Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,845
[panting]
2
00:00:12,595 --> 00:00:14,180
[panicked yelling]
3
00:00:16,516 --> 00:00:17,851
[people screaming]
4
00:00:19,477 --> 00:00:21,354
Guys, this is mad crazy.
5
00:00:21,438 --> 00:00:24,023
There are, like, fireballs in the sky.
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,901
Holy... [gasping]
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,320
I'm gonna get a better look.
8
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
[people screaming]
9
00:00:34,826 --> 00:00:37,162
There he is! This is gonna be lit!
10
00:00:37,829 --> 00:00:39,456
Wait, there's two of them?
11
00:00:40,582 --> 00:00:42,333
Oh, my God, guys. What was that?
12
00:00:42,459 --> 00:00:44,544
This is cray.
What is going on right now?
13
00:00:44,627 --> 00:00:46,713
Is the world, like, ending right now?
14
00:00:48,173 --> 00:00:49,549
[gasps] My phone.
15
00:00:50,925 --> 00:00:52,927
[gasps] You just saved my life.
16
00:00:53,178 --> 00:00:56,431
You are the second speedster
who just, like, saved the world.
17
00:00:56,514 --> 00:00:58,099
Can I just get a...
18
00:01:00,810 --> 00:01:01,978
Selfie.
19
00:01:02,062 --> 00:01:04,063
[electrical crackling]
20
00:01:06,024 --> 00:01:07,859
What the...
21
00:01:14,240 --> 00:01:16,993
[upbeat '80s pop song playing]
22
00:01:31,716 --> 00:01:34,385
-[song playing on cell phone speaker]
-[hums softly]
23
00:01:37,722 --> 00:01:39,390
[pancakes searing]
24
00:01:40,308 --> 00:01:42,018
-[song plays loudly on stereo]
-Oh. [chuckles nervously]
25
00:01:42,519 --> 00:01:44,687
[smoke alarm beeping]
26
00:01:46,731 --> 00:01:47,732
Uh...
27
00:01:49,109 --> 00:01:50,610
-[music stops]
-Oh, boy.
28
00:01:52,195 --> 00:01:54,197
-[Nora] What are you doing?
-Uh... nothing. Go back to bed.
29
00:01:54,280 --> 00:01:55,740
I'm just making some breakfast.
[chuckles]
30
00:01:55,824 --> 00:01:58,618
I don't think I can go to sleep
after the smell of Jitters coffee.
31
00:02:01,371 --> 00:02:05,375
So, I see you still know your way
around the kitchen.
32
00:02:07,418 --> 00:02:08,837
What's happening?
33
00:02:09,003 --> 00:02:10,797
-Uh, hey, babe.
-Morning.
34
00:02:10,880 --> 00:02:16,469
I was thinking that we could have
breakfast together, right?
35
00:02:16,761 --> 00:02:18,429
-Like a family.
-I love it.
36
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
Yeah.
37
00:02:19,639 --> 00:02:21,391
Do you... All right.
38
00:02:23,101 --> 00:02:24,727
-Do you need any help?
-[Iris West] No! No!
39
00:02:24,811 --> 00:02:26,646
You guys just sit.
40
00:02:28,648 --> 00:02:29,774
Okay.
41
00:02:30,733 --> 00:02:34,112
What do we have here?
42
00:02:34,320 --> 00:02:36,197
Well, these are pancakes,
as you can see,
43
00:02:36,281 --> 00:02:39,117
but I made them into
little lightning bolts.
44
00:02:40,785 --> 00:02:42,120
Well, the batter kinda got away from me,
45
00:02:42,203 --> 00:02:44,289
-but you see the little zigzag...
-No, no, no. Yeah.
46
00:02:44,497 --> 00:02:46,166
-I totally see it. Yeah.
-[Iris West] Yeah.
47
00:02:49,252 --> 00:02:50,461
What are you doing?
48
00:02:50,879 --> 00:02:53,965
Uh, I'm just getting evidence
that you make lumpy pancakes
49
00:02:54,090 --> 00:02:55,258
in every time period.
50
00:02:55,717 --> 00:02:56,718
[clears throat]
51
00:02:57,093 --> 00:02:58,928
Let's try it out.
52
00:02:59,012 --> 00:03:00,638
[crunching]
53
00:03:02,140 --> 00:03:03,182
Mmm.
54
00:03:03,266 --> 00:03:05,476
-Lumpy, but delicious.
-[Iris West] Yeah?
55
00:03:05,560 --> 00:03:06,644
Oh. [chuckles softly]
56
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
Thanks, babe.
57
00:03:08,354 --> 00:03:09,355
[crunching]
58
00:03:10,106 --> 00:03:12,901
[stammers] I'm sorry,
when did you get a phone?
59
00:03:13,276 --> 00:03:15,236
Uh, Dad got it for me
a couple of days ago.
60
00:03:15,320 --> 00:03:16,321
Mmm-hmm.
61
00:03:21,326 --> 00:03:22,535
Nora suggested it.
62
00:03:22,619 --> 00:03:23,786
I mean, I thought it was a great idea.
63
00:03:23,870 --> 00:03:26,122
We're always in and out of
S.T.A.R. Labs, so I just, you know,
64
00:03:26,247 --> 00:03:27,665
it'll be easier to text and call.
65
00:03:29,042 --> 00:03:30,293
Yeah.
66
00:03:30,376 --> 00:03:32,795
-Yeah, that totally makes sense.
-[knife squeaking]
67
00:03:34,505 --> 00:03:37,258
You guys excited to cheer me on
at the charity softball game?
68
00:03:37,342 --> 00:03:39,010
Softball, schway!
69
00:03:40,303 --> 00:03:42,847
Let's hope I don't get stuck
in right field this year.
70
00:03:43,348 --> 00:03:44,349
[cell phone chimes]
71
00:03:46,226 --> 00:03:47,852
You gave your number out already?
72
00:03:47,936 --> 00:03:50,647
Yeah. Uh, just to the team
and Sherloque.
73
00:03:50,813 --> 00:03:53,608
Actually, this text message
I think is from him.
74
00:03:54,233 --> 00:03:56,736
[Barry chuckles]
I don't think he's much of a texter.
75
00:03:57,820 --> 00:03:59,072
[chuckles]
76
00:03:59,489 --> 00:04:02,242
He wants us to come to S.T.A.R. Labs.
I'm gonna go get ready.
77
00:04:02,367 --> 00:04:04,535
Well, you haven't had anything
to eat yet.
78
00:04:04,827 --> 00:04:06,746
Mmm... I'm not really
a breakfast person.
79
00:04:10,124 --> 00:04:11,334
[sighs]
80
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
You know, I thought having her here,
81
00:04:15,088 --> 00:04:16,589
we would finally have a chance
to connect,
82
00:04:16,714 --> 00:04:18,925
but it's like every time we take
a half step forward,
83
00:04:19,008 --> 00:04:20,385
we end up taking six steps back.
84
00:04:21,427 --> 00:04:24,097
I mean, don't give up.
She'll come around, I have a feeling.
85
00:04:24,180 --> 00:04:25,390
Yeah.
86
00:04:28,351 --> 00:04:30,728
Well, not if I keep making
food like that.
87
00:04:30,812 --> 00:04:32,480
Hey, no, this really is good. It is.
88
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
I mean, it's a little like... Dark.
89
00:04:34,732 --> 00:04:36,693
Baby, just stop. Just stop. Just stop.
90
00:04:36,901 --> 00:04:38,653
I'm gonna make you a banana, it's fine.
91
00:04:38,820 --> 00:04:41,322
-You're gonna make me a banana?
-I'm gonna make you a banana.
92
00:04:41,781 --> 00:04:42,782
Thanks.
93
00:04:46,119 --> 00:04:47,829
Well, no, I asked for everyone.
94
00:04:48,454 --> 00:04:51,291
Where is that little, uh...
95
00:04:52,417 --> 00:04:55,586
Cisco is laying low at his parent's
house while he heals up.
96
00:04:56,504 --> 00:04:59,382
Well, that's not very brave on his part.
97
00:04:59,507 --> 00:05:01,968
I will have a conversation with him
next time I see him.
98
00:05:02,927 --> 00:05:04,595
So, Team Flash.
99
00:05:04,721 --> 00:05:08,141
How will this handsome master
detective of all the multi-verse,
100
00:05:08,224 --> 00:05:11,311
Sherloque Wells, pay off his debt to us
101
00:05:12,603 --> 00:05:17,608
and catch this
homicidal maniac Cicada?
102
00:05:17,692 --> 00:05:20,111
Well, we'll begin by asking ourselves
a few obvious questions.
103
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
How he became a meta-human?
104
00:05:22,196 --> 00:05:24,699
Well, power manifestation varies.
The particle accelerator...
105
00:05:24,782 --> 00:05:26,367
I don't think we're interrupting
Sherloque, right?
106
00:05:26,451 --> 00:05:27,452
Right.
107
00:05:27,827 --> 00:05:29,704
Sure, but you bring up
a good point, Dr. Snow.
108
00:05:29,912 --> 00:05:32,498
What do we know so far
about this Cicada?
109
00:05:32,623 --> 00:05:36,669
Well, we know that he's killed
two people and almost a third.
110
00:05:36,794 --> 00:05:37,795
Exactly right.
111
00:05:37,879 --> 00:05:40,173
If I could gently be
a little more specific,
112
00:05:40,256 --> 00:05:41,674
not just people, right?
113
00:05:42,008 --> 00:05:43,092
Meta-humans.
114
00:05:43,384 --> 00:05:46,137
Also Joe said he got the feeling
that Cicada's a dad.
115
00:05:46,345 --> 00:05:49,307
Right. Cicada, parent.
116
00:05:49,599 --> 00:05:51,225
His dagger dampens powers.
117
00:05:51,309 --> 00:05:54,187
Not just dampens the powers, right?
He commands this dagger.
118
00:05:54,479 --> 00:05:57,356
Right? It is like an extension
of himself. So we know...
119
00:05:57,440 --> 00:05:59,692
Maybe they acquired their powers
at the same time.
120
00:05:59,776 --> 00:06:01,903
Yes, very good, Dr. Snow.
121
00:06:02,236 --> 00:06:07,116
So, acquired powers together.
122
00:06:08,034 --> 00:06:10,578
So, there we are,
123
00:06:10,661 --> 00:06:12,663
Team Flash, very simple.
124
00:06:13,873 --> 00:06:15,333
We unravel this puzzle,
125
00:06:15,750 --> 00:06:18,961
and we have a pathway
to tracking Cicada.
126
00:06:20,046 --> 00:06:22,757
Cool, or we just answer
a much more basic question,
127
00:06:22,840 --> 00:06:24,634
like, what's up with his weird mask?
128
00:06:27,386 --> 00:06:29,180
Well, the mask
129
00:06:30,014 --> 00:06:32,350
conceals his identity,
that's what it's for.
130
00:06:32,433 --> 00:06:35,978
Right, what I'm suggesting is,
if we find out what the mask is for,
131
00:06:36,312 --> 00:06:38,147
we'll find out the man underneath
much faster.
132
00:06:38,231 --> 00:06:40,942
Thirty-seven times
I have caught Cicada, right,
133
00:06:41,025 --> 00:06:43,903
and not once was this mask angle
very useful. Right?
134
00:06:44,195 --> 00:06:45,196
[Sherloque speaks French]
135
00:06:45,279 --> 00:06:47,448
But you know what,
the more hours I bill you,
136
00:06:47,532 --> 00:06:48,658
the less money I owe you.
137
00:06:48,741 --> 00:06:51,786
So if wanna spend your hours
pursuing the mask angle, well, then,
138
00:06:52,036 --> 00:06:53,287
be my guest.
139
00:06:55,039 --> 00:06:56,666
Okay, great, sounds like a plan.
140
00:06:56,749 --> 00:06:59,335
-We gotta get going. Good stuff.
-Yes.
141
00:06:59,585 --> 00:07:03,131
I hope you score a touchdown.
142
00:07:03,214 --> 00:07:05,341
-[Barry chuckles] It's softball.
-Ah, score a basket.
143
00:07:06,217 --> 00:07:09,846
So, baby giraffe... Lead on, my friend.
144
00:07:11,139 --> 00:07:13,141
-[spectators cheering]
-[Iris West] Ow.
145
00:07:13,808 --> 00:07:17,228
Look at these guys. They think
they're so much better than us.
146
00:07:18,688 --> 00:07:20,106
Because they are, Barr.
147
00:07:20,481 --> 00:07:22,733
I mean, without Captain Singh
or my dad, it's...
148
00:07:23,067 --> 00:07:24,277
Huh.
149
00:07:24,902 --> 00:07:26,404
[Iris West] "Huh," what?
150
00:07:26,946 --> 00:07:28,156
Jonesy isn't here yet.
151
00:07:28,448 --> 00:07:30,908
Hey, Detective Raul, what do you
think, maybe third base for me?
152
00:07:31,033 --> 00:07:32,243
Right field, Allen.
153
00:07:32,660 --> 00:07:34,912
Babe, I love you,
but leave that hot corner
154
00:07:34,996 --> 00:07:36,414
to someone who can actually
field the ball, okay?
155
00:07:36,497 --> 00:07:37,665
-[man] Play ball.
-Come on.
156
00:07:37,748 --> 00:07:39,208
I mean...
157
00:07:39,375 --> 00:07:40,918
-Good luck.
-Yeah.
158
00:07:41,127 --> 00:07:42,170
You're gonna nail it.
159
00:07:42,253 --> 00:07:43,462
[Barry] Right field.
160
00:07:44,881 --> 00:07:45,923
Oh, God.
161
00:07:46,382 --> 00:07:47,550
In right field.
162
00:07:48,176 --> 00:07:49,635
Not the hot corner, but...
163
00:07:50,428 --> 00:07:51,596
Guys, come on.
164
00:07:57,226 --> 00:07:58,895
[grunting]
165
00:07:59,312 --> 00:08:00,605
[Barry groans]
166
00:08:03,774 --> 00:08:04,775
[grunts]
167
00:08:06,360 --> 00:08:07,403
[exhales]
168
00:08:10,823 --> 00:08:11,824
[man] Safe!
169
00:08:16,037 --> 00:08:17,413
Whoo!
170
00:08:19,582 --> 00:08:22,835
Wow, he really is slow.
171
00:08:22,960 --> 00:08:25,588
Papa Joe told me all the stories
about what an awful athlete
172
00:08:25,713 --> 00:08:26,964
-Dad was growing up.
-[both laugh]
173
00:08:27,048 --> 00:08:28,674
Well, believe me, they're true.
174
00:08:28,758 --> 00:08:31,344
Well, let's just be grateful that
he has coordination when it counts.
175
00:08:31,427 --> 00:08:33,512
-Yeah.
-[cell phone chiming]
176
00:08:33,596 --> 00:08:34,889
Hey, what is that, Nora?
177
00:08:35,014 --> 00:08:37,433
You know, it's this really great app
called Spyn Zone.
178
00:08:37,516 --> 00:08:38,935
The push notifications let you know
179
00:08:39,018 --> 00:08:40,728
the second anything happens in the city.
180
00:08:41,395 --> 00:08:42,939
[Caitlin] Like Iris' website?
181
00:08:43,022 --> 00:08:47,068
Um, yeah, kinda. It's just a lot more
up-to-date than that.
182
00:08:47,485 --> 00:08:49,445
And it's really cool. This girl is,
like, really in the know.
183
00:08:52,531 --> 00:08:55,159
Oh. Yeah, Spencer Young, I know her.
184
00:08:55,409 --> 00:08:57,662
Yeah, I see her all the time
working on her laptop at Jitters.
185
00:08:57,787 --> 00:09:00,665
She actually was a junior reporter
at CCPN when I worked there,
186
00:09:01,707 --> 00:09:03,960
-but she didn't last very long.
-Why not?
187
00:09:04,085 --> 00:09:06,712
Well, she wanted to be famous
and make a name for herself,
188
00:09:06,796 --> 00:09:08,047
but she didn't care how it happened.
189
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
Well, I think she's cute.
190
00:09:10,174 --> 00:09:11,968
Yeah, I mean, she may be cute,
but she's never
191
00:09:12,093 --> 00:09:13,719
fact-checked a thing a day in her life.
192
00:09:13,803 --> 00:09:14,804
She's doing something right.
193
00:09:14,887 --> 00:09:16,555
She has three times as many followers
on her app
194
00:09:16,639 --> 00:09:18,307
as you do on your blog, so...
195
00:09:18,849 --> 00:09:20,434
I'm gonna get something to eat.
196
00:09:22,186 --> 00:09:24,021
-Whoo.
-Wow.
197
00:09:25,815 --> 00:09:27,608
[man] Ah, come on, Allen.
198
00:09:27,692 --> 00:09:29,819
Oh, honey... Um...
199
00:09:32,029 --> 00:09:33,322
[cell phone chimes]
200
00:09:43,040 --> 00:09:45,501
-Cecile, what's wrong?
-Something's not right.
201
00:09:46,210 --> 00:09:47,211
Something's not right.
202
00:09:50,631 --> 00:09:51,674
Is that Jonesy?
203
00:09:51,757 --> 00:09:53,175
[gasping]
204
00:09:53,259 --> 00:09:55,261
Hey, somebody stop him!
205
00:09:55,678 --> 00:09:56,721
Everybody move!
206
00:10:09,275 --> 00:10:10,693
[people screaming]
207
00:10:13,070 --> 00:10:14,655
[Barry] Hey, hey.
208
00:10:14,739 --> 00:10:16,115
-Nora, hey.
-Huh?
209
00:10:16,991 --> 00:10:18,451
What happened?
210
00:10:18,951 --> 00:10:20,369
You just saved everybody.
211
00:10:23,581 --> 00:10:25,082
[cell phone trilling]
212
00:10:35,926 --> 00:10:37,386
[siren whoops]
213
00:10:41,015 --> 00:10:43,309
Bomb squad finished their sweep.
They said it's all clear.
214
00:10:43,392 --> 00:10:46,312
Okay. Nora, how did you know
what was happening?
215
00:10:46,562 --> 00:10:48,022
I don't know.
216
00:10:48,147 --> 00:10:50,483
It's just... One minute
I was going to get food,
217
00:10:50,566 --> 00:10:52,485
and next I was in the outfield with Dad.
218
00:10:52,943 --> 00:10:54,487
And you don't remember anything else?
219
00:10:54,570 --> 00:10:56,322
[cell phone chimes]
220
00:10:58,658 --> 00:10:59,909
What's that?
221
00:11:00,534 --> 00:11:02,286
A notification from Spyn Zone.
222
00:11:04,246 --> 00:11:05,706
Already? That was fast.
223
00:11:07,166 --> 00:11:08,501
Allen. CSI time.
224
00:11:08,584 --> 00:11:10,628
Uh... All right. We're out.
We'll meet you back at S.T.A.R. Labs
225
00:11:10,711 --> 00:11:12,254
as soon as we can.
226
00:11:14,173 --> 00:11:16,550
-Iris, if Cicada sees that post...
-[Iris West] Yeah.
227
00:11:16,926 --> 00:11:19,261
He may pick Nora as his next target.
228
00:11:20,429 --> 00:11:21,514
[sighs]
229
00:11:27,353 --> 00:11:28,354
[Sherloque] Well...
230
00:11:29,105 --> 00:11:32,900
You have brought us to the location
you first encountered Cicada.
231
00:11:33,067 --> 00:11:34,485
That's right. How did you know that?
232
00:11:34,568 --> 00:11:36,195
I know everything.
I'm a master detective.
233
00:11:36,278 --> 00:11:38,072
Look, I looked at the CSI file
with Barry Allen.
234
00:11:38,155 --> 00:11:40,533
There is no evidence
of Cicada DNA, right?
235
00:11:40,616 --> 00:11:43,202
And moreover,
look at this location, right?
236
00:11:43,369 --> 00:11:46,038
All the traffic through here, you
could never pull DNA from here.
237
00:11:46,288 --> 00:11:47,498
It's a good thing
we're not here for DNA.
238
00:11:47,623 --> 00:11:48,833
What we are here for then?
239
00:11:48,916 --> 00:11:50,918
We're here to find out
why Cicada wears that mask.
240
00:11:51,252 --> 00:11:52,753
Oh, Encore with the mask.
241
00:11:52,837 --> 00:11:54,547
You think he's allergic to fresh air?
242
00:11:55,089 --> 00:11:57,425
-No.
-No, he wears that mask for a reason.
243
00:11:57,508 --> 00:12:01,846
All right. Look, 37 times I've caught
Cicada, not once, not one time
244
00:12:02,012 --> 00:12:03,681
was the mask a key part of the evidence.
245
00:12:03,806 --> 00:12:05,433
Yeah, that's true.
But you said this Cicada
246
00:12:05,516 --> 00:12:07,101
is different than all the others,
so why wouldn't
247
00:12:07,184 --> 00:12:08,602
his mask be different, too?
248
00:12:08,686 --> 00:12:10,229
Maybe it's just a mask to...
249
00:12:10,396 --> 00:12:12,815
You know what, you want to
pursue mask angle, be my guest.
250
00:12:12,898 --> 00:12:14,316
What do you expect to find here?
251
00:12:15,151 --> 00:12:16,527
When I was getting my ass kicked,
252
00:12:17,153 --> 00:12:18,821
I noticed that
the more he exerted himself,
253
00:12:18,904 --> 00:12:20,156
the heavier his breathing got.
254
00:12:20,239 --> 00:12:21,323
That's what happens.
255
00:12:21,449 --> 00:12:22,658
So I thought
256
00:12:22,741 --> 00:12:24,743
if one of those breaths
was strong enough,
257
00:12:24,952 --> 00:12:27,455
[chuckles] we might just get lucky.
258
00:12:27,997 --> 00:12:29,331
How we are going to get lucky?
259
00:12:30,040 --> 00:12:32,084
Barry found traces
of fluoropolymers here.
260
00:12:32,168 --> 00:12:33,169
So?
261
00:12:33,252 --> 00:12:34,920
So the Internet told me
they're prone to flaking.
262
00:12:35,045 --> 00:12:36,297
I'm here to get some of them.
263
00:12:37,298 --> 00:12:39,467
The Internet also tell you
to contaminate your crime scene?
264
00:12:39,550 --> 00:12:40,968
Very good, master detective.
265
00:12:42,887 --> 00:12:44,638
It turns out, industrial respirators
266
00:12:44,722 --> 00:12:47,266
use a protective coating around
the nostrils that are made from this.
267
00:12:47,349 --> 00:12:49,101
And when this is exposed
to another compound,
268
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
dimethyl sulfate,
269
00:12:50,394 --> 00:12:52,438
fluoropolymers tend to emit
a very distinct odor.
270
00:12:52,521 --> 00:12:53,814
Burnt onions.
271
00:12:54,106 --> 00:12:55,316
Right.
272
00:12:55,399 --> 00:12:57,401
[exhales, sniffs]
273
00:12:59,153 --> 00:13:00,446
We find out where this is used,
274
00:13:00,905 --> 00:13:02,281
we're gonna find our man.
275
00:13:03,032 --> 00:13:05,034
-Elementary.
-"Elementary"?
276
00:13:05,409 --> 00:13:06,952
No shrap, Sherlock.
277
00:13:07,703 --> 00:13:08,954
[Sherloque sighs]
278
00:13:10,915 --> 00:13:12,333
It's Sherloque.
279
00:13:20,341 --> 00:13:21,634
Spencer.
280
00:13:22,343 --> 00:13:24,178
Iris West. Wow.
281
00:13:24,345 --> 00:13:25,930
Long time. How are you?
282
00:13:26,013 --> 00:13:28,140
Uh, yeah, yeah, I'm good. You?
283
00:13:28,307 --> 00:13:30,976
Good. Married that CSI guy
you were dating, huh?
284
00:13:31,060 --> 00:13:32,436
Uh, yeah.
285
00:13:32,561 --> 00:13:35,022
-Any kids yet?
-Um, no. Not...
286
00:13:35,105 --> 00:13:36,649
Uh... Uh...
287
00:13:37,483 --> 00:13:38,651
No.
288
00:13:38,776 --> 00:13:41,445
You know, I followed your lead.
Started my own blog.
289
00:13:41,529 --> 00:13:42,655
Left CCPN.
290
00:13:42,821 --> 00:13:45,741
-Now we're both Charlene Foster Kanes.
-Right.
291
00:13:45,950 --> 00:13:48,661
BT Dubs, those Professor DeVoe stories,
respect.
292
00:13:48,786 --> 00:13:50,162
Metas are click-bait right now.
293
00:13:50,329 --> 00:13:51,497
-Right?
-Yes.
294
00:13:51,580 --> 00:13:53,624
Which is why
I wanted to talk to you, actually...
295
00:13:53,707 --> 00:13:54,959
Off the record, of course.
296
00:13:55,251 --> 00:13:56,627
Yeah. For sure. What's up?
297
00:13:56,710 --> 00:13:59,004
So, I recently found a source
298
00:13:59,129 --> 00:14:01,006
who thinks that
metas are being targeted.
299
00:14:01,173 --> 00:14:03,467
Mmm, juicy. Who?
300
00:14:03,634 --> 00:14:06,720
Well, no one knows. Not even C.C.P.D.,
301
00:14:06,845 --> 00:14:10,266
but these metas, including speedsters
like the Flash and XS,
302
00:14:10,683 --> 00:14:11,725
they are all in danger.
303
00:14:11,809 --> 00:14:14,895
XS? That new lady speedster
has a code name.
304
00:14:15,312 --> 00:14:17,064
[gasps] Oh!
305
00:14:17,147 --> 00:14:20,526
Like her size. Right, extra small.
306
00:14:20,943 --> 00:14:22,653
-Did you coin that?
-No.
307
00:14:23,028 --> 00:14:26,282
No. Look, the point is,
writing articles about XS
308
00:14:26,991 --> 00:14:28,117
could make her a target.
309
00:14:28,367 --> 00:14:29,785
Or it could make her famous.
310
00:14:29,910 --> 00:14:32,121
I mean, people are already
obsessed with her.
311
00:14:32,204 --> 00:14:33,455
And my app even more.
312
00:14:33,664 --> 00:14:35,499
Besides, a little threat
313
00:14:35,583 --> 00:14:38,294
never stopped you from writing
about the Flash back in the day.
314
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
That was different.
315
00:14:40,880 --> 00:14:42,715
Because it was your blog?
316
00:14:42,798 --> 00:14:45,342
What, do as I say, not as I do?
317
00:14:45,509 --> 00:14:48,095
Look, please stop, okay,
before someone gets hurt.
318
00:14:48,220 --> 00:14:50,848
The only one
who's gonna get hurt is you,
319
00:14:51,140 --> 00:14:52,683
when I make your blog irrelevant.
320
00:14:57,813 --> 00:15:00,024
-[device trilling]
-[Jones] What is this for, Allen?
321
00:15:00,316 --> 00:15:02,234
Just trying to get some answers, Jonesy.
322
00:15:03,485 --> 00:15:04,862
Will you send that to Caitlin?
323
00:15:05,362 --> 00:15:07,781
I told everyone everything I know,
which is nothing.
324
00:15:08,115 --> 00:15:10,117
-You don't remember a thing?
-No.
325
00:15:10,993 --> 00:15:12,578
God's own truth, Allen,
326
00:15:13,037 --> 00:15:15,164
all I remember is waking up,
327
00:15:15,789 --> 00:15:17,374
getting ready for the game,
leaving my house
328
00:15:17,458 --> 00:15:19,126
and the next thing I know,
329
00:15:19,793 --> 00:15:22,254
I wake up in the field
after that bomb went off.
330
00:15:22,755 --> 00:15:24,840
I mean, where would I even get a bomb?
331
00:15:25,758 --> 00:15:26,967
[Joe] The evidence lockup.
332
00:15:28,052 --> 00:15:29,762
It was part of the inventory we seized
333
00:15:29,887 --> 00:15:31,347
from the Jensen-Moretti case.
334
00:15:31,513 --> 00:15:34,725
The cameras in the lockup
show you stuffing that bomb
335
00:15:34,808 --> 00:15:36,268
in your backpack this morning.
336
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
-Joe, no one got hurt.
-They could have.
337
00:15:43,609 --> 00:15:46,570
The woman I love, my baby.
You could have killed them.
338
00:15:50,282 --> 00:15:51,825
I watched you come up, man.
339
00:15:52,785 --> 00:15:54,119
I'm sorry, Joe.
340
00:15:55,454 --> 00:15:58,499
But I swear,
I don't know how this happened.
341
00:15:58,707 --> 00:16:00,751
[indistinct radio chatter]
342
00:16:02,711 --> 00:16:04,046
-[officer 1] Move, move!
-[officer 2] Hurry.
343
00:16:04,129 --> 00:16:05,130
[officer 1] How many we got?
344
00:16:05,297 --> 00:16:07,007
[Joe] Hey, what is it?
345
00:16:07,508 --> 00:16:10,260
Fire at CCPN.
First responders are across town.
346
00:16:11,136 --> 00:16:12,471
We gotta go.
347
00:16:21,105 --> 00:16:23,107
[fire crackling]
348
00:16:23,190 --> 00:16:24,316
[Spencer] Finally.
349
00:16:24,483 --> 00:16:26,235
[Iris West] Okay, the building's already
been evacuated.
350
00:16:26,527 --> 00:16:27,695
Firetrucks are on their way.
351
00:16:27,903 --> 00:16:29,863
Okay, let's just get inside
and put the fire out.
352
00:16:30,072 --> 00:16:31,657
[stammers]
No, I've never done this before.
353
00:16:31,907 --> 00:16:34,201
Come on. Seriously? Move.
354
00:16:34,284 --> 00:16:36,203
That's okay. We're just gonna
create a vacuum.
355
00:16:39,081 --> 00:16:41,250
-Fine, I will make you move.
-[keypad beeping]
356
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
Enjoy this news, Flash.
357
00:16:45,713 --> 00:16:47,589
[cell phone chiming]
358
00:16:47,673 --> 00:16:49,967
All right, I'll walk you through it.
Once we're inside...
359
00:16:53,137 --> 00:16:55,556
What? Where are you going?
360
00:16:55,639 --> 00:16:56,682
Nora, what's wrong?
361
00:16:56,807 --> 00:16:58,600
He just ran away and left.
362
00:16:59,435 --> 00:17:01,395
His suit's GPS has him west.
363
00:17:01,645 --> 00:17:03,021
-Way west.
-[Iris West] Barry.
364
00:17:03,772 --> 00:17:04,857
Barry.
365
00:17:06,608 --> 00:17:07,693
He's not listening.
366
00:17:07,985 --> 00:17:10,404
Uh... Guys, what do I do here?
367
00:17:10,696 --> 00:17:12,948
Okay, Nora, you're gonna have to
do this by yourself.
368
00:17:13,031 --> 00:17:14,241
Okay? But I'm gonna help you.
369
00:17:14,491 --> 00:17:15,868
-Okay.
-[Iris West] Okay.
370
00:17:15,951 --> 00:17:18,120
You need to get to the heart of the fire
and extinguish it from there.
371
00:17:20,497 --> 00:17:21,498
I got it.
372
00:17:21,582 --> 00:17:24,001
Rotate your arms in tight circles.
373
00:17:24,084 --> 00:17:27,046
You need to move them in opposite
directions, creating twin vacuums.
374
00:17:27,129 --> 00:17:28,297
[breathing heavily]
375
00:17:28,380 --> 00:17:31,216
Come on, Nora.
Dad's done this 1,000 times.
376
00:17:31,633 --> 00:17:32,843
You can do this.
377
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
I'm doing it.
378
00:17:40,809 --> 00:17:41,935
Keep going.
379
00:17:49,526 --> 00:17:51,528
[sirens wailing in distance]
380
00:17:54,656 --> 00:17:56,950
-[bystanders applauding and cheering]
-Oh.
381
00:18:02,122 --> 00:18:03,373
[chuckles]
382
00:18:04,041 --> 00:18:05,250
Great job, Nora.
383
00:18:06,585 --> 00:18:07,878
Thanks, Mom.
384
00:18:11,632 --> 00:18:13,133
Hey, did you find Dad?
385
00:18:15,094 --> 00:18:16,345
[pants]
386
00:18:22,476 --> 00:18:23,477
What the hell?
387
00:18:33,195 --> 00:18:34,696
Glad you were there to put that out.
388
00:18:34,780 --> 00:18:36,573
-It could have been a lot worse.
-Thanks, Dad.
389
00:18:36,657 --> 00:18:38,784
Don't thank me, your mom
walked you through it.
390
00:18:40,452 --> 00:18:42,120
You were really great out there.
391
00:18:43,831 --> 00:18:46,792
So there was some weird activity
with your scan,
392
00:18:46,875 --> 00:18:48,544
but everything looks fine.
393
00:18:49,837 --> 00:18:52,256
-[Barry] Hmm.
-What's the last thing you remember?
394
00:18:53,132 --> 00:18:55,134
Standing outside CCPN with Nora,
395
00:18:55,217 --> 00:18:56,885
the next thing I know I'm in Vegas.
396
00:18:57,010 --> 00:18:59,555
That's exactly what happened to me
and Officer Jones.
397
00:18:59,680 --> 00:19:03,350
So, maybe the abnormal activity
was some sort of hypnotic induction?
398
00:19:03,475 --> 00:19:05,227
I don't know. I feel like one of us
would have noticed somebody
399
00:19:05,310 --> 00:19:06,520
trying to hypnotize me.
400
00:19:06,603 --> 00:19:08,981
Yeah. And why would someone
hypnotize us to save people?
401
00:19:09,106 --> 00:19:10,274
Publicity.
402
00:19:11,066 --> 00:19:13,986
Spencer Young wants to get famous
by making you famous.
403
00:19:14,194 --> 00:19:15,237
You don't know that.
404
00:19:15,320 --> 00:19:16,822
She admitted it when we talked.
405
00:19:17,114 --> 00:19:18,699
Why would you go talk to her?
406
00:19:21,034 --> 00:19:23,245
[Barry] Hold on, look at that time stamp
on the post.
407
00:19:23,370 --> 00:19:25,080
7:52 p.m.
408
00:19:25,164 --> 00:19:26,540
Nora and I were still with Jonesy,
409
00:19:26,623 --> 00:19:29,209
and the fire at CCPN
hadn't even been reported yet.
410
00:19:29,376 --> 00:19:31,169
I guess you'll always be
the first one to the scoop
411
00:19:31,253 --> 00:19:32,546
if you're the one making it.
412
00:19:32,713 --> 00:19:34,798
So she's some sort of
early-edition meta,
413
00:19:34,923 --> 00:19:36,091
who creates stories?
414
00:19:36,175 --> 00:19:38,302
Fake news taken to a whole new level.
415
00:19:38,594 --> 00:19:41,763
Maybe she's some kind of meta-psychic
who predicts the news?
416
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
It still doesn't mean she hypnotized us.
417
00:19:44,099 --> 00:19:45,350
Yeah.
418
00:19:46,351 --> 00:19:48,312
Caitlin, can you download
the cortical biometrics
419
00:19:48,395 --> 00:19:49,980
from Nora's suit and run it
against my scans?
420
00:19:50,772 --> 00:19:52,107
-On it.
-[Barry] Thanks.
421
00:19:52,691 --> 00:19:54,401
-[Iris West] What are you thinking?
-[sighs]
422
00:19:54,985 --> 00:19:57,571
We need to figure out
if Spencer's responsible for this.
423
00:19:59,448 --> 00:20:00,574
[sighs]
424
00:20:10,167 --> 00:20:13,003
Google for the win on finding out
where Cicada's mask is from.
425
00:20:13,086 --> 00:20:15,797
"Google for the win"? So you think
Cicada's hiding out here,
426
00:20:15,881 --> 00:20:17,216
just lurking behind those doors?
427
00:20:17,299 --> 00:20:19,635
Yeah, as a matter of fact, I do,
because my search also told me
428
00:20:19,718 --> 00:20:22,930
that Szrek Chemicals uses dimethyl
sulfates in most of their products.
429
00:20:23,263 --> 00:20:25,974
So, guess what?
I'm gonna take down Cicada.
430
00:20:26,516 --> 00:20:28,435
Oh, well, we shall see, giraffe.
431
00:20:30,979 --> 00:20:32,564
Can I help you?
432
00:20:32,731 --> 00:20:35,275
-Hi. How are you? I'm, uh--
-Elongated Man. I know.
433
00:20:35,817 --> 00:20:37,194
Sherloque Wells. Yes.
434
00:20:37,694 --> 00:20:39,863
Master detective. You know,
we'll sign autographs later.
435
00:20:39,947 --> 00:20:40,989
We have some business.
436
00:20:41,073 --> 00:20:42,115
Uh...
437
00:20:42,199 --> 00:20:44,493
We just want to know if we could
ask you some questions, please.
438
00:20:44,618 --> 00:20:45,702
[man] About?
439
00:20:52,292 --> 00:20:53,460
What about our masks?
440
00:20:54,127 --> 00:20:55,545
Do any of your employees wear them?
441
00:20:56,129 --> 00:20:57,172
[laughs]
442
00:20:59,675 --> 00:21:00,676
Follow me.
443
00:21:13,730 --> 00:21:15,399
[indistinct chatter]
444
00:21:18,193 --> 00:21:21,530
Yeah. Every worker
in every plant wears one.
445
00:21:21,947 --> 00:21:23,240
How many plants?
446
00:21:23,573 --> 00:21:25,158
Three in Central City and Keystone.
447
00:21:25,242 --> 00:21:27,369
-Mmm.
-Fourteen in the Midwest alone.
448
00:21:28,829 --> 00:21:30,872
So probably thousands?
449
00:21:31,331 --> 00:21:33,208
And we're not the only facility
to use them.
450
00:21:36,837 --> 00:21:37,963
Thank you for your time.
451
00:21:38,171 --> 00:21:42,384
[laughing] Hey, I love that pear meme
going around the last few weeks.
452
00:21:43,468 --> 00:21:45,679
-Classic.
-[both laugh]
453
00:21:46,513 --> 00:21:49,308
[Sherloque] Hmm, classic.
I have a suggestion for you.
454
00:21:49,391 --> 00:21:53,687
Maybe the next time you do
a Google search, advance to page two.
455
00:21:54,021 --> 00:21:55,022
Hmm?
456
00:21:56,732 --> 00:21:58,025
[chuckles quietly]
457
00:22:16,335 --> 00:22:18,503
So here's the meta-watch.
Press that button,
458
00:22:18,587 --> 00:22:20,547
if Spencer's a meta, it'll beep.
459
00:22:22,257 --> 00:22:23,467
And if she's meta...
460
00:22:23,550 --> 00:22:25,218
She could be dangerous,
so come right back.
461
00:22:25,761 --> 00:22:27,804
Yes. One of us would go with you,
462
00:22:27,888 --> 00:22:30,640
but she knows both me
and your dad, so...
463
00:22:30,724 --> 00:22:32,017
I got it.
464
00:22:32,142 --> 00:22:34,269
Hey, we're here if you need us...
465
00:22:35,854 --> 00:22:36,855
-Um...
-[door closes]
466
00:22:39,316 --> 00:22:40,400
I see her.
467
00:22:41,068 --> 00:22:42,861
All you need to do is
get within five feet of her,
468
00:22:42,944 --> 00:22:44,362
hit the button, in and out.
469
00:22:44,571 --> 00:22:45,739
I know.
470
00:22:46,406 --> 00:22:47,699
You see what I mean?
471
00:22:50,202 --> 00:22:51,828
Half step forward, six steps back.
472
00:22:52,037 --> 00:22:54,039
I mean, you guys did great
with the fire though...
473
00:22:55,082 --> 00:22:57,125
Hmm. Thank you.
474
00:22:57,375 --> 00:22:58,752
You should totally name
one of your drinks
475
00:22:58,835 --> 00:23:01,004
after that new female speedster, XS.
476
00:23:01,088 --> 00:23:02,089
Mmm.
477
00:23:02,172 --> 00:23:03,548
[both exclaim]
478
00:23:03,632 --> 00:23:05,092
-Hi.
-Hi. Sorry, Spencer.
479
00:23:05,425 --> 00:23:06,927
That's okay. Do I know you?
480
00:23:08,345 --> 00:23:09,471
Uh-oh.
481
00:23:09,554 --> 00:23:12,224
Uh, Nora, you have to press the button.
482
00:23:12,307 --> 00:23:13,683
Um...
483
00:23:13,767 --> 00:23:15,310
No. No, you don't know me.
484
00:23:15,811 --> 00:23:17,270
-But you know me.
-Yes, I do. I...
485
00:23:17,896 --> 00:23:21,566
Sorry, you're Spencer Young.
I read all your stuff on Spyn Zone.
486
00:23:21,650 --> 00:23:22,734
It's a really good app.
487
00:23:22,818 --> 00:23:24,820
Fantastic stories
and really good writing.
488
00:23:24,945 --> 00:23:26,321
I'm a really big fan.
489
00:23:26,446 --> 00:23:27,489
[Iris West] Nora.
490
00:23:27,614 --> 00:23:28,907
I always enjoy meeting a fan.
491
00:23:31,368 --> 00:23:33,245
Especially when they're
as adorable as you.
492
00:23:34,996 --> 00:23:36,123
What's happening?
493
00:23:36,540 --> 00:23:38,875
She's flirting with our daughter.
I'll be back.
494
00:23:40,418 --> 00:23:42,045
-What?
-Hold down the fort.
495
00:23:42,170 --> 00:23:43,338
-Iris, wait...
-[door closes]
496
00:23:46,216 --> 00:23:47,217
Huh.
497
00:23:48,718 --> 00:23:49,803
Do you have a name?
498
00:23:50,303 --> 00:23:52,264
Nora. Hey. [chuckles]
499
00:23:53,390 --> 00:23:55,600
-Hi.
-Wait, you know her?
500
00:23:55,684 --> 00:23:58,270
[stammers] I do. Well, she's actually...
501
00:23:58,562 --> 00:24:00,564
This is actually...
502
00:24:01,189 --> 00:24:02,941
Do you wanna check your watch?
503
00:24:04,609 --> 00:24:06,570
I think we're running a little bit late.
[chuckles dryly]
504
00:24:07,946 --> 00:24:09,322
-Right. Yes.
-[Iris West] Yeah.
505
00:24:11,324 --> 00:24:12,701
[trilling]
506
00:24:13,118 --> 00:24:14,744
All right, well, I'm gonna peace out.
507
00:24:17,622 --> 00:24:20,917
But, um, I hope to meet-cute you
again sometime...
508
00:24:23,128 --> 00:24:24,171
Nora.
509
00:24:26,715 --> 00:24:28,216
Well, I guess she's not meta.
510
00:24:28,550 --> 00:24:30,510
I guess not.
511
00:24:34,431 --> 00:24:36,975
Oh. No. No, no, no. Nora...
512
00:24:37,434 --> 00:24:39,227
Look, I don't care
that you think she's cute,
513
00:24:40,020 --> 00:24:41,688
but she's dangerous, okay?
You need to stay away from her.
514
00:24:43,064 --> 00:24:44,566
She could be dangerous.
515
00:24:44,900 --> 00:24:47,402
Nora, I am trying to protect you here.
516
00:24:47,652 --> 00:24:50,322
[scoffs] Has that been your thing,
like, my whole life?
517
00:24:50,739 --> 00:24:53,366
What does that even mean, honestly?
518
00:24:53,992 --> 00:24:55,410
I mean, is that why
you've been so cold to me?
519
00:24:55,493 --> 00:24:57,204
Why you don't wanna spend
any time with me?
520
00:24:57,287 --> 00:24:59,289
I'm just trying to get to know you.
521
00:24:59,372 --> 00:25:00,457
Just drop it.
522
00:25:00,540 --> 00:25:01,875
Nora, what I don't understand--
523
00:25:01,958 --> 00:25:03,251
Look, you lied to me.
524
00:25:04,461 --> 00:25:07,214
I would never lie to you.
525
00:25:07,547 --> 00:25:08,590
Yeah?
526
00:25:09,466 --> 00:25:10,800
What do you call that?
527
00:25:13,470 --> 00:25:16,056
You put a power-dampening chip inside me
528
00:25:16,139 --> 00:25:18,767
to take away my speed,
and until six months ago,
529
00:25:18,892 --> 00:25:20,560
I didn't even know I had powers.
530
00:25:21,269 --> 00:25:22,729
My whole life has been a lie
531
00:25:22,812 --> 00:25:24,522
because you have been trying
to protect me.
532
00:25:24,940 --> 00:25:26,149
Well, guess what?
533
00:25:26,358 --> 00:25:27,901
I don't need you to do that.
534
00:25:39,913 --> 00:25:41,081
[Iris West sighs]
535
00:25:42,290 --> 00:25:43,792
-[Barry] Hey.
-Hey.
536
00:25:44,542 --> 00:25:45,585
What you doing?
537
00:25:45,710 --> 00:25:48,797
Well, Nora blocked me, so I'm trying
to use the quantum computer
538
00:25:48,880 --> 00:25:52,300
to access her phone
and force her to accept my calls,
539
00:25:52,509 --> 00:25:55,303
-but I am no hacker.
-[device trilling and beeping]
540
00:25:56,596 --> 00:25:58,098
Don't you think that's a little extreme?
541
00:25:58,181 --> 00:26:00,433
Yes, Barry, it's very extreme.
542
00:26:00,558 --> 00:26:02,435
And crazy, and desperate,
but I am feeling
543
00:26:02,519 --> 00:26:04,896
extremely crazy and desperate, okay?
544
00:26:05,230 --> 00:26:07,899
[sighs] I thought
giving her space would,
545
00:26:08,024 --> 00:26:09,859
you know, have her eventually
come around,
546
00:26:10,026 --> 00:26:12,529
but it turns out
she's not the problem, I am.
547
00:26:13,238 --> 00:26:15,782
I mean, I don't know how I could
do something like that to her, Barry.
548
00:26:15,907 --> 00:26:17,492
Iris, you didn't do anything to her.
549
00:26:17,617 --> 00:26:20,829
You can't blame yourself for
something future-you might do.
550
00:26:20,954 --> 00:26:22,580
Yes, I can, Barry,
551
00:26:22,664 --> 00:26:25,292
and it's not a might,
I suppressed our daughter's powers.
552
00:26:27,085 --> 00:26:30,422
I kept a huge part of who she was
a secret for her entire life.
553
00:26:30,547 --> 00:26:31,756
I did that.
554
00:26:32,215 --> 00:26:33,508
Look, she'll forgive you.
555
00:26:34,092 --> 00:26:35,927
What if my dad did something
like that to you
556
00:26:36,011 --> 00:26:37,721
after the particle accelerator exploded?
557
00:26:39,055 --> 00:26:40,265
See?
558
00:26:40,890 --> 00:26:44,185
I don't understand how I could do
something like that to her.
559
00:26:45,103 --> 00:26:47,856
Look, I don't know why you do it,
560
00:26:48,106 --> 00:26:49,983
but I don't need to.
561
00:26:50,442 --> 00:26:53,528
I know that anything you do
for our family, it's out of love,
562
00:26:53,695 --> 00:26:56,614
so whatever reason future-you
has for doing this,
563
00:26:56,740 --> 00:26:59,701
I have faith that it's the right
thing to do and so should you.
564
00:27:01,077 --> 00:27:03,330
Yeah, well, I'm having a really
hard time believing that.
565
00:27:04,080 --> 00:27:07,125
Well, then it's a good thing
I have enough faith in you
566
00:27:07,208 --> 00:27:08,626
for the both of us.
567
00:27:09,419 --> 00:27:10,837
All right?
568
00:27:15,467 --> 00:27:17,344
-[system trilling]
-That's unusual.
569
00:27:20,972 --> 00:27:22,307
[deep male voice] Dr. Snow.
570
00:27:22,390 --> 00:27:24,309
-[screams]
-[muffled gasp]
571
00:27:24,392 --> 00:27:25,643
-[exhales]
-[muffled] Oh, Dr. Snow...
572
00:27:25,977 --> 00:27:27,604
I have frightened you, Dr. Snow.
573
00:27:28,021 --> 00:27:31,149
I assume you came here for some
other reason than murdering me?
574
00:27:31,316 --> 00:27:32,859
Oof. [speaks French]
575
00:27:33,777 --> 00:27:35,153
If I was to murder you, Dr. Snow,
576
00:27:35,236 --> 00:27:37,197
I would not do it
in such an obvious fashion.
577
00:27:37,280 --> 00:27:39,115
Look, I have a theory
578
00:27:39,366 --> 00:27:41,076
on the identity of Cicada.
579
00:27:41,534 --> 00:27:42,994
I request your assistance.
580
00:27:43,203 --> 00:27:45,663
Uh, okay, I was just finishing up.
581
00:27:45,747 --> 00:27:48,333
Not your expertise, your assistance.
582
00:27:48,583 --> 00:27:51,086
I need you to punch me in the chest.
583
00:27:51,753 --> 00:27:53,004
What?
584
00:27:53,088 --> 00:27:55,799
Right here, above the diaphragm...
How do you say?
585
00:27:56,091 --> 00:27:57,759
-Diaphragm?
-Diaphragm. Right.
586
00:27:57,884 --> 00:28:00,428
In the solar plexus, as hard as you can.
Allez.
587
00:28:01,221 --> 00:28:02,389
Listen, Sherlock...
588
00:28:02,472 --> 00:28:04,182
-[sighs, mutters in French]
-Loque.
589
00:28:04,766 --> 00:28:05,975
So, this is one of those things
590
00:28:06,059 --> 00:28:07,977
where you're just the brains
and not the brawn?
591
00:28:08,853 --> 00:28:11,981
You don't have the guts.
You lack the courage. You're soft.
592
00:28:12,107 --> 00:28:14,567
Probably, you couldn't even hit me
in the spot.
593
00:28:15,443 --> 00:28:16,528
[clears throat]
594
00:28:16,861 --> 00:28:18,947
For the record,
I know what you just did.
595
00:28:19,572 --> 00:28:21,074
-And?
-And it worked.
596
00:28:21,324 --> 00:28:23,910
Et bien. Then, allez.
597
00:28:25,995 --> 00:28:28,081
-[grunts]
-Ooh! [coughing]
598
00:28:28,164 --> 00:28:29,290
[groaning]
599
00:28:31,918 --> 00:28:33,795
Oh, uh, are you okay?
600
00:28:33,878 --> 00:28:35,046
[grunts affirmatively]
601
00:28:35,130 --> 00:28:37,132
[breathing heavily]
602
00:28:42,512 --> 00:28:43,805
You sound just like...
603
00:28:46,933 --> 00:28:47,934
Cicada.
604
00:28:48,435 --> 00:28:50,395
[alarm beeping]
605
00:28:52,188 --> 00:28:53,273
[Barry] What do we got?
606
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
C.C.P.D. is getting bombarded
with calls from people
607
00:28:54,899 --> 00:28:56,526
at the soccer game
at Central City Stadium.
608
00:28:56,609 --> 00:28:58,862
-It's all over the news, too.
-Okay, I'm gonna get over there.
609
00:28:58,945 --> 00:29:00,572
C.C.P.D. already cleared out
the stadium.
610
00:29:00,655 --> 00:29:01,990
Find the bomb, we'll help you disarm it.
611
00:29:02,157 --> 00:29:03,241
What's going on?
612
00:29:03,408 --> 00:29:04,534
I'll tell you on the way. Come on.
613
00:29:14,794 --> 00:29:16,463
-Nothing. You?
-No.
614
00:29:18,923 --> 00:29:20,258
Iris, there's no bomb.
615
00:29:24,387 --> 00:29:27,056
Guys, look at the time stamp
on Spencer's post.
616
00:29:28,641 --> 00:29:29,768
-11:05 a.m.
-Yeah.
617
00:29:29,893 --> 00:29:32,103
And now, look at the time
that C.C.P.D. got the first call
618
00:29:32,228 --> 00:29:33,563
about the bomb sighting.
619
00:29:33,772 --> 00:29:35,064
It's five minutes later.
620
00:29:35,190 --> 00:29:37,317
Hey, can you bring up
Officer Jones' brain scan?
621
00:29:37,400 --> 00:29:39,569
I'm gonna run the code of Spencer's post
through the decompiler.
622
00:29:43,615 --> 00:29:45,533
Let's see what's underneath.
623
00:29:50,622 --> 00:29:52,040
Got it.
624
00:29:52,123 --> 00:29:53,708
[beeping]
625
00:29:56,419 --> 00:29:57,420
Done.
626
00:29:57,504 --> 00:29:59,464
[Caitlin] The brain scan,
the code is an exact match.
627
00:30:02,675 --> 00:30:04,844
-Barry, it's the headlines.
-What?
628
00:30:05,261 --> 00:30:06,804
That's how Spencer's hypnotizing people.
629
00:30:06,888 --> 00:30:08,264
They're reading her headlines.
630
00:30:08,348 --> 00:30:09,390
Don't look at them.
631
00:30:10,725 --> 00:30:12,227
[Barry groans] Too late.
632
00:30:34,332 --> 00:30:35,458
Nora's been hypnotized.
633
00:30:35,917 --> 00:30:37,252
She's trying to kill me.
634
00:30:37,585 --> 00:30:39,963
Nora, you gotta snap outta this.
635
00:30:40,255 --> 00:30:43,174
What I have to do is kill you.
636
00:30:56,688 --> 00:30:58,857
-Caitlin, take over.
-Where are you going?
637
00:30:59,232 --> 00:31:00,483
To get my family back.
638
00:31:01,901 --> 00:31:03,570
Hurry up and kill him already.
639
00:31:28,970 --> 00:31:30,638
[both grunt]
640
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
[XS grunting]
641
00:31:38,897 --> 00:31:40,148
[The Flash groans]
642
00:31:40,231 --> 00:31:42,233
-[faint gunshot]
-[XS gasps]
643
00:31:48,823 --> 00:31:50,658
[gasps] Time to bounce.
644
00:31:55,830 --> 00:31:57,457
Hey, you're gonna be okay, all right?
645
00:31:57,790 --> 00:31:59,125
Nice shot.
646
00:31:59,918 --> 00:32:02,420
Guys, do we know where Spencer is?
647
00:32:02,712 --> 00:32:03,755
[Caitlin] I can't ping her phone.
648
00:32:03,838 --> 00:32:05,882
C.C.P.D. disabled
all the cell towers in the area
649
00:32:05,965 --> 00:32:07,675
to prevent a remote bomb detonation.
650
00:32:07,800 --> 00:32:08,801
She must be local
651
00:32:08,885 --> 00:32:11,179
in order put those headlines
up on that big screen, right?
652
00:32:11,262 --> 00:32:12,639
She's at the stadium.
653
00:32:13,473 --> 00:32:14,599
She's here.
654
00:32:18,061 --> 00:32:19,812
Looks like you'll be trading
this cell in for another.
655
00:32:21,064 --> 00:32:22,065
[chuckles]
656
00:32:25,693 --> 00:32:27,987
All right, Spencer's all locked up
in Iron Heights.
657
00:32:28,112 --> 00:32:29,614
-The mayor's resigning.
-What?
658
00:32:29,739 --> 00:32:31,658
Well, I'm surprised
she lasted this long.
659
00:32:32,075 --> 00:32:34,744
Luckily, I was able to get a quote
from her exonerating Officer Jones
660
00:32:34,827 --> 00:32:37,288
for my article.
Supposed to go up tomorrow.
661
00:32:38,373 --> 00:32:40,041
Papa Joe will be relieved
his friend's in the clear.
662
00:32:40,833 --> 00:32:42,043
Yeah.
663
00:32:42,460 --> 00:32:45,630
At least now with Spencer behind us,
we can concentrate on bigger fish.
664
00:32:47,215 --> 00:32:48,716
Yes, we can.
665
00:32:49,550 --> 00:32:50,593
So...
666
00:32:50,843 --> 00:32:52,178
-Uh, Sherlock.
-Sherloque.
667
00:32:52,387 --> 00:32:56,182
He thinks he's found a key
to Cicada's identity.
668
00:32:56,307 --> 00:32:59,227
A crucial clue to help us solve
our little mystery, so...
669
00:32:59,477 --> 00:33:01,854
We all know the distinctive
sound of Cicada's breathing
670
00:33:01,938 --> 00:33:04,148
due to the respirator in the mask,
but not just that.
671
00:33:04,232 --> 00:33:06,359
Because also, his lungs are injured.
672
00:33:07,735 --> 00:33:09,237
What? Injured from what?
673
00:33:09,362 --> 00:33:11,823
Historically, there is
an event that causes
674
00:33:11,906 --> 00:33:14,784
David Hersch to always become Cicada,
but not this time.
675
00:33:15,410 --> 00:33:16,744
There is a different Cicada because...
676
00:33:16,828 --> 00:33:18,871
Because Nora helped me destroy
the satellite.
677
00:33:21,916 --> 00:33:23,626
Monsieur Allen, Nora's strike
678
00:33:23,876 --> 00:33:26,421
to the satellite changed
the trajectory of the debris,
679
00:33:26,504 --> 00:33:28,214
and now the debris has hit a new person
680
00:33:28,339 --> 00:33:31,342
and injured our new Cicada.
681
00:33:32,260 --> 00:33:34,178
Okay, but how did that
give him his powers?
682
00:33:34,262 --> 00:33:36,305
DeVoe flooded the satellite
with dark matter.
683
00:33:36,472 --> 00:33:38,516
It makes sense that the pieces
would be saturated.
684
00:33:39,767 --> 00:33:41,686
So, Cicada and the dagger
685
00:33:41,769 --> 00:33:43,271
were created
the night of the Enlightenment.
686
00:33:44,856 --> 00:33:47,525
Acquired powers together.
687
00:33:48,693 --> 00:33:51,237
-Well, listen, Sherlock...
-Sherloque.
688
00:33:51,362 --> 00:33:54,282
I gotta hand it to you.
That's very impressive.
689
00:33:54,991 --> 00:33:57,368
It's quite a breakthrough, right,
Monsieur Dibny?
690
00:33:58,453 --> 00:34:00,163
One that I cannot take any credit for.
691
00:34:02,331 --> 00:34:03,708
All the credit, all the praise
692
00:34:04,417 --> 00:34:05,752
goes to you, Monsieur Dibny.
693
00:34:06,377 --> 00:34:09,130
It was your instincts
to follow the mask, right?
694
00:34:09,338 --> 00:34:10,798
Well, you were right.
695
00:34:11,299 --> 00:34:14,302
And I was less right.
696
00:34:14,385 --> 00:34:15,386
[huffs]
697
00:34:17,430 --> 00:34:18,890
I apologize.
698
00:34:22,435 --> 00:34:23,936
Okay, guys, I'm sorry,
699
00:34:24,020 --> 00:34:25,605
the dagger part
still doesn't make sense.
700
00:34:25,688 --> 00:34:28,566
I mean,
things can't become metas, right?
701
00:34:28,649 --> 00:34:30,276
[crackling]
702
00:34:31,569 --> 00:34:33,237
I don't know about that.
703
00:34:38,993 --> 00:34:41,329
Our satellite
didn't just create new metas,
704
00:34:42,371 --> 00:34:43,623
it created meta-tech.
705
00:34:45,625 --> 00:34:50,087
Which puts meta-human abilities
in the hands of anyone.
706
00:35:07,146 --> 00:35:08,356
Hey.
707
00:35:09,982 --> 00:35:11,442
Caitlin says you're gonna be fine.
708
00:35:14,987 --> 00:35:16,864
I'm sorry for suppressing your powers,
709
00:35:19,617 --> 00:35:21,536
but I think it was
the right thing to do.
710
00:35:22,411 --> 00:35:23,621
Yeah, no, I...
711
00:35:24,705 --> 00:35:26,040
I get it.
712
00:35:26,290 --> 00:35:27,667
I mean, I was trying to kill Dad.
713
00:35:27,750 --> 00:35:29,293
I would have done the same thing, too.
714
00:35:31,003 --> 00:35:32,505
No, that's... [sighs]
715
00:35:32,839 --> 00:35:34,257
That's not what I mean.
716
00:35:35,633 --> 00:35:37,802
I'm talking about in the future.
717
00:35:39,595 --> 00:35:40,763
What?
718
00:35:41,389 --> 00:35:43,516
I know that you're upset and angry.
719
00:35:44,350 --> 00:35:46,144
And honestly, I...
720
00:35:47,812 --> 00:35:50,231
Before today, I couldn't even imagine
a situation where I would
721
00:35:50,314 --> 00:35:52,316
do something like that to you.
722
00:35:52,984 --> 00:35:55,153
But after seeing the choice
that I just made,
723
00:35:57,113 --> 00:35:59,740
I know that whatever reason I would have
724
00:36:00,283 --> 00:36:02,493
for keeping your powers a secret,
725
00:36:04,036 --> 00:36:05,997
it must have been a good one, Nora.
726
00:36:08,040 --> 00:36:09,792
It must have been to protect you.
727
00:36:10,334 --> 00:36:11,586
No.
728
00:36:13,421 --> 00:36:14,922
What happened today
729
00:36:16,382 --> 00:36:20,052
has nothing to do with
what happens in the future.
730
00:36:20,303 --> 00:36:23,514
You didn't suppress
my abilities my whole life
731
00:36:23,806 --> 00:36:27,018
because I was brainwashed
or attacking people.
732
00:36:28,769 --> 00:36:31,480
You did it to control me.
733
00:36:34,483 --> 00:36:37,570
My whole life,
I felt like I was different
734
00:36:37,653 --> 00:36:40,198
than everybody else,
but I didn't know why.
735
00:36:42,325 --> 00:36:43,910
You took a choice away from me
736
00:36:43,993 --> 00:36:46,329
that I didn't know that I had.
737
00:36:49,457 --> 00:36:51,584
The choice to be a hero,
738
00:36:52,210 --> 00:36:53,628
like my dad.
739
00:36:55,796 --> 00:36:57,048
What's going on?
740
00:36:59,884 --> 00:37:01,302
Nothing, we're just talking.
741
00:37:01,427 --> 00:37:02,762
No!
742
00:37:02,887 --> 00:37:05,139
Mom thinks that she had good reason
743
00:37:05,223 --> 00:37:07,099
to suppress my powers in the future,
744
00:37:07,183 --> 00:37:10,353
but she doesn't know
what that reason is.
745
00:37:15,316 --> 00:37:16,525
I'm sure it's a good one.
746
00:37:21,072 --> 00:37:23,658
Look, Nora,
I don't have to visit the future
747
00:37:23,741 --> 00:37:25,743
to know what kind of mother
Iris is gonna be.
748
00:37:25,993 --> 00:37:29,497
She cares about family
more than anyone I've ever met.
749
00:37:30,206 --> 00:37:31,374
Okay?
750
00:37:32,041 --> 00:37:33,751
I support her decisions.
751
00:37:34,627 --> 00:37:35,628
Past, present and future.
752
00:37:42,760 --> 00:37:47,014
Then I guess I need to rethink
what the meaning of family is.
753
00:37:48,641 --> 00:37:49,725
Nora, wait.
754
00:37:50,768 --> 00:37:53,854
Do you know what hurt the most
about learning I had powers?
755
00:37:56,190 --> 00:37:58,317
Not hearing it from my mom.
756
00:38:08,369 --> 00:38:09,578
-It's all right.
-[sobs]
757
00:38:15,835 --> 00:38:17,169
[knock on door]
758
00:38:20,840 --> 00:38:22,258
-Hi.
-Nora. Hi.
759
00:38:22,967 --> 00:38:24,301
Um...
760
00:38:24,385 --> 00:38:26,220
It's kind of a long story,
761
00:38:27,179 --> 00:38:28,681
but can I stay here?
762
00:38:30,433 --> 00:38:31,475
Get in here, kid.
763
00:38:33,561 --> 00:38:35,396
Are you sure it's not too much trouble?
764
00:38:35,771 --> 00:38:38,065
It's fine. Maybe talk
about the reason later?
765
00:38:39,358 --> 00:38:42,319
But for now, there's some fresh
pillows and blankets upstairs.
766
00:38:43,237 --> 00:38:44,322
Thanks, Papa Joe.
767
00:38:55,291 --> 00:38:56,334
[door closes]
768
00:38:59,170 --> 00:39:00,671
[grunts]
769
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
[groaning]
770
00:39:08,679 --> 00:39:10,348
[pants heavily]
771
00:39:15,478 --> 00:39:17,563
[yells in pain]
772
00:39:19,315 --> 00:39:21,359
[heavy rattling]
773
00:39:25,029 --> 00:39:26,864
[panting]
774
00:39:39,460 --> 00:39:41,170
[metal creaking]
775
00:39:44,256 --> 00:39:45,508
[grunts]
776
00:39:51,597 --> 00:39:54,141
[groaning intensely]
777
00:39:54,725 --> 00:39:57,686
-[faint crackling]
-[gasps heavily]
56476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.