Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,527 --> 00:00:01,935
سابقًا في "The Rookie"...
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,506
قبل ستة أشهر، حزمت أمتعتي
كل ما أملكه في U-Haul،
3
00:00:04,531 --> 00:00:05,726
انتقل هنا ليصبح شرطيا.
4
00:00:05,751 --> 00:00:07,380
مستوى الكولسترول لم يسبق لي
ينظر في الصاعد.
5
00:00:07,405 --> 00:00:08,723
أنا شيء من الرواد.
6
00:00:08,770 --> 00:00:10,278
لقد حصلنا على بعض الدماء الجديدة هذا الصباح.
7
00:00:10,303 --> 00:00:11,811
لوسي تشين، جاكسون ويست،
8
00:00:11,836 --> 00:00:14,230
و جون نولان
الذي ولد قبل وفاة الديسكو.
9
00:00:14,255 --> 00:00:16,539
أنا لا أهتم بذلك
عمرك. أرني ما الذي حصلت عليه.
10
00:00:16,564 --> 00:00:19,366
أنا أكره ما تمثله...
المشي أزمة منتصف العمر.
11
00:00:19,424 --> 00:00:22,017
LAPD ليس مكانًا مناسبًا لـ
لك أن تجد نفسك.
12
00:00:22,042 --> 00:00:24,011
كل شيء هو اختبار، أيها الضابط تشين،
13
00:00:24,090 --> 00:00:25,411
وحصلت للتو على "F" أخرى.
14
00:00:25,436 --> 00:00:27,405
أرني تلك الأيدي. الآن!
15
00:00:29,301 --> 00:00:30,922
7-آدم-19.
16
00:00:30,956 --> 00:00:32,354
ضابط أسفل.
17
00:00:32,379 --> 00:00:33,892
أخرج بندقيتك وقم بتغطيتي!
18
00:00:35,607 --> 00:00:37,144
إذا لم يكن لديك ما
ويأخذ في الشوارع،
19
00:00:37,169 --> 00:00:38,291
فأنت لست شرطيا.
20
00:00:38,316 --> 00:00:39,792
قم بالتجميد مرة أخرى، وبذلك تكون قد انتهيت.
21
00:00:40,532 --> 00:00:41,827
أنا أعرف عنك وعن نولان.
22
00:00:41,852 --> 00:00:43,953
اقطع الأمور قبل فوات الأوان.
23
00:00:50,785 --> 00:00:53,080
♪ اه اه اه اه
24
00:00:55,053 --> 00:00:58,673
7- آدم - 15، في السعي
سيارة جيب حمراء، متجهة جنوبًا على فاين.
25
00:00:58,758 --> 00:01:00,981
هل نحن بحاجة للمراجعة
بروتوكول مطاردة عالي السرعة؟
26
00:01:01,093 --> 00:01:02,607
- لا.
- ماذا عن تلك المناورة PIT
27
00:01:02,632 --> 00:01:04,500
هل فشلت في تنفيذ كتلتين مضت؟
28
00:01:04,656 --> 00:01:06,668
توصي لوائح الشرطة
أن ضابط
29
00:01:06,693 --> 00:01:10,027
لا تحاول إجراء مناورة PIT
بسرعة تزيد عن 35 ميلاً في الساعة.
30
00:01:10,356 --> 00:01:12,738
ويذكرون أيضا أن المخاطر
تزايد الإصابات بين المدنيين
31
00:01:12,765 --> 00:01:15,200
أضعافا مضاعفة مع كل دقيقة
من السعي الحضري.
32
00:01:22,881 --> 00:01:25,139
كل ما ضربت يتطلب
تقرير حادث منفصل.
33
00:01:25,166 --> 00:01:26,217
أنا أعرف.
34
00:01:29,728 --> 00:01:31,863
لذلك ربما ضرب أشياء أقل.
35
00:01:41,773 --> 00:01:43,941
7-آدم-15، في مطاردة الجيب الأحمر،
36
00:01:43,969 --> 00:01:45,436
يتجه للأعلى. إلى هوليوود هيلز.
37
00:01:45,571 --> 00:01:48,054
طلب الدعم والمنطاد.
38
00:01:48,487 --> 00:01:49,807
حسنًا، سأقوم بتأديبه.
39
00:01:49,840 --> 00:01:51,340
حسنًا، فقط اضغط عليه. فقط اضغط... الآن!
40
00:02:00,382 --> 00:02:02,378
أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي
بعينيك.
41
00:02:02,562 --> 00:02:03,958
إنها ليست عيني
يجب أن تقلق بشأن ذلك.
42
00:02:03,983 --> 00:02:06,384
إنه قلمي عندما
اكتب تقييمك.
43
00:02:11,792 --> 00:02:13,224
شرطة! أخرج من السيارة!
44
00:02:14,667 --> 00:02:16,220
أيها السائق، ابتعد عن سيارتك!
45
00:02:16,276 --> 00:02:17,709
- ♪ لقد مت.
- أرني يديك!
46
00:02:19,111 --> 00:02:20,161
انبطح على الأرض!
47
00:02:23,108 --> 00:02:25,163
بجد؟
48
00:02:25,517 --> 00:02:27,518
اذهب وأحضرها يا بوت.
49
00:02:34,106 --> 00:02:35,506
سيدتي؟
50
00:02:35,561 --> 00:02:37,462
سيدتي، أريدك أن تعود!
51
00:02:41,260 --> 00:02:42,727
حقًا؟
52
00:02:46,638 --> 00:02:48,372
سيدتي؟
53
00:02:50,830 --> 00:02:52,863
انتظر انتظر.
انتظر، انتظر، انتظر، لا تفعل ذلك.
54
00:02:52,918 --> 00:02:54,256
- لا تقترب!
- أنا سوف. أنا سوف.
55
00:02:54,632 --> 00:02:55,930
لا، لا، لا، لا،
لا تفعل ذلك، هذا ليس هروبًا.
56
00:02:55,954 --> 00:02:58,331
هذا ليس الهروب.
إذا قفزت، تموت.
57
00:02:58,391 --> 00:03:00,974
أنا أعرف. لهذا السبب أنا هنا.
58
00:03:01,420 --> 00:03:02,996
فقط...فقط...
59
00:03:03,175 --> 00:03:05,243
حسنًا، لكن انتظر،
فقط... احصل على... ثانية واحدة فقط.
60
00:03:05,624 --> 00:03:06,857
فقط...
61
00:03:07,425 --> 00:03:09,157
أنا لا أحب المرتفعات.
62
00:03:09,334 --> 00:03:10,568
تمام.
63
00:03:12,853 --> 00:03:14,045
أخبرني عن ذلك، حسنا؟
64
00:03:14,070 --> 00:03:15,126
كلمني وحسب.
65
00:03:15,151 --> 00:03:17,223
- ربما استطيع المساعدة.
- لا يمكنك.
66
00:03:17,542 --> 00:03:20,911
لقد اقترح عليّ كلارك
هنا منذ عام مضى.
67
00:03:21,027 --> 00:03:23,228
كان من المفترض أن نتزوج اليوم
68
00:03:23,253 --> 00:03:26,936
لكني أمسكت به مع ابن عمي،
وهو هجر أنا.
69
00:03:27,299 --> 00:03:29,119
لا يمكنك أن تدع هذا الرجل يدمر حياتك.
70
00:03:29,435 --> 00:03:32,840
بعد فوات الأوان. لقد فقدت وظيفتي، شقتي.
71
00:03:32,865 --> 00:03:34,999
حتى القطة هربت.
72
00:03:35,034 --> 00:03:36,584
حياتي هي أغنية وطنية.
73
00:03:36,769 --> 00:03:38,036
ليس لدي ما أعيش من أجله.
74
00:03:38,061 --> 00:03:39,261
حسنا، قف، قف، انتظر، انتظر، انتظر.
75
00:03:39,290 --> 00:03:40,471
أملك...
76
00:03:40,558 --> 00:03:41,938
ثانية واحدة هنا. تشبث.
77
00:03:42,050 --> 00:03:44,917
- ما هذا؟
- تذكرة اليانصيب.
78
00:03:45,317 --> 00:03:46,637
الرسم يوم الخميس .
79
00:03:46,690 --> 00:03:48,685
إنها 50 مليون دولار إذا فزت.
80
00:03:48,792 --> 00:03:50,822
الآن لديك شيء تعيش من أجله.
81
00:03:52,738 --> 00:03:53,997
أنت تمزح.
82
00:03:54,046 --> 00:03:56,436
لا، لقد كنت
أين أنت، هل تعلم؟
83
00:03:56,468 --> 00:03:58,319
ليس حرفيا. لم اقم ابدا
في الواقع كنت هنا.
84
00:03:58,406 --> 00:04:00,919
إنها... إنها... إنها جميلة.
85
00:04:01,003 --> 00:04:02,964
لكن...لكنني...
86
00:04:03,355 --> 00:04:05,490
قبل 10 سنوات، رجعت
بنسلفانيا يا...
87
00:04:05,631 --> 00:04:07,688
شركة البناء الخاصة بي
كان يذهب إلى الأسفل،
88
00:04:07,726 --> 00:04:09,548
لقد كنت غارقًا في الديون،
89
00:04:10,309 --> 00:04:12,692
خزان زواجي بسبب
اعتقدت أنني فاشل..
90
00:04:12,717 --> 00:04:15,431
لكنني ذهبت إلى متجر الخمور
91
00:04:15,456 --> 00:04:16,898
لشراء أكبر زجاجة
من الخمر يمكن أن أجد
92
00:04:16,922 --> 00:04:18,625
وتركتها على المنضدة
93
00:04:19,137 --> 00:04:21,409
واشتريت. تذكرة اليانصيب بدلا من ذلك.
94
00:04:23,075 --> 00:04:25,843
ولقد أعطاني ما يكفي من الأمل
95
00:04:25,884 --> 00:04:27,719
لتجاوز الأوقات السيئة.
96
00:04:30,188 --> 00:04:31,855
لقد كانت طقوسي منذ ذلك الحين.
97
00:04:31,891 --> 00:04:34,256
أنا أشتري واحدة في الأسبوع، لكني لا أفعل
في حاجة إليها بعد الآن.
98
00:04:34,907 --> 00:04:36,628
إذن، أم...
99
00:04:39,204 --> 00:04:40,883
أنا أعطي الأمل لك.
100
00:04:53,625 --> 00:04:54,926
أنا خائف.
101
00:04:54,987 --> 00:04:56,054
أنا أعرف.
102
00:04:56,215 --> 00:04:57,536
نعم اعرف.
103
00:04:57,629 --> 00:04:59,140
لكن يمكنني مساعدتك.
104
00:05:01,940 --> 00:05:03,407
لا! لا!
105
00:05:05,030 --> 00:05:06,197
هل أنت بخير؟
106
00:05:06,258 --> 00:05:07,893
لا!
107
00:05:08,527 --> 00:05:10,488
لقد أسقطت التذكرة.
108
00:05:10,696 --> 00:05:13,225
- القليل من المساعدة!
- اه!
109
00:05:33,451 --> 00:05:34,906
بم تفكر؟
110
00:05:35,019 --> 00:05:37,719
إنهاء كل شيء.
111
00:05:38,890 --> 00:05:42,326
شيء فعلته؟ أو لم تفعل؟
112
00:05:43,341 --> 00:05:45,255
ماذا لو لم أنقذها؟
113
00:05:45,584 --> 00:05:46,687
لكنك فعلت.
114
00:05:46,712 --> 00:05:49,269
نعم، ولكن كان من الممكن أن يكون الأمر كذلك
ذهب بسهولة في الاتجاه الآخر.
115
00:05:49,341 --> 00:05:52,176
ثم كنت قد التعامل معها.
116
00:05:52,466 --> 00:05:53,919
خذ الفوز.
117
00:05:53,986 --> 00:05:56,854
سيكون هناك الكثير من الخسائر
أن يأتي، هل تعلم؟
118
00:06:00,545 --> 00:06:01,863
مم.
119
00:06:01,959 --> 00:06:04,594
تعتقد أنهم سيغضبون
إذا اتصلنا في الأسبوع المريض الأول؟
120
00:06:05,113 --> 00:06:06,183
نعم.
121
00:06:06,217 --> 00:06:07,591
لكن يمكننا قضاء اليوم معًا.
122
00:06:07,639 --> 00:06:10,226
يمكننا القيام بأمور لوس أنجلوس، اليوغا.
123
00:06:10,343 --> 00:06:11,777
اليوغا؟ هل تمارس اليوغا؟
124
00:06:11,802 --> 00:06:13,436
لا، لكني أبدأ حياة جديدة هنا.
125
00:06:13,461 --> 00:06:14,849
ربما أنا الجديد يحب اليوغا.
126
00:06:14,873 --> 00:06:16,226
لا أعرف. ربما يكره ذلك.
127
00:06:16,261 --> 00:06:18,285
ولكن سأكون معك.
128
00:06:18,338 --> 00:06:20,125
وهذا أمر رومانسي مؤلم.
129
00:06:20,150 --> 00:06:21,642
- يمين؟
- مم.
130
00:06:21,740 --> 00:06:24,621
للأسف، إذا أخذنا نفس اليوم المرضي،
131
00:06:25,477 --> 00:06:27,444
قد نتخلى عن أنفسنا.
132
00:06:29,393 --> 00:06:30,407
نعم.
133
00:06:30,461 --> 00:06:32,926
أعني، نحن محاطون برجال الشرطة،
134
00:06:32,997 --> 00:06:34,864
والاحتمالات هي لشخص ما
سأكتشف ذلك.
135
00:06:34,998 --> 00:06:37,066
حسنًا، علينا أن نكون متسترين جدًا.
136
00:06:38,337 --> 00:06:40,627
هل أنا مؤلم إلى هذا الحد لأنني كبير في السن
137
00:06:40,652 --> 00:06:41,941
أو لأن كونك شرطياً أمر صعب...
138
00:06:41,966 --> 00:06:43,346
- ولا تجيب على ذلك.
- أنت قرحة
139
00:06:43,371 --> 00:06:45,118
لأن هذه الوظيفة
مثل الركض إلى أسفل
140
00:06:45,143 --> 00:06:46,562
بأسرع ما يمكنك.
141
00:06:46,817 --> 00:06:48,914
بالتأكيد، إنه أمر مثير، ولكن خطوة واحدة خاطئة
142
00:06:48,939 --> 00:06:51,074
وتصبح الأمور قبيحة وبسرعة.
143
00:06:51,262 --> 00:06:52,556
نعم.
144
00:06:52,596 --> 00:06:54,003
باستثناء أنك قلت أن تيم فعل ذلك
كل شيء على ما يرام،
145
00:06:54,028 --> 00:06:55,662
وما زال يتعرض لإطلاق النار.
146
00:07:00,692 --> 00:07:02,025
وقت الخروج أيها الضابط
147
00:07:02,595 --> 00:07:04,329
نعم لا.
148
00:07:04,481 --> 00:07:05,579
سأخرج من هنا.
149
00:07:05,604 --> 00:07:06,692
سياسة المستشفى.
150
00:07:06,717 --> 00:07:08,284
لا أهتم.
151
00:07:10,315 --> 00:07:12,449
إذن، من يصطحبك؟
152
00:07:12,704 --> 00:07:13,777
سيارة أجرة.
153
00:07:13,802 --> 00:07:15,230
هل هذا كل ما نحن بالنسبة لك؟
154
00:07:16,149 --> 00:07:17,676
- يا.
- كما تعلمون، هذا مضحك.
155
00:07:17,701 --> 00:07:18,910
ولم يخبرنا أنه سيخرج.
156
00:07:18,934 --> 00:07:20,010
لأنه رجل قوي.
157
00:07:20,035 --> 00:07:21,489
الذي لا يحتاج إلى مساعدة أحد.
158
00:07:21,514 --> 00:07:22,641
هل أنتم الإثنان إنتهيتم؟
159
00:07:22,666 --> 00:07:23,716
لا.
160
00:07:24,830 --> 00:07:25,836
يبتسم.
161
00:07:29,981 --> 00:07:31,309
مهلا، كيف الحال؟
162
00:07:31,449 --> 00:07:32,849
عظيم.
163
00:07:34,072 --> 00:07:35,105
حسنًا، حسنًا.
164
00:07:35,139 --> 00:07:36,637
لم أحصل على الكثير من النوم.
165
00:07:36,953 --> 00:07:38,074
هل أنت قلق حول شيء؟
166
00:07:38,119 --> 00:07:41,555
لا لا. فقط، اه، متحمس
للعودة إلى هناك.
167
00:07:43,803 --> 00:07:44,948
يا.
168
00:07:44,983 --> 00:07:46,383
هل انفصلت عنه بعد؟
169
00:07:46,417 --> 00:07:47,551
أوه...
170
00:07:49,273 --> 00:07:51,426
انظر، أنا أقدر نظرتك
خارج بالنسبة لي...
171
00:07:51,503 --> 00:07:52,970
يا بوت، أنت تسيء الفهم.
172
00:07:53,401 --> 00:07:54,591
لقد فعلت لك الصلبة.
173
00:07:54,694 --> 00:07:56,149
لا تحصل إلا على واحدة.
174
00:07:56,260 --> 00:07:58,973
تريد تخريب حياتك المهنية
قبل أن يبدأ،
175
00:07:59,711 --> 00:08:01,043
هذا عليك الآن.
176
00:08:04,728 --> 00:08:06,195
أوه.
177
00:08:06,257 --> 00:08:07,741
مضحك جدا يا رفاق.
178
00:08:10,040 --> 00:08:11,941
بالطبع، كما تعلمون، هذا يعني
الآن لا بد لي من رميهم.
179
00:08:17,755 --> 00:08:19,989
حسنًا، شهر العسل قد انتهى.
180
00:08:24,408 --> 00:08:29,172
3، 5، 21.
181
00:08:29,447 --> 00:08:32,776
أيها الضابط نولان، أنت تهتم بالتخمين
ماذا تمثل هذه الأرقام؟
182
00:08:33,545 --> 00:08:36,192
مزيج لقلبك، يا سيدي؟
183
00:08:40,362 --> 00:08:43,449
3 هو الرقم
من الفرص التي كانت لديك
184
00:08:43,474 --> 00:08:46,085
لتعطيل سيارة Runaway Bride
أمس.
185
00:08:46,357 --> 00:08:50,060
تضررت 5 مركبات
لأنك فشلت في القيام بذلك.
186
00:08:50,201 --> 00:08:52,068
والرقم الأخير.
187
00:08:52,142 --> 00:08:54,115
ضابط أسقف.
188
00:08:54,552 --> 00:08:57,406
21000 دولار في الأضرار التي لحقت بالممتلكات
المدينة يجب أن تدفع.
189
00:08:57,447 --> 00:08:58,786
صحيح.
190
00:08:59,777 --> 00:09:01,921
الكل في الكل،
المطاردة الأولى للضابط نولان
191
00:09:01,946 --> 00:09:04,171
يكشف عن مجال للتحسين.
192
00:09:04,262 --> 00:09:05,333
نعم سيدي.
193
00:09:05,358 --> 00:09:06,479
فصاعدا.
194
00:09:06,544 --> 00:09:08,948
الضابط تشين في حاجة
من موظف التدريب
195
00:09:08,973 --> 00:09:11,324
حتى يتم تبرئة تيم برادفورد من الخدمة.
196
00:09:11,449 --> 00:09:14,551
الضابط سكوت ريجلي، يمكنك الحصول على موافقة.
197
00:09:14,932 --> 00:09:17,156
هذا كل شيء. ابقَ آمنًا هناك.
198
00:09:17,462 --> 00:09:20,528
أوه، لوبيز، الغرب،
رؤية القبطان في طريق الخروج.
199
00:09:24,582 --> 00:09:26,726
- ماذا تعتقد أنها تريد؟
- لا شيء جيد.
200
00:09:27,074 --> 00:09:28,375
لقد كنت أقرأ تقريرك
201
00:09:28,399 --> 00:09:30,166
بشأن إطلاق النار على الضابط برادفورد.
202
00:09:30,300 --> 00:09:32,869
أولاً، لا أحد منكم
لقد قمت بتشغيل كاميرات جسدك،
203
00:09:32,944 --> 00:09:34,015
الذي أفهمه.
204
00:09:34,040 --> 00:09:35,182
كنت تحت النار.
205
00:09:35,239 --> 00:09:37,543
ما لا أفهمه
هكذا هو حال الضابط لوبيز
206
00:09:37,568 --> 00:09:40,574
أفرغت مجلتين،
ضرب المشتبه به في ساقه
207
00:09:40,885 --> 00:09:42,484
لكن الضابط ويست...
208
00:09:43,161 --> 00:09:45,162
أنت لم تطلق رصاصة واحدة
209
00:09:47,305 --> 00:09:48,749
إذا جاز لي.
210
00:09:48,933 --> 00:09:50,700
الضابط ويست لم يفعل ذلك
لديك موقف محمي
211
00:09:50,755 --> 00:09:53,112
منها النار،
لذلك حثته على البقاء بالأسفل
212
00:09:53,137 --> 00:09:54,987
بينما كنت أتعامل مع المشتبه به.
213
00:09:55,299 --> 00:09:57,897
هل هناك أي شيء ذلك
هل ترغب في الإضافة؟
214
00:09:58,484 --> 00:09:59,883
لا يا سيدتي.
215
00:10:01,956 --> 00:10:03,809
تمام. عد الى العمل.
216
00:10:06,591 --> 00:10:07,821
شكرًا.
217
00:10:08,112 --> 00:10:09,534
أنا لم أفعل ذلك من أجلك.
218
00:10:09,654 --> 00:10:12,438
الفتى الذهبي مع أبي VIP
يخفق في ساعتي،
219
00:10:12,463 --> 00:10:14,017
أستطيع أن ألوح وداعا للمحقق.
220
00:10:14,098 --> 00:10:16,700
أتمنى فقط حمايتك
لا يتسبب في قتلي.
221
00:10:18,426 --> 00:10:19,857
هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع تحمل ذلك؟
222
00:10:19,884 --> 00:10:20,964
قطعاً.
223
00:10:20,989 --> 00:10:22,567
لقد كنت في العمل لمدة 12 عامًا،
224
00:10:22,601 --> 00:10:24,234
لم أطلق سلاحي قط
225
00:10:24,315 --> 00:10:26,950
لقد أخذت على زوجين
نكتة رفيعة المستوى,
226
00:10:27,025 --> 00:10:29,108
تم حفظ T.O الخاص بك. في اليوم الثاني.
227
00:10:29,299 --> 00:10:32,338
وهذا يجعلك نجم الروك
في كتابي.
228
00:10:32,797 --> 00:10:34,764
ونجوم الروك لا يفعلون ذلك
حزمة البغل والعتاد.
229
00:10:34,946 --> 00:10:37,047
كنت أحاول فقط ألا أتعرض للقتل.
230
00:10:37,107 --> 00:10:38,792
رائع. متواضعة أيضاً.
231
00:10:42,869 --> 00:10:45,105
أستطيع أن أرى لماذا تيم
تم التفاخر عنك.
232
00:10:45,871 --> 00:10:47,869
- هو عنده؟
- لا.
233
00:10:47,952 --> 00:10:49,553
لكنني لست هكذا.
234
00:10:49,667 --> 00:10:51,532
أنا أعطي الائتمان حيث أنه مستحق،
235
00:10:51,636 --> 00:10:53,454
ولقد حصلت على تصريح مرور مجاني اليوم.
236
00:10:53,538 --> 00:10:55,528
لذلك أي شيء تحتاجه، فقط أسأل.
237
00:10:59,744 --> 00:11:03,714
لذا، ما مدى سوء الأمر. فعل
أنا خبط هذا السعي؟
238
00:11:03,808 --> 00:11:05,409
متوسط.
239
00:11:05,662 --> 00:11:06,983
لقد ترددت في الاصطدام بسيارة
240
00:11:07,008 --> 00:11:08,875
لأنك قضيت حياتك
تجنب الحوادث.
241
00:11:09,120 --> 00:11:10,489
حسنًا، هذا صحيح بالنسبة لكل مبتدئ.
242
00:11:10,548 --> 00:11:12,690
صحيح، ولكنك عشت لفترة أطول،
243
00:11:12,951 --> 00:11:15,186
وهو ما يعني تلك الغرائز
من الصعب كسرها.
244
00:11:15,612 --> 00:11:17,389
هذه الوظيفة تدور حول فعل الأشياء
245
00:11:17,414 --> 00:11:19,388
التي تتعارض مع الطبيعة البشرية.
246
00:11:19,578 --> 00:11:22,546
إذا لم تتمكن من التغلب على الخاص بك
البرمجة، فلن تنجح.
247
00:11:26,810 --> 00:11:29,959
الفشل ليس خياراً، حسناً؟
248
00:11:30,222 --> 00:11:33,553
لقد كنت حول الأسلحة طوال حياتي
الحياة، لم تتجمد من قبل.
249
00:11:33,998 --> 00:11:36,086
الأمر مختلف عندما
إنهم يطلقون النار عليك.
250
00:11:36,287 --> 00:11:38,288
نعم. نعم، حسنا، الآن أعرف.
251
00:11:38,716 --> 00:11:42,010
ينظر. ذلك... لن يحدث ذلك مرة أخرى.
252
00:11:42,360 --> 00:11:43,904
ليس جيدا بما فيه الكفاية.
253
00:11:43,974 --> 00:11:45,412
لا أريد أن أنفق
كل مكالمة تتساءل
254
00:11:45,436 --> 00:11:49,205
إذا كنت ستتجمد مرة أخرى،
لذلك اليوم، أصبحنا استباقيين،
255
00:11:49,286 --> 00:11:51,848
تلقي جميع المكالمات عالية المخاطر
وانظر كيف تفعل.
256
00:11:52,022 --> 00:11:53,589
من الأفضل أن تقوم بعمل جيد.
257
00:11:53,677 --> 00:11:56,775
وحدات ويلشاير،
415 في الكنيسة المشيخية.
258
00:11:56,835 --> 00:11:59,970
هاجم رجل العلاقات العامة في PCP كاهنًا.
259
00:12:00,090 --> 00:12:02,325
<ط> الوحدات في مكان الحادث
طلب النسخ الاحتياطي، الرمز 3.
260
00:12:02,350 --> 00:12:03,851
ممتاز.
261
00:12:03,935 --> 00:12:06,270
7-آدم-07، الرد.
262
00:12:11,729 --> 00:12:13,583
صباح الاستشهادات المتوقفة
263
00:12:13,608 --> 00:12:15,221
ينبغي أن يأخذنا بشكل جيد في الغداء.
264
00:12:15,279 --> 00:12:17,514
هل سنجلس هنا طوال الصباح؟
265
00:12:17,855 --> 00:12:20,410
مهلا، كتابة التذاكر
هو قلب العمل.
266
00:12:21,899 --> 00:12:24,968
هل تريد اه،
اختبرني أو شيء من هذا؟
267
00:12:25,530 --> 00:12:27,197
لا.
268
00:12:35,539 --> 00:12:36,746
ماذا يحدث هنا؟
269
00:12:36,771 --> 00:12:38,911
دخل مكبر الصوت PCP إلى الكنيسة،
270
00:12:38,936 --> 00:12:41,300
وألقى الكاهن
من خلال نافذة من الزجاج الملون.
271
00:12:41,325 --> 00:12:42,722
مزق المكان.
272
00:12:42,747 --> 00:12:44,981
نحن في انتظار العمليات الخاصة
ومشرف.
273
00:12:45,436 --> 00:12:46,486
فتى ضخم؟
274
00:12:46,517 --> 00:12:47,960
هذا ممكن.
275
00:12:48,620 --> 00:12:50,260
حسنًا، رائع.
276
00:12:50,394 --> 00:12:51,528
نحن ندخل.
277
00:12:51,622 --> 00:12:52,879
نحن؟
278
00:12:53,951 --> 00:12:56,489
أعني، الجحيم، نعم، نحن كذلك.
279
00:12:57,870 --> 00:12:59,485
إنها جنازتك.
280
00:13:17,065 --> 00:13:19,222
قف! إنه شخص كبير.
281
00:13:19,250 --> 00:13:20,972
ماذا نفعل هنا أيها الضابط ويست؟
282
00:13:22,747 --> 00:13:25,932
فينسيكليدين... أو PCP...
هو مهدئ فصامي
283
00:13:25,957 --> 00:13:28,288
الذي يجعل المستخدم يشعر
غير معرض للخطر و، اه،
284
00:13:28,313 --> 00:13:30,214
يضبط درجة حرارة جسده من خلال السقف،
285
00:13:30,368 --> 00:13:32,307
ولهذا السبب أقلع
كل ملابسه.
286
00:13:32,462 --> 00:13:35,055
إنه في الأساس "هالك"،
غير قادر على الشعور بالألم.
287
00:13:35,106 --> 00:13:36,506
إذا أطلقت النار عليه،
إنه يجعله مجنونًا.
288
00:13:40,428 --> 00:13:42,699
لذلك ما يتعين علينا القيام به هو تهدئته.
289
00:13:42,740 --> 00:13:44,141
أنا لا أبحث عن أطروحة.
290
00:13:44,221 --> 00:13:45,288
توقف أنت.
291
00:13:45,313 --> 00:13:47,029
أريد أن أعرف كيف حالك
أدخله في الأصفاد
292
00:13:47,089 --> 00:13:48,915
ومن ثم متجرنا.
293
00:13:49,166 --> 00:13:51,104
- تعال الى هنا!
- بحرص.
294
00:13:52,903 --> 00:13:55,209
7-آدم-15، مركبة مشتعلة
295
00:13:55,273 --> 00:13:57,829
ماك آرثر بارك، الرمز 3. الرد.
296
00:13:58,531 --> 00:13:59,832
بارك هناك!
297
00:13:59,857 --> 00:14:00,984
ابتعد عن اللهب.
298
00:14:01,009 --> 00:14:02,600
التراجع عن اللهب.
299
00:14:02,706 --> 00:14:04,087
ما الذي يجري؟
300
00:14:04,174 --> 00:14:05,475
سيدتي هل فعلت هذا؟
301
00:14:05,609 --> 00:14:07,710
نعم، لأن الفطريات مزقتني.
302
00:14:07,912 --> 00:14:09,480
من هو الفطر؟
303
00:14:10,207 --> 00:14:12,184
فطر. تاجر الميثامفيتامين الخاص بي.
304
00:14:12,209 --> 00:14:13,743
تاجر الميثامفيتامين الخاص بك يقود سيارة بريوس؟
305
00:14:14,225 --> 00:14:15,776
فلماذا تحرق سيارة الوكيل الخاص بك؟
306
00:14:15,801 --> 00:14:19,719
أعطيته 20 دولارًا مقابل الميثامفيتامين، وقد فعل ذلك
أعطاني ما قيمته 10 دولارات فقط
307
00:14:20,437 --> 00:14:21,738
يا فتاة، هذا ليس صحيحًا.
308
00:14:21,879 --> 00:14:23,130
أنا أعرف.
309
00:14:23,574 --> 00:14:25,789
- أنا أعمل بجد من أجل أموالي.
- أراهن أن تفعل.
310
00:14:25,897 --> 00:14:28,932
فماذا نقول نذهب للعثور على هذا
الفطريات وتجعلك تربيع بعيدًا؟
311
00:14:29,260 --> 00:14:31,661
تمام. نعم.
312
00:14:33,278 --> 00:14:34,784
فقط أنا لا أعرف أين هو.
313
00:14:34,839 --> 00:14:36,740
قال الطفل الذي طعنته
كانت هذه سيارة Fungus.
314
00:14:36,827 --> 00:14:38,281
لقد أشعلته حتى يظهر.
315
00:14:38,334 --> 00:14:39,474
انتظر. هل طعنت طفلاً؟
316
00:14:39,499 --> 00:14:41,493
نعم. أخي الفطر .
317
00:14:41,639 --> 00:14:42,860
- التف حوله.
- ماذا؟
318
00:14:42,940 --> 00:14:44,566
- ضع يديك على الشجرة.
- هو... مهلا!
319
00:14:44,655 --> 00:14:46,374
الأيدي خلف ظهرك.
320
00:14:49,375 --> 00:14:50,757
لدي سكين هنا
321
00:14:53,283 --> 00:14:54,600
الدم ليس جافاً حتى
322
00:14:54,685 --> 00:14:56,419
الطفل الذي طعنته، هل ما زال على قيد الحياة؟
323
00:14:56,741 --> 00:14:58,199
لا أعرف.
324
00:15:11,956 --> 00:15:14,017
لا بأس.
325
00:15:15,733 --> 00:15:18,902
انظر، أنا فقط سأأتي
أقرب قليلا، حسنا؟
326
00:15:19,891 --> 00:15:21,062
تمام.
327
00:15:21,105 --> 00:15:22,906
مهلا، مهلا، لا، نحن بخير. نحن جيدون.
328
00:15:23,127 --> 00:15:25,328
لا بأس. نحن جيدون، أليس كذلك؟
329
00:15:25,442 --> 00:15:27,040
استمع لي، مجرد ثانية سريعة.
330
00:15:27,144 --> 00:15:28,611
أنت عطشان، أليس كذلك؟
331
00:15:28,806 --> 00:15:30,048
عليك أن تكون عطشاناً.
332
00:15:30,073 --> 00:15:31,798
حسنًا، هل تحب الماء؟
أستطيع أن أحضر لك الماء...
333
00:15:31,822 --> 00:15:35,368
مياه لطيفة ومنعشة، أليس كذلك؟
334
00:15:35,793 --> 00:15:37,101
فقط ارتدي هذه الأساور.
335
00:15:37,175 --> 00:15:38,336
ارتدي هذه الأساور،
336
00:15:38,361 --> 00:15:40,884
وسأعطيك
كل الماء الذي تريده.
337
00:15:41,011 --> 00:15:43,552
الماء الحلو الحلو.
338
00:15:50,347 --> 00:15:52,310
العمليات الخاصة، مؤخرتي.
339
00:15:53,030 --> 00:15:54,898
حفنة من الخادمات متر.
340
00:16:02,807 --> 00:16:04,155
أين هو؟ أنا لا أراه.
341
00:16:04,180 --> 00:16:06,390
لا أعرف. لقد طعنته هناك.
342
00:16:10,320 --> 00:16:11,787
أسقف.
343
00:16:16,340 --> 00:16:17,807
هل هو على قيد الحياة؟
344
00:16:19,349 --> 00:16:21,059
الجلد بارد، لا يوجد نبض.
345
00:16:21,099 --> 00:16:22,326
لا تشعر بالسوء بالنسبة له.
346
00:16:22,351 --> 00:16:24,085
أنا الشخص الذي تعرض للسرقة.
347
00:16:25,822 --> 00:16:27,886
7-آدم-15، مكالمتنا الآن هي 187.
348
00:16:27,930 --> 00:16:30,171
اجعل جريمة القتل تستجيب لموقعنا.
349
00:16:32,718 --> 00:16:34,500
صباح عظيم، الضابط تشين.
350
00:16:34,680 --> 00:16:35,880
سأوصلك هنا لتناول طعام الغداء.
351
00:16:35,905 --> 00:16:36,974
ماذا؟
352
00:16:36,999 --> 00:16:39,494
أوه، اه، أحب العودة إلى المنزل
لتناول الطعام، كما تعلمون،
353
00:16:39,520 --> 00:16:42,020
اخلع هذا البنطلون الصوفي،
الأشياء الهواء خارج.
354
00:16:42,817 --> 00:16:43,867
العودة في 40.
355
00:16:50,308 --> 00:16:53,327
إنها مجرد هدر،
خسارة حياتك من أجل القليل.
356
00:16:53,352 --> 00:16:54,753
ترى هذا الشيء الذي تفعله الآن،
357
00:16:54,851 --> 00:16:56,521
تبحث عن معنى في المأساة؟
358
00:16:56,857 --> 00:16:58,994
هذه غريزة الحياة القديمة.
359
00:16:59,185 --> 00:17:01,186
- ليس من المفيد هنا.
- إنه الإنسان.
360
00:17:01,360 --> 00:17:03,966
وكذلك الغباء والقتل.
361
00:17:06,721 --> 00:17:09,022
لماذا الوجه الطويل يا بوت؟
362
00:17:09,208 --> 00:17:11,033
يا. ما الذي تفعله هنا؟
363
00:17:11,107 --> 00:17:12,486
سمعت أنك حصلت على ريجلي.
364
00:17:12,552 --> 00:17:14,262
هو دائما يتخلص من الناشئين هنا
بينما يذهب إلى المنزل
365
00:17:14,287 --> 00:17:16,367
أن يأكل المعكرونة والجبن في ملابسه الداخلية.
366
00:17:17,437 --> 00:17:19,411
إذًا، ماذا، أتيت لتطمئن علي؟
367
00:17:19,452 --> 00:17:21,721
أنا أعيش قاب قوسين أو أدنى.
كنت أتناول الطعام في الخارج.
368
00:17:21,855 --> 00:17:23,261
يمين.
369
00:17:23,684 --> 00:17:24,955
إذن، كيف تسير الأمور؟
370
00:17:25,038 --> 00:17:26,338
إنه جيد.
371
00:17:26,386 --> 00:17:28,520
الضابط ريجلي هو، أم...
372
00:17:29,755 --> 00:17:31,604
نعم إنه...إنه حذر.
373
00:17:31,638 --> 00:17:33,205
إنه... إنه ما نسميه البزاقة...
374
00:17:33,299 --> 00:17:35,868
يقضي وقته فقط
حساسية من عمل الشرطة الحقيقي.
375
00:17:36,076 --> 00:17:37,737
نعم. نعم.
376
00:17:37,762 --> 00:17:39,396
يجب أن تحب الهدوء، رغم ذلك.
377
00:17:39,705 --> 00:17:41,273
وحدات ويلشاير
378
00:17:41,298 --> 00:17:43,472
اتصل صاحب المتجر
مع سارق متجر مشتبه به.
379
00:17:43,497 --> 00:17:45,498
ذكر قوقازي، بدلة رياضية صفراء.
380
00:17:45,618 --> 00:17:47,991
314 فرانكلين درايف.
381
00:17:48,041 --> 00:17:49,484
هذا على بعد ثلاث بنايات من هنا، يا بوت.
382
00:17:50,044 --> 00:17:51,954
ماذا، هل من المفترض أن أرد؟
383
00:17:52,021 --> 00:17:53,489
مدير العمليات الخاص بي ليس هنا،
وليس لدي سيارة.
384
00:17:53,513 --> 00:17:55,046
لديك أرجل، أليس كذلك؟
385
00:17:58,117 --> 00:18:00,194
7- آدم -21 يرد سيرا على الأقدام.
386
00:18:00,253 --> 00:18:01,621
اه، تخطي الفاتورة؟
387
00:18:01,788 --> 00:18:03,167
لا لا. يمين.
388
00:18:03,227 --> 00:18:05,335
اه، أيا كان.
389
00:18:05,818 --> 00:18:07,179
تشغيل، التمهيد!
390
00:18:07,400 --> 00:18:08,733
يجري!
391
00:18:13,159 --> 00:18:14,225
يا!
392
00:18:14,935 --> 00:18:16,199
شرطة! قف!
393
00:18:16,309 --> 00:18:18,176
يا! يا! شرطة!
394
00:18:18,271 --> 00:18:19,742
انتبه، انتبه.
395
00:18:19,813 --> 00:18:20,946
- قف!
- تعال!
396
00:18:21,180 --> 00:18:22,428
شرطة!
397
00:18:23,523 --> 00:18:24,623
يا.
398
00:18:26,087 --> 00:18:27,228
ابقَ على الأرض!
399
00:18:27,253 --> 00:18:28,730
الأيدي خلف ظهرك.
400
00:18:32,118 --> 00:18:34,519
افعلي ما يحلو لك يا فتاة.
401
00:18:36,382 --> 00:18:37,983
حسنًا، أيها الضابط تشين.
402
00:18:38,064 --> 00:18:39,749
أرني كيف تقوم بمعالجة الاعتقال.
403
00:18:40,006 --> 00:18:41,909
اه...اولا...
404
00:18:41,961 --> 00:18:43,682
أخرج السجين من المحل.
405
00:18:45,238 --> 00:18:46,813
تعال.
406
00:18:46,947 --> 00:18:48,673
ثم ابحث في المقعد الخلفي.
407
00:18:54,360 --> 00:18:56,111
- وبعدين انزل..
- أحذية وجوارب.
408
00:18:56,161 --> 00:18:57,428
امسك القدمين.
409
00:19:00,426 --> 00:19:02,581
بعد ذلك، قم بإزالة المجوهرات.
410
00:19:04,779 --> 00:19:06,452
حسنًا.
411
00:19:06,526 --> 00:19:07,926
الحصول على بصمات الأصابع والكف.
412
00:19:09,461 --> 00:19:10,916
والآن إبهامك.
413
00:19:11,457 --> 00:19:13,290
ليس إبهامك.
414
00:19:13,653 --> 00:19:14,953
لا يزال ليس إبهامك.
415
00:19:15,199 --> 00:19:17,019
دعونا نحاول الكبيرة.
416
00:19:20,266 --> 00:19:22,019
وقت القدح النار.
417
00:19:24,164 --> 00:19:25,364
اتجه الآن إلى اليمين.
418
00:19:31,404 --> 00:19:33,072
وأخيرا، حبسهم.
419
00:19:37,023 --> 00:19:38,076
آه!
420
00:19:38,369 --> 00:19:39,794
- اه!
- واحضروا قائد المراقبة...
421
00:19:39,819 --> 00:19:41,267
...للتوقيع على جميع الأوراق.
422
00:19:41,307 --> 00:19:42,841
الضابط تشين.
423
00:19:45,983 --> 00:19:47,418
جيد.
424
00:19:50,972 --> 00:19:52,025
ضابط الغرب.
425
00:19:56,588 --> 00:19:58,028
جيد أيضا.
426
00:20:00,326 --> 00:20:01,993
الضابط نولان.
427
00:20:17,536 --> 00:20:19,111
هل تأكدت من هذا يا بيشوب؟
428
00:20:19,218 --> 00:20:20,685
نعم سيدي.
429
00:20:20,734 --> 00:20:22,619
حاول القراءة بعناية أكبر في المرة القادمة.
430
00:20:22,897 --> 00:20:24,325
نعم سيدي.
431
00:20:24,845 --> 00:20:27,046
مرة أخرى مع الشعور، أيها الضابط نولان.
432
00:20:27,239 --> 00:20:28,464
نعم سيدي.
433
00:20:32,972 --> 00:20:34,273
آسف.
434
00:20:38,718 --> 00:20:40,082
- شاويش؟
- نعم.
435
00:20:40,142 --> 00:20:41,990
انا اعلم انك تحتاج
مشكلة مع نولان، ولكن...
436
00:20:42,311 --> 00:20:44,150
أشعر وكأنني آخذ
نيران صديقة هنا
437
00:20:44,175 --> 00:20:45,675
هل هكذا ترى الأمر؟
438
00:20:45,779 --> 00:20:48,467
لأن الضابط نولان ليس كذلك
الوحيد الذي يتم اختباره.
439
00:20:49,328 --> 00:20:51,777
أنت طموح،
حريصة على جعل المباحث.
440
00:20:51,802 --> 00:20:53,669
لا حرج في ذلك.
441
00:20:53,927 --> 00:20:56,495
إلا إذا كنت مهتما أكثر
في وظيفتك القادمة
442
00:20:56,582 --> 00:20:58,541
- من الذي حصلت عليه.
- لا سيدي.
443
00:20:58,590 --> 00:20:59,947
جيد.
444
00:21:00,667 --> 00:21:03,575
بسبب تدريب الضابط نولان
سوف يتطلب منك أن تحفر عميقاً،
445
00:21:03,923 --> 00:21:07,872
والفشل يمكن أن يؤثر
ترقيتك.
446
00:21:09,122 --> 00:21:10,689
تم رفضك.
447
00:21:13,292 --> 00:21:15,019
أشعر وكأنني المعتدل.
448
00:21:15,071 --> 00:21:17,252
هذا ضابط التدريب
صعب جدًا، هذا ناعم جدًا.
449
00:21:17,277 --> 00:21:18,409
لا أعرف.
450
00:21:18,434 --> 00:21:20,542
بعد ظهر يوم من توقف حركة المرور
يبدو جيدًا الآن.
451
00:21:20,567 --> 00:21:22,969
من أنت وماذا لديك
فعلت مع ضابط رصيد إضافي؟
452
00:21:23,155 --> 00:21:24,860
ونعم، هذا ما أسميناه
لقد عدت إلى الأكاديمية.
453
00:21:24,884 --> 00:21:26,475
دائما أول من يتطوع،
454
00:21:26,545 --> 00:21:29,414
الصاعد الأكثر استعدادا
في تاريخ شرطة لوس أنجلوس.
455
00:21:29,478 --> 00:21:30,715
ما زلت ذلك الرجل.
456
00:21:30,740 --> 00:21:32,541
أيها الضابط ويست، حان وقت الرحيل.
457
00:21:36,295 --> 00:21:37,672
هل هو بخير؟
458
00:21:37,777 --> 00:21:39,467
أم، قال أنه لديه
بعض المشاكل في النوم.
459
00:21:39,492 --> 00:21:41,384
سأقوم بالاطمئنان عليه لاحقاً.
460
00:21:41,684 --> 00:21:42,807
مم.
461
00:21:43,302 --> 00:21:44,595
ماذا؟
462
00:21:44,734 --> 00:21:46,922
أنت رجل جيد، هذا كل شيء.
463
00:21:59,159 --> 00:22:00,626
إذًا، هل واجهت صعوبة كمبتدئ؟
464
00:22:00,691 --> 00:22:01,753
لا.
465
00:22:01,792 --> 00:22:03,460
- حقًا؟
- نعم.
466
00:22:03,549 --> 00:22:06,414
هذه الوظيفة هي كل شيء عن صنع
قرارات في أجزاء من الثانية في حالة من الفوضى.
467
00:22:06,466 --> 00:22:08,570
طفولتي كانت جميلة، أه، مضطربة،
468
00:22:08,595 --> 00:22:11,457
لذلك أصبحت جيدًا حقًا
في رد الفعل بسرعة.
469
00:22:11,816 --> 00:22:12,949
انتبه!
470
00:22:14,961 --> 00:22:16,372
أوه! أوه!
471
00:22:16,509 --> 00:22:18,220
سيدتي، هل أنت بخير؟
472
00:22:18,245 --> 00:22:19,714
مجرد البقاء هناك، حسنا؟
لدينا سيارة إسعاف قادمة.
473
00:22:19,738 --> 00:22:21,026
حسنًا؟
474
00:22:21,051 --> 00:22:22,943
- يساعد! يساعد!
- 7-آدم-15،
475
00:22:22,968 --> 00:22:25,218
طلب ر.أ. للأنثى،
عشرينيات، صدمته سيارة.
476
00:22:25,277 --> 00:22:27,522
ساعدني! ساعدني!
477
00:22:27,847 --> 00:22:29,140
هناك شريط لاصق على معصميها.
478
00:22:29,164 --> 00:22:30,611
- لا تدع له يحصل لي.
- من؟
479
00:22:30,636 --> 00:22:32,416
- لا، من فضلك، لا تدع له يأخذني.
- من؟
480
00:22:32,441 --> 00:22:33,967
من فضلك لا تسمح له أن يأخذني مرة أخرى!
481
00:22:34,026 --> 00:22:36,073
- من؟!
- يا إلهي!
482
00:22:37,540 --> 00:22:38,626
اتساع حدقة العين.
483
00:22:38,651 --> 00:22:39,714
-ششش...
- إيما!
484
00:22:39,739 --> 00:22:41,108
لا، لا، إنهم يحاولون
لمساعدتك، حسنا؟
485
00:22:41,133 --> 00:22:42,392
لقد تم تخديرها بشدة.
486
00:22:42,429 --> 00:22:43,999
- إيما.
- من... من هي إيما؟
487
00:22:44,086 --> 00:22:44,936
من هي إيما؟
488
00:22:44,977 --> 00:22:46,465
تحتاج إلى الخروج
حتى نتمكن من علاجها.
489
00:22:46,489 --> 00:22:48,206
لا! لا!
490
00:22:48,474 --> 00:22:50,625
ممرضة! أيها الضباط، اخرجوا الآن!
491
00:22:50,733 --> 00:22:52,178
إيما!
492
00:22:52,237 --> 00:22:53,337
لا.
493
00:22:54,119 --> 00:22:55,388
هل انت بخير؟
494
00:22:55,434 --> 00:22:56,741
على الأقل لا يمكن أن يزداد الأمر سوءًا.
495
00:22:56,802 --> 00:22:59,987
انظر، من الواضح أنك أخطأت في تفسيرها
محاضرتي عن أضرار المركبات،
496
00:23:00,012 --> 00:23:02,439
لأن ضرب المدنيين ليس كذلك
ما كنت أدافع عنه.
497
00:23:02,487 --> 00:23:04,157
سيدي، لم يكن خطأ الضابط نولان.
498
00:23:04,201 --> 00:23:05,554
ركضت أمام متجرنا.
499
00:23:05,623 --> 00:23:07,568
أحسنت يا ماد ماكس.
500
00:23:08,000 --> 00:23:10,668
الضابط نولان
المحققين موتا وبيج,
501
00:23:10,735 --> 00:23:11,889
جرائم الاعتداء الكبرى.
502
00:23:11,914 --> 00:23:13,640
هل تمكنت من الحصول على بطاقة هوية؟
من الصورة التي أرسلناها؟
503
00:23:13,665 --> 00:23:15,466
أنا آسف. هل المبتدئ الخاص بك
أعتقد أننا نعمل من أجله؟
504
00:23:15,494 --> 00:23:18,307
- بالطبع لا.
- انه مجرد دوافع عالية.
505
00:23:19,270 --> 00:23:21,271
كريستين هولبيك، 27.
506
00:23:21,296 --> 00:23:22,603
تم تقديم تقرير عن الأشخاص المفقودين
507
00:23:22,628 --> 00:23:24,049
من قبل زميلتها في الغرفة قبل أسبوع.
508
00:23:24,088 --> 00:23:25,718
ضحيتنا يحدث أن أذكر
من أخذها؟
509
00:23:25,743 --> 00:23:27,399
لا، لقد تم تخديرها. لا تملك ادنى فكرة
510
00:23:27,424 --> 00:23:29,225
حيث تم احتجازها أو حتى
كم من الوقت كانت تعمل.
511
00:23:29,274 --> 00:23:31,321
- قبل أن دهسها؟
- لقد كانت حادثة.
512
00:23:31,456 --> 00:23:33,390
لقد ذكرت اسماً... إيما.
513
00:23:33,564 --> 00:23:35,439
قالت هي اه...
514
00:23:35,981 --> 00:23:37,915
كانت آسفة لأنها غادرت.
515
00:23:38,037 --> 00:23:40,538
هل يمكن أن تكون ضحية أخرى؟
شخص لا يزال هناك؟
516
00:23:40,586 --> 00:23:42,620
سنقوم بتشغيل الاسم
معرفة ما إذا كان أي شيء يظهر.
517
00:23:42,894 --> 00:23:44,002
حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة؟
518
00:23:44,027 --> 00:23:45,810
كانفاس بينما ننتظرها للتخلص من السموم.
519
00:23:45,944 --> 00:23:48,209
منتهي. سوف أقوم بتعيين الأسقف
وثلاث وحدات أخرى
520
00:23:48,307 --> 00:23:49,786
الحصول على ليلة وضحاها لالتقاط العصا.
521
00:23:49,814 --> 00:23:51,581
دعنا نذهب.
522
00:23:54,459 --> 00:23:56,977
هل ستخبرني كيف حالها؟
523
00:23:57,589 --> 00:23:58,789
نعم.
524
00:24:03,048 --> 00:24:05,428
لقد سحبت مذكرة عالية الخطورة للخدمة.
525
00:24:05,453 --> 00:24:08,301
برينر بلانك عضوا
للأمة الآرية
526
00:24:08,326 --> 00:24:11,191
الذي يستمتع بالمشي لمسافات طويلة
الشاطئ وجناية الاعتداء.
527
00:24:11,416 --> 00:24:12,631
أتمنى أن تكون مستعدًا للقتال.
528
00:24:12,697 --> 00:24:13,864
لا يمكنني الانتظار.
529
00:24:16,982 --> 00:24:18,291
انا لم احصل عليها.
530
00:24:18,349 --> 00:24:19,999
امرأة تركض للنجاة بحياتها
531
00:24:20,265 --> 00:24:21,626
مع شريط لاصق حول معصميها؟
532
00:24:21,651 --> 00:24:22,951
كيف لا أحد يراها؟
533
00:24:23,161 --> 00:24:24,476
إنها لوس أنجلوس.
534
00:24:24,856 --> 00:24:26,790
7-آدم-15، أرنا الكود 6.
535
00:24:27,485 --> 00:24:29,419
حسنًا.
536
00:24:29,762 --> 00:24:31,436
13 أسفل، 100 أكثر للذهاب.
537
00:24:31,461 --> 00:24:34,280
كيف يتم اختطاف النساء
تصبح طبيعية لشخص ما؟
538
00:24:34,400 --> 00:24:36,863
لا تقلق، هذا هو "كيف نفعل ذلك
احصل على هذا الرجل" سؤال،
539
00:24:36,888 --> 00:24:38,098
وليس البحث عن المعنى.
540
00:24:38,123 --> 00:24:39,256
أنا أعرف موقفك من ذلك.
541
00:24:39,318 --> 00:24:40,729
لا، لا تفعل ذلك.
542
00:24:40,972 --> 00:24:43,540
لقد كنت متماسكا
لنسأل لماذا، ولكن هنا،
543
00:24:43,565 --> 00:24:45,399
السبب في الغالب غير ذي صلة.
544
00:24:46,871 --> 00:24:49,739
انظر كيف وجدنا الرجل
هو السؤال الصحيح الذي يجب طرحه.
545
00:24:49,795 --> 00:24:52,588
ولكن بصراحة، لست متأكدا
أنت مستعد عندما نفعل ذلك.
546
00:24:53,110 --> 00:24:55,178
انظر، في مرحلة ما، سوف تفعل ذلك
تواجه المدخل
547
00:24:55,203 --> 00:24:56,649
إلى مكان قبيح جدًا،
548
00:24:56,674 --> 00:24:59,057
لقد حاول شخص واحد تجنبه
حياتهم كلها.
549
00:25:00,071 --> 00:25:01,447
هل ستصبح شرطياً في تلك اللحظة؟
550
00:25:01,472 --> 00:25:03,307
أم أنك ستصبح رجلاً
من هو فوق رأسه؟
551
00:25:05,583 --> 00:25:08,014
7-Adam-15، GTA قيد المعالجة.
552
00:25:08,039 --> 00:25:10,471
الطراز والطراز غير معروفين،
اللون أبيض وبرتقالي.
553
00:25:10,496 --> 00:25:12,569
- التفاصيل للمتابعة.
- لن نرد على ذلك.
554
00:25:12,594 --> 00:25:14,032
الجريمة لا تتوقف أثناء قيامنا بجمع الأصوات.
555
00:25:14,057 --> 00:25:15,249
لا، إنها مجرد مسألة أولوية.
556
00:25:15,274 --> 00:25:16,925
نعم، حسنًا، يبدو أن ذلك المدمن
أولوية منخفضة جدًا
557
00:25:16,949 --> 00:25:18,691
حتى تبين أنها قاتلة.
558
00:25:18,864 --> 00:25:21,588
7-آدم-15، أرنا الرد.
559
00:25:26,891 --> 00:25:29,860
سيدي، أريدك أن تسحب
رفع المقص.
560
00:25:31,329 --> 00:25:33,831
سيدي، أوقف المصعد،
واتوقف الآن.
561
00:25:35,099 --> 00:25:36,399
لا.
562
00:25:43,781 --> 00:25:47,202
سيدي، تلك الرافعة المقصية
ليس قانونيًا في الشارع.
563
00:25:47,272 --> 00:25:48,320
وأنت سرقتها.
564
00:25:48,345 --> 00:25:49,624
- يمين.
- ينبغي لقد فتحت مع ذلك.
565
00:25:49,648 --> 00:25:51,582
أنا لم أسرقها. لقد حررت ذلك.
566
00:25:51,623 --> 00:25:54,258
المشرف مدين لي بأسبوعين
ادفع، لذلك سأقوم برهن هذا.
567
00:25:54,332 --> 00:25:55,697
لسوء الحظ، فإنه
لا يعمل من هذا القبيل.
568
00:25:55,721 --> 00:25:57,517
أريدك أن توقف المصعد
وينزل.
569
00:25:57,696 --> 00:26:00,450
- لا.
- سيدي، ليس لدي وقت لهذا.
570
00:26:00,858 --> 00:26:02,426
- نولان.
- أوقف السيارة.
571
00:26:02,481 --> 00:26:03,915
سيدي، ليس لدي وقت لهذا.
572
00:26:03,940 --> 00:26:05,374
أنت تقوم بتصعيد الوضع.
573
00:26:05,399 --> 00:26:07,617
لا تضرب ذلك... سي...
574
00:26:15,794 --> 00:26:17,228
سيكون كثيرًا
من الأوراق، أليس كذلك؟
575
00:26:17,342 --> 00:26:18,613
نعم.
576
00:26:28,110 --> 00:26:29,728
من المؤسف أنه لم يكن في المنزل.
577
00:26:29,908 --> 00:26:31,809
لقد كنت في مزاج لربط شخص آري.
578
00:26:33,024 --> 00:26:34,625
أوه، سوف نعود مباشرة.
579
00:26:34,652 --> 00:26:37,588
فقط بحاجة لك للاستيلاء على الوجبات الخفيفة
أولاً، بالتأكيد بعض الكافيين.
580
00:26:39,003 --> 00:26:40,053
انسخ هذا.
581
00:26:45,123 --> 00:26:46,265
حمام؟
582
00:26:46,371 --> 00:26:47,838
شكرًا لك.
583
00:27:02,140 --> 00:27:04,174
هل أحتاج إلى مفتاح للحمام؟
584
00:27:10,601 --> 00:27:12,369
شكرًا لك.
585
00:27:19,356 --> 00:27:21,024
شرطة!
586
00:27:42,747 --> 00:27:43,972
أوهه!
587
00:27:52,170 --> 00:27:53,971
الغرب!
588
00:28:03,439 --> 00:28:05,826
يجب أن نكون هناك نبحث.
589
00:28:06,132 --> 00:28:07,966
أنت جزء من فريق الآن.
590
00:28:08,088 --> 00:28:09,691
بين عشية وضحاها لديها وحدات فرز الاصوات،
591
00:28:09,716 --> 00:28:12,512
وستكون عليه
عندما يبدأ التحول الخاص بك.
592
00:28:13,280 --> 00:28:14,814
قل لي هذا، وكن صادقا.
593
00:28:14,928 --> 00:28:17,154
- هم؟
- هل أنا محدد جدًا في طرقي؟
594
00:28:17,357 --> 00:28:19,721
- لا.
- لقد غيرت حياتك كلها،
595
00:28:19,746 --> 00:28:21,697
انتقلت في جميع أنحاء البلاد
ليصبح شرطيا.
596
00:28:21,737 --> 00:28:22,938
نعم، ولكن هذا كله خارجي.
597
00:28:23,002 --> 00:28:25,437
تاليا تعتقد أن عمري يجعلني
تجنب المخاطر
598
00:28:25,462 --> 00:28:27,651
وأقل قدرة على التغيير
والمبالغة في الاستثمار
599
00:28:27,707 --> 00:28:28,910
في مساعدة هذه الفتاة.
600
00:28:28,935 --> 00:28:31,110
أنا متأكد من أنني سأشعر بنفس الشعور
استثمرت لو كنت، كما تعلمون...
601
00:28:31,175 --> 00:28:32,658
ضرب ضحية اختطاف بسيارتك؟
602
00:28:32,712 --> 00:28:34,284
يا إلهي، أنا فقط أكره
قائلا ذلك بصوت عال.
603
00:28:34,344 --> 00:28:35,757
حسنا، انظر.
604
00:28:35,905 --> 00:28:38,945
تريد مساعدة الجميع.
605
00:28:39,076 --> 00:28:40,538
ولهذا السبب انضممت إلى القوة.
606
00:28:40,563 --> 00:28:42,898
لكن الأصعب
ليتعلم أي مبتدئ
607
00:28:42,923 --> 00:28:45,057
هو أننا لا نستطيع.
608
00:28:46,521 --> 00:28:47,889
نعم؟
609
00:28:48,080 --> 00:28:50,164
- شكرًا لك.
- مم هم.
610
00:28:50,410 --> 00:28:52,219
لماذا لا نبقى في منزلك أبداً؟
611
00:28:52,418 --> 00:28:54,209
لأنني أعيش في غرفة نوم واحدة
612
00:28:54,234 --> 00:28:55,701
مع إطلالة على عيادة الميثادون.
613
00:28:55,829 --> 00:28:57,704
صحيح.
614
00:28:57,884 --> 00:29:00,701
كيف لم أقابل هذا من قبل
المالك الغامض لك؟
615
00:29:00,727 --> 00:29:02,208
لأنه في اسبانيا.
616
00:29:02,315 --> 00:29:04,449
لا، أم، الصين.
617
00:29:05,064 --> 00:29:06,664
في الواقع ليس لدي أي فكرة عن مكان وجوده.
618
00:29:06,693 --> 00:29:08,193
بعد التخرج من الجامعة، تم إنشاء صندوقه الائتماني،
619
00:29:08,218 --> 00:29:10,485
ولم يتوقف عن الحركة أبدًا.
620
00:29:10,510 --> 00:29:14,013
لكن الجانب الإيجابي هو أنني أفهم ذلك
للعيش هنا مجانا،
621
00:29:14,101 --> 00:29:15,354
وهو يعمل لكلينا.
622
00:29:15,388 --> 00:29:16,461
- همم.
- بالحديث عن هذا الموضوع،
623
00:29:16,486 --> 00:29:18,219
يمكنك الاحتفاظ ببعض الأشياء الخاصة بك هنا
624
00:29:18,244 --> 00:29:20,475
لذلك ليس عليك أن تفعل ذلك دائمًا
اركض إلى المنزل في الصباح.
625
00:29:21,574 --> 00:29:22,919
أنا أعرف.
626
00:29:22,999 --> 00:29:25,700
أعتقد فقط أنه ينبغي علينا،
أم، يبقيه عارضة.
627
00:29:29,381 --> 00:29:31,892
اسمها إيما فاسكيز.
628
00:29:32,238 --> 00:29:33,840
تم الإبلاغ عن اختفائه منذ ثلاثة أسابيع.
629
00:29:33,900 --> 00:29:36,535
يعتقد المحققون أنها هي
التي تركتها كريستين وراءها.
630
00:29:36,682 --> 00:29:38,407
لقد وافقت على المناوبات الإضافية و O.T.
631
00:29:38,432 --> 00:29:39,559
حتى نجد هذه الفتاة.
632
00:29:39,584 --> 00:29:42,062
الجميع يحشدون
بين المكالمات. أي شيء آخر؟
633
00:29:42,108 --> 00:29:43,362
نعم، شيء آخر.
634
00:29:43,388 --> 00:29:44,950
الضابط نولان.
635
00:29:45,028 --> 00:29:46,974
يعتبر تجمع السيارات
تلقي ضربة عليك
636
00:29:47,027 --> 00:29:49,253
عن كل الضرر الذي سببته
إلى مركباتهم.
637
00:29:49,456 --> 00:29:53,279
لقد تحدثت معهم، اه،
حل مختلف.
638
00:29:58,424 --> 00:30:00,826
حلو.
639
00:30:00,883 --> 00:30:02,167
حاول ألا تلحق الضرر بها، هاه؟
640
00:30:05,906 --> 00:30:07,540
لن أعيش هذا أبدًا.
641
00:30:08,521 --> 00:30:10,022
على الرحب والسعة؟
642
00:30:11,917 --> 00:30:15,249
كما تعلمون، كنت أفكر ربما
يجب أن نذهب إلى المستشفى
643
00:30:15,274 --> 00:30:16,520
قبل أن نبدأ في فرز الأصوات،
644
00:30:16,545 --> 00:30:18,300
فقط لمعرفة ما إذا كانت كريستين
يتذكر أي شيء.
645
00:30:18,353 --> 00:30:19,586
المحققون على ذلك.
646
00:30:19,611 --> 00:30:20,944
نعم، لقد تحققت من جدول المحققين.
647
00:30:21,020 --> 00:30:23,221
موتا وبيج هما في الواقع
العمل يؤدي الآن.
648
00:30:23,494 --> 00:30:24,754
إيما لا تستطيع الانتظار.
649
00:30:42,984 --> 00:30:48,918
6-P-C-I-4-8 و1.
650
00:30:49,058 --> 00:30:51,406
هل تحب هذا النوع من الشرطة؟
651
00:30:51,577 --> 00:30:53,678
أحب العودة إلى المنزل لعائلتي.
652
00:30:53,853 --> 00:30:55,731
أطفالي يحبون أن يكون لديهم أب.
653
00:30:58,058 --> 00:30:59,697
لقد تم إطلاق النار على ضابط التدريب الخاص بك،
654
00:30:59,753 --> 00:31:02,455
ومازلت لا تدرك
كم كنت قريبًا من الموت.
655
00:31:02,729 --> 00:31:04,324
نعم أفعل.
656
00:31:04,384 --> 00:31:06,566
ومع ذلك مازلت
حريصة على العودة إلى هناك،
657
00:31:06,632 --> 00:31:10,002
مما يعني في العمق،
جزء منك أعجبك.
658
00:31:11,216 --> 00:31:13,490
هذا ليس أنا، لذا أنا أكتب التذاكر،
659
00:31:13,515 --> 00:31:15,670
أقوم بالمكالمات منخفضة المخاطر
حتى رجال الشرطة مثلك
660
00:31:15,695 --> 00:31:17,195
يمكن أن تحصل على التشويق الخاص بك.
661
00:31:18,131 --> 00:31:19,915
أمسك بي في المرآب.
662
00:31:20,519 --> 00:31:24,683
لا بد وأنني تسللت بعد أن دخلت إلى الداخل.
663
00:31:26,422 --> 00:31:27,655
لم أره قط.
664
00:31:27,715 --> 00:31:29,599
فقط شعرت بإبرة تدخل في رقبتي
665
00:31:29,624 --> 00:31:31,225
ثم أصبح كل شيء أسود.
666
00:31:31,285 --> 00:31:33,700
هل تتذكر أي شيء
حول المنزل؟
667
00:31:34,121 --> 00:31:36,564
لقد أبقاني في القبو مع إيما...
668
00:31:38,231 --> 00:31:41,234
...ارتدى قناعًا عندما جاء لرؤيتنا.
669
00:31:42,048 --> 00:31:44,449
لا أعتقد أنه كان
لأنه كان سيتركنا نذهب
670
00:31:44,643 --> 00:31:46,991
اعتقد انه احب ذلك.
671
00:31:50,254 --> 00:31:52,021
أي شيء آخر؟
672
00:31:52,178 --> 00:31:54,989
أي شيء يمكن أن يساعدنا
تجد هذا المكان؟
673
00:31:57,290 --> 00:32:00,767
يبدو الأمر جنونيًا، لكني...
674
00:32:01,301 --> 00:32:07,112
سمعت صوتا يقول "انتظر"
مرارا وتكرارا، ليلا ونهارا.
675
00:32:07,327 --> 00:32:11,244
لم تتمكن إيما من سماع ذلك، ولكن
أستطيع أن أقسم أنه كان هناك.
676
00:32:12,332 --> 00:32:13,899
ماذا تفعل؟
677
00:32:15,832 --> 00:32:17,187
سآتي للاطمئنان عليك لاحقا.
678
00:32:17,233 --> 00:32:18,481
لقد جئنا في طريقنا إلى فرز الأصوات.
679
00:32:18,505 --> 00:32:20,206
البروتوكول هو المفتاح هنا، تاليا.
680
00:32:20,231 --> 00:32:21,606
كل شيء يمر من خلالنا.
681
00:32:21,631 --> 00:32:22,986
- هل تعلم أن.
- مهلا، ما هي المشكلة هنا؟
682
00:32:23,010 --> 00:32:24,507
نحن جميعا نحاول القبض على نفس الرجل.
683
00:32:24,540 --> 00:32:25,911
لماذا يتحدث الحذاء الخاص بك؟
684
00:32:25,975 --> 00:32:27,908
- مرة أخرى مع هذا؟
- كل شيء جيد.
685
00:32:28,415 --> 00:32:29,895
هيا بنا إلى العمل.
686
00:32:35,167 --> 00:32:36,526
ما هي مشكلتهم؟
687
00:32:36,551 --> 00:32:37,885
يعتقدون أنهم أفضل منا.
688
00:32:38,136 --> 00:32:39,969
عندما تجعل المباحث،
هل ستتصرف هكذا؟
689
00:32:39,993 --> 00:32:41,276
إي نعم.
690
00:32:41,354 --> 00:32:43,155
لكنه سيكون صحيحا في الواقع.
691
00:32:43,329 --> 00:32:44,626
حصلت على شيء؟
692
00:32:44,735 --> 00:32:46,745
أعتقد أنني قد أعرف ما هو الصوت.
693
00:32:46,947 --> 00:32:50,071
<ط>انتظر. انتظر. انتظر.
694
00:32:50,349 --> 00:32:53,306
<ط>انتظر. يمشي. المشي.
695
00:32:53,412 --> 00:32:55,613
يطلق عليه ان
إشارة المشاة التي يمكن الوصول إليها,
696
00:32:55,673 --> 00:32:57,688
مصممة لضعاف البصر.
697
00:32:58,004 --> 00:33:00,406
وهناك واحد فقط
على شبكة البحث لدينا،
698
00:33:00,732 --> 00:33:02,591
لأن هناك مدرسة ل
أعمى قاب قوسين أو أدنى.
699
00:33:02,615 --> 00:33:04,713
منزل رجلنا سيكون كذلك
أن أكون هنا
700
00:33:04,738 --> 00:33:07,008
من أجل سماع هذا الصوت
من الطابق السفلي.
701
00:33:07,286 --> 00:33:10,154
وأود أن ربط هذا واحد
لخاطف منتصف القرن.
702
00:33:13,359 --> 00:33:15,081
دعونا نسأل الجيران أولا.
703
00:33:15,154 --> 00:33:17,065
رجال الأمن دائما فضوليون.
704
00:33:20,033 --> 00:33:23,201
<ط> المشي. يمشي. المشي.
705
00:33:23,226 --> 00:33:24,722
7-آدم-15،
706
00:33:24,747 --> 00:33:26,705
- أظهر لنا الرمز 6 واخرج من سيارتنا.
<ط>- المشي. يمشي. المشي.
707
00:33:26,729 --> 00:33:28,207
3017 شارع بيلي.
708
00:33:28,241 --> 00:33:29,608
المشي
709
00:33:29,642 --> 00:33:31,882
<ط> المشي. المشي.
710
00:33:32,045 --> 00:33:34,346
<ط> المشي. المشي.
711
00:33:34,380 --> 00:33:37,292
<ط> المشي. يمشي. المشي.
712
00:33:37,737 --> 00:33:38,885
مرحبًا يا سيدي.
713
00:33:38,918 --> 00:33:40,684
صباح الخير. كيف يمكنني مساعدك؟
714
00:33:40,771 --> 00:33:43,065
اه جارتك هناك
عبر الشارع عند الزاوية،
715
00:33:43,089 --> 00:33:45,088
- هل تعرفه على الإطلاق؟
- نعم نعم.
716
00:33:45,113 --> 00:33:47,080
أم، نعم، وقال انه لا يخرج كثيرا.
717
00:33:47,320 --> 00:33:48,887
اه، نوع من يحتفظ لنفسه.
718
00:33:50,629 --> 00:33:52,599
حسنًا. وأه ماذا
عن هاتين الفتاتين؟
719
00:33:52,624 --> 00:33:53,894
هل رأيتهم حولك؟
720
00:33:54,026 --> 00:33:56,194
رقم اه، هل... هل هم بخير؟
721
00:34:00,241 --> 00:34:01,763
حسنًا، نحن بالتأكيد نأمل ذلك.
722
00:34:02,386 --> 00:34:03,807
نولان!
723
00:34:07,213 --> 00:34:08,652
نولان!
724
00:34:08,677 --> 00:34:09,744
انا ذاهب!
725
00:34:25,698 --> 00:34:27,932
7-آدم-15 يطلب المساعدة.
726
00:34:27,966 --> 00:34:30,101
إطلاق نار في 2311 شارع بيلي.
727
00:34:30,129 --> 00:34:31,997
7 - آدم - 21 الرد .
728
00:34:32,428 --> 00:34:35,007
أنا ذاهب، سواء كنت في
السيارة معي أم لا، لذلك...
729
00:34:39,379 --> 00:34:40,690
نولان!
730
00:35:42,553 --> 00:35:44,100
إيما؟
731
00:35:49,022 --> 00:35:51,062
إنها الشرطة. إيما؟
732
00:35:51,676 --> 00:35:52,878
أنا الضابط نولان، إيما.
733
00:35:52,903 --> 00:35:54,362
- الرجاء مساعدتي.
- أنا هنا لأحصل عليك.
734
00:35:54,880 --> 00:35:56,311
انتبه!
735
00:35:59,109 --> 00:36:01,910
لا لا. لا لا لا لا.
736
00:36:02,124 --> 00:36:03,758
لا لا.
737
00:36:07,769 --> 00:36:10,120
لا لا لا لا لا.
738
00:36:16,976 --> 00:36:18,507
لا، لا تتركني، من فضلك!
739
00:36:18,659 --> 00:36:21,501
صه. لا بأس. ستكون بخير.
740
00:36:28,484 --> 00:36:29,739
واو، هل أنت بخير؟
741
00:36:29,765 --> 00:36:30,842
نعم. انه على هذه الخطوة.
742
00:36:30,902 --> 00:36:32,189
أحتاج لشخص ما للبقاء مع إيما.
743
00:36:32,229 --> 00:36:33,297
سأفعل ذلك.
744
00:36:33,322 --> 00:36:35,559
7-آدم-21...
بحاجة إلى ر.أ. والمشرف
745
00:36:35,619 --> 00:36:37,025
في 3017 شارع بيلي.
746
00:36:44,445 --> 00:36:47,118
المشتبه به يتجه شرقاً
سيرا على الأقدام إلى مقبرة روزديل.
747
00:36:47,216 --> 00:36:49,200
إرسال النسخ الاحتياطي والمنطاد.
748
00:36:57,906 --> 00:36:59,039
ابق هادئا!
749
00:37:14,230 --> 00:37:15,497
تجميد!
750
00:37:17,733 --> 00:37:19,517
لا تتحرك!
751
00:37:20,570 --> 00:37:22,344
نولان!
752
00:37:23,441 --> 00:37:24,769
هذا يكفي.
753
00:37:24,879 --> 00:37:25,946
فعله.
754
00:37:28,151 --> 00:37:30,118
ربطه.
755
00:37:30,661 --> 00:37:32,414
تمام.
756
00:37:41,482 --> 00:37:42,591
كان ينبغي عليهم الاتصال بنا
757
00:37:42,625 --> 00:37:44,359
قبل أن يذهبوا
إلى منزل المشتبه به.
758
00:37:44,519 --> 00:37:45,585
لماذا؟
759
00:37:45,661 --> 00:37:46,812
لأنه تحقيقنا.
760
00:37:46,912 --> 00:37:48,635
آخر ما قمت بفحصه،
لقد كان تحقيقي،
761
00:37:48,660 --> 00:37:50,648
وكانت حياة الفتاة على المحك.
762
00:37:50,759 --> 00:37:52,671
وتأتي للتفكير في الأمر، على ما أعتقد
يجب أن تشكره
763
00:37:52,695 --> 00:37:55,463
لانقاذ الفتاة
وإغلاق قضيتك.
764
00:37:59,868 --> 00:38:01,001
شكرًا لك.
765
00:38:01,076 --> 00:38:02,810
لا تذكرها.
766
00:38:06,287 --> 00:38:07,668
أنظر إلى ذلك.
767
00:38:07,693 --> 00:38:10,009
أليس هذا لطيفا،
كل أطفالي يحصلون على طول؟
768
00:38:10,820 --> 00:38:12,566
أنتما الإثنان، اخرجوا.
769
00:38:16,079 --> 00:38:18,675
يجب أن أعترف بذلك، لقد كان شعورًا جيدًا.
770
00:38:18,768 --> 00:38:20,426
يجب
هدئ نفسك أيها الضابط بيشوب.
771
00:38:20,450 --> 00:38:22,772
هل لي أن أذكرك، أنك قدت السيارة
متجرك إلى منزل.
772
00:38:23,633 --> 00:38:25,170
أعطني دقيقة مع الضابط نولان.
773
00:38:25,194 --> 00:38:26,627
نعم، سيدتي.
774
00:38:31,947 --> 00:38:33,184
كيف حالك؟
775
00:38:33,281 --> 00:38:34,424
تمام.
776
00:38:38,185 --> 00:38:40,148
لقد عرفت دائما
أن الناس يمكن أن يكونوا قادرين
777
00:38:40,182 --> 00:38:42,872
من الأشياء الفظيعة، ولكن
رؤيته مباشرة كان...
778
00:38:46,255 --> 00:38:47,956
لا يمكن أن ندعه يصيبك.
779
00:38:48,816 --> 00:38:50,916
أنظر، كمدني،
يمكنك أن تقودك العاطفة،
780
00:38:50,941 --> 00:38:54,129
ولكن كشرطي، فإنك ترتفع فوق ذلك.
781
00:38:54,527 --> 00:38:56,867
ليست وظيفتك أن تعاقب
ذلك الرجل على ما فعله.
782
00:38:56,892 --> 00:38:58,324
هل تفهم؟
783
00:38:59,575 --> 00:39:02,917
التغلب على هذا الدافع
سيكون أصعب شيء
784
00:39:02,942 --> 00:39:04,761
الذي تقوم به في هذه الوظيفة.
785
00:39:07,677 --> 00:39:09,058
اتمنى لك ليلة هانئة.
786
00:39:10,452 --> 00:39:12,587
عمل جميل اليوم أيها الضابط ويست.
787
00:39:14,316 --> 00:39:16,420
شكرًا لك.
788
00:39:16,445 --> 00:39:18,562
لقد أخرجت رجلاً سيئًا جدًا من الشارع،
789
00:39:19,241 --> 00:39:20,517
أثبت أن لديك بعض القتال بداخلك
790
00:39:22,291 --> 00:39:24,759
إذن، هذا يعني أننا جيدون أم...؟
791
00:39:24,804 --> 00:39:26,213
لا.
792
00:39:28,131 --> 00:39:30,443
لكننا نصل إلى هناك.
793
00:39:57,893 --> 00:39:59,461
حسنًا. احتفظ بها آمنة.
794
00:39:59,495 --> 00:40:00,791
تذكرة واحدة في كل مرة.
795
00:40:03,699 --> 00:40:05,299
عظيم العمل معك، الضابط تشين.
796
00:40:06,721 --> 00:40:08,960
نعم. أنت أيضا يا سيدي.
797
00:40:09,338 --> 00:40:11,046
♪ أنا أنام، وآكل الثقافة
798
00:40:11,179 --> 00:40:12,313
أنا مُبرأ للواجب.
799
00:40:12,368 --> 00:40:13,735
سلمت أوراقي.
800
00:40:14,554 --> 00:40:15,636
أوه.
801
00:40:17,299 --> 00:40:19,819
لقد عينتني له، أليس كذلك؟
802
00:40:19,919 --> 00:40:22,441
كل شيء هو اختبار، أيها الضابط تشين.
803
00:40:22,767 --> 00:40:24,385
من حسن حظك أنك تجاوزت هذا.
804
00:40:24,429 --> 00:40:26,078
الآن، لو كنت باردا
نصف مداعبة مع ريجلي،
805
00:40:26,102 --> 00:40:27,160
ثم كنت أعرف أنك لم تكن جادا
806
00:40:27,184 --> 00:40:28,256
حول أن تصبح شرطيًا جيدًا.
807
00:40:29,792 --> 00:40:33,262
مع كامل احترامي سيدي
أنت ألم في مؤخرتي.
808
00:40:34,430 --> 00:40:35,812
هذا من واجبي.
809
00:40:36,279 --> 00:40:37,512
الآن، احصل على قسط من الراحة.
810
00:40:37,700 --> 00:40:38,956
أراك غدا.
811
00:40:41,471 --> 00:40:42,761
♪ الحقيقة هي أنني لا أستطيع البقاء آمنًا
812
00:40:49,042 --> 00:40:50,507
الاخير.
813
00:40:50,587 --> 00:40:51,746
عمل جيد لهذا اليوم.
814
00:40:53,190 --> 00:40:54,749
شكرا لك سيدي.
815
00:40:56,217 --> 00:40:59,511
معظم الناشئين يقضون الأول
بضعة أشهر مع الغمامة على،
816
00:40:59,945 --> 00:41:02,271
لكنك بحثت عن تلك الفتاة.
817
00:41:02,538 --> 00:41:06,407
وكهدية لجهودكم
النضج، حصلت على الأوراق الخاصة بك.
818
00:41:06,508 --> 00:41:09,540
تقرير الشرطة، تقرير الأضرار في الممتلكات،
819
00:41:09,724 --> 00:41:13,099
تقرير استخدام القوة، مذكرة المطاردة...
820
00:41:13,172 --> 00:41:15,937
- شكرًا لك.
- ... ومذكرة الاصطدام.
821
00:41:15,971 --> 00:41:17,972
التوفيق.
822
00:41:23,445 --> 00:41:26,281
- آسف.
- ولم يحصل لك أي شيء.
823
00:41:26,834 --> 00:41:28,294
نعم لقد فعل.
824
00:41:29,617 --> 00:41:30,784
ماذا تفعل؟
825
00:41:30,898 --> 00:41:31,953
مساعدة.
826
00:41:43,279 --> 00:41:45,246
آه. يا.
827
00:41:47,134 --> 00:41:49,248
إنه أم...الضابط نولان.
828
00:41:51,574 --> 00:41:52,783
هل حدث شئ؟
829
00:41:52,907 --> 00:41:54,809
نعم. اه لقد قبضنا عليه
830
00:41:54,844 --> 00:41:56,290
إيما آمنة.
831
00:42:00,709 --> 00:42:02,810
شكرًا لك.
832
00:42:02,952 --> 00:42:04,118
شكرًا لك.
833
00:42:07,529 --> 00:42:08,696
لا أفهم.
834
00:42:08,721 --> 00:42:10,216
أعني، كيف فعلت هذا؟
835
00:42:10,241 --> 00:42:11,675
هذا المحل جديد تمامًا.
836
00:42:11,794 --> 00:42:13,967
الرشوة.
837
00:42:14,236 --> 00:42:15,703
لذا يرجى القيادة بحذر شديد.
838
00:42:16,011 --> 00:42:17,336
يمين.
839
00:42:20,095 --> 00:42:23,040
تمت مزامنته وتصحيحه بواسطة PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
72607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.