All language subtitles for Streamtape.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,033 --> 00:01:36,532 EJ, nie raz, oj ja nie raz 偶em przez potoczek przelaz艂. 2 00:01:37,133 --> 00:01:43,132 Ej nie raz ani nie dwa, jak mnie dziewczyna zwiod艂a. 3 00:01:43,667 --> 00:01:44,699 Kr臋膰 si臋, brat! 4 00:02:18,733 --> 00:02:19,966 Daj bratu spr贸bowa膰! 5 00:02:22,267 --> 00:02:23,299 No to masz! 6 00:02:43,800 --> 00:02:44,832 B贸g zap艂a膰! 7 00:04:12,000 --> 00:04:14,766 Cobym by艂 mocny, jak ten 艣wierk. 8 00:04:20,633 --> 00:04:22,732 Starczy, dziadku? Mo偶emy? 9 00:04:24,367 --> 00:04:26,566 Starczy. 10 00:04:32,133 --> 00:04:33,966 Nada si臋, dziadku, czy nie? 11 00:04:34,633 --> 00:04:36,299 Nada si臋, nada. 12 00:04:36,533 --> 00:04:38,732 Maciek! Przypinaj. 13 00:04:40,533 --> 00:04:41,599 Podaj. 14 00:04:43,733 --> 00:04:45,399 Skr贸膰, b臋dzie mu l偶ej. 15 00:04:47,433 --> 00:04:48,432 Cofaj. 16 00:04:48,433 --> 00:04:49,432 Zapi臋te. 17 00:04:50,400 --> 00:04:51,499 No to jedziemy. 18 00:04:53,433 --> 00:04:54,532 Poczekaj chwil臋. 19 00:04:55,967 --> 00:04:58,666 Jacy艣 obcy na waszej ziemi. 20 00:04:59,333 --> 00:05:00,366 Na naszej? 21 00:05:00,633 --> 00:05:01,732 S艂upy wbijaj膮. 22 00:05:04,467 --> 00:05:05,532 Ch艂opy! 23 00:05:06,267 --> 00:05:07,766 Doko艅czycie p贸藕niej. 24 00:05:11,067 --> 00:05:12,366 Zosta艅cie tu, ojcze. 25 00:05:27,033 --> 00:05:30,532 Poszli st膮d! Szybko! No ju偶! 26 00:05:34,800 --> 00:05:36,366 To nasza ziemia! 27 00:05:37,400 --> 00:05:38,766 Zabierajcie si臋 st膮d! 28 00:05:39,067 --> 00:05:40,466 To nasza ziemia. 29 00:05:41,333 --> 00:05:42,732 Zje偶d偶ajcie st膮d! 30 00:05:43,000 --> 00:05:44,399 Gamonie! 31 00:05:45,833 --> 00:05:47,466 Migusiem si臋 st膮d zabieraj! 32 00:05:49,267 --> 00:05:50,266 Cwaniaki. 33 00:05:50,267 --> 00:05:51,466 Zabierajcie si臋 st膮d. 34 00:06:03,967 --> 00:06:05,232 Bo偶e, id藕偶e otw贸rz! 35 00:06:09,633 --> 00:06:12,432 - Pochwalony Jezus Chrystus! - Na wieki wiek贸w! 36 00:06:17,133 --> 00:06:18,166 Musimy pogada膰. 37 00:06:33,467 --> 00:06:35,232 - Na zdrowie! - Najlepszego! 38 00:06:55,367 --> 00:06:58,266 Trzeba po艂膮czy膰 nasze ziemie. 39 00:07:10,400 --> 00:07:11,899 Do tego 艣lub potrzebny. 40 00:07:14,033 --> 00:07:15,399 Nasza c贸rka, wasz syn. 41 00:07:16,667 --> 00:07:17,999 Pomys艂 masz dobry. 42 00:07:19,700 --> 00:07:21,599 Na kolejce Polakom bardzo zale偶y. 43 00:07:22,667 --> 00:07:24,199 Jak razem do nich p贸jdziemy, 44 00:07:24,800 --> 00:07:26,099 ka偶de pieni膮dze zap艂ac膮. 45 00:07:27,700 --> 00:07:28,799 Jak sam p贸jdziesz, 46 00:07:29,833 --> 00:07:31,032 ma艂o ci dadz膮. 47 00:07:32,033 --> 00:07:33,832 Za ma艂o, 偶eby d艂ugi sp艂aci膰. 48 00:07:35,800 --> 00:07:36,999 Mnie potrzebujesz, 49 00:07:38,700 --> 00:07:39,999 wtedy wszystko ocalisz. 50 00:07:43,567 --> 00:07:45,966 J臋drek z Bronk膮 i tak si臋 ku sobie maj膮. 51 00:07:47,967 --> 00:07:48,999 Nie J臋drek! 52 00:07:50,200 --> 00:07:51,232 Maciek. 53 00:07:54,367 --> 00:07:55,399 Jak to? 54 00:07:55,900 --> 00:07:56,966 Maciek? 55 00:07:58,033 --> 00:08:00,232 J臋drek po g贸rach jak miastowi chodzi, 56 00:08:00,633 --> 00:08:01,666 ryzykant. 57 00:08:02,300 --> 00:08:06,166 A ja nie chc臋, 偶eby Bronka wdow膮 zosta艂a. 呕aden z niego gospodarz! 58 00:08:07,600 --> 00:08:08,799 Maciek to co innego. 59 00:08:09,067 --> 00:08:11,399 Porz膮dny gazda, jak ja i moi przodkowie, 60 00:08:11,467 --> 00:08:12,632 Takiego zi臋cia chc臋. 61 00:08:15,800 --> 00:08:18,099 Zostawcie m艂odych, skoro si臋 maj膮 ku sobie. 62 00:08:19,233 --> 00:08:20,732 W mojej rodzinie 63 00:08:21,033 --> 00:08:24,066 najstarsza c贸rka zawsze sz艂a za najstarszego syna. 64 00:08:24,133 --> 00:08:25,666 , Tak u nas by艂o i b臋dzie. 65 00:08:26,933 --> 00:08:29,066 Tradycji nie z艂ami臋, bo kl膮twa b臋dzie. 66 00:08:30,433 --> 00:08:32,632 Albo Maciek, albo nie mamy o czym gada膰. 67 00:08:32,833 --> 00:08:34,466 I nie wejd臋 z tob膮 w interes. 68 00:08:35,900 --> 00:08:36,932 Wy, Wetule, 69 00:08:37,200 --> 00:08:38,232 a my Zawraty! 70 00:08:38,833 --> 00:08:39,899 Najstarszy tu r贸d. 71 00:08:41,867 --> 00:08:43,232 Ja si臋 na to nie godz臋. 72 00:08:49,867 --> 00:08:51,132 Z panem Bogiem! 73 00:08:52,667 --> 00:08:53,799 Bo偶e prowad藕. 74 00:09:00,633 --> 00:09:01,666 Nie zgodzi si臋. 75 00:09:03,733 --> 00:09:04,799 Nie ma wyj艣cia. 76 00:09:16,667 --> 00:09:19,299 W naszej rodzinie starszy pierwszy si臋 偶eni. 77 00:09:21,000 --> 00:09:22,032 Taki zwyczaj. 78 00:09:24,700 --> 00:09:25,732 Ojciec, 79 00:09:26,867 --> 00:09:27,899 co m贸wicie? 80 00:09:29,467 --> 00:09:30,499 Tak nie mo偶na. 81 00:09:33,600 --> 00:09:34,632 Tato. 82 00:09:36,533 --> 00:09:37,599 Tato! 83 00:09:37,933 --> 00:09:39,466 Przecie偶 Bronka jego! 84 00:09:40,933 --> 00:09:42,666 Chcesz si臋 tradycji sprzeciwi膰? 85 00:09:45,100 --> 00:09:46,799 On mi tego nigdy nie wybaczy. 86 00:09:46,900 --> 00:09:47,932 Poradzi sobie. 87 00:09:48,433 --> 00:09:50,699 Ma艂o dziewcz膮t si臋 w nim jeszcze zakocha? 88 00:09:52,267 --> 00:09:53,666 Wszyscy tego po偶a艂ujemy. 89 00:09:55,833 --> 00:09:57,032 Po偶a艂ujemy, jak nam 90 00:09:57,667 --> 00:10:00,399 urz臋dnicy reszt臋 maj膮tku za d艂ugi zabior膮. 91 00:10:03,033 --> 00:10:04,699 Nazwisko chcesz o艣mieszy膰? 92 00:10:05,833 --> 00:10:07,032 Honor odebra膰? 93 00:10:09,867 --> 00:10:11,832 Wetula chce ciebie. 94 00:10:12,667 --> 00:10:14,232 Bez tego wszystko stracimy. 95 00:10:15,067 --> 00:10:16,099 Maciek! 96 00:10:17,233 --> 00:10:18,566 Musisz si臋 zgodzi膰. 97 00:10:18,967 --> 00:10:20,032 Dla rodziny. 98 00:10:47,333 --> 00:10:48,366 Witajcie. 99 00:10:48,700 --> 00:10:50,032 B贸g zap艂a膰 za powitanie. 100 00:10:50,367 --> 00:10:51,499 Chod藕cie do 艣rodka. 101 00:11:02,833 --> 00:11:03,866 Zdrowie. 102 00:11:15,900 --> 00:11:17,332 Bronka Zawrat b臋dzie. 103 00:11:20,167 --> 00:11:21,232 Po Ma膰ku. 104 00:11:26,333 --> 00:11:27,366 Ona jest moja. 105 00:11:32,067 --> 00:11:33,366 Powiedz, 偶e nie chcesz. 106 00:11:36,833 --> 00:11:38,066 Powiedz, 偶e nie chcesz. 107 00:11:44,600 --> 00:11:45,666 Siadaj. 108 00:11:51,967 --> 00:11:54,332 I masz, co zawsze chcia艂e艣. 109 00:11:55,133 --> 00:11:56,166 Usi膮d藕! 110 00:11:59,467 --> 00:12:00,532 Tak postanowili艣my. 111 00:12:01,500 --> 00:12:02,532 Nasza wola. 112 00:12:04,933 --> 00:12:05,966 Ale nie moja. 113 00:12:08,400 --> 00:12:09,466 S艂ysza艂e艣? 114 00:12:10,933 --> 00:12:11,966 Wola ojc贸w. 115 00:12:34,467 --> 00:12:36,966 Co ty po wsi wygadujesz, 偶e wesela nie b臋dzie? 116 00:12:39,100 --> 00:12:40,732 Ile razy trzeba ci powtarza膰? 117 00:12:42,400 --> 00:12:44,099 艢lub nie tylko dla m艂odych jest. 118 00:12:44,667 --> 00:12:45,966 To uk艂ad na ca艂e 偶ycie, 119 00:12:46,733 --> 00:12:48,732 wszyscy w rodzinie musz膮 skorzysta膰. 120 00:12:52,600 --> 00:12:54,066 Powiedz, 偶e si臋 zgadzasz. 121 00:12:59,867 --> 00:13:00,899 Powiedz. 122 00:13:11,233 --> 00:13:12,532 Chciwy z was cz艂owiek. 123 00:13:32,500 --> 00:13:33,999 Wszystkich nas sprzedaj! 124 00:13:34,933 --> 00:13:35,966 Do艣膰! 125 00:13:43,900 --> 00:13:44,932 Zosta艅! 126 00:13:52,167 --> 00:13:53,199 B臋dzie dobrze, 127 00:13:54,700 --> 00:13:55,732 zobaczysz. 128 00:13:57,600 --> 00:13:59,199 Dla ca艂ej rodziny to robisz. 129 00:14:28,933 --> 00:14:30,132 Mo偶emy wyjecha膰. 130 00:14:35,733 --> 00:14:36,766 Dok膮d? 131 00:14:40,333 --> 00:14:41,366 Gdziekolwiek... 132 00:14:45,700 --> 00:14:47,132 I jak tam b臋dziemy 偶y膰? 133 00:14:49,967 --> 00:14:50,999 Kim tam b臋d臋? 134 00:14:52,533 --> 00:14:53,566 A ty? 135 00:14:55,800 --> 00:14:56,832 Poradzimy sobie, 136 00:14:57,533 --> 00:14:58,566 zobaczysz. 137 00:15:00,467 --> 00:15:01,532 J臋drek. 138 00:15:03,733 --> 00:15:05,966 Ja obcym powietrzem oddycha膰 nie chc臋. 139 00:15:08,133 --> 00:15:09,232 Tak zawsze by艂o 140 00:15:10,300 --> 00:15:11,532 i tak zawsze b臋dzie, 141 00:15:13,333 --> 00:15:14,366 to nasza ziemia. 142 00:15:18,033 --> 00:15:19,066 Ja nie chc臋. 143 00:15:20,567 --> 00:15:21,599 Ja nie chc臋. 144 00:15:22,600 --> 00:15:24,332 Nie chc臋, nie chc臋. 145 00:15:25,167 --> 00:15:26,199 Nie chc臋. 146 00:15:42,867 --> 00:15:43,932 Jeszcze jeden. 147 00:15:47,400 --> 00:15:48,432 Daj, daj. 148 00:15:55,933 --> 00:16:00,999 Ej, ch艂opiec jestem ch艂opiec, mam pieni膮偶k贸w skopiec. 149 00:16:01,267 --> 00:16:03,532 Mam pieni膮偶k贸w skopiec. 150 00:16:03,667 --> 00:16:08,266 Jak mnie nie ob艂apisz, nie dam ci na czepiec. 151 00:16:08,600 --> 00:16:13,032 Jak mnie nie ob艂apisz, nie dam ci na czepiec. 152 00:16:48,033 --> 00:16:50,866 Ej, lesie m贸j, lesie m贸j! 153 00:16:51,433 --> 00:16:54,466 Ej lesie m贸j zielony! 154 00:16:54,967 --> 00:16:57,866 Ej, kto ci臋 rozweseli, 155 00:16:58,400 --> 00:17:01,432 kiedy ja o偶eniony! 156 00:17:49,000 --> 00:17:51,066 艁adne dziewcz臋, 艂adne. 157 00:17:54,067 --> 00:17:56,666 艁adne oczka twoje, 158 00:17:59,233 --> 00:18:01,366 da艂bym za nie wszystko, 159 00:18:03,300 --> 00:18:05,266 偶eby by艂y moje. 160 00:19:07,133 --> 00:19:08,199 Dziecko b臋dzie. 161 00:19:20,900 --> 00:19:21,932 Hej m艂ody! 162 00:19:22,600 --> 00:19:24,232 Opowiadaj, jak by艂o. 163 00:19:24,933 --> 00:19:26,066 Bo艣 ma艂o zmi臋ty. 164 00:19:28,333 --> 00:19:29,399 Chyba mu nie da艂a. 165 00:19:44,033 --> 00:19:45,066 Koniec wesela. 166 00:19:46,833 --> 00:19:48,032 Koniec wesela! 167 00:19:50,400 --> 00:19:51,432 Do domu! 168 00:19:58,800 --> 00:20:00,399 艁apy przy sobie, z艂odzieju! 169 00:20:01,600 --> 00:20:04,032 - Z czyjego艣 drzewa dom postawi艂? - Uspok贸jcie si臋 170 00:20:04,333 --> 00:20:05,399 Ze swojego? 171 00:20:07,200 --> 00:20:09,899 Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj! 172 00:20:11,267 --> 00:20:12,299 Przesta艅! 173 00:20:16,267 --> 00:20:17,432 Wszyscy na sanie! 174 00:20:19,167 --> 00:20:21,499 U mnie te偶 czeka gorza艂ka. 175 00:21:12,233 --> 00:21:13,266 Dok膮d idziesz? 176 00:21:15,433 --> 00:21:16,466 J臋drek! 177 00:21:16,900 --> 00:21:18,266 Ojciec ci zabroni艂! 178 00:21:20,133 --> 00:21:22,699 A ty zawsze robisz tak jak ka偶e, nie? 179 00:24:36,633 --> 00:24:37,699 J臋drek gdzie? 180 00:24:41,133 --> 00:24:42,232 Gdzie J臋drek? 181 00:24:45,367 --> 00:24:47,599 Zawsze chcia艂 zrobi膰 zim膮 Mi臋gusza... 182 00:24:49,933 --> 00:24:50,966 Otw贸rz drzwi. 183 00:25:04,233 --> 00:25:05,299 Otw贸rz! 184 00:25:53,233 --> 00:25:54,566 J臋drek! 185 00:26:00,467 --> 00:26:01,532 J臋drek! 186 00:26:02,200 --> 00:26:03,232 Tu jestem! 187 00:26:29,333 --> 00:26:30,366 Id膮! 188 00:26:46,000 --> 00:26:47,032 Ojciec! 189 00:26:47,867 --> 00:26:49,566 Naprz贸d, ch艂opy! Szybko! 190 00:27:14,900 --> 00:27:17,432 Taki katolik, a z膮b nied藕wiedzia trzyma艂. 191 00:27:29,967 --> 00:27:31,066 Na drog臋. 192 00:27:32,033 --> 00:27:33,666 Na duszy wykupienie. 193 00:27:35,200 --> 00:27:36,266 Nie blu藕nijcie. 194 00:27:57,300 --> 00:27:58,366 Dok膮d to? 195 00:27:59,400 --> 00:28:00,432 Siadaj. 196 00:28:05,867 --> 00:28:06,899 Siadaj. 197 00:28:08,833 --> 00:28:10,766 - S艂ysza艂e艣, co m贸wi臋? - Zostaw go! 198 00:28:14,367 --> 00:28:15,399 Daj butelk臋. 199 00:28:30,500 --> 00:28:31,999 Tu jest twoja ojcowizna, 200 00:28:34,033 --> 00:28:35,432 st膮d twoi przodkowie. 201 00:28:37,900 --> 00:28:38,999 Tu masz dom. 202 00:28:41,300 --> 00:28:42,332 Mia艂em. 203 00:29:00,867 --> 00:29:02,866 W Polsce natychmiast rzuca si臋 w oczy, 204 00:29:02,900 --> 00:29:05,232 偶e opiera si臋 na wschodnich cechach rasowych. 205 00:29:05,333 --> 00:29:07,532 Taki jest te偶 charakter tego narodu. 206 00:29:07,700 --> 00:29:10,499 Dziki. Ekspansywny. Agresywny. 207 00:29:11,000 --> 00:29:14,666 Na szcz臋艣cie zmieni si臋 to po ustanowieniu Generalnego Gubernatorstwa. 208 00:29:14,733 --> 00:29:18,266 Po przej艣ciu tych ziem pod w艂adanie niemieckiej administracji, 209 00:29:18,333 --> 00:29:21,799 zamierzam podj膮膰 badania rasoznawcze na Podhalu. 210 00:29:22,067 --> 00:29:25,599 Ziemie te zamieszkuje silny i dumny lud G贸rali. 211 00:29:26,033 --> 00:29:27,699 To nie s膮 Polacy. 212 00:29:28,100 --> 00:29:31,299 To rasa, w 偶y艂ach kt贸rej p艂ynie nordycka krew. 213 00:29:31,467 --> 00:29:33,899 G贸rale wywodz膮 si臋 od Ostrogot贸w, 214 00:29:33,900 --> 00:29:36,832 kt贸rzy dotarli na te ziemie w czwartym wieku naszej ery, 215 00:29:37,033 --> 00:29:38,999 sto lat przed S艂owianami. 216 00:29:39,500 --> 00:29:42,299 To dziedzictwo pozostaje tu wci膮偶 widoczne. 217 00:29:42,467 --> 00:29:43,832 Musimy o nie zadba膰. 218 00:30:04,233 --> 00:30:05,866 Wy艣l臋 to do Berlina. 219 00:30:06,433 --> 00:30:08,399 Zobaczymy co powiedz膮. 220 00:30:09,267 --> 00:30:10,299 Dobrze. 221 00:31:04,733 --> 00:31:06,332 A z pana widz臋 niedowiarek. 222 00:31:16,333 --> 00:31:18,232 Dlatego si臋 wspinam bez liny. 223 00:33:08,900 --> 00:33:10,699 M贸wi艂em, 偶eby nie przeszkadza膰. 224 00:33:12,167 --> 00:33:13,199 Dzie艅 dobry. 225 00:33:14,200 --> 00:33:15,466 Prosz臋 mi wybaczy膰. 226 00:33:16,133 --> 00:33:17,366 Wolfram von Kamitz. 227 00:33:18,133 --> 00:33:19,166 Wiem... 228 00:33:19,300 --> 00:33:20,699 Znam pana osi膮gni臋cia. 229 00:33:21,167 --> 00:33:22,466 P贸艂nocna 艣ciana Eigeru. 230 00:33:23,067 --> 00:33:25,666 Bardzo mi mi艂o. Pana niemiecki jest wy艣mienity. 231 00:33:26,200 --> 00:33:29,499 Dziadek si臋 nauczy艂, gdy tu jeszcze Austro-W臋gry by艂y. 232 00:33:30,533 --> 00:33:32,732 W mojej rodzinie wszyscy przewodnicy. 233 00:33:32,967 --> 00:33:33,999 Interesuj膮ce. 234 00:33:34,200 --> 00:33:35,532 W czym mog臋 pom贸c? 235 00:33:36,067 --> 00:33:37,899 Szukam wspinacza do zespo艂u. 236 00:33:39,000 --> 00:33:40,399 S膮 lepsi ode mnie. 237 00:33:40,667 --> 00:33:41,966 Ale to Polacy. 238 00:33:42,267 --> 00:33:45,799 Po co dzieli膰 si臋 sukcesem z obcymi? To nie pana ludzie. 239 00:33:46,400 --> 00:33:47,599 Prosz臋 s艂ucha膰, 240 00:33:49,067 --> 00:33:53,099 Chc臋 z panem wspi膮膰 si臋 na Kazalnic臋 przez Filar. 241 00:33:56,600 --> 00:33:59,266 Od przysz艂ego tygodnia b臋d臋 w Morskim Oku. 242 00:34:00,233 --> 00:34:01,732 Prosz臋 mnie odwiedzi膰. 243 00:37:23,967 --> 00:37:25,232 Wszed艂em tam dla siebie. 244 00:37:26,000 --> 00:37:28,866 Je艣li mamy by膰 bra膰mi, to powinni艣my si臋 szanowa膰. 245 00:37:29,467 --> 00:37:31,266 Masz pan na ty艂ku bukowe portki, 246 00:37:31,900 --> 00:37:33,466 kt贸re mog膮 nosi膰 tylko G贸rale. 247 00:39:37,267 --> 00:39:38,299 Przyj! 248 00:39:39,533 --> 00:39:40,599 Przyj! 249 00:39:59,233 --> 00:40:00,266 Jeszcze. 250 00:40:04,233 --> 00:40:05,299 Jeszcze raz 251 00:40:06,233 --> 00:40:07,266 Dawaj! 252 00:40:17,433 --> 00:40:18,832 Chod藕cie, ch艂opy. 253 00:42:11,900 --> 00:42:13,499 - Jak si臋 macie? - Dobrze. 254 00:42:16,333 --> 00:42:18,299 - Chod藕, spr贸bujemy si臋. - Dawaj. 255 00:42:20,267 --> 00:42:21,366 Hej, J臋dru艣. 256 00:42:50,367 --> 00:42:52,266 Wejdziemy 艣rodkow膮 艣cian膮. 257 00:42:55,267 --> 00:42:57,966 Dzi臋ki zdj臋ciom znajdziemy najlepsz膮 drog臋. 258 00:43:03,933 --> 00:43:06,866 Widzisz ten nawis? Mo偶na by go wzi膮膰 z prawej. 259 00:43:10,567 --> 00:43:13,332 Powsta艂a specjalnie dla cel贸w naszej wyprawy. 260 00:43:13,733 --> 00:43:16,366 Jeszcze nikt nie 膰wiczy艂 wspinaczki w ten spos贸b. 261 00:43:19,733 --> 00:43:21,399 To prototypy. 262 00:43:21,767 --> 00:43:24,332 Stworzone przez niemieckich in偶ynier贸w. 263 00:43:25,533 --> 00:43:29,199 Tej gumy u偶ywa si臋 do produkcji Messerschmitt贸w. 264 00:43:32,200 --> 00:43:34,199 Zaczynajmy. 265 00:43:40,733 --> 00:43:42,599 U偶ywaj st贸p. Oprzyj si臋 na nich. 266 00:43:52,100 --> 00:43:53,999 Wykorzystuj nogi. 267 00:43:55,700 --> 00:43:57,599 Tracisz za du偶o si艂 pracuj膮c r臋koma. 268 00:43:59,767 --> 00:44:01,199 Bo wisisz na nich. 269 00:44:04,267 --> 00:44:05,299 O tak. 270 00:44:05,867 --> 00:44:07,299 Ni偶ej na nogach. 271 00:44:19,533 --> 00:44:21,166 Spr贸buj prze艂o偶y膰 chwyt. 272 00:44:36,733 --> 00:44:37,999 Nie da si臋 tego zrobi膰. 273 00:44:40,600 --> 00:44:41,899 W臋glan magnezu. 274 00:44:42,800 --> 00:44:46,666 Proszek do czyszczenia z臋b贸w, ja u偶ywam go w trudnych miejscach. 275 00:44:47,467 --> 00:44:50,799 - W czym to pomaga? - Zwi臋kszone tarcie i poprawia chwyt. 276 00:44:57,900 --> 00:44:59,499 Nazywam to bia艂膮 odwag膮. 277 00:45:05,400 --> 00:45:06,899 Chod藕, 膰wiczymy dalej. 278 00:45:21,567 --> 00:45:24,999 A teraz kolano idzie do wewn膮trz. 279 00:45:28,467 --> 00:45:29,499 Bardzo dobrze. 280 00:45:33,567 --> 00:45:34,599 Tak! 281 00:46:13,300 --> 00:46:15,766 Badam wszystkie euroazjatyckie ludy g贸rskie. 282 00:46:15,800 --> 00:46:19,632 Mo偶liwe, 偶e wywodzimy si臋 z nich, 偶e od nich pochodzi nasza si艂a. 283 00:46:20,367 --> 00:46:22,166 To przywie藕li艣my z Tybetu. 284 00:46:22,700 --> 00:46:24,932 Wykonana z meteorytu, 285 00:46:25,567 --> 00:46:27,832 kt贸ry spad艂 wysoko w g贸rach. 286 00:46:29,900 --> 00:46:31,299 Musz臋 ci co艣 pokaza膰. 287 00:46:32,867 --> 00:46:35,699 Pierwsi z waszego rodu dotarli tu w IV wieku. 288 00:46:36,300 --> 00:46:37,566 Po co to wszystko? 289 00:46:39,100 --> 00:46:40,132 Wy... 290 00:46:42,400 --> 00:46:44,599 Jeste艣cie jednym z ostatnich ogniw, 291 00:46:44,933 --> 00:46:46,332 najstarszym 殴r贸d艂em. 292 00:46:47,233 --> 00:46:48,699 Szukali艣my wsz臋dzie, 293 00:46:49,133 --> 00:46:51,532 tak daleko, a byli艣cie tak blisko. 294 00:46:52,167 --> 00:46:57,432 Chcia艂bym wykona膰 kilka bada艅 por贸wnawczych. 295 00:46:58,833 --> 00:46:59,966 Pomo偶esz nam? 296 00:47:03,133 --> 00:47:04,599 Sp贸jrz prosz臋 w g贸r臋. 297 00:47:11,600 --> 00:47:12,966 Czterna艣cie, 298 00:47:14,700 --> 00:47:15,732 pi臋tna艣cie. 299 00:47:17,100 --> 00:47:19,099 Kolor oczu pi臋tna艣cie. Zapisa膰. 300 00:47:23,833 --> 00:47:24,899 Kolor w艂os贸w. 301 00:47:37,367 --> 00:47:38,432 Zapisa膰: V. 302 00:47:41,200 --> 00:47:42,632 G艂owa do g贸ry. O tak. 303 00:47:47,367 --> 00:47:49,132 Wysoko艣膰 nosa. 304 00:47:52,133 --> 00:47:54,732 Prosz臋 zapisa膰 pi臋膰 koma sze艣膰. 305 00:47:55,700 --> 00:47:56,766 Kolor sk贸ry. 306 00:48:00,200 --> 00:48:02,166 Mi臋dzy siedem a osiem. Zapisa膰. 307 00:49:02,300 --> 00:49:03,999 Zaraz b臋d膮 tu trzy dywizje. 308 00:49:05,000 --> 00:49:06,632 To misja specjalna. 309 00:49:06,900 --> 00:49:07,966 B臋dzie dobrze. 310 00:49:11,167 --> 00:49:12,766 K' ! Musicie tylko zachowa膰 spok贸j. 311 00:49:43,533 --> 00:49:44,966 Wypasa膰 mu owce? 312 00:49:49,567 --> 00:49:51,566 Przy nim rozkwitam. 313 00:50:13,400 --> 00:50:14,432 Cztery dni. 314 00:50:16,300 --> 00:50:20,766 Tak d艂ugo Polacy bronili swoich ukochanych G贸rali. Cztery dni. 315 00:50:25,067 --> 00:50:27,066 Zakwaterujemy si臋 u was. 316 00:50:27,433 --> 00:50:28,466 Ile pokoi? 317 00:50:28,733 --> 00:50:29,766 Wszystkie. 318 00:50:33,433 --> 00:50:35,332 - Przynios臋 fili偶ank臋. - Tak. 319 00:50:38,800 --> 00:50:39,966 No prosz臋! 320 00:50:41,933 --> 00:50:46,199 Nawet w艣r贸d semickiej rasy zdarzaj膮 si臋 pi臋kne okazy. 321 00:50:46,233 --> 00:50:47,466 Daj spok贸j, Bruno. 322 00:50:53,067 --> 00:50:55,032 M贸g艂by mi pan nala膰? 323 00:51:01,067 --> 00:51:02,132 Oczywi艣cie. 324 00:51:13,967 --> 00:51:15,166 Tak dobrze? - Dobrze. 325 00:51:16,500 --> 00:51:17,966 I dwie kostki cukru. 326 00:51:43,767 --> 00:51:45,399 Do dziecka przyszed艂em. 327 00:52:04,033 --> 00:52:08,966 Niech kule go omijaj膮, a ogie艅 nie z艂apie. 328 00:52:11,567 --> 00:52:14,432 Zrobiony o zachodzie s艂o艅ca. Ma moc. 329 00:52:14,467 --> 00:52:16,766 呕adne ci臋cie ani kula ci臋 nie trafi. 330 00:52:25,600 --> 00:52:29,732 Dobrze, 偶e wyjecha艂e艣. Wr贸ci艂e艣 silniejszy. 331 00:52:45,533 --> 00:52:46,566 Jak si臋 chowa? 332 00:52:51,833 --> 00:52:52,866 Trzeba wam czego艣? 333 00:52:54,533 --> 00:52:55,766 Postaram si臋 za艂atwi膰. 334 00:53:21,967 --> 00:53:23,532 Mo偶emy razem zamieszka膰. 335 00:53:25,000 --> 00:53:26,599 B臋dziemy 偶y膰 po swojemu. 336 00:53:27,633 --> 00:53:29,399 Tak, jak zawsze chcieli艣my. 337 00:55:35,033 --> 00:55:37,799 Oto poczet kr贸l贸w Polski. 338 00:55:38,233 --> 00:55:39,866 Szwed, Niemiec, 339 00:55:40,233 --> 00:55:41,266 Francuz. 340 00:55:42,200 --> 00:55:43,432 Niez艂y miszmasz. 341 00:55:44,633 --> 00:55:47,599 Ka偶de terytorium, kt贸re wyzwalamy, 342 00:55:48,033 --> 00:55:50,099 otrzymuje okre艣lon膮 rang臋, 343 00:55:50,433 --> 00:55:54,766 zale偶n膮 od biologicznej warto艣ci opartej na jego czysto艣ci rasowej. 344 00:55:54,900 --> 00:56:00,899 Polska zawsze by艂a krajem tranzytowym. Krew si臋 tutaj miesza艂a, zanieczyszcza艂a. 345 00:56:01,100 --> 00:56:05,299 Ta ziemia to przedpole naszej cywilizacji. " To nie s膮 Polacy. 346 00:56:05,767 --> 00:56:08,699 To G贸rale, 'osobne plemi臋 germa艅skiej krwi. 347 00:56:08,900 --> 00:56:09,966 Dobrze. 348 00:56:10,400 --> 00:56:14,232 Zrobimy spis powszechny. Ka偶dy b臋dzie musia艂 podpisa膰. 349 00:56:14,267 --> 00:56:17,799 呕yd, 偶e jest 呕yd, Polak, 偶e Polak, a G贸ral, 偶e G贸ral. 350 00:56:17,967 --> 00:56:22,632 Pan b臋dzie to nadzorowa艂. Ma pan swoj膮 nauk臋, prosz臋 j膮 zastosowa膰. 351 00:56:22,800 --> 00:56:25,566 Berlin w pe艂ni popiera nasze badania. 352 00:56:26,100 --> 00:56:29,832 Wci膮偶 rozwijamy nasz膮 koncepcj臋 muzeum wszystkich g贸rskich lud贸w. 353 00:56:30,167 --> 00:56:33,099 Uwolnimy G贸rali z polskiego bagna. 354 00:56:34,833 --> 00:56:37,632 Ma pan rok na swoje eksperymenty. 355 00:56:38,233 --> 00:56:40,866 Odnajdzie pan w nich nasz膮 krew 356 00:56:41,033 --> 00:56:43,866 i przedstawi list臋 tych, kt贸rzy jej nie maj膮. 357 00:56:44,233 --> 00:56:47,832 Je艣li ci, kt贸rzy j膮 maj膮, nie stan膮 po naszej stronie, 358 00:56:48,033 --> 00:56:50,632 wyr偶niemy ich jak 呕yd贸w i Polak贸w. 359 00:56:52,367 --> 00:56:53,399 Przyprowad藕 go. 360 00:56:55,900 --> 00:56:56,932 Tak jest. 361 00:57:21,500 --> 00:57:24,932 Ta gotycka spinka pochodzi z mojego prywatnego zbioru. 362 00:57:25,667 --> 00:57:28,132 Zosta艂a wykuta ponad tysi膮c lat temu. 363 00:57:29,067 --> 00:57:31,232 Niezwykle uderzaj膮ce s膮 podobie艅stwa 364 00:57:31,300 --> 00:57:34,466 ze spinkami, kt贸re nosi tutejszy g贸ralski lud. 365 00:57:34,600 --> 00:57:36,466 To jest m贸j prezent. 366 00:57:37,000 --> 00:57:38,032 Dla pana. 367 00:57:38,233 --> 00:57:40,799 Na znak i dow贸d naszej przyja藕ni. 368 00:57:46,833 --> 00:57:48,532 Dosz艂o tak偶e do moich uszu, 369 00:57:48,600 --> 00:57:53,132 偶e ma pan niezwyk艂y, niezr贸wnany wr臋cz talent do wspinaczki. 370 00:57:53,333 --> 00:57:56,032 Dlatego te偶 spodoba艂 mi si臋 pana pomys艂, von Kamitz, 371 00:57:56,067 --> 00:58:02,499 偶eby razem, podczas wsp贸lnej wyprawy, zdoby膰 najtrudniejsz膮 艣cian臋 Tatr. 372 00:58:03,100 --> 00:58:05,266 Poprowadzi pan wypraw臋, von Kamitz, 373 00:58:05,300 --> 00:58:08,332 a za panem p贸jdzie nowy cz艂onek naszej rodziny. 374 00:58:08,733 --> 00:58:14,666 Z waszego wsp贸lnego przej艣cia uczynimy symbol powrotu na odzyskane terytoria. 375 00:58:15,267 --> 00:58:19,499 Jako przedstawiciel mojego rz膮du zapewniam wam moje pe艂ne wsparcie. 376 00:58:19,667 --> 00:58:23,732 Ciesz臋 si臋 r贸wnie偶 na owocn膮 wsp贸艂prac臋 mi臋dzy naszymi narodami. 377 00:58:27,833 --> 00:58:29,532 Nie mog臋 m贸wi膰 za m贸j lud. 378 00:58:30,267 --> 00:58:31,732 Starszyzna zdecyduje. 379 00:58:33,200 --> 00:58:36,799 Ich zdanie mnie nie interesuje. Chc臋 pozna膰 pana pogl膮dy. 380 00:58:37,200 --> 00:58:39,499 Ludzie Tatr nie ufaj膮 偶adnej w艂adzy. 381 00:58:40,233 --> 00:58:41,632 Musicie ich przekona膰, 382 00:58:41,867 --> 00:58:44,199 偶e jeste艣cie lepsi od poprzednik贸w. 383 00:58:45,067 --> 00:58:46,699 Po co takie s艂owa? 384 00:58:47,233 --> 00:58:49,332 艁膮czy nas przecie偶 ta sama krew. 385 00:58:50,000 --> 00:58:51,332 To nie jest napa艣膰, 386 00:58:51,633 --> 00:58:54,299 lecz akt samoobrony. 387 00:58:55,833 --> 00:58:56,866 W艂asny kraj, 388 00:58:57,433 --> 00:58:58,466 autonomia. 389 00:58:59,467 --> 00:59:00,899 Tego 偶膮damy. 390 00:59:03,400 --> 00:59:05,432 Gdy ju偶 stworzymy Germani臋, 391 00:59:05,700 --> 00:59:07,132 bez sztucznych granic, 392 00:59:07,200 --> 00:59:10,232 bez historycznych przeszk贸d w postaci Polski, 393 00:59:10,733 --> 00:59:12,632 wszystko b臋dzie mo偶liwe. 394 00:59:14,133 --> 00:59:17,099 Ale do艣膰 gadania panowie, 395 00:59:17,400 --> 00:59:18,899 nacieszmy si臋 jedzeniem. 396 00:59:20,433 --> 00:59:23,699 Po wszystkim, za zgod膮 pana gubernatora, 397 00:59:24,400 --> 00:59:27,299 chcia艂bym was zabra膰 na arcyciekaw膮 wycieczk臋. 398 00:59:27,667 --> 00:59:30,732 - Te偶 bardzo ch臋tnie pojad臋. - Co za niespodzianka. 399 00:59:31,667 --> 00:59:32,899 Bardzo dobrze, Berg. 400 00:59:35,867 --> 00:59:38,132 Urz臋dnicy, nauczyciele, arty艣ci, 401 00:59:38,233 --> 00:59:39,599 prawnicy, oficerowie. 402 00:59:39,867 --> 00:59:42,732 Przed nimi ta艅czyli艣cie, im si臋 k艂aniali艣cie. 403 00:59:44,000 --> 00:59:46,132 Wi臋cej ju偶 nie b臋dziecie musieli. 404 01:00:10,800 --> 01:00:13,032 A teraz chod藕my na szampana. 405 01:00:27,933 --> 01:00:29,232 Chod藕cie, pr臋dko! 406 01:00:29,833 --> 01:00:30,866 Idziemy. 407 01:00:31,367 --> 01:00:32,432 Do 艣rodka. 408 01:00:32,667 --> 01:00:33,699 Do 艣rodka. 409 01:00:42,033 --> 01:00:43,632 Jak by艂o za Franza Josefa? 410 01:00:44,733 --> 01:00:46,266 Dogadali艣my si臋 z nimi? 411 01:00:46,433 --> 01:00:47,466 Dogadali艣my. 412 01:00:48,300 --> 01:00:51,266 Co za r贸偶nica, Niemiec czy Austriak? Wszystko jedno. 413 01:00:52,233 --> 01:00:53,366 Trzeba si臋 u艂o偶y膰, 414 01:00:54,100 --> 01:00:55,132 spok贸j mie膰 415 01:00:55,633 --> 01:00:56,866 i wypchane kieszenie. 416 01:00:56,900 --> 01:00:58,266 Ale to s膮 okupanci. 417 01:00:59,333 --> 01:01:00,532 Do zdrady nak艂aniasz? 418 01:01:00,567 --> 01:01:01,632 Do zdrady? 419 01:01:01,767 --> 01:01:02,832 Kogo? 420 01:01:03,267 --> 01:01:04,299 Tu nie ma 偶art贸w, 421 01:01:05,700 --> 01:01:07,066 oni gorsi od Austriak贸w. 422 01:01:07,333 --> 01:01:08,366 S艂uchajcie go! 423 01:01:08,900 --> 01:01:09,966 Poka偶 spinki. 424 01:01:15,300 --> 01:01:17,566 Taka sama, jak膮 przy koszulach nosimy. 425 01:01:17,900 --> 01:01:20,966 Wykonana przez Got贸w, pradawnych wojownik贸w. 426 01:01:22,567 --> 01:01:25,366 W naszych 偶y艂ach taka sama krew jak u Niemca. 427 01:01:26,733 --> 01:01:27,766 S艂yszycie ludzie? 428 01:01:28,733 --> 01:01:29,766 Starsza. 429 01:01:30,467 --> 01:01:31,932 Oni w nas to podziwiaj膮. 430 01:01:32,533 --> 01:01:34,832 Antychryst z Antychrystem nie pij膮! 431 01:01:35,033 --> 01:01:37,366 Niemcy osiedlili si臋 tu siedemset lat temu. 432 01:01:37,900 --> 01:01:41,866 Szaflary, Waksmund, to wszystko poniemieckie wsie. 433 01:01:42,233 --> 01:01:44,232 Mo偶e i prawda. 434 01:01:44,833 --> 01:01:46,632 Ale ziemi臋 kto nam da艂? 435 01:01:47,733 --> 01:01:49,132 Polscy kr贸lowie! 436 01:01:49,700 --> 01:01:51,332 A co my z tego b臋dziemy mie膰? 437 01:01:52,867 --> 01:01:55,332 Nasz kraj, nasz膮 ziemi臋. 438 01:01:57,033 --> 01:01:58,132 O to nam chodzi. 439 01:02:01,333 --> 01:02:02,899 Gdy wojna, nie sztuka umrze膰, 440 01:02:03,667 --> 01:02:04,699 sztuka prze偶y膰. 441 01:02:05,867 --> 01:02:08,566 Oni maj膮 metody jakich nikt przed nimi nie mia艂. 442 01:02:09,300 --> 01:02:11,366 W Krakowie wybijaj膮 najmo偶niejszych. 443 01:02:12,233 --> 01:02:13,266 Widzia艂em. 444 01:02:14,533 --> 01:02:15,866 U nas te偶 tak ma by膰. 445 01:02:17,533 --> 01:02:19,099 A ty Maciek, co powiesz? 446 01:02:19,633 --> 01:02:21,532 Ty艣 przecie偶 g艂owa Zawrat贸w. 447 01:02:23,033 --> 01:02:25,966 Tobie bracie z Niemcami ta艅czy膰 nie zabroni臋. 448 01:02:27,533 --> 01:02:28,866 Ja nie mam zamiaru. 449 01:02:30,500 --> 01:02:31,532 呕eby ci, 450 01:02:32,233 --> 01:02:33,266 Co po nas przyjd膮 451 01:02:33,767 --> 01:02:35,932 nie powiedzieli, 偶e Zawraty zdrajcy. 452 01:02:36,633 --> 01:02:37,666 I skurwysyny. 453 01:02:37,767 --> 01:02:39,432 M臋偶czy藕ni z twojego rodu 454 01:02:39,533 --> 01:02:42,132 pierwsi po g贸rach pan贸w ratowali. 455 01:02:42,767 --> 01:02:43,832 A ty rodzinie 456 01:02:44,133 --> 01:02:45,166 ha艅b臋 przynosisz. 457 01:02:46,367 --> 01:02:48,232 Ci co z Niemcami p贸jd膮, 458 01:02:48,500 --> 01:02:50,099 b臋d膮 na 艣wierkach wisie膰. 459 01:02:52,900 --> 01:02:56,466 Witajcie gubernatorze 460 01:02:56,667 --> 01:03:00,066 na tej g贸ralskiej oborze! 461 01:03:00,267 --> 01:03:02,732 Hej, by艣cie gazdowali, 462 01:03:02,767 --> 01:03:08,432 g贸r o li wspierali, g贸r o li wspierali! 463 01:03:08,667 --> 01:03:11,132 Hej, by艣cie gazdowali, 464 01:03:11,167 --> 01:03:16,732 g贸r o li wspierali, g贸r o li wspierali! 465 01:03:20,667 --> 01:03:21,699 Mia艂e艣 racj臋. 466 01:03:22,333 --> 01:03:25,932 Przepi臋kne to wszystko, takie malownicze. 467 01:03:27,300 --> 01:03:28,332 Witam pana. 468 01:03:29,767 --> 01:03:32,066 G贸rale w austriackich mundurach? 469 01:03:32,633 --> 01:03:34,732 - Nie przedstawi mnie pan? - Oczywi艣cie. 470 01:03:35,100 --> 01:03:36,166 To m贸j dziadek. 471 01:03:38,467 --> 01:03:40,266 Weterani wielkiej wojny, 472 01:03:41,167 --> 01:03:43,766 do dzi艣 dumni z tego, 偶e s艂u偶yli cesarzowi. 473 01:03:44,067 --> 01:03:46,699 Mundury pochowane po chatach trzymali. 474 01:03:47,433 --> 01:03:48,632 To dla mnie zaszczyt. 475 01:03:49,733 --> 01:03:50,766 T臋dy prosz臋. 476 01:03:50,867 --> 01:03:51,899 Tak. 477 01:03:52,100 --> 01:03:54,966 Wszystko gotowe, panie gubernatorze. 478 01:03:55,567 --> 01:03:57,132 Przejd藕my wi臋c do czyn贸w. 479 01:03:58,233 --> 01:03:59,299 Za ma艂o ich. 480 01:04:15,900 --> 01:04:17,866 Sta艅 przy mym boku, przyjacielu. 481 01:04:22,433 --> 01:04:23,666 Drodzy towarzysze! 482 01:04:25,667 --> 01:04:28,399 G贸ralska elito! 483 01:04:29,667 --> 01:04:32,599 Za d艂ugo j臋czeli艣cie pod polskim jarzmem. 484 01:04:34,967 --> 01:04:38,899 Przez wieki rozdzielona rodzina jest zn贸w razem. 485 01:04:54,300 --> 01:04:58,399 Z艂apa艂 zb贸jnik hajduka, uwi膮za艂 go do buka! 486 01:04:58,567 --> 01:05:02,399 M贸j ty mi艂y hajduku, b臋dziesz wisia艂 na buku! 487 01:05:43,133 --> 01:05:45,466 Polska kie艂basa smakuje wy艣mienicie. 488 01:05:45,967 --> 01:05:49,666 Godny polecenia jest te偶 niew膮tpliwie w臋dzony ser. 489 01:05:49,800 --> 01:05:52,332 Nazywaj膮 go tu oscypek. 490 01:05:52,667 --> 01:05:53,699 Oscipek? 491 01:05:53,867 --> 01:05:59,066 Dok艂adnie. Wyrabiany z owczego mleka, w臋dzony i podawany z 偶urawin膮... 492 01:06:00,533 --> 01:06:01,766 To m贸j brat. 493 01:06:02,300 --> 01:06:03,332 Tw贸j brat? 494 01:06:04,267 --> 01:06:05,766 Prosz臋 usi膮艣膰 z nami. 495 01:06:06,000 --> 01:06:07,066 Postoj臋. 496 01:06:07,400 --> 01:06:09,899 - Po co艣 przyszed艂? - Pozna膰 naszych go艣ci. 497 01:06:10,300 --> 01:06:11,332 Nie mo偶na? 498 01:06:15,700 --> 01:06:17,199 Smakuje wam nasze jedzenie? 499 01:06:19,300 --> 01:06:20,366 - O tak. - Dobrze! 500 01:06:20,467 --> 01:06:21,499 Fakt, bardzo dobre. 501 01:06:23,467 --> 01:06:24,499 A to? 502 01:06:27,733 --> 01:06:28,766 To wasze? 503 01:06:33,767 --> 01:06:35,599 - Nasze lepsze. - Zabieraj si臋 st膮d! 504 01:06:37,300 --> 01:06:38,332 Polska 艣winia! 505 01:06:39,000 --> 01:06:40,166 Nikt was tu nie chce! 506 01:06:40,200 --> 01:06:42,666 Ugo艣膰cie go w pa艂acu! Zabra膰 go! 507 01:06:53,167 --> 01:06:54,199 Otworzy膰! 508 01:07:10,267 --> 01:07:11,932 Lepiej, 偶eby opu艣ci艂 miasto. 509 01:07:19,367 --> 01:07:20,399 Zabra膰 go! 510 01:07:24,733 --> 01:07:26,332 - Chod藕. - Zostaw. 511 01:07:26,667 --> 01:07:28,366 - Chod藕! Chod藕! - Zostaw mnie! 512 01:07:43,033 --> 01:07:44,832 Wystarczy, 偶e ja si臋 nara偶am. 513 01:07:45,633 --> 01:07:47,232 Dla siebie si臋 nara偶asz. 514 01:07:48,233 --> 01:07:49,366 Nie dla mnie. 515 01:07:58,400 --> 01:07:59,699 Nie mog臋 tu zosta膰. 516 01:08:00,933 --> 01:08:02,099 To niebezpieczne. 517 01:08:11,933 --> 01:08:14,399 W obej艣ciu nic si臋 nie zmienia, 518 01:08:15,133 --> 01:08:16,599 ludzie wiedz膮 co robi膰. 519 01:08:17,033 --> 01:08:18,566 Poradz膮 sobie beze mnie. 520 01:08:22,700 --> 01:08:24,366 On tu b臋dzie chcia艂 wr贸ci膰. 521 01:08:26,433 --> 01:08:27,532 To te偶 jego dom. 522 01:08:32,133 --> 01:08:33,632 Zrobisz jak zechcesz. 523 01:08:53,700 --> 01:08:55,032 B臋d臋 do was przychodzi艂. 524 01:09:02,200 --> 01:09:04,232 Tylko 偶eby艣 w nic gorszego nie wpad艂. 525 01:09:11,533 --> 01:09:14,932 - Tak jak ustalili艣my? - Da艂em ci s艂owo. 526 01:09:23,367 --> 01:09:25,832 Oni tylko przesiedlaj膮 呕yd贸w w jedno miejsce. 527 01:09:26,367 --> 01:09:27,699 Do Krakowa jedziecie, 528 01:09:29,000 --> 01:09:30,732 mieszkanie ju偶 na was czeka, 529 01:09:31,333 --> 01:09:32,832 w specjalnej dzielnicy. 530 01:09:34,233 --> 01:09:36,366 Pensjonatem moja rodzina si臋 zajmie. 531 01:09:55,300 --> 01:09:57,799 S艂uchajcie, nie ma si臋 czego ba膰. 532 01:09:58,400 --> 01:09:59,599 To tylko badania. 533 01:10:03,733 --> 01:10:06,966 Teraz prosz臋 patrzy膰 w obiektyw, dobrze? 534 01:10:08,133 --> 01:10:09,166 Doskonale. 535 01:10:10,233 --> 01:10:11,432 Teraz z profilu. 536 01:10:14,400 --> 01:10:15,432 O tak. 537 01:10:16,200 --> 01:10:17,299 Mo偶emy zaczyna膰. 538 01:10:20,233 --> 01:10:21,299 Chod藕, Hanu艣! 539 01:10:22,300 --> 01:10:23,366 Chod藕cie wszyscy. 540 01:10:31,633 --> 01:10:32,699 Rozbiera膰 si臋! 541 01:10:39,900 --> 01:10:40,932 Nie godzi si臋. 542 01:10:42,900 --> 01:10:43,932 Wstydz膮 si臋. 543 01:10:49,033 --> 01:10:51,966 Rozbierzcie si臋. Prosz臋. 544 01:11:06,333 --> 01:11:08,032 Idealny okaz. 545 01:11:11,800 --> 01:11:13,699 Takich nam trzeba jak najwi臋cej. 546 01:11:21,933 --> 01:11:23,232 Kantor, naszkicuj j膮. 547 01:11:41,167 --> 01:11:42,199 Mog臋? 548 01:11:43,667 --> 01:11:44,732 Chod藕. 549 01:11:45,200 --> 01:11:46,232 Siadaj. 550 01:11:50,467 --> 01:11:51,732 Jemu zr贸bcie zdj臋cie. 551 01:11:52,133 --> 01:11:53,166 Tak jest. 552 01:12:02,633 --> 01:12:04,599 Twarz bardziej do 艣wiat艂a, dobrze? 553 01:12:05,600 --> 01:12:07,232 Tak, dok艂adnie tak. 554 01:12:08,067 --> 01:12:09,132 Wspaniale! 555 01:12:10,833 --> 01:12:12,466 Tata nie zechcia艂by do艂膮czy膰? 556 01:12:17,200 --> 01:12:19,799 Mo偶e po艂o偶y艂by pan r臋k臋 na koniu. 557 01:12:20,167 --> 01:12:22,799 O tak. O to chodzi. Pi臋knie. 558 01:12:23,167 --> 01:12:25,666 Ojciec i syn. Cudownie! 559 01:12:53,667 --> 01:12:55,532 Skoro mamy da膰 przyk艂ad ludziom, 560 01:12:57,167 --> 01:13:00,999 musimy mie膰 pewno艣膰, 偶e si臋 b臋dziecie dobrze obchodzi膰 z moj膮 rodzin膮. 561 01:13:02,167 --> 01:13:04,399 Nie mo偶ecie tylko Zawrat贸w wyr贸偶nia膰. 562 01:13:05,600 --> 01:13:07,666 Wetule to te偶 szanowany r贸d. 563 01:13:09,433 --> 01:13:10,832 Chce dobrego traktowania. 564 01:13:11,433 --> 01:13:12,866 Niech przejdzie do rzeczy. 565 01:13:20,433 --> 01:13:21,466 Na Krup贸wkach 566 01:13:23,200 --> 01:13:25,066 sklepy po 呕ydach puste stoj膮. 567 01:13:26,633 --> 01:13:29,532 Chc膮 偶ydowskich sklep贸w na Krup贸wkach. 568 01:13:29,600 --> 01:13:30,632 Dostan膮 je. 569 01:13:36,067 --> 01:13:37,132 Sklep Moj偶esza 570 01:13:37,533 --> 01:13:38,566 偶eby nam dali. 571 01:13:39,667 --> 01:13:42,532 Chc膮 sklepu Moj偶esza. 572 01:13:44,567 --> 01:13:47,766 Gdyby艣cie us艂yszeli o niepokojach, czy czym艣 podobnym 573 01:13:47,933 --> 01:13:50,866 m贸wcie nam o tym, 偶eby nikomu nic si臋 nie sta艂o. 574 01:14:04,000 --> 01:14:06,966 Mam ju偶 nawet dla was par臋 nazwisk. 575 01:14:09,033 --> 01:14:10,432 Ale dobrze by by艂o, 576 01:14:12,400 --> 01:14:13,432 偶eby艣cie mnie 577 01:14:14,200 --> 01:14:16,666 ludziom wskazali jako swojego zaufanego. 578 01:14:17,600 --> 01:14:19,766 J臋drek to cyrkowiec, niestateczny. 579 01:14:20,867 --> 01:14:23,399 A ja, krew z krwi. Mnie zaufaj膮. 580 01:14:25,000 --> 01:14:26,066 I wam zaufaj膮. 581 01:14:27,200 --> 01:14:30,366 Kilka rodzin s艂ucha Radia Londyn. 582 01:14:30,633 --> 01:14:33,099 Znam te偶 takich, co 殴le o was m贸wi膮. 583 01:14:33,567 --> 01:14:35,066 I za Polakami s膮. 584 01:14:35,233 --> 01:14:37,599 Zna takich, co 藕le o nas m贸wi膮. 585 01:14:38,367 --> 01:14:41,466 A on chce zosta膰 przyw贸dc膮 G贸rali. 586 01:14:44,033 --> 01:14:46,232 - Ale mamy ju偶 jednego. - W艂a艣nie. 587 01:14:48,067 --> 01:14:49,599 Pojed藕my na wycieczk臋... 588 01:14:50,300 --> 01:14:52,066 We藕miemy was na wycieczk臋 589 01:14:52,533 --> 01:14:55,032 a wy nam poka偶ecie, kto 殴le o nas m贸wi. 590 01:15:40,033 --> 01:15:41,066 Podpisuj. 591 01:15:42,100 --> 01:15:43,166 Id藕. 592 01:15:46,700 --> 01:15:48,832 Ja ju偶 nie z Wetul贸w, tylko z Zawrat贸w. 593 01:15:52,167 --> 01:15:54,199 Nie chce, to nie. 594 01:15:55,667 --> 01:15:57,232 Nie ma przymusu. 595 01:16:05,800 --> 01:16:06,966 Wchod藕cie. 596 01:16:10,700 --> 01:16:11,799 Kto nie podpisze, 597 01:16:12,800 --> 01:16:16,232 dwadzie艣cia kilo do r臋ki i won z Podhala. 598 01:16:57,633 --> 01:16:58,699 Po co艣 przylaz艂? 599 01:16:59,367 --> 01:17:01,499 Nie wpu艣cisz mnie, to z nimi przyjd臋. 600 01:17:05,200 --> 01:17:06,566 Ojcze, dajcie spok贸j. 601 01:17:13,800 --> 01:17:14,832 Daj mi chwil臋. 602 01:17:15,467 --> 01:17:16,566 Chc臋 porozmawia膰. 603 01:17:19,100 --> 01:17:20,166 Odejd藕. 604 01:17:23,633 --> 01:17:24,999 Z ni膮 id藕 porozmawia膰. 605 01:18:49,000 --> 01:18:52,466 - Pani mi ju偶 zap艂aci艂a. - Od teraz ja b臋d臋 p艂aci艂. 606 01:18:58,200 --> 01:18:59,232 Mog臋 rusza膰? 607 01:18:59,267 --> 01:19:00,299 Mo偶esz. 608 01:23:16,933 --> 01:23:18,899 Zawrat! St贸j! 609 01:23:19,833 --> 01:23:21,732 Nie! Chc臋 go 偶ywego. 610 01:23:36,433 --> 01:23:37,466 St贸j! 611 01:23:51,367 --> 01:23:52,932 Gdzie wasz kapitan? 612 01:24:04,567 --> 01:24:05,632 Przykro mi. 613 01:24:06,333 --> 01:24:08,099 - Porozmawiam z nim. - To na nic. 614 01:24:09,300 --> 01:24:10,332 To m贸j brat. 615 01:24:11,433 --> 01:24:12,766 Nawet ci臋 nie wpuszcz膮. 616 01:24:15,100 --> 01:24:16,132 Przykro mi. 617 01:24:30,500 --> 01:24:31,566 Dlaczego on, J臋drek? 618 01:24:32,533 --> 01:24:33,566 Dlaczego on? 619 01:24:34,167 --> 01:24:35,232 Dlaczego? 620 01:24:36,333 --> 01:24:37,366 Dlaczego? 621 01:25:45,467 --> 01:25:47,932 Kaza艂em ci jej pilnowa膰! Nie wypuszcza膰! 622 01:25:48,367 --> 01:25:51,466 M贸wi艂a, 偶e si臋 藕le czuje, to otworzy艂am. 623 01:26:49,333 --> 01:26:50,732 Usi膮d藕 z nami. 624 01:26:52,933 --> 01:26:53,966 Ch臋tnie bym zosta艂, 625 01:26:55,833 --> 01:26:57,766 ale niestety musimy ju偶 i艣膰. 626 01:26:58,833 --> 01:27:00,332 Wielka szkoda. 627 01:27:02,100 --> 01:27:04,732 Pani czuje si臋 艣wietnie w moim towarzystwie. 628 01:27:07,767 --> 01:27:09,266 Pani idzie ze mn膮. 629 01:28:08,033 --> 01:28:09,066 Co艣 trzeba je艣膰. 630 01:28:10,500 --> 01:28:12,899 Trzeba mnie zaprowadzi膰 do jaskini. 631 01:28:13,733 --> 01:28:14,766 Ju偶 czas. 632 01:28:39,333 --> 01:28:40,366 Chod藕cie dziadku. 633 01:28:44,167 --> 01:28:47,432 Naszych ludzi musisz uratowa膰 634 01:28:47,900 --> 01:28:49,432 za wszelk膮 cen臋. 635 01:28:53,833 --> 01:28:54,866 Id藕 ju偶. 636 01:28:59,233 --> 01:29:00,566 Wr贸膰 o 艣wicie. 637 01:30:07,567 --> 01:30:08,632 Pospieszcie si臋! 638 01:30:09,033 --> 01:30:10,466 Koniec na dzisiaj. 639 01:30:10,667 --> 01:30:11,732 Wracamy do obozu. 640 01:30:25,567 --> 01:30:27,232 Rusza膰 si臋! M贸wi艂em przecie偶. 641 01:30:39,733 --> 01:30:40,766 艁adny zegarek. 642 01:31:17,967 --> 01:31:19,766 Powiedzieli ci, gdzie jestem. 643 01:33:24,933 --> 01:33:25,966 Bo偶e... 644 01:33:27,167 --> 01:33:28,232 Bo偶e! 645 01:33:34,867 --> 01:33:36,632 Gdy to wszystko si臋 sko艅czy, 646 01:33:39,033 --> 01:33:40,666 mo偶e gdzie艣 pojedziemy? 647 01:33:42,500 --> 01:33:43,666 Do Krakowa? 648 01:33:46,300 --> 01:33:48,166 J贸zek troch臋 艣wiata zobaczy. 649 01:34:09,033 --> 01:34:10,832 Idziecie ze mn膮! 650 01:34:13,567 --> 01:34:15,732 Wiesz co si臋 dzieje na froncie wschodnim? 651 01:34:17,500 --> 01:34:18,532 Przegrywacie. 652 01:34:23,233 --> 01:34:24,732 Zrobili艣my, co chcieli艣cie. 653 01:34:24,933 --> 01:34:27,832 Mogliby艣cie da膰 nam wi臋cej. Du偶o wi臋cej. 654 01:34:31,100 --> 01:34:33,832 Chod藕, musz臋 ci co艣 pokaza膰. Tobie te偶. 655 01:34:46,100 --> 01:34:49,699 Zabijamy tylko naszych wrog贸w, nie dla przyjemno艣ci. 656 01:34:55,733 --> 01:34:56,766 Otwiera膰! 657 01:35:14,500 --> 01:35:15,666 Na ich oczach 658 01:35:15,967 --> 01:35:20,332 Polscy bandyci mordowali naszych 偶o艂nierzy a oni nawet si臋 nie sprzeciwili. 659 01:35:21,233 --> 01:35:22,932 Musieli za to zap艂aci膰. 660 01:35:23,933 --> 01:35:26,899 Ci sami bandyci zabijali twoich ludzi. 661 01:35:30,967 --> 01:35:32,266 Najwy偶szy czas 662 01:35:33,633 --> 01:35:35,366 wzmocni膰 nasze wi臋zy krwi. 663 01:35:36,233 --> 01:35:38,299 Tw贸j lud nie jest chyba tylko dekoracj膮? 664 01:35:38,333 --> 01:35:41,066 Musicie da膰 nam ludzi. Musicie walczy膰. 665 01:35:45,967 --> 01:35:48,666 Nie zabijecie ani jednego G贸rala wi臋cej. 666 01:35:52,033 --> 01:35:53,066 Dobrze. 667 01:35:57,567 --> 01:35:58,832 Zamknij to! 668 01:36:01,733 --> 01:36:03,899 Mieli podpisywa膰, nie podpisuj膮. 669 01:36:04,100 --> 01:36:06,366 Mieli by膰 wszyscy, a jest ich garstka. 670 01:36:06,667 --> 01:36:08,732 Ta ca艂a operacja to fiasko. 671 01:36:11,667 --> 01:36:14,099 Twoja idea okaza艂a si臋 b艂臋dna. 672 01:36:15,333 --> 01:36:17,232 Fatalny z ciebie naukowiec. 673 01:36:19,500 --> 01:36:20,899 Teraz ja si臋 tym zajm臋. 674 01:39:04,567 --> 01:39:07,632 - Gdzie dzieci? - S膮 bezpieczne. 675 01:39:14,067 --> 01:39:15,966 Ona nikomu nic nie zrobi艂a. 676 01:39:17,167 --> 01:39:18,232 Wiem. 677 01:39:20,767 --> 01:39:22,266 Tacy s膮 Polacy. 678 01:39:23,333 --> 01:39:25,299 Zabijaj膮 bezbronnych i niewinnych. 679 01:39:31,867 --> 01:39:33,066 Zajm臋 si臋 tym. 680 01:41:18,467 --> 01:41:19,499 Wstawaj. 681 01:42:11,067 --> 01:42:12,632 Utworzony zostanie oddzia艂, 682 01:42:14,367 --> 01:42:15,632 Nasi p贸jd膮 na front. 683 01:42:19,167 --> 01:42:20,732 Nie b臋dziecie chcieli, 684 01:42:21,167 --> 01:42:22,466 Niemcy si艂膮 wezm膮. 685 01:42:24,133 --> 01:42:25,266 Nasi ojcowie, 686 01:42:25,867 --> 01:42:26,899 dziadowie, 687 01:42:27,567 --> 01:42:29,766 s艂u偶yli w armii cesarza i wr贸cili. 688 01:42:31,900 --> 01:42:33,066 Nasi te偶 wr贸c膮. 689 01:42:34,233 --> 01:42:35,266 Obiecuj臋. 690 01:42:36,500 --> 01:42:37,666 Na swoj膮 dusz臋. 691 01:42:40,433 --> 01:42:41,732 Sam z nimi p贸jd臋. 692 01:42:48,100 --> 01:42:49,366 Ma racj臋! 693 01:42:50,167 --> 01:42:51,732 Pos艂uchajcie go! 694 01:42:53,567 --> 01:42:55,366 Inaczej wielu z was zginie. 695 01:43:24,100 --> 01:43:25,499 Zostaw to w skrzyni! 696 01:43:26,033 --> 01:43:28,099 Zostaw to w skrzyni, s艂ysza艂e艣? 697 01:43:29,933 --> 01:43:31,099 Co tu si臋 dzieje? 698 01:43:31,767 --> 01:43:34,466 Twoja g贸wniana kolekcja by艂a przez chwil臋 potrzebna. 699 01:43:34,500 --> 01:43:36,132 Teraz nas kompromituje. 700 01:43:36,267 --> 01:43:38,366 Lepiej, 偶eby jej nikt nie zobaczy艂. 701 01:43:38,433 --> 01:43:39,532 O czym ty m贸wisz? 702 01:43:39,567 --> 01:43:42,499 Potrzebujemy tych dowod贸w, 偶eby zachowa膰 dziedzictwo. 703 01:43:42,533 --> 01:43:43,566 Ich wyj膮tkowo艣膰. 704 01:43:43,700 --> 01:43:45,432 Potrzebujemy tego, rozumiesz? 705 01:43:45,500 --> 01:43:48,632 Czemu niszczysz wszystko, co przez lata stworzyli艣my? 706 01:43:49,300 --> 01:43:50,332 Wszystko? 707 01:43:54,367 --> 01:43:56,966 Zatrzymam to sobie na pami膮tk臋. 708 01:43:58,167 --> 01:43:59,732 Polacy tu wr贸c膮. 709 01:44:00,100 --> 01:44:02,166 I nic ju偶 nie b臋dzie jak dawniej. 710 01:44:02,567 --> 01:44:03,632 Tak. 711 01:44:03,767 --> 01:44:07,166 Wirus zdrady pozostanie tu na zawsze. 712 01:44:07,967 --> 01:44:09,566 To w艂a艣nie stworzyli艣my razem. 713 01:44:09,767 --> 01:44:12,366 Za to ponosisz odpowiedzialno艣膰. 714 01:44:14,133 --> 01:44:16,632 Zostaj臋 tu do ko艅ca. A ty... 715 01:44:17,867 --> 01:44:21,366 Jedziesz nast臋pnym transportem. I tak lubisz chodzi膰 po cywilnemu. 716 01:44:21,900 --> 01:44:23,132 Pasuje ci to. 717 01:44:24,467 --> 01:44:25,699 Dalej! 718 01:45:04,133 --> 01:45:05,166 Poprosz臋 tutaj. 719 01:45:22,767 --> 01:45:23,866 Jak si臋 masz? 720 01:45:24,467 --> 01:45:25,499 Boisz si臋? 721 01:45:26,633 --> 01:45:29,132 I dobrze. Tu jeste艣 bezpieczny. 722 01:45:30,700 --> 01:45:32,099 A ty si臋 boisz? 723 01:45:33,467 --> 01:45:34,532 Ja te偶 nie. 724 01:45:38,533 --> 01:45:39,732 Dzi臋kuj臋 ci. 725 01:45:47,467 --> 01:45:48,899 G贸ralski w贸dz? 726 01:45:50,267 --> 01:45:53,266 Pi臋kny fason. Pasuje ci. 727 01:45:53,733 --> 01:45:55,566 Wszystkich was powinni艣my tak ubra膰. 728 01:45:57,467 --> 01:45:59,332 Zapraszam do wagonu oficerskiego. 729 01:46:00,100 --> 01:46:03,166 Dzi臋kuj臋, ale pojad臋 ze swoimi lud藕mi. 730 01:46:06,533 --> 01:46:07,566 Dobrze. 731 01:46:54,433 --> 01:46:57,232 Towarzysze! Co si臋 tu, do diab艂a, dzieje? 732 01:47:05,100 --> 01:47:06,299 Nie strzela膰! 733 01:47:06,867 --> 01:47:08,099 Nie strzela膰! 734 01:47:22,233 --> 01:47:23,266 Dosy膰. 735 01:47:26,567 --> 01:47:27,632 Scholz. 736 01:48:07,667 --> 01:48:10,299 Towarzysze, bierzcie przyk艂ad! 737 01:48:21,967 --> 01:48:23,032 Baczno艣膰! 738 01:48:33,967 --> 01:48:35,366 Nie zosta艂o nas wielu. 739 01:48:35,833 --> 01:48:37,332 Teraz ka偶dy musi walczy膰. 740 01:48:38,100 --> 01:48:41,266 Jeste艣cie ostatni膮 szans膮 na uratowanie naszej cywilizacji. 741 01:48:42,700 --> 01:48:45,899 Razem stawimy czo艂a wrogowi. 742 01:48:46,100 --> 01:48:47,132 I zwyci臋偶ymy. 743 01:48:49,833 --> 01:48:51,432 Wracamy na wasz膮 ziemi臋. 744 01:48:52,333 --> 01:48:53,832 Jutro chrzest bojowy. 745 01:49:13,433 --> 01:49:14,532 Widzisz? 746 01:49:16,300 --> 01:49:17,666 Siedemna艣cie lat, 747 01:49:18,333 --> 01:49:19,699 dwadzie艣cia, osiemna艣cie... 748 01:49:20,033 --> 01:49:22,532 Kto tak robi? No kto? 749 01:49:25,533 --> 01:49:26,666 Twoi ludzie. 750 01:49:34,067 --> 01:49:35,899 To ohydna zbrodnia. 751 01:49:48,700 --> 01:49:51,532 Musisz mi udowodni膰, po kt贸rej stronie stoisz. 752 01:49:56,067 --> 01:49:57,666 Mam zabi膰 swoich ludzi? 753 01:49:59,367 --> 01:50:02,366 Winnych rozstrzela膰, dom spali膰. 754 01:50:03,233 --> 01:50:04,266 To proste. 755 01:50:10,067 --> 01:50:12,332 Wiesz co si臋 stanie, jak odm贸wisz. 756 01:50:38,067 --> 01:50:39,099 Co robisz? 757 01:50:43,233 --> 01:50:45,166 Nigdy nie b臋dziesz wolny... 758 01:50:59,167 --> 01:51:00,666 Wracajcie do rodzin. 759 01:51:02,967 --> 01:51:04,166 Mundury spali膰. 760 01:51:19,367 --> 01:51:20,466 No chod藕. 761 01:51:49,333 --> 01:51:51,332 To ty! Wchod藕. 762 01:51:52,133 --> 01:51:54,899 Musisz to koniecznie zobaczy膰. Patrz. 763 01:51:55,333 --> 01:51:57,666 Zrobi艂a je dla mnie fabryka Heinkla. 764 01:51:58,700 --> 01:51:59,932 Mam dwie pary. 765 01:52:00,867 --> 01:52:02,466 P贸jdziemy razem w g贸ry. 766 01:52:06,033 --> 01:52:08,766 Przyszed艂em si臋 tylko po偶egna膰. 767 01:52:20,900 --> 01:52:22,932 Ka偶dy ma swoje miejsce 768 01:52:23,700 --> 01:52:25,166 i swoje przeznaczenie. 769 01:52:29,867 --> 01:52:31,532 Wiesz, gdzie j膮 znale藕膰. 770 01:53:04,367 --> 01:53:05,432 Gdzie on jest? 771 01:53:15,067 --> 01:53:17,899 Zobacz臋 go jeszcze? 772 01:53:30,433 --> 01:53:31,466 Chcia艂em... 773 01:53:34,167 --> 01:53:35,666 to pani zostawi膰. 774 01:53:49,667 --> 01:53:51,432 Chcesz poczu膰 si臋 lepiej? 775 01:54:05,500 --> 01:54:08,632 Prosz臋 nikogo nie wpuszcza膰, dop贸ki nie zjawi膮 si臋 Rosjanie. 776 01:54:46,100 --> 01:54:47,532 Spokojnie, ch艂opaki. 777 01:56:20,033 --> 01:56:21,066 Trzymaj. 778 01:56:42,133 --> 01:56:43,632 Wy si臋 w to nie mieszajcie. 779 01:56:44,567 --> 01:56:45,632 Nie wasza sprawa. 780 01:58:09,867 --> 01:58:10,899 Towarzysze, 781 01:58:12,967 --> 01:58:15,832 zobaczcie, co艣 tylko dla was. 782 01:59:51,900 --> 01:59:53,166 No chod藕, Saszka. 783 02:00:34,933 --> 02:00:35,966 Nast臋pnym razem 784 02:00:36,767 --> 02:00:37,866 oni tu przyjd膮. 785 02:00:47,133 --> 02:00:48,966 Po偶egna膰 si臋 najpierw musz臋. 786 02:00:50,633 --> 02:00:52,532 Potem b臋dziesz wiedzia艂 co robi膰. 787 02:00:56,633 --> 02:00:57,899 Powiedz synkowi, 788 02:01:01,900 --> 02:01:03,866 偶e mo偶e si臋 kiedy艣 zobaczymy. 789 02:01:07,033 --> 02:01:08,166 Sam mu powiesz. 790 02:01:12,867 --> 02:01:14,466 Kraju naszego nie b臋dzie, 791 02:01:16,533 --> 02:01:17,832 ale co艣 ocali艂em. 792 02:01:41,867 --> 02:01:44,899 Podoba ci si臋? 51996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.