All language subtitles for The Flash_S05E03_The Death of Vibe.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,268 --> 00:00:19,352 [XS] As a kid, 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,106 there was a part of the Flash Museum that always scared me. 3 00:00:24,607 --> 00:00:27,527 I guess it's normal for children to be afraid of monsters. 4 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 But this monster was different. 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,829 No one knows where he came from, 6 00:00:38,038 --> 00:00:40,957 how he got his powers, who he is. 7 00:00:41,624 --> 00:00:43,626 All that's known is his alias, 8 00:00:44,127 --> 00:00:46,087 and the last sound his victims hear. 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,507 -[chirring on recording] -But that's not what makes him scary. 10 00:00:49,841 --> 00:00:51,509 What makes him scary is... 11 00:00:52,469 --> 00:00:53,636 You never catch him. 12 00:00:59,392 --> 00:01:00,393 We never catch him? 13 00:01:00,477 --> 00:01:03,188 Supergirl, the Legends, even the League tried, 14 00:01:03,271 --> 00:01:04,481 but no one was successful. 15 00:01:04,564 --> 00:01:06,608 Probably because he can dampen everybody's powers 16 00:01:06,691 --> 00:01:08,443 with that magic friggin' dagger. 17 00:01:09,319 --> 00:01:11,029 Not all superheroes are meta-humans though. 18 00:01:11,112 --> 00:01:12,530 -What about-- -Green Arrow? 19 00:01:13,156 --> 00:01:14,824 Yeah, he tried, too, once, but... 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,786 So, we're dealing with a meta-human Jack the Ripper. 21 00:01:19,579 --> 00:01:21,331 -Amazing. -[sighs] 22 00:01:21,664 --> 00:01:23,083 What else do you know about him? 23 00:01:23,458 --> 00:01:24,501 Just that he... 24 00:01:25,418 --> 00:01:27,837 -He's early. -What do you mean, "he's early"? 25 00:01:27,921 --> 00:01:32,550 In my history, Cicada's first victim was a meta-human named Floyd Belkin. 26 00:01:32,717 --> 00:01:34,677 And he never killed Gridlock or Block. 27 00:01:34,761 --> 00:01:36,221 They're completely different victims. 28 00:01:36,304 --> 00:01:37,472 Because the timeline changed. 29 00:01:37,555 --> 00:01:41,142 Yeah. And now they're both dead, because of me. 30 00:01:41,601 --> 00:01:44,687 Okay, there's no telling the ripple effect of this change, 31 00:01:44,771 --> 00:01:46,481 or what kind of future Nora's gonna return to. 32 00:01:46,564 --> 00:01:47,982 We gotta catch this guy fast. 33 00:01:48,066 --> 00:01:50,902 You mean, catch the guy that future us can't catch. 34 00:01:51,152 --> 00:01:53,321 Right. I thought beating The Thinker was hard. 35 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 Guys, it's Joe. C.C.P.D. needs help downtown. 36 00:01:56,991 --> 00:01:58,701 -Okay, I gotta-- -No, I'll do it. 37 00:01:58,785 --> 00:02:00,161 -Are you sure? -Yeah, I got it. 38 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 You guys stay here and deal with the meta serial killer. 39 00:02:02,580 --> 00:02:04,249 Okay, guys, look, we've got this. 40 00:02:04,332 --> 00:02:07,377 Let's just canvass some crime scenes, interview some witnesses 41 00:02:07,460 --> 00:02:09,504 and see if there's any common acquaintances 42 00:02:09,587 --> 00:02:10,880 between Gridlock and Block. 43 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 I have a plan. 44 00:02:13,550 --> 00:02:15,635 You've got a plan already? [chuckles] 45 00:02:16,344 --> 00:02:17,428 I know how to fix this. 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,852 [sirens wailing] 47 00:02:25,687 --> 00:02:27,313 Now, nobody try nothing funny. 48 00:02:28,273 --> 00:02:31,317 This baby is solar with a zero carbon footprint. 49 00:02:31,651 --> 00:02:35,655 I spent a week in the sun charging it with UV A, B and C. 50 00:02:36,739 --> 00:02:37,866 So you all stay put. 51 00:02:38,908 --> 00:02:39,993 Hey! Hey! 52 00:02:40,368 --> 00:02:43,329 I told you, I brought my own bags. 53 00:02:43,413 --> 00:02:45,790 -Sorry. -Apology accepted. 54 00:02:46,124 --> 00:02:48,251 [man] Don't forget the other kind of greens. 55 00:02:55,675 --> 00:02:56,885 What the hell? 56 00:03:01,139 --> 00:03:04,976 Fear not, good citizens, Elongated Man is here. 57 00:03:05,476 --> 00:03:07,186 [all exclaiming and laughing] 58 00:03:07,520 --> 00:03:08,521 Oh. 59 00:03:09,689 --> 00:03:11,941 Why do I feel like you're all focusing on the wrong thing? 60 00:03:12,609 --> 00:03:14,485 I just saved your-- 61 00:03:14,569 --> 00:03:17,030 Okay, if you're gonna... Just don't put... 62 00:03:17,113 --> 00:03:18,364 -[camera shutters clicking] -I saw you post it. 63 00:03:19,574 --> 00:03:22,410 So, your plan is to contact Herr Wells? 64 00:03:22,493 --> 00:03:23,786 Yes, that's my plan. 65 00:03:24,579 --> 00:03:25,830 I know in the future you guys never 66 00:03:25,914 --> 00:03:27,790 bring in a Wells to help you catch Cicada 67 00:03:27,874 --> 00:03:30,418 so, if you want a different result this time... 68 00:03:30,501 --> 00:03:31,586 Then try something new. 69 00:03:33,379 --> 00:03:35,798 -It's a great idea. -Except it's not. 70 00:03:36,257 --> 00:03:37,383 What? 71 00:03:37,467 --> 00:03:39,594 It's a terrible idea. If you're looking for cooperation, 72 00:03:39,677 --> 00:03:41,471 trust me, this is not your guy. 73 00:03:41,554 --> 00:03:44,307 He is just an asshat. 74 00:03:44,390 --> 00:03:45,558 That was way harsh, Cisco. 75 00:03:45,642 --> 00:03:47,644 -I'm sorry, I'm being harsh? -Yes. 76 00:03:47,727 --> 00:03:48,937 Go ahead, call him. 77 00:03:49,020 --> 00:03:51,064 See if you don't get a steaming pile of side-eye. 78 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Okay. 79 00:03:53,024 --> 00:03:54,359 [device chimes] 80 00:03:54,651 --> 00:03:55,818 Ja? 81 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 [scoffs] 82 00:03:58,529 --> 00:04:01,199 -The Flash? -[scoffs] Wait for it. 83 00:04:01,699 --> 00:04:03,952 -I love the Flash. -What? 84 00:04:04,035 --> 00:04:07,705 Oh, you, Barry Allen, ja, with the zoop, zoop and... 85 00:04:07,789 --> 00:04:12,794 Defy the physics laws and gravity, always with some style and grace, ja. 86 00:04:12,877 --> 00:04:13,878 Thanks, man. 87 00:04:14,629 --> 00:04:17,257 Das Kind der Flash. Child of the Flash. 88 00:04:17,340 --> 00:04:19,926 Obviously you have your father's moral fiber, ja, 89 00:04:20,009 --> 00:04:23,596 and your mother's smarts and classic beauty. 90 00:04:23,680 --> 00:04:25,765 -Oh, my God, stop. -[XS] Thank you, Herr Wells. 91 00:04:25,848 --> 00:04:27,976 -He's so nice. [chuckling] -[stutters] Don't thank him. 92 00:04:28,059 --> 00:04:29,602 Don't fall for this ruse. 93 00:04:29,686 --> 00:04:33,147 Clearly this guy is putting on an act. He's a charlatan. 94 00:04:33,231 --> 00:04:35,733 But you hurt me, ja, you stab me in the back. 95 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 This guy who must be Cisco. 96 00:04:37,610 --> 00:04:40,154 -You know who I am. -Hey, don't be rude, all right? 97 00:04:40,238 --> 00:04:42,031 Look, hey, I'm sorry, we need your help 98 00:04:42,240 --> 00:04:45,284 catching a meta-human serial killer. 99 00:04:45,368 --> 00:04:46,995 Ja, I have heard of this Cicada. 100 00:04:47,078 --> 00:04:49,414 I got a message already from Kinder Flash. 101 00:04:49,497 --> 00:04:51,582 Unfortunately, I'm otherwise occupied, 102 00:04:51,666 --> 00:04:54,085 -unable to assist you at this time. -You can't? 103 00:04:54,168 --> 00:04:57,755 Nein, but I have done one better and called someone who can. 104 00:04:57,839 --> 00:04:59,090 This man is a legend. 105 00:04:59,173 --> 00:05:03,261 This man is the greatest detective in all the multi-verse. 106 00:05:03,344 --> 00:05:05,096 So, I've attached his coordinates 107 00:05:05,179 --> 00:05:06,514 -if you want to look at them. -Okay. 108 00:05:06,597 --> 00:05:08,474 -Now do you see it? -Got him. 109 00:05:08,850 --> 00:05:09,976 -Good, ja. -[Iris West] Cisco. 110 00:05:10,852 --> 00:05:12,353 Cisco, what? You want me to breach him here? 111 00:05:12,437 --> 00:05:13,521 -Yeah. -Hello? 112 00:05:13,604 --> 00:05:14,689 I just got Benihana'd. 113 00:05:14,772 --> 00:05:15,773 -Hurts a little bit. -Sorry. 114 00:05:15,857 --> 00:05:17,859 Why don't we just breach him here the old-fashioned way? 115 00:05:18,484 --> 00:05:20,445 Hey, man, thank you for this. This is great. 116 00:05:20,653 --> 00:05:22,989 Privilege and an honor to help the Flash, ja. 117 00:05:23,072 --> 00:05:25,825 Und Kind Flash, und Iris Flash, ja. 118 00:05:25,908 --> 00:05:27,952 -Bye, Kinder Flash. -Bye, Herr Wells. 119 00:05:28,995 --> 00:05:30,496 [chuckles] What a nice guy. 120 00:05:30,580 --> 00:05:32,123 What are you talking about, man? He's awesome. 121 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 He's not... 122 00:05:33,708 --> 00:05:36,586 You know what? Let's just turn on the extrapolator 123 00:05:36,669 --> 00:05:38,463 and get this master detective out here. 124 00:05:51,851 --> 00:05:52,852 Bah. 125 00:05:54,604 --> 00:05:56,522 I imagined your Earth would be colder. 126 00:05:59,358 --> 00:06:03,237 Harrison Sherloque Wells at your service. 127 00:06:05,364 --> 00:06:07,033 I'm here to catch your killer. 128 00:06:39,857 --> 00:06:41,692 [whispering] Barry, what is he doing? 129 00:06:41,818 --> 00:06:43,319 [whispering] I don't know. Maybe it's some kind of 130 00:06:43,528 --> 00:06:45,154 -CSI kit or... -[Sherloque] Et voilĂ . 131 00:06:49,617 --> 00:06:50,743 That's the stuff. 132 00:06:51,285 --> 00:06:52,328 And now we can begin. 133 00:06:52,537 --> 00:06:53,663 -[Caitlin] Tea? -That's right. 134 00:06:53,746 --> 00:06:55,164 We've been watching you for 20 minutes. 135 00:06:55,957 --> 00:06:58,501 You're welcome. You cannot rush excellence. 136 00:06:58,584 --> 00:06:59,752 This is a waste of time. 137 00:06:59,961 --> 00:07:02,380 Thank you very much for coming, Cumberbatch. 138 00:07:02,463 --> 00:07:05,508 I'm sure you would like it if I took my leave, right? 139 00:07:06,050 --> 00:07:08,845 You could have more time to recover from your recent heartbreak. 140 00:07:09,428 --> 00:07:10,430 What are you talking about? 141 00:07:10,513 --> 00:07:12,598 [Sherloque] The subcutaneous under-eye bruising 142 00:07:12,682 --> 00:07:14,767 which indicates you've been crying, 143 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 your flaky skin which indicates dehydration, 144 00:07:17,061 --> 00:07:19,105 probably from alcohol consumption. 145 00:07:19,647 --> 00:07:22,275 Alcohol plus crying can only mean one thing. 146 00:07:22,358 --> 00:07:24,110 You have been dumped. 147 00:07:24,360 --> 00:07:26,821 Wrong, Detective. I have not been dumped. 148 00:07:27,029 --> 00:07:29,699 -Oh, no? -It was a mutual decision. 149 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 -Okay? -[Sherloque] Of course. 150 00:07:30,867 --> 00:07:32,952 Cynthia and I, we reached a decision together, 151 00:07:33,035 --> 00:07:34,454 -as a team, okay? -Of course. 152 00:07:34,537 --> 00:07:35,788 -And I haven't been sobbing. -No, no, no. 153 00:07:35,872 --> 00:07:39,459 In fact, I can't remember the last time I cried about it. 154 00:07:39,542 --> 00:07:40,793 -Excuse me. -Just... 155 00:07:43,546 --> 00:07:45,089 You are the resident speedster, I presume. 156 00:07:46,090 --> 00:07:47,175 -How did you-- -Who favors 157 00:07:47,258 --> 00:07:48,509 stopping on his right heel. 158 00:07:48,801 --> 00:07:52,054 I can tell from the wear and tear on your footwear. It's uneven. 159 00:07:52,138 --> 00:07:55,391 A trait that you have inherited from your father, 160 00:07:55,474 --> 00:07:58,019 although you do share a little bit more body language with your mother, 161 00:07:58,102 --> 00:08:00,021 who has been touching her left shoulder since I came around here. 162 00:08:00,104 --> 00:08:01,522 What are you hiding from me? 163 00:08:01,814 --> 00:08:04,525 Excuse me? I am not hiding anything. 164 00:08:04,609 --> 00:08:06,527 Oh, no, no, no. Yes, you are, but what? 165 00:08:07,069 --> 00:08:08,738 You have touched it like 166 00:08:09,989 --> 00:08:11,657 there was something there and gone again. 167 00:08:11,741 --> 00:08:14,285 Something removed. A tattoo, right? Yes. 168 00:08:15,036 --> 00:08:17,121 -Perhaps from a former lover? -Okay! [clears throat] 169 00:08:17,205 --> 00:08:21,250 You know what? I think that this Sherlock has proven himself 170 00:08:21,334 --> 00:08:24,045 and that we should start finding Cicada. 171 00:08:24,462 --> 00:08:26,881 Excellent. Let's find Cicada. 172 00:08:26,964 --> 00:08:29,800 But first, the question of my fee. 173 00:08:30,301 --> 00:08:33,304 -You're charging us? -This service is not free, right? 174 00:08:33,763 --> 00:08:35,014 I don't work for charity. 175 00:08:35,181 --> 00:08:36,766 I can already tell the young doctor here 176 00:08:36,849 --> 00:08:39,227 is expecting to hire me for another case. 177 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 I saw you glance at your purse 178 00:08:40,603 --> 00:08:42,230 and I'm happy to assist you in that mystery. 179 00:08:42,313 --> 00:08:47,235 But first, I think we can all agree that a villain of Cicada's caliber 180 00:08:48,319 --> 00:08:50,196 will require a substantial fee. 181 00:08:51,030 --> 00:08:52,031 Uh... 182 00:08:52,114 --> 00:08:55,576 [gasps] Shrap! That's a lot of money, even when I'm from. 183 00:08:56,118 --> 00:08:58,704 I'm very expensive, but very worth it. What do you think? 184 00:09:00,873 --> 00:09:03,459 I mean, we could sell off some of S.T.A.R. Labs stock. 185 00:09:03,543 --> 00:09:05,878 Yes! We have an agreement. 186 00:09:06,420 --> 00:09:07,505 Yeah. 187 00:09:07,588 --> 00:09:09,966 Do you hear that? The sounds of these frantic steps. 188 00:09:10,049 --> 00:09:13,761 We're being approached, either by a tall sensitive man, 189 00:09:14,929 --> 00:09:16,264 or a frightened baby giraffe. 190 00:09:16,389 --> 00:09:19,600 I got a problem here, guys, and I... 191 00:09:19,809 --> 00:09:21,227 -Hey. -Hello, baby giraffe. 192 00:09:21,435 --> 00:09:25,356 -Harry, how are you? -This is Sherlock Wells. 193 00:09:25,439 --> 00:09:26,482 -[Sherloque] "Loque." -[Barry] Sherlock? 194 00:09:26,566 --> 00:09:29,402 Sherloque. L-O-Q-U-E. 195 00:09:29,485 --> 00:09:31,195 Sherloque. I'm French. 196 00:09:32,154 --> 00:09:33,406 -Sher-loque, here-- -[Sherloque] "Loque." 197 00:09:33,489 --> 00:09:35,366 Is gonna help us find Cicada. 198 00:09:36,158 --> 00:09:38,327 Oh, cool, so you're like a detective. 199 00:09:38,703 --> 00:09:40,955 [Sherloque] "A detective." The fans. 200 00:09:41,163 --> 00:09:43,249 Who shall I make the autograph out to? 201 00:09:43,332 --> 00:09:46,294 -"Hello, little baby giraffe--" -Uh, no, no, no. I'm a... 202 00:09:46,377 --> 00:09:48,296 Listen, I'm a detective as well. 203 00:09:48,379 --> 00:09:49,839 [speaks French] 204 00:09:50,006 --> 00:09:51,090 [Dibny] Yeah. 205 00:09:51,173 --> 00:09:52,675 Ah, well... 206 00:09:52,758 --> 00:09:54,260 [greets in French] 207 00:09:54,343 --> 00:09:55,344 That's right. 208 00:09:55,428 --> 00:09:58,306 Well, you're a detective. What you have solved recently? 209 00:09:58,389 --> 00:10:02,351 Most recently? I uncovered the case of the stolen Chevy. 210 00:10:02,768 --> 00:10:03,769 [Dibny clears throat] 211 00:10:04,145 --> 00:10:05,313 Of Impala. 212 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 Funny. 213 00:10:07,523 --> 00:10:08,524 Hmm. 214 00:10:08,608 --> 00:10:10,693 Very funny, from the looks of things. 215 00:10:10,985 --> 00:10:13,279 -Whoa. -Okay, so I saved all these hostages, 216 00:10:13,362 --> 00:10:15,948 and all anybody can talk about is this picture, 217 00:10:16,032 --> 00:10:18,034 and it turned into a meme and it's... 218 00:10:18,701 --> 00:10:21,954 It's just, I don't think anybody in this city takes me seriously. 219 00:10:22,705 --> 00:10:25,082 Oh, there's 14 million people in this city, 220 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 only 500,000 have reposted this. 221 00:10:29,503 --> 00:10:30,504 Yeah. 222 00:10:31,380 --> 00:10:34,050 So, uh, Cicada? 223 00:10:34,133 --> 00:10:35,176 Cicada, yes. 224 00:10:35,551 --> 00:10:38,387 I've reviewed your evidence, and I know where to find your killer. 225 00:10:38,554 --> 00:10:41,140 So, shall we? Let's get this done before dinner, right? 226 00:10:41,390 --> 00:10:42,600 All right, allons-y. 227 00:10:42,683 --> 00:10:44,477 Whoa, whoa, whoa, whoa. 228 00:10:45,019 --> 00:10:46,270 Not so fast, baby giraffe. 229 00:10:46,395 --> 00:10:49,273 Look, two detectives only complicates matters, 230 00:10:49,357 --> 00:10:51,150 especially when only one is a master. 231 00:10:52,234 --> 00:10:53,486 So why don't you stay put. 232 00:10:54,111 --> 00:10:55,863 You can bite the leaves. 233 00:10:55,946 --> 00:10:57,531 Everyone else, come with me. 234 00:10:57,615 --> 00:10:58,949 [Sherloque speaks French] 235 00:11:00,493 --> 00:11:01,744 [clears throat] 236 00:11:02,328 --> 00:11:03,704 -You okay? -Hmm? 237 00:11:03,788 --> 00:11:05,289 Oh, yeah, I'm... [chuckles forcefully] 238 00:11:05,373 --> 00:11:09,126 Yeah, I'm great. I just got shut down by Jean Claude Van Damme. 239 00:11:09,835 --> 00:11:11,670 You know, Cicada's not the only mystery around here 240 00:11:11,754 --> 00:11:12,755 that needs solving. 241 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Hmm. 242 00:11:14,590 --> 00:11:16,592 [Dibny] Yeah. [chuckles lightly] 243 00:11:17,259 --> 00:11:19,720 [Caitlin] Mom, I know it sounds crazy, 244 00:11:20,179 --> 00:11:22,890 but we think someone forged Dad's death certificate. 245 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 Have you any proof? 246 00:11:25,976 --> 00:11:28,854 No, well... Yeah, sort of. 247 00:11:29,897 --> 00:11:33,734 It's complicated. But I just thought you should know. 248 00:11:35,986 --> 00:11:38,280 -Unless I already knew. -I didn't say that. 249 00:11:39,073 --> 00:11:40,324 It's why you're here, isn't it? 250 00:11:40,533 --> 00:11:43,786 If this is some elaborate, possibly nefarious cover-up, 251 00:11:43,869 --> 00:11:45,121 it must be Mom's doing. 252 00:11:45,204 --> 00:11:47,748 It's not like she's ever had your best interests at heart. 253 00:11:47,832 --> 00:11:49,208 You always do this. 254 00:11:49,917 --> 00:11:52,711 I just want to know the truth. I think I deserve to know that. 255 00:11:53,587 --> 00:11:56,215 Is my dad even really-- 256 00:11:56,298 --> 00:11:57,925 Caitlin, your father is dead. 257 00:11:58,175 --> 00:12:02,555 And if you care about my feelings at all, you'll just let this be. 258 00:12:05,266 --> 00:12:07,476 Thanks, Mom. Pleasure as always. 259 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 Don't become obsessed with the past. 260 00:12:10,729 --> 00:12:13,524 Your father had that flaw, it nearly led to his ruin, 261 00:12:14,400 --> 00:12:15,943 even before his death. 262 00:12:17,862 --> 00:12:19,613 I trust you know the way out. 263 00:12:24,535 --> 00:12:27,329 [sighs] I'm sorry we came all this way for no reason. 264 00:12:27,872 --> 00:12:30,666 No, I'm impressed. Your mom is a really good liar. 265 00:12:31,250 --> 00:12:33,836 Yeah. I know she forged this death certificate. I just... 266 00:12:33,919 --> 00:12:35,379 She's never gonna tell us why. 267 00:12:36,422 --> 00:12:37,798 We've hit a brick wall. 268 00:12:38,257 --> 00:12:39,592 Uh, but where you see a wall, 269 00:12:39,675 --> 00:12:42,386 this detective sees a brick door with no handle. 270 00:12:43,721 --> 00:12:46,348 What I mean is, I know exactly how to get what we came for. 271 00:12:47,224 --> 00:12:48,225 [whooshing] 272 00:12:55,065 --> 00:12:56,942 -You sure he's in there? -[Sherloque] I'm certain. 273 00:12:57,026 --> 00:12:58,235 Now, your evidence, 274 00:12:58,360 --> 00:13:01,489 while slight, was enough to build a psychologic profile. 275 00:13:01,572 --> 00:13:03,782 This is a man hiding in the shadows. 276 00:13:03,866 --> 00:13:07,912 This is someone who's been pushed to the peripheries of society. 277 00:13:07,995 --> 00:13:12,082 And now, he sits alone, waiting for the moment to strike. 278 00:13:12,583 --> 00:13:15,294 All this, plus the sensor's data, 279 00:13:15,377 --> 00:13:17,880 cross-referenced with the location of his attacks, 280 00:13:17,963 --> 00:13:20,841 and the profile narrows to one name. 281 00:13:22,259 --> 00:13:23,636 David Hersch. 282 00:13:24,803 --> 00:13:26,597 Nora's plan might actually work. 283 00:13:26,680 --> 00:13:27,765 It will work. 284 00:13:29,558 --> 00:13:30,976 [sighs] 285 00:13:32,770 --> 00:13:35,314 Once inside, you should find a small booby trap. 286 00:13:35,397 --> 00:13:36,607 -[beeping] -I found it. 287 00:13:38,025 --> 00:13:39,068 I'm on it. 288 00:13:41,820 --> 00:13:43,239 [Sherloque] Here is the critical part, 289 00:13:43,405 --> 00:13:44,406 it's a decoy. 290 00:13:44,490 --> 00:13:45,491 [rapid beep] 291 00:14:01,048 --> 00:14:03,342 -Sorry, I got caught off-guard. -It's okay. 292 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 [grunts] 293 00:14:10,015 --> 00:14:12,476 Not so tough without your dagger, huh? [panting] 294 00:14:18,899 --> 00:14:19,984 We got him. 295 00:14:31,495 --> 00:14:33,163 [chittering] 296 00:14:46,385 --> 00:14:49,805 [Hersch] That's ridiculous. I don't know what you're talking about. 297 00:14:50,389 --> 00:14:51,974 You don't got anything on me. 298 00:14:52,141 --> 00:14:53,767 -Well, he sounds angry. -Yeah. 299 00:14:53,892 --> 00:14:55,895 Forensics examined Hersch's hideout 300 00:14:55,978 --> 00:14:58,814 and they found evidence linking him to several anti-government bombings. 301 00:14:58,939 --> 00:15:00,733 He's been doing it for a while. 302 00:15:00,816 --> 00:15:02,234 -So we got him. -I don't know. 303 00:15:02,443 --> 00:15:05,738 But they didn't find any sign of his dagger or his mask. 304 00:15:05,905 --> 00:15:08,240 Dad, one CSI to another, 305 00:15:08,616 --> 00:15:10,409 -look at the facts, okay? -I... 306 00:15:10,492 --> 00:15:13,454 Sherloque is the best detective in the multi-verse, 307 00:15:13,579 --> 00:15:15,205 his profile led us to David Hersch, 308 00:15:15,372 --> 00:15:17,833 and we found evidence that David Hersch is a mass murderer. 309 00:15:17,916 --> 00:15:19,877 What are the chances that this isn't our guy? 310 00:15:20,252 --> 00:15:21,545 I don't know. I mean, maybe. 311 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 Come on, we should celebrate. 312 00:15:22,880 --> 00:15:25,090 Okay, I'm gonna gather everyone up, mix some drinks, 313 00:15:25,215 --> 00:15:27,384 and we can have our first party in the new lounge. 314 00:15:27,468 --> 00:15:28,886 I don't know. I-- 315 00:15:31,055 --> 00:15:32,598 [chittering] 316 00:15:32,806 --> 00:15:36,852 -Detective Joseph West. -What do you want? 317 00:15:36,935 --> 00:15:39,855 To finish what I started. 318 00:15:40,272 --> 00:15:42,858 The meta-human called Vibe. 319 00:15:43,067 --> 00:15:45,819 Call him here, now. 320 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 I can't. I don't even know him. 321 00:15:52,952 --> 00:15:54,578 [Cicada] You were saying? 322 00:15:55,871 --> 00:15:59,083 Yes. I mean, he helps C.C.P.D. 323 00:15:59,667 --> 00:16:03,963 But it's not like I have a Vibe phone so I can just call him up. 324 00:16:04,588 --> 00:16:08,342 He's just a masked do-gooder that shows up at crime scenes. 325 00:16:08,968 --> 00:16:10,260 [weapon searing] 326 00:16:10,344 --> 00:16:13,013 This could be a crime scene. 327 00:16:20,729 --> 00:16:23,148 [Caitlin] When you said you had a plan, Ralph, I didn't think you meant 328 00:16:23,232 --> 00:16:25,859 breaking and entering into my mother's company's files. 329 00:16:30,239 --> 00:16:31,657 Wow. Reinforced steel. 330 00:16:31,865 --> 00:16:34,118 It's times like this I really miss Killer Frost. 331 00:16:34,410 --> 00:16:37,079 Oh, don't you worry, Ralphy's got it. 332 00:16:40,791 --> 00:16:41,792 Okay. 333 00:16:43,460 --> 00:16:45,254 Yeah, almost there. 334 00:16:45,504 --> 00:16:47,965 Hang on. Yeah, almost got it. 335 00:16:48,424 --> 00:16:50,050 -Ooh! Oh, my gosh. -What is it? 336 00:16:50,134 --> 00:16:51,135 Lasers. 337 00:16:51,218 --> 00:16:52,803 -[lasers zapping] -[grunts] Lasers. 338 00:16:53,095 --> 00:16:54,596 Holy schnikies! 339 00:16:54,680 --> 00:16:56,682 Oh, my God, it's like a Rubik's Cube of pain. 340 00:16:56,765 --> 00:16:57,975 I don't know the code. 341 00:16:58,058 --> 00:17:00,853 Try something that your mother would-- [groans] 342 00:17:00,936 --> 00:17:03,272 Caitlin, please, you've gotta do something. 343 00:17:03,355 --> 00:17:04,398 Got it. 344 00:17:04,481 --> 00:17:06,233 [exhaling] 345 00:17:06,483 --> 00:17:07,735 You okay? 346 00:17:07,818 --> 00:17:09,987 Nothing a gallon of aloe won't fix. 347 00:17:10,237 --> 00:17:11,238 [groans] 348 00:17:13,073 --> 00:17:15,242 Look for the name "Thomas Snow." 349 00:17:15,617 --> 00:17:16,618 [huffs] 350 00:17:18,203 --> 00:17:19,371 Jackpot. 351 00:17:24,042 --> 00:17:25,043 [chuckles] 352 00:17:26,628 --> 00:17:27,629 What is that? 353 00:17:27,963 --> 00:17:30,674 [Caitlin] It's a game my dad and I used to play. 354 00:17:31,300 --> 00:17:33,385 He would teach me the periodic table, 355 00:17:34,178 --> 00:17:37,347 but he would let me make up my own fictional compounds and elements. 356 00:17:37,765 --> 00:17:38,849 Neuronium? 357 00:17:39,266 --> 00:17:40,976 He used to say it's what made us so smart. 358 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 [chuckles] 359 00:17:44,438 --> 00:17:46,023 We used to have so much fun together. 360 00:17:46,857 --> 00:17:48,776 Catching bugs in the backyard, 361 00:17:49,526 --> 00:17:52,279 looking at constellations through a telescope we built and... 362 00:17:53,530 --> 00:17:55,908 He taught me so much about science and life. 363 00:17:57,910 --> 00:17:59,912 [Dibny] Maybe he still has something left to teach you. 364 00:18:06,502 --> 00:18:08,504 -What is it? -It's a letter from my dad, 365 00:18:09,797 --> 00:18:12,007 saying goodbye. 366 00:18:14,760 --> 00:18:16,053 It's a suicide note. 367 00:18:21,308 --> 00:18:22,309 [music playing] 368 00:18:22,392 --> 00:18:25,354 Alcohol. Thank you very much. Merci. Ah. 369 00:18:26,563 --> 00:18:27,731 -There he is. -Hey. 370 00:18:27,815 --> 00:18:30,400 -Dad, we're all set to celebrate-- -No, hey, um... 371 00:18:30,526 --> 00:18:33,028 Actually, Hersch isn't Cicada. 372 00:18:34,154 --> 00:18:35,239 [Nora] What? 373 00:18:35,739 --> 00:18:38,951 -Wait, he has to be. -No, I checked Cicada's boot print 374 00:18:39,034 --> 00:18:41,078 from both the Block and Gridlock crime scenes, 375 00:18:41,161 --> 00:18:43,831 and it's three sizes larger than Hersch's. It's not him. 376 00:18:43,914 --> 00:18:46,750 Oh, no, of course it's him. It's always Hersch. 377 00:18:47,417 --> 00:18:50,003 Every time I capture Cicada, it's always the same man. 378 00:18:50,087 --> 00:18:51,880 Wait a minute, you've caught this guy before? 379 00:18:52,089 --> 00:18:54,716 Thirty-seven times. I've captured 37 Cicadas, 380 00:18:55,008 --> 00:18:56,135 37 different Earths. 381 00:18:56,218 --> 00:18:57,594 And every time I try to capture him, 382 00:18:57,886 --> 00:19:00,430 the trail always leads back to that Earth's David Hersch. 383 00:19:00,556 --> 00:19:04,393 So, this psychological profile that you created, 384 00:19:04,476 --> 00:19:05,894 you just made it up. 385 00:19:07,437 --> 00:19:10,274 Not the first time, nor the next 36. 386 00:19:10,357 --> 00:19:13,569 Then I just trot it out there, you know, to impress the client. 387 00:19:13,652 --> 00:19:15,445 And then, [snaps fingers] skip to the end. 388 00:19:15,529 --> 00:19:17,656 And here I thought you were just a bad detective. 389 00:19:17,739 --> 00:19:20,909 But you're not a bad detective, you're just a lazy one. 390 00:19:20,993 --> 00:19:22,786 [speaks French] 391 00:19:22,870 --> 00:19:24,830 I'm not lazy, I'm efficient, right? 392 00:19:24,913 --> 00:19:26,290 -Look, anyway, that's not the-- -Ow! 393 00:19:26,373 --> 00:19:28,208 All right. The point is simply that 394 00:19:28,292 --> 00:19:30,878 there's no reason for the Cicada of this Earth 395 00:19:30,961 --> 00:19:32,796 to be anyone other than David Hersch. 396 00:19:33,797 --> 00:19:35,591 Well, there may be one reason. 397 00:19:37,176 --> 00:19:38,177 What is that? 398 00:19:38,760 --> 00:19:39,761 The timeline. 399 00:19:39,970 --> 00:19:44,183 Yeah, since Nora got here, things have changed a bit. 400 00:19:45,726 --> 00:19:49,313 Oh, man, you must... How can you not tell me this? 401 00:19:49,438 --> 00:19:51,106 How am I expected to operate 402 00:19:51,190 --> 00:19:52,608 when you don't give me all the variables? 403 00:19:52,691 --> 00:19:56,236 I don't know. But what we can expect is a refund. 404 00:19:56,320 --> 00:19:57,321 -So... -Yeah. 405 00:19:58,322 --> 00:20:00,073 No, well, that money's long gone. 406 00:20:01,158 --> 00:20:04,286 What do you mean, "it's gone"? You spent all that money in one day? 407 00:20:04,369 --> 00:20:05,704 -Right. -On what? 408 00:20:05,913 --> 00:20:08,498 My ex-wife-es. Ex-wives. 409 00:20:08,832 --> 00:20:11,835 Seven marriages, five wives, lots of alimony. 410 00:20:11,919 --> 00:20:14,755 That is not the point. The point is simply, this is not my fault. 411 00:20:15,631 --> 00:20:18,342 It's your fault. She is to blame. Timeline variance. 412 00:20:20,427 --> 00:20:21,428 [gasps] 413 00:20:21,762 --> 00:20:22,930 Dad. 414 00:20:23,680 --> 00:20:26,433 You're not gonna let Hersch off the hook because of a boot print. 415 00:20:26,975 --> 00:20:29,895 He's a meta. How do we know what this guy can do? 416 00:20:30,270 --> 00:20:31,730 That's the other thing. 417 00:20:32,397 --> 00:20:34,775 Hersch has no dark matter readings. He's not a meta. 418 00:20:35,025 --> 00:20:36,944 All right, remember, from one CSI to another, 419 00:20:37,027 --> 00:20:38,946 we have to look at the facts. Right? 420 00:20:39,655 --> 00:20:42,157 -We got the wrong guy. -No, not this time. 421 00:20:42,241 --> 00:20:43,283 You know what we should do? 422 00:20:43,367 --> 00:20:45,744 We should throw him in The Pipeline for safekeeping, until he talks. 423 00:20:46,662 --> 00:20:48,872 -I'm gonna go get him. -Hey, what are you... No, you're not. 424 00:20:49,081 --> 00:20:52,000 We're not gonna kidnap a suspect in police custody. 425 00:20:52,209 --> 00:20:54,836 If you don't see what's wrong with that, you can sit this one out. 426 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 Well, guess we're back to square one with Cicada. 427 00:21:02,302 --> 00:21:03,303 [Iris West] Yeah. 428 00:21:03,762 --> 00:21:05,931 Let's hope it's not too late to save his next victim. 429 00:21:09,268 --> 00:21:10,978 [soft chirring] 430 00:21:16,984 --> 00:21:19,695 [Cicada] You have a lovely family, Detective West. 431 00:21:20,612 --> 00:21:25,075 By not giving me what I want, by putting your life in danger, 432 00:21:25,158 --> 00:21:27,411 you're gambling their future with you. 433 00:21:28,829 --> 00:21:31,039 If you knew what I know, 434 00:21:31,540 --> 00:21:33,375 you'd cherish them more. 435 00:21:33,458 --> 00:21:35,752 I'm not luring Vibe into a death trap. 436 00:21:35,836 --> 00:21:38,588 You can threaten me all you want, I'm not afraid. 437 00:21:39,381 --> 00:21:40,924 [Cicada] I believe you. 438 00:21:42,384 --> 00:21:44,219 But you should be. 439 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 [groaning] 440 00:22:03,947 --> 00:22:05,532 Still swirling around up there? 441 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 I just don't get Nora. 442 00:22:10,162 --> 00:22:12,205 I mean, I thought our training was sinking in. 443 00:22:12,289 --> 00:22:14,666 She defeated Block, I thought she was really making progress. 444 00:22:14,750 --> 00:22:16,960 And next thing you know, she wants to break into C.C.P.D. 445 00:22:17,044 --> 00:22:19,004 and kidnap a suspect in police custody? 446 00:22:20,172 --> 00:22:24,051 I mean, it's like she wants to make Hersch Cicada. 447 00:22:25,177 --> 00:22:28,221 Barry, you really don't get why she's obsessed? 448 00:22:30,766 --> 00:22:32,434 -Wait, should I? -Think about it. 449 00:22:32,517 --> 00:22:35,103 She's been hearing about the ripple effects on the timeline 450 00:22:35,187 --> 00:22:36,188 since she got here. 451 00:22:36,354 --> 00:22:38,857 And at first, they were relatively small, 452 00:22:38,940 --> 00:22:42,861 -but now, Cicada and... -It's not so small. 453 00:22:42,944 --> 00:22:44,905 He's one of the worst serial killers in history, 454 00:22:44,988 --> 00:22:48,658 and now, because of Nora, he's here early. 455 00:22:49,701 --> 00:22:51,536 And an entirely different person. 456 00:22:52,079 --> 00:22:53,747 With an entirely different set of victims. 457 00:22:53,830 --> 00:22:55,707 That is a huge weight to bear for someone 458 00:22:55,791 --> 00:22:58,001 who just wanted to spend time with the dad she never knew. 459 00:22:59,377 --> 00:23:00,962 She feels really guilty, Barry. 460 00:23:02,047 --> 00:23:05,801 She wants to try to fix her mistakes, whatever that takes. 461 00:23:07,302 --> 00:23:09,304 Sounds like another speedster I know, actually. 462 00:23:10,305 --> 00:23:12,099 -[chuckles softly] -[cell phone chimes] 463 00:23:14,726 --> 00:23:17,521 Nora says there's an emergency in the Pipeline intake. 464 00:23:20,690 --> 00:23:24,611 -Are you sure that's... -Sherloque, yeah. 465 00:23:24,694 --> 00:23:25,904 What happened? 466 00:23:27,155 --> 00:23:30,325 As far as I can tell, it looks like he was in the wrong place 467 00:23:30,408 --> 00:23:32,160 when this fusion cell went critical. 468 00:23:32,244 --> 00:23:35,122 I think it wasn't placed in its cradle properly. 469 00:23:35,664 --> 00:23:38,375 -[Barry] Vaporized into ash. -[Iris West] What a way to go. 470 00:23:38,959 --> 00:23:40,627 -Shenanigans. -[Iris West gasps] Jesus... 471 00:23:41,002 --> 00:23:42,587 -I call shenanigans. -[Iris West sighs] 472 00:23:42,754 --> 00:23:44,881 You see, these cells right here, 473 00:23:45,173 --> 00:23:47,467 they run in a redundant cascade circuit. 474 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 That's how they power The Pipeline in the first place, 475 00:23:49,761 --> 00:23:52,681 so if one of them blew, they all would've blown. 476 00:23:53,473 --> 00:23:55,559 Yeah, the whole Pipeline would've exploded. 477 00:23:55,642 --> 00:23:56,852 [Cisco] Exactly right. 478 00:23:58,395 --> 00:23:59,646 -[Nora] Ugh! -[groans] 479 00:24:00,147 --> 00:24:02,774 Darjeeling, Oolong... 480 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Tea leaves. 481 00:24:05,485 --> 00:24:07,946 Barry, be a dear and check the building 482 00:24:08,029 --> 00:24:11,032 for a weasel in a porkpie hat about yea tall, 483 00:24:11,116 --> 00:24:13,702 -smells vaguely of poutine. -[sighs] Yeah. 484 00:24:16,246 --> 00:24:17,831 [Sherloque panting] 485 00:24:18,123 --> 00:24:20,250 Whoa. Tell me, 486 00:24:21,501 --> 00:24:22,711 who died? 487 00:24:23,420 --> 00:24:25,046 -Found him with this. -No, that-- 488 00:24:25,881 --> 00:24:28,091 Of course, you did. So you thought you could just leave 489 00:24:28,175 --> 00:24:30,051 to another Earth without paying us back? 490 00:24:30,218 --> 00:24:31,761 Worked on my fourth wife. 491 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 And my sixth. 492 00:24:34,806 --> 00:24:36,308 -Same woman. -Oh. 493 00:24:36,641 --> 00:24:39,561 Okay, Cisco, maybe it's time to have a talk 494 00:24:39,644 --> 00:24:41,354 about a little place called debtors' prison. 495 00:24:41,438 --> 00:24:43,106 Mmm. Come with me. 496 00:24:43,648 --> 00:24:45,692 -All right. -God, you make me miss Herr Wells. 497 00:24:45,775 --> 00:24:48,361 -Come with me. -I'm taking you. 498 00:24:49,196 --> 00:24:50,197 You okay? 499 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Yeah, yeah, it's just, um... 500 00:24:53,366 --> 00:24:55,368 for a second, I thought me inviting Sherloque here 501 00:24:55,744 --> 00:24:57,537 got him killed, and I just, um... 502 00:24:59,080 --> 00:25:01,124 At least that's one thing that's not my fault. 503 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Hey, I wanted to talk to you, actually. 504 00:25:06,588 --> 00:25:07,589 Um... 505 00:25:08,006 --> 00:25:10,467 I think I understand how you're feeling. 506 00:25:12,093 --> 00:25:14,679 Sometimes, our powers are so extraordinary, 507 00:25:15,180 --> 00:25:18,850 it makes our mistakes feel amplified, especially guilt. 508 00:25:19,100 --> 00:25:20,560 Yeah, but I should feel guilty. 509 00:25:21,937 --> 00:25:24,564 [sighs] I've never messed up this badly before, 510 00:25:24,648 --> 00:25:26,274 and I can't stop thinking about it. 511 00:25:26,733 --> 00:25:27,984 That's just 'cause you care. 512 00:25:28,777 --> 00:25:29,945 It's okay, it's a good thing. 513 00:25:30,278 --> 00:25:31,279 But... 514 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 [sighs] 515 00:25:36,409 --> 00:25:39,204 Nora, if every time you make a mistake, 516 00:25:39,287 --> 00:25:42,123 you just rush in to fix it, you're only gonna make things worse. 517 00:25:42,999 --> 00:25:45,001 Trust me, I know that better than anyone. 518 00:25:47,504 --> 00:25:49,005 You just gotta have a little more patience. 519 00:25:50,257 --> 00:25:53,635 Take a moment, think before you act, 520 00:25:54,761 --> 00:25:56,054 fix the problem the right way. 521 00:25:56,137 --> 00:25:57,138 All right? 522 00:25:58,181 --> 00:25:59,266 Yeah, okay. 523 00:26:02,936 --> 00:26:05,188 Listen, Caitlin, I'm sorry. 524 00:26:06,106 --> 00:26:09,109 -For what? -For all of this. 525 00:26:10,402 --> 00:26:12,279 It's just, I felt like a complete joke 526 00:26:12,362 --> 00:26:13,488 after that hostage thing. 527 00:26:13,571 --> 00:26:15,657 And then, Sherloque shows up, 528 00:26:15,740 --> 00:26:19,619 and everybody swoons over his so-called "master detectiveness." 529 00:26:20,120 --> 00:26:21,997 You were nice enough to invite me along, 530 00:26:23,081 --> 00:26:25,542 and I pushed you into that. 531 00:26:26,042 --> 00:26:29,254 And I'm really sorry. 532 00:26:29,629 --> 00:26:31,339 Ralph, this thing you "pushed me into" 533 00:26:31,423 --> 00:26:33,174 gave me something I've never had before. 534 00:26:33,717 --> 00:26:36,845 -Your first felony? -No. Closure. 535 00:26:38,221 --> 00:26:41,850 It may not be pretty, but I finally know the truth. 536 00:26:43,018 --> 00:26:44,185 And that means everything. 537 00:26:45,603 --> 00:26:46,688 So, for my buck, 538 00:26:47,314 --> 00:26:49,441 you're the best detective a girl could ask for. 539 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 [chuckles] 540 00:26:55,363 --> 00:26:56,781 Hey, you never told me what the code was 541 00:26:56,865 --> 00:26:59,200 on your mom's Resident Evil laser grid of death. 542 00:27:01,619 --> 00:27:02,954 It was my birthday. 543 00:27:10,337 --> 00:27:11,338 [whimpers] 544 00:27:12,922 --> 00:27:14,215 [gasping] 545 00:27:16,801 --> 00:27:18,261 [grunting] 546 00:27:21,598 --> 00:27:24,225 All this and not even a scream. 547 00:27:25,143 --> 00:27:27,604 You've experienced pain before, 548 00:27:28,021 --> 00:27:29,689 but not more than me. 549 00:27:32,150 --> 00:27:33,234 [exclaiming] 550 00:27:35,403 --> 00:27:37,781 No, Cecile, don't. No, that's what he wants. 551 00:27:38,907 --> 00:27:40,658 I didn't wanna do this, 552 00:27:40,992 --> 00:27:42,619 not to a family man. 553 00:27:43,995 --> 00:27:45,538 But I will. 554 00:27:46,664 --> 00:27:49,334 Time to make a decision, Detective West, 555 00:27:50,085 --> 00:27:52,212 while there's still some of you left. 556 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 [baby crying] 557 00:27:54,714 --> 00:27:55,715 [device beeping] 558 00:27:57,550 --> 00:27:59,594 -No, no, no. -[gasping] 559 00:28:00,762 --> 00:28:02,013 [cellphone vibrating] 560 00:28:10,980 --> 00:28:12,107 What's wrong? 561 00:28:15,819 --> 00:28:16,986 [panting] 562 00:28:24,411 --> 00:28:25,412 [grunts] 563 00:28:27,789 --> 00:28:28,873 [gasps] He took Cisco. 564 00:28:34,629 --> 00:28:35,630 Cicada took Cisco. 565 00:28:35,713 --> 00:28:37,298 What do you mean, took him? Took him where? 566 00:28:37,382 --> 00:28:39,300 I don't know. They jumped into a breach right when I got here. 567 00:28:39,426 --> 00:28:40,927 But a breach could take them anywhere. 568 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 Cisco, can you hear me? 569 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 [Cisco] Hey, guys, can you hear me? 570 00:28:46,099 --> 00:28:47,100 [grunts] 571 00:28:47,183 --> 00:28:48,560 Cisco, where are you? 572 00:28:48,643 --> 00:28:49,644 [panting] 573 00:28:49,853 --> 00:28:50,854 I don't know. 574 00:28:51,104 --> 00:28:52,772 My breach fritzed out and spat us out 575 00:28:52,856 --> 00:28:54,566 -in a forest somewhere. -Can you breach out? 576 00:28:54,983 --> 00:28:56,943 -[vibrating] -[grunting] 577 00:29:01,656 --> 00:29:02,657 It's not working. 578 00:29:03,908 --> 00:29:04,909 [panting] 579 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 [gasps] 580 00:29:08,788 --> 00:29:10,290 Cicada's dampening his powers. 581 00:29:10,457 --> 00:29:12,292 Without a satellite, I can't pinpoint his location. 582 00:29:12,375 --> 00:29:15,086 I mean, in this state alone, there's over 14 millions acres of forest. 583 00:29:15,170 --> 00:29:17,881 All right, Black Forest and Ronak are closest. I'll start there. [grunts] 584 00:29:18,173 --> 00:29:20,008 We're not gonna find him in time, are we? 585 00:29:20,675 --> 00:29:22,260 Well, before you give up, 586 00:29:22,552 --> 00:29:24,095 -what kind of trees? -What? 587 00:29:24,387 --> 00:29:25,847 In the forest, what kind of trees. Ask him. 588 00:29:26,806 --> 00:29:29,392 Cisco, what kind of trees are they? 589 00:29:29,476 --> 00:29:31,770 I don't know. I'm in a forest. 590 00:29:32,103 --> 00:29:33,104 [panting] 591 00:29:33,813 --> 00:29:35,148 [Sherloque] What kind of trees, little one? 592 00:29:36,107 --> 00:29:37,859 -Pine trees, I think. -Good. 593 00:29:38,026 --> 00:29:39,944 Some of them have pointy leaves. 594 00:29:40,069 --> 00:29:43,531 Ah. "Pointy." Ash trees. Of course. 595 00:29:44,365 --> 00:29:46,201 [Sherloque] All right, now, I need you to hold your breath. 596 00:29:46,659 --> 00:29:47,952 What? Why? 597 00:29:48,036 --> 00:29:50,163 Because I need to hear the forest. So... 598 00:29:50,246 --> 00:29:51,247 [shushing] 599 00:29:54,626 --> 00:29:57,045 [crickets chirping on communicator] 600 00:29:57,962 --> 00:29:59,839 Crickets. Do you hear this? 601 00:30:00,048 --> 00:30:02,175 Assuming there's field crickets, they live in the soil... 602 00:30:02,258 --> 00:30:04,052 Anyway, cross-reference field crickets 603 00:30:04,135 --> 00:30:07,013 with a high concentration of pine trees, ash trees, 604 00:30:07,096 --> 00:30:08,890 in an open field and you have... 605 00:30:08,973 --> 00:30:11,017 -Kolins Woods. -[The Flash] On my way. 606 00:30:12,143 --> 00:30:13,144 [gasps] 607 00:30:16,272 --> 00:30:17,273 [grunting] 608 00:30:29,577 --> 00:30:30,578 [grunting] 609 00:30:31,579 --> 00:30:32,580 [screaming] 610 00:30:34,499 --> 00:30:36,084 [grunting] 611 00:30:37,001 --> 00:30:38,545 [Iris West] Barry, you've got to get out of there! 612 00:30:39,045 --> 00:30:40,046 [grunts] 613 00:30:43,633 --> 00:30:44,842 We have to help him! 614 00:30:44,968 --> 00:30:45,969 [grunts] 615 00:30:46,219 --> 00:30:47,220 Barry! 616 00:30:51,975 --> 00:30:54,269 [Barry] See, it takes time to hone your skills, Nora. 617 00:30:55,436 --> 00:30:57,272 You can't just skip rungs on the ladder, 618 00:30:57,355 --> 00:30:58,606 jump right to the big stuff. 619 00:30:58,690 --> 00:30:59,816 That's not how it works. 620 00:31:00,191 --> 00:31:02,652 Take a moment, think before you act, 621 00:31:03,319 --> 00:31:04,737 fix the problem the right way. 622 00:31:07,240 --> 00:31:09,826 I got it. I can fix this. 623 00:31:10,159 --> 00:31:12,704 I've thought this through. I won't mess it up this time. 624 00:31:12,996 --> 00:31:13,997 I promise. 625 00:31:14,747 --> 00:31:15,748 I trust you. 626 00:31:16,791 --> 00:31:17,792 Go. 627 00:31:22,380 --> 00:31:23,590 [panting] 628 00:31:24,632 --> 00:31:27,302 All these years that Central City spent 629 00:31:27,385 --> 00:31:30,430 defending metas instead of ending them. 630 00:31:31,180 --> 00:31:33,516 Those days end now, 631 00:31:34,267 --> 00:31:36,019 starting with you. 632 00:31:39,856 --> 00:31:41,107 [groaning] 633 00:31:43,234 --> 00:31:44,277 [panting] 634 00:31:44,360 --> 00:31:45,445 Use this. 635 00:31:47,614 --> 00:31:50,908 Hey, Michael Myers, dampen this. 636 00:31:51,534 --> 00:31:52,535 [yells] 637 00:32:02,754 --> 00:32:04,172 -No. No, no, no. -[beeping] 638 00:32:04,839 --> 00:32:06,049 Cisco's gone. 639 00:32:06,257 --> 00:32:07,342 Oh, my... 640 00:32:21,731 --> 00:32:22,732 [groaning] 641 00:32:50,510 --> 00:32:51,678 [rapid beeping] 642 00:32:53,429 --> 00:32:54,639 [panting] 643 00:32:59,227 --> 00:33:00,311 Cisco? 644 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 [breathing heavily] 645 00:33:18,788 --> 00:33:20,206 [panting] 646 00:33:21,916 --> 00:33:22,917 He's alive. 647 00:33:23,835 --> 00:33:24,836 He's alive. 648 00:33:27,547 --> 00:33:28,673 Hey! Hey! 649 00:33:28,756 --> 00:33:29,757 [grunting] 650 00:33:30,007 --> 00:33:31,009 Sorry. 651 00:33:35,805 --> 00:33:36,889 Your daughter. 652 00:33:37,932 --> 00:33:41,269 She remembered there's more than one way to open a breach. 653 00:33:42,270 --> 00:33:44,397 I figured Cicada wouldn't give up until Vibe was dead, 654 00:33:44,480 --> 00:33:46,607 so, we gave him what he wanted. 655 00:33:47,984 --> 00:33:50,862 Thanks, fangirl. You saved my life. 656 00:33:52,572 --> 00:33:54,866 -I did good? -You did great. 657 00:34:03,666 --> 00:34:05,126 It's almost like you're really dead. 658 00:34:06,502 --> 00:34:09,213 Yeah. I almost really was. 659 00:34:10,882 --> 00:34:11,883 [sighs] 660 00:34:14,135 --> 00:34:15,428 How the hell are we gonna catch this guy? 661 00:34:15,511 --> 00:34:17,972 Not with our powers. We know that at least. 662 00:34:18,056 --> 00:34:19,182 [Sherloque] We don't know much else, either. 663 00:34:20,016 --> 00:34:23,227 Variations in the timeline, they've shifted the elements, 664 00:34:23,311 --> 00:34:24,854 complicated the equation now. 665 00:34:24,937 --> 00:34:26,647 Not all those elements are bad, though. 666 00:34:27,440 --> 00:34:29,025 You could be the new element that saves us. 667 00:34:29,108 --> 00:34:30,818 You could be the reason we catch Cicada. 668 00:34:30,902 --> 00:34:31,944 I must admit, I mean, 669 00:34:32,028 --> 00:34:34,822 Ms. Nora here pulled the rug right under from Cicada. 670 00:34:34,906 --> 00:34:36,365 Oof! [speaking French] 671 00:34:36,449 --> 00:34:37,492 Very impressive. 672 00:34:37,575 --> 00:34:39,911 Yeah, that's the only fake death we're gonna see around here 673 00:34:39,994 --> 00:34:42,413 'cause you're sticking around until you pay us back every cent. 674 00:34:42,663 --> 00:34:45,708 Well, I have to say, the prospect of another mystery with Cicada 675 00:34:45,792 --> 00:34:46,918 puts a little pep in my step. 676 00:34:47,001 --> 00:34:49,504 Also, that breach device you use to get in and out of places, 677 00:34:49,587 --> 00:34:51,130 I suppose that's under lock and key right now. 678 00:34:51,214 --> 00:34:53,883 That's at the bottom of the ocean as far as you're concerned. 679 00:34:54,217 --> 00:34:55,885 Well, then, I'm staying! Great! 680 00:34:55,968 --> 00:34:57,595 Of course, you are. I'm watching you, Holmes. 681 00:34:57,678 --> 00:34:59,514 Yes, yes, yes. Well, you'll learn a lot. Good for you. 682 00:34:59,597 --> 00:35:00,598 Ow! 683 00:35:00,681 --> 00:35:02,642 -Right. Shall we, sidekick? -I will side-kick your face. 684 00:35:02,725 --> 00:35:06,562 Something tells me those two are gonna be just great friends. 685 00:35:07,313 --> 00:35:11,901 So, you guys up for a family dinner night? 686 00:35:15,071 --> 00:35:17,156 -Sure. -Yeah. 687 00:35:17,865 --> 00:35:21,786 And then, maybe after, we could help you move into the loft? 688 00:35:21,953 --> 00:35:23,412 I know you've been kind of cooped up here, 689 00:35:23,496 --> 00:35:26,082 and now that Sherloque is gonna need a place to stay, 690 00:35:26,165 --> 00:35:31,295 I thought you could crash with us. 691 00:35:31,796 --> 00:35:33,631 I think it's a great idea. Nora? 692 00:35:35,424 --> 00:35:37,343 Okay, thanks. Yeah, thanks. 693 00:35:39,762 --> 00:35:41,722 -Let me get my purse. -Okay. 694 00:35:41,889 --> 00:35:42,890 This'll be good. 695 00:35:44,058 --> 00:35:46,811 I think it could be just the thing to bring you two closer together. 696 00:35:48,813 --> 00:35:49,939 I really hope so. 697 00:36:04,453 --> 00:36:05,454 Hey. 698 00:36:06,122 --> 00:36:08,666 I'm taking Cisco out for some drinks in memorium of Vibe. 699 00:36:08,791 --> 00:36:10,376 -You wanna come? -I'm okay, but thank you. 700 00:36:11,711 --> 00:36:12,753 Anything you wanna talk about? 701 00:36:14,172 --> 00:36:16,549 My dad wasn't really the letter-writing type. 702 00:36:16,632 --> 00:36:18,634 I feel like he would've found some other way to tell me. 703 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 No luck with his work notes? 704 00:36:20,136 --> 00:36:22,221 No, I mean, these molecular models are gibberish. 705 00:36:22,388 --> 00:36:25,683 There's gaps everywhere, and some of these compounds don't even exist. 706 00:36:26,350 --> 00:36:27,894 It's like his mind was the first to go. 707 00:36:29,562 --> 00:36:32,440 But maybe I should just listen to my mom and forget about the past. 708 00:36:34,192 --> 00:36:35,192 Well, 709 00:36:36,611 --> 00:36:37,820 you left this behind. 710 00:36:39,780 --> 00:36:42,325 Sometimes the past is worth remembering. 711 00:36:43,659 --> 00:36:44,660 Thank you. 712 00:36:50,166 --> 00:36:51,167 [sighs] 713 00:37:01,385 --> 00:37:04,555 They don't exist because they're not supposed to. 714 00:37:50,101 --> 00:37:54,021 So, this is all I could remember about Cicada. 715 00:37:54,146 --> 00:37:56,399 -It's not much, but... -No, no, no, this is great. 716 00:37:56,482 --> 00:37:58,985 I mean, every little bit we get helps build a profile on him. 717 00:37:59,151 --> 00:38:00,820 I will comb over this in the morning. 718 00:38:01,279 --> 00:38:02,780 You should go be with Cecile right now. 719 00:38:04,031 --> 00:38:05,157 Feel better. 720 00:38:05,825 --> 00:38:07,743 Wait, there's one more thing. 721 00:38:08,369 --> 00:38:13,416 He made these comments about family, and cherishing them. 722 00:38:13,749 --> 00:38:16,127 And then, the way he picked up Jenna's blanket... 723 00:38:16,419 --> 00:38:21,007 And I got this feeling when I looked in his eyes. 724 00:38:21,924 --> 00:38:23,301 What kind of feeling? 725 00:38:23,843 --> 00:38:26,595 I think Cicada's a father. 726 00:38:42,737 --> 00:38:43,946 [high-pitched beeping] 727 00:38:46,282 --> 00:38:47,491 Hello, Orlan. 728 00:38:56,334 --> 00:38:57,335 Any progress? 729 00:38:59,462 --> 00:39:00,588 She's not coming out of it. 730 00:39:11,640 --> 00:39:12,641 Let me see it. 731 00:39:20,691 --> 00:39:21,692 It's not healing. 732 00:39:24,278 --> 00:39:25,321 Doesn't matter. 733 00:39:25,613 --> 00:39:26,906 You can't keep doing this. 734 00:39:27,573 --> 00:39:30,201 -You have to stop. -Not until I'm finished. 735 00:39:40,377 --> 00:39:41,379 [gasps] 736 00:40:03,025 --> 00:40:04,151 Oh, hi. 737 00:40:04,235 --> 00:40:05,569 Uh, I'm just looking for my purse. 738 00:40:05,653 --> 00:40:07,530 I'm about to have dinner with my parents. 739 00:40:07,613 --> 00:40:11,158 It's on the chair, in the Cortex, by the mannequin. 740 00:40:12,451 --> 00:40:14,120 Right. Thanks. 741 00:40:14,703 --> 00:40:15,704 Well, enjoy the couch. 742 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 Nora. 743 00:40:19,542 --> 00:40:20,543 Can you help me with something? 744 00:40:21,961 --> 00:40:23,045 I've been wondering, 745 00:40:23,712 --> 00:40:26,507 you've traveled back into all these great moments 746 00:40:26,590 --> 00:40:28,050 of your parents' lives, right? 747 00:40:28,467 --> 00:40:30,970 Some wonderful, some dangerous, 748 00:40:31,053 --> 00:40:35,266 but most not as dangerous as punching a falling satellite, right? 749 00:40:36,183 --> 00:40:42,106 And yet, that is the moment when you made the decision to act, 750 00:40:42,690 --> 00:40:44,483 altering the course of history forever. 751 00:40:44,859 --> 00:40:45,860 That decision, 752 00:40:49,029 --> 00:40:50,364 did you come to it on your own? 753 00:40:55,911 --> 00:40:58,205 Of course, you did, right? 754 00:40:58,414 --> 00:40:59,415 No, of course you did. 755 00:40:59,498 --> 00:41:01,750 You're XS and the temptation 756 00:41:03,002 --> 00:41:04,211 was too much, I'm sure. 757 00:41:05,212 --> 00:41:06,213 It was. 758 00:41:07,923 --> 00:41:11,343 Well, please, forgive me, you have a dinner to go to. 759 00:41:12,261 --> 00:41:13,262 All right. 56287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.