All language subtitles for The rookie 01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,527 --> 00:00:01,935 سابقًا في "The Rookie"... 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,506 قبل ستة أشهر، حزمت أمتعتي كل ما أملكه في U-Haul، 3 00:00:04,531 --> 00:00:05,726 انتقل هنا ليصبح شرطيا. 4 00:00:05,751 --> 00:00:07,380 مستوى الكولسترول لم يسبق لي ينظر في الصاعد. 5 00:00:07,405 --> 00:00:08,723 أنا شيء من الرواد. 6 00:00:08,770 --> 00:00:10,278 لقد حصلنا على بعض الدماء الجديدة هذا الصباح. 7 00:00:10,303 --> 00:00:11,811 لوسي تشين، جاكسون ويست، 8 00:00:11,836 --> 00:00:14,230 و جون نولان الذي ولد قبل وفاة الديسكو. 9 00:00:14,255 --> 00:00:16,539 أنا لا أهتم بذلك عمرك. أرني ما الذي حصلت عليه. 10 00:00:16,564 --> 00:00:19,366 أنا أكره ما تمثله... المشي أزمة منتصف العمر. 11 00:00:19,424 --> 00:00:22,017 LAPD ليس مكانًا مناسبًا لـ لك أن تجد نفسك. 12 00:00:22,042 --> 00:00:24,011 كل شيء هو اختبار، أيها الضابط تشين، 13 00:00:24,090 --> 00:00:25,411 وحصلت للتو على "F" أخرى. 14 00:00:25,436 --> 00:00:27,405 أرني تلك الأيدي. الآن! 15 00:00:29,301 --> 00:00:30,922 7-آدم-19. 16 00:00:30,956 --> 00:00:32,354 ضابط أسفل. 17 00:00:32,379 --> 00:00:33,892 أخرج بندقيتك وقم بتغطيتي! 18 00:00:35,607 --> 00:00:37,144 إذا لم يكن لديك ما ويأخذ في الشوارع، 19 00:00:37,169 --> 00:00:38,291 فأنت لست شرطيا. 20 00:00:38,316 --> 00:00:39,792 قم بالتجميد مرة أخرى، وبذلك تكون قد انتهيت. 21 00:00:40,532 --> 00:00:41,827 أنا أعرف عنك وعن نولان. 22 00:00:41,852 --> 00:00:43,953 اقطع الأمور قبل فوات الأوان. 23 00:00:50,785 --> 00:00:53,080 ♪ اه اه اه اه 24 00:00:55,053 --> 00:00:58,673 7- آدم - 15، في السعي سيارة جيب حمراء، متجهة جنوبًا على فاين. 25 00:00:58,758 --> 00:01:00,981 هل نحن بحاجة للمراجعة بروتوكول مطاردة عالي السرعة؟ 26 00:01:01,093 --> 00:01:02,607 - لا. - ماذا عن تلك المناورة PIT 27 00:01:02,632 --> 00:01:04,500 هل فشلت في تنفيذ كتلتين مضت؟ 28 00:01:04,656 --> 00:01:06,668 توصي لوائح الشرطة أن ضابط 29 00:01:06,693 --> 00:01:10,027 لا تحاول إجراء مناورة PIT بسرعة تزيد عن 35 ميلاً في الساعة. 30 00:01:10,356 --> 00:01:12,738 ويذكرون أيضا أن المخاطر تزايد الإصابات بين المدنيين 31 00:01:12,765 --> 00:01:15,200 أضعافا مضاعفة مع كل دقيقة من السعي الحضري. 32 00:01:22,881 --> 00:01:25,139 كل ما ضربت يتطلب تقرير حادث منفصل. 33 00:01:25,166 --> 00:01:26,217 أنا أعرف. 34 00:01:29,728 --> 00:01:31,863 لذلك ربما ضرب أشياء أقل. 35 00:01:41,773 --> 00:01:43,941 7-آدم-15، في مطاردة الجيب الأحمر، 36 00:01:43,969 --> 00:01:45,436 يتجه للأعلى. إلى هوليوود هيلز. 37 00:01:45,571 --> 00:01:48,054 طلب الدعم والمنطاد. 38 00:01:48,487 --> 00:01:49,807 حسنًا، سأقوم بتأديبه. 39 00:01:49,840 --> 00:01:51,340 حسنًا، فقط اضغط عليه. فقط اضغط... الآن! 40 00:02:00,382 --> 00:02:02,378 أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي بعينيك. 41 00:02:02,562 --> 00:02:03,958 إنها ليست عيني يجب أن تقلق بشأن ذلك. 42 00:02:03,983 --> 00:02:06,384 إنه قلمي عندما اكتب تقييمك. 43 00:02:11,792 --> 00:02:13,224 شرطة! أخرج من السيارة! 44 00:02:14,667 --> 00:02:16,220 أيها السائق، ابتعد عن سيارتك! 45 00:02:16,276 --> 00:02:17,709 - ♪ لقد مت. - أرني يديك! 46 00:02:19,111 --> 00:02:20,161 انبطح على الأرض! 47 00:02:23,108 --> 00:02:25,163 بجد؟ 48 00:02:25,517 --> 00:02:27,518 اذهب وأحضرها يا بوت. 49 00:02:34,106 --> 00:02:35,506 سيدتي؟ 50 00:02:35,561 --> 00:02:37,462 سيدتي، أريدك أن تعود! 51 00:02:41,260 --> 00:02:42,727 حقًا؟ 52 00:02:46,638 --> 00:02:48,372 سيدتي؟ 53 00:02:50,830 --> 00:02:52,863 انتظر انتظر. انتظر، انتظر، انتظر، لا تفعل ذلك. 54 00:02:52,918 --> 00:02:54,256 - لا تقترب! - أنا سوف. أنا سوف. 55 00:02:54,632 --> 00:02:55,930 لا، لا، لا، لا، لا تفعل ذلك، هذا ليس هروبًا. 56 00:02:55,954 --> 00:02:58,331 هذا ليس الهروب. إذا قفزت، تموت. 57 00:02:58,391 --> 00:03:00,974 أنا أعرف. لهذا السبب أنا هنا. 58 00:03:01,420 --> 00:03:02,996 فقط...فقط... 59 00:03:03,175 --> 00:03:05,243 حسنًا، لكن انتظر، فقط... احصل على... ثانية واحدة فقط. 60 00:03:05,624 --> 00:03:06,857 فقط... 61 00:03:07,425 --> 00:03:09,157 أنا لا أحب المرتفعات. 62 00:03:09,334 --> 00:03:10,568 تمام. 63 00:03:12,853 --> 00:03:14,045 أخبرني عن ذلك، حسنا؟ 64 00:03:14,070 --> 00:03:15,126 كلمني وحسب. 65 00:03:15,151 --> 00:03:17,223 - ربما استطيع المساعدة. - لا يمكنك. 66 00:03:17,542 --> 00:03:20,911 لقد اقترح عليّ كلارك هنا منذ عام مضى. 67 00:03:21,027 --> 00:03:23,228 كان من المفترض أن نتزوج اليوم 68 00:03:23,253 --> 00:03:26,936 لكني أمسكت به مع ابن عمي، وهو هجر أنا. 69 00:03:27,299 --> 00:03:29,119 لا يمكنك أن تدع هذا الرجل يدمر حياتك. 70 00:03:29,435 --> 00:03:32,840 بعد فوات الأوان. لقد فقدت وظيفتي، شقتي. 71 00:03:32,865 --> 00:03:34,999 حتى القطة هربت. 72 00:03:35,034 --> 00:03:36,584 حياتي هي أغنية وطنية. 73 00:03:36,769 --> 00:03:38,036 ليس لدي ما أعيش من أجله. 74 00:03:38,061 --> 00:03:39,261 حسنا، قف، قف، انتظر، انتظر، انتظر. 75 00:03:39,290 --> 00:03:40,471 أملك... 76 00:03:40,558 --> 00:03:41,938 ثانية واحدة هنا. تشبث. 77 00:03:42,050 --> 00:03:44,917 - ما هذا؟ - تذكرة اليانصيب. 78 00:03:45,317 --> 00:03:46,637 الرسم يوم الخميس . 79 00:03:46,690 --> 00:03:48,685 إنها 50 مليون دولار إذا فزت. 80 00:03:48,792 --> 00:03:50,822 الآن لديك شيء تعيش من أجله. 81 00:03:52,738 --> 00:03:53,997 أنت تمزح. 82 00:03:54,046 --> 00:03:56,436 لا، لقد كنت أين أنت، هل تعلم؟ 83 00:03:56,468 --> 00:03:58,319 ليس حرفيا. لم اقم ابدا في الواقع كنت هنا. 84 00:03:58,406 --> 00:04:00,919 إنها... إنها... إنها جميلة. 85 00:04:01,003 --> 00:04:02,964 لكن...لكنني... 86 00:04:03,355 --> 00:04:05,490 قبل 10 سنوات، رجعت بنسلفانيا يا... 87 00:04:05,631 --> 00:04:07,688 شركة البناء الخاصة بي كان يذهب إلى الأسفل، 88 00:04:07,726 --> 00:04:09,548 لقد كنت غارقًا في الديون، 89 00:04:10,309 --> 00:04:12,692 خزان زواجي بسبب اعتقدت أنني فاشل.. 90 00:04:12,717 --> 00:04:15,431 لكنني ذهبت إلى متجر الخمور 91 00:04:15,456 --> 00:04:16,898 لشراء أكبر زجاجة من الخمر يمكن أن أجد 92 00:04:16,922 --> 00:04:18,625 وتركتها على المنضدة 93 00:04:19,137 --> 00:04:21,409 واشتريت. تذكرة اليانصيب بدلا من ذلك. 94 00:04:23,075 --> 00:04:25,843 ولقد أعطاني ما يكفي من الأمل 95 00:04:25,884 --> 00:04:27,719 لتجاوز الأوقات السيئة. 96 00:04:30,188 --> 00:04:31,855 لقد كانت طقوسي منذ ذلك الحين. 97 00:04:31,891 --> 00:04:34,256 أنا أشتري واحدة في الأسبوع، لكني لا أفعل في حاجة إليها بعد الآن. 98 00:04:34,907 --> 00:04:36,628 إذن، أم... 99 00:04:39,204 --> 00:04:40,883 أنا أعطي الأمل لك. 100 00:04:53,625 --> 00:04:54,926 أنا خائف. 101 00:04:54,987 --> 00:04:56,054 أنا أعرف. 102 00:04:56,215 --> 00:04:57,536 نعم اعرف. 103 00:04:57,629 --> 00:04:59,140 لكن يمكنني مساعدتك. 104 00:05:01,940 --> 00:05:03,407 لا! لا! 105 00:05:05,030 --> 00:05:06,197 هل أنت بخير؟ 106 00:05:06,258 --> 00:05:07,893 لا! 107 00:05:08,527 --> 00:05:10,488 لقد أسقطت التذكرة. 108 00:05:10,696 --> 00:05:13,225 - القليل من المساعدة! - اه! 109 00:05:33,451 --> 00:05:34,906 بم تفكر؟ 110 00:05:35,019 --> 00:05:37,719 إنهاء كل شيء. 111 00:05:38,890 --> 00:05:42,326 شيء فعلته؟ أو لم تفعل؟ 112 00:05:43,341 --> 00:05:45,255 ماذا لو لم أنقذها؟ 113 00:05:45,584 --> 00:05:46,687 لكنك فعلت. 114 00:05:46,712 --> 00:05:49,269 نعم، ولكن كان من الممكن أن يكون الأمر كذلك ذهب بسهولة في الاتجاه الآخر. 115 00:05:49,341 --> 00:05:52,176 ثم كنت قد التعامل معها. 116 00:05:52,466 --> 00:05:53,919 خذ الفوز. 117 00:05:53,986 --> 00:05:56,854 سيكون هناك الكثير من الخسائر أن يأتي، هل تعلم؟ 118 00:06:00,545 --> 00:06:01,863 مم. 119 00:06:01,959 --> 00:06:04,594 تعتقد أنهم سيغضبون إذا اتصلنا في الأسبوع المريض الأول؟ 120 00:06:05,113 --> 00:06:06,183 نعم. 121 00:06:06,217 --> 00:06:07,591 لكن يمكننا قضاء اليوم معًا. 122 00:06:07,639 --> 00:06:10,226 يمكننا القيام بأمور لوس أنجلوس، اليوغا. 123 00:06:10,343 --> 00:06:11,777 اليوغا؟ هل تمارس اليوغا؟ 124 00:06:11,802 --> 00:06:13,436 لا، لكني أبدأ حياة جديدة هنا. 125 00:06:13,461 --> 00:06:14,849 ربما أنا الجديد يحب اليوغا. 126 00:06:14,873 --> 00:06:16,226 لا أعرف. ربما يكره ذلك. 127 00:06:16,261 --> 00:06:18,285 ولكن سأكون معك. 128 00:06:18,338 --> 00:06:20,125 وهذا أمر رومانسي مؤلم. 129 00:06:20,150 --> 00:06:21,642 - يمين؟ - مم. 130 00:06:21,740 --> 00:06:24,621 للأسف، إذا أخذنا نفس اليوم المرضي، 131 00:06:25,477 --> 00:06:27,444 قد نتخلى عن أنفسنا. 132 00:06:29,393 --> 00:06:30,407 نعم. 133 00:06:30,461 --> 00:06:32,926 أعني، نحن محاطون برجال الشرطة، 134 00:06:32,997 --> 00:06:34,864 والاحتمالات هي لشخص ما سأكتشف ذلك. 135 00:06:34,998 --> 00:06:37,066 حسنًا، علينا أن نكون متسترين جدًا. 136 00:06:38,337 --> 00:06:40,627 هل أنا مؤلم إلى هذا الحد لأنني كبير في السن 137 00:06:40,652 --> 00:06:41,941 أو لأن كونك شرطياً أمر صعب... 138 00:06:41,966 --> 00:06:43,346 - ولا تجيب على ذلك. - أنت قرحة 139 00:06:43,371 --> 00:06:45,118 لأن هذه الوظيفة مثل الركض إلى أسفل 140 00:06:45,143 --> 00:06:46,562 بأسرع ما يمكنك. 141 00:06:46,817 --> 00:06:48,914 بالتأكيد، إنه أمر مثير، ولكن خطوة واحدة خاطئة 142 00:06:48,939 --> 00:06:51,074 وتصبح الأمور قبيحة وبسرعة. 143 00:06:51,262 --> 00:06:52,556 نعم. 144 00:06:52,596 --> 00:06:54,003 باستثناء أنك قلت أن تيم فعل ذلك كل شيء على ما يرام، 145 00:06:54,028 --> 00:06:55,662 وما زال يتعرض لإطلاق النار. 146 00:07:00,692 --> 00:07:02,025 وقت الخروج أيها الضابط 147 00:07:02,595 --> 00:07:04,329 نعم لا. 148 00:07:04,481 --> 00:07:05,579 سأخرج من هنا. 149 00:07:05,604 --> 00:07:06,692 سياسة المستشفى. 150 00:07:06,717 --> 00:07:08,284 لا أهتم. 151 00:07:10,315 --> 00:07:12,449 إذن، من يصطحبك؟ 152 00:07:12,704 --> 00:07:13,777 سيارة أجرة. 153 00:07:13,802 --> 00:07:15,230 هل هذا كل ما نحن بالنسبة لك؟ 154 00:07:16,149 --> 00:07:17,676 - يا. - كما تعلمون، هذا مضحك. 155 00:07:17,701 --> 00:07:18,910 ولم يخبرنا أنه سيخرج. 156 00:07:18,934 --> 00:07:20,010 لأنه رجل قوي. 157 00:07:20,035 --> 00:07:21,489 الذي لا يحتاج إلى مساعدة أحد. 158 00:07:21,514 --> 00:07:22,641 هل أنتم الإثنان إنتهيتم؟ 159 00:07:22,666 --> 00:07:23,716 لا. 160 00:07:24,830 --> 00:07:25,836 يبتسم. 161 00:07:29,981 --> 00:07:31,309 مهلا، كيف الحال؟ 162 00:07:31,449 --> 00:07:32,849 عظيم. 163 00:07:34,072 --> 00:07:35,105 حسنًا، حسنًا. 164 00:07:35,139 --> 00:07:36,637 لم أحصل على الكثير من النوم. 165 00:07:36,953 --> 00:07:38,074 هل أنت قلق حول شيء؟ 166 00:07:38,119 --> 00:07:41,555 لا لا. فقط، اه، متحمس للعودة إلى هناك. 167 00:07:43,803 --> 00:07:44,948 يا. 168 00:07:44,983 --> 00:07:46,383 هل انفصلت عنه بعد؟ 169 00:07:46,417 --> 00:07:47,551 أوه... 170 00:07:49,273 --> 00:07:51,426 انظر، أنا أقدر نظرتك خارج بالنسبة لي... 171 00:07:51,503 --> 00:07:52,970 يا بوت، أنت تسيء الفهم. 172 00:07:53,401 --> 00:07:54,591 لقد فعلت لك الصلبة. 173 00:07:54,694 --> 00:07:56,149 لا تحصل إلا على واحدة. 174 00:07:56,260 --> 00:07:58,973 تريد تخريب حياتك المهنية قبل أن يبدأ، 175 00:07:59,711 --> 00:08:01,043 هذا عليك الآن. 176 00:08:04,728 --> 00:08:06,195 أوه. 177 00:08:06,257 --> 00:08:07,741 مضحك جدا يا رفاق. 178 00:08:10,040 --> 00:08:11,941 بالطبع، كما تعلمون، هذا يعني الآن لا بد لي من رميهم. 179 00:08:17,755 --> 00:08:19,989 حسنًا، شهر العسل قد انتهى. 180 00:08:24,408 --> 00:08:29,172 3، 5، 21. 181 00:08:29,447 --> 00:08:32,776 أيها الضابط نولان، أنت تهتم بالتخمين ماذا تمثل هذه الأرقام؟ 182 00:08:33,545 --> 00:08:36,192 مزيج لقلبك، يا سيدي؟ 183 00:08:40,362 --> 00:08:43,449 3 هو الرقم من الفرص التي كانت لديك 184 00:08:43,474 --> 00:08:46,085 لتعطيل سيارة Runaway Bride أمس. 185 00:08:46,357 --> 00:08:50,060 تضررت 5 مركبات لأنك فشلت في القيام بذلك. 186 00:08:50,201 --> 00:08:52,068 والرقم الأخير. 187 00:08:52,142 --> 00:08:54,115 ضابط أسقف. 188 00:08:54,552 --> 00:08:57,406 21000 دولار في الأضرار التي لحقت بالممتلكات المدينة يجب أن تدفع. 189 00:08:57,447 --> 00:08:58,786 صحيح. 190 00:08:59,777 --> 00:09:01,921 الكل في الكل، المطاردة الأولى للضابط نولان 191 00:09:01,946 --> 00:09:04,171 يكشف عن مجال للتحسين. 192 00:09:04,262 --> 00:09:05,333 نعم سيدي. 193 00:09:05,358 --> 00:09:06,479 فصاعدا. 194 00:09:06,544 --> 00:09:08,948 الضابط تشين في حاجة من موظف التدريب 195 00:09:08,973 --> 00:09:11,324 حتى يتم تبرئة تيم برادفورد من الخدمة. 196 00:09:11,449 --> 00:09:14,551 الضابط سكوت ريجلي، يمكنك الحصول على موافقة. 197 00:09:14,932 --> 00:09:17,156 هذا كل شيء. ابقَ آمنًا هناك. 198 00:09:17,462 --> 00:09:20,528 أوه، لوبيز، الغرب، رؤية القبطان في طريق الخروج. 199 00:09:24,582 --> 00:09:26,726 - ماذا تعتقد أنها تريد؟ - لا شيء جيد. 200 00:09:27,074 --> 00:09:28,375 لقد كنت أقرأ تقريرك 201 00:09:28,399 --> 00:09:30,166 بشأن إطلاق النار على الضابط برادفورد. 202 00:09:30,300 --> 00:09:32,869 أولاً، لا أحد منكم لقد قمت بتشغيل كاميرات جسدك، 203 00:09:32,944 --> 00:09:34,015 الذي أفهمه. 204 00:09:34,040 --> 00:09:35,182 كنت تحت النار. 205 00:09:35,239 --> 00:09:37,543 ما لا أفهمه هكذا هو حال الضابط لوبيز 206 00:09:37,568 --> 00:09:40,574 أفرغت مجلتين، ضرب المشتبه به في ساقه 207 00:09:40,885 --> 00:09:42,484 لكن الضابط ويست... 208 00:09:43,161 --> 00:09:45,162 أنت لم تطلق رصاصة واحدة 209 00:09:47,305 --> 00:09:48,749 إذا جاز لي. 210 00:09:48,933 --> 00:09:50,700 الضابط ويست لم يفعل ذلك لديك موقف محمي 211 00:09:50,755 --> 00:09:53,112 منها النار، لذلك حثته على البقاء بالأسفل 212 00:09:53,137 --> 00:09:54,987 بينما كنت أتعامل مع المشتبه به. 213 00:09:55,299 --> 00:09:57,897 هل هناك أي شيء ذلك هل ترغب في الإضافة؟ 214 00:09:58,484 --> 00:09:59,883 لا يا سيدتي. 215 00:10:01,956 --> 00:10:03,809 تمام. عد الى العمل. 216 00:10:06,591 --> 00:10:07,821 شكرًا. 217 00:10:08,112 --> 00:10:09,534 أنا لم أفعل ذلك من أجلك. 218 00:10:09,654 --> 00:10:12,438 الفتى الذهبي مع أبي VIP يخفق في ساعتي، 219 00:10:12,463 --> 00:10:14,017 أستطيع أن ألوح وداعا للمحقق. 220 00:10:14,098 --> 00:10:16,700 أتمنى فقط حمايتك لا يتسبب في قتلي. 221 00:10:18,426 --> 00:10:19,857 هل أنت متأكد من أنني لا أستطيع تحمل ذلك؟ 222 00:10:19,884 --> 00:10:20,964 قطعاً. 223 00:10:20,989 --> 00:10:22,567 لقد كنت في العمل لمدة 12 عامًا، 224 00:10:22,601 --> 00:10:24,234 لم أطلق سلاحي قط 225 00:10:24,315 --> 00:10:26,950 لقد أخذت على زوجين نكتة رفيعة المستوى, 226 00:10:27,025 --> 00:10:29,108 تم حفظ T.O الخاص بك. في اليوم الثاني. 227 00:10:29,299 --> 00:10:32,338 وهذا يجعلك نجم الروك في كتابي. 228 00:10:32,797 --> 00:10:34,764 ونجوم الروك لا يفعلون ذلك حزمة البغل والعتاد. 229 00:10:34,946 --> 00:10:37,047 كنت أحاول فقط ألا أتعرض للقتل. 230 00:10:37,107 --> 00:10:38,792 رائع. متواضعة أيضاً. 231 00:10:42,869 --> 00:10:45,105 أستطيع أن أرى لماذا تيم تم التفاخر عنك. 232 00:10:45,871 --> 00:10:47,869 - هو عنده؟ - لا. 233 00:10:47,952 --> 00:10:49,553 لكنني لست هكذا. 234 00:10:49,667 --> 00:10:51,532 أنا أعطي الائتمان حيث أنه مستحق، 235 00:10:51,636 --> 00:10:53,454 ولقد حصلت على تصريح مرور مجاني اليوم. 236 00:10:53,538 --> 00:10:55,528 لذلك أي شيء تحتاجه، فقط أسأل. 237 00:10:59,744 --> 00:11:03,714 لذا، ما مدى سوء الأمر. فعل أنا خبط هذا السعي؟ 238 00:11:03,808 --> 00:11:05,409 متوسط. 239 00:11:05,662 --> 00:11:06,983 لقد ترددت في الاصطدام بسيارة 240 00:11:07,008 --> 00:11:08,875 لأنك قضيت حياتك تجنب الحوادث. 241 00:11:09,120 --> 00:11:10,489 حسنًا، هذا صحيح بالنسبة لكل مبتدئ. 242 00:11:10,548 --> 00:11:12,690 صحيح، ولكنك عشت لفترة أطول، 243 00:11:12,951 --> 00:11:15,186 وهو ما يعني تلك الغرائز من الصعب كسرها. 244 00:11:15,612 --> 00:11:17,389 هذه الوظيفة تدور حول فعل الأشياء 245 00:11:17,414 --> 00:11:19,388 التي تتعارض مع الطبيعة البشرية. 246 00:11:19,578 --> 00:11:22,546 إذا لم تتمكن من التغلب على الخاص بك البرمجة، فلن تنجح. 247 00:11:26,810 --> 00:11:29,959 الفشل ليس خياراً، حسناً؟ 248 00:11:30,222 --> 00:11:33,553 لقد كنت حول الأسلحة طوال حياتي الحياة، لم تتجمد من قبل. 249 00:11:33,998 --> 00:11:36,086 الأمر مختلف عندما إنهم يطلقون النار عليك. 250 00:11:36,287 --> 00:11:38,288 نعم. نعم، حسنا، الآن أعرف. 251 00:11:38,716 --> 00:11:42,010 ينظر. ذلك... لن يحدث ذلك مرة أخرى. 252 00:11:42,360 --> 00:11:43,904 ليس جيدا بما فيه الكفاية. 253 00:11:43,974 --> 00:11:45,412 لا أريد أن أنفق كل مكالمة تتساءل 254 00:11:45,436 --> 00:11:49,205 إذا كنت ستتجمد مرة أخرى، لذلك اليوم، أصبحنا استباقيين، 255 00:11:49,286 --> 00:11:51,848 تلقي جميع المكالمات عالية المخاطر وانظر كيف تفعل. 256 00:11:52,022 --> 00:11:53,589 من الأفضل أن تقوم بعمل جيد. 257 00:11:53,677 --> 00:11:56,775 وحدات ويلشاير، 415 في الكنيسة المشيخية. 258 00:11:56,835 --> 00:11:59,970 هاجم رجل العلاقات العامة في PCP كاهنًا. 259 00:12:00,090 --> 00:12:02,325 <ط> الوحدات في مكان الحادث طلب النسخ الاحتياطي، الرمز 3. 260 00:12:02,350 --> 00:12:03,851 ممتاز. 261 00:12:03,935 --> 00:12:06,270 7-آدم-07، الرد. 262 00:12:11,729 --> 00:12:13,583 صباح الاستشهادات المتوقفة 263 00:12:13,608 --> 00:12:15,221 ينبغي أن يأخذنا بشكل جيد في الغداء. 264 00:12:15,279 --> 00:12:17,514 هل سنجلس هنا طوال الصباح؟ 265 00:12:17,855 --> 00:12:20,410 مهلا، كتابة التذاكر هو قلب العمل. 266 00:12:21,899 --> 00:12:24,968 هل تريد اه، اختبرني أو شيء من هذا؟ 267 00:12:25,530 --> 00:12:27,197 لا. 268 00:12:35,539 --> 00:12:36,746 ماذا يحدث هنا؟ 269 00:12:36,771 --> 00:12:38,911 دخل مكبر الصوت PCP إلى الكنيسة، 270 00:12:38,936 --> 00:12:41,300 وألقى الكاهن من خلال نافذة من الزجاج الملون. 271 00:12:41,325 --> 00:12:42,722 مزق المكان. 272 00:12:42,747 --> 00:12:44,981 نحن في انتظار العمليات الخاصة ومشرف. 273 00:12:45,436 --> 00:12:46,486 فتى ضخم؟ 274 00:12:46,517 --> 00:12:47,960 هذا ممكن. 275 00:12:48,620 --> 00:12:50,260 حسنًا، رائع. 276 00:12:50,394 --> 00:12:51,528 نحن ندخل. 277 00:12:51,622 --> 00:12:52,879 نحن؟ 278 00:12:53,951 --> 00:12:56,489 أعني، الجحيم، نعم، نحن كذلك. 279 00:12:57,870 --> 00:12:59,485 إنها جنازتك. 280 00:13:17,065 --> 00:13:19,222 قف! إنه شخص كبير. 281 00:13:19,250 --> 00:13:20,972 ماذا نفعل هنا أيها الضابط ويست؟ 282 00:13:22,747 --> 00:13:25,932 فينسيكليدين... أو PCP... هو مهدئ فصامي 283 00:13:25,957 --> 00:13:28,288 الذي يجعل المستخدم يشعر غير معرض للخطر و، اه، 284 00:13:28,313 --> 00:13:30,214 يضبط درجة حرارة جسده من خلال السقف، 285 00:13:30,368 --> 00:13:32,307 ولهذا السبب أقلع كل ملابسه. 286 00:13:32,462 --> 00:13:35,055 إنه في الأساس "هالك"، غير قادر على الشعور بالألم. 287 00:13:35,106 --> 00:13:36,506 إذا أطلقت النار عليه، إنه يجعله مجنونًا. 288 00:13:40,428 --> 00:13:42,699 لذلك ما يتعين علينا القيام به هو تهدئته. 289 00:13:42,740 --> 00:13:44,141 أنا لا أبحث عن أطروحة. 290 00:13:44,221 --> 00:13:45,288 توقف أنت. 291 00:13:45,313 --> 00:13:47,029 أريد أن أعرف كيف حالك أدخله في الأصفاد 292 00:13:47,089 --> 00:13:48,915 ومن ثم متجرنا. 293 00:13:49,166 --> 00:13:51,104 - تعال الى هنا! - بحرص. 294 00:13:52,903 --> 00:13:55,209 7-آدم-15، مركبة مشتعلة 295 00:13:55,273 --> 00:13:57,829 ماك آرثر بارك، الرمز 3. الرد. 296 00:13:58,531 --> 00:13:59,832 بارك هناك! 297 00:13:59,857 --> 00:14:00,984 ابتعد عن اللهب. 298 00:14:01,009 --> 00:14:02,600 التراجع عن اللهب. 299 00:14:02,706 --> 00:14:04,087 ما الذي يجري؟ 300 00:14:04,174 --> 00:14:05,475 سيدتي هل فعلت هذا؟ 301 00:14:05,609 --> 00:14:07,710 نعم، لأن الفطريات مزقتني. 302 00:14:07,912 --> 00:14:09,480 من هو الفطر؟ 303 00:14:10,207 --> 00:14:12,184 فطر. تاجر الميثامفيتامين الخاص بي. 304 00:14:12,209 --> 00:14:13,743 تاجر الميثامفيتامين الخاص بك يقود سيارة بريوس؟ 305 00:14:14,225 --> 00:14:15,776 فلماذا تحرق سيارة الوكيل الخاص بك؟ 306 00:14:15,801 --> 00:14:19,719 أعطيته 20 دولارًا مقابل الميثامفيتامين، وقد فعل ذلك أعطاني ما قيمته 10 دولارات فقط 307 00:14:20,437 --> 00:14:21,738 يا فتاة، هذا ليس صحيحًا. 308 00:14:21,879 --> 00:14:23,130 أنا أعرف. 309 00:14:23,574 --> 00:14:25,789 - أنا أعمل بجد من أجل أموالي. - أراهن أن تفعل. 310 00:14:25,897 --> 00:14:28,932 فماذا نقول نذهب للعثور على هذا الفطريات وتجعلك تربيع بعيدًا؟ 311 00:14:29,260 --> 00:14:31,661 تمام. نعم. 312 00:14:33,278 --> 00:14:34,784 فقط أنا لا أعرف أين هو. 313 00:14:34,839 --> 00:14:36,740 قال الطفل الذي طعنته كانت هذه سيارة Fungus. 314 00:14:36,827 --> 00:14:38,281 لقد أشعلته حتى يظهر. 315 00:14:38,334 --> 00:14:39,474 انتظر. هل طعنت طفلاً؟ 316 00:14:39,499 --> 00:14:41,493 نعم. أخي الفطر . 317 00:14:41,639 --> 00:14:42,860 - التف حوله. - ماذا؟ 318 00:14:42,940 --> 00:14:44,566 - ضع يديك على الشجرة. - هو... مهلا! 319 00:14:44,655 --> 00:14:46,374 الأيدي خلف ظهرك. 320 00:14:49,375 --> 00:14:50,757 لدي سكين هنا 321 00:14:53,283 --> 00:14:54,600 الدم ليس جافاً حتى 322 00:14:54,685 --> 00:14:56,419 الطفل الذي طعنته، هل ما زال على قيد الحياة؟ 323 00:14:56,741 --> 00:14:58,199 لا أعرف. 324 00:15:11,956 --> 00:15:14,017 لا بأس. 325 00:15:15,733 --> 00:15:18,902 انظر، أنا فقط سأأتي أقرب قليلا، حسنا؟ 326 00:15:19,891 --> 00:15:21,062 تمام. 327 00:15:21,105 --> 00:15:22,906 مهلا، مهلا، لا، نحن بخير. نحن جيدون. 328 00:15:23,127 --> 00:15:25,328 لا بأس. نحن جيدون، أليس كذلك؟ 329 00:15:25,442 --> 00:15:27,040 استمع لي، مجرد ثانية سريعة. 330 00:15:27,144 --> 00:15:28,611 أنت عطشان، أليس كذلك؟ 331 00:15:28,806 --> 00:15:30,048 عليك أن تكون عطشاناً. 332 00:15:30,073 --> 00:15:31,798 حسنًا، هل تحب الماء؟ أستطيع أن أحضر لك الماء... 333 00:15:31,822 --> 00:15:35,368 مياه لطيفة ومنعشة، أليس كذلك؟ 334 00:15:35,793 --> 00:15:37,101 فقط ارتدي هذه الأساور. 335 00:15:37,175 --> 00:15:38,336 ارتدي هذه الأساور، 336 00:15:38,361 --> 00:15:40,884 وسأعطيك كل الماء الذي تريده. 337 00:15:41,011 --> 00:15:43,552 الماء الحلو الحلو. 338 00:15:50,347 --> 00:15:52,310 العمليات الخاصة، مؤخرتي. 339 00:15:53,030 --> 00:15:54,898 حفنة من الخادمات متر. 340 00:16:02,807 --> 00:16:04,155 أين هو؟ أنا لا أراه. 341 00:16:04,180 --> 00:16:06,390 لا أعرف. لقد طعنته هناك. 342 00:16:10,320 --> 00:16:11,787 أسقف. 343 00:16:16,340 --> 00:16:17,807 هل هو على قيد الحياة؟ 344 00:16:19,349 --> 00:16:21,059 الجلد بارد، لا يوجد نبض. 345 00:16:21,099 --> 00:16:22,326 لا تشعر بالسوء بالنسبة له. 346 00:16:22,351 --> 00:16:24,085 أنا الشخص الذي تعرض للسرقة. 347 00:16:25,822 --> 00:16:27,886 7-آدم-15، مكالمتنا الآن هي 187. 348 00:16:27,930 --> 00:16:30,171 اجعل جريمة القتل تستجيب لموقعنا. 349 00:16:32,718 --> 00:16:34,500 صباح عظيم، الضابط تشين. 350 00:16:34,680 --> 00:16:35,880 سأوصلك هنا لتناول طعام الغداء. 351 00:16:35,905 --> 00:16:36,974 ماذا؟ 352 00:16:36,999 --> 00:16:39,494 أوه، اه، أحب العودة إلى المنزل لتناول الطعام، كما تعلمون، 353 00:16:39,520 --> 00:16:42,020 اخلع هذا البنطلون الصوفي، الأشياء الهواء خارج. 354 00:16:42,817 --> 00:16:43,867 العودة في 40. 355 00:16:50,308 --> 00:16:53,327 إنها مجرد هدر، خسارة حياتك من أجل القليل. 356 00:16:53,352 --> 00:16:54,753 ترى هذا الشيء الذي تفعله الآن، 357 00:16:54,851 --> 00:16:56,521 تبحث عن معنى في المأساة؟ 358 00:16:56,857 --> 00:16:58,994 هذه غريزة الحياة القديمة. 359 00:16:59,185 --> 00:17:01,186 - ليس من المفيد هنا. - إنه الإنسان. 360 00:17:01,360 --> 00:17:03,966 وكذلك الغباء والقتل. 361 00:17:06,721 --> 00:17:09,022 لماذا الوجه الطويل يا بوت؟ 362 00:17:09,208 --> 00:17:11,033 يا. ما الذي تفعله هنا؟ 363 00:17:11,107 --> 00:17:12,486 سمعت أنك حصلت على ريجلي. 364 00:17:12,552 --> 00:17:14,262 هو دائما يتخلص من الناشئين هنا بينما يذهب إلى المنزل 365 00:17:14,287 --> 00:17:16,367 أن يأكل المعكرونة والجبن في ملابسه الداخلية. 366 00:17:17,437 --> 00:17:19,411 إذًا، ماذا، أتيت لتطمئن علي؟ 367 00:17:19,452 --> 00:17:21,721 أنا أعيش قاب قوسين أو أدنى. كنت أتناول الطعام في الخارج. 368 00:17:21,855 --> 00:17:23,261 يمين. 369 00:17:23,684 --> 00:17:24,955 إذن، كيف تسير الأمور؟ 370 00:17:25,038 --> 00:17:26,338 إنه جيد. 371 00:17:26,386 --> 00:17:28,520 الضابط ريجلي هو، أم... 372 00:17:29,755 --> 00:17:31,604 نعم إنه...إنه حذر. 373 00:17:31,638 --> 00:17:33,205 إنه... إنه ما نسميه البزاقة... 374 00:17:33,299 --> 00:17:35,868 يقضي وقته فقط حساسية من عمل الشرطة الحقيقي. 375 00:17:36,076 --> 00:17:37,737 نعم. نعم. 376 00:17:37,762 --> 00:17:39,396 يجب أن تحب الهدوء، رغم ذلك. 377 00:17:39,705 --> 00:17:41,273 وحدات ويلشاير 378 00:17:41,298 --> 00:17:43,472 اتصل صاحب المتجر مع سارق متجر مشتبه به. 379 00:17:43,497 --> 00:17:45,498 ذكر قوقازي، بدلة رياضية صفراء. 380 00:17:45,618 --> 00:17:47,991 314 فرانكلين درايف. 381 00:17:48,041 --> 00:17:49,484 هذا على بعد ثلاث بنايات من هنا، يا بوت. 382 00:17:50,044 --> 00:17:51,954 ماذا، هل من المفترض أن أرد؟ 383 00:17:52,021 --> 00:17:53,489 مدير العمليات الخاص بي ليس هنا، وليس لدي سيارة. 384 00:17:53,513 --> 00:17:55,046 لديك أرجل، أليس كذلك؟ 385 00:17:58,117 --> 00:18:00,194 7- آدم -21 يرد سيرا على الأقدام. 386 00:18:00,253 --> 00:18:01,621 اه، تخطي الفاتورة؟ 387 00:18:01,788 --> 00:18:03,167 لا لا. يمين. 388 00:18:03,227 --> 00:18:05,335 اه، أيا كان. 389 00:18:05,818 --> 00:18:07,179 تشغيل، التمهيد! 390 00:18:07,400 --> 00:18:08,733 يجري! 391 00:18:13,159 --> 00:18:14,225 يا! 392 00:18:14,935 --> 00:18:16,199 شرطة! قف! 393 00:18:16,309 --> 00:18:18,176 يا! يا! شرطة! 394 00:18:18,271 --> 00:18:19,742 انتبه، انتبه. 395 00:18:19,813 --> 00:18:20,946 - قف! - تعال! 396 00:18:21,180 --> 00:18:22,428 شرطة! 397 00:18:23,523 --> 00:18:24,623 يا. 398 00:18:26,087 --> 00:18:27,228 ابقَ على الأرض! 399 00:18:27,253 --> 00:18:28,730 الأيدي خلف ظهرك. 400 00:18:32,118 --> 00:18:34,519 افعلي ما يحلو لك يا فتاة. 401 00:18:36,382 --> 00:18:37,983 حسنًا، أيها الضابط تشين. 402 00:18:38,064 --> 00:18:39,749 أرني كيف تقوم بمعالجة الاعتقال. 403 00:18:40,006 --> 00:18:41,909 اه...اولا... 404 00:18:41,961 --> 00:18:43,682 أخرج السجين من المحل. 405 00:18:45,238 --> 00:18:46,813 تعال. 406 00:18:46,947 --> 00:18:48,673 ثم ابحث في المقعد الخلفي. 407 00:18:54,360 --> 00:18:56,111 - وبعدين انزل.. - أحذية وجوارب. 408 00:18:56,161 --> 00:18:57,428 امسك القدمين. 409 00:19:00,426 --> 00:19:02,581 بعد ذلك، قم بإزالة المجوهرات. 410 00:19:04,779 --> 00:19:06,452 حسنًا. 411 00:19:06,526 --> 00:19:07,926 الحصول على بصمات الأصابع والكف. 412 00:19:09,461 --> 00:19:10,916 والآن إبهامك. 413 00:19:11,457 --> 00:19:13,290 ليس إبهامك. 414 00:19:13,653 --> 00:19:14,953 لا يزال ليس إبهامك. 415 00:19:15,199 --> 00:19:17,019 دعونا نحاول الكبيرة. 416 00:19:20,266 --> 00:19:22,019 وقت القدح النار. 417 00:19:24,164 --> 00:19:25,364 اتجه الآن إلى اليمين. 418 00:19:31,404 --> 00:19:33,072 وأخيرا، حبسهم. 419 00:19:37,023 --> 00:19:38,076 آه! 420 00:19:38,369 --> 00:19:39,794 - اه! - واحضروا قائد المراقبة... 421 00:19:39,819 --> 00:19:41,267 ...للتوقيع على جميع الأوراق. 422 00:19:41,307 --> 00:19:42,841 الضابط تشين. 423 00:19:45,983 --> 00:19:47,418 جيد. 424 00:19:50,972 --> 00:19:52,025 ضابط الغرب. 425 00:19:56,588 --> 00:19:58,028 جيد أيضا. 426 00:20:00,326 --> 00:20:01,993 الضابط نولان. 427 00:20:17,536 --> 00:20:19,111 هل تأكدت من هذا يا بيشوب؟ 428 00:20:19,218 --> 00:20:20,685 نعم سيدي. 429 00:20:20,734 --> 00:20:22,619 حاول القراءة بعناية أكبر في المرة القادمة. 430 00:20:22,897 --> 00:20:24,325 نعم سيدي. 431 00:20:24,845 --> 00:20:27,046 مرة أخرى مع الشعور، أيها الضابط نولان. 432 00:20:27,239 --> 00:20:28,464 نعم سيدي. 433 00:20:32,972 --> 00:20:34,273 آسف. 434 00:20:38,718 --> 00:20:40,082 - شاويش؟ - نعم. 435 00:20:40,142 --> 00:20:41,990 انا اعلم انك تحتاج مشكلة مع نولان، ولكن... 436 00:20:42,311 --> 00:20:44,150 أشعر وكأنني آخذ نيران صديقة هنا 437 00:20:44,175 --> 00:20:45,675 هل هكذا ترى الأمر؟ 438 00:20:45,779 --> 00:20:48,467 لأن الضابط نولان ليس كذلك الوحيد الذي يتم اختباره. 439 00:20:49,328 --> 00:20:51,777 أنت طموح، حريصة على جعل المباحث. 440 00:20:51,802 --> 00:20:53,669 لا حرج في ذلك. 441 00:20:53,927 --> 00:20:56,495 إلا إذا كنت مهتما أكثر في وظيفتك القادمة 442 00:20:56,582 --> 00:20:58,541 - من الذي حصلت عليه. - لا سيدي. 443 00:20:58,590 --> 00:20:59,947 جيد. 444 00:21:00,667 --> 00:21:03,575 بسبب تدريب الضابط نولان سوف يتطلب منك أن تحفر عميقاً، 445 00:21:03,923 --> 00:21:07,872 والفشل يمكن أن يؤثر ترقيتك. 446 00:21:09,122 --> 00:21:10,689 تم رفضك. 447 00:21:13,292 --> 00:21:15,019 أشعر وكأنني المعتدل. 448 00:21:15,071 --> 00:21:17,252 هذا ضابط التدريب صعب جدًا، هذا ناعم جدًا. 449 00:21:17,277 --> 00:21:18,409 لا أعرف. 450 00:21:18,434 --> 00:21:20,542 بعد ظهر يوم من توقف حركة المرور يبدو جيدًا الآن. 451 00:21:20,567 --> 00:21:22,969 من أنت وماذا لديك فعلت مع ضابط رصيد إضافي؟ 452 00:21:23,155 --> 00:21:24,860 ونعم، هذا ما أسميناه لقد عدت إلى الأكاديمية. 453 00:21:24,884 --> 00:21:26,475 دائما أول من يتطوع، 454 00:21:26,545 --> 00:21:29,414 الصاعد الأكثر استعدادا في تاريخ شرطة لوس أنجلوس. 455 00:21:29,478 --> 00:21:30,715 ما زلت ذلك الرجل. 456 00:21:30,740 --> 00:21:32,541 أيها الضابط ويست، حان وقت الرحيل. 457 00:21:36,295 --> 00:21:37,672 هل هو بخير؟ 458 00:21:37,777 --> 00:21:39,467 أم، قال أنه لديه بعض المشاكل في النوم. 459 00:21:39,492 --> 00:21:41,384 سأقوم بالاطمئنان عليه لاحقاً. 460 00:21:41,684 --> 00:21:42,807 مم. 461 00:21:43,302 --> 00:21:44,595 ماذا؟ 462 00:21:44,734 --> 00:21:46,922 أنت رجل جيد، هذا كل شيء. 463 00:21:59,159 --> 00:22:00,626 إذًا، هل واجهت صعوبة كمبتدئ؟ 464 00:22:00,691 --> 00:22:01,753 لا. 465 00:22:01,792 --> 00:22:03,460 - حقًا؟ - نعم. 466 00:22:03,549 --> 00:22:06,414 هذه الوظيفة هي كل شيء عن صنع قرارات في أجزاء من الثانية في حالة من الفوضى. 467 00:22:06,466 --> 00:22:08,570 طفولتي كانت جميلة، أه، مضطربة، 468 00:22:08,595 --> 00:22:11,457 لذلك أصبحت جيدًا حقًا في رد الفعل بسرعة. 469 00:22:11,816 --> 00:22:12,949 انتبه! 470 00:22:14,961 --> 00:22:16,372 أوه! أوه! 471 00:22:16,509 --> 00:22:18,220 سيدتي، هل أنت بخير؟ 472 00:22:18,245 --> 00:22:19,714 مجرد البقاء هناك، حسنا؟ لدينا سيارة إسعاف قادمة. 473 00:22:19,738 --> 00:22:21,026 حسنًا؟ 474 00:22:21,051 --> 00:22:22,943 - يساعد! يساعد! - 7-آدم-15، 475 00:22:22,968 --> 00:22:25,218 طلب ر.أ. للأنثى، عشرينيات، صدمته سيارة. 476 00:22:25,277 --> 00:22:27,522 ساعدني! ساعدني! 477 00:22:27,847 --> 00:22:29,140 هناك شريط لاصق على معصميها. 478 00:22:29,164 --> 00:22:30,611 - لا تدع له يحصل لي. - من؟ 479 00:22:30,636 --> 00:22:32,416 - لا، من فضلك، لا تدع له يأخذني. - من؟ 480 00:22:32,441 --> 00:22:33,967 من فضلك لا تسمح له أن يأخذني مرة أخرى! 481 00:22:34,026 --> 00:22:36,073 - من؟! - يا إلهي! 482 00:22:37,540 --> 00:22:38,626 اتساع حدقة العين. 483 00:22:38,651 --> 00:22:39,714 -ششش... - إيما! 484 00:22:39,739 --> 00:22:41,108 لا، لا، إنهم يحاولون لمساعدتك، حسنا؟ 485 00:22:41,133 --> 00:22:42,392 لقد تم تخديرها بشدة. 486 00:22:42,429 --> 00:22:43,999 - إيما. - من... من هي إيما؟ 487 00:22:44,086 --> 00:22:44,936 من هي إيما؟ 488 00:22:44,977 --> 00:22:46,465 تحتاج إلى الخروج حتى نتمكن من علاجها. 489 00:22:46,489 --> 00:22:48,206 لا! لا! 490 00:22:48,474 --> 00:22:50,625 ممرضة! أيها الضباط، اخرجوا الآن! 491 00:22:50,733 --> 00:22:52,178 إيما! 492 00:22:52,237 --> 00:22:53,337 لا. 493 00:22:54,119 --> 00:22:55,388 هل انت بخير؟ 494 00:22:55,434 --> 00:22:56,741 على الأقل لا يمكن أن يزداد الأمر سوءًا. 495 00:22:56,802 --> 00:22:59,987 انظر، من الواضح أنك أخطأت في تفسيرها محاضرتي عن أضرار المركبات، 496 00:23:00,012 --> 00:23:02,439 لأن ضرب المدنيين ليس كذلك ما كنت أدافع عنه. 497 00:23:02,487 --> 00:23:04,157 سيدي، لم يكن خطأ الضابط نولان. 498 00:23:04,201 --> 00:23:05,554 ركضت أمام متجرنا. 499 00:23:05,623 --> 00:23:07,568 أحسنت يا ماد ماكس. 500 00:23:08,000 --> 00:23:10,668 الضابط نولان المحققين موتا وبيج, 501 00:23:10,735 --> 00:23:11,889 جرائم الاعتداء الكبرى. 502 00:23:11,914 --> 00:23:13,640 هل تمكنت من الحصول على بطاقة هوية؟ من الصورة التي أرسلناها؟ 503 00:23:13,665 --> 00:23:15,466 أنا آسف. هل المبتدئ الخاص بك أعتقد أننا نعمل من أجله؟ 504 00:23:15,494 --> 00:23:18,307 - بالطبع لا. - انه مجرد دوافع عالية. 505 00:23:19,270 --> 00:23:21,271 كريستين هولبيك، 27. 506 00:23:21,296 --> 00:23:22,603 تم تقديم تقرير عن الأشخاص المفقودين 507 00:23:22,628 --> 00:23:24,049 من قبل زميلتها في الغرفة قبل أسبوع. 508 00:23:24,088 --> 00:23:25,718 ضحيتنا يحدث أن أذكر من أخذها؟ 509 00:23:25,743 --> 00:23:27,399 لا، لقد تم تخديرها. لا تملك ادنى فكرة 510 00:23:27,424 --> 00:23:29,225 حيث تم احتجازها أو حتى كم من الوقت كانت تعمل. 511 00:23:29,274 --> 00:23:31,321 - قبل أن دهسها؟ - لقد كانت حادثة. 512 00:23:31,456 --> 00:23:33,390 لقد ذكرت اسماً... إيما. 513 00:23:33,564 --> 00:23:35,439 قالت هي اه... 514 00:23:35,981 --> 00:23:37,915 كانت آسفة لأنها غادرت. 515 00:23:38,037 --> 00:23:40,538 هل يمكن أن تكون ضحية أخرى؟ شخص لا يزال هناك؟ 516 00:23:40,586 --> 00:23:42,620 سنقوم بتشغيل الاسم معرفة ما إذا كان أي شيء يظهر. 517 00:23:42,894 --> 00:23:44,002 حسنًا، ماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة؟ 518 00:23:44,027 --> 00:23:45,810 كانفاس بينما ننتظرها للتخلص من السموم. 519 00:23:45,944 --> 00:23:48,209 منتهي. سوف أقوم بتعيين الأسقف وثلاث وحدات أخرى 520 00:23:48,307 --> 00:23:49,786 الحصول على ليلة وضحاها لالتقاط العصا. 521 00:23:49,814 --> 00:23:51,581 دعنا نذهب. 522 00:23:54,459 --> 00:23:56,977 هل ستخبرني كيف حالها؟ 523 00:23:57,589 --> 00:23:58,789 نعم. 524 00:24:03,048 --> 00:24:05,428 لقد سحبت مذكرة عالية الخطورة للخدمة. 525 00:24:05,453 --> 00:24:08,301 برينر بلانك عضوا للأمة الآرية 526 00:24:08,326 --> 00:24:11,191 الذي يستمتع بالمشي لمسافات طويلة الشاطئ وجناية الاعتداء. 527 00:24:11,416 --> 00:24:12,631 أتمنى أن تكون مستعدًا للقتال. 528 00:24:12,697 --> 00:24:13,864 لا يمكنني الانتظار. 529 00:24:16,982 --> 00:24:18,291 انا لم احصل عليها. 530 00:24:18,349 --> 00:24:19,999 امرأة تركض للنجاة بحياتها 531 00:24:20,265 --> 00:24:21,626 مع شريط لاصق حول معصميها؟ 532 00:24:21,651 --> 00:24:22,951 كيف لا أحد يراها؟ 533 00:24:23,161 --> 00:24:24,476 إنها لوس أنجلوس. 534 00:24:24,856 --> 00:24:26,790 7-آدم-15، أرنا الكود 6. 535 00:24:27,485 --> 00:24:29,419 حسنًا. 536 00:24:29,762 --> 00:24:31,436 13 أسفل، 100 أكثر للذهاب. 537 00:24:31,461 --> 00:24:34,280 كيف يتم اختطاف النساء تصبح طبيعية لشخص ما؟ 538 00:24:34,400 --> 00:24:36,863 لا تقلق، هذا هو "كيف نفعل ذلك احصل على هذا الرجل" سؤال، 539 00:24:36,888 --> 00:24:38,098 وليس البحث عن المعنى. 540 00:24:38,123 --> 00:24:39,256 أنا أعرف موقفك من ذلك. 541 00:24:39,318 --> 00:24:40,729 لا، لا تفعل ذلك. 542 00:24:40,972 --> 00:24:43,540 لقد كنت متماسكا لنسأل لماذا، ولكن هنا، 543 00:24:43,565 --> 00:24:45,399 السبب في الغالب غير ذي صلة. 544 00:24:46,871 --> 00:24:49,739 انظر كيف وجدنا الرجل هو السؤال الصحيح الذي يجب طرحه. 545 00:24:49,795 --> 00:24:52,588 ولكن بصراحة، لست متأكدا أنت مستعد عندما نفعل ذلك. 546 00:24:53,110 --> 00:24:55,178 انظر، في مرحلة ما، سوف تفعل ذلك تواجه المدخل 547 00:24:55,203 --> 00:24:56,649 إلى مكان قبيح جدًا، 548 00:24:56,674 --> 00:24:59,057 لقد حاول شخص واحد تجنبه حياتهم كلها. 549 00:25:00,071 --> 00:25:01,447 هل ستصبح شرطياً في تلك اللحظة؟ 550 00:25:01,472 --> 00:25:03,307 أم أنك ستصبح رجلاً من هو فوق رأسه؟ 551 00:25:05,583 --> 00:25:08,014 7-Adam-15، GTA قيد المعالجة. 552 00:25:08,039 --> 00:25:10,471 الطراز والطراز غير معروفين، اللون أبيض وبرتقالي. 553 00:25:10,496 --> 00:25:12,569 - التفاصيل للمتابعة. - لن نرد على ذلك. 554 00:25:12,594 --> 00:25:14,032 الجريمة لا تتوقف أثناء قيامنا بجمع الأصوات. 555 00:25:14,057 --> 00:25:15,249 لا، إنها مجرد مسألة أولوية. 556 00:25:15,274 --> 00:25:16,925 نعم، حسنًا، يبدو أن ذلك المدمن أولوية منخفضة جدًا 557 00:25:16,949 --> 00:25:18,691 حتى تبين أنها قاتلة. 558 00:25:18,864 --> 00:25:21,588 7-آدم-15، أرنا الرد. 559 00:25:26,891 --> 00:25:29,860 سيدي، أريدك أن تسحب رفع المقص. 560 00:25:31,329 --> 00:25:33,831 سيدي، أوقف المصعد، واتوقف الآن. 561 00:25:35,099 --> 00:25:36,399 لا. 562 00:25:43,781 --> 00:25:47,202 سيدي، تلك الرافعة المقصية ليس قانونيًا في الشارع. 563 00:25:47,272 --> 00:25:48,320 وأنت سرقتها. 564 00:25:48,345 --> 00:25:49,624 - يمين. - ينبغي لقد فتحت مع ذلك. 565 00:25:49,648 --> 00:25:51,582 أنا لم أسرقها. لقد حررت ذلك. 566 00:25:51,623 --> 00:25:54,258 المشرف مدين لي بأسبوعين ادفع، لذلك سأقوم برهن هذا. 567 00:25:54,332 --> 00:25:55,697 لسوء الحظ، فإنه لا يعمل من هذا القبيل. 568 00:25:55,721 --> 00:25:57,517 أريدك أن توقف المصعد وينزل. 569 00:25:57,696 --> 00:26:00,450 - لا. - سيدي، ليس لدي وقت لهذا. 570 00:26:00,858 --> 00:26:02,426 - نولان. - أوقف السيارة. 571 00:26:02,481 --> 00:26:03,915 سيدي، ليس لدي وقت لهذا. 572 00:26:03,940 --> 00:26:05,374 أنت تقوم بتصعيد الوضع. 573 00:26:05,399 --> 00:26:07,617 لا تضرب ذلك... سي... 574 00:26:15,794 --> 00:26:17,228 سيكون كثيرًا من الأوراق، أليس كذلك؟ 575 00:26:17,342 --> 00:26:18,613 نعم. 576 00:26:28,110 --> 00:26:29,728 من المؤسف أنه لم يكن في المنزل. 577 00:26:29,908 --> 00:26:31,809 لقد كنت في مزاج لربط شخص آري. 578 00:26:33,024 --> 00:26:34,625 أوه، سوف نعود مباشرة. 579 00:26:34,652 --> 00:26:37,588 فقط بحاجة لك للاستيلاء على الوجبات الخفيفة أولاً، بالتأكيد بعض الكافيين. 580 00:26:39,003 --> 00:26:40,053 انسخ هذا. 581 00:26:45,123 --> 00:26:46,265 حمام؟ 582 00:26:46,371 --> 00:26:47,838 شكرًا لك. 583 00:27:02,140 --> 00:27:04,174 هل أحتاج إلى مفتاح للحمام؟ 584 00:27:10,601 --> 00:27:12,369 شكرًا لك. 585 00:27:19,356 --> 00:27:21,024 شرطة! 586 00:27:42,747 --> 00:27:43,972 أوهه! 587 00:27:52,170 --> 00:27:53,971 الغرب! 588 00:28:03,439 --> 00:28:05,826 يجب أن نكون هناك نبحث. 589 00:28:06,132 --> 00:28:07,966 أنت جزء من فريق الآن. 590 00:28:08,088 --> 00:28:09,691 بين عشية وضحاها لديها وحدات فرز الاصوات، 591 00:28:09,716 --> 00:28:12,512 وستكون عليه عندما يبدأ التحول الخاص بك. 592 00:28:13,280 --> 00:28:14,814 قل لي هذا، وكن صادقا. 593 00:28:14,928 --> 00:28:17,154 - هم؟ - هل أنا محدد جدًا في طرقي؟ 594 00:28:17,357 --> 00:28:19,721 - لا. - لقد غيرت حياتك كلها، 595 00:28:19,746 --> 00:28:21,697 انتقلت في جميع أنحاء البلاد ليصبح شرطيا. 596 00:28:21,737 --> 00:28:22,938 نعم، ولكن هذا كله خارجي. 597 00:28:23,002 --> 00:28:25,437 تاليا تعتقد أن عمري يجعلني تجنب المخاطر 598 00:28:25,462 --> 00:28:27,651 وأقل قدرة على التغيير والمبالغة في الاستثمار 599 00:28:27,707 --> 00:28:28,910 في مساعدة هذه الفتاة. 600 00:28:28,935 --> 00:28:31,110 أنا متأكد من أنني سأشعر بنفس الشعور استثمرت لو كنت، كما تعلمون... 601 00:28:31,175 --> 00:28:32,658 ضرب ضحية اختطاف بسيارتك؟ 602 00:28:32,712 --> 00:28:34,284 يا إلهي، أنا فقط أكره قائلا ذلك بصوت عال. 603 00:28:34,344 --> 00:28:35,757 حسنا، انظر. 604 00:28:35,905 --> 00:28:38,945 تريد مساعدة الجميع. 605 00:28:39,076 --> 00:28:40,538 ولهذا السبب انضممت إلى القوة. 606 00:28:40,563 --> 00:28:42,898 لكن الأصعب ليتعلم أي مبتدئ 607 00:28:42,923 --> 00:28:45,057 هو أننا لا نستطيع. 608 00:28:46,521 --> 00:28:47,889 نعم؟ 609 00:28:48,080 --> 00:28:50,164 - شكرًا لك. - مم هم. 610 00:28:50,410 --> 00:28:52,219 لماذا لا نبقى في منزلك أبداً؟ 611 00:28:52,418 --> 00:28:54,209 لأنني أعيش في غرفة نوم واحدة 612 00:28:54,234 --> 00:28:55,701 مع إطلالة على عيادة الميثادون. 613 00:28:55,829 --> 00:28:57,704 صحيح. 614 00:28:57,884 --> 00:29:00,701 كيف لم أقابل هذا من قبل المالك الغامض لك؟ 615 00:29:00,727 --> 00:29:02,208 لأنه في اسبانيا. 616 00:29:02,315 --> 00:29:04,449 لا، أم، الصين. 617 00:29:05,064 --> 00:29:06,664 في الواقع ليس لدي أي فكرة عن مكان وجوده. 618 00:29:06,693 --> 00:29:08,193 بعد التخرج من الجامعة، تم إنشاء صندوقه الائتماني، 619 00:29:08,218 --> 00:29:10,485 ولم يتوقف عن الحركة أبدًا. 620 00:29:10,510 --> 00:29:14,013 لكن الجانب الإيجابي هو أنني أفهم ذلك للعيش هنا مجانا، 621 00:29:14,101 --> 00:29:15,354 وهو يعمل لكلينا. 622 00:29:15,388 --> 00:29:16,461 - همم. - بالحديث عن هذا الموضوع، 623 00:29:16,486 --> 00:29:18,219 يمكنك الاحتفاظ ببعض الأشياء الخاصة بك هنا 624 00:29:18,244 --> 00:29:20,475 لذلك ليس عليك أن تفعل ذلك دائمًا اركض إلى المنزل في الصباح. 625 00:29:21,574 --> 00:29:22,919 أنا أعرف. 626 00:29:22,999 --> 00:29:25,700 أعتقد فقط أنه ينبغي علينا، أم، يبقيه عارضة. 627 00:29:29,381 --> 00:29:31,892 اسمها إيما فاسكيز. 628 00:29:32,238 --> 00:29:33,840 تم الإبلاغ عن اختفائه منذ ثلاثة أسابيع. 629 00:29:33,900 --> 00:29:36,535 يعتقد المحققون أنها هي التي تركتها كريستين وراءها. 630 00:29:36,682 --> 00:29:38,407 لقد وافقت على المناوبات الإضافية و O.T. 631 00:29:38,432 --> 00:29:39,559 حتى نجد هذه الفتاة. 632 00:29:39,584 --> 00:29:42,062 الجميع يحشدون بين المكالمات. أي شيء آخر؟ 633 00:29:42,108 --> 00:29:43,362 نعم، شيء آخر. 634 00:29:43,388 --> 00:29:44,950 الضابط نولان. 635 00:29:45,028 --> 00:29:46,974 يعتبر تجمع السيارات تلقي ضربة عليك 636 00:29:47,027 --> 00:29:49,253 عن كل الضرر الذي سببته إلى مركباتهم. 637 00:29:49,456 --> 00:29:53,279 لقد تحدثت معهم، اه، حل مختلف. 638 00:29:58,424 --> 00:30:00,826 حلو. 639 00:30:00,883 --> 00:30:02,167 حاول ألا تلحق الضرر بها، هاه؟ 640 00:30:05,906 --> 00:30:07,540 لن أعيش هذا أبدًا. 641 00:30:08,521 --> 00:30:10,022 على الرحب والسعة؟ 642 00:30:11,917 --> 00:30:15,249 كما تعلمون، كنت أفكر ربما يجب أن نذهب إلى المستشفى 643 00:30:15,274 --> 00:30:16,520 قبل أن نبدأ في فرز الأصوات، 644 00:30:16,545 --> 00:30:18,300 فقط لمعرفة ما إذا كانت كريستين يتذكر أي شيء. 645 00:30:18,353 --> 00:30:19,586 المحققون على ذلك. 646 00:30:19,611 --> 00:30:20,944 نعم، لقد تحققت من جدول المحققين. 647 00:30:21,020 --> 00:30:23,221 موتا وبيج هما في الواقع العمل يؤدي الآن. 648 00:30:23,494 --> 00:30:24,754 إيما لا تستطيع الانتظار. 649 00:30:42,984 --> 00:30:48,918 6-P-C-I-4-8 و1. 650 00:30:49,058 --> 00:30:51,406 هل تحب هذا النوع من الشرطة؟ 651 00:30:51,577 --> 00:30:53,678 أحب العودة إلى المنزل لعائلتي. 652 00:30:53,853 --> 00:30:55,731 أطفالي يحبون أن يكون لديهم أب. 653 00:30:58,058 --> 00:30:59,697 لقد تم إطلاق النار على ضابط التدريب الخاص بك، 654 00:30:59,753 --> 00:31:02,455 ومازلت لا تدرك كم كنت قريبًا من الموت. 655 00:31:02,729 --> 00:31:04,324 نعم أفعل. 656 00:31:04,384 --> 00:31:06,566 ومع ذلك مازلت حريصة على العودة إلى هناك، 657 00:31:06,632 --> 00:31:10,002 مما يعني في العمق، جزء منك أعجبك. 658 00:31:11,216 --> 00:31:13,490 هذا ليس أنا، لذا أنا أكتب التذاكر، 659 00:31:13,515 --> 00:31:15,670 أقوم بالمكالمات منخفضة المخاطر حتى رجال الشرطة مثلك 660 00:31:15,695 --> 00:31:17,195 يمكن أن تحصل على التشويق الخاص بك. 661 00:31:18,131 --> 00:31:19,915 أمسك بي في المرآب. 662 00:31:20,519 --> 00:31:24,683 لا بد وأنني تسللت بعد أن دخلت إلى الداخل. 663 00:31:26,422 --> 00:31:27,655 لم أره قط. 664 00:31:27,715 --> 00:31:29,599 فقط شعرت بإبرة تدخل في رقبتي 665 00:31:29,624 --> 00:31:31,225 ثم أصبح كل شيء أسود. 666 00:31:31,285 --> 00:31:33,700 هل تتذكر أي شيء حول المنزل؟ 667 00:31:34,121 --> 00:31:36,564 لقد أبقاني في القبو مع إيما... 668 00:31:38,231 --> 00:31:41,234 ...ارتدى قناعًا عندما جاء لرؤيتنا. 669 00:31:42,048 --> 00:31:44,449 لا أعتقد أنه كان لأنه كان سيتركنا نذهب 670 00:31:44,643 --> 00:31:46,991 اعتقد انه احب ذلك. 671 00:31:50,254 --> 00:31:52,021 أي شيء آخر؟ 672 00:31:52,178 --> 00:31:54,989 أي شيء يمكن أن يساعدنا تجد هذا المكان؟ 673 00:31:57,290 --> 00:32:00,767 يبدو الأمر جنونيًا، لكني... 674 00:32:01,301 --> 00:32:07,112 سمعت صوتا يقول "انتظر" مرارا وتكرارا، ليلا ونهارا. 675 00:32:07,327 --> 00:32:11,244 لم تتمكن إيما من سماع ذلك، ولكن أستطيع أن أقسم أنه كان هناك. 676 00:32:12,332 --> 00:32:13,899 ماذا تفعل؟ 677 00:32:15,832 --> 00:32:17,187 سآتي للاطمئنان عليك لاحقا. 678 00:32:17,233 --> 00:32:18,481 لقد جئنا في طريقنا إلى فرز الأصوات. 679 00:32:18,505 --> 00:32:20,206 البروتوكول هو المفتاح هنا، تاليا. 680 00:32:20,231 --> 00:32:21,606 كل شيء يمر من خلالنا. 681 00:32:21,631 --> 00:32:22,986 - هل تعلم أن. - مهلا، ما هي المشكلة هنا؟ 682 00:32:23,010 --> 00:32:24,507 نحن جميعا نحاول القبض على نفس الرجل. 683 00:32:24,540 --> 00:32:25,911 لماذا يتحدث الحذاء الخاص بك؟ 684 00:32:25,975 --> 00:32:27,908 - مرة أخرى مع هذا؟ - كل شيء جيد. 685 00:32:28,415 --> 00:32:29,895 هيا بنا إلى العمل. 686 00:32:35,167 --> 00:32:36,526 ما هي مشكلتهم؟ 687 00:32:36,551 --> 00:32:37,885 يعتقدون أنهم أفضل منا. 688 00:32:38,136 --> 00:32:39,969 عندما تجعل المباحث، هل ستتصرف هكذا؟ 689 00:32:39,993 --> 00:32:41,276 إي نعم. 690 00:32:41,354 --> 00:32:43,155 لكنه سيكون صحيحا في الواقع. 691 00:32:43,329 --> 00:32:44,626 حصلت على شيء؟ 692 00:32:44,735 --> 00:32:46,745 أعتقد أنني قد أعرف ما هو الصوت. 693 00:32:46,947 --> 00:32:50,071 <ط>انتظر. انتظر. انتظر. 694 00:32:50,349 --> 00:32:53,306 <ط>انتظر. يمشي. المشي. 695 00:32:53,412 --> 00:32:55,613 يطلق عليه ان إشارة المشاة التي يمكن الوصول إليها, 696 00:32:55,673 --> 00:32:57,688 مصممة لضعاف البصر. 697 00:32:58,004 --> 00:33:00,406 وهناك واحد فقط على شبكة البحث لدينا، 698 00:33:00,732 --> 00:33:02,591 لأن هناك مدرسة ل أعمى قاب قوسين أو أدنى. 699 00:33:02,615 --> 00:33:04,713 منزل رجلنا سيكون كذلك أن أكون هنا 700 00:33:04,738 --> 00:33:07,008 من أجل سماع هذا الصوت من الطابق السفلي. 701 00:33:07,286 --> 00:33:10,154 وأود أن ربط هذا واحد لخاطف منتصف القرن. 702 00:33:13,359 --> 00:33:15,081 دعونا نسأل الجيران أولا. 703 00:33:15,154 --> 00:33:17,065 رجال الأمن دائما فضوليون. 704 00:33:20,033 --> 00:33:23,201 <ط> المشي. يمشي. المشي. 705 00:33:23,226 --> 00:33:24,722 7-آدم-15، 706 00:33:24,747 --> 00:33:26,705 - أظهر لنا الرمز 6 واخرج من سيارتنا. <ط>- المشي. يمشي. المشي. 707 00:33:26,729 --> 00:33:28,207 3017 شارع بيلي. 708 00:33:28,241 --> 00:33:29,608 المشي 709 00:33:29,642 --> 00:33:31,882 <ط> المشي. المشي. 710 00:33:32,045 --> 00:33:34,346 <ط> المشي. المشي. 711 00:33:34,380 --> 00:33:37,292 <ط> المشي. يمشي. المشي. 712 00:33:37,737 --> 00:33:38,885 مرحبًا يا سيدي. 713 00:33:38,918 --> 00:33:40,684 صباح الخير. كيف يمكنني مساعدك؟ 714 00:33:40,771 --> 00:33:43,065 اه جارتك هناك عبر الشارع عند الزاوية، 715 00:33:43,089 --> 00:33:45,088 - هل تعرفه على الإطلاق؟ - نعم نعم. 716 00:33:45,113 --> 00:33:47,080 أم، نعم، وقال انه لا يخرج كثيرا. 717 00:33:47,320 --> 00:33:48,887 اه، نوع من يحتفظ لنفسه. 718 00:33:50,629 --> 00:33:52,599 حسنًا. وأه ماذا عن هاتين الفتاتين؟ 719 00:33:52,624 --> 00:33:53,894 هل رأيتهم حولك؟ 720 00:33:54,026 --> 00:33:56,194 رقم اه، هل... هل هم بخير؟ 721 00:34:00,241 --> 00:34:01,763 حسنًا، نحن بالتأكيد نأمل ذلك. 722 00:34:02,386 --> 00:34:03,807 نولان! 723 00:34:07,213 --> 00:34:08,652 نولان! 724 00:34:08,677 --> 00:34:09,744 انا ذاهب! 725 00:34:25,698 --> 00:34:27,932 7-آدم-15 يطلب المساعدة. 726 00:34:27,966 --> 00:34:30,101 إطلاق نار في 2311 شارع بيلي. 727 00:34:30,129 --> 00:34:31,997 7 - آدم - 21 الرد . 728 00:34:32,428 --> 00:34:35,007 أنا ذاهب، سواء كنت في السيارة معي أم لا، لذلك... 729 00:34:39,379 --> 00:34:40,690 نولان! 730 00:35:42,553 --> 00:35:44,100 إيما؟ 731 00:35:49,022 --> 00:35:51,062 إنها الشرطة. إيما؟ 732 00:35:51,676 --> 00:35:52,878 أنا الضابط نولان، إيما. 733 00:35:52,903 --> 00:35:54,362 - الرجاء مساعدتي. - أنا هنا لأحصل عليك. 734 00:35:54,880 --> 00:35:56,311 انتبه! 735 00:35:59,109 --> 00:36:01,910 لا لا. لا لا لا لا. 736 00:36:02,124 --> 00:36:03,758 لا لا. 737 00:36:07,769 --> 00:36:10,120 لا لا لا لا لا. 738 00:36:16,976 --> 00:36:18,507 لا، لا تتركني، من فضلك! 739 00:36:18,659 --> 00:36:21,501 صه. لا بأس. ستكون بخير. 740 00:36:28,484 --> 00:36:29,739 واو، هل أنت بخير؟ 741 00:36:29,765 --> 00:36:30,842 نعم. انه على هذه الخطوة. 742 00:36:30,902 --> 00:36:32,189 أحتاج لشخص ما للبقاء مع إيما. 743 00:36:32,229 --> 00:36:33,297 سأفعل ذلك. 744 00:36:33,322 --> 00:36:35,559 7-آدم-21... بحاجة إلى ر.أ. والمشرف 745 00:36:35,619 --> 00:36:37,025 في 3017 شارع بيلي. 746 00:36:44,445 --> 00:36:47,118 المشتبه به يتجه شرقاً سيرا على الأقدام إلى مقبرة روزديل. 747 00:36:47,216 --> 00:36:49,200 إرسال النسخ الاحتياطي والمنطاد. 748 00:36:57,906 --> 00:36:59,039 ابق هادئا! 749 00:37:14,230 --> 00:37:15,497 تجميد! 750 00:37:17,733 --> 00:37:19,517 لا تتحرك! 751 00:37:20,570 --> 00:37:22,344 نولان! 752 00:37:23,441 --> 00:37:24,769 هذا يكفي. 753 00:37:24,879 --> 00:37:25,946 فعله. 754 00:37:28,151 --> 00:37:30,118 ربطه. 755 00:37:30,661 --> 00:37:32,414 تمام. 756 00:37:41,482 --> 00:37:42,591 كان ينبغي عليهم الاتصال بنا 757 00:37:42,625 --> 00:37:44,359 قبل أن يذهبوا إلى منزل المشتبه به. 758 00:37:44,519 --> 00:37:45,585 لماذا؟ 759 00:37:45,661 --> 00:37:46,812 لأنه تحقيقنا. 760 00:37:46,912 --> 00:37:48,635 آخر ما قمت بفحصه، لقد كان تحقيقي، 761 00:37:48,660 --> 00:37:50,648 وكانت حياة الفتاة على المحك. 762 00:37:50,759 --> 00:37:52,671 وتأتي للتفكير في الأمر، على ما أعتقد يجب أن تشكره 763 00:37:52,695 --> 00:37:55,463 لانقاذ الفتاة وإغلاق قضيتك. 764 00:37:59,868 --> 00:38:01,001 شكرًا لك. 765 00:38:01,076 --> 00:38:02,810 لا تذكرها. 766 00:38:06,287 --> 00:38:07,668 أنظر إلى ذلك. 767 00:38:07,693 --> 00:38:10,009 أليس هذا لطيفا، كل أطفالي يحصلون على طول؟ 768 00:38:10,820 --> 00:38:12,566 أنتما الإثنان، اخرجوا. 769 00:38:16,079 --> 00:38:18,675 يجب أن أعترف بذلك، لقد كان شعورًا جيدًا. 770 00:38:18,768 --> 00:38:20,426 يجب هدئ نفسك أيها الضابط بيشوب. 771 00:38:20,450 --> 00:38:22,772 هل لي أن أذكرك، أنك قدت السيارة متجرك إلى منزل. 772 00:38:23,633 --> 00:38:25,170 أعطني دقيقة مع الضابط نولان. 773 00:38:25,194 --> 00:38:26,627 نعم، سيدتي. 774 00:38:31,947 --> 00:38:33,184 كيف حالك؟ 775 00:38:33,281 --> 00:38:34,424 تمام. 776 00:38:38,185 --> 00:38:40,148 لقد عرفت دائما أن الناس يمكن أن يكونوا قادرين 777 00:38:40,182 --> 00:38:42,872 من الأشياء الفظيعة، ولكن رؤيته مباشرة كان... 778 00:38:46,255 --> 00:38:47,956 لا يمكن أن ندعه يصيبك. 779 00:38:48,816 --> 00:38:50,916 أنظر، كمدني، يمكنك أن تقودك العاطفة، 780 00:38:50,941 --> 00:38:54,129 ولكن كشرطي، فإنك ترتفع فوق ذلك. 781 00:38:54,527 --> 00:38:56,867 ليست وظيفتك أن تعاقب ذلك الرجل على ما فعله. 782 00:38:56,892 --> 00:38:58,324 هل تفهم؟ 783 00:38:59,575 --> 00:39:02,917 التغلب على هذا الدافع سيكون أصعب شيء 784 00:39:02,942 --> 00:39:04,761 الذي تقوم به في هذه الوظيفة. 785 00:39:07,677 --> 00:39:09,058 اتمنى لك ليلة هانئة. 786 00:39:10,452 --> 00:39:12,587 عمل جميل اليوم أيها الضابط ويست. 787 00:39:14,316 --> 00:39:16,420 شكرًا لك. 788 00:39:16,445 --> 00:39:18,562 لقد أخرجت رجلاً سيئًا جدًا من الشارع، 789 00:39:19,241 --> 00:39:20,517 أثبت أن لديك بعض القتال بداخلك 790 00:39:22,291 --> 00:39:24,759 إذن، هذا يعني أننا جيدون أم...؟ 791 00:39:24,804 --> 00:39:26,213 لا. 792 00:39:28,131 --> 00:39:30,443 لكننا نصل إلى هناك. 793 00:39:57,893 --> 00:39:59,461 حسنًا. احتفظ بها آمنة. 794 00:39:59,495 --> 00:40:00,791 تذكرة واحدة في كل مرة. 795 00:40:03,699 --> 00:40:05,299 عظيم العمل معك، الضابط تشين. 796 00:40:06,721 --> 00:40:08,960 نعم. أنت أيضا يا سيدي. 797 00:40:09,338 --> 00:40:11,046 ♪ أنا أنام، وآكل الثقافة 798 00:40:11,179 --> 00:40:12,313 أنا مُبرأ للواجب. 799 00:40:12,368 --> 00:40:13,735 سلمت أوراقي. 800 00:40:14,554 --> 00:40:15,636 أوه. 801 00:40:17,299 --> 00:40:19,819 لقد عينتني له، أليس كذلك؟ 802 00:40:19,919 --> 00:40:22,441 كل شيء هو اختبار، أيها الضابط تشين. 803 00:40:22,767 --> 00:40:24,385 من حسن حظك أنك تجاوزت هذا. 804 00:40:24,429 --> 00:40:26,078 الآن، لو كنت باردا نصف مداعبة مع ريجلي، 805 00:40:26,102 --> 00:40:27,160 ثم كنت أعرف أنك لم تكن جادا 806 00:40:27,184 --> 00:40:28,256 حول أن تصبح شرطيًا جيدًا. 807 00:40:29,792 --> 00:40:33,262 مع كامل احترامي سيدي أنت ألم في مؤخرتي. 808 00:40:34,430 --> 00:40:35,812 هذا من واجبي. 809 00:40:36,279 --> 00:40:37,512 الآن، احصل على قسط من الراحة. 810 00:40:37,700 --> 00:40:38,956 أراك غدا. 811 00:40:41,471 --> 00:40:42,761 ♪ الحقيقة هي أنني لا أستطيع البقاء آمنًا 812 00:40:49,042 --> 00:40:50,507 الاخير. 813 00:40:50,587 --> 00:40:51,746 عمل جيد لهذا اليوم. 814 00:40:53,190 --> 00:40:54,749 شكرا لك سيدي. 815 00:40:56,217 --> 00:40:59,511 معظم الناشئين يقضون الأول بضعة أشهر مع الغمامة على، 816 00:40:59,945 --> 00:41:02,271 لكنك بحثت عن تلك الفتاة. 817 00:41:02,538 --> 00:41:06,407 وكهدية لجهودكم النضج، حصلت على الأوراق الخاصة بك. 818 00:41:06,508 --> 00:41:09,540 تقرير الشرطة، تقرير الأضرار في الممتلكات، 819 00:41:09,724 --> 00:41:13,099 تقرير استخدام القوة، مذكرة المطاردة... 820 00:41:13,172 --> 00:41:15,937 - شكرًا لك. - ... ومذكرة الاصطدام. 821 00:41:15,971 --> 00:41:17,972 التوفيق. 822 00:41:23,445 --> 00:41:26,281 - آسف. - ولم يحصل لك أي شيء. 823 00:41:26,834 --> 00:41:28,294 نعم لقد فعل. 824 00:41:29,617 --> 00:41:30,784 ماذا تفعل؟ 825 00:41:30,898 --> 00:41:31,953 مساعدة. 826 00:41:43,279 --> 00:41:45,246 آه. يا. 827 00:41:47,134 --> 00:41:49,248 إنه أم...الضابط نولان. 828 00:41:51,574 --> 00:41:52,783 هل حدث شئ؟ 829 00:41:52,907 --> 00:41:54,809 نعم. اه لقد قبضنا عليه 830 00:41:54,844 --> 00:41:56,290 إيما آمنة. 831 00:42:00,709 --> 00:42:02,810 شكرًا لك. 832 00:42:02,952 --> 00:42:04,118 شكرًا لك. 833 00:42:07,529 --> 00:42:08,696 لا أفهم. 834 00:42:08,721 --> 00:42:10,216 أعني، كيف فعلت هذا؟ 835 00:42:10,241 --> 00:42:11,675 هذا المحل جديد تمامًا. 836 00:42:11,794 --> 00:42:13,967 الرشوة. 837 00:42:14,236 --> 00:42:15,703 لذا يرجى القيادة بحذر شديد. 838 00:42:16,011 --> 00:42:17,336 يمين. 839 00:42:20,095 --> 00:42:23,040 تمت مزامنته وتصحيحه بواسطة PopcornAWH www.MY-SUBS.com 72607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.