All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E10.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,597 Anteriormente em Sullivan's Crossing. 2 00:00:03,680 --> 00:00:07,260 Não consigo me livrar dessa sensação de que... 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,420 que esqueci algo realmente importante. 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,527 O banco não pode simplesmente executar a hipoteca sem aviso prévio. 5 00:00:12,610 --> 00:00:14,047 Você se lembra de ter recebido uma carta registrada? 6 00:00:14,130 --> 00:00:16,270 Como pude deixar isso acontecer? 7 00:00:16,370 --> 00:00:18,607 Sentado esperando que você descubra o que quer, ok? 8 00:00:18,690 --> 00:00:19,630 Não posso. 9 00:00:19,730 --> 00:00:21,520 Você tem razão. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,679 Deixe sua chave na mesa quando for. 11 00:00:25,060 --> 00:00:29,920 Sempre pensei que um dia passaria este lugar para você. 12 00:00:30,020 --> 00:00:31,827 Não pensei que você estivesse aberto a vender. 13 00:00:31,910 --> 00:00:33,387 Eu não estou, mas eu estava esperando 14 00:00:33,470 --> 00:00:37,090 que você poderia considerar investir como parceiro. 15 00:00:37,190 --> 00:00:38,707 Poderia ser interessante. 16 00:00:38,790 --> 00:00:42,500 Isso te incomoda? Não ter um plano? 17 00:00:42,600 --> 00:00:46,580 A vida tem um jeito de te mostrar qual será seu próximo passo, 18 00:00:46,680 --> 00:00:49,117 contanto que você esteja aberto para ver isso. 19 00:00:49,200 --> 00:00:50,477 Bem, mudei de ideia. 20 00:00:50,560 --> 00:00:51,687 Nós tínhamos um acordo. 21 00:00:51,770 --> 00:00:53,470 O que vamos fazer agora? 22 00:00:53,570 --> 00:00:54,767 Nós vamos arrecadar o dinheiro 23 00:00:54,850 --> 00:00:56,167 e vamos ganhar esse leilão, 24 00:00:56,250 --> 00:00:58,250 é isso que vamos fazer. 25 00:01:04,100 --> 00:01:06,400 Rob, se você não sair agora, 26 00:01:06,500 --> 00:01:09,120 Finn vai se atrasar para a escola novamente. 27 00:01:09,220 --> 00:01:12,310 Ok, sim. Finn, vamos, precisamos ir. 28 00:01:15,030 --> 00:01:18,130 Ah, ei. 29 00:01:18,230 --> 00:01:19,987 Acho que nunca o vi tão cheio. 30 00:01:20,070 --> 00:01:22,357 Tem sido assim desde que Rob fez aquela inscrição na semana passada. 31 00:01:22,440 --> 00:01:24,260 Maggie! 32 00:01:24,360 --> 00:01:26,677 Fiquei muito triste ao saber que Glenn retirou sua oferta. 33 00:01:26,760 --> 00:01:27,780 Sim, 34 00:01:27,880 --> 00:01:29,237 ele estava apenas tentando garantir que Sully 35 00:01:29,320 --> 00:01:33,329 não teria tempo de levantar o dinheiro para fazer uma oferta contra ele. 36 00:01:35,010 --> 00:01:37,350 Tenho algo aqui. 37 00:01:37,450 --> 00:01:39,327 A comunidade realmente está se unindo. 38 00:01:39,410 --> 00:01:41,257 -Eu realmente espero que isso ajude. -Obrigado, Rob. 39 00:01:41,340 --> 00:01:43,680 Tia Maggie! 40 00:01:44,860 --> 00:01:46,657 Veja quanto dinheiro ganhei para o Sully. 41 00:01:46,740 --> 00:01:48,720 Uau! De onde veio tudo isso? 42 00:01:48,820 --> 00:01:50,257 É de todos na escola. 43 00:01:50,340 --> 00:01:51,890 Obrigado, Finn. 44 00:01:51,990 --> 00:01:54,270 Sully vai gostar muito disso. 45 00:01:55,630 --> 00:01:57,147 Tudo bem, temos que ir, Maggie. 46 00:01:57,230 --> 00:01:58,610 Vamos! 47 00:01:58,710 --> 00:02:00,710 Não se esqueça do seu almoço. 48 00:02:03,160 --> 00:02:05,160 Onde está meu abraço? 49 00:02:07,520 --> 00:02:09,760 Corra! Tchau. 50 00:02:13,170 --> 00:02:16,270 Sabe, é bom ver você de volta ao restaurante. 51 00:02:16,370 --> 00:02:19,127 Rob precisa de um par extra de mãos, então estou ajudando, 52 00:02:19,210 --> 00:02:21,697 até eu descobrir o que vem a seguir para mim. 53 00:02:21,780 --> 00:02:23,240 E você? 54 00:02:23,340 --> 00:02:24,737 Você já decidiu o que vai fazer? 55 00:02:24,820 --> 00:02:25,937 Eu não consigo nem pensar nisso. 56 00:02:26,020 --> 00:02:28,420 Estive tão concentrada neste leilão. 57 00:02:31,710 --> 00:02:33,710 O que está errado? 58 00:02:34,070 --> 00:02:38,890 Só estou preocupada que, se Sully perder o Crossing, 59 00:02:38,990 --> 00:02:40,990 nunca mais vou ver você. 60 00:02:42,160 --> 00:02:44,020 Eu irei te visitar, Syd. 61 00:02:44,120 --> 00:02:47,940 Entre o trabalho e o bebê, 62 00:02:48,040 --> 00:02:50,040 você estará muito ocupada. 63 00:02:51,250 --> 00:02:53,290 Não será assim, ok? Eu prometo. 64 00:03:02,700 --> 00:03:04,920 OK. Eu... 65 00:03:05,020 --> 00:03:07,138 Eu deveria voltar para aquele posto. 66 00:03:08,140 --> 00:03:10,497 Sim. Estaremos esperando por notícias suas. 67 00:03:10,580 --> 00:03:11,930 Obrigado. 68 00:03:12,030 --> 00:03:14,030 Boa sorte. 69 00:03:18,950 --> 00:03:20,890 Eu ainda não me sinto bem 70 00:03:20,990 --> 00:03:22,597 sobre pegar todo esse dinheiro, Frank. 71 00:03:22,680 --> 00:03:25,100 Você tem ajudado esta comunidade há anos. 72 00:03:25,200 --> 00:03:27,797 Eles estão apenas tentando retribuir a gentileza. 73 00:03:27,880 --> 00:03:30,157 Certifique-se de acompanhar quem doou o quê 74 00:03:30,240 --> 00:03:32,190 porque vou precisar devolver tudo 75 00:03:32,290 --> 00:03:34,190 assim que Glenn vencer o leilão. 76 00:03:34,290 --> 00:03:36,470 Não é hora de desistir. 77 00:03:36,570 --> 00:03:38,967 Oh, Deus. Como pude me deixar cair nessa, Frank? 78 00:03:39,050 --> 00:03:40,367 Eu apenas sentei lá 79 00:03:40,450 --> 00:03:42,817 e esperei que Glenn esgotasse o tempo conosco. 80 00:03:42,900 --> 00:03:44,497 Quero dizer, o que faremos se ele vencer? 81 00:03:44,580 --> 00:03:46,137 Para onde você e Edna vão? 82 00:03:46,220 --> 00:03:47,440 Não sei. 83 00:03:47,540 --> 00:03:50,187 Atravessaremos essa ponte quando chegarmos lá. 84 00:03:51,220 --> 00:03:52,867 Você quer participar de uma reunião? 85 00:03:52,950 --> 00:03:54,250 Não há tempo. 86 00:03:54,350 --> 00:03:57,930 Tenho que descontar esses cheques antes do leilão começar. 87 00:03:58,030 --> 00:04:01,420 Você acha que há alguma chance de ainda ganharmos isso? 88 00:04:01,520 --> 00:04:03,580 Eu descobri há muito tempo 89 00:04:03,680 --> 00:04:06,117 que a vida tem uma maneira engraçada de resolver as coisas, 90 00:04:06,200 --> 00:04:07,597 se você apenas deixar. 91 00:04:07,680 --> 00:04:10,842 Realmente espero que você esteja certo sobre isso, Frank. 92 00:04:15,490 --> 00:04:19,190 ♪ Isso é o melhor que pode acontecer? ♪ 93 00:04:19,290 --> 00:04:21,360 ♪ Eu dei tudo que posso ♪ 94 00:04:21,460 --> 00:04:25,280 ♪ Mas os rios ainda ficam cada vez mais largos ♪ 95 00:04:25,380 --> 00:04:28,120 ♪ Estivemos aqui o tempo todo ♪ 96 00:04:28,220 --> 00:04:31,080 ♪ Pelos vales seguimos em frente ♪ 97 00:04:31,180 --> 00:04:34,570 ♪ A jornada nos leva cada vez mais alto ♪ 98 00:04:34,670 --> 00:04:36,827 ♪ Esta pode ser a sua casa, se tentarmos construí-la ♪ 99 00:04:36,910 --> 00:04:39,027 ♪ Esta pode ser a sua vida, uma em um milhão ♪ 100 00:04:39,110 --> 00:04:41,517 ♪ Todos os momentos difíceis, sim, valeram a pena ♪ 101 00:04:41,600 --> 00:04:43,960 ♪ Uma e outra vez ♪ 102 00:04:50,720 --> 00:04:53,970 ♪ Uma e outra vez ♪ 103 00:04:57,530 --> 00:04:59,470 Olá, Maggie. 104 00:04:59,570 --> 00:05:02,120 Isso é um grande pote de moedas. 105 00:05:02,220 --> 00:05:05,680 É da escola do Finn. Ele queria ajudar. 106 00:05:05,780 --> 00:05:07,920 Doce garoto. 107 00:05:08,020 --> 00:05:10,697 Acabei de entregar as doações do Corpo de Bombeiros. 108 00:05:10,780 --> 00:05:13,347 E Connie e Rafe, eles queriam que eu avisasse 109 00:05:13,430 --> 00:05:16,530 que seus pensamentos estão com você hoje. 110 00:05:16,630 --> 00:05:18,810 Obrigado. E você? 111 00:05:18,910 --> 00:05:20,547 Você já ouviu alguma notícia de Sedona? 112 00:05:20,630 --> 00:05:23,277 Sim. Na verdade, ela está esperando seus resultados hoje. 113 00:05:23,360 --> 00:05:26,420 Acho que ambos teremos nossas respostas em breve. 114 00:05:26,520 --> 00:05:28,620 Você está bem? 115 00:05:28,720 --> 00:05:31,310 Estou fazendo uma cara de corajosa, 116 00:05:31,410 --> 00:05:33,247 mas estou realmente preocupada com Sully. 117 00:05:33,330 --> 00:05:35,510 Este lugar é a vida dele. 118 00:05:35,610 --> 00:05:39,270 É por isso que eu gostaria de ir ao leilão com você, 119 00:05:39,370 --> 00:05:41,720 se estiver tudo bem. 120 00:05:41,820 --> 00:05:43,240 Claro. 121 00:05:43,340 --> 00:05:45,217 Aceitarei todo o apoio que puder. 122 00:05:45,300 --> 00:05:48,297 O que Sully fará se as coisas não acontecerem do jeito dele? 123 00:05:48,380 --> 00:05:50,320 Eu pedi a ele para morar comigo, 124 00:05:50,420 --> 00:05:53,356 mas ele nem pensa em se mudar para a cidade, então... 125 00:05:54,310 --> 00:05:56,930 Você ficará? 126 00:05:57,030 --> 00:05:59,770 Quero dizer, se este lugar 127 00:05:59,870 --> 00:06:03,220 e as pessoas de quem gosto não estão mais aqui, 128 00:06:03,320 --> 00:06:05,940 eu apenas... 129 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 Não tenho certeza do que eu ficaria por aqui, sabe? 130 00:06:11,610 --> 00:06:13,990 Eu te ligo quando voltarmos do banco 131 00:06:14,090 --> 00:06:15,607 e podemos nos encontrar em casa. 132 00:06:15,690 --> 00:06:17,190 Parece bom. 133 00:06:17,290 --> 00:06:19,290 OK. 134 00:06:26,700 --> 00:06:28,120 - Do restaurante... 135 00:06:28,220 --> 00:06:30,880 E as doações da escola de Finn. 136 00:06:31,990 --> 00:06:33,107 Rob achou que isso nos traria sorte. 137 00:06:33,190 --> 00:06:34,867 Vamos precisar de toda a sorte que conseguirmos. 138 00:06:34,950 --> 00:06:36,290 Sully... 139 00:06:36,390 --> 00:06:37,827 O que? Só estou sendo honesto. 140 00:06:37,910 --> 00:06:41,250 Lola fez um trabalho maravilhoso neste site de crowdfunding 141 00:06:41,350 --> 00:06:43,540 e todos os hóspedes que contatamos 142 00:06:43,640 --> 00:06:45,197 têm sido muito generosos. 143 00:06:45,280 --> 00:06:48,860 Mas só conseguimos arrecadar metade do que esperávamos. 144 00:06:48,960 --> 00:06:50,877 Talvez isso ainda seja suficiente. 145 00:06:50,960 --> 00:06:51,990 Não será. 146 00:06:52,090 --> 00:06:54,090 Sully, ainda não sabemos isso. 147 00:06:56,650 --> 00:07:00,830 Acho que deveria ter ouvido esse seu instinto, Frank. 148 00:07:00,930 --> 00:07:02,297 Você não pode se culpar por tentar ver 149 00:07:02,380 --> 00:07:03,737 o melhor nas pessoas, Sully. 150 00:07:03,820 --> 00:07:06,760 Bem... 151 00:07:06,860 --> 00:07:08,860 devíamos ir ao banco. 152 00:07:10,660 --> 00:07:14,030 Tudo bem. Até mais. 153 00:07:24,720 --> 00:07:26,860 -Ei. -Ah, ei. 154 00:07:26,960 --> 00:07:28,717 Trouxe um desses para você. Espero que você goste de café com leite. 155 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Eu gosto. Obrigado. 156 00:07:32,330 --> 00:07:34,087 Então, ouvi o que está acontecendo com seus amigos. 157 00:07:34,170 --> 00:07:35,407 Isso deve ser difícil. 158 00:07:35,490 --> 00:07:38,430 Sim é. O leilão é hoje. 159 00:07:38,530 --> 00:07:41,150 Bom, espero que tudo dê certo. 160 00:07:41,250 --> 00:07:43,280 Eu também. 161 00:07:43,380 --> 00:07:46,280 Obrigado por ter vindo. 162 00:07:46,380 --> 00:07:48,240 Eu só queria que você soubesse 163 00:07:48,340 --> 00:07:52,410 o quanto eu apreciei você estar lá para mim naquela noite. 164 00:07:52,510 --> 00:07:55,130 Eu tenho realmente lutado para descobrir 165 00:07:55,230 --> 00:07:59,010 onde me encaixo ultimamente, e conversando sobre isso, 166 00:07:59,110 --> 00:08:00,627 isso realmente me ajudou muito. 167 00:08:00,710 --> 00:08:02,980 Bom. 168 00:08:03,080 --> 00:08:06,620 Eu só... 169 00:08:06,720 --> 00:08:11,630 Acho que sou mãe e esposa há tantos anos... 170 00:08:11,730 --> 00:08:13,487 que, em algum lugar ao longo do caminho, 171 00:08:13,570 --> 00:08:15,727 eu simplesmente esqueci completamente quem eu era. 172 00:08:15,810 --> 00:08:18,110 Bem, você é uma mulher forte e bonita, 173 00:08:18,210 --> 00:08:21,034 que só precisa lembrar o quão maravilhosa você é. 174 00:08:21,450 --> 00:08:23,120 Obrigado. 175 00:08:23,220 --> 00:08:26,260 Então, você disse que tinha algo que queria me contar. 176 00:08:30,940 --> 00:08:35,050 Candidatei-me a um emprego em Otter Lake 177 00:08:35,150 --> 00:08:37,370 e eles disseram que a posição... 178 00:08:37,470 --> 00:08:40,790 é minha, se eu quiser. 179 00:08:43,160 --> 00:08:46,940 Alysa, eu realmente gosto de você 180 00:08:47,040 --> 00:08:50,140 e eu realmente gosto de sair com você, 181 00:08:50,240 --> 00:08:52,550 mas eu estive em um relacionamento 182 00:08:52,650 --> 00:08:54,790 desde que eu estava no ensino médio. 183 00:08:54,890 --> 00:08:57,670 Eu só... preciso passar algum tempo sozinha 184 00:08:57,770 --> 00:09:00,770 para descobrir quem eu sou, antes que acabe em outro. 185 00:09:02,060 --> 00:09:03,720 Entendi. 186 00:09:03,820 --> 00:09:05,257 Você não está chateada? 187 00:09:05,340 --> 00:09:07,360 Estou desapontada, sim. 188 00:09:07,460 --> 00:09:08,960 Mas chateada, não. 189 00:09:09,060 --> 00:09:12,270 Porque eu entendo por que você precisa fazer isso. 190 00:09:15,030 --> 00:09:16,930 Connie, só temos uma vida. 191 00:09:17,030 --> 00:09:19,830 Você tem que fazer o que te deixa feliz. 192 00:09:22,880 --> 00:09:24,837 E quando você descobrir o que quer, 193 00:09:24,920 --> 00:09:28,640 você sabe onde me encontrar. 194 00:09:37,250 --> 00:09:39,870 Para que foi isso? 195 00:09:39,970 --> 00:09:43,460 Isso foi apenas uma coisinha para se lembrar de mim. 196 00:09:46,220 --> 00:09:48,080 Eu te vejo por aí. 197 00:09:55,710 --> 00:09:57,850 ♪ Confie em mim quando eu digo ♪ 198 00:09:57,950 --> 00:10:01,110 ♪ Que eu entendo ♪ 199 00:10:03,320 --> 00:10:05,980 ♪ Que não acredita em nada ♪ 200 00:10:06,080 --> 00:10:08,520 ♪ É uma mão pesada ♪ 201 00:10:11,040 --> 00:10:16,010 ♪ Que no desvanecimento da água muitas vezes fica a areia ♪ 202 00:10:19,050 --> 00:10:21,874 ♪ Talvez tudo o que estamos fazendo seja em vão ♪ 203 00:10:26,100 --> 00:10:28,880 ♪ Mas você anda pelo corredor ♪ 204 00:10:28,980 --> 00:10:33,570 ♪ Sem nada a dizer ♪ 205 00:10:33,670 --> 00:10:36,090 ♪ E todos os acordes parecem vazios ♪ 206 00:10:36,190 --> 00:10:40,890 ♪ Quando você se senta para brincar ♪ 207 00:10:40,990 --> 00:10:44,700 ♪ Então você está na porta ♪ 208 00:10:44,800 --> 00:10:46,580 ♪ E espera por uma mudança ♪ 209 00:10:46,680 --> 00:10:49,157 Que a fumaça desta mancha leve nossas orações 210 00:10:49,240 --> 00:10:51,950 e nossas esperanças até o Criador 211 00:10:52,050 --> 00:10:54,050 para que possamos continuar assim. 212 00:10:56,530 --> 00:10:59,579 Aconteça o que acontecer, estaremos aqui para ajudá-lo. 213 00:11:02,300 --> 00:11:04,200 - Eu atendo. 214 00:11:04,300 --> 00:11:07,740 Provavelmente alguém está ligando para nos desejar boa sorte. 215 00:11:11,220 --> 00:11:13,410 Caso alguém fique com fome. 216 00:11:13,510 --> 00:11:16,030 Obrigado, Edna. 217 00:11:17,430 --> 00:11:18,787 Eu vou ficar uma bola de nervos, 218 00:11:18,870 --> 00:11:20,347 então por favor ligue assim que souber. 219 00:11:20,430 --> 00:11:22,020 Tchau. -Claro. 220 00:11:22,120 --> 00:11:24,060 Essa era a Sra. Bailey. 221 00:11:24,160 --> 00:11:25,717 Ela disse que queria fazer uma doação, 222 00:11:25,800 --> 00:11:28,037 mas não consegue descobrir como fazer isso online. 223 00:11:28,120 --> 00:11:31,060 Ela quer que vamos buscá-la para o leilão. 224 00:11:31,160 --> 00:11:32,567 Eu posso ir buscá-la. 225 00:11:32,650 --> 00:11:35,767 Não. Ela é uma velha amiga. Podemos passar por ali no caminho. 226 00:11:35,850 --> 00:11:38,310 -Sim, eu vou com você. -Sim. 227 00:11:38,410 --> 00:11:40,586 Nos encontraremos com você no leilão. 228 00:11:47,220 --> 00:11:49,880 Boa sorte, Maggie. 229 00:11:49,980 --> 00:11:52,290 Te ligo assim que acabar. 230 00:11:52,390 --> 00:11:53,467 ♪ Estão mantendo você embaixo ♪ 231 00:11:53,550 --> 00:11:56,530 ♪ Lutaremos um pouco mais ♪ 232 00:11:56,630 --> 00:11:59,730 ♪ E encontrar outra maneira de contornar ♪ 233 00:12:12,610 --> 00:12:14,430 Sully Sullivan. 234 00:12:14,530 --> 00:12:16,150 É bom ver você. 235 00:12:16,250 --> 00:12:17,190 Bom te ver. 236 00:12:17,290 --> 00:12:19,510 E quem é esta adorável jovem? 237 00:12:19,610 --> 00:12:21,110 Lola Gunderson. 238 00:12:21,210 --> 00:12:23,840 Lola? Já faz anos! 239 00:12:23,940 --> 00:12:26,600 Entre! Entre! Oh, meu Deus. 240 00:12:26,700 --> 00:12:29,200 Você é um adulta. Oh meu Deus. 241 00:12:29,300 --> 00:12:32,290 Oh, meu Deus. Como o tempo voa, né? 242 00:12:32,390 --> 00:12:33,947 Bert teria ficado arrasado 243 00:12:34,030 --> 00:12:35,827 de ouvir o que está acontecendo. 244 00:12:35,910 --> 00:12:38,850 Ele tinha uma queda pelo Crossing, 245 00:12:38,950 --> 00:12:41,587 e você ajudou muito quando ele perdeu o emprego. 246 00:12:41,670 --> 00:12:44,940 Não sei o que teríamos feito sem você. 247 00:12:45,040 --> 00:12:46,517 Fiquei feliz em ajudar. 248 00:12:46,600 --> 00:12:49,717 Então, quando soube que o banco estava executando a hipoteca, pensei: 249 00:12:49,800 --> 00:12:51,157 "Bem, eu não posso simplesmente ficar sentada aqui 250 00:12:51,240 --> 00:12:52,767 "e não retribuir o favor." 251 00:12:52,850 --> 00:12:55,310 Bert teria querido que eu fizesse isso. 252 00:12:55,410 --> 00:12:57,550 Ele se foi há seis anos. 253 00:12:57,650 --> 00:13:00,470 Sinto falta dele a cada minuto de cada dia. 254 00:13:00,570 --> 00:13:02,120 Sim. 255 00:13:02,220 --> 00:13:03,280 Entendo. 256 00:13:03,380 --> 00:13:05,800 Você sabe o que? Oh, meu Deus! 257 00:13:05,900 --> 00:13:08,680 Acho que tenho fotos de todos nós no Crossing. 258 00:13:08,780 --> 00:13:11,662 Espere só um segundo. Acho que posso encontrá-las. 259 00:13:25,560 --> 00:13:29,140 Eu não esperava que tantas pessoas fizessem lances contra nós. 260 00:13:29,240 --> 00:13:32,210 Ei, Maggie, lembre-se de respirar. 261 00:13:35,490 --> 00:13:37,510 Você consegue. 262 00:13:37,610 --> 00:13:40,530 Obrigado por estar aqui comigo, Cal. 263 00:13:42,540 --> 00:13:45,680 OK. 264 00:13:45,780 --> 00:13:47,777 Eu vou me registrar. Quer encontrar um lugar para nós? 265 00:13:47,860 --> 00:13:49,860 Parece bom. 266 00:14:00,230 --> 00:14:02,700 Alguma relação com Sully Sullivan? 267 00:14:02,800 --> 00:14:04,660 Ele é meu pai. 268 00:14:04,760 --> 00:14:06,357 Sempre adorei o Crossing. 269 00:14:06,440 --> 00:14:09,020 Passei muitos verões lá com minha família. 270 00:14:09,120 --> 00:14:11,220 Seu pai é um homem maravilhoso. 271 00:14:11,320 --> 00:14:13,430 Sinto muito por ter que fazer isso. 272 00:14:13,530 --> 00:14:15,327 É a parte do trabalho que menos gosto. 273 00:14:15,410 --> 00:14:17,230 Tudo bem. Eu entendo. 274 00:14:17,330 --> 00:14:21,396 Eu realmente gostaria que houvesse algo que eu pudesse fazer para ajudar. 275 00:14:22,220 --> 00:14:24,220 Obrigado. 276 00:14:25,140 --> 00:14:26,560 Com licença. 277 00:14:26,660 --> 00:14:28,600 Eu não pude deixar de ouvir. 278 00:14:28,700 --> 00:14:29,857 Você é filha do Sully? 279 00:14:29,940 --> 00:14:30,880 Sim, eu sou. 280 00:14:30,980 --> 00:14:32,810 Glenn Perry. 281 00:14:32,910 --> 00:14:35,067 Você deveria ter vergonha de si mesmo. 282 00:14:35,150 --> 00:14:37,627 Tentando tirar vantagem do meu pai desse jeito? 283 00:14:37,710 --> 00:14:39,490 Era um acordo justo 284 00:14:39,590 --> 00:14:41,107 e ele deveria ter aceitado. 285 00:14:41,190 --> 00:14:42,637 Nós dois sabemos que você não tinha intenção 286 00:14:42,720 --> 00:14:43,917 de fazer parceria com ele. 287 00:14:44,000 --> 00:14:45,397 Tenho certeza que vai demorar um pouco mais 288 00:14:45,480 --> 00:14:48,797 do que algumas lavagens de carros e vendas de bolos para ganhar isso. 289 00:14:48,880 --> 00:14:51,910 Talvez você devesse ir para casa, 290 00:14:52,010 --> 00:14:53,710 salvar-se do aborrecimento. 291 00:14:53,810 --> 00:14:56,450 Você está se adiantando um pouco, não acha? 292 00:15:01,010 --> 00:15:03,720 Veremos. 293 00:15:03,820 --> 00:15:07,720 Onde está Sully, afinal? Não teve coragem de se mostrar? 294 00:15:07,820 --> 00:15:09,617 Não se preocupe, ele estará aqui. 295 00:15:09,700 --> 00:15:13,770 Acho que devo terminar o registro. 296 00:15:13,870 --> 00:15:16,282 A licitação vai começar a qualquer minuto. 297 00:15:19,470 --> 00:15:21,010 Quem era aquele? 298 00:15:21,110 --> 00:15:23,340 O cara que retirou a oferta do Sully. 299 00:15:23,440 --> 00:15:25,220 Adorável. 300 00:15:25,320 --> 00:15:26,677 Se todos puderem se sentar, por favor. 301 00:15:26,760 --> 00:15:28,660 O leilão começará 302 00:15:28,760 --> 00:15:31,380 em 30 minutos. 303 00:15:31,480 --> 00:15:34,167 Espero que Lola e Sully cheguem logo com essa doação. 304 00:15:34,250 --> 00:15:37,590 Vamos precisar de cada centavo que conseguirmos. 305 00:15:37,690 --> 00:15:40,930 Não posso deixar aquele homem pôr as mãos no Crossing. 306 00:15:46,820 --> 00:15:48,600 Aqui estão elas! 307 00:15:48,700 --> 00:15:50,560 Aqui está. 308 00:15:51,990 --> 00:15:53,547 Agora, por que não faço um café para nós? 309 00:15:53,630 --> 00:15:56,090 E fiz um lindo cheesecake. 310 00:15:56,190 --> 00:15:57,587 Era receita da minha mãe. 311 00:15:57,670 --> 00:16:00,427 Não quero ser rude, mas realmente precisamos ir. 312 00:16:00,510 --> 00:16:02,077 Não podemos nos atrasar para o leilão. 313 00:16:02,160 --> 00:16:03,980 Ah, claro. 314 00:16:04,080 --> 00:16:06,540 Ouça-me tagarelando como uma velha boba. 315 00:16:06,640 --> 00:16:08,317 Deixe-me pegar aquele envelope para você. 316 00:16:08,400 --> 00:16:11,700 Eu... 317 00:16:11,800 --> 00:16:14,110 Onde eu coloquei? 318 00:16:14,210 --> 00:16:16,210 Estamos chegando um pouco perto. 319 00:16:18,970 --> 00:16:21,807 O licitante com lance mais alto deve pagar 10% do lance final 320 00:16:21,890 --> 00:16:25,600 dentro de meia hora após vencer o leilão. 321 00:16:25,700 --> 00:16:28,180 O leilão começará em breve. 322 00:16:31,140 --> 00:16:33,187 Me pergunto por que Sully está demorando tanto. 323 00:16:33,270 --> 00:16:35,329 Não se preocupe, eles estarão aqui. 324 00:16:40,230 --> 00:16:42,740 -Você pode...? -O que você está fazendo? 325 00:16:42,840 --> 00:16:44,277 Não sei. Eu tenho de fazer alguma coisa. 326 00:16:44,360 --> 00:16:46,100 Desculpe. 327 00:16:46,200 --> 00:16:50,060 Posso... chamar sua atenção por um minuto? 328 00:16:50,160 --> 00:16:52,910 Eu sei que todos vocês 329 00:16:53,010 --> 00:16:56,830 vieram aqui hoje querendo fazer uma oferta neste terreno, 330 00:16:56,930 --> 00:16:59,687 e esta é apenas uma transação comercial para vocês, 331 00:16:59,770 --> 00:17:01,910 mas... 332 00:17:02,010 --> 00:17:04,360 vocês não podem medir o valor 333 00:17:04,460 --> 00:17:07,200 de Sullivan's Crossing em dólares e centavos. 334 00:17:07,300 --> 00:17:11,600 É muito mais do que apenas um pedaço de terra. 335 00:17:11,700 --> 00:17:13,850 Isso é... 336 00:17:13,950 --> 00:17:17,290 Bem, me levou a sair e voltar aqui 337 00:17:17,390 --> 00:17:20,130 para perceber isso. 338 00:17:20,230 --> 00:17:23,740 Quero dizer, Sullivan's Crossing sempre foi um santuário, 339 00:17:23,840 --> 00:17:26,277 um lugar onde as pessoas podem se reconectar com a natureza 340 00:17:26,360 --> 00:17:29,160 e um lado mais simples de si mesmos. 341 00:17:31,600 --> 00:17:34,830 Eu sei porque, quando cheguei aqui, 342 00:17:34,930 --> 00:17:38,070 isso é exatamente o que eu estava procurando. 343 00:17:38,170 --> 00:17:42,800 Eu estava tão envolvida com minha carreira e eu... 344 00:17:42,900 --> 00:17:46,080 eu tinha esquecido o quão importante é fazer isso. 345 00:17:46,180 --> 00:17:47,497 Meu pai tocou vidas 346 00:17:47,580 --> 00:17:51,040 de quase todos nesta comunidade. 347 00:17:51,140 --> 00:17:55,010 Ele sempre colocou as necessidades de todos à frente das suas, 348 00:17:55,110 --> 00:17:58,410 não importa quais. 349 00:17:58,510 --> 00:18:01,170 Essa é uma parte da razão 350 00:18:01,270 --> 00:18:04,300 porque estamos nessa bagunça em primeiro lugar. 351 00:18:04,400 --> 00:18:07,060 Isso me levou 352 00:18:07,160 --> 00:18:08,637 a enfrentar a ideia de perder o Crossing 353 00:18:08,720 --> 00:18:12,770 para perceber o quanto isso significa. 354 00:18:14,450 --> 00:18:16,327 É muito mais que um acampamento. 355 00:18:16,410 --> 00:18:18,590 É uma casa. 356 00:18:18,690 --> 00:18:21,167 É um lugar onde pessoas de todas as esferas da vida 357 00:18:21,250 --> 00:18:25,920 podem se sentir seguras e bem-vindas. 358 00:18:26,020 --> 00:18:30,840 E perdê-lo deixará um buraco no meu coração, 359 00:18:30,940 --> 00:18:34,710 bem como nos corações de todos nesta comunidade. 360 00:18:37,070 --> 00:18:39,410 Ela está certa. 361 00:18:39,510 --> 00:18:42,437 Sully não pensou duas vezes em ajudar quando passei por momentos difíceis 362 00:18:42,520 --> 00:18:44,520 e precisava consertar meu trator. 363 00:18:48,760 --> 00:18:51,300 Considere isso uma doação dos Berniers. 364 00:18:51,400 --> 00:18:53,410 Obrigado. 365 00:18:56,090 --> 00:18:58,727 Quando minha mãe precisou de alguém para levá-la ao médico 366 00:18:58,810 --> 00:19:01,687 e eu não estava por perto, Sally estava sempre lá para ajudá-la. 367 00:19:01,770 --> 00:19:04,640 Isto é dos Harrisons. Boa sorte. 368 00:19:04,740 --> 00:19:06,860 Obrigado. 369 00:19:08,860 --> 00:19:10,040 Ela está certa. 370 00:19:10,140 --> 00:19:12,627 Quando meu filho precisou de uma rampa para cadeiras de rodas, 371 00:19:12,710 --> 00:19:15,147 Sully trouxe um amigo e construiu para nós. 372 00:19:15,230 --> 00:19:17,370 Nunca nos pediu um centavo. 373 00:19:17,470 --> 00:19:20,350 É errado tirar a casa dele. 374 00:19:23,360 --> 00:19:25,997 Diga ao seu pai que a Sra. MacDonald disse olá. 375 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Obrigado. Eu vou. 376 00:19:31,320 --> 00:19:33,330 Uau. 377 00:19:38,850 --> 00:19:40,630 Bom discurso. 378 00:19:40,730 --> 00:19:43,723 Agradeço por você ter eliminado a competição para mim. 379 00:19:45,340 --> 00:19:47,177 Deveria fazer com que tudo passasse muito mais rápido. 380 00:19:47,260 --> 00:19:49,260 É hora de sentar-se. 381 00:19:54,150 --> 00:19:56,290 -Foi uma má ideia? -Não. 382 00:19:56,390 --> 00:19:58,390 Não deixe que ele chegue até você. 383 00:20:07,000 --> 00:20:08,700 Onde eu coloquei isso? 384 00:20:08,800 --> 00:20:10,860 Oh, céus. 385 00:20:10,960 --> 00:20:13,310 Está bem. 386 00:20:13,410 --> 00:20:15,410 Pelo amor de Deus. Não. 387 00:20:19,770 --> 00:20:22,480 Eu me lembro! Bem aqui! 388 00:20:22,580 --> 00:20:26,760 Honestamente, eu perderia a cabeça se não estivesse conectada. 389 00:20:26,860 --> 00:20:28,040 Aqui está, 390 00:20:28,140 --> 00:20:30,040 $ 20.000 e espero que ajude. 391 00:20:30,140 --> 00:20:32,650 Não posso aceitar isso, Mary; É muito. 392 00:20:32,750 --> 00:20:35,067 Não, Sully. Eu quero que você tenha isso. 393 00:20:35,150 --> 00:20:38,370 Ajudar você significaria muito para Bert, ok? 394 00:20:38,470 --> 00:20:40,010 Então, quer saber? 395 00:20:40,110 --> 00:20:42,597 Apenas pegue e dê a eles o inferno por nós, certo? 396 00:20:42,680 --> 00:20:44,680 Obrigado. 397 00:20:45,600 --> 00:20:47,620 Boa sorte. 398 00:20:47,720 --> 00:20:49,997 Agora, não fiquem estranhos. Tomem cuidado pessoal. 399 00:20:50,080 --> 00:20:51,340 -OK. -Tchau. 400 00:20:51,440 --> 00:20:52,807 -Obrigado, Sra. Bailey. -Obrigado. 401 00:20:52,890 --> 00:20:54,950 OK. Vão. 402 00:20:55,050 --> 00:20:56,687 Ainda podemos conseguir, se nos apressarmos. 403 00:20:56,770 --> 00:20:58,407 Vou ligar para Maggie. Vou deixá-la saber quanto temos. 404 00:20:58,490 --> 00:21:00,327 Vai direto para o correio de voz. 405 00:21:00,410 --> 00:21:03,177 Vou tentar Cal, mas acho que eles não têm nenhum serviço. 406 00:21:03,260 --> 00:21:06,280 O lance de abertura começará em US$ 50 mil. 407 00:21:06,380 --> 00:21:08,440 -Eu tenho $ 50.000? -$ 50.000. 408 00:21:08,540 --> 00:21:09,880 Eu tenho $ 50.000. 409 00:21:09,980 --> 00:21:10,920 US$ 55.000. 410 00:21:11,020 --> 00:21:12,080 $ 60.000. 411 00:21:12,180 --> 00:21:14,250 65. 412 00:21:14,350 --> 00:21:15,730 Eu tenho 65 agora. 413 00:21:15,830 --> 00:21:17,890 $ 68.000. 414 00:21:17,990 --> 00:21:20,130 -$ 80.000. -O que você está fazendo? 415 00:21:20,230 --> 00:21:23,562 Só estou tentando eliminar a concorrência, como disse Glenn. 416 00:21:26,480 --> 00:21:30,660 Parece que está funcionando. Quão alto você pode oferecer? 417 00:21:30,760 --> 00:21:32,060 Duzentos. 418 00:21:32,160 --> 00:21:34,984 A menos que Sully apareça aqui com mais dinheiro. 419 00:21:36,410 --> 00:21:38,150 $ 100.000. 420 00:21:38,250 --> 00:21:39,247 Eu ouvi $ 100.000. 421 00:21:39,330 --> 00:21:41,330 120. 422 00:21:45,540 --> 00:21:47,857 Vá para o escritório, pegue meu cartão e vá ao banco. 423 00:21:47,940 --> 00:21:50,293 Preciso de mais dinheiro para o depósito. 424 00:21:55,190 --> 00:21:57,190 $ 150.000. 425 00:21:58,390 --> 00:22:00,890 $160. 426 00:22:00,990 --> 00:22:03,480 160. Dou-lhe uma. 427 00:22:06,840 --> 00:22:08,840 Dou-lhe duas. 428 00:22:10,360 --> 00:22:12,370 $ 200.000. 429 00:22:17,180 --> 00:22:19,720 $ 200.000. 430 00:22:19,820 --> 00:22:21,820 Dou-lhe uma. 431 00:22:23,030 --> 00:22:24,690 Senhorita Sullivan? 432 00:22:24,790 --> 00:22:26,770 Dou-lhe duas. 433 00:22:26,870 --> 00:22:29,450 E o leilão vai para... 434 00:22:29,550 --> 00:22:31,307 o licitante com lance mais alto, Sr. Glenn Perry, pela quantia de... 435 00:22:31,390 --> 00:22:32,460 Não! 436 00:22:32,560 --> 00:22:34,560 -$200.000. -Não não não! Não! 437 00:22:36,120 --> 00:22:37,940 Chegamos tarde demais. 438 00:22:38,040 --> 00:22:40,040 Eu sinto muito. 439 00:22:42,040 --> 00:22:43,790 Sully... 440 00:22:43,890 --> 00:22:46,390 Não é... não é culpa sua. OK? 441 00:22:46,490 --> 00:22:48,967 Sinto muito, Maggie. Chegamos aqui o mais rápido que pudemos. 442 00:22:49,050 --> 00:22:51,470 Eu sei. 443 00:22:51,570 --> 00:22:54,017 Que bom que você finalmente pôde se juntar a nós, 444 00:22:54,100 --> 00:22:57,120 mas parece que você perdeu toda a diversão. 445 00:22:57,220 --> 00:22:58,897 Acho que você já falou o suficiente. 446 00:22:58,980 --> 00:23:01,480 Sr. Perry. 447 00:23:01,580 --> 00:23:03,347 Preciso que você preencha alguns papéis 448 00:23:03,430 --> 00:23:05,130 e liquide esse depósito. 449 00:23:05,230 --> 00:23:07,730 Certo. 450 00:23:07,830 --> 00:23:09,787 Só estou esperando meu amigo voltar do banco. 451 00:23:09,870 --> 00:23:13,820 Bem, é melhor ele se apressar. Você só tem 30 minutos. 452 00:23:13,920 --> 00:23:16,620 -Nós devemos ir. -Não, ainda não. 453 00:23:16,720 --> 00:23:18,197 Temos que esperar até que o xerife anuncie 454 00:23:18,280 --> 00:23:19,917 que o leilão terminou oficialmente. 455 00:23:20,000 --> 00:23:21,180 Tudo bem, mas... 456 00:23:21,280 --> 00:23:22,727 Eu não vou apenas ficar aqui 457 00:23:22,810 --> 00:23:25,890 e olhar para a cara presunçosa daquele cara. 458 00:23:29,570 --> 00:23:31,350 Eu já volto. 459 00:23:31,450 --> 00:23:33,540 Só preciso fazer uma ligação. 460 00:23:46,630 --> 00:23:49,490 Sullivan's Crossing. 461 00:23:49,590 --> 00:23:50,810 É Maggie. 462 00:23:50,910 --> 00:23:52,920 Está acabado? 463 00:23:55,560 --> 00:23:58,480 Entendi. 464 00:23:59,560 --> 00:24:00,740 O que ela disse? 465 00:24:00,840 --> 00:24:03,910 Precisamos chegar ao banco. 466 00:24:04,010 --> 00:24:05,790 O que está acontecendo? 467 00:24:05,890 --> 00:24:07,890 Te conto no carro. 468 00:24:08,730 --> 00:24:11,250 Sinto muito, Sully. 469 00:24:15,100 --> 00:24:17,260 Você sabe, é irônico. 470 00:24:19,180 --> 00:24:21,280 Quando eu era mais jovem, 471 00:24:21,380 --> 00:24:23,347 meu pai queria que eu assumisse o Crossing, 472 00:24:23,430 --> 00:24:27,230 mas... eu não queria ter nada a ver com isso. 473 00:24:32,070 --> 00:24:34,220 Não foi até depois que ele se foi 474 00:24:34,320 --> 00:24:37,840 e Phoebe deu à luz Maggie que eu... 475 00:24:40,160 --> 00:24:43,350 eu finalmente entendi 476 00:24:43,450 --> 00:24:48,150 o que ele quis dizer sobre... construir um legado, 477 00:24:48,250 --> 00:24:52,250 como isso deu propósito à sua vida. 478 00:24:58,180 --> 00:25:00,180 E assine aqui mesmo. 479 00:25:08,590 --> 00:25:11,610 George. 480 00:25:11,710 --> 00:25:13,720 Frank. 481 00:25:21,320 --> 00:25:23,430 Só precisamos desse depósito. 482 00:25:23,530 --> 00:25:25,310 Você sabe que sou bom nisso. 483 00:25:25,410 --> 00:25:27,527 Como eu disse, isso depende do tempo. 484 00:25:27,610 --> 00:25:30,130 Você acha que ele vai conseguir? 485 00:25:31,250 --> 00:25:33,640 Sim. 486 00:25:33,740 --> 00:25:35,520 A qualquer minuto. 487 00:25:35,620 --> 00:25:38,380 Bem, você tem 15. 488 00:25:47,190 --> 00:25:49,230 O próximo da fila, por favor. 489 00:25:55,480 --> 00:25:57,160 Qualquer coisa por Sully. 490 00:26:06,570 --> 00:26:08,350 ♪ Estável é o chão abaixo ♪ 491 00:26:10,810 --> 00:26:12,447 ♪ Caminhe no tempo com um batimento cardíaco ♪ 492 00:26:12,530 --> 00:26:13,960 Sr. Perry, 493 00:26:14,060 --> 00:26:15,977 desculpe, mas temo que seu tempo esteja acabando. 494 00:26:16,060 --> 00:26:18,560 Só preciso de mais alguns minutos. 495 00:26:18,660 --> 00:26:21,040 Cinco minutos. 496 00:26:21,140 --> 00:26:23,730 Cinco, quatro, 497 00:26:23,830 --> 00:26:26,370 Três, dois, 498 00:26:26,470 --> 00:26:28,290 um. 499 00:26:28,390 --> 00:26:30,467 O leilão vai para o segundo licitante com lance mais alto 500 00:26:30,550 --> 00:26:32,660 por US$ 160.000. 501 00:26:32,760 --> 00:26:36,260 ♪ Vou ficar bem ♪ 502 00:26:37,680 --> 00:26:39,300 Parabéns a todos. 503 00:26:39,400 --> 00:26:41,100 Oh, meu Deus. 504 00:26:41,200 --> 00:26:43,510 Nós vamos ficar bem ♪ 505 00:26:43,610 --> 00:26:45,430 ♪ Acorde ♪ 506 00:26:45,530 --> 00:26:47,590 Onde você estava?! 507 00:26:47,690 --> 00:26:49,310 ♪ É um novo dia ♪ 508 00:26:49,410 --> 00:26:50,790 ♪ Uau ♪ 509 00:26:50,890 --> 00:26:53,320 ♪ Ei-ei ♪ 510 00:26:53,420 --> 00:26:57,360 ♪ Ei, ei-ei ♪ 511 00:26:57,460 --> 00:26:59,240 ♪ Uau ♪ 512 00:26:59,340 --> 00:27:02,240 Parece que ainda estamos no mercado, pessoal! 513 00:27:03,750 --> 00:27:05,850 Isso mesmo. 514 00:27:05,950 --> 00:27:07,667 ♪ Vou ficar bem ♪ 515 00:27:08,910 --> 00:27:10,210 ♪ Acorde ♪ 516 00:27:10,310 --> 00:27:12,680 ♪ É um novo dia ♪ 517 00:27:21,600 --> 00:27:23,690 O quê? 518 00:27:27,210 --> 00:27:29,070 Sully. 519 00:27:29,170 --> 00:27:31,740 Tudo bem? 520 00:27:34,740 --> 00:27:39,240 Queria agradecer-lhes pelo que aconteceu hoje no banco. 521 00:27:39,340 --> 00:27:41,257 Estamos felizes que tudo finalmente vai dar certo 522 00:27:41,340 --> 00:27:42,947 e voltar ao normal por aqui. 523 00:27:43,030 --> 00:27:46,210 Esse é o problema. 524 00:27:49,710 --> 00:27:51,860 Eu... 525 00:27:51,960 --> 00:27:54,440 Eu preciso lhes contar uma coisa. 526 00:27:56,200 --> 00:27:58,240 E agora? 527 00:28:03,850 --> 00:28:07,430 Eu decidi... 528 00:28:07,530 --> 00:28:10,150 contratar novos parceiros. 529 00:28:10,250 --> 00:28:13,440 Quais novos parceiros? 530 00:28:13,540 --> 00:28:16,800 Talvez você já tenha ouvido falar deles: 531 00:28:16,900 --> 00:28:18,900 os Cranebears. 532 00:28:20,460 --> 00:28:22,227 Vocês dois têm sido como uma família para mim há anos. 533 00:28:22,310 --> 00:28:25,246 Acho que já é hora de oficializarmos isso, não acham? 534 00:28:25,630 --> 00:28:27,810 Sully! 535 00:28:27,910 --> 00:28:29,910 Isso significa muito! 536 00:28:32,040 --> 00:28:33,900 Ei, amigo. 537 00:28:44,770 --> 00:28:46,710 Ei, Syd, está incrível aqui. 538 00:28:46,810 --> 00:28:48,950 É verdade, não é? 539 00:28:49,050 --> 00:28:51,207 Veja a placa que Clover me ajudou a fazer. 540 00:28:51,290 --> 00:28:53,400 Tudo bem. Ótimo trabalho, amigo. 541 00:28:53,500 --> 00:28:55,600 Sully vai adorar isso. 542 00:28:55,700 --> 00:28:58,600 Vamos pegar mais algumas cores na parte de trás, ok? 543 00:29:05,230 --> 00:29:08,650 Então, você convidou aquela mãe do beisebol 544 00:29:08,750 --> 00:29:10,530 para vir à festa hoje à noite? 545 00:29:10,630 --> 00:29:12,300 Jane? 546 00:29:12,400 --> 00:29:13,660 Não, eu não. 547 00:29:13,760 --> 00:29:15,677 Por que não? Achei que você disse que gostava dela. 548 00:29:15,760 --> 00:29:17,957 Concordamos em manter as coisas casuais por enquanto, 549 00:29:18,040 --> 00:29:20,860 e não quero enviar a mensagem errada. 550 00:29:20,960 --> 00:29:24,110 Não estou pronto para um relacionamento. 551 00:29:24,210 --> 00:29:26,230 Isso parece familiar. 552 00:29:26,330 --> 00:29:28,710 Não é a mesma coisa que você e Rafe. 553 00:29:28,810 --> 00:29:30,630 Não é? 554 00:29:30,730 --> 00:29:32,560 Olhe, 555 00:29:32,660 --> 00:29:35,297 eu sei o quanto foi difícil para você depois que perdeu Sarah. 556 00:29:35,380 --> 00:29:37,760 E eu também sei o quão difícil é 557 00:29:37,860 --> 00:29:40,640 se abrir novamente depois de se machucar. 558 00:29:40,740 --> 00:29:44,530 Mas se você realmente gosta de Jane, 559 00:29:44,630 --> 00:29:47,890 não cometa o mesmo erro que eu cometi. 560 00:29:47,990 --> 00:29:50,590 Você só vai se arrepender mais tarde. 561 00:29:53,400 --> 00:29:54,740 Obrigado, mana. 562 00:29:54,840 --> 00:29:57,160 -Sim. -Me dê um abraço. 563 00:29:58,920 --> 00:30:00,920 Te agradeço. 564 00:30:02,490 --> 00:30:04,710 Eu tenho tudo sob controle aqui. 565 00:30:04,810 --> 00:30:06,607 Por que você não vai se preparar para a festa? 566 00:30:06,690 --> 00:30:07,715 Tem certeza? Quer dizer, não me importo 567 00:30:07,798 --> 00:30:08,727 de ficar, se precisar de mais ajuda. 568 00:30:08,810 --> 00:30:10,810 -Não, está tudo bem. -OK. 569 00:30:15,540 --> 00:30:17,080 Oi, Mana? 570 00:30:17,180 --> 00:30:21,320 Talvez ainda não seja tarde demais para você e Rafe. 571 00:30:38,360 --> 00:30:43,070 ♪ Tudo o que eu quero é ♪ 572 00:30:43,170 --> 00:30:45,530 ♪ Um lugar para chamar de lar ♪ 573 00:30:48,050 --> 00:30:50,367 Desculpe, não cheguei ao leilão a tempo. 574 00:30:50,450 --> 00:30:52,320 Bem, a única coisa que importa 575 00:30:52,420 --> 00:30:54,520 é que recuperamos o Crossing. 576 00:30:54,620 --> 00:30:56,960 Sim. 577 00:30:59,700 --> 00:31:02,370 Então foi ideia sua atrasar George no banco. 578 00:31:02,470 --> 00:31:04,450 Isso foi inteligente. 579 00:31:04,550 --> 00:31:06,250 Neurocirurgião, lembra? 580 00:31:06,350 --> 00:31:08,590 Sim. 581 00:31:11,110 --> 00:31:14,520 Você tinha cerca de 18 meses quando isso foi tirado. 582 00:31:16,800 --> 00:31:18,717 Ainda não consigo acreditar que vou ser mãe. 583 00:31:18,800 --> 00:31:20,157 Ah, você vai ser ótima. 584 00:31:20,240 --> 00:31:21,967 Como você pode ter tanta certeza? 585 00:31:22,050 --> 00:31:24,310 Porque eu conheço você. 586 00:31:24,410 --> 00:31:27,190 Você é boa em tudo o que pensa, Maggie. 587 00:31:27,290 --> 00:31:30,650 Isso não será diferente. 588 00:31:32,340 --> 00:31:35,740 Obrigado. 589 00:31:38,020 --> 00:31:40,640 ♪ Tempo se desenrolando ♪ 590 00:31:40,740 --> 00:31:43,950 No leilão, eu... 591 00:31:46,990 --> 00:31:51,110 Percebi que o Crossing não é apenas o seu legado; ele é... 592 00:31:52,480 --> 00:31:55,040 é deste bebê também. 593 00:31:58,240 --> 00:32:01,346 Só espero que você não fique muito ocupada para visitar. 594 00:32:03,210 --> 00:32:07,050 Sabe, estou muito feliz por termos passado esse tempo juntos, Maggie. 595 00:32:08,090 --> 00:32:09,990 Não vou mentir, 596 00:32:10,090 --> 00:32:13,196 vai ser difícil para mim quando você voltar para Boston. 597 00:32:14,380 --> 00:32:18,040 Essa é a questão... 598 00:32:18,140 --> 00:32:20,700 Eu não vou voltar. 599 00:32:23,710 --> 00:32:25,570 E quanto à sua carreira? 600 00:32:25,670 --> 00:32:29,130 Esta é a minha casa. 601 00:32:29,230 --> 00:32:31,670 Esta sempre foi minha casa. 602 00:32:34,040 --> 00:32:37,180 Quero ficar no Crossing com você. 603 00:32:37,280 --> 00:32:38,717 Eu não posso te dizer quanto tempo 604 00:32:38,800 --> 00:32:41,271 esperei para ouvir você dizer isso de novo. 605 00:32:43,370 --> 00:32:47,150 ♪ Um lugar para voltar para casa ♪ 606 00:32:47,250 --> 00:32:51,490 ♪ Hora de deixar ir... ♪ 607 00:32:53,860 --> 00:32:56,300 ♪ Hora de voltar para casa ♪ 608 00:32:57,820 --> 00:32:59,617 O que você está fazendo aqui, Sidney? 609 00:32:59,700 --> 00:33:03,530 Achei que você gostaria de saber que Sully ganhou o leilão. 610 00:33:03,630 --> 00:33:05,947 Poderia ter me contado isso por telefone, 611 00:33:06,030 --> 00:33:07,707 então preciso me preparar para o trabalho. 612 00:33:07,790 --> 00:33:09,849 Posso só ter um segundo, por favor? 613 00:33:13,400 --> 00:33:16,900 Ok, tudo bem. 614 00:33:17,000 --> 00:33:21,200 Você estava certo, Rafe. Eu não estava sendo honesta com você. 615 00:33:23,290 --> 00:33:25,207 Mas não é porque não confio em você; é apenas... 616 00:33:25,290 --> 00:33:29,070 eu tive medo de me abrir com alguém 617 00:33:29,170 --> 00:33:32,460 depois do que passei em meu último relacionamento. 618 00:33:34,820 --> 00:33:36,577 Você me perguntou antes o que aconteceu em New York 619 00:33:36,660 --> 00:33:39,935 e eu não estava pronta para falar sobre isso naquela época. 620 00:33:40,020 --> 00:33:43,050 Mas estou pronta para te contar agora... 621 00:33:43,150 --> 00:33:46,030 se você estiver disposto a ouvir. 622 00:33:47,230 --> 00:33:49,230 OK. 623 00:33:57,920 --> 00:33:59,237 David destruiu minha carreira 624 00:33:59,320 --> 00:34:03,250 e ele arruinou minha auto-estima. 625 00:34:04,770 --> 00:34:06,770 Acabei em... 626 00:34:09,690 --> 00:34:11,890 um lugar muito escuro. 627 00:34:15,100 --> 00:34:17,600 E acho que pensei que, 628 00:34:17,700 --> 00:34:21,080 se eu deixasse você chegar muito perto... 629 00:34:21,180 --> 00:34:23,790 Eu machucaria você também. 630 00:34:27,110 --> 00:34:30,587 Syd, eu... pensei que você simplesmente não queria ficar comigo. 631 00:34:30,670 --> 00:34:34,100 Desculpe. Desculpe. Eu deveria ter te contado antes. 632 00:34:34,200 --> 00:34:37,960 Ei, está tudo bem. 633 00:34:39,200 --> 00:34:41,640 Estou feliz que você me contou agora. 634 00:34:43,610 --> 00:34:45,610 Ok, venha aqui. 635 00:34:47,250 --> 00:34:49,030 Você está bem, certo? 636 00:34:49,130 --> 00:34:51,130 - Você está bem. 637 00:35:03,290 --> 00:35:05,317 Ah, vocês estão de volta! 638 00:35:05,400 --> 00:35:07,410 Vocês estão ótimos! -Obrigado. 639 00:35:08,570 --> 00:35:09,847 O chili está fervendo. 640 00:35:09,930 --> 00:35:11,287 Muito obrigado por ajudar Finn a se preparar. 641 00:35:11,370 --> 00:35:12,760 Sem problema. 642 00:35:12,860 --> 00:35:13,817 Eu vou para casa e me trocar 643 00:35:13,900 --> 00:35:14,857 antes que todos cheguem aqui. 644 00:35:14,940 --> 00:35:16,217 Quer vir comigo, amigo? 645 00:35:16,300 --> 00:35:18,960 Posso ficar e ajudar Clover? 646 00:35:19,060 --> 00:35:21,497 Eu estava pensando que poderíamos terminar a decoração juntos. 647 00:35:21,580 --> 00:35:23,450 Certo, Finn? -Perfeito. 648 00:35:23,550 --> 00:35:25,550 Não vou demorar. Obrigado, Clover. 649 00:35:38,720 --> 00:35:40,720 Está aberto. 650 00:35:44,530 --> 00:35:47,110 Uau. 651 00:35:47,210 --> 00:35:50,390 Você está linda. 652 00:35:50,490 --> 00:35:52,960 Bem, você também não parece tão mal. 653 00:35:54,500 --> 00:35:56,080 Eu, passei por aqui 654 00:35:56,180 --> 00:35:58,697 porque Sully quer que todos nós vamos à festa juntos. 655 00:35:58,780 --> 00:36:02,050 - Parece bom. 656 00:36:04,390 --> 00:36:05,810 É Sedona. 657 00:36:05,910 --> 00:36:08,970 Olá, Sedona. -Olá, Cal. 658 00:36:09,070 --> 00:36:10,547 Coloquei você no viva-voz. Estou aqui com Maggie. 659 00:36:10,630 --> 00:36:11,780 Olá. -Oi. 660 00:36:11,880 --> 00:36:12,997 Sim, eu realmente não entendo 661 00:36:13,080 --> 00:36:14,557 o que esses médicos estão me dizendo. 662 00:36:14,640 --> 00:36:16,197 Eles estão dizendo que tudo 663 00:36:16,280 --> 00:36:18,037 isso que tem acontecido comigo é por causa de um tumor 664 00:36:18,120 --> 00:36:19,820 no meu ovário. 665 00:36:19,920 --> 00:36:21,597 Parece que você tem um teratoma. 666 00:36:21,680 --> 00:36:24,510 O que é isso? 667 00:36:24,610 --> 00:36:26,287 É quando um tumor contém tecido neural, 668 00:36:26,370 --> 00:36:28,207 o que faz com que o corpo crie anticorpos, 669 00:36:28,290 --> 00:36:30,190 que então atacam o cérebro. 670 00:36:30,290 --> 00:36:33,080 Então, eu realmente não tenho esquizofrenia? 671 00:36:33,180 --> 00:36:35,320 Não, você não tem. 672 00:36:35,420 --> 00:36:37,537 E após a cirurgia, você deverá se recuperar totalmente. 673 00:36:37,620 --> 00:36:39,360 Não sei como te agradecer 674 00:36:39,460 --> 00:36:40,857 por me ajudar, Maggie. 675 00:36:40,940 --> 00:36:43,707 Não, estou feliz que eles finalmente tenham descoberto. 676 00:36:43,790 --> 00:36:45,547 Apenas nos mantenha informados, ok? 677 00:36:45,630 --> 00:36:47,630 Eu irei. 678 00:36:57,480 --> 00:36:58,860 Ela vai ficar bem. 679 00:36:58,960 --> 00:37:00,340 Ela vai. 680 00:37:00,440 --> 00:37:02,350 Então, parece 681 00:37:02,450 --> 00:37:04,727 que você não precisa mais se preocupar. 682 00:37:04,810 --> 00:37:07,870 Acho que todos temos algo para comemorar. 683 00:37:10,010 --> 00:37:12,720 Vamos pegar Sully e ir para a lanchonete. 684 00:37:12,820 --> 00:37:15,540 Na verdade, Cal, tenho que te contar uma coisa. 685 00:37:18,260 --> 00:37:20,840 -E aí? -Lembra... 686 00:37:20,940 --> 00:37:23,690 quando você disse que a vida é arriscar? 687 00:37:23,790 --> 00:37:25,130 Sim. 688 00:37:25,230 --> 00:37:28,054 Acho que não estava pronta para fazer isso antes. 689 00:37:30,270 --> 00:37:33,040 Hoje, no leilão... 690 00:37:34,720 --> 00:37:38,700 quase perdendo o Crossing, 691 00:37:38,800 --> 00:37:41,237 isso me fez perceber que sair daqui significaria 692 00:37:41,320 --> 00:37:46,210 me afastar de... tudo que me importa. 693 00:37:48,010 --> 00:37:49,727 Uma vez você me disse para fechar os olhos 694 00:37:49,810 --> 00:37:53,500 e imaginar onde eu queria estar. 695 00:37:55,380 --> 00:37:59,040 Agora sei que aquele lugar é... 696 00:37:59,140 --> 00:38:01,180 aqui no Crossing... 697 00:38:04,230 --> 00:38:07,350 com você, Cal. 698 00:38:11,880 --> 00:38:14,460 Eu estou apaixonada por você. 699 00:38:14,560 --> 00:38:17,360 ♪ Se pudéssemos ver ♪ 700 00:38:20,200 --> 00:38:23,710 ♪ É uma vida magnífica ♪ 701 00:38:23,810 --> 00:38:26,767 Estou apaixonado por você desde o momento em que te conheci, 702 00:38:26,850 --> 00:38:28,590 Maggie Sullivan. 703 00:38:28,690 --> 00:38:31,630 ♪ É uma vida magnífica ♪ 704 00:38:31,730 --> 00:38:34,760 ♪ Há um campo ♪ 705 00:38:34,860 --> 00:38:38,160 ♪ De sonho e sono ♪ 706 00:38:38,260 --> 00:38:41,680 ♪ Além da borda ♪ 707 00:38:41,780 --> 00:38:44,930 ♪ Do que é visto ♪ 708 00:38:45,030 --> 00:38:47,410 ♪ Encontre-me lá ♪ 709 00:38:47,510 --> 00:38:49,870 ♪ É onde estarei ♪ 710 00:38:52,280 --> 00:38:55,540 ♪ Deitaremos na grama ♪ 711 00:38:55,640 --> 00:38:59,260 ♪ E esqueceremos tudo ♪ 712 00:38:59,360 --> 00:39:03,030 ♪ É uma vida magnífica ♪ 713 00:39:10,090 --> 00:39:12,100 Vou esperar lá fora. 714 00:39:20,100 --> 00:39:24,710 ♪ É uma vida magnífica ♪ 715 00:39:33,160 --> 00:39:35,140 Esse chili cheira bem. 716 00:39:35,240 --> 00:39:37,320 Sim. 717 00:39:40,640 --> 00:39:42,327 Vou pegar mais desses lá atrás. 718 00:39:42,410 --> 00:39:44,410 OK. 719 00:39:56,980 --> 00:39:58,377 Vou ligar para o 911. 720 00:39:58,460 --> 00:40:00,737 -Não vejo ninguém. -Clover, você está bem? 721 00:40:00,820 --> 00:40:01,947 Finn! Finn! 722 00:40:02,030 --> 00:40:03,570 Tem alguém lá dentro? 723 00:40:03,670 --> 00:40:05,050 Aqui é Cal Jones. 724 00:40:05,150 --> 00:40:06,747 Há um incêndio no Shannon's Diner. 725 00:40:06,830 --> 00:40:08,987 Ei, Clover, olhe para mim. Respire fundo. 726 00:40:09,070 --> 00:40:10,627 Diga-me o que aconteceu. 727 00:40:10,710 --> 00:40:13,180 Havia muita fumaça. Tentei encontrá-lo. 728 00:40:13,280 --> 00:40:14,597 -Eu não consegui... -Ok. 729 00:40:14,680 --> 00:40:16,957 Eles estão a caminho. Alguém deve ter ligado. 730 00:40:17,040 --> 00:40:18,317 Acho que Finn ainda está lá dentro. 731 00:40:18,400 --> 00:40:20,180 Temos que tirá-lo de lá. 732 00:40:20,280 --> 00:40:22,230 -Ligue para Rob! -Espere! Espere! 733 00:40:22,330 --> 00:40:24,010 O que vocês estão fazendo?! 734 00:40:32,340 --> 00:40:33,880 Rob, Rob, é Maggie. 735 00:40:33,980 --> 00:40:36,017 Estou no restaurante. Houve uma emergência. 736 00:40:36,100 --> 00:40:37,817 Me ligue de volta assim que ouvir isso. 737 00:40:37,900 --> 00:40:40,600 Ok, vamos. 738 00:40:40,700 --> 00:40:42,410 Ei, Connie? 739 00:40:42,510 --> 00:40:44,987 Cal e Sully estão lá. Eles entraram atrás de Finn. 740 00:40:45,070 --> 00:40:46,627 Parece que temos três pessoas lá dentro. 741 00:40:46,710 --> 00:40:49,387 Todos peguem seu equipamento, mascarem-se. Nós estamos entrando. 742 00:40:49,470 --> 00:40:51,530 Nós conseguiremos, Maggie. 743 00:40:51,630 --> 00:40:52,732 Com licença, esta mulher está em estado 744 00:40:52,815 --> 00:40:53,917 de choque, precisamos mantê-la aquecida. 745 00:40:54,000 --> 00:40:55,877 -Tudo bem, rápido! -Está tudo bem, Clover. 746 00:40:55,960 --> 00:40:58,860 -Vai ficar tudo bem. -Tudo bem, mexam-se, mexam-se! 747 00:41:01,040 --> 00:41:02,110 Lá atrás! 748 00:41:02,210 --> 00:41:04,310 Maggie! 749 00:41:04,410 --> 00:41:05,407 Pegue uma maca. 750 00:41:05,490 --> 00:41:06,750 Eu peguei Finn! 751 00:41:06,850 --> 00:41:08,287 Acho que ele está com dificuldade para respirar. 752 00:41:08,370 --> 00:41:10,310 Você está bem. 753 00:41:14,660 --> 00:41:16,697 Você pode conseguir um pouco de oxigênio? 754 00:41:16,780 --> 00:41:18,460 Você está com dor de cabeça? 755 00:41:19,340 --> 00:41:22,130 Isso é um bom sinal. Ei, onde está Sully? 756 00:41:22,230 --> 00:41:23,530 Rafe está com ele. 757 00:41:23,630 --> 00:41:25,730 Ok, mexam-se, mexam-se! 758 00:41:25,830 --> 00:41:28,536 Você vai ficar bem, Finn. Apenas respire fundo. 759 00:41:30,190 --> 00:41:31,940 Você está bem? 760 00:41:33,520 --> 00:41:35,397 Sim, só preciso recuperar o fôlego. 761 00:41:35,480 --> 00:41:37,860 Finn! Onde está Finn?! 762 00:41:37,960 --> 00:41:39,540 Finn! 763 00:41:39,640 --> 00:41:41,740 Rob! -Sinto muito! 764 00:41:41,840 --> 00:41:43,870 Sinto muito, amigo. Eu sinto muito! 765 00:41:46,130 --> 00:41:47,630 -Vai ficar bem? -Sim. 766 00:41:47,730 --> 00:41:48,967 Sua frequência cardíaca está boa. 767 00:41:49,050 --> 00:41:50,567 Sua respiração voltou ao normal agora. 768 00:41:50,650 --> 00:41:52,660 Ele inalou muito, mas está bem. 769 00:41:54,540 --> 00:41:56,540 Cal! 770 00:41:59,380 --> 00:42:01,620 Eu me queimei agarrando Finn. 771 00:42:04,510 --> 00:42:07,098 Precisamos de uma linha de feridos na frente! 772 00:42:07,430 --> 00:42:09,430 Lá em cima! É isso mesmo! 773 00:42:13,000 --> 00:42:15,440 Não acredito que você correu até lá. 774 00:42:16,440 --> 00:42:18,720 Eu tinha que salvar Finn. 775 00:42:20,400 --> 00:42:22,410 Graças a Deus você está bem. 776 00:42:25,370 --> 00:42:27,590 ♪ O mundo está em pé de guerra ♪ 777 00:42:27,690 --> 00:42:30,670 Não me assuste assim de novo, ok? 778 00:42:30,770 --> 00:42:32,697 ♪ Todas as peças caindo aos pedaços ♪ 779 00:42:32,780 --> 00:42:35,860 ♪ Tenho que sair enquanto posso ♪ 780 00:42:37,140 --> 00:42:40,300 ♪ Tenho que sair enquanto posso ♪ 781 00:42:41,380 --> 00:42:44,090 ♪ Eu vou voar? Eu vou cair? ♪ 782 00:42:44,190 --> 00:42:46,290 ♪ Eu vou viver? Vou perder tudo? ♪ 783 00:42:46,390 --> 00:42:47,867 Cal, vamos encontrar o Sully. 784 00:42:47,950 --> 00:42:50,010 ♪ Será que vou conseguir... ♪ 785 00:42:50,110 --> 00:42:52,620 ♪ Viver? ♪ 786 00:42:52,720 --> 00:42:55,557 As chamas estão muito altas! Eu não consigo chegar até ele! 787 00:42:55,640 --> 00:42:57,780 Espere. Onde está Sully? 788 00:42:57,880 --> 00:42:59,540 Sinto muito, Maggie? 789 00:42:59,640 --> 00:43:01,660 - O que você... 790 00:43:01,760 --> 00:43:04,030 Sully! Não! Não! 791 00:43:04,130 --> 00:43:06,430 Não! 792 00:43:06,530 --> 00:43:07,990 Não! Sully... 793 00:43:08,090 --> 00:43:09,447 ♪ Será que vou conseguir sair ♪ 794 00:43:09,530 --> 00:43:12,520 -Não. -♪ Vivo? ♪ 795 00:43:12,620 --> 00:43:14,440 ♪ Sair vivo? ♪ 796 00:43:17,900 --> 00:43:20,400 ♪ Eu vou voar? Eu vou cair? ♪ 797 00:43:20,500 --> 00:43:23,170 ♪ Eu vou viver? Vou perder tudo? ♪ 798 00:43:23,270 --> 00:43:27,690 ♪ Ou vou conseguir ♪ 799 00:43:27,790 --> 00:43:32,720 ♪ Sair vivo? ♪ 800 00:43:35,760 --> 00:43:39,260 ♪ Vou me curvar? Eu vou quebrar? ♪ 801 00:43:39,360 --> 00:43:39,361 -♪ Ou conseguirei sair vivo? ♪ 802 00:43:39,364 --> 00:43:41,948 Season Finale. Até a próxima temporada! 803 00:43:45,229 --> 00:43:47,523 Tradução e Revisão: blackkittykitty@gmail.com57657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.