:51,923 --> 01:08:54,676 I won't let you down, David. 1160 01:08:57,012 --> 01:08:59,639 I promise. I won't let you down. 1161 01:09:01,850 --> 01:09:03,601 - I know. 1162 01:09:04,686 --> 01:09:05,687 Okay. 1163 01:09:15,864 --> 01:09:18,158 -Thanks. - Thank you. 1164 01:09:26,374 --> 01:09:30,378 Oh, thank Christ. I was about to call the cops. 1165 01:09:31,338 --> 01:09:33,923 I'm sorry. "Do I know you?" 1166 01:09:33,923 --> 01:09:36,468 Oh, you know exactly who I am, 1167 01:09:36,468 --> 01:09:39,137 and you cannot disappear on me like that. 1168 01:09:40,722 --> 01:09:46,102 Oh, I'm afraid my disappearing on you is a foregone conclusion. 1169 01:09:46,102 --> 01:09:48,313 Oh, my God, I went to the theater, 1170 01:09:48,313 --> 01:09:50,565 I went to the library, 1171 01:09:50,565 --> 01:09:54,319 I went to the park, the bench you and Carson used to sit on. 1172 01:09:54,319 --> 01:09:56,696 I mean, where the hell were you? 1173 01:09:56,696 --> 01:09:58,823 Down the road, not taken. 1174 01:09:58,823 --> 01:10:00,700 Okay, just stop. 1175 01:10:01,159 --> 01:10:02,494 Stand still. 1176 01:10:02,494 --> 01:10:04,871 - All right. I'm standing still. - And listen to me, okay? 1177 01:10:04,871 --> 01:10:06,664 I am. 1178 01:10:06,664 --> 01:10:09,292 I promised Carson I'd take care of you. 1179 01:10:09,292 --> 01:10:11,544 He even paid me 20 years in advance to do it. 1180 01:10:11,544 --> 01:10:14,506 So I can't just abandon you, even though it's tempting. 1181 01:10:14,506 --> 01:10:17,634 My cats are so needy, I just gotta get out of there. 1182 01:10:20,387 --> 01:10:21,805 What? What is it? 1183 01:10:26,351 --> 01:10:30,021 I found a way to help you with the play. 1184 01:10:31,231 --> 01:10:32,691 "Well, whoever you are, 1185 01:10:32,691 --> 01:10:36,111 I've always depended on the kindness of strangers." 1186 01:10:36,111 --> 01:10:38,822 Yeah, and I've always wanted to play Cyrano. 1187 01:10:42,200 --> 01:10:43,451 So what is it? 1188 01:10:43,451 --> 01:10:45,870 The ear mics money can buy. 1189 01:10:49,541 --> 01:10:50,542 Uh-huh. 1190 01:10:55,463 --> 01:10:57,882 What would I ever do without you? 1191 01:10:57,882 --> 01:10:59,259 Work in retail. 1192 01:11:37,088 --> 01:11:38,590 Hey, guys? 1193 01:11:38,590 --> 01:11:40,967 Places in 15. Come on in. 1194 01:11:54,647 --> 01:11:57,025 You must make up your mind, definitely. 1195 01:11:57,025 --> 01:12:00,362 Are you willing to lease the land for villas or not? 1196 01:12:00,362 --> 01:12:02,655 Just give me an answer, please. 1197 01:12:03,323 --> 01:12:05,408 I had a lot of money... 1198 01:12:05,408 --> 01:12:08,203 ...yesterday, but there's very little... 1199 01:12:08,203 --> 01:12:09,412 today. 1200 01:12:09,412 --> 01:12:11,790 Please, sir, put this on. 1201 01:12:11,790 --> 01:12:13,083 It's damp. 1202 01:12:13,083 --> 01:12:15,001 You're such a nuisance, old man. 1203 01:12:15,001 --> 01:12:16,461 Well, that may very well be, 1204 01:12:16,461 --> 01:12:19,798 but you went away this morning without telling me. 1205 01:12:19,798 --> 01:12:23,510 I used to look out from here into the cherry orchard. 1206 01:12:24,177 --> 01:12:26,304 Happiness would wake with me 1207 01:12:26,304 --> 01:12:27,681 every morning. 1208 01:12:27,681 --> 01:12:30,558 No, that's from act one. 1209 01:12:30,558 --> 01:12:33,103 "I've always scattered money." 1210 01:12:34,854 --> 01:12:37,482 I've always scattered money about 1211 01:12:37,482 --> 01:12:39,401 without holding myself in, 1212 01:12:39,401 --> 01:12:40,902 like a mad woman. 1213 01:12:41,611 --> 01:12:42,904 And I married a man. 1214 01:12:50,161 --> 01:12:51,413 Oh. 1215 01:12:55,458 --> 01:12:57,002 No. What's this now? 1216 01:12:58,503 --> 01:13:00,005 And I married a man... 1217 01:13:03,049 --> 01:13:04,467 but he died. 1218 01:13:06,261 --> 01:13:07,846 My husband died 1219 01:13:08,888 --> 01:13:10,515 and to my misfortune. 1220 01:13:10,515 --> 01:13:12,392 You must make up your mind. 1221 01:13:12,392 --> 01:13:14,936 - There's no time to waste. 1222 01:13:14,936 --> 01:13:16,688 "What are we to do?" 1223 01:13:17,188 --> 01:13:18,857 "Tell us what." 1224 01:13:20,400 --> 01:13:23,945 What are we to do? Tell us what. 1225 01:13:23,945 --> 01:13:26,114 I tell you every day. 1226 01:13:26,114 --> 01:13:29,492 - The same thing. Every day. 1227 01:13:29,492 --> 01:13:33,204 The land and the cherry orchard must be leased off. 1228 01:13:33,204 --> 01:13:35,707 - Don't, don't! Please don't go! 1229 01:13:35,707 --> 01:13:37,667 Christ al-fucking-mighty. 1230 01:13:37,667 --> 01:13:40,086 It's so much nicer when you're here. 1231 01:13:41,463 --> 01:13:43,548 Oh, that's the happiest moment, 1232 01:13:44,883 --> 01:13:45,925 when it's all done, 1233 01:13:46,676 --> 01:13:48,553 when we can... Stop! 1234 01:13:49,846 --> 01:13:52,265 When we can just stop! 1235 01:13:52,265 --> 01:13:53,808 -Lillian! - Shit! 1236 01:13:53,808 --> 01:13:54,726 Oh shit. 1237 01:13:54,726 --> 01:13:56,061 - Lillian? -No, no. 1238 01:13:56,061 --> 01:13:59,397 I'm okay. No, I'm-- It's okay. It's okay. 1239 01:13:59,397 --> 01:14:01,149 Let's just keep going, okay? 1240 01:14:01,149 --> 01:14:02,692 -Oh, my God! 1241 01:14:04,903 --> 01:14:05,904 Lillian. 1242 01:14:06,738 --> 01:14:07,822 Lillian. 1243 01:14:11,576 --> 01:14:13,411 - Hi. -Hi. 1244 01:14:13,411 --> 01:14:15,789 Hi, I'm looking for my mother, Lillian Hall. 1245 01:14:15,789 --> 01:14:17,415 They said that she was on this floor. 1246 01:14:17,415 --> 01:14:18,667 Yeah. 1247 01:14:21,544 --> 01:14:23,254 - Hi. - Oh! 1248 01:14:23,254 --> 01:14:24,756 - Oh my God, are you okay? - Margaret. 1249 01:14:24,756 --> 01:14:27,467 What happened? You fell? She... She fell? 1250 01:14:27,467 --> 01:14:30,261 - It's just... - Here you all are. 1251 01:14:30,261 --> 01:14:32,013 I'm the luckiest person 1252 01:14:32,013 --> 01:14:34,432 to have all you beautiful people around me. 1253 01:14:34,432 --> 01:14:35,934 They gave her something. 1254 01:14:35,934 --> 01:14:37,977 - She's, you know, a little out of it. -Okay. 1255 01:14:37,977 --> 01:14:39,646 We jumped in the car as soon as we heard. 1256 01:14:39,646 --> 01:14:41,439 - You didn't need to come. -What happened? 1257 01:14:41,439 --> 01:14:42,941 I don't understand. What happened? You fell? 1258 01:14:42,941 --> 01:14:46,444 I didn't have anything to eat before I went on. 1259 01:14:46,444 --> 01:14:47,821 - It was... -Oh, she got dizzy. 1260 01:14:47,821 --> 01:14:49,781 ...foolish of me. I got dizzy. 1261 01:14:49,781 --> 01:14:51,074 She was sitting on a swing. 1262 01:14:51,074 --> 01:14:53,284 She didn't have far to go. You know, just boom, 1263 01:14:53,284 --> 01:14:54,786 - And that was it. 1264 01:14:54,786 --> 01:14:56,496 Thank God she didn't break anything, right? 1265 01:14:56,496 --> 01:14:58,373 And we got you here as fast as we could. 1266 01:14:58,373 --> 01:15:00,959 And they got me here as fast as they could. 1267 01:15:00,959 --> 01:15:03,044 Jane and I are gonna give you all a little bit of space. 1268 01:15:03,044 --> 01:15:05,296 -Okay, David. - Check in on you in a little bit, okay? 1269 01:15:05,296 --> 01:15:07,298 Oh, David. 1270 01:15:07,298 --> 01:15:09,009 - Okay? Thanks, Doc. -Yeah. 1271 01:15:09,009 --> 01:15:11,219 Fly away, little birds. 1272 01:15:11,219 --> 01:15:14,597 Little birds, fly away. 1273 01:15:14,597 --> 01:15:18,268 Well, she fell as a result of a neurological condition. 1274 01:15:18,268 --> 01:15:20,979 - It's typical. - Typical of what? 1275 01:15:20,979 --> 01:15:23,481 What, what, what? What kind of neurological condition? 1276 01:15:23,481 --> 01:15:25,567 - What? - She hasn't told you. 1277 01:15:27,027 --> 01:15:28,069 Told me what? 1278 01:15:29,529 --> 01:15:33,908 Your mother... Your mother has a form of dementia. 1279 01:15:41,249 --> 01:15:42,459 I'm sorry, what did you say? 1280 01:15:42,459 --> 01:15:44,836 I guess she didn't want anyone to know 1281 01:15:45,420 --> 01:15:46,546 because of the play. 1282 01:15:46,546 --> 01:15:48,131 Because of the play? 1283 01:15:49,049 --> 01:15:50,675 Of course it's the play she's worried about. 1284 01:15:50,675 --> 01:15:52,010 She can't do... 1285 01:15:56,598 --> 01:15:57,974 She can't do the play. 1286 01:15:58,850 --> 01:16:00,977 Well, she shouldn't. 1287 01:16:08,443 --> 01:16:10,028 I'm sorry. Um... 1288 01:16:12,614 --> 01:16:14,574 What should we be doing now? 1289 01:16:14,574 --> 01:16:17,077 Well, you need to start making decisions 1290 01:16:17,077 --> 01:16:18,286 regarding her health care. 1291 01:16:18,286 --> 01:16:20,538 And you should coordinate all of that with Edith. 1292 01:16:20,538 --> 01:16:22,207 - With Edith? -Mm-hmm. 1293 01:16:30,340 --> 01:16:31,549 Margs. 1294 01:16:31,549 --> 01:16:33,301 Why didn't you tell me? 1295 01:16:33,301 --> 01:16:35,220 Were you ever gonna tell me? 1296 01:16:35,220 --> 01:16:38,390 And why is Edith making all your health care decisions? 1297 01:16:38,390 --> 01:16:39,599 Please, sweetheart. 1298 01:16:39,599 --> 01:16:41,226 No, no, don't sweetheart me. Just tell me. 1299 01:16:41,226 --> 01:16:44,062 -Margs, don't. - No, tell me. Why Edith? 1300 01:16:45,480 --> 01:16:47,857 - Because I asked her. -Oh. 1301 01:16:49,484 --> 01:16:52,487 Yeah, so let me get this right. You chose an employee over me 1302 01:16:52,487 --> 01:16:53,738 to take care of you? 1303 01:16:53,738 --> 01:16:56,241 Why did you even call to tell me that you were in the hospital? 1304 01:16:56,241 --> 01:16:57,992 No, you didn't. You didn't. You never would. 1305 01:16:57,992 --> 01:16:59,953 She did that for you, just like she does everything. 1306 01:16:59,953 --> 01:17:01,246 Maybe now is not the best time. 1307 01:17:01,246 --> 01:17:03,331 Now is absolutely the time. 1308 01:17:05,333 --> 01:17:08,420 So, this is what your visit to see us was really all about? 1309 01:17:08,420 --> 01:17:11,339 What were you doing? Auditioning me? 1310 01:17:11,339 --> 01:17:12,590 No. 1311 01:17:12,590 --> 01:17:14,384 Wondering what life could have been like with us? 1312 01:17:14,384 --> 01:17:15,802 With the chickens? 1313 01:17:15,802 --> 01:17:18,430 Oh, God, I should've known. You would never just drop by 1314 01:17:18,430 --> 01:17:19,931 on your precious day off. Jesus Christ. 1315 01:17:19,931 --> 01:17:21,725 - So I didn't get the part. - I don't like it either, 1316 01:17:21,725 --> 01:17:23,476 - but your mother's lying in a hospital bed right now. - That's fine. No, it's fine. 1317 01:17:23,476 --> 01:17:25,020 Edith did. Congratulations, Edith. 1318 01:17:25,020 --> 01:17:27,188 Congratulations. She's all yours. Have a blast. 1319 01:17:27,188 --> 01:17:30,275 - Oh my God. -No, please, do not blame Edith. 1320 01:17:31,818 --> 01:17:37,782 I'm your... I'm your daughter. Why didn't you tell me? 1321 01:17:45,790 --> 01:17:48,710 Because I wanted to spare you. 1322 01:17:49,336 --> 01:17:50,962 Spare me what? 1323 01:17:50,962 --> 01:17:53,923 The chance to be together, the chance... 1324 01:17:53,923 --> 01:17:56,301 to have some time together before... 1325 01:17:56,676 --> 01:17:59,220 Spare me what? 1326 01:17:59,220 --> 01:18:04,142 Spare you my disappearing act as long as I could. 1327 01:18:09,481 --> 01:18:12,942 But you disappeared a long time ago. 1328 01:18:14,861 --> 01:18:16,821 God, I've tried everything I could 1329 01:18:16,821 --> 01:18:18,698 to fight my way back into your life, but I'm done. 1330 01:18:18,698 --> 01:18:21,826 I'm done. I'm just... I'm done. I'm done. 1331 01:18:21,826 --> 01:18:23,328 You never really wanted to be my mother. 1332 01:18:23,328 --> 01:18:24,454 You just wanted to... 1333 01:18:26,456 --> 01:18:28,208 You just wanted to play the part. 1334 01:18:37,258 --> 01:18:39,010 Oh. 1335 01:18:39,719 --> 01:18:41,721 You came. 1336 01:18:41,721 --> 01:18:44,724 You called. I came. That's how it works. 1337 01:18:44,724 --> 01:18:46,810 Oh, my darling, my darling. 1338 01:18:46,810 --> 01:18:48,269 - Yes. - Mom. 1339 01:18:48,269 --> 01:18:49,354 Enter stage right. 1340 01:18:49,354 --> 01:18:51,231 - Enter stage right. -Cross down left. 1341 01:18:51,231 --> 01:18:53,066 -Wait. Enter stage right. -Lillian? 1342 01:18:53,066 --> 01:18:54,192 Cue the music. 1343 01:18:54,192 --> 01:18:56,069 - Yes. Yes. - Mom. 1344 01:18:56,069 --> 01:18:58,196 - ♪ Shine on ♪ 1345 01:18:58,196 --> 01:18:59,030 Wait. Okay. 1346 01:18:59,030 --> 01:19:00,865 ♪ Shine on, harvest Moon ♪ 1347 01:19:00,865 --> 01:19:02,492 She's seeing something. She'll be fine. 1348 01:19:02,492 --> 01:19:03,660 ♪ Up in the sky ♪ 1349 01:19:03,660 --> 01:19:04,786 Enter stage right. 1350 01:19:04,786 --> 01:19:05,870 ♪ I ain't... ♪ 1351 01:19:05,870 --> 01:19:06,955 No, I have to rehearse. 1352 01:19:06,955 --> 01:19:08,206 ♪ Had no lovin' ♪ 1353 01:19:08,206 --> 01:19:08,915 No. 1354 01:19:08,915 --> 01:19:09,874 ♪ Since January... ♪ 1355 01:19:09,874 --> 01:19:11,251 - No! No! No! - You cannot move. 1356 01:19:11,251 --> 01:19:12,335 ♪ June or July ♪ 1357 01:19:12,335 --> 01:19:13,670 - No! No! - You have a concussion. 1358 01:19:13,670 --> 01:19:14,879 ♪ Snow time ♪ 1359 01:19:14,879 --> 01:19:17,257 -He's waiting for me! - ♪ Ain't no time to stay ♪ 1360 01:19:17,257 --> 01:19:18,383 Wait! Don't! 1361 01:19:18,383 --> 01:19:20,885 - ♪ Outside and spoon ♪ 1362 01:19:20,885 --> 01:19:23,263 ♪ So shine on ♪ 1363 01:19:23,263 --> 01:19:26,391 - ♪ Shine on, harvest Moon ♪ 1364 01:19:26,391 --> 01:19:28,560 ♪ For me and my gal ♪ 1365 01:19:28,560 --> 01:19:31,980 Don't! Don't go! 1366 01:19:31,980 --> 01:19:34,357 - No! 1367 01:19:34,357 --> 01:19:36,401 No! No! No! 1368 01:19:37,318 --> 01:19:39,821 No! No! 1369 01:19:40,739 --> 01:19:43,366 Oh, no, no, no! 1370 01:19:43,366 --> 01:19:46,244 Why? Why? 1371 01:19:50,540 --> 01:19:53,084 Why? Why? 1372 01:20:20,862 --> 01:20:23,073 I was eight years old. 1373 01:20:23,073 --> 01:20:26,576 It was summer. I remember it being so damn hot. 1374 01:20:30,455 --> 01:20:34,584 My parents and I were on a boat with some of their friends. 1375 01:20:38,129 --> 01:20:41,216 Everyone was laughing and talking, 1376 01:20:42,509 --> 01:20:44,177 having a grand time. 1377 01:20:49,808 --> 01:20:51,935 And I could feel 1378 01:20:53,103 --> 01:20:57,857 how invisible I was to them, like I didn't exist. 1379 01:20:58,983 --> 01:21:02,987 You know, the child they never wanted 1380 01:21:02,987 --> 01:21:06,282 and had no idea what to do with. 1381 01:21:08,827 --> 01:21:14,040 And all I wanted was for them to notice me, 1382 01:21:15,875 --> 01:21:18,503 just to look at me, 1383 01:21:20,505 --> 01:21:21,548 to see me. 1384 01:21:23,800 --> 01:21:26,469 So I stood up on the bow of the boat. 1385 01:21:27,262 --> 01:21:28,513 And dove in. 1386 01:21:32,142 --> 01:21:34,019 And then, that first instant, 1387 01:21:34,019 --> 01:21:39,357 oh, the water felt so cool and wonderful. 1388 01:21:39,357 --> 01:21:42,569 And then in the next moment, the boat struck me. 1389 01:21:43,695 --> 01:21:45,905 Hit me in the head and the face. 1390 01:21:47,365 --> 01:21:50,535 And there was blood everywhere in the water. 1391 01:21:52,704 --> 01:21:54,372 I'd ruined the party. 1392 01:22:01,921 --> 01:22:05,383 All I wanted, all I needed, 1393 01:22:07,969 --> 01:22:09,512 was to be seen. 1394 01:22:11,806 --> 01:22:13,433 For people to look at me. 1395 01:22:14,559 --> 01:22:15,602 Hmm. 1396 01:22:19,898 --> 01:22:25,653 And I found that stepping onto the stage, 1397 01:22:28,073 --> 01:22:29,449 made that happen. 1398 01:22:30,700 --> 01:22:33,495 There was a light, and when I walked into it... 1399 01:22:34,579 --> 01:22:37,374 ...I wasn't me anymore. 1400 01:22:38,708 --> 01:22:39,709 I was... 1401 01:22:41,211 --> 01:22:44,631 I was strong and I was brave 1402 01:22:45,256 --> 01:22:47,717 and interesting and... 1403 01:22:48,843 --> 01:22:50,095 Beautiful. 1404 01:22:51,805 --> 01:22:53,098 Hmm. 1405 01:22:54,099 --> 01:22:56,559 And people saw me. 1406 01:22:57,977 --> 01:22:59,270 I was seen. 1407 01:23:21,793 --> 01:23:23,086 There you are. 1408 01:23:25,088 --> 01:23:26,631 There you are. 1409 01:23:30,010 --> 01:23:31,261 Here you go. 1410 01:23:40,937 --> 01:23:43,148 Well, you sure know how to clear out a room. 1411 01:23:46,693 --> 01:23:50,030 - Sorry. - It's okay. 1412 01:23:50,030 --> 01:23:53,491 I needed a good scare to liven up my dull existence. 1413 01:23:53,742 --> 01:23:54,743 Well, 1414 01:23:54,743 --> 01:23:57,370 took ten years off my life, but I lost a few pounds. 1415 01:23:57,370 --> 01:23:59,748 So, you know, all in all, it was worth it. 1416 01:24:02,834 --> 01:24:05,170 How long have I been out? 1417 01:24:05,587 --> 01:24:06,796 Eh, a day. 1418 01:24:10,300 --> 01:24:12,802 So, does everybody know? 1419 01:24:12,802 --> 01:24:15,680 - Just Margaret. - No one at the theater? 1420 01:24:15,680 --> 01:24:17,015 Not yet. 1421 01:24:17,015 --> 01:24:19,601 Oh, no. Not ever. Not ever. 1422 01:24:21,353 --> 01:24:24,606 They are rehearsing without you. 1423 01:24:27,192 --> 01:24:30,320 Edith. Are they gonna replace me? 1424 01:24:31,196 --> 01:24:32,364 They tried. 1425 01:24:33,531 --> 01:24:35,408 What happened? 1426 01:24:35,408 --> 01:24:38,495 Well, I mean, the only person available is Haley. 1427 01:24:38,495 --> 01:24:41,539 I mean, who's gonna buy tickets to see an understudy? 1428 01:24:41,539 --> 01:24:42,665 Come on. 1429 01:24:42,665 --> 01:24:46,544 - Haley's a standby. - Oh, whatever, Lillian. 1430 01:24:46,544 --> 01:24:48,046 - Okay. - Come on. 1431 01:24:48,046 --> 01:24:51,216 It's Lillian Hall or nothing for their money. 1432 01:24:54,552 --> 01:24:57,931 Well, then Lillian Hall is what they're gonna get. 1433 01:24:57,931 --> 01:24:59,933 Oh, Lil, please. 1434 01:24:59,933 --> 01:25:02,143 Now, now, listen to me, Edith. 1435 01:25:02,143 --> 01:25:04,938 I can still do this. 1436 01:25:04,938 --> 01:25:09,734 When I'm me, I can do this. And I'm still more me than not. 1437 01:25:12,737 --> 01:25:13,738 Right? 1438 01:25:19,160 --> 01:25:20,537 We're gonna do this. 1439 01:25:23,581 --> 01:25:24,416 We're gonna do it. 1440 01:25:29,421 --> 01:25:31,715 "You ought to do something to your beard 1441 01:25:31,715 --> 01:25:33,091 to make it grow better. 1442 01:25:33,091 --> 01:25:34,926 Ha, ha, ha, you're funny." 1443 01:25:34,926 --> 01:25:36,177 Blah, blah, blah. 1444 01:25:36,177 --> 01:25:38,722 "I would never stoop to such vulgarity." 1445 01:25:38,722 --> 01:25:40,890 We need to get serious about pushing the opening. 1446 01:25:40,890 --> 01:25:42,559 - Okay? It could help-- - No. No way. 1447 01:25:42,559 --> 01:25:44,269 "Save me, Petya. 1448 01:25:44,269 --> 01:25:46,396 Say something, say something." 1449 01:25:46,396 --> 01:25:49,107 "You must look the truth straight in the face." 1450 01:25:49,107 --> 01:25:51,818 This telegram is from Paris. 1451 01:25:54,112 --> 01:25:55,613 I get one every day. 1452 01:25:57,824 --> 01:26:00,243 There are no more press dates available to open. 1453 01:26:00,243 --> 01:26:04,289 So if you want press reviews, yeah, there wouldn't be any. 1454 01:26:04,289 --> 01:26:06,791 "You see where truth is, 1455 01:26:06,791 --> 01:26:08,626 where untruth is. 1456 01:26:08,626 --> 01:26:12,047 But I seem to have lost my sight. I see nothing." 1457 01:26:12,047 --> 01:26:13,965 It says here they embrace. Should we just... 1458 01:26:13,965 --> 01:26:14,966 Uh, no. 1459 01:26:14,966 --> 01:26:16,468 Lillian doesn't want to push either, 1460 01:26:16,468 --> 01:26:21,473 so Lillian Hall is gonna open this play on the 21st. 1461 01:26:22,557 --> 01:26:25,101 I want to go to him. 1462 01:26:25,101 --> 01:26:28,438 I want to go to Paris to be with him. 1463 01:26:28,438 --> 01:26:30,523 No, there is no turning back. 1464 01:26:30,523 --> 01:26:32,484 "I can't get away from myself. 1465 01:26:32,484 --> 01:26:35,695 I'm afraid of..." Jesus Christ. 1466 01:26:35,695 --> 01:26:36,821 You're afraid of... 1467 01:26:36,821 --> 01:26:38,365 -What? -"The silence." 1468 01:26:38,365 --> 01:26:39,449 Oh. 1469 01:26:42,160 --> 01:26:43,953 I can't do this, Ty. 1470 01:26:47,415 --> 01:26:49,084 And if Lillian Hall falls on her face 1471 01:26:49,084 --> 01:26:50,710 on the 21st, then what? 1472 01:26:50,710 --> 01:26:52,003 That would be tragic. 1473 01:26:52,003 --> 01:26:53,463 The Lillian Hall, I know. 1474 01:26:53,463 --> 01:26:56,925 No play has ever been written that could defeat her. 1475 01:26:56,925 --> 01:26:58,885 Until now. 1476 01:27:04,599 --> 01:27:08,728 Oh, Lillian Hall. Thief. Pothead. 1477 01:27:10,271 --> 01:27:12,691 Like a stone around my neck, 1478 01:27:12,691 --> 01:27:14,317 dragging me down. 1479 01:27:14,317 --> 01:27:17,362 But a stone, 1480 01:27:17,362 --> 01:27:19,698 oh God, I cannot live without. 1481 01:27:20,699 --> 01:27:22,659 You got anything to say about that? 1482 01:27:23,076 --> 01:27:24,369 She's amazing. 1483 01:27:25,787 --> 01:27:27,872 But will she be amazing again tomorrow? 1484 01:28:12,334 --> 01:28:13,585 It's the house. 1485 01:28:19,090 --> 01:28:20,383 She paid it off. 1486 01:28:47,327 --> 01:28:49,829 - Oh, your car isn't here yet. - Oh, no, no, no. 1487 01:28:49,829 --> 01:28:53,291 I always walk to the theater on opening nights. 1488 01:28:53,291 --> 01:28:55,126 Oh, well, then break a leg. 1489 01:28:55,126 --> 01:28:57,754 Let's hope not. 1490 01:29:22,195 --> 01:29:25,031 You guys. Again? 1491 01:29:25,031 --> 01:29:26,408 We're waiting for Lillian. 1492 01:29:41,631 --> 01:29:43,466 Where the hell is Lillian? 1493 01:29:43,466 --> 01:29:45,468 She said she was walking to the theater. 1494 01:29:45,468 --> 01:29:47,137 And you thought that was a good idea? 1495 01:29:47,137 --> 01:29:48,179 When did she leave? 1496 01:29:48,179 --> 01:29:50,515 - An hour ago. -Jesus Christ. 1497 01:29:50,515 --> 01:29:53,226 - Can you find her? - Yeah. 1498 01:29:53,226 --> 01:29:54,686 What? She's not with you? 1499 01:29:55,979 --> 01:29:57,105 Is she coming? 1500 01:29:57,105 --> 01:29:58,523 Excuse me, David. 1501 01:29:59,524 --> 01:30:01,109 Say something, Edith. 1502 01:30:02,652 --> 01:30:05,572 You better get Haley ready, just in case. 1503 01:30:12,495 --> 01:30:15,206 This is your one-hour call, ladies and gentlemen. 1504 01:30:15,206 --> 01:30:16,458 One hour to places. 1505 01:30:36,394 --> 01:30:37,979 All right, good to go. 1506 01:31:04,255 --> 01:31:06,549 - Oh! 1507 01:31:14,933 --> 01:31:18,311 Why did you leave me without saying goodbye? 1508 01:31:18,311 --> 01:31:19,604 Couldn't help it. 1509 01:31:22,899 --> 01:31:25,860 Besides, when are goodbyes ever good? 1510 01:31:27,612 --> 01:31:31,074 We should've had years and years together. 1511 01:31:31,658 --> 01:31:33,410 We did, didn't we? 1512 01:31:33,410 --> 01:31:36,079 No, no, no, not enough, not for me. 1513 01:31:36,621 --> 01:31:38,623 I had plans for us. 1514 01:31:39,708 --> 01:31:41,960 How do you make God laugh? Hmm? 1515 01:31:45,797 --> 01:31:46,965 You tell him your plans. 1516 01:31:46,965 --> 01:31:49,259 -Yes. 1517 01:31:53,722 --> 01:31:55,724 It's better to make a quick exit. 1518 01:32:05,608 --> 01:32:09,988 We did have our time, didn't we? 1519 01:32:11,197 --> 01:32:12,824 Our day in the sun. 1520 01:32:13,658 --> 01:32:15,201 And we will again. 1521 01:32:17,996 --> 01:32:19,080 Will we? 1522 01:32:24,252 --> 01:32:25,545 You'll come for me? 1523 01:32:27,589 --> 01:32:29,090 When it's time? 1524 01:32:36,139 --> 01:32:37,432 You'll never 1525 01:32:37,432 --> 01:32:39,559 - leave me alone again. -Never. 1526 01:32:40,060 --> 01:32:41,061 Never. 1527 01:32:45,231 --> 01:32:48,568 "We are such stuff as dreams are made on." 1528 01:32:50,195 --> 01:32:55,033 "And our little life is rounded with a sleep." 1529 01:33:10,840 --> 01:33:12,717 Alvin, hello. 1530 01:33:12,717 --> 01:33:14,135 It's so exciting. She's doing great. 1531 01:33:14,135 --> 01:33:16,721 She's going to be so good in this play. Enjoy. 1532 01:33:16,721 --> 01:33:18,682 - Well, I'll see you around. - See you later. 1533 01:33:18,682 --> 01:33:20,809 How do you wanna handle the announcement? 1534 01:33:20,809 --> 01:33:22,560 What announcement? 1535 01:33:22,560 --> 01:33:23,937 That Hayley's going on for Lillian. 1536 01:33:23,937 --> 01:33:25,271 - There's no Lillian on time. - No. 1537 01:33:25,271 --> 01:33:28,608 And have half the audience and the press walk out? No. 1538 01:33:28,608 --> 01:33:30,777 They're not gonna... They wouldn't walk out. 1539 01:33:30,777 --> 01:33:32,237 Why take the chance? 1540 01:33:33,196 --> 01:33:34,406 There's no announcement. 1541 01:33:36,157 --> 01:33:38,118 That's how you make theater history. 1542 01:33:39,285 --> 01:33:40,745 You surprise them. 1543 01:33:42,122 --> 01:33:43,748 - Really? - Yeah. 1544 01:33:45,417 --> 01:33:47,085 Welcome to Broadway, huh? 1545 01:33:48,378 --> 01:33:49,879 - Hi. - Welcome to Broadway. 1546 01:33:58,847 --> 01:34:00,974 I thought I might find you here. 1547 01:34:17,240 --> 01:34:19,451 It's over, Edith. It's over. 1548 01:34:19,451 --> 01:34:20,827 Oh, is it? 1549 01:34:23,246 --> 01:34:25,582 I am nothing now, but... 1550 01:34:25,582 --> 01:34:28,835 a useless body of rants and recitations. 1551 01:34:28,835 --> 01:34:30,795 Oh, I've heard this speech before. 1552 01:34:30,795 --> 01:34:34,466 An empty vessel who's poured her heart, nay, 1553 01:34:34,466 --> 01:34:37,344 - her very soul into the-- - Morning Dove. 1554 01:34:40,555 --> 01:34:41,639 End of the second act. 1555 01:34:42,849 --> 01:34:44,642 We closed in Baltimore. 1556 01:34:44,642 --> 01:34:46,186 - With good reason. Yeah. 1557 01:34:46,186 --> 01:34:47,645 That speech wasn't good enough then, 1558 01:34:47,645 --> 01:34:49,105 - and it's not good enough. -No. 1559 01:34:49,105 --> 01:34:50,315 Come on. Let's go. 1560 01:34:55,862 --> 01:34:57,947 Will I still be me, Edith? 1561 01:35:06,706 --> 01:35:08,833 You went through this with your father. 1562 01:35:10,502 --> 01:35:11,753 Tell me. 1563 01:35:12,462 --> 01:35:14,339 Will I even know who I am? 1564 01:35:16,049 --> 01:35:17,175 Hmm? 1565 01:35:18,551 --> 01:35:19,886 Sometimes. 1566 01:35:23,807 --> 01:35:25,225 Sometimes not. 1567 01:35:32,732 --> 01:35:36,194 And when I'm gone, when I don't know, 1568 01:35:38,822 --> 01:35:40,365 will you remind me? 1569 01:35:42,951 --> 01:35:45,203 Will you remind me who I was? 1570 01:35:46,871 --> 01:35:48,540 Will you do that for me? 1571 01:35:51,042 --> 01:35:52,043 Sure. 1572 01:35:52,711 --> 01:35:54,087 I'll remind you. 1573 01:35:55,547 --> 01:35:57,257 Till the cows come home. 1574 01:36:00,677 --> 01:36:02,345 This is New York, darling. 1575 01:36:02,345 --> 01:36:05,432 - Cows never come home. - All right, enough. 1576 01:36:06,558 --> 01:36:07,767 Let's go. 1577 01:36:08,351 --> 01:36:10,145 Where to, my bird? 1578 01:36:12,647 --> 01:36:13,898 Home. 1579 01:36:17,360 --> 01:36:20,530 He's an unlucky man. Every day, something happens. 1580 01:36:20,530 --> 01:36:21,865 We tease him about it. 1581 01:36:21,865 --> 01:36:25,076 They call him Two and Twenty Troubles. 1582 01:36:25,076 --> 01:36:26,578 - There they come, I think. 1583 01:36:26,578 --> 01:36:28,705 - I hear the carriages. 1584 01:36:28,705 --> 01:36:29,831 They're coming. 1585 01:36:29,831 --> 01:36:31,875 ACTRESS What's the matter with me? I'm cold all over. 1586 01:36:31,875 --> 01:36:33,960 Let's go and meet them. Will she know me? 1587 01:36:33,960 --> 01:36:35,837 We haven't seen each other for five years. 1588 01:36:35,837 --> 01:36:38,340 I shall faint in a minute. Oh. 1589 01:36:38,340 --> 01:36:39,924 Let's go in there. 1590 01:36:40,925 --> 01:36:43,261 Let's come through here. 1591 01:36:57,108 --> 01:36:59,444 Do you remember what this room is, Mother? 1592 01:37:02,572 --> 01:37:04,157 The nursery. 1593 01:37:05,450 --> 01:37:08,036 - Oh. 1594 01:37:22,342 --> 01:37:24,469 What a marvelous garden. 1595 01:37:24,469 --> 01:37:27,555 Fasten your seatbelts. It's gonna be a bumpy night. 1596 01:37:29,057 --> 01:37:31,726 I am so happy to be home again! 1597 01:37:31,726 --> 01:37:34,729 Red into the corner, 1598 01:37:34,729 --> 01:37:36,773 twice into the center. 1599 01:37:36,773 --> 01:37:39,150 Right into the pocket. 1600 01:37:39,150 --> 01:37:40,151 Oh. 1601 01:37:40,151 --> 01:37:41,861 Tell us about Paris. 1602 01:37:41,861 --> 01:37:43,655 Did you eat frogs? 1603 01:37:43,655 --> 01:37:45,490 I ate crocodiles. 1604 01:37:50,078 --> 01:37:53,039 You must make up your mind, definitely. 1605 01:37:53,039 --> 01:37:55,000 There's no time to waste. 1606 01:37:55,000 --> 01:37:58,962 What are we to do? Tell us what. 1607 01:38:00,422 --> 01:38:01,506 I went away. 1608 01:38:02,841 --> 01:38:04,050 Far away. 1609 01:38:04,676 --> 01:38:06,970 So silly, so shameful. 1610 01:38:07,679 --> 01:38:09,431 My life, all of it. 1611 01:38:11,391 --> 01:38:13,560 -Aw! 1612 01:38:21,026 --> 01:38:24,320 I love him! I love him! I love him! 1613 01:38:24,320 --> 01:38:27,198 I love him! I love him! I love him! 1614 01:38:30,702 --> 01:38:34,789 We must go now. Time to go away. 1615 01:38:34,789 --> 01:38:38,001 Put on your things. Now we can go. 1616 01:38:38,001 --> 01:38:41,254 Away! Away! 1617 01:38:41,254 --> 01:38:44,549 - Nature's marvel! - Ooh! Let me get my breath back. 1618 01:38:47,510 --> 01:38:50,388 Everything in this world comes to an end. 1619 01:38:52,349 --> 01:38:55,602 Goodbye, home! Goodbye, old life! 1620 01:38:55,602 --> 01:38:58,563 Let's go! Let's go! 1621 01:39:13,453 --> 01:39:15,080 "It's as if..." 1622 01:39:19,918 --> 01:39:21,920 "It's as if." 1623 01:39:21,920 --> 01:39:26,049 It's as if I never really noticed 1624 01:39:26,049 --> 01:39:30,261 the walls and ceiling of this house, 1625 01:39:30,887 --> 01:39:32,305 what they were like. 1626 01:39:38,186 --> 01:39:39,688 "And now." 1627 01:39:44,734 --> 01:39:47,028 Lillian, stay with me, goddammit. 1628 01:39:47,696 --> 01:39:49,614 "And now." 1629 01:39:51,908 --> 01:39:55,495 And now, I look on them 1630 01:39:56,496 --> 01:39:57,997 so greedily, 1631 01:39:59,290 --> 01:40:03,003 with such... tender love. 1632 01:40:04,838 --> 01:40:07,424 Oh, such love. 1633 01:40:14,681 --> 01:40:15,765 If only 1634 01:40:16,433 --> 01:40:18,768 I could take this heavy burden 1635 01:40:18,768 --> 01:40:21,521 off my breast and shoulders. 1636 01:40:25,066 --> 01:40:27,485 If only I could forget my past 1637 01:40:28,695 --> 01:40:32,073 and just... just be your mother. 1638 01:40:36,703 --> 01:40:38,496 That's enough, Luba. 1639 01:40:42,083 --> 01:40:44,252 - That's enough. - Huh? 1640 01:40:48,089 --> 01:40:50,258 Has everything been taken away? 1641 01:40:52,010 --> 01:40:53,762 Is everything gone? 1642 01:40:53,762 --> 01:40:56,723 Yes. Time to go. 1643 01:40:56,723 --> 01:40:58,016 - Time to go! 1644 01:40:58,016 --> 01:40:59,184 There are a few things in there. 1645 01:40:59,184 --> 01:41:00,685 - I must lock them up. - Yes. 1646 01:41:03,146 --> 01:41:04,397 Time to go. 1647 01:41:15,158 --> 01:41:16,493 My house. 1648 01:41:20,038 --> 01:41:21,331 My youth. 1649 01:41:21,998 --> 01:41:24,501 My happiness. 1650 01:41:25,835 --> 01:41:27,087 My life. 1651 01:41:31,883 --> 01:41:33,134 Goodbye. 1652 01:41:35,720 --> 01:41:36,721 Bye. 1653 01:41:43,061 --> 01:41:44,312 Mother! 1654 01:41:44,312 --> 01:41:45,855 -Yes. 1655 01:41:46,815 --> 01:41:48,108 Yes, I'm coming. 1656 01:41:57,784 --> 01:41:59,411 They've all gone away. 1657 01:42:00,078 --> 01:42:01,663 Forgotten about me. 1658 01:42:04,082 --> 01:42:05,417 Oh, never mind. 1659 01:42:07,127 --> 01:42:08,461 I'll just sit here. 1660 01:42:10,422 --> 01:42:15,260 Life's gone on as if I'd never lived at all. 1661 01:42:17,971 --> 01:42:19,264 Oh, you. 1662 01:42:43,496 --> 01:42:46,249 - You did it! My genius. - We did it. 1663 01:42:47,792 --> 01:42:49,002 She did it. 1664 01:42:57,469 --> 01:42:59,220 She made it all the way. 1665 01:43:02,098 --> 01:43:03,433 And it wasn't easy. 1666 01:43:04,392 --> 01:43:07,604 There were times when she did get lost. 1667 01:43:09,773 --> 01:43:11,274 But Edith was there. 1668 01:43:13,735 --> 01:43:17,614 And the other actors. Just staying with her. 1669 01:43:17,614 --> 01:43:20,116 - Right to the... 1670 01:43:20,116 --> 01:43:22,243 ...very edge sometimes. 1671 01:43:24,329 --> 01:43:28,333 And then, like magic, she was back. 1672 01:43:29,084 --> 01:43:30,460 She was there again. 1673 01:43:32,921 --> 01:43:34,214 My mother, 1674 01:43:35,548 --> 01:43:38,426 the great Lillian Hall. 1675 01:46:45,613 --> 01:46:51,327 ♪ Hush, little baby Don't say a word ♪ 1676 01:46:51,327 --> 01:46:57,375 ♪ Mama's gonna buy you A mockingbird ♪ 1677 01:46:57,375 --> 01:47:03,340 ♪ If that mockingbird Don't sing ♪ 1678 01:47:03,340 --> 01:47:10,221 ♪ Mama's gonna buy you A diamond ring ♪ 1679 01:47:18,646 --> 01:47:23,068 ♪ Sing me A song of forgiveness ♪ 1680 01:47:24,611 --> 01:47:28,907 ♪ Sing me a song of peace ♪ 1681 01:47:30,283 --> 01:47:33,036 ♪ In the deep of the night ♪ 1682 01:47:33,036 --> 01:47:35,955 ♪ By the moon's tender light ♪ 1683 01:47:35,955 --> 01:47:40,794 ♪ When the sorrow And anger cease ♪ 1684 01:47:42,587 --> 01:47:48,468 ♪ Sing me the song of lonely ♪ 1685 01:47:48,468 --> 01:47:54,516 ♪ Sad as the sigh of a dove ♪ 1686 01:47:54,516 --> 01:48:00,563 ♪ Sing me of things That life always brings ♪ 1687 01:48:00,563 --> 01:48:04,275 ♪ Sing me a song ♪ 1688 01:48:05,610 --> 01:48:10,115 - ♪ Of love ♪ - ♪ Hush, little baby ♪ 1689 01:48:10,115 --> 01:48:12,409 ♪ Don't say a word ♪ 1690 01:48:12,409 --> 01:48:18,998 ♪ Mama's gonna by you A mockingbird ♪ 1691 01:48:21,584 --> 01:48:26,631 ♪ Sing me a song of remember ♪ 1692 01:48:27,799 --> 01:48:32,095 ♪ Sing me a song of forget ♪ 1693 01:48:33,221 --> 01:48:36,349 ♪ Of the tricks time will play ♪ 1694 01:48:36,349 --> 01:48:39,060 ♪ As life steals away ♪ 1695 01:48:39,060 --> 01:48:43,898 ♪ And you're left With a dream and regret ♪ 1696 01:48:45,650 --> 01:48:51,448 ♪ Sing for the lovers And loved ones ♪ 1697 01:48:51,448 --> 01:48:57,203 ♪ Who long to fit Hand to a glove ♪ 1698 01:48:57,203 --> 01:49:00,331 ♪ And the price that is paid ♪ 1699 01:49:00,331 --> 01:49:03,877 ♪ For mistakes that are made ♪ 1700 01:49:05,170 --> 01:49:10,008 - ♪ All in the name ♪ - ♪ Hush, little baby ♪ 1701 01:49:10,008 --> 01:49:14,512 - ♪ Of love ♪ - ♪ Don't say a word ♪ 1702 01:49:14,512 --> 01:49:19,434 ♪ Mama is gonna buy you A mockingbird ♪ 1703 01:49:19,434 --> 01:49:23,396 - ♪ Of love ♪ - ♪ Hush, little baby ♪ 1704 01:49:23,396 --> 01:49:26,232 ♪ Don't say a word ♪ 119897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.