Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,650 --> 00:00:23,730
Masterji!
2
00:00:27,150 --> 00:00:28,300
Jayant!
3
00:00:35,920 --> 00:00:37,240
Ms. Ratna.
4
00:00:38,050 --> 00:00:39,880
Luka, put the gun down.
5
00:00:40,150 --> 00:00:41,450
Lower the gun.
6
00:00:41,910 --> 00:00:43,580
Luka, you have no idea that
the one you're saving...
7
00:00:43,660 --> 00:00:45,150
...will eventually kill you someday.
8
00:00:45,650 --> 00:00:47,700
The truth is much bigger...
9
00:00:47,780 --> 00:00:49,390
...than you think.
10
00:00:50,060 --> 00:00:51,290
Pass your phone,
11
00:00:52,280 --> 00:00:53,430
and lower your gun.
12
00:00:53,860 --> 00:00:55,480
I am not *** around!
13
00:01:00,470 --> 00:01:01,720
We'll see about that.
14
00:01:04,250 --> 00:01:05,620
Come on leave now.
15
00:01:05,970 --> 00:01:07,580
I said get the hell out of here!
16
00:01:08,720 --> 00:01:10,090
There will be a storm!
17
00:01:10,360 --> 00:01:11,620
There will be a huge storm.
18
00:01:11,700 --> 00:01:13,260
Wait for some time...
19
00:01:13,720 --> 00:01:15,170
...you will come to know everything.
20
00:01:19,060 --> 00:01:20,420
***!
21
00:01:21,150 --> 00:01:22,420
***!
22
00:01:24,570 --> 00:01:26,320
Ms. Ratna, it is clear that...
23
00:01:26,400 --> 00:01:28,150
...drugs are made
in this factory.
24
00:01:28,350 --> 00:01:29,530
He could have killed us.
25
00:01:29,610 --> 00:01:30,950
But he didn't.
26
00:01:32,140 --> 00:01:33,740
Luka is right.
27
00:01:35,050 --> 00:01:37,870
The truth is much
bigger than we think.
28
00:01:38,090 --> 00:01:40,710
But we must find out how big.
29
00:02:52,480 --> 00:02:54,150
Hey!
30
00:02:55,710 --> 00:02:58,460
Listen,
I now need a full body massage.
31
00:02:58,540 --> 00:03:00,660
I have stayed up all night
long because of this Candy.
32
00:03:00,830 --> 00:03:02,510
I will give you a
massage and fun both bro!
33
00:03:02,790 --> 00:03:03,980
But for fun...
34
00:03:04,160 --> 00:03:06,090
...these cars will fall short.
35
00:03:07,170 --> 00:03:09,130
You show me yours,
I will show you mine?
36
00:03:11,300 --> 00:03:12,670
Bring it!
37
00:03:13,340 --> 00:03:14,530
Let it come.
38
00:03:25,460 --> 00:03:27,180
I am really impressed by you.
39
00:03:27,260 --> 00:03:28,870
You used to get two
pouches earlier.
40
00:03:28,950 --> 00:03:31,050
Now, you have a car full of stuff.
41
00:03:31,850 --> 00:03:33,400
I want to give you something.
42
00:03:38,080 --> 00:03:39,920
It is 24 Carat, bro!
43
00:03:51,560 --> 00:03:53,450
Happy birthday, bro!
44
00:03:58,800 --> 00:04:00,970
Let's exchange. Come!
45
00:04:07,900 --> 00:04:09,500
Lina, are you sure...
46
00:04:09,580 --> 00:04:11,700
...Vayu attacked you?
47
00:04:12,970 --> 00:04:15,280
Mrs. Nagalia,
for the sake of other kids.
48
00:04:15,850 --> 00:04:18,030
I shouldn't have let them in.
49
00:04:18,250 --> 00:04:19,420
I am sorry.
50
00:04:20,250 --> 00:04:21,970
Dad, you did the right thing.
51
00:04:25,020 --> 00:04:27,060
I want to share everything.
52
00:04:27,330 --> 00:04:29,560
I am going to tell
everyone everything.
53
00:05:27,480 --> 00:05:29,310
Yes?
- Mr. Parekh, Nagalia speaking.
54
00:05:29,390 --> 00:05:30,690
I have come to the
school with Lina.
55
00:05:30,770 --> 00:05:31,800
She wants to meet you.
56
00:05:31,880 --> 00:05:34,910
I... I will be there.
I will gather the girls. Thank you.
57
00:06:28,150 --> 00:06:29,500
Why is she here?
58
00:06:30,080 --> 00:06:31,220
I called her.
59
00:06:31,300 --> 00:06:33,210
She thinks Masaan is not real.
60
00:06:37,180 --> 00:06:38,310
Please come.
61
00:06:44,190 --> 00:06:45,080
I am sorry.
62
00:06:45,160 --> 00:06:47,890
I called you all here
at such a short notice.
63
00:06:48,380 --> 00:06:50,680
The... The thing is that...
64
00:06:50,840 --> 00:06:52,720
...whatever happened
with Ritika...
65
00:06:53,080 --> 00:06:54,530
...and Amrita...
66
00:06:54,790 --> 00:06:56,950
...has happened with Lina as well.
67
00:06:58,810 --> 00:07:01,230
In order to understand what
is going on in the city...
68
00:07:01,880 --> 00:07:03,560
...we... You know...
69
00:07:04,100 --> 00:07:06,940
...we must listen to each other.
70
00:07:07,020 --> 00:07:09,110
Lina,
thank you so much for coming,
71
00:07:09,460 --> 00:07:12,410
It's really very courageous of you.
72
00:07:13,370 --> 00:07:15,910
I know, it's not going to be easy.
But...
73
00:07:16,570 --> 00:07:18,100
Thank you, Lina.
74
00:07:19,060 --> 00:07:21,660
The sketch artist made this
75
00:07:22,420 --> 00:07:23,970
as per Lina's instruction.
76
00:07:24,190 --> 00:07:25,520
Please take a look.
77
00:07:33,270 --> 00:07:35,250
It was him, sir!
78
00:07:39,100 --> 00:07:40,460
Sir, it was him.
79
00:08:01,650 --> 00:08:03,270
When I woke up...
80
00:08:06,160 --> 00:08:08,240
...there was this mark on my nape.
81
00:08:10,020 --> 00:08:11,670
It hurts.
82
00:08:18,150 --> 00:08:19,780
I still feel the pain.
83
00:08:20,590 --> 00:08:21,740
It is very painful.
84
00:08:21,820 --> 00:08:24,340
I feel the pain
every day even now.
85
00:08:25,600 --> 00:08:26,990
I see him even now...
86
00:08:28,410 --> 00:08:31,150
I can still see him everywhere
even when I close my eyes.
87
00:08:33,010 --> 00:08:34,820
I could do nothing.
88
00:08:40,300 --> 00:08:42,190
I was not in the state
to even scream, sir.
89
00:08:46,230 --> 00:08:48,700
I didn't say a word
for four years. I...
90
00:08:49,040 --> 00:08:50,920
I said nothing to anyone.
91
00:08:51,740 --> 00:08:54,550
Because even I wasn't
sure about what happened.
92
00:08:56,280 --> 00:08:58,440
I think I had not
wanted to accept it.
93
00:08:59,470 --> 00:09:02,530
But when all of you
came home and told me...
94
00:09:03,100 --> 00:09:05,710
...that the same has happened
with other girls so...
95
00:09:13,590 --> 00:09:15,590
Masaan sexually assaulted me!
96
00:09:16,920 --> 00:09:18,510
It was Masaan.
97
00:09:20,480 --> 00:09:21,970
Yes, this Masaan...
98
00:09:22,670 --> 00:09:24,180
...punished us all.
99
00:09:24,630 --> 00:09:26,850
What was our fault?
100
00:09:27,860 --> 00:09:29,870
That we had candy?
101
00:09:30,190 --> 00:09:32,120
Or was it because we
were with our boyfriend?
102
00:09:32,200 --> 00:09:33,740
It wasn't our fault at all.
103
00:09:36,240 --> 00:09:38,310
We were made to feel guilty.
104
00:09:38,730 --> 00:09:39,890
Because this city...
105
00:09:40,130 --> 00:09:42,650
...will not accept
what happened with us.
106
00:09:44,090 --> 00:09:46,790
Prayer doesn't get rid of Trauma.
107
00:09:48,930 --> 00:09:50,210
I used to...
108
00:09:51,100 --> 00:09:52,440
I was scared to get
close to Sanjay...
109
00:09:52,520 --> 00:09:54,640
...because I used to feel
that Masaan will be back.
110
00:09:57,150 --> 00:09:58,850
But I am happy for Kalki.
111
00:10:00,050 --> 00:10:02,940
Mehul...
- Naresh Rawat killed Mehul.
112
00:10:03,400 --> 00:10:05,570
And his daughter is
sharing a horror story...
113
00:10:05,650 --> 00:10:06,990
...and gaining sympathy.
114
00:10:07,070 --> 00:10:08,070
Sahiba!
115
00:10:10,170 --> 00:10:11,210
...if you want to.
116
00:10:20,910 --> 00:10:23,520
Girls, I promise you...
117
00:10:24,050 --> 00:10:25,540
...whoever this Masaan is...
118
00:10:25,620 --> 00:10:28,080
...a human, animal, demon!
119
00:10:28,160 --> 00:10:29,700
I will find it...
120
00:10:30,190 --> 00:10:31,890
...and I will finish it.
121
00:10:32,310 --> 00:10:33,970
Lina, try and remember...
122
00:10:34,210 --> 00:10:35,780
...was it Vayu?
123
00:10:42,180 --> 00:10:43,670
Come on, hurry up!
124
00:10:43,750 --> 00:10:45,190
Come on in!
125
00:10:47,390 --> 00:10:49,230
All of you leave!
- Sir, we have done nothing.
126
00:10:49,310 --> 00:10:51,180
Leave! - We're going.
- Look over there, Rocky!
127
00:10:51,260 --> 00:10:53,810
Come on, leave!
- Get out of here.
128
00:10:53,890 --> 00:10:56,580
Look over there.
- I want everyone over there.
129
00:10:56,660 --> 00:10:59,120
Don't hide.
130
00:10:59,370 --> 00:11:00,660
Come on!
131
00:11:02,480 --> 00:11:03,940
Move.
132
00:11:07,500 --> 00:11:08,880
Hey.
133
00:11:10,150 --> 00:11:12,170
Go and tell your boss...
134
00:11:12,800 --> 00:11:15,960
...to knit as many sweaters
as he wants for himself.
135
00:11:17,610 --> 00:11:19,760
But he will not be able
to tolerate this cold.
136
00:11:22,130 --> 00:11:23,880
This is the Vayu storm!
137
00:11:24,330 --> 00:11:25,920
Do you get it?
138
00:11:26,240 --> 00:11:27,740
No more patience from now on.
139
00:11:29,140 --> 00:11:32,600
The drama of this son and
father relationship is over.
140
00:11:35,170 --> 00:11:36,680
Because from now on...
141
00:11:37,120 --> 00:11:38,570
...this factory is mine...
142
00:11:40,920 --> 00:11:42,280
...and all of you
will work for me.
143
00:11:42,450 --> 00:11:44,290
Until now,
I was a small part of this.
144
00:11:44,610 --> 00:11:46,440
But now, I am taking over it.
145
00:11:46,700 --> 00:11:48,310
If anyone one of you...
146
00:11:50,650 --> 00:11:52,220
...then please go to your boss.
147
00:11:53,890 --> 00:11:55,290
Because from now on...
148
00:11:56,940 --> 00:11:58,180
...the most deserving...
149
00:12:03,930 --> 00:12:05,420
The most deserving...
150
00:12:09,510 --> 00:12:11,060
Vayu the villain!
151
00:12:11,140 --> 00:12:13,560
Vayu the villain!
152
00:12:13,640 --> 00:12:16,260
The most deserving...
- Vayu the villain!
153
00:12:16,340 --> 00:12:18,850
The most deserving...
- Vayu the villain!
154
00:12:18,930 --> 00:12:20,990
It wasn't Vayu, ma'am.
155
00:12:21,290 --> 00:12:23,400
He reminded me of my mistake.
156
00:12:24,550 --> 00:12:26,800
All that would not have happened
157
00:12:28,110 --> 00:12:29,810
if I had gone with him that day.
158
00:12:31,370 --> 00:12:33,120
Vayu didn't do anything.
159
00:12:33,370 --> 00:12:36,170
He had come to meet
me after the incident.
160
00:12:46,370 --> 00:12:47,900
I am sorry.
161
00:12:49,170 --> 00:12:51,920
I shouldn't have left
you alone that day.
162
00:12:53,290 --> 00:12:56,010
I dropped out of school
and left dad's house as well.
163
00:12:56,830 --> 00:12:58,250
I am sorry!
164
00:13:04,260 --> 00:13:05,300
He's not a bad guy.
165
00:13:05,930 --> 00:13:07,140
Vayu the villain!
166
00:13:07,220 --> 00:13:08,760
The most deserving!
167
00:13:08,840 --> 00:13:10,490
Vayu the villain!
168
00:13:10,570 --> 00:13:12,080
Vayu the villain!
169
00:13:19,260 --> 00:13:20,420
Sir,
170
00:13:21,770 --> 00:13:24,800
Vayu has taken over the control.
171
00:13:25,470 --> 00:13:27,250
We should talk to him once.
172
00:13:27,550 --> 00:13:28,940
He might listen.
173
00:13:30,220 --> 00:13:33,590
When a snake grabs a
treasure, Lambho...
174
00:13:35,530 --> 00:13:37,940
...then you can't
convince it by talking.
175
00:13:39,920 --> 00:13:42,650
You grab its neck...
176
00:13:43,470 --> 00:13:45,740
...and throw it in fire.
177
00:13:45,820 --> 00:13:48,130
It doesn't matter
if it is my son.
178
00:13:48,830 --> 00:13:51,980
He has dared to slap me.
179
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
Money Ranaut!
180
00:13:59,790 --> 00:14:01,220
Take care, Lina!
181
00:14:05,600 --> 00:14:07,050
Masterji...
182
00:14:10,350 --> 00:14:12,370
One... Well...
183
00:14:13,550 --> 00:14:16,230
Do you think, Vayu is Masaan?
184
00:14:18,100 --> 00:14:19,770
I don't know about Vayu, but...
185
00:14:20,820 --> 00:14:23,130
...I'm sure that Masaan and Candy
186
00:14:23,300 --> 00:14:25,120
are linked.
187
00:14:26,000 --> 00:14:27,570
Mehul's murder
188
00:14:28,210 --> 00:14:30,440
is also linked with them.
189
00:14:32,120 --> 00:14:34,360
Ms. Ratna, those three...
190
00:14:34,440 --> 00:14:36,300
Sanjay, John, Imran.
191
00:14:36,630 --> 00:14:38,880
They are ready to speak to you.
192
00:14:41,920 --> 00:14:42,820
Ma'am...
193
00:14:43,110 --> 00:14:45,540
...last year, in class 11th...
194
00:14:46,370 --> 00:14:49,130
...a senior had
introduced us to Vayu.
195
00:14:50,400 --> 00:14:51,940
What's the full
name of this city?
196
00:14:53,300 --> 00:14:55,170
Rudrakund Ranaut.
197
00:14:56,760 --> 00:14:58,490
Look at this.
198
00:15:02,500 --> 00:15:04,110
This is Lick Me Candy.
199
00:15:05,640 --> 00:15:07,560
My dad manufactures it.
200
00:15:09,240 --> 00:15:10,610
This is his double role.
201
00:15:13,060 --> 00:15:14,620
So crack a deal if
you're interested...
202
00:15:15,350 --> 00:15:16,680
...or leave from here.
203
00:15:20,590 --> 00:15:22,010
Pay over there.
204
00:15:22,700 --> 00:15:23,930
Get it?
205
00:15:25,410 --> 00:15:26,220
Look into it, bro!
206
00:15:29,620 --> 00:15:32,040
He had an arrangement
with school's hairdresser.
207
00:15:32,410 --> 00:15:34,690
We would just call him.
208
00:15:35,360 --> 00:15:36,610
Yes, sir.
209
00:15:37,290 --> 00:15:39,020
I need a new haircut, sir.
210
00:15:39,640 --> 00:15:41,570
Oh! Haircut?
211
00:16:02,070 --> 00:16:04,280
There was drugs inside the
wrapper, and not candy.
212
00:16:04,590 --> 00:16:06,530
And teachers had no clue.
213
00:16:06,800 --> 00:16:08,420
Seeing a student have a toffee,
214
00:16:08,560 --> 00:16:09,930
what could they suspect?
215
00:16:10,450 --> 00:16:12,240
Thank you, Boys!
216
00:16:13,660 --> 00:16:14,770
Thank you!
217
00:16:15,080 --> 00:16:17,540
You've shown a lot of courage
in coming and telling the truth.
218
00:16:17,690 --> 00:16:19,220
Thank you, Masterji.
219
00:16:24,430 --> 00:16:25,690
Hello!
220
00:16:26,270 --> 00:16:27,760
Mr. Atmanath...
221
00:16:28,550 --> 00:16:31,780
...It's time to bring
God Rudra to earth.
222
00:16:42,030 --> 00:16:43,470
DSP ma'am, you are here!
223
00:16:44,120 --> 00:16:46,300
But ma'am, I cut only boys' hair.
224
00:16:46,720 --> 00:16:48,440
Murli hairdresser.
225
00:16:48,700 --> 00:16:50,480
Today you won't cut anything.
226
00:16:50,860 --> 00:16:52,340
You are doomed.
- Ma'am!
227
00:16:55,460 --> 00:16:56,560
Move!
228
00:16:57,960 --> 00:16:59,620
Stop!
229
00:17:00,830 --> 00:17:01,880
Move!
230
00:17:06,750 --> 00:17:07,900
Move!
231
00:17:08,380 --> 00:17:09,470
Stop!
232
00:17:14,770 --> 00:17:15,770
Move!
233
00:17:20,340 --> 00:17:21,520
Hey!
234
00:17:32,960 --> 00:17:34,500
Murli!
235
00:17:35,640 --> 00:17:37,260
Give me a candy at least.
236
00:17:59,600 --> 00:18:01,410
Vayu will kill you.
237
00:18:16,900 --> 00:18:19,310
Mr. Atmanath.
- Yes, ma'am!
238
00:18:20,250 --> 00:18:23,440
Let me know instantly the
moment he regains consciousness.
239
00:18:23,520 --> 00:18:25,830
Okay.
- I will record his statement.
240
00:18:26,200 --> 00:18:27,460
Okay?
241
00:18:37,810 --> 00:18:40,190
Since when did you want
to become a good cop.
242
00:18:42,170 --> 00:18:43,460
What do you want?
243
00:18:44,170 --> 00:18:45,180
Just drive.
244
00:18:51,320 --> 00:18:54,400
Did your dad hit you
245
00:18:55,440 --> 00:18:57,410
whenever he was intoxicated?
246
00:18:58,720 --> 00:19:00,160
Kalki, come quickly!
247
00:19:00,470 --> 00:19:02,450
Dad wasn't perfect.
248
00:19:03,340 --> 00:19:05,430
He cared for me, but he...
249
00:19:05,980 --> 00:19:08,590
I doubt he knew how
to express love.
250
00:19:09,240 --> 00:19:11,240
I think I used to
remind him of mom.
251
00:19:11,320 --> 00:19:12,790
Happy Birthday!
252
00:19:17,010 --> 00:19:18,850
...he never hit me.
253
00:19:19,790 --> 00:19:21,320
I miss him.
254
00:19:23,620 --> 00:19:26,430
Understanding someone completely
255
00:19:28,170 --> 00:19:30,030
is just impossible.
256
00:19:31,480 --> 00:19:33,900
There are so many things that
we never know about them.
257
00:19:35,430 --> 00:19:36,770
You too...
258
00:19:37,540 --> 00:19:39,400
...hid your marks from us.
259
00:19:41,570 --> 00:19:42,780
Why?
260
00:19:43,920 --> 00:19:46,710
Kalki, when all the girls
were sharing their stories,
261
00:19:48,290 --> 00:19:50,270
you were quiet. Why?
262
00:19:50,350 --> 00:19:52,410
I can't tell you.
263
00:20:00,950 --> 00:20:01,960
We love you.
264
00:20:02,840 --> 00:20:05,070
We will try to give you
all the love we can.
265
00:20:07,500 --> 00:20:09,540
That's why I need
to know the truth.
266
00:20:10,940 --> 00:20:12,170
Last year...
267
00:20:12,250 --> 00:20:14,460
...when I was in 10 grade...
268
00:20:15,030 --> 00:20:18,520
...one day I was getting
home late from school.
269
00:20:41,210 --> 00:20:43,670
When I woke up,
I was in the forest, and...
270
00:20:45,420 --> 00:20:47,920
I was in pain.
271
00:20:53,340 --> 00:20:55,950
When I told dad, he got scared.
272
00:20:56,210 --> 00:20:59,010
He took me to Father Marcus.
273
00:21:05,840 --> 00:21:07,870
What kind of a city is this?
274
00:21:10,510 --> 00:21:12,420
What kind of animals live here?
275
00:21:15,960 --> 00:21:18,380
I am so sorry,
I couldn't be with you. But...
276
00:21:20,730 --> 00:21:22,830
I promise you, Kalki...
- Jayant sir!
277
00:21:23,260 --> 00:21:25,210
Sir, the head master
wants to see you.
278
00:21:27,180 --> 00:21:28,320
I'll just come.
279
00:21:45,480 --> 00:21:46,660
Keep walking.
280
00:22:01,670 --> 00:22:03,650
Now let's have a
proper introduction.
281
00:22:03,850 --> 00:22:05,410
I'm Lokesh Bhattkoti.
282
00:22:06,070 --> 00:22:07,360
Team leader.
283
00:22:07,810 --> 00:22:09,440
Anti Narcotic Task Force.
284
00:22:10,280 --> 00:22:11,580
What?
285
00:22:18,180 --> 00:22:20,580
Mr. Parekh.
- Yes?
286
00:22:22,430 --> 00:22:24,760
Sahiba told me, you had organized...
287
00:22:25,020 --> 00:22:27,160
...a special class today.
288
00:22:28,480 --> 00:22:30,090
Kind of. So?
289
00:22:30,410 --> 00:22:31,940
Whether you believe it or not...
290
00:22:32,300 --> 00:22:34,520
...I'm the principal of this school.
291
00:22:36,000 --> 00:22:39,240
Why are you complicating things by
taking the matter into your hands.
292
00:22:39,600 --> 00:22:43,010
Mr. Thomas,
a student of this school has died.
293
00:22:43,560 --> 00:22:45,360
Teenage girls are being
sexually assaulted.
294
00:22:45,440 --> 00:22:48,290
How... How am I
complicating the matter?
295
00:22:48,960 --> 00:22:50,430
We're on the same team.
296
00:22:51,150 --> 00:22:52,910
We could help each other.
297
00:22:56,380 --> 00:22:57,780
It takes time
298
00:22:58,000 --> 00:22:59,620
to earn someone's trust.
299
00:23:02,930 --> 00:23:04,530
Vayu only sells drugs.
300
00:23:05,880 --> 00:23:07,540
Someone else manufactures it.
301
00:23:10,040 --> 00:23:11,370
Do you know Sirji?
302
00:23:14,180 --> 00:23:17,080
Had Amruta come to me,
I would've helped her.
303
00:23:17,160 --> 00:23:19,590
Whatever happened with Lina,
it happened outside of the school.
304
00:23:19,670 --> 00:23:21,780
Only Ritika had come to
me in all these years.
305
00:23:21,860 --> 00:23:24,280
And she said that
a monster had raped her.
306
00:23:24,570 --> 00:23:25,830
Now, you tell me...
307
00:23:26,040 --> 00:23:27,940
...how I'm supposed
to believe this?
308
00:23:28,300 --> 00:23:29,880
This is a school, Jayant.
309
00:23:30,320 --> 00:23:31,880
And we believe in science.
310
00:23:32,170 --> 00:23:34,040
Ritika didn't come to you
for what you believe in.
311
00:23:34,120 --> 00:23:36,850
She had come to you
because she needed help.
312
00:23:37,210 --> 00:23:38,400
And what did you do?
313
00:23:38,760 --> 00:23:40,690
You sent her to Father Marcus.
314
00:23:40,770 --> 00:23:42,460
Father Marcus and his...
315
00:23:43,030 --> 00:23:44,670
His sermons, prayers...
316
00:23:44,750 --> 00:23:46,640
How is that belief
in science? Tell me!
317
00:23:46,720 --> 00:23:50,240
Jayant! Think twice before you...
318
00:23:50,320 --> 00:23:51,530
...blame Father Marcus.
319
00:23:51,870 --> 00:23:54,390
He has genuinely helped Ritika.
320
00:23:54,650 --> 00:23:55,740
And she moved on.
321
00:23:55,820 --> 00:23:57,330
I made her the head girl...
322
00:23:57,410 --> 00:23:59,970
...she's doing fine. - No, I know
why you made her the head girl.
323
00:24:00,130 --> 00:24:01,920
So that she keeps her mouth shut.
324
00:24:02,090 --> 00:24:04,400
And you can protect the image
of your school. Am I wrong?
325
00:24:04,480 --> 00:24:06,650
Jayant, I'm the principal
of a school.
326
00:24:06,970 --> 00:24:11,390
To protect the image of the school
is my job. - Mr. Thomas...
327
00:24:11,990 --> 00:24:13,650
...a school is made
up of its students.
328
00:24:13,730 --> 00:24:15,850
What's the point
in saving the image...
329
00:24:15,930 --> 00:24:18,510
...of a school where
the students are unsafe?
330
00:24:18,740 --> 00:24:20,010
Answer me.
331
00:24:20,680 --> 00:24:22,820
There's so much happening,
but you don't care.
332
00:24:22,980 --> 00:24:24,390
I do care...
- No, you don't!
333
00:24:24,470 --> 00:24:26,610
But as a Principal... -It does
not make any difference to you!
334
00:24:26,690 --> 00:24:28,350
You don't tell me my job!
335
00:24:29,270 --> 00:24:31,580
Meet Father Marcus once!
336
00:24:31,810 --> 00:24:35,280
You'll realize how genuinely
he had helped Ritika.
337
00:24:36,290 --> 00:24:38,470
Vayu is going to strike
a big deal tonight.
338
00:24:39,020 --> 00:24:41,500
KK means a lot to Vayu.
339
00:24:41,580 --> 00:24:43,060
They've struck many
deals in the past.
340
00:24:43,270 --> 00:24:45,860
But tonight, they're planning
to strike it very big.
341
00:24:45,940 --> 00:24:47,940
KK is going to be
with his entire gang.
342
00:24:48,680 --> 00:24:50,630
If we don't find success today...
343
00:24:50,710 --> 00:24:53,180
...candy, its makers...
344
00:24:53,500 --> 00:24:54,950
...and the entire drug mafia...
345
00:24:55,030 --> 00:24:56,430
...will destroy this city.
346
00:24:57,470 --> 00:25:00,810
If you are done romancing...
347
00:25:02,000 --> 00:25:03,400
...shall we pick up our guns?
348
00:25:05,520 --> 00:25:07,600
Let's go far away.
349
00:25:12,500 --> 00:25:13,870
What will I have to do?
350
00:25:56,400 --> 00:25:57,510
Let's do this.
351
00:26:20,280 --> 00:26:22,640
***! Where were you?
352
00:26:22,720 --> 00:26:24,390
Why did you disappear today?
353
00:26:24,830 --> 00:26:25,930
Come on.
354
00:26:47,380 --> 00:26:48,590
Get down!
355
00:27:00,770 --> 00:27:02,020
Vayu!
356
00:27:09,650 --> 00:27:11,610
What was Ratna doing with them?
357
00:27:11,990 --> 00:27:13,670
That's what I want
to talk you about.
358
00:27:14,040 --> 00:27:15,900
I saved your life yet again today.
359
00:27:16,220 --> 00:27:18,070
Now listen,
we need to leave from here.
360
00:27:18,750 --> 00:27:19,820
Let's go from here.
361
00:27:23,380 --> 00:27:24,500
Yes, sirji?
362
00:27:24,790 --> 00:27:27,120
Chill out. It's okay...
363
00:27:33,250 --> 00:27:34,790
Okay.
364
00:27:42,090 --> 00:27:43,820
Listen, let's get out of here.
365
00:27:47,010 --> 00:27:48,300
What happened?
366
00:27:48,810 --> 00:27:50,120
Am I like this...
367
00:27:50,360 --> 00:27:52,070
...or is the whole world like this?
368
00:27:53,120 --> 00:27:54,220
No...
369
00:27:56,750 --> 00:27:58,180
Everyone I love...
370
00:27:58,600 --> 00:28:00,280
...wants to leave me.
371
00:28:03,370 --> 00:28:05,180
You want to leave me, too, right?
372
00:28:05,370 --> 00:28:06,560
Go then.
373
00:28:14,250 --> 00:28:16,590
Why did you get Ratna involved?
374
00:28:18,290 --> 00:28:20,380
Vayu, I can help you.
375
00:28:21,540 --> 00:28:22,970
Just tell me...
376
00:28:23,600 --> 00:28:25,340
...who brought candy to Rudrakund.
377
00:28:25,620 --> 00:28:27,930
Did you betray me
over such a petty matter?
378
00:28:28,010 --> 00:28:29,860
No one is loyal to me!
379
00:28:30,590 --> 00:28:32,090
Neither you...
380
00:28:32,680 --> 00:28:34,200
...nor dad.
381
00:28:34,470 --> 00:28:35,880
Ratna isn't mine either.
382
00:28:36,520 --> 00:28:38,310
Sirji is the only one
who is loyal to me.
383
00:28:38,660 --> 00:28:40,120
Our friendship is true.
384
00:28:40,200 --> 00:28:41,810
But if you don't trust me...
385
00:28:41,890 --> 00:28:43,240
...it's finished.
386
00:28:43,500 --> 00:28:44,710
It's *** finished!
387
00:28:46,400 --> 00:28:48,450
Come on! End it!
388
00:28:51,300 --> 00:28:53,650
I was alone and always will be.
389
00:28:53,730 --> 00:28:56,080
But I won't be able to trust
anyone because of you.
390
00:28:56,160 --> 00:28:57,890
Happy birthday, bro.
391
00:29:05,520 --> 00:29:07,830
Where did Luka take Vayu?
392
00:29:08,810 --> 00:29:10,510
This was not the plan.
393
00:29:11,410 --> 00:29:12,670
Where is Luka?
394
00:29:12,750 --> 00:29:14,360
Where is Luka?
395
00:29:42,910 --> 00:29:44,010
'Come fast.'
396
00:29:44,310 --> 00:29:45,600
'You're running out of time.'
397
00:29:49,960 --> 00:29:51,500
Meher!
398
00:29:54,140 --> 00:29:56,020
Ma'am!
- Mamta!
399
00:29:56,160 --> 00:29:57,920
Ma'am, I'm in the bathroom!
400
00:29:58,170 --> 00:30:00,280
What are you doing in
the bathroom? Where's Meher?
401
00:30:00,550 --> 00:30:02,050
Ma'am, Mr. Vayu was here.
402
00:30:02,130 --> 00:30:03,730
Meher was with him.
403
00:30:03,810 --> 00:30:05,060
He locked me here.
404
00:30:05,140 --> 00:30:06,590
Please look for her. Please.
405
00:30:06,770 --> 00:30:07,950
Please.
406
00:30:09,490 --> 00:30:10,930
Meher!
407
00:30:14,330 --> 00:30:15,750
Meher.
408
00:30:23,650 --> 00:30:25,030
Meher?
409
00:30:32,360 --> 00:30:33,440
Come.
410
00:30:33,520 --> 00:30:36,200
Come to me.
- I am here.
411
00:30:36,590 --> 00:30:38,170
Meher, where were you?
412
00:30:38,250 --> 00:30:41,120
Vayu uncle's bag...
- Are you okay?
413
00:30:41,460 --> 00:30:42,540
I love bed.
414
00:30:42,620 --> 00:30:44,130
Where was she, ma'am?
415
00:30:44,210 --> 00:30:45,810
Under the bed.
416
00:30:46,370 --> 00:30:48,630
Please be careful. Please.
417
00:30:50,850 --> 00:30:52,820
Meher, I love you.
418
00:30:53,050 --> 00:30:54,650
Bye.
- Bye.
419
00:30:54,730 --> 00:30:55,780
Coming.
420
00:30:55,860 --> 00:30:58,000
Mom, come!
- Two minutes.
421
00:31:45,370 --> 00:31:46,730
Sirji!
422
00:31:48,510 --> 00:31:51,020
I... I should have listened to you.
423
00:32:02,590 --> 00:32:04,550
Sirji.
424
00:32:28,060 --> 00:32:29,410
What happened, Lambho?
425
00:32:29,820 --> 00:32:31,060
Why are you panting?
426
00:32:35,920 --> 00:32:37,210
What happened?
427
00:32:37,910 --> 00:32:38,980
Hey!
428
00:32:39,370 --> 00:32:40,740
You got him killed!
429
00:32:40,910 --> 00:32:42,590
Are you satisfied now?
430
00:32:43,920 --> 00:32:45,980
That snake will never
bite you again.
431
00:32:46,750 --> 00:32:48,750
Are you satisfied?
432
00:32:50,550 --> 00:32:51,730
Whom?
433
00:32:52,050 --> 00:32:53,470
Whom did I get killed?
434
00:32:54,440 --> 00:32:56,050
Why did you get Vayu killed?
435
00:32:56,130 --> 00:32:58,440
Why?
- Hey! Keep quiet!
436
00:32:59,480 --> 00:33:00,560
Who...
437
00:33:00,980 --> 00:33:02,200
Where is Vayu?
438
00:33:03,090 --> 00:33:04,550
Where is Vayu?
439
00:33:04,630 --> 00:33:07,450
Vayu is dead, sir.
440
00:33:09,740 --> 00:33:12,340
He was shot in the head!
441
00:33:13,090 --> 00:33:15,930
His blood is all over on the road.
442
00:33:21,120 --> 00:33:24,260
'I wish we'd met
in another world...
443
00:33:25,290 --> 00:33:27,810
...where you weren't a DSP...
444
00:33:28,200 --> 00:33:30,020
...and I wasn't Vayu.'
445
00:33:30,930 --> 00:33:32,970
'It would have
been different then.'
446
00:33:35,250 --> 00:33:38,250
'I don't care how
you remember me...
447
00:33:39,610 --> 00:33:41,390
...but don't you ever forget me.'
448
00:33:55,010 --> 00:33:56,660
Yes.
- 'Ma'am...
449
00:33:57,250 --> 00:33:59,570
...someone killed Vayu.'
450
00:33:59,760 --> 00:34:01,080
'He was shot twice.'
451
00:34:01,330 --> 00:34:04,230
'Remember that I
didn't kill anyone.'
452
00:34:05,280 --> 00:34:08,260
'I'm so alone that
I don't feel alive.'
453
00:34:09,060 --> 00:34:10,550
'How can a person who is...
454
00:34:10,630 --> 00:34:12,610
...not alive kill someone?'
455
00:34:13,000 --> 00:34:16,050
'Also, Meher is
making a Jenga tower'
456
00:34:17,320 --> 00:34:19,260
'Don't let it fall.'
457
00:34:20,500 --> 00:34:21,910
'Never.'
30039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.