All language subtitles for The Flash_S06E04_There Will Be Blood.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,516 --> 00:00:17,434 [gasps] 2 00:00:18,393 --> 00:00:21,062 -Dr. Rosso. -Didn't mean to sneak up on you like that. 3 00:00:21,146 --> 00:00:22,605 It's almost Halloween, 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,983 I guess we're all due for a good scare, right? 5 00:00:25,608 --> 00:00:27,026 What brings you here so late? 6 00:00:27,527 --> 00:00:30,196 I'm meeting up with a colleague. 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,991 [clears throat] Yeah. I told him I'd be here half an hour ago, 8 00:00:33,074 --> 00:00:35,243 so if you'll excuse me. 9 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 Of course. It's good to see you. 10 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 Hmm. 11 00:00:41,124 --> 00:00:43,918 [gasping] 12 00:00:44,002 --> 00:00:45,170 [groans] 13 00:00:48,465 --> 00:00:49,924 [groaning] 14 00:01:00,643 --> 00:01:01,603 [grunts] 15 00:01:24,959 --> 00:01:25,960 [screaming] 16 00:01:26,044 --> 00:01:28,588 [Barry] I wish it didn't have to be this way. 17 00:01:30,548 --> 00:01:32,342 And you're okay with all of this? 18 00:01:32,425 --> 00:01:33,843 No, but... 19 00:01:34,761 --> 00:01:35,720 [sighs] 20 00:01:35,804 --> 00:01:39,474 I have to accept that there are still others out there that we can save. 21 00:01:39,933 --> 00:01:42,477 Yeah, guys, look. Six weeks from now, 22 00:01:42,560 --> 00:01:44,771 all of our lives are gonna be on the line, 23 00:01:44,854 --> 00:01:47,148 so we have to be prepared. 24 00:01:47,232 --> 00:01:48,858 Yes. But what about him? 25 00:01:49,359 --> 00:01:53,071 I'm not just going to wait around for him to get vaporized by antimatter. 26 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 We should be doing something to try to save his life. 27 00:01:55,365 --> 00:01:58,284 You can't. You can't, Cisco. 28 00:01:58,368 --> 00:01:59,869 That's why I need you to stop worrying about me. 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,335 If Barry had any other option, we'd be doing it. 30 00:02:08,044 --> 00:02:09,379 I think you gotta get behind this. 31 00:02:13,091 --> 00:02:15,135 Yeah. I am. 32 00:02:22,058 --> 00:02:24,644 How do you convince your best friend not to save your life? 33 00:02:25,603 --> 00:02:27,647 -You're the teacher. You'll find a way. -[phone chimes] 34 00:02:30,108 --> 00:02:32,485 Well, he's gonna have to wait. It's CCPD. 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,914 There he is. So much for my day off. 36 00:02:44,998 --> 00:02:47,083 -What do we got? -It's a creepy one. 37 00:02:47,167 --> 00:02:50,336 Somebody broke into this facility last night and stole ten liters of blood. 38 00:02:50,420 --> 00:02:52,171 There's no security footage? 39 00:02:52,255 --> 00:02:54,424 There's no cameras in this part of the hospital. 40 00:02:54,507 --> 00:02:56,968 -You think this is meta related? -I'm asking you. 41 00:02:57,886 --> 00:02:58,928 I mean... 42 00:02:59,888 --> 00:03:02,181 Meta thieves usually make a way bigger mess. 43 00:03:02,515 --> 00:03:04,183 You see this lock? 44 00:03:04,267 --> 00:03:06,936 The way this is sheared, a power saw could've done this. 45 00:03:07,729 --> 00:03:12,066 I don't know, I mean, maybe it was just some kids pulling a Halloween prank. 46 00:03:12,483 --> 00:03:15,820 Good. I thought we were dealing with some kind of meta-vampire. 47 00:03:15,904 --> 00:03:18,364 Just a normal criminal with a diseased mind. 48 00:03:18,448 --> 00:03:21,784 Well, since I am captain, I'm gonna go watch the second half of the game. 49 00:03:21,910 --> 00:03:24,037 -I'm gonna leave this to you. All right? -Mmm-hmm. 50 00:03:25,163 --> 00:03:26,080 You okay? 51 00:03:28,583 --> 00:03:32,420 Yeah, you know. Just this crisis that's coming. 52 00:03:32,837 --> 00:03:34,714 Cisco's not taking it so great. 53 00:03:34,797 --> 00:03:38,134 Let me guess which part. Cisco's a whole lot like you. 54 00:03:38,218 --> 00:03:40,303 It is in his nature to wanna save lives. 55 00:03:41,387 --> 00:03:44,724 Especially under these circumstances. 56 00:03:44,807 --> 00:03:47,268 -I'll see you later. -Right. 57 00:03:50,146 --> 00:03:52,815 -Thanks, Joe. -Thanks for what? 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,443 I think I know how to get through to Cisco. 59 00:03:58,321 --> 00:04:01,950 [Ramsey] Tests are conclusive. The peculiar black blood 60 00:04:02,033 --> 00:04:06,621 I absorbed from Mitch Romero temporarily cured 61 00:04:06,704 --> 00:04:10,750 the HLH cancer in my blood, but it wasn't enough. 62 00:04:12,335 --> 00:04:16,172 I need more blood in order to create a permanent cure 63 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 and save my life. 64 00:04:18,758 --> 00:04:21,886 Adding Romero's cells to this new blood 65 00:04:21,970 --> 00:04:25,265 should be the key to rebuilding my cellular structure. 66 00:04:37,151 --> 00:04:39,112 I only hope I have enough time. 67 00:04:39,862 --> 00:04:41,948 Why didn't you tell me? It's brilliant. 68 00:04:42,448 --> 00:04:44,534 You're my son. You're supposed to be impressed. 69 00:04:44,617 --> 00:04:47,704 You're going to do beautiful things for this world. 70 00:04:47,787 --> 00:04:48,788 [coughing] 71 00:04:48,871 --> 00:04:50,039 Are you okay? 72 00:04:51,582 --> 00:04:52,583 Mum? 73 00:04:55,670 --> 00:04:58,298 My condition is terminal. 74 00:05:00,466 --> 00:05:02,677 [Cisco] I got your text. What is it now? 75 00:05:02,760 --> 00:05:06,931 I know you're upset about this crisis. 76 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 And I've been thinking about it, and you're right. 77 00:05:10,101 --> 00:05:12,729 We can do more than prepare for a fight. 78 00:05:13,980 --> 00:05:15,106 You can save a life. 79 00:05:17,775 --> 00:05:18,943 I knew you'd come around. 80 00:05:20,278 --> 00:05:22,989 No, Cisco, not... It's not me. 81 00:05:24,282 --> 00:05:25,950 We're gonna save Ramsey Rosso. 82 00:05:33,124 --> 00:05:36,461 Here's the thing. We've done some insane things 83 00:05:36,544 --> 00:05:38,755 at S.T.A.R. Labs over the last few years, 84 00:05:38,838 --> 00:05:43,760 but curing a rare blood cancer, that is beyond our resources. 85 00:05:43,843 --> 00:05:45,303 So we just shouldn't try? 86 00:05:46,512 --> 00:05:50,349 So we try and somehow succeed, 87 00:05:50,433 --> 00:05:53,770 are we supposed to spend the rest of your time here 88 00:05:53,853 --> 00:05:56,606 trying to save everyone who's been diagnosed with cancer? 89 00:05:56,689 --> 00:05:58,066 -I mean-- -We start with one man. 90 00:05:59,859 --> 00:06:02,737 Look, you heard what Caitlin said about Ramsey. 91 00:06:02,820 --> 00:06:05,698 He's one of the most brilliant doctors on the planet. 92 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 I need you to back me on this. 93 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 You'll understand soon enough. 94 00:06:14,707 --> 00:06:17,210 What would it take to cure HLH? 95 00:06:19,045 --> 00:06:22,465 Honestly? An act of God. 96 00:06:22,882 --> 00:06:23,800 [Nash] Or... 97 00:06:24,842 --> 00:06:27,136 [grunting] 98 00:06:28,679 --> 00:06:31,682 An act of science. And I know just where to find one. 99 00:06:31,766 --> 00:06:33,810 I'm assuming this is the Wells that you were telling me about? 100 00:06:33,893 --> 00:06:37,396 Yep. Nash Wells. Multiversal explorer 101 00:06:37,480 --> 00:06:41,484 and provider of scientific miracles. And you, I'm guessing, 102 00:06:42,401 --> 00:06:45,029 are Barry Allen, the Flash. 103 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 How did he... How did you-- 104 00:06:46,447 --> 00:06:47,406 Hidden surveillance device. 105 00:06:47,490 --> 00:06:48,741 You bugged S.T.A.R. Labs? 106 00:06:48,825 --> 00:06:52,620 No, no. Not exactly. I... I bugged you. 107 00:06:52,703 --> 00:06:54,831 -No, you didn't. -Mmm... Yeah, I did. 108 00:06:55,540 --> 00:06:58,376 Fellas, I've been listening to your conversations, 109 00:06:58,459 --> 00:07:00,128 and I have a proposition. 110 00:07:00,211 --> 00:07:02,630 Now, I need an anti-vibrational crypto-circuit to complete my work 111 00:07:02,713 --> 00:07:04,590 on this Earth, and you need help with your mission, right? 112 00:07:04,674 --> 00:07:06,801 Well, you build me my circuit, 'cause I know you have the capacity, 113 00:07:06,884 --> 00:07:10,263 and I will lead you to something priceless that will surely help your mission. 114 00:07:10,847 --> 00:07:12,974 Your work? What's your work? 115 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 Thermic excavation. 116 00:07:16,310 --> 00:07:20,481 You're a cosmic myth-buster who also happens to be a geologist? 117 00:07:20,857 --> 00:07:21,732 Sure. 118 00:07:22,316 --> 00:07:24,152 -Sure. -Sidebar. 119 00:07:26,362 --> 00:07:29,157 -Red-flag city. -Yeah. 120 00:07:30,032 --> 00:07:33,661 Then again, Wells usually shows up for a reason. 121 00:07:34,120 --> 00:07:35,580 -Fellas? -Yeah. 122 00:07:35,663 --> 00:07:37,665 You're aware he's still bugged, right? 123 00:07:37,790 --> 00:07:39,625 -Where's the bug? I don't see any-- -Okay, look. All right... 124 00:07:39,709 --> 00:07:40,585 Not in your shoe. 125 00:07:40,668 --> 00:07:42,170 -I can tell you that much. -Let's just say that we trust you... 126 00:07:42,253 --> 00:07:43,963 -We don't. -...which we obviously don't. 127 00:07:44,046 --> 00:07:45,298 Understood. 128 00:07:45,381 --> 00:07:46,632 What are you offering? 129 00:07:47,175 --> 00:07:50,094 I'm offering you something that will help save Ramsey Rosso's life. 130 00:07:54,307 --> 00:07:55,433 [knocking on door] 131 00:07:57,477 --> 00:07:59,312 Have I got something for you. 132 00:07:59,395 --> 00:08:01,689 -[Dibny] My Amazon packages? -No. 133 00:08:01,772 --> 00:08:04,108 You know that case that you've been working on for the last couple of months, 134 00:08:04,192 --> 00:08:05,693 the Dearbon woman? 135 00:08:05,776 --> 00:08:07,778 Well, I know it's been cold lately, 136 00:08:07,862 --> 00:08:10,156 so I have a little Halloween treat for you. 137 00:08:10,698 --> 00:08:12,033 -A lead. -Yeah? 138 00:08:12,116 --> 00:08:14,660 Yeah, I interviewed this accountant in Midway City 139 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 that works at this security firm, and one of their guards 140 00:08:17,121 --> 00:08:19,248 was working a charity event and claims to have seen 141 00:08:19,332 --> 00:08:21,918 someone that sounds like Sue Dearbon. 142 00:08:22,001 --> 00:08:25,505 So, Cecile pulled a favor and got an eyewitness report. 143 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 Cool. Thanks, Iris. 144 00:08:32,511 --> 00:08:33,554 [clears throat] 145 00:08:35,556 --> 00:08:36,641 Need something else? 146 00:08:38,851 --> 00:08:40,061 No. 147 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 No. That was... That was it. 148 00:08:44,815 --> 00:08:45,858 Cool. 149 00:08:47,443 --> 00:08:50,279 All right. Yeah. Cool. I will see you later. 150 00:08:57,745 --> 00:08:59,830 [Ramsey] Production of blood serum is complete. 151 00:09:01,457 --> 00:09:05,002 It appears identical to the substance I absorbed from Mitch Romero. 152 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 If this works, 153 00:09:09,006 --> 00:09:12,009 I could hold the cure not just for myself, 154 00:09:12,468 --> 00:09:15,096 but for all those suffering from HLH cancer. 155 00:09:19,475 --> 00:09:20,685 [screams] 156 00:09:20,768 --> 00:09:21,852 Ah! 157 00:09:21,936 --> 00:09:25,439 [gasping] 158 00:09:27,733 --> 00:09:30,278 Ah. Ah! 159 00:09:32,405 --> 00:09:33,531 Ahh! 160 00:09:33,614 --> 00:09:36,617 [screaming] 161 00:09:36,701 --> 00:09:38,160 It's not working. 162 00:09:40,579 --> 00:09:42,707 I failed. I failed. 163 00:09:46,002 --> 00:09:47,962 [Nash] It's in there. McCulloch Technologies. 164 00:09:48,045 --> 00:09:49,046 [Cisco] What is? 165 00:09:49,130 --> 00:09:51,048 Well, it is extremely rare. 166 00:09:51,132 --> 00:09:53,009 A bio-regenerative serum capable of 167 00:09:53,092 --> 00:09:55,595 healing organic tissue no matter what the harm. 168 00:09:55,678 --> 00:09:57,388 So, for your purposes, what do you do? 169 00:09:57,471 --> 00:09:59,265 You simply inject it into your friend's healthy cells, 170 00:09:59,348 --> 00:10:02,518 his healthy cells replicate, they replace the unhealthy cells. 171 00:10:02,602 --> 00:10:04,520 Presto, instant miracle. 172 00:10:04,603 --> 00:10:06,647 Although, don't wait till your buddy's too far gone 173 00:10:06,731 --> 00:10:08,357 because then it might not work. 174 00:10:09,942 --> 00:10:11,819 This sounds way too good to be true. 175 00:10:11,902 --> 00:10:13,070 No, he's right. 176 00:10:13,154 --> 00:10:16,157 How did McCulloch Technologies develop something this advanced? 177 00:10:16,240 --> 00:10:18,826 They didn't develop it. They stole it. It's from Swan Moon, the-- 178 00:10:18,909 --> 00:10:21,370 -The Dominator home planet? -Yeah, that's the one. 179 00:10:21,454 --> 00:10:23,205 Recovered from some invasion three years ago. 180 00:10:23,289 --> 00:10:25,374 Anyway, blah-blah-blah. You guys in, or what? 181 00:10:25,458 --> 00:10:27,668 Well, how dangerous a weapon could this be in the wrong hands? 182 00:10:27,752 --> 00:10:30,921 On a scale of one to ten... 12. 183 00:10:31,797 --> 00:10:33,132 We gotta get our hands on this thing. 184 00:10:34,967 --> 00:10:37,303 All right, I'm gonna disable the exterior security cameras. 185 00:10:42,183 --> 00:10:44,310 He goes right through the door. Hah! 186 00:10:45,269 --> 00:10:47,271 -That's cool. -How did you know this stuff was here? 187 00:10:47,772 --> 00:10:50,441 Kid, multiversal explorer, we need to know things. 188 00:10:51,817 --> 00:10:56,155 And this serum, could it protect someone from antimatter? 189 00:10:56,781 --> 00:10:58,407 I expect that goes without saying. 190 00:11:00,951 --> 00:11:02,036 Whoo! 191 00:11:02,953 --> 00:11:04,121 Cameras are down. 192 00:11:05,122 --> 00:11:06,332 All right, boys. 193 00:11:10,503 --> 00:11:12,129 Here's where the fun begins. 194 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 All right. 195 00:11:17,551 --> 00:11:20,638 Speedster, come on. Speed us to the storage room. 196 00:11:20,721 --> 00:11:23,099 -No, duh, I can't. -What do you mean, you can't? 197 00:11:23,182 --> 00:11:25,726 There are localized meta dampeners all over this building, all right? 198 00:11:25,810 --> 00:11:27,436 My powers are useless in here. 199 00:11:27,520 --> 00:11:28,854 That means you're useless here. 200 00:11:30,147 --> 00:11:31,774 Hey, we don't have to make your circuit. 201 00:11:31,857 --> 00:11:33,109 Is that right, tough guy? Have you thought about 202 00:11:33,192 --> 00:11:34,902 what you're gonna do if you don't make my circuit-- 203 00:11:34,985 --> 00:11:36,862 Hey, numbskulls, knock it off. 204 00:11:37,321 --> 00:11:39,407 Freeze! Both of you. 205 00:11:39,865 --> 00:11:40,866 Both of us? 206 00:11:53,087 --> 00:11:54,380 So, we can explain. 207 00:11:54,463 --> 00:11:56,757 I don't think they're gonna ask questions first. 208 00:11:59,760 --> 00:12:03,097 [shrill beep] 209 00:12:09,228 --> 00:12:12,064 -[Barry] Nash? -Hey, fellas. 210 00:12:12,773 --> 00:12:14,650 -So your auditory nerves-- -What? 211 00:12:14,733 --> 00:12:17,361 Your ears will be fine in a couple of minutes. 212 00:12:18,070 --> 00:12:21,991 Unlike these two. Now, where were we? 213 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 All right, let's hurry up. 214 00:12:25,911 --> 00:12:27,830 There's another life at stake besides our own. 215 00:12:40,301 --> 00:12:43,637 Hey, Ralph. Any progress on that Dearbon lead? 216 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 You know, I really think that there might be something... 217 00:12:47,975 --> 00:12:51,020 -to it. -No. Decided to give it up. 218 00:12:52,146 --> 00:12:53,647 What? Why? 219 00:12:53,731 --> 00:12:55,107 There's no point, Iris. 220 00:12:55,608 --> 00:12:57,276 The whole Sue thing is a lost cause, 221 00:12:57,359 --> 00:12:59,612 so I might as well quit before I waste any more time. 222 00:12:59,695 --> 00:13:01,739 Ralph, you can't quit. You're obsessed with finding her. 223 00:13:01,822 --> 00:13:03,574 You have to keep going. 224 00:13:03,657 --> 00:13:05,743 Iris, despite Team Flash's mantra, 225 00:13:05,826 --> 00:13:08,496 sometimes you do have to give up on things. 226 00:13:08,579 --> 00:13:10,956 You know, if I were you, I'd be spending a lot more time 227 00:13:11,040 --> 00:13:13,334 with my husband while he's still here. 228 00:13:21,091 --> 00:13:23,427 [beeping] 229 00:13:26,263 --> 00:13:28,432 All right. Let the search begin. 230 00:13:30,017 --> 00:13:33,687 Oh, man. Without super speed, this is gonna take a minute. 231 00:13:33,771 --> 00:13:36,273 [Nash] We don't have to search every location, just the cold ones. 232 00:13:36,357 --> 00:13:38,567 Okay? Because the serum we're looking for, 233 00:13:38,651 --> 00:13:41,195 it requires an environment of minus 15 degrees. 234 00:13:41,278 --> 00:13:43,280 This says minus 15 degrees. 235 00:13:45,199 --> 00:13:46,408 Well, there you go. 236 00:13:46,492 --> 00:13:47,326 Ha! 237 00:13:47,535 --> 00:13:48,452 Okay. 238 00:13:49,703 --> 00:13:51,330 Time to steal our golden idol. 239 00:13:54,375 --> 00:13:55,543 [beeping] 240 00:13:56,001 --> 00:13:56,877 Did you guys hear that? 241 00:13:58,212 --> 00:13:59,547 -What? No. -I didn't hear anything. 242 00:14:00,923 --> 00:14:01,799 [beeping] 243 00:14:02,883 --> 00:14:04,510 Wait. Yeah, I did hear that. Is that an alarm? 244 00:14:04,593 --> 00:14:06,971 It better not be. I need more time to hack this. 245 00:14:07,054 --> 00:14:08,430 I'm on it. 246 00:14:08,514 --> 00:14:09,765 -[Barry] No. Hey. -Yeah, yeah, I got it. 247 00:14:09,848 --> 00:14:10,724 I'm gonna follow him. 248 00:14:11,642 --> 00:14:13,310 [whispering] Nash. Nash. 249 00:14:13,644 --> 00:14:14,520 Nash. 250 00:14:16,689 --> 00:14:17,523 [softly] Okay. 251 00:14:31,579 --> 00:14:32,997 [whispering] I don't know where he went. 252 00:14:34,331 --> 00:14:35,416 -I got it. -Yeah? 253 00:14:35,499 --> 00:14:36,542 Yeah. 254 00:14:37,710 --> 00:14:38,669 [Barry] No. 255 00:14:39,503 --> 00:14:41,171 -We're too late. -This can't be happening. 256 00:14:41,255 --> 00:14:43,215 McCulloch must've already sold it. 257 00:14:43,716 --> 00:14:45,718 We needed this to save Ramsey. 258 00:14:46,677 --> 00:14:49,138 Boys! We got company. 259 00:14:49,597 --> 00:14:52,891 Always wanted to say that. Here, catch. 260 00:14:55,102 --> 00:14:58,105 -What is this? -This? This is our way out of here. 261 00:14:58,188 --> 00:14:59,940 What are you talking about? What are we supposed to do with this? 262 00:15:00,357 --> 00:15:01,775 It's easy. You just throw it. 263 00:15:02,234 --> 00:15:03,110 Like now. 264 00:15:04,361 --> 00:15:05,487 -Whoo! -[Barry and Cisco groaning] 265 00:15:05,946 --> 00:15:08,240 Well, that was exciting, wasn't it, fellas? 266 00:15:09,033 --> 00:15:09,992 [Cisco] The lounge? 267 00:15:10,326 --> 00:15:11,201 How did we-- 268 00:15:11,285 --> 00:15:15,497 Worry less about how we got to the lounge and more about building my crypto-circuit. 269 00:15:16,498 --> 00:15:18,000 That's not happening anymore. 270 00:15:18,834 --> 00:15:21,670 Let me correct you, Barry Allen, yes, it is. We had a deal. 271 00:15:21,754 --> 00:15:23,923 Right? I would lead you to something priceless, which I did, 272 00:15:24,006 --> 00:15:26,008 not my fault the serum was gone. 273 00:15:26,091 --> 00:15:29,762 So, now you two are gonna build me a device. 274 00:15:33,057 --> 00:15:35,684 I don't understand. Why won't this blood work again? 275 00:15:38,520 --> 00:15:40,022 [panting] 276 00:15:41,732 --> 00:15:43,359 [shouts] What am I missing? 277 00:15:45,152 --> 00:15:47,071 I found it, a cure for you. 278 00:15:47,154 --> 00:15:50,157 [Rachel] The bonding agent in this cure is dark matter. 279 00:15:50,240 --> 00:15:53,744 So that's it? You're just deciding to give up and die. 280 00:15:53,827 --> 00:15:55,663 No one lives forever. 281 00:15:55,746 --> 00:16:00,501 No. I won't give up. That's your choice. 282 00:16:01,919 --> 00:16:03,170 Ramsey, 283 00:16:04,213 --> 00:16:05,673 I'm not your enemy. 284 00:16:05,756 --> 00:16:08,884 I know. The real enemy 285 00:16:09,551 --> 00:16:10,844 is death. 286 00:16:17,393 --> 00:16:20,354 You know, Nash isn't going anywhere until he gets this crypto-circuit. 287 00:16:20,479 --> 00:16:21,480 How's it coming? 288 00:16:21,563 --> 00:16:22,815 Almost finished. 289 00:16:23,357 --> 00:16:24,400 All right. 290 00:16:26,485 --> 00:16:27,611 I don't know if you should. 291 00:16:28,779 --> 00:16:29,655 Okay. What do you mean? 292 00:16:30,072 --> 00:16:33,367 I mean, doesn't something feel off about all this? 293 00:16:34,702 --> 00:16:37,913 Yeah, I know. The guy shows up needing our tech, 294 00:16:37,997 --> 00:16:39,665 makes a bargain to help us, 295 00:16:39,748 --> 00:16:42,626 and, conveniently, the thing we need isn't there. 296 00:16:42,710 --> 00:16:43,544 Right. 297 00:16:44,878 --> 00:16:45,796 So, I mean... 298 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 You think he's lying to us? 299 00:16:49,216 --> 00:16:52,136 It wouldn't be the first time a Wells had a secret agenda. 300 00:16:52,219 --> 00:16:53,721 [sighs] Yeah. 301 00:16:59,143 --> 00:17:00,144 Yo, what's in here? 302 00:17:01,895 --> 00:17:04,189 That's storage for Frost's stuff. 303 00:17:05,858 --> 00:17:07,109 You know how she gets. 304 00:17:13,323 --> 00:17:15,451 You haven't looked me in the eye since I came in here. 305 00:17:23,792 --> 00:17:24,793 Wait. 306 00:17:26,545 --> 00:17:27,880 [steam hissing] 307 00:17:33,677 --> 00:17:35,012 What the hell am I looking at? 308 00:17:39,224 --> 00:17:40,350 Cisco. 309 00:17:49,109 --> 00:17:50,611 You know exactly what this is. 310 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 I don't care what powers you have. 311 00:17:53,238 --> 00:17:54,531 You want it, 312 00:17:55,699 --> 00:17:57,201 you're gonna have to go through me. 313 00:18:04,750 --> 00:18:06,126 What are you talking about? 314 00:18:06,418 --> 00:18:07,836 And what the hell are you doing? 315 00:18:08,837 --> 00:18:12,382 I'm saving your life 'cause someone has to do it. 316 00:18:12,466 --> 00:18:13,550 Saving Ramsey... 317 00:18:15,177 --> 00:18:17,096 -Saving Ramsey is my call. -And it's a bad call. 318 00:18:17,179 --> 00:18:18,889 But it's the one I made. 319 00:18:18,972 --> 00:18:21,308 Sometimes as a leader, you have to make tough calls 320 00:18:21,391 --> 00:18:22,559 in order to serve the greater good. 321 00:18:22,643 --> 00:18:25,646 You know, I made a tough call. And I made it for you. 322 00:18:25,729 --> 00:18:27,356 But I told you, you can't save me. 323 00:18:27,439 --> 00:18:29,900 -I'm not buying that. -Well, you have to. 324 00:18:30,317 --> 00:18:33,612 Sacrificing myself saves everything and everyone. I've seen it. 325 00:18:33,695 --> 00:18:35,864 And what does that give me to look forward to? 326 00:18:36,657 --> 00:18:38,826 Waking up to a world without the Flash, 327 00:18:39,159 --> 00:18:40,327 a life without my best friend? 328 00:18:40,410 --> 00:18:41,537 You get to live. 329 00:18:43,539 --> 00:18:44,540 You all get to live. 330 00:18:44,623 --> 00:18:45,582 Don't. 331 00:18:52,923 --> 00:18:54,007 Look, man, I've... 332 00:18:56,093 --> 00:18:57,636 I've been dealing with this for weeks. 333 00:18:58,762 --> 00:19:00,305 Wondering what's gonna happen 334 00:19:00,389 --> 00:19:02,558 when I'm gone, how everybody is going to move on. 335 00:19:03,142 --> 00:19:06,562 That's why I wanted us, you and me, together, to save Ramsey today. 336 00:19:10,107 --> 00:19:14,153 You wanted us to save a random person, so I'd be okay with you dying? 337 00:19:14,236 --> 00:19:18,365 No, I wanted us to save one person's life, 338 00:19:18,949 --> 00:19:21,034 so you could understand the tough calls. 339 00:19:22,661 --> 00:19:25,664 The sacrifices that a leader has to make. 340 00:19:28,584 --> 00:19:30,210 Because you're my pick. 341 00:19:31,879 --> 00:19:34,923 You're the person that I want to run S.T.A.R. Labs 342 00:19:35,007 --> 00:19:36,592 and this team when I'm gone. 343 00:19:38,010 --> 00:19:41,388 All day I've been trying to teach you how hard those responsibilities can be. 344 00:19:44,308 --> 00:19:47,728 And then you stole something that was meant to save another person's life. 345 00:19:49,229 --> 00:19:50,397 You justified it even. 346 00:19:53,692 --> 00:19:54,860 And I'd do it again. 347 00:20:02,659 --> 00:20:04,244 Maybe I made the wrong choice. 348 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 The serum is yours. 349 00:20:42,199 --> 00:20:44,284 [thunder rumbling] 350 00:20:44,409 --> 00:20:45,619 [knock on door] 351 00:20:47,120 --> 00:20:49,039 -Barry. -Can we talk? 352 00:20:49,456 --> 00:20:51,458 Um, now's really not a good time. 353 00:20:51,541 --> 00:20:53,418 It's important. 354 00:20:56,755 --> 00:20:59,716 I have something that I need to give you. 355 00:21:00,259 --> 00:21:04,596 S.T.A.R. Labs has been doing some research into regenerative formulas, 356 00:21:04,680 --> 00:21:08,100 and we've developed a serum. We think that this could 357 00:21:08,183 --> 00:21:09,768 save your life. 358 00:21:11,937 --> 00:21:13,814 If you inject it into your healthy cells, 359 00:21:13,897 --> 00:21:17,859 they'll duplicate and eventually overtake your cells that are affected by HLH. 360 00:21:17,943 --> 00:21:19,569 But you have to use it quickly. 361 00:21:19,653 --> 00:21:22,322 Is it... Is it dark matter-based? 362 00:21:22,406 --> 00:21:24,700 No, it's experimental, 363 00:21:25,784 --> 00:21:27,452 but we believe it'll cure you. 364 00:21:28,829 --> 00:21:29,663 [gasps] 365 00:21:32,541 --> 00:21:33,875 I'd given up hope. 366 00:21:36,795 --> 00:21:38,171 Why do this for me? 367 00:21:40,090 --> 00:21:43,176 A week ago, you told me you felt like you were falling off a cliff. 368 00:21:44,261 --> 00:21:45,429 I want you to have a lifeline. 369 00:21:46,263 --> 00:21:49,016 You're dying as well. Don't you want a lifeline for yourself? 370 00:21:49,099 --> 00:21:51,768 There's only enough of this for one person. 371 00:21:52,144 --> 00:21:54,354 And I've read about you, Ramsey. 372 00:21:54,438 --> 00:21:57,399 And I've talked to Caitlin. You're a brilliant doctor. 373 00:21:58,025 --> 00:21:59,776 From what she said, if you had enough time, 374 00:21:59,860 --> 00:22:01,153 you could cure HLH. 375 00:22:02,571 --> 00:22:03,905 I'm giving you that time. 376 00:22:05,032 --> 00:22:06,658 The world needs people like you 377 00:22:07,242 --> 00:22:09,786 to save those who can't save themselves. 378 00:22:11,830 --> 00:22:15,625 Test it. Verify what we believe it will do, 379 00:22:15,709 --> 00:22:17,419 and then use it quickly. 380 00:22:17,502 --> 00:22:19,504 We're not sure how long the serum will be viable. 381 00:22:20,881 --> 00:22:21,965 Barry. 382 00:22:25,177 --> 00:22:26,094 Thank you. 383 00:22:36,063 --> 00:22:37,397 -[knocking on door] -[door opens] 384 00:22:37,481 --> 00:22:39,191 Hey. You busy? 385 00:22:40,358 --> 00:22:42,486 For you, Cap? Never. 386 00:22:45,322 --> 00:22:48,950 Iris tells me you've been having trouble with the Dearbon case. 387 00:22:50,160 --> 00:22:53,497 Joe, I've been working on this Dearbon thing since last summer. 388 00:22:55,248 --> 00:22:56,666 Then it dawned on me. 389 00:22:58,668 --> 00:23:01,421 Digging into this right now, it doesn't matter. 390 00:23:02,089 --> 00:23:04,257 Why the hell should I try to find her 391 00:23:04,341 --> 00:23:05,926 and try to help her, 392 00:23:07,844 --> 00:23:09,638 if I can't even save... 393 00:23:10,680 --> 00:23:13,767 -Barry. You can say it. -Barry. 394 00:23:16,186 --> 00:23:20,565 Ralph, do you remember my old partner, Chyre? 395 00:23:20,649 --> 00:23:21,650 Hmm. 396 00:23:21,775 --> 00:23:23,777 He taught me an important lesson. 397 00:23:23,860 --> 00:23:28,448 He said you can't always save everyone, 398 00:23:30,450 --> 00:23:34,204 but you can always save someone. 399 00:23:35,914 --> 00:23:38,458 For you, that's Sue Dearbon. 400 00:23:39,876 --> 00:23:40,961 Not Barry. 401 00:23:49,010 --> 00:23:50,554 I'm gonna miss him, Joe. 402 00:23:53,056 --> 00:23:54,724 [Joe exhales] 403 00:24:05,819 --> 00:24:06,695 That's it? 404 00:24:07,654 --> 00:24:10,115 Fully functioning crypto-circuit? You sure? 'Cause it kinda seems like... 405 00:24:11,449 --> 00:24:13,285 It seems kind of shoddy workmanship. 406 00:24:13,368 --> 00:24:15,453 I feel like I've seen better workmanship 407 00:24:15,537 --> 00:24:17,998 on pretty much all the other Earths out there. 408 00:24:18,081 --> 00:24:20,041 This is sub-par. 409 00:24:20,125 --> 00:24:21,668 Sub-par's being generous. It... 410 00:24:21,835 --> 00:24:22,752 Never touch me. 411 00:24:24,713 --> 00:24:26,756 Just take it. 412 00:24:29,009 --> 00:24:30,051 Sure, kid. 413 00:24:31,303 --> 00:24:33,180 Thanks. Till our next adventure. 414 00:24:35,098 --> 00:24:36,099 Frosty. 415 00:24:45,901 --> 00:24:49,571 So, how'd it go with Professor Speedster? 416 00:24:50,989 --> 00:24:54,326 You all ready for life post-crisis? 417 00:24:55,869 --> 00:24:57,829 I think our friendship pretty much exploded. 418 00:24:57,913 --> 00:24:59,289 Ugh! 419 00:24:59,372 --> 00:25:03,460 Because it is impossible to save him. 420 00:25:03,543 --> 00:25:07,714 And yet, I still don't think I should stop trying. 421 00:25:09,716 --> 00:25:10,759 You want some free advice? 422 00:25:12,636 --> 00:25:13,470 Sure. 423 00:25:15,472 --> 00:25:17,933 You can't save someone who doesn't wanna be saved, 424 00:25:18,600 --> 00:25:20,060 and he's already made up his mind. 425 00:25:21,978 --> 00:25:23,897 And if you obsess over it, 426 00:25:24,564 --> 00:25:26,775 it could lead you down a dark path. 427 00:25:27,776 --> 00:25:29,736 You might make a mistake you can't fix. 428 00:25:31,905 --> 00:25:35,867 [Ramsey] Commencing preliminary tests on S.T.A.R. Labs' proposed cure. 429 00:25:56,763 --> 00:25:59,891 Damn it! Of course it's another failure. 430 00:26:00,267 --> 00:26:03,561 Why would I expect anything different from the universe? 431 00:26:05,730 --> 00:26:07,148 My fate is sealed. 432 00:26:07,816 --> 00:26:09,109 Death wins again. 433 00:26:13,238 --> 00:26:14,239 Death... 434 00:26:15,699 --> 00:26:17,158 There is one key difference 435 00:26:18,618 --> 00:26:22,706 between the blood I stole and the blood from Mitch Romero's body. 436 00:26:23,957 --> 00:26:25,542 Romero was afraid for his life. 437 00:26:26,126 --> 00:26:29,796 His blood cells were flooded with epinephrine. 438 00:26:29,879 --> 00:26:31,881 Adrenaline released during the attack, 439 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 it's the bonding agent. Which means... 440 00:26:38,513 --> 00:26:40,890 in order to create the substance I need to live, 441 00:26:41,683 --> 00:26:43,310 I have to kill. 442 00:26:46,021 --> 00:26:47,063 But first, 443 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 they have to be afraid. 444 00:27:13,631 --> 00:27:14,716 [alarms beeping] 445 00:27:14,799 --> 00:27:17,552 Multiple alarms at Central City General. They're evacuating. 446 00:27:17,635 --> 00:27:18,845 Is it a bomb threat? 447 00:27:18,928 --> 00:27:21,181 Reports say a madman is attacking patients. 448 00:27:27,312 --> 00:27:28,938 [Killer Frost] All staff and patients are accounted for 449 00:27:29,022 --> 00:27:30,357 except for those on this floor. 450 00:27:32,108 --> 00:27:33,026 Ugh! 451 00:27:34,235 --> 00:27:36,112 That wound's fresh. Whoever did this was just here. 452 00:27:36,780 --> 00:27:37,989 Why would someone do this? 453 00:27:38,698 --> 00:27:39,741 She's gone. 454 00:27:40,158 --> 00:27:41,451 Maybe I can figure out why. 455 00:27:41,701 --> 00:27:42,869 [man screaming in distance] 456 00:27:42,952 --> 00:27:43,787 Go. 457 00:28:04,015 --> 00:28:06,476 Ramsey? What the hell are you doing? 458 00:28:06,559 --> 00:28:08,353 Whatever it takes to stay alive. 459 00:28:10,105 --> 00:28:12,148 These people, you're the one that's killing them. 460 00:28:12,982 --> 00:28:15,276 S.T.A.R. Labs gave you a cure, why didn't you take it? 461 00:28:15,360 --> 00:28:17,612 I did, but it didn't work. 462 00:28:18,196 --> 00:28:20,865 Turns out the disease in my human blood was too far gone. 463 00:28:20,949 --> 00:28:23,827 But if I was to become something more than human... 464 00:28:24,244 --> 00:28:26,079 That's when I realized I could live forever. 465 00:28:26,162 --> 00:28:27,747 As long as I feed. 466 00:28:27,831 --> 00:28:29,457 Ramsey, you're a doctor. 467 00:28:29,541 --> 00:28:31,626 You're supposed to save lives, not take them! 468 00:28:31,709 --> 00:28:34,087 I am saving lives, Flash. Mine. 469 00:28:34,587 --> 00:28:37,882 And right now, you are in my way. 470 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 [snarls] 471 00:29:23,303 --> 00:29:26,014 [all snarling] 472 00:29:49,662 --> 00:29:52,290 Ramsey, come on. Let him go, please. 473 00:29:52,791 --> 00:29:57,086 I can't. My blood brothers and sisters are much more than just the help. 474 00:29:57,170 --> 00:29:59,422 -They're making me stronger. -You're using them. 475 00:29:59,506 --> 00:30:00,507 To survive. 476 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 Hello, Cait. Playing the hero now, are you? 477 00:30:10,141 --> 00:30:11,976 The bad guy was taken, so, yeah. 478 00:30:12,227 --> 00:30:13,561 [snarling] 479 00:30:27,242 --> 00:30:28,701 Please, help me. 480 00:30:28,785 --> 00:30:30,203 I know what you're thinking. 481 00:30:30,912 --> 00:30:32,121 You're fast, Flash. 482 00:30:32,205 --> 00:30:36,125 But as a doctor, I know exactly where this man's carotid artery is. 483 00:30:36,209 --> 00:30:37,710 -[snarling] -Even if I can't feed, 484 00:30:37,794 --> 00:30:39,587 you will never save him in time. 485 00:30:39,671 --> 00:30:42,215 Ramsey, don't do this. Let us help you. 486 00:30:43,007 --> 00:30:45,718 What you're doing, it's inhuman. 487 00:30:45,802 --> 00:30:48,805 It was my humanity that was holding me back, 488 00:30:48,888 --> 00:30:53,393 preventing me from becoming the man Mum always knew I was destined to be. 489 00:30:54,310 --> 00:30:58,606 She always said I'd do beautiful things for this world. 490 00:30:59,732 --> 00:31:01,109 And she was right. 491 00:31:02,318 --> 00:31:06,030 Because the man I was, that was the disease. 492 00:31:06,114 --> 00:31:10,118 A frail, human body with a shelf life. Rot. 493 00:31:11,452 --> 00:31:13,496 But I found a way to transcend all that. 494 00:31:14,205 --> 00:31:16,165 To defeat death itself. 495 00:31:16,249 --> 00:31:17,625 Everyone dies, Ramsey. 496 00:31:18,209 --> 00:31:21,170 Maybe the only thing that makes it bearable is to find some meaning in it. 497 00:31:23,131 --> 00:31:25,884 Well, that means I'm making the greatest sacrifice of all. 498 00:31:25,967 --> 00:31:29,888 Don't you see? What I'm becoming, this is the cure. 499 00:31:29,971 --> 00:31:33,641 I am the answer, Flash, to the greatest mystery of all. 500 00:31:34,559 --> 00:31:36,144 Life eternal. 501 00:31:36,561 --> 00:31:37,520 Please, Dr. Rosso. 502 00:31:37,604 --> 00:31:41,232 I saved you for last, so you would be the most afraid. 503 00:31:41,316 --> 00:31:42,900 Ramsey, please don't do this. 504 00:31:42,984 --> 00:31:45,486 You could've saved Mum, but you didn't. 505 00:31:45,570 --> 00:31:48,031 -And that's why I came here for you. -Ramsey! 506 00:31:48,114 --> 00:31:49,157 [screams] 507 00:31:58,708 --> 00:32:00,877 Stay with me, all right? I got you. 508 00:32:08,051 --> 00:32:11,804 [snarling] 509 00:32:11,888 --> 00:32:12,930 What the hell are they doing? 510 00:32:13,348 --> 00:32:15,141 I think they're trying to follow Ramsey. 511 00:32:16,100 --> 00:32:18,853 [snarling] 512 00:32:23,483 --> 00:32:24,317 Wait. 513 00:32:26,361 --> 00:32:27,862 -We have to help him. -I don't think we can. 514 00:32:51,636 --> 00:32:52,845 We lost. 515 00:32:54,931 --> 00:32:57,266 Five people aren't going home to their families tonight. 516 00:32:58,810 --> 00:33:00,395 And a sixth, Ramsey. 517 00:33:00,853 --> 00:33:02,397 We lost him, too. 518 00:33:03,356 --> 00:33:05,733 He's out there somewhere. We have to stop him. I... 519 00:33:06,734 --> 00:33:07,777 I have to stop him. 520 00:33:07,860 --> 00:33:10,113 -Barry... -You tried to save him. 521 00:33:10,196 --> 00:33:13,324 But he turned himself into a monster. 522 00:33:13,408 --> 00:33:16,035 That's not on us. That was Ramsey's choice. 523 00:33:16,244 --> 00:33:21,207 I swear, if it's the last thing I do on this Earth, 524 00:33:22,000 --> 00:33:23,042 I'm gonna stop him. 525 00:33:23,835 --> 00:33:25,837 How did Ramsey do this, anyway? 526 00:33:25,962 --> 00:33:27,922 He's using people as incubators. 527 00:33:28,923 --> 00:33:32,969 Using their bodies to create what he needs to keep himself alive. 528 00:33:33,469 --> 00:33:35,805 So he's turning people into human blood banks. 529 00:33:35,972 --> 00:33:37,390 And as soon as he gets hungry again... 530 00:33:37,557 --> 00:33:39,225 He's gonna make a withdrawal. 531 00:33:41,769 --> 00:33:43,229 Well, happy Halloween, everyone. 532 00:33:46,107 --> 00:33:47,024 Yeah. 533 00:33:57,952 --> 00:33:59,120 Hey, Ralph. 534 00:34:01,664 --> 00:34:02,665 Look. 535 00:34:03,666 --> 00:34:06,169 I know this crisis news hasn't been easy on anyone. 536 00:34:06,252 --> 00:34:08,921 Yeah. I'll say. 537 00:34:10,840 --> 00:34:12,800 But, look, Iris. 538 00:34:13,509 --> 00:34:17,096 That's no excuse for me being a jerk. 539 00:34:18,181 --> 00:34:19,056 I'm sorry. 540 00:34:20,058 --> 00:34:22,685 I know you were just trying to help me. 541 00:34:23,478 --> 00:34:26,522 So I did wanna say that tomorrow I'm gonna call Midway City, 542 00:34:26,606 --> 00:34:27,607 see what I can find. 543 00:34:28,149 --> 00:34:29,567 That's great, Ralph. 544 00:34:30,693 --> 00:34:33,071 Sue is very lucky to have a master detective like you 545 00:34:33,154 --> 00:34:34,405 searching for her. 546 00:34:34,739 --> 00:34:36,824 Give me a break. It's just a missing persons case. 547 00:34:37,784 --> 00:34:39,368 It's not like I'm looking to get married. 548 00:34:42,955 --> 00:34:44,081 He gonna be okay? 549 00:34:46,000 --> 00:34:47,085 Yeah, he is. 550 00:34:48,961 --> 00:34:51,881 Of all of the nights for this madness to be happening, it had to be Halloween. 551 00:34:52,215 --> 00:34:53,883 [sighs] 552 00:34:53,966 --> 00:34:55,384 Babe, we should probably head home. 553 00:34:56,260 --> 00:34:59,013 Would you mind if I catch up with you in a couple of minutes? 554 00:34:59,096 --> 00:35:02,183 [high-pitched faint trill] 555 00:35:02,266 --> 00:35:04,268 No. It's fine. 556 00:35:09,565 --> 00:35:10,775 Barry. 557 00:35:20,243 --> 00:35:21,160 Hey. 558 00:35:24,622 --> 00:35:25,998 [sighs] 559 00:35:28,668 --> 00:35:30,670 I'm sorry about what happened at McCulloch... 560 00:35:30,753 --> 00:35:32,922 No, man, no. Look, this... 561 00:35:34,132 --> 00:35:35,258 This is not your fault. 562 00:35:35,967 --> 00:35:37,969 I should've been focused on saving the right person. 563 00:35:38,511 --> 00:35:42,306 Well, I mean, even though things didn't work out with Ramsey, 564 00:35:42,390 --> 00:35:45,268 at least we tried to do the right thing. 565 00:35:48,062 --> 00:35:50,189 I still don't know how you do that, man. 566 00:35:51,149 --> 00:35:54,193 Picking yourself up, just pushing forward... 567 00:35:55,153 --> 00:35:56,612 I don't know, I'm just trying to... 568 00:35:57,655 --> 00:36:00,158 teach you what it's taken me years to learn. 569 00:36:01,826 --> 00:36:03,452 I know you're doing it for all of us. 570 00:36:08,457 --> 00:36:09,834 That's what it means to be a hero. 571 00:36:13,087 --> 00:36:14,380 I knew I picked the right guy. 572 00:36:17,633 --> 00:36:20,094 -I'm gonna... -Yeah. Yeah, I'm good. 573 00:36:29,687 --> 00:36:30,730 Hey, Joe. 574 00:36:32,690 --> 00:36:34,400 -You all right? -Mmm. 575 00:36:34,692 --> 00:36:38,988 I was just wondering where Ramsey was 576 00:36:40,156 --> 00:36:42,241 and just hoping to God that we find him before... 577 00:36:43,868 --> 00:36:45,203 this gets worse. 578 00:36:45,286 --> 00:36:49,457 His description has been circulated to every precinct from here to Gotham, 579 00:36:49,540 --> 00:36:51,834 so we should find him. 580 00:36:53,044 --> 00:36:53,878 Then what? 581 00:36:55,129 --> 00:36:57,757 More people are gonna get hurt. Or worse. 582 00:36:59,508 --> 00:37:00,343 I know. 583 00:37:02,011 --> 00:37:03,137 I tried to save him. 584 00:37:05,056 --> 00:37:07,183 Tried to do some good before I... 585 00:37:09,018 --> 00:37:11,771 Don't you dare start talking like that. 586 00:37:11,896 --> 00:37:14,065 You've done plenty of good. 587 00:37:14,815 --> 00:37:19,237 Ever since you became the Flash, you've saved more people 588 00:37:19,654 --> 00:37:21,656 than CCPD altogether. 589 00:37:23,574 --> 00:37:25,117 Without you, I would've... 590 00:37:27,078 --> 00:37:28,913 I would have lost our family a long time ago. 591 00:37:31,791 --> 00:37:34,919 And this is what you get for saving the world over and over again? 592 00:37:36,379 --> 00:37:38,714 How is that right? 593 00:37:40,633 --> 00:37:43,219 -You know it doesn't work like that. -Doesn't it? 594 00:37:43,970 --> 00:37:46,097 I mean, I'm a cop. If I risk my life 595 00:37:46,847 --> 00:37:48,683 every day for 30 years, I get to retire, Barr. 596 00:37:48,766 --> 00:37:50,601 I get to go home to the woman I love. 597 00:37:50,685 --> 00:37:55,147 I get to proudly watch my baby girl grow up each and every day. 598 00:37:55,231 --> 00:37:56,399 I get a life, Barr. 599 00:37:57,233 --> 00:37:58,526 You're a hero. What do you get? 600 00:38:00,027 --> 00:38:00,945 Nothing? 601 00:38:06,075 --> 00:38:07,576 It's just... 602 00:38:08,119 --> 00:38:09,787 Damn it. It's not right. 603 00:38:11,998 --> 00:38:13,791 We... The world... 604 00:38:14,917 --> 00:38:16,210 The world owes you. 605 00:38:17,128 --> 00:38:18,379 You deserve better than this. 606 00:38:20,006 --> 00:38:21,299 No, I don't. 607 00:38:24,301 --> 00:38:28,431 I'm grateful for everything that I have. 608 00:38:30,433 --> 00:38:32,101 All the blessings in my life. 609 00:38:33,477 --> 00:38:35,646 For Iris, the team... 610 00:38:37,565 --> 00:38:40,818 I mean, hell, I'm the Flash. 611 00:38:42,862 --> 00:38:44,363 I'm grateful for that. 612 00:38:50,077 --> 00:38:51,370 But you... 613 00:38:55,541 --> 00:38:57,335 You're what I'm most grateful for. 614 00:39:00,588 --> 00:39:01,881 If it weren't for you, 615 00:39:03,591 --> 00:39:05,051 your patience, your courage, 616 00:39:07,178 --> 00:39:09,138 the will just to keep going, 617 00:39:11,348 --> 00:39:13,100 I learned all that from you. 618 00:39:15,019 --> 00:39:17,813 More than anyone else, before the team, before Iris. 619 00:39:19,899 --> 00:39:21,859 You're the one that showed me 620 00:39:22,651 --> 00:39:26,572 what it takes just to be a good person. 621 00:39:29,617 --> 00:39:32,870 You're one of the biggest reasons I was even able to become the Flash. 622 00:39:34,163 --> 00:39:35,790 For that, I'll always be grateful. 623 00:39:36,540 --> 00:39:39,210 [sobbing softly] 624 00:39:42,213 --> 00:39:43,297 Barr, I'm not ready. 625 00:39:44,757 --> 00:39:46,467 I'm not ready for this. 626 00:39:47,885 --> 00:39:49,095 I'm just not. 627 00:39:49,553 --> 00:39:51,931 -It's okay, man. It's all right. -No. No. 628 00:39:52,390 --> 00:39:55,226 I know you... I know 629 00:39:55,726 --> 00:39:57,686 you say it has to happen, but... 630 00:39:59,230 --> 00:40:00,523 It's all right. 631 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 It's okay. 632 00:40:07,154 --> 00:40:08,531 I'm never gonna leave you. 633 00:40:09,824 --> 00:40:11,033 Even when I'm gone. 634 00:40:32,054 --> 00:40:33,556 Let's try this. 635 00:41:01,083 --> 00:41:03,252 So this is where you've been hiding. 636 00:41:23,522 --> 00:41:24,982 Time to pay a house call. 637 00:41:27,484 --> 00:41:28,527 [grunts] 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.