All language subtitles for The X Files - 8x04 - Roadrunners.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,941 --> 00:00:31,069 [ Humming ] 2 00:00:44,558 --> 00:00:46,549 [Vehicle Approaching ] 3 00:00:51,031 --> 00:00:53,499 Hey, now we're talking. 4 00:01:10,384 --> 00:01:12,944 Hey. Right here, man, right here! 5 00:01:13,019 --> 00:01:15,715 Hey, come on! Stop, you son of a... 6 00:01:26,900 --> 00:01:29,698 You know, you got, like, highway hypnosis or something. 7 00:01:29,770 --> 00:01:32,466 You didn't see me standing there, yelling, waving? 8 00:01:34,174 --> 00:01:35,971 You better watch that. 9 00:02:01,701 --> 00:02:05,797 [ Music On Headphones ] 10 00:02:25,992 --> 00:02:27,960 [ Air Brakes Hissing ] 11 00:02:28,028 --> 00:02:30,189 Oh, come on. What now? 12 00:02:42,476 --> 00:02:45,604 Where's everybody going? 13 00:02:57,724 --> 00:03:00,056 Is, is the toilet broken? What? 14 00:03:17,677 --> 00:03:20,475 Can someone please tell me what's going on here? 15 00:03:34,494 --> 00:03:36,485 [ Grunts ] 16 00:03:40,267 --> 00:03:42,167 [ Gasping ] 17 00:03:51,745 --> 00:03:55,146 No. No! 18 00:03:57,083 --> 00:03:58,718 No! 19 00:05:00,814 --> 00:05:04,716 [ Beeping ] 20 00:05:34,614 --> 00:05:36,946 Damn. 21 00:05:38,752 --> 00:05:41,186 [ Sighs ] 22 00:05:41,254 --> 00:05:44,417 [ Phone Rings ] 23 00:05:44,624 --> 00:05:48,025 -John Doggett. - Hey, it's Scully. Good morning. 24 00:05:48,094 --> 00:05:50,221 Good afternoon. I've been trying to reach you. 25 00:05:50,296 --> 00:05:52,161 Well, actually, I'm out of town. 26 00:05:52,232 --> 00:05:55,030 I'm north of Sugarville, Utah, roughly. 27 00:05:55,101 --> 00:05:56,966 Utah? What are you doing there? 28 00:05:57,003 --> 00:05:58,698 The, uh, local coroner wants 29 00:05:58,772 --> 00:06:00,831 a consultation on a murder victim... 30 00:06:00,907 --> 00:06:03,967 A man who was found beaten to death in the desert. 31 00:06:04,044 --> 00:06:07,844 Apparently, his corpse shows some anomalous characteristics. 32 00:06:07,914 --> 00:06:09,006 Anomalous? How? 33 00:06:09,082 --> 00:06:11,346 From what they're telling me, he is 34 00:06:11,418 --> 00:06:12,976 a 22-year-old backpacker 35 00:06:13,053 --> 00:06:15,180 who was last seen by his family 36 00:06:15,255 --> 00:06:17,985 about six months ago in perfect health. 37 00:06:18,058 --> 00:06:21,858 However, his body is now showing advanced signs of osteoporosis 38 00:06:21,895 --> 00:06:24,193 arthritis and kyphosis of the vertebrae. 39 00:06:24,264 --> 00:06:26,824 In other words, he's got a spine of a 90-year-old woman. 40 00:06:26,900 --> 00:06:28,060 Sounds anomalous, all right. 41 00:06:28,134 --> 00:06:30,967 You didn't need me to tag along? 42 00:06:31,037 --> 00:06:34,063 Well, it was just a, uh, simple consultation... 43 00:06:34,140 --> 00:06:36,404 and, uh... he called me over the weekend 44 00:06:36,476 --> 00:06:38,706 and I fiigured I wasn't going to bother you. 45 00:06:38,778 --> 00:06:41,246 Well, if there's anything I can do from here. 46 00:06:41,314 --> 00:06:45,717 Well, there might be, if you don't mind. Somewhere in our fiiles... 47 00:06:45,785 --> 00:06:49,983 there is an unsolved murder case. 48 00:06:50,056 --> 00:06:53,253 Unfortunately, I , uh, don't remember any of the particulars 49 00:06:53,326 --> 00:06:55,157 like where or when it took place 50 00:06:55,228 --> 00:06:58,129 but I do remember that there were some glycoproteins 51 00:06:58,198 --> 00:06:59,688 found at the crime scene. 52 00:06:59,766 --> 00:07:01,199 ""Glycoproteins.'' 53 00:07:01,267 --> 00:07:02,825 Yeah, mucous... 54 00:07:02,902 --> 00:07:06,065 but it was, uh, unable to be identifiied, and seeing as how 55 00:07:06,139 --> 00:07:08,801 you, uh, recently read through all of our fiiles 56 00:07:08,875 --> 00:07:11,343 I thought maybe it would ring a bell with you. 57 00:07:11,411 --> 00:07:14,005 Well, I don't have a great memory for mucous... 58 00:07:14,080 --> 00:07:17,106 but I'll be happy to look. 59 00:07:17,183 --> 00:07:18,707 Remember anything else? 60 00:07:20,754 --> 00:07:22,915 Agent Scully? 61 00:07:25,291 --> 00:07:27,282 - Agent Scully? - I'm sorry? 62 00:07:27,360 --> 00:07:29,055 Do you remember anything else? 63 00:07:29,129 --> 00:07:31,859 No, no, just, uh, just mucous. 64 00:07:31,931 --> 00:07:34,195 Look, when you fiind that fiile, will you 65 00:07:34,267 --> 00:07:36,531 fax it over to the Juab County Sheriff s offiice? 66 00:07:36,736 --> 00:07:38,499 That's the best place to reach me. 67 00:07:38,738 --> 00:07:41,730 - My cell phone doesn't seem to be working out here. - All right, you got it. 68 00:07:41,808 --> 00:07:43,935 Thank you. 69 00:08:20,146 --> 00:08:23,377 Hello? 70 00:08:23,449 --> 00:08:24,814 [ Horn Honks ] 71 00:08:54,214 --> 00:08:58,173 - How you doing? - Good. Thanks. 72 00:08:58,251 --> 00:09:00,913 I, uh, I was wondering. 73 00:09:00,987 --> 00:09:03,387 A bus came through here a little while ago. 74 00:09:03,456 --> 00:09:06,550 Uh, do you happen to know where it might have gone? 75 00:09:06,626 --> 00:09:08,457 Well, I was around back. 76 00:09:10,096 --> 00:09:12,030 Do you know what's up that road? 77 00:09:12,098 --> 00:09:14,066 Eventually it'll get you to Salt Lake... 78 00:09:14,100 --> 00:09:16,398 I mean, if you're not in too much a hurry. 79 00:09:16,436 --> 00:09:18,563 Can I ask what happened to your hand? 80 00:09:18,638 --> 00:09:22,438 I was changing the blade on my bow saw. 81 00:09:22,475 --> 00:09:24,033 It's kind of gross. 82 00:09:24,110 --> 00:09:25,441 Yeah. 83 00:09:26,846 --> 00:09:30,043 There was a murder out here last week 84 00:09:30,116 --> 00:09:32,949 about 15, 20 miles off the state road. 85 00:09:32,986 --> 00:09:34,977 Did you hear about it? 86 00:09:35,054 --> 00:09:38,080 Yes, I did. It's scary. 87 00:09:38,157 --> 00:09:39,351 Yeah. 88 00:09:39,425 --> 00:09:41,393 Well, you're going to want to wash this out. 89 00:09:41,461 --> 00:09:42,519 Put some iodine on it. 90 00:09:42,595 --> 00:09:44,290 You don't want it to get infected. 91 00:09:44,364 --> 00:09:46,229 You sound like my mother. 92 00:09:46,299 --> 00:09:48,426 Well, I also sound like a doctor. 93 00:09:48,501 --> 00:09:51,026 - Medical doctor? - Yeah. 94 00:09:51,104 --> 00:09:53,504 Can you sell me some gas? 95 00:09:53,539 --> 00:09:56,906 Oh. Oh, I'd love to... but I'm all out. 96 00:09:56,976 --> 00:10:00,571 See, the tanker was supposed to be here yesterday 97 00:10:00,647 --> 00:10:03,115 but... well, I'm hoping for this afternoon. 98 00:10:03,182 --> 00:10:05,343 How low are you? 99 00:10:05,418 --> 00:10:08,251 I got a... quarter tank, I think. I'll make it. It's all right. 100 00:10:08,321 --> 00:10:10,619 I'd feel awful bad if you didn't. Hang on. 101 00:10:10,690 --> 00:10:11,952 Thanks. 102 00:10:27,273 --> 00:10:28,240 Should be enough in here to tide you over. 103 00:10:28,274 --> 00:10:30,401 Oh, that's great. Thank you. 104 00:10:32,512 --> 00:10:34,446 Do me a favor. 105 00:10:34,480 --> 00:10:38,507 Don't go telling people that I'm giving away free gas back here. 106 00:10:38,584 --> 00:10:42,145 Where is ""here,'' exactly? 107 00:10:42,221 --> 00:10:44,519 'Cause I can't seem to fiind this town on the map. 108 00:10:44,590 --> 00:10:46,581 Oh, we're not really a town. 109 00:10:46,659 --> 00:10:48,923 Just a...just a few 110 00:10:48,995 --> 00:10:51,589 like-minded people trying to keep the modern world at bay. 111 00:10:54,334 --> 00:10:57,360 You're good to go. 112 00:10:57,437 --> 00:10:59,268 Thank you very much. 113 00:11:04,544 --> 00:11:06,307 [ Engine Starts ] 114 00:11:26,632 --> 00:11:28,190 Help is coming. 115 00:11:40,413 --> 00:11:43,177 [ Engine Sputtering ] 116 00:11:50,757 --> 00:11:53,385 Okay. 117 00:12:06,139 --> 00:12:07,470 Hey. 118 00:12:07,507 --> 00:12:09,441 Excuse me. 119 00:12:09,509 --> 00:12:12,569 You put something in my tank that killed my engine. 120 00:12:12,645 --> 00:12:14,510 What? 121 00:12:16,182 --> 00:12:19,276 Where's that gas can? I'd like to see it, please. 122 00:12:29,762 --> 00:12:33,459 That's water. I barely even smell any gasoline. 123 00:12:33,533 --> 00:12:36,297 Oh, God, you're right. 124 00:12:36,369 --> 00:12:39,065 I'm sorry. I... I left it out. 125 00:12:39,138 --> 00:12:41,299 It must have gotten rain in it. 126 00:12:41,374 --> 00:12:43,274 Oh, and it rains a lot here, does it? 127 00:12:43,342 --> 00:12:45,401 Seeing as how it's basically the desert. 128 00:12:45,478 --> 00:12:46,706 I'm really sorry. 129 00:12:46,746 --> 00:12:49,738 Yeah. I'm going to use your phone. 130 00:12:51,250 --> 00:12:53,445 I don't have one. 131 00:12:54,554 --> 00:12:58,251 You don't have a phone. 132 00:12:58,324 --> 00:13:00,588 So how did you call up the tanker 133 00:13:00,660 --> 00:13:03,629 that was supposed to come here yesterday? 134 00:13:03,663 --> 00:13:06,461 There's a phone up the street. 135 00:13:06,532 --> 00:13:08,056 Mr. Milsap's place. 136 00:13:08,134 --> 00:13:09,465 He'll help you out. 137 00:13:30,123 --> 00:13:31,886 Hello? 138 00:13:38,131 --> 00:13:40,099 Hello? 139 00:13:43,336 --> 00:13:45,634 - Hi. - Hi. 140 00:13:45,671 --> 00:13:48,231 - Mr. Milsap? - Can I help you? 141 00:13:48,307 --> 00:13:49,331 Yes, I hope so. 142 00:13:49,408 --> 00:13:50,773 My car has stalled up the street 143 00:13:50,843 --> 00:13:52,902 and I was wondering if I could use your phone. 144 00:13:53,146 --> 00:13:55,512 Sure. 145 00:13:55,548 --> 00:13:57,482 It's in here. 146 00:14:07,326 --> 00:14:08,793 The line's dead. 147 00:14:08,861 --> 00:14:10,829 Oh, no. 148 00:14:10,897 --> 00:14:12,888 Let me see. 149 00:14:16,369 --> 00:14:17,734 Damn phone company. 150 00:14:17,803 --> 00:14:22,297 They're updating the lines, so the service gets interrupted. 151 00:14:22,375 --> 00:14:23,706 It'll come back on. 152 00:14:23,743 --> 00:14:26,143 How long? 153 00:14:26,212 --> 00:14:28,203 Ten minutes... two hours... 154 00:14:28,281 --> 00:14:31,876 I could say, but I'd just be guessing. 155 00:14:35,788 --> 00:14:38,757 You're welcome to wait here. 156 00:14:40,860 --> 00:14:43,727 I could even give you a room if you like. 157 00:14:43,796 --> 00:14:45,593 This was a boarding house. 158 00:14:45,631 --> 00:14:47,758 I won't be here that long. 159 00:14:51,871 --> 00:14:54,806 - What the hell is going on here? -Sorry? 160 00:14:54,840 --> 00:14:58,207 I get the distinct impression that somebody doesn't want me to leave. 161 00:14:58,277 --> 00:15:00,507 I don't know anything about that. 162 00:15:00,580 --> 00:15:03,515 A bus came through here about an hour ago. 163 00:15:03,549 --> 00:15:04,641 Where did it go? 164 00:15:04,717 --> 00:15:05,809 A bus? 165 00:15:05,851 --> 00:15:07,341 Don't tell me you didn't see it. 166 00:15:07,420 --> 00:15:12,448 Oh, I think I'd have known if a big bus came through. 167 00:15:14,694 --> 00:15:17,663 Are you sure I can't help you out with a room? 168 00:15:28,674 --> 00:15:31,973 It's 18 miles to the state road. 169 00:15:32,211 --> 00:15:34,679 Another 20 to Sugarville. 170 00:15:34,747 --> 00:15:37,648 You don't want to walk it. 171 00:15:41,721 --> 00:15:43,518 [ Sighs ] 172 00:15:46,459 --> 00:15:48,256 Excuse me. 173 00:15:48,327 --> 00:15:49,624 Ma'am, excuse me. 174 00:15:51,597 --> 00:15:53,462 Ma'am. 175 00:15:53,532 --> 00:15:54,863 Excuse me, ma'am. 176 00:16:04,777 --> 00:16:07,507 Hello? 177 00:16:07,580 --> 00:16:09,639 Ma'am, I need some help. 178 00:16:20,393 --> 00:16:23,260 Hello? 179 00:16:50,890 --> 00:16:52,619 Hello? 180 00:17:12,978 --> 00:17:15,503 [ Sighs ] 181 00:18:12,071 --> 00:18:14,039 [ Knocking ] 182 00:18:15,508 --> 00:18:18,170 [ Milsap ] Doctor, can I speak to you? 183 00:18:18,377 --> 00:18:21,073 It's... it's an emergency. 184 00:18:28,621 --> 00:18:32,580 I'm sorry to bother you. There's a man downstairs that needs help. 185 00:18:34,727 --> 00:18:37,525 Please. 186 00:18:41,767 --> 00:18:44,736 Let go. Don't hold him down. 187 00:18:50,009 --> 00:18:51,943 How long has he been seizing? 188 00:18:52,011 --> 00:18:54,707 Uh, three... four minutes. 189 00:18:54,780 --> 00:18:57,146 It's okay. You're all right. 190 00:18:57,183 --> 00:18:58,207 You're okay. 191 00:18:58,451 --> 00:19:00,112 What's his name? 192 00:19:00,152 --> 00:19:03,519 He's a stranger. He needed help. 193 00:19:05,858 --> 00:19:08,019 Wha... what's wrong with him? 194 00:19:08,093 --> 00:19:09,993 He had a grand mal seizure. 195 00:19:10,029 --> 00:19:12,657 As far as I can tell, he's in status. 196 00:19:12,731 --> 00:19:14,926 It's a continuous seizure state. 197 00:19:17,803 --> 00:19:19,634 He doesn't smell like acetone 198 00:19:19,705 --> 00:19:22,503 which would indicate that he's hyperglycemic 199 00:19:22,541 --> 00:19:26,910 and he doesn't appear to have any head injuries. 200 00:19:26,979 --> 00:19:29,880 He could be epileptic 201 00:19:29,915 --> 00:19:32,679 and just ceased taking his medication. 202 00:19:42,495 --> 00:19:44,986 How did this happen? 203 00:19:48,834 --> 00:19:50,563 Uh-huh. 204 00:19:50,603 --> 00:19:54,596 At any rate, we need to get him to a hospital. 205 00:19:54,673 --> 00:19:55,901 Immediately. 206 00:19:59,578 --> 00:20:02,274 I assume that your phone's still not working. 207 00:20:02,515 --> 00:20:05,040 Sorry. 208 00:20:05,117 --> 00:20:08,814 Well, do you or one of your friendly neighbors happen to have a car? 209 00:20:08,888 --> 00:20:10,788 No one here has a car. 210 00:20:10,856 --> 00:20:12,016 No cars? 211 00:20:12,091 --> 00:20:16,528 We could send someone to the state road on foot. 212 00:20:16,595 --> 00:20:18,153 All right? 213 00:20:18,230 --> 00:20:20,824 We could get them to bring back help. 214 00:20:20,900 --> 00:20:25,030 In the meantime, please, anything you can do for him. 215 00:20:30,743 --> 00:20:33,644 All right, do you... do you have any Karo syrup? 216 00:20:33,679 --> 00:20:34,941 Any corn syrup? 217 00:20:35,014 --> 00:20:36,982 Yeah. 218 00:20:43,088 --> 00:20:46,649 [ Phone Ringing ] 219 00:20:46,725 --> 00:20:49,694 Juab County Sheriff s Offiice, Sheriff Ciolino speaking. 220 00:20:49,728 --> 00:20:52,026 Hi, this is Agent John Doggett with the FBI. 221 00:20:52,064 --> 00:20:56,831 I have some material my partner, Agent Scully, requested. What's your fax number there? 222 00:20:56,902 --> 00:20:59,894 Agent Doggett, when's your partner going to get here, by the way? 223 00:20:59,972 --> 00:21:02,998 The murder victim's family's waiting for us to turn the body over. 224 00:21:03,075 --> 00:21:04,167 Agent Scully's not there? 225 00:21:04,243 --> 00:21:05,733 She's supposed to be there yesterday. 226 00:21:05,811 --> 00:21:07,779 Yes, sir, that was our understanding. 227 00:21:07,846 --> 00:21:11,782 Sheriff, could I trouble you to send a car out? Agent Scully is in Utah. 228 00:21:11,850 --> 00:21:14,683 She called me yesterday somewhere north of Sugarville. 229 00:21:14,753 --> 00:21:18,712 You got it. I'll get someone right out there. 230 00:21:18,791 --> 00:21:20,554 Okay, thanks. I'll be in touch. 231 00:21:35,007 --> 00:21:36,838 Danny, hi. This is John Doggett. 232 00:21:36,909 --> 00:21:38,843 I need you to trace a call for me. 233 00:21:38,877 --> 00:21:42,278 It came to this offiice yesterday about 1:30 in the afternoon. 234 00:21:57,262 --> 00:21:58,820 Am I doing this right? 235 00:22:01,600 --> 00:22:03,090 Yeah, you can hold off now. 236 00:22:05,004 --> 00:22:05,993 Nothing's happening. 237 00:22:06,071 --> 00:22:08,198 I'm sorry, but, uh... 238 00:22:08,273 --> 00:22:11,333 I'm just winging it here. I mean, raising his blood sugar 239 00:22:11,410 --> 00:22:14,607 only helps if his condition is brought on by hypoglycemia. 240 00:22:14,680 --> 00:22:17,410 But this could be the result of any number of things. 241 00:22:17,616 --> 00:22:20,676 So what do we do? 242 00:22:20,753 --> 00:22:23,847 Well, I'm afraid that I have done all that I can do 243 00:22:23,922 --> 00:22:25,890 unless you know how to get ahold 244 00:22:25,958 --> 00:22:27,721 of diazepam or phenobarbital 245 00:22:27,793 --> 00:22:29,658 other than the nearest hospital 246 00:22:29,728 --> 00:22:32,128 which is where we should be, of course. 247 00:22:35,634 --> 00:22:37,033 Hey. 248 00:22:37,102 --> 00:22:39,366 Hey. 249 00:22:39,438 --> 00:22:41,030 Can you hear me? 250 00:22:41,106 --> 00:22:43,040 How are you feeling? 251 00:22:44,109 --> 00:22:45,701 Okay. 252 00:22:45,778 --> 00:22:47,746 Thank God. 253 00:22:47,813 --> 00:22:49,804 Thank God. 254 00:22:49,882 --> 00:22:52,146 We were all so scared. 255 00:22:52,217 --> 00:22:53,844 What can I do? 256 00:22:53,919 --> 00:22:55,784 I think I just need rest. 257 00:22:55,854 --> 00:22:58,914 We should leave him alone. 258 00:22:58,991 --> 00:23:01,391 Can, uh, you stay? 259 00:23:04,997 --> 00:23:06,794 I'll go tell everybody. 260 00:23:11,203 --> 00:23:13,694 - Are you a doctor? - Yes, I am. 261 00:23:13,739 --> 00:23:18,699 Thank you for, uh, helping me. 262 00:23:18,744 --> 00:23:21,372 Well, I'm not sure if I've actually done anything. 263 00:23:21,413 --> 00:23:23,244 In fact, I don't even know, uh... 264 00:23:23,315 --> 00:23:26,716 I don't even know what's going on with you right now. 265 00:23:26,752 --> 00:23:29,050 Do you know what your name is? 266 00:23:31,256 --> 00:23:33,190 You don't remember, do you? 267 00:23:35,227 --> 00:23:37,218 How about how you got here? 268 00:23:40,165 --> 00:23:42,360 What about these people who have taken you in? 269 00:23:42,434 --> 00:23:44,061 Do you know anything about them? 270 00:23:44,136 --> 00:23:45,831 Um... 271 00:23:45,904 --> 00:23:48,236 They, uh... take good care of me. 272 00:23:48,307 --> 00:23:50,434 Yeah, I'd say they take very good care of you. 273 00:23:50,509 --> 00:23:54,502 The sun seems to rise and set on you as far as they're concerned. 274 00:23:54,747 --> 00:23:57,773 In fact, they seem to have stranded me here in order to nurse you back to health. 275 00:23:57,816 --> 00:23:59,875 Why would they do that? 276 00:24:06,024 --> 00:24:08,822 A murder took place about 20 miles from here. 277 00:24:08,861 --> 00:24:11,125 A man was stoned to death. 278 00:24:11,196 --> 00:24:12,527 His head was so badly crushed 279 00:24:12,765 --> 00:24:15,063 that they couldn't identify him from his teeth. 280 00:24:15,134 --> 00:24:17,762 Now it looks like upwards of a dozen people 281 00:24:17,836 --> 00:24:21,431 may have participated due to the footprints at the crime scene 282 00:24:21,507 --> 00:24:26,308 but it's a very tight-knit group of people who would murder together-- 283 00:24:26,378 --> 00:24:28,505 a cult, in a word-- 284 00:24:28,747 --> 00:24:31,272 and I'd say that these people qualify. 285 00:24:33,786 --> 00:24:36,380 What are you? A detective? 286 00:24:36,455 --> 00:24:41,449 F.B.I. and I need to get you out of here but I don't know how. 287 00:24:41,527 --> 00:24:44,155 Okay, do you think that you can walk? 288 00:24:44,229 --> 00:24:45,753 I don't know. 289 00:24:45,798 --> 00:24:47,789 Kind of weak. 290 00:24:47,866 --> 00:24:50,858 I understand. 291 00:24:50,936 --> 00:24:53,803 Hang, hang on a second. Let me just look at something, okay? 292 00:24:53,872 --> 00:24:55,396 Hmm? All right. 293 00:25:01,313 --> 00:25:03,781 [ Groans ] 294 00:25:03,816 --> 00:25:06,808 That's starting to hurt. Maybe you shouldn't do that. 295 00:25:06,885 --> 00:25:08,910 Hold on. 296 00:25:11,490 --> 00:25:14,288 [ Choking ] 297 00:26:05,611 --> 00:26:08,409 [ Phone Ringing ] 298 00:26:08,480 --> 00:26:10,107 - Doggett. - It's Ciolino. 299 00:26:10,182 --> 00:26:11,479 We checked out the number you gave us. 300 00:26:11,550 --> 00:26:13,916 It's a pay phone a half mile from the crime scene. 301 00:26:13,986 --> 00:26:16,250 Agent Scully must have just come from there when she called me. 302 00:26:16,321 --> 00:26:19,518 Looks like. I'm sorry, still no sign of her. 303 00:26:19,591 --> 00:26:22,219 Are you canvassing? Talking to neighbors? 304 00:26:22,294 --> 00:26:23,989 We would, but there's nobody to canvass. 305 00:26:24,062 --> 00:26:26,622 We're looking at a pretty desolate area. There's really nobody there. 306 00:26:26,865 --> 00:26:30,858 You got help coming from our Salt Lake City offiice. I'm heading out there, too. 307 00:26:30,936 --> 00:26:32,426 - There's a new angle to look at. - What's that? 308 00:26:32,504 --> 00:26:34,301 That pay phone. 309 00:26:34,373 --> 00:26:36,603 Before Scully's call to me, the last call placed on it 310 00:26:36,642 --> 00:26:39,406 - was four days earlier, the night of the murder. - Yeah? 311 00:26:39,478 --> 00:26:43,414 It was placed to a Juliette Gulatarski of Fort Collins, Colorado. 312 00:26:43,482 --> 00:26:47,612 She tells me it was her brother Hank. He was on his way for a visit. 313 00:26:47,686 --> 00:26:50,621 Said he was stuck in the desert, but would be there in two days. 314 00:26:50,689 --> 00:26:54,318 He never showed. 315 00:26:54,359 --> 00:26:56,953 Something's happening. 316 00:26:58,230 --> 00:27:00,323 He's coming to. 317 00:27:01,433 --> 00:27:05,028 Hey. Can you hear me? 318 00:27:05,103 --> 00:27:07,503 How are you feeling? 319 00:27:07,572 --> 00:27:10,632 I'm alive. That's a start. 320 00:27:10,709 --> 00:27:13,143 Oh, praise God. 321 00:27:13,211 --> 00:27:16,612 Praise Him. Praise Him. 322 00:27:19,685 --> 00:27:21,414 What's wrong with me? 323 00:27:25,490 --> 00:27:28,186 I just need some rest. 324 00:27:28,260 --> 00:27:31,161 She can take care of me. 325 00:27:41,673 --> 00:27:46,167 It's lucky they're still listening to you for the time being. 326 00:27:53,652 --> 00:27:57,748 This wound in your back? 327 00:27:57,990 --> 00:28:02,359 It seems to be a point of entry for a parasitic organism 328 00:28:02,427 --> 00:28:08,297 that has taken up residence along your spine. 329 00:28:08,367 --> 00:28:12,428 Now, this is something that I am completely unfamiliar with. 330 00:28:12,504 --> 00:28:14,563 Oh, boy. 331 00:28:14,639 --> 00:28:17,369 I don't know how far this extends 332 00:28:17,442 --> 00:28:20,138 or how to get it out of you without harming you. 333 00:28:23,348 --> 00:28:24,542 Does that mean I'm dying? 334 00:28:24,616 --> 00:28:29,246 You will die if we cannot treat you properly. 335 00:28:29,321 --> 00:28:32,415 Now, these people don't seem to want to let you go. 336 00:28:32,491 --> 00:28:35,722 I think that they put this thing inside of you. 337 00:28:38,063 --> 00:28:41,123 Now, I have no idea what the motives of these people are-- 338 00:28:41,199 --> 00:28:45,465 whether it's some bizarre religious activity-- 339 00:28:45,537 --> 00:28:48,506 but they killed the last person who was in your condition 340 00:28:48,573 --> 00:28:51,098 and I'm afraid that they're going to try and kill you, too. 341 00:28:53,478 --> 00:28:56,140 This is a lot to take in. 342 00:28:56,214 --> 00:28:58,045 No kidding. 343 00:28:58,116 --> 00:29:00,277 What are you going to do? 344 00:29:00,352 --> 00:29:03,048 I'm going to try and get us the hell out of here. 345 00:29:03,121 --> 00:29:08,252 These, uh, people tell me that they have no cars. 346 00:29:08,326 --> 00:29:09,725 I don't believe them. 347 00:29:09,795 --> 00:29:14,164 They've got to have transportation hidden around here somewhere. 348 00:29:14,232 --> 00:29:16,598 I'm going to go take a look around, okay? 349 00:29:16,668 --> 00:29:18,397 You're not going to be gone long, right? 350 00:29:22,040 --> 00:29:23,405 You know how to use a gun? 351 00:29:23,475 --> 00:29:25,136 Pretty much. 352 00:29:28,046 --> 00:29:29,638 I'll be back soon. 353 00:29:29,714 --> 00:29:31,682 The sooner the better. 354 00:29:39,224 --> 00:29:41,658 [ Knocking ] 355 00:29:46,298 --> 00:29:50,359 - Where did she go? - She says I'm dying. 356 00:29:54,539 --> 00:29:56,507 We need another swap. 357 00:30:12,524 --> 00:30:15,152 - Sheriff. Agent John Doggett. - You made good time. 358 00:30:15,227 --> 00:30:18,594 Agent Doggett, I'm Brian Mayfiield, Salt Lake offiice. 359 00:30:18,663 --> 00:30:21,223 - We're at your disposal. - Appreciate it. 360 00:30:22,734 --> 00:30:25,294 Sheriff, does this wound look familiar? 361 00:30:27,339 --> 00:30:29,307 It's the victim in our morgue. Where'd you get it? 362 00:30:29,341 --> 00:30:31,138 That's not your murder victim. 363 00:30:31,176 --> 00:30:34,577 That's a photo of a John Doe found off a West Texas highway in 1991. 364 00:30:34,646 --> 00:30:37,137 Our guy has the same wound. 365 00:30:37,215 --> 00:30:39,513 Yeah, I thought you were going to say that. 366 00:30:39,551 --> 00:30:40,779 Arizona, '93. 367 00:30:40,852 --> 00:30:43,343 New Mexico, '97. 368 00:30:43,388 --> 00:30:45,481 Nevada, '99. 369 00:30:45,557 --> 00:30:47,491 All four victims had their brains beaten out 370 00:30:47,559 --> 00:30:48,856 and were dumped in remote areas. 371 00:30:48,894 --> 00:30:52,295 - All four cases are unsolved. - How'd you run these down? 372 00:30:52,364 --> 00:30:54,525 Agent Scully had me track down this fiirst one. 373 00:30:54,566 --> 00:30:57,262 It noted glycoproteins at the crime scene 374 00:30:57,335 --> 00:30:59,200 which is what she found. 375 00:30:59,237 --> 00:31:01,637 This same wound kept showing up. 376 00:31:01,706 --> 00:31:04,402 These murders range throughout the southwest 377 00:31:04,476 --> 00:31:05,875 zigzagging all over the desert. 378 00:31:05,944 --> 00:31:08,572 The more remote the better. 379 00:32:16,615 --> 00:32:19,379 Hey. How'd you...? 380 00:32:27,959 --> 00:32:29,586 You had me convinced. 381 00:32:50,415 --> 00:32:53,316 [ Grunts Angrily ] 382 00:32:53,385 --> 00:32:55,319 I'm a federal agent! 383 00:32:55,387 --> 00:32:58,754 At this moment, the F.B.I. is searching for me! 384 00:32:58,823 --> 00:33:00,415 They won't fiind you. 385 00:33:00,492 --> 00:33:01,891 Doctor. 386 00:33:04,262 --> 00:33:05,889 Your life... 387 00:33:05,964 --> 00:33:08,728 is about to take a wonderful turn. 388 00:33:08,800 --> 00:33:13,760 You're going to become a part of something 389 00:33:13,838 --> 00:33:16,705 much, much greater than you are. 390 00:33:19,978 --> 00:33:21,707 You're going to be... 391 00:33:21,780 --> 00:33:24,010 so loved. 392 00:33:25,717 --> 00:33:28,345 Amen.Amen. 393 00:33:28,420 --> 00:33:31,389 [ All ] Amen. Amen. 394 00:33:41,933 --> 00:33:43,332 No! 395 00:33:44,602 --> 00:33:46,570 You son of a bitch! 396 00:33:46,638 --> 00:33:48,367 Amen! 397 00:33:48,440 --> 00:33:49,634 - Amen! - You just murdered him! 398 00:33:49,708 --> 00:33:51,369 - Amen! - Amen! 399 00:33:51,443 --> 00:33:52,637 -Amen! - Amen! 400 00:33:52,711 --> 00:33:53,905 Amen! 401 00:33:53,978 --> 00:33:55,445 [ All ] Amen! 402 00:34:06,124 --> 00:34:07,989 No. 403 00:34:08,059 --> 00:34:10,823 No! 404 00:34:10,862 --> 00:34:12,955 I'm pregnant! 405 00:34:13,031 --> 00:34:16,398 No! No, don't do this! 406 00:34:16,468 --> 00:34:18,936 I'm going to have a baby! 407 00:34:19,003 --> 00:34:20,868 No! Don't do this! 408 00:34:20,939 --> 00:34:23,339 No! 409 00:34:23,408 --> 00:34:25,376 I'm going to have a baby! 410 00:34:25,443 --> 00:34:26,705 No! 411 00:34:26,778 --> 00:34:30,612 No! No! 412 00:34:30,682 --> 00:34:32,809 No! 413 00:34:39,791 --> 00:34:42,817 [ Groaning In Pain ] 414 00:34:42,894 --> 00:34:44,953 [ Loud Gasp ] 415 00:34:45,029 --> 00:34:46,963 [ Loud Groaning ] 416 00:34:47,031 --> 00:34:49,591 What did you put in me?! 417 00:34:50,969 --> 00:34:53,369 I'm going to get every last one of you bastards! 418 00:34:53,438 --> 00:34:55,599 No. 419 00:34:55,673 --> 00:34:57,436 [ Groaning ] 420 00:34:59,444 --> 00:35:03,039 You'll love us. You'll protect us. 421 00:35:03,114 --> 00:35:07,050 You'll teach us, make us better than we are. 422 00:35:07,118 --> 00:35:11,487 We're taught not to envy, but I do envy you so. 423 00:35:11,556 --> 00:35:14,081 That you'll soon be one with Him. 424 00:35:14,159 --> 00:35:15,649 Him?! 425 00:35:15,693 --> 00:35:18,025 That thing in my spine is a ""him''?! 426 00:35:19,197 --> 00:35:21,028 [Yells In Pain ] 427 00:35:22,100 --> 00:35:24,534 Please. 428 00:35:24,569 --> 00:35:27,629 This is such a wonderful, 429 00:35:27,705 --> 00:35:30,538 wonderful thing... 430 00:35:30,575 --> 00:35:32,566 for you... 431 00:35:32,610 --> 00:35:35,579 and your unborn child. 432 00:35:35,613 --> 00:35:40,516 That last man just wasn't a suitable tabernacle. 433 00:35:42,587 --> 00:35:46,751 The thing of it is there's always the chance 434 00:35:46,825 --> 00:35:51,728 that your body won't fail him... 435 00:35:51,796 --> 00:35:54,594 that he'll be in you forever. 436 00:35:54,632 --> 00:35:57,430 - [ Loud Groan ] - [ Car Approaching ] 437 00:36:01,773 --> 00:36:03,104 Help! 438 00:36:03,141 --> 00:36:06,133 Help! 439 00:36:06,177 --> 00:36:07,144 Help! 440 00:36:08,980 --> 00:36:10,538 [ Muffled Shouting ] 441 00:36:20,892 --> 00:36:23,622 - Good evening. - Good evening. 442 00:36:23,695 --> 00:36:25,492 You lost? 443 00:36:25,530 --> 00:36:26,827 Well, I may be. 444 00:36:26,865 --> 00:36:29,698 I'm way the hell off the main road, that's for sure. 445 00:36:29,767 --> 00:36:31,132 Can we help you? 446 00:36:31,202 --> 00:36:33,466 Yeah, I hope so. I'm, uh... 447 00:36:33,538 --> 00:36:36,996 looking for this woman. 448 00:36:37,041 --> 00:36:39,942 Have you seen her? 449 00:36:41,045 --> 00:36:42,603 - No. - No. 450 00:36:42,680 --> 00:36:44,944 Can't say I have. 451 00:37:14,712 --> 00:37:15,940 Help! 452 00:37:17,615 --> 00:37:18,582 Help! 453 00:37:20,151 --> 00:37:22,642 She would have been driving a rental car like mine. 454 00:37:22,720 --> 00:37:24,915 You sure she hasn't been through here? 455 00:37:24,989 --> 00:37:26,820 - No. - We get so fewvisitors 456 00:37:26,891 --> 00:37:30,622 we remember each one pretty well. 457 00:37:30,695 --> 00:37:33,664 All right. Thanks for your time. 458 00:37:45,009 --> 00:37:45,737 Help! 459 00:37:47,979 --> 00:37:49,844 Help! 460 00:37:51,716 --> 00:37:54,082 [ Grunts ] 461 00:38:06,898 --> 00:38:08,832 Sheriff, this is Doggett. 462 00:38:08,900 --> 00:38:11,767 [ Sheriff] I'm reading you, Agent Doggett. Where are you? 463 00:38:11,836 --> 00:38:14,999 20 miles off the state road, just north of the crime scene. 464 00:38:15,073 --> 00:38:16,973 Some kind of outpost. It's on your map. 465 00:38:17,041 --> 00:38:18,872 I'm getting a defiinite vibe from it. 466 00:38:18,943 --> 00:38:21,275 Just talked to a guy who had a gun in his pocket 467 00:38:21,312 --> 00:38:23,303 and I don't mean he was happy to see me. 468 00:38:23,381 --> 00:38:25,144 I'll send everybody I've got. 469 00:38:25,216 --> 00:38:27,844 Hurry. I can't wait for you. 470 00:38:34,359 --> 00:38:36,384 [ Groaning ] 471 00:38:36,628 --> 00:38:38,858 [ Loud Groaning ] 472 00:38:43,701 --> 00:38:44,793 Hey. 473 00:38:48,172 --> 00:38:49,298 [ Grunting ] 474 00:38:55,246 --> 00:38:57,680 GodAlmighty.Agent Scully-- 475 00:38:57,715 --> 00:38:59,683 [ Groaning ] 476 00:38:59,717 --> 00:39:02,242 - Agent Scully. - [ Groans ] 477 00:39:02,320 --> 00:39:03,912 [ Muffled Gasping ] 478 00:39:03,988 --> 00:39:05,979 [ Gasping ] 479 00:39:06,057 --> 00:39:08,685 Get me the hell out of here. 480 00:39:18,169 --> 00:39:20,194 Can you walk? 481 00:39:20,271 --> 00:39:21,704 I don't know. 482 00:39:21,773 --> 00:39:24,173 How far is your car? 483 00:39:24,242 --> 00:39:26,403 It's about a half a mile up the road. 484 00:39:26,444 --> 00:39:29,038 I know something closer. 485 00:39:39,657 --> 00:39:40,885 [ Groaning ] 486 00:39:48,132 --> 00:39:51,727 - Can you hot-wire it? - Can I hot-wire it? 487 00:39:51,803 --> 00:39:53,270 Gone in 60 seconds,Jack. 488 00:39:53,337 --> 00:39:55,464 We're going to strand these lunatics. 489 00:39:58,342 --> 00:40:00,367 - [ Loud Groan ] - Agent Scully... 490 00:40:00,445 --> 00:40:02,379 - talk to me. - You got to cut it out. 491 00:40:02,447 --> 00:40:05,348 Cut it out. Oh... oh... 492 00:40:05,416 --> 00:40:07,976 Now it's going to come to my brain. 493 00:40:08,052 --> 00:40:10,316 Cut it out of me now! 494 00:40:10,354 --> 00:40:13,414 [Yelling In Pain ] 495 00:40:13,491 --> 00:40:15,857 [ Gasping ] 496 00:40:19,330 --> 00:40:21,321 [Yelling ] 497 00:40:30,475 --> 00:40:32,272 [ Loud Groaning ] 498 00:40:33,344 --> 00:40:37,144 Aah!Just do it, Doggett! 499 00:40:37,215 --> 00:40:39,080 [ Pounding And Banging Outside ] 500 00:41:22,960 --> 00:41:25,326 Why? 501 00:42:38,903 --> 00:42:41,201 - Ready to go? - Yeah, I'm ready to go. 502 00:42:47,144 --> 00:42:49,840 Grand jury convenes today. 503 00:42:49,914 --> 00:42:53,145 All 47 cult members are sticking together. 504 00:42:53,217 --> 00:42:55,185 They're not offering up much defense 505 00:42:55,253 --> 00:42:58,222 other than that they're being persecuted for their religious beliefs. 506 00:43:02,059 --> 00:43:03,959 They believe they worshipped Christ. 507 00:43:07,398 --> 00:43:09,958 That that thing was the Second Coming. 508 00:43:17,475 --> 00:43:21,468 Look, I, uh, I wanted to apologize. 509 00:43:21,545 --> 00:43:25,675 I left you out of this case, and that was a mistake on my part. 510 00:43:25,917 --> 00:43:28,385 It was almost a fatal mistake. 511 00:43:29,487 --> 00:43:32,320 It was. You screwed up. 512 00:43:35,259 --> 00:43:37,386 And I won't do it again. 513 00:43:37,461 --> 00:43:39,986 I appreciate it. 514 00:44:29,380 --> 00:44:31,349 [ Child ] I made this. 515 00:44:31,349 --> 00:44:34,375 [ Child ] I made this. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 36130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.