Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,133 --> 00:00:10,552
Probe indicates
sustainable atmosphere.
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,471
Temperature
3
00:00:12,763 --> 00:00:13,963
barometric pressure is normal.
4
00:00:14,223 --> 00:00:15,933
No obvious signs
of civilization.
5
00:00:16,225 --> 00:00:19,228
P4x—884 looks like
an untouched paradise, sir.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,938
Appearances may be deceiving.
7
00:00:21,230 --> 00:00:23,690
One man's ceiling
is another man's floor.
8
00:00:23,982 --> 00:00:26,193
A fool's paradise
is a wise man's hell.
9
00:00:26,485 --> 00:00:27,986
Never run with scissors?
10
00:00:28,278 --> 00:00:31,073
Were you trying to
make a point, major?
11
00:00:31,907 --> 00:00:32,907
Yes, sir.
12
00:00:33,075 --> 00:00:34,868
We should perform a
standard recon mission,
13
00:00:35,160 --> 00:00:36,320
mineral and biological survey
14
00:00:36,537 --> 00:00:38,372
to determine if 884
is aviable site
15
00:00:38,664 --> 00:00:39,957
for a research colony.
16
00:00:40,249 --> 00:00:41,625
Very well. You have a go.
17
00:00:41,917 --> 00:00:44,962
Mmm, mineral survey,
my favorite.
18
00:00:45,254 --> 00:00:47,130
Colonel. I know, general.
19
00:00:47,422 --> 00:00:48,465
It's all fun and games
20
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
until someone breaks a nail.
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,900
Au revoir, mon gnral.
22
00:01:07,192 --> 00:01:09,319
I am unfamiliar
with that term, O'Neill.
23
00:01:09,611 --> 00:01:13,031
Aurevoir. It's French.
It means ciao.
24
00:01:13,657 --> 00:01:16,660
Ciao. It means adios.
25
00:01:16,952 --> 00:01:17,995
Auf wiedersehen, sayonara,
26
00:01:18,287 --> 00:01:20,747
which all very loosely
translated mean...
27
00:01:30,215 --> 00:01:31,383
Good—bye.
28
00:01:31,675 --> 00:01:33,510
Stand down.
29
00:01:36,847 --> 00:01:38,098
What happened?
30
00:01:40,183 --> 00:01:41,183
What happened?
31
00:01:41,393 --> 00:01:44,104
That's what I just asked you.
32
00:01:46,898 --> 00:01:48,817
Will someone please explain?
33
00:01:49,860 --> 00:01:50,986
General, we just left.
34
00:01:51,278 --> 00:01:54,865
We went through the gate
and we came back here.
35
00:01:55,198 --> 00:01:58,410
Major, you've been
gone over 15 hours.
36
00:03:12,275 --> 00:03:14,528
Blood work is normal.
37
00:03:14,861 --> 00:03:16,947
So far, you check out fine.
38
00:03:18,615 --> 00:03:20,742
What about the losttime?
39
00:03:21,034 --> 00:03:22,634
Could we have been
drugged with something
40
00:03:22,703 --> 00:03:23,120
that leaves no trace?
41
00:03:23,412 --> 00:03:25,664
Externally, there's no new
marks or bruises on your skin
42
00:03:25,956 --> 00:03:29,167
to indicate injections
or any kind of struggle.
43
00:03:29,501 --> 00:03:32,170
What's the last thing
you remember?
44
00:03:32,462 --> 00:03:34,214
We were walking up the ramp.
45
00:03:34,506 --> 00:03:37,217
O'Neill was explaining
the meaning of ciao.
46
00:03:37,509 --> 00:03:38,218
We stepped th rough,
47
00:03:38,510 --> 00:03:40,137
we stepped back through.
48
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
That's what happened
as far as we're concern ed.
49
00:03:43,432 --> 00:03:45,434
When you didn't come
back on schedule,
50
00:03:45,726 --> 00:03:46,435
we sent a second malp
51
00:03:46,727 --> 00:03:48,395
but all it showed
was the same image
52
00:03:48,687 --> 00:03:50,272
of the alien planet
we saw before.
53
00:03:50,564 --> 00:03:51,898
There was no sign of you,
54
00:03:52,190 --> 00:03:53,942
and no response
to our radio call.
55
00:03:54,234 --> 00:03:54,901
That's why there were 2 malps
56
00:03:55,193 --> 00:03:56,553
in the gate room
when we came back.
57
00:03:56,737 --> 00:03:58,655
Both came back just
before you arrived.
58
00:03:58,947 --> 00:04:00,532
We assumed you sentthem.
59
00:04:00,824 --> 00:04:02,617
Wasn't us, sir.
60
00:04:09,458 --> 00:04:13,170
This is the Mark 2
malp's transmission.
61
00:04:20,343 --> 00:04:21,511
That's what we saw, major.
62
00:04:21,803 --> 00:04:23,680
Yes, sir. Same as the first.
63
00:04:23,972 --> 00:04:24,972
Except, where is it?
64
00:04:25,182 --> 00:04:26,822
If this is the second
malp's transmission,
65
00:04:26,975 --> 00:04:28,453
we should be able
to see the first malp
66
00:04:28,477 --> 00:04:30,937
somewhere here,
n ear th e Stargate.
67
00:04:31,229 --> 00:04:33,273
Isn't that thing supposed to...
68
00:04:33,690 --> 00:04:35,108
Probe a little?
69
00:04:35,400 --> 00:04:36,502
Well, then there'd
be tracks, sir.
70
00:04:36,526 --> 00:04:39,196
Andthere are none, at
least nowhere in this image.
71
00:04:39,488 --> 00:04:40,728
Watch what happens when you run
72
00:04:40,989 --> 00:04:43,408
the playback frame by frame.
73
00:04:48,371 --> 00:04:49,623
There.
74
00:04:51,374 --> 00:04:54,085
O'Neill: Hello. What is it?
75
00:04:54,377 --> 00:04:54,753
I'm not sure, sir.
76
00:04:55,045 --> 00:04:57,380
Their technology appears
to be advanced beyond ours.
77
00:04:57,672 --> 00:05:00,050
Then the previous
image was fake.
78
00:05:00,342 --> 00:05:01,662
There's no other
explanation, sir.
79
00:05:01,885 --> 00:05:04,971
The initial images portraying
this planet as a paradise
80
00:05:05,263 --> 00:05:05,972
seem to have been manufactured
81
00:05:06,264 --> 00:05:08,934
and then broadcast back
to us through the malp.
82
00:05:09,392 --> 00:05:10,392
Hammond: Why?
83
00:05:10,477 --> 00:05:11,895
Possibly with
the intended purpose
84
00:05:12,187 --> 00:05:13,730
of luring us into this room.
85
00:05:14,022 --> 00:05:16,483
See? I knew it was
too good to be true.
86
00:05:16,775 --> 00:05:19,611
Wow, this coffee is great.
87
00:05:19,903 --> 00:05:21,655
I was justthinking that.
88
00:05:23,114 --> 00:05:24,574
Yeah, is that cinnamon?
89
00:05:24,866 --> 00:05:26,451
It's... chicory.
90
00:05:26,743 --> 00:05:28,370
Mmm, chicory.
91
00:05:36,086 --> 00:05:37,337
Teal'c?
92
00:05:41,424 --> 00:05:42,551
Ahh.
93
00:05:43,051 --> 00:05:44,427
Isn'tthat hot?
94
00:05:44,719 --> 00:05:46,388
Extremely.
95
00:05:51,768 --> 00:05:53,270
Just...
96
00:05:53,562 --> 00:05:55,438
Stay on the base.
97
00:05:56,439 --> 00:06:00,569
We're going to need to keep
an eye on you for the time being.
98
00:06:01,152 --> 00:06:02,279
I feel fine.
99
00:06:02,571 --> 00:06:04,155
As do I, Daniel Jackson.
100
00:06:04,447 --> 00:06:05,487
For someone who just drank
101
00:06:05,574 --> 00:06:08,535
half a gallon of
steaming hot coffee.
102
00:06:09,995 --> 00:06:11,371
Right.
103
00:07:21,608 --> 00:07:23,485
Hungry. Yeah.
104
00:07:24,069 --> 00:07:25,654
Try the pie.
105
00:07:31,326 --> 00:07:34,079
So, I'm running a full
diagnostic on that...
106
00:07:35,747 --> 00:07:36,748
Wow.
107
00:07:37,040 --> 00:07:37,624
Oh, yeah.
108
00:07:37,916 --> 00:07:40,085
This is the best pie
I've ever had.
109
00:07:40,377 --> 00:07:42,462
Now, what's so
different about it?
110
00:07:43,004 --> 00:07:44,422
Same old pie.
111
00:07:44,714 --> 00:07:46,967
It is most satisfying.
112
00:07:48,551 --> 00:07:50,720
Why does it taste so good?
113
00:07:51,012 --> 00:07:52,597
I don't know.
114
00:07:55,016 --> 00:07:57,227
All I do know is...
115
00:07:57,519 --> 00:07:59,312
I don't even like yogurt.
116
00:07:59,604 --> 00:08:02,857
Sg—1, report to med lab 3.
117
00:08:10,156 --> 00:08:12,492
Wait. Sorry, sorry.
118
00:08:17,163 --> 00:08:19,833
Fraiser: These scans have a
certain percentage of error.
119
00:08:20,125 --> 00:08:21,876
Basically, it looks like
an errant pixel.
120
00:08:22,168 --> 00:08:25,422
But it's in the exact same
place on each of the scans.
121
00:08:25,714 --> 00:08:26,714
Yeah. Thank you.
122
00:08:26,798 --> 00:08:28,299
So I had to run
a comparative analysis
123
00:08:28,591 --> 00:08:30,093
on the computer to be sure.
124
00:08:30,385 --> 00:08:31,404
It's in the exact same spot
125
00:08:31,428 --> 00:08:33,513
in each of your brains, but...
126
00:08:34,389 --> 00:08:35,589
We are talking about something
127
00:08:35,724 --> 00:08:37,225
smaller than the head of a pin.
128
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
Barely large enough
to show up on an x—ray.
129
00:08:39,644 --> 00:08:41,771
Right. Which is why
I also needed to run
130
00:08:42,063 --> 00:08:43,732
an electron resonance scan.
131
00:08:44,024 --> 00:08:45,316
And...
132
00:08:47,485 --> 00:08:50,864
This is, uh, magnified
several thousandtimes.
133
00:08:51,156 --> 00:08:52,532
Sir?
134
00:08:59,748 --> 00:09:01,541
Thatthing is in all of us.
135
00:09:02,792 --> 00:09:04,544
I'm afraid so.
136
00:09:15,138 --> 00:09:17,140
Can these devices be removed?
137
00:09:17,432 --> 00:09:20,560
Not without causing
irreparable brain damage, sir.
138
00:09:21,186 --> 00:09:22,353
What's the down side?
139
00:09:22,645 --> 00:09:25,231
How they were implanted
without any external marks
140
00:09:25,523 --> 00:09:27,484
or injury to the
cortex is beyond me.
141
00:09:27,776 --> 00:09:29,296
Can we determine
what threat they pose?
142
00:09:29,527 --> 00:09:32,739
Apparently, all desserts
on base are in grave danger.
143
00:09:33,031 --> 00:09:34,800
We've determined thatthere
is a barely measurable
144
00:09:34,824 --> 00:09:38,119
electromagnetic field
being emitted by the devices.
145
00:09:38,411 --> 00:09:38,912
But I'm not sure
what that means.
146
00:09:39,204 --> 00:09:41,331
Well, so far all we've
noticed are some cravings
147
00:09:41,623 --> 00:09:44,084
and a certain increased
acuity in our senses.
148
00:09:44,375 --> 00:09:46,878
Especially taste and smell.
149
00:09:47,587 --> 00:09:48,856
Until we find out
the true purpose
150
00:09:48,880 --> 00:09:50,507
of these objects,
I am ouarantining you
151
00:09:50,799 --> 00:09:52,509
in the level—22
isolation quarters
152
00:09:52,801 --> 00:09:54,969
with a 24—hour guard.
153
00:10:09,692 --> 00:10:12,237
Man, sing—song voice: Boring.
154
00:10:14,155 --> 00:10:15,490
Who said that?
155
00:10:15,782 --> 00:10:17,200
Wasn't me.
156
00:10:18,451 --> 00:10:21,621
Man: What do you say
we all go do something?
157
00:10:27,127 --> 00:10:28,336
Teal'c?
158
00:10:28,628 --> 00:10:30,797
Did you hear that? I did.
159
00:10:33,883 --> 00:10:34,300
Who's there?
160
00:10:34,592 --> 00:10:37,470
Man: Ok, I'll make it
so that you can all see me,
161
00:10:37,762 --> 00:10:40,181
but only because you asked.
162
00:10:44,853 --> 00:10:46,646
You all can see me, right?
163
00:10:46,938 --> 00:10:48,940
Apparently.
Oh, good. I'm so glad.
164
00:10:49,232 --> 00:10:50,817
Hello, hello, hello.
165
00:10:52,110 --> 00:10:53,444
Now, you all say it.
166
00:10:53,736 --> 00:10:54,779
All: Hello, urgo.
167
00:10:55,822 --> 00:10:57,662
Do you know that you're
all much better looking
168
00:10:57,824 --> 00:10:59,343
on the outside than
you were on the inside?
169
00:10:59,367 --> 00:11:01,828
On the inside,
you're so complicated.
170
00:11:02,120 --> 00:11:03,663
Ooh, please.
171
00:11:07,292 --> 00:11:09,043
Kermit?
172
00:11:09,335 --> 00:11:10,879
Could you come here?
173
00:11:13,756 --> 00:11:17,927
Do you see an intruder
in this room anywhere?
174
00:11:25,768 --> 00:11:27,187
No, sir.
175
00:11:30,857 --> 00:11:32,859
Right. Dismissed.
176
00:11:37,030 --> 00:11:38,781
All right, what are you?
177
00:11:39,073 --> 00:11:39,741
Urgo.
178
00:11:40,033 --> 00:11:40,617
Which might explain
179
00:11:40,909 --> 00:11:43,036
why we all just
said, "hello, urgo."
180
00:11:43,328 --> 00:11:45,496
No, you are not dreaming.
181
00:11:45,788 --> 00:11:46,164
You read our thoughts?
182
00:11:46,456 --> 00:11:48,625
Don't panic. Just the
thoughts you're having
183
00:11:48,917 --> 00:11:50,418
at the moment.
184
00:11:50,835 --> 00:11:52,128
Of course.
185
00:11:52,420 --> 00:11:54,881
You're actually in
our heads, aren't you?
186
00:11:55,173 --> 00:11:56,466
You are so smart,
187
00:11:56,758 --> 00:11:58,676
Samantha. I love that about you.
188
00:11:58,968 --> 00:11:59,677
Carter?
189
00:11:59,969 --> 00:12:02,722
The technology
implanted in our brains, sir.
190
00:12:03,014 --> 00:12:06,351
We're looking at some sort of
visual communication interface.
191
00:12:06,643 --> 00:12:08,019
Controlled hallucination.
192
00:12:08,311 --> 00:12:10,730
So... I...
193
00:12:11,814 --> 00:12:12,982
Be... what?
194
00:12:13,274 --> 00:12:15,318
He gets confused.
195
00:12:15,610 --> 00:12:17,654
Bythe way,
who is Mary steenburgen?
196
00:12:17,946 --> 00:12:19,030
Carter: This is incredible.
197
00:12:19,322 --> 00:12:21,658
I mean, the devices
must be linked somehow.
198
00:12:21,950 --> 00:12:24,661
Dr. Fraiser said they're
emitting a small e.M. Field,
199
00:12:24,953 --> 00:12:26,663
like, uh... radio frequencies.
200
00:12:26,955 --> 00:12:28,475
Are you saying the
devices in our brain
201
00:12:28,539 --> 00:12:29,916
are some sort of wireless
202
00:12:30,208 --> 00:12:30,750
computer network?
203
00:12:31,042 --> 00:12:33,419
Yeah, an incredibly
sophisticated one.
204
00:12:33,711 --> 00:12:35,672
Obviously able to work over
significant distances.
205
00:12:35,964 --> 00:12:39,008
I mean, that's why we were
all drawn to the commissary
206
00:12:39,300 --> 00:12:41,135
when colonel O'Neill
was eating dessert.
207
00:12:41,427 --> 00:12:42,427
He can make us do stuff?
208
00:12:42,470 --> 00:12:45,723
No, never. In spite of
what you're thinking. Never.
209
00:12:46,015 --> 00:12:48,142
But you can make
suggestions, can't you?
210
00:12:48,434 --> 00:12:48,685
Mmm.
211
00:12:49,060 --> 00:12:51,396
And enhance our sensory
perception of experiences?
212
00:12:51,688 --> 00:12:53,648
Like making things taste better.
213
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
Well, didn't it?
214
00:12:55,108 --> 00:12:56,442
Well, why not?
215
00:12:56,734 --> 00:12:58,128
I mean, he's tapped
into our brains.
216
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
He's making us all
see and hear him.
217
00:13:01,197 --> 00:13:01,614
Boring.
218
00:13:01,906 --> 00:13:04,659
By the way,
who decorated this room?
219
00:13:04,951 --> 00:13:05,951
It is so plain!
220
00:13:06,119 --> 00:13:08,871
Please don't tell me that
your whole planet's like this.
221
00:13:09,163 --> 00:13:09,706
Not the whole planet.
222
00:13:09,998 --> 00:13:14,627
Hey, couldn't we go
some place else that's not here?
223
00:13:14,919 --> 00:13:16,254
Some place, you know...
224
00:13:18,256 --> 00:13:19,882
That's not here?
225
00:13:20,174 --> 00:13:21,801
Um... cree?
226
00:13:22,427 --> 00:13:23,803
Anywhere?
227
00:13:24,679 --> 00:13:26,055
Boflng.
228
00:13:31,394 --> 00:13:34,105
Ok. So what does he look like?
229
00:13:35,440 --> 00:13:37,233
A famous tenor.
230
00:13:38,443 --> 00:13:39,444
What's this?
231
00:13:39,736 --> 00:13:41,738
And you're seeing
the exact same thing
232
00:13:42,030 --> 00:13:43,823
at th e exact same time?
233
00:13:44,365 --> 00:13:45,575
Yep.
234
00:13:45,867 --> 00:13:46,867
What is this?
235
00:13:47,035 --> 00:13:48,161
It's a defibrillator.
236
00:13:48,453 --> 00:13:51,748
Ah, interesting. Thank you.
237
00:13:52,040 --> 00:13:54,751
Is it defibrillating now?
238
00:13:55,043 --> 00:13:59,756
He, uh, it seems
to crave new experiences.
239
00:14:00,048 --> 00:14:02,759
You use the paddles to
administer an electric shock
240
00:14:03,051 --> 00:14:04,891
to people whose hearts
are beating irregularly.
241
00:14:05,053 --> 00:14:07,221
Ah. And then they feel better?
242
00:14:07,513 --> 00:14:08,513
Does it feel good?
243
00:14:08,723 --> 00:14:11,642
Does it hurt? Whoo, it hurts.
244
00:14:11,934 --> 00:14:12,934
Iwouldthink so.
245
00:14:13,061 --> 00:14:15,730
Let's try it. No,
I don't think so.
246
00:14:16,022 --> 00:14:16,647
Why not?
247
00:14:16,939 --> 00:14:18,083
It's not gonna kill ya, is it?
248
00:14:18,107 --> 00:14:19,859
Heh heh. Or 5 it?
249
00:14:21,486 --> 00:14:22,195
It talks to you?
250
00:14:22,487 --> 00:14:24,572
I think it's experiencing
things through us,
251
00:14:24,864 --> 00:14:27,492
using our senses
to collect information.
252
00:14:27,784 --> 00:14:29,535
Try the paddles.
253
00:14:29,827 --> 00:14:31,704
Fraiser: So do you
experience any...
254
00:14:31,996 --> 00:14:34,957
Physical sensations?
255
00:14:39,337 --> 00:14:40,337
H ey!
256
00:14:40,588 --> 00:14:41,297
Teal'c!
257
00:14:41,589 --> 00:14:43,508
Will you loosen up?
258
00:14:43,800 --> 00:14:45,885
Hey, I'm loose.
259
00:14:47,887 --> 00:14:49,806
Carter: He doesn't have
total control over us,
260
00:14:50,098 --> 00:14:51,474
just the power of suggestion.
261
00:14:51,766 --> 00:14:53,810
He also seems to be able
to enhance our enjoyment
262
00:14:54,102 --> 00:14:56,687
of certain experiences
in order to motivate us.
263
00:14:56,979 --> 00:14:57,271
Really?
264
00:14:57,605 --> 00:14:59,816
He appears unresponsive
to direct ouestioning.
265
00:15:00,108 --> 00:15:01,108
No, no, that's not true.
266
00:15:01,192 --> 00:15:03,861
Oh, I'm picking your brains,
you can pick my brains.
267
00:15:04,153 --> 00:15:05,713
I'll tell you anything
you want to know.
268
00:15:05,863 --> 00:15:07,532
Ask me. Ask me
anything. What, what?
269
00:15:07,824 --> 00:15:09,826
Tell us how to remove
you from our brains.
270
00:15:10,118 --> 00:15:12,703
Oh. Except that.
271
00:15:12,995 --> 00:15:14,372
Heh heh. Duh.
272
00:15:14,664 --> 00:15:15,206
You said anything.
273
00:15:15,498 --> 00:15:17,768
Wait a minute, why do you want
to remove me from your brains?
274
00:15:17,792 --> 00:15:19,019
Don't you understand,
I'm in your brains,
275
00:15:19,043 --> 00:15:21,838
I know you like me, what are
you trying—— you can't fool me.
276
00:15:22,130 --> 00:15:24,841
No, urgo, we don't like you.
277
00:15:25,133 --> 00:15:27,927
Oh, admit it,
tough guy. A smidgen?
278
00:15:28,219 --> 00:15:29,219
No smidgen.
279
00:15:29,470 --> 00:15:30,179
I wouldn't blame you.
280
00:15:30,471 --> 00:15:31,871
I have a lot
of endearing qualities.
281
00:15:32,140 --> 00:15:34,308
He will not cooperate, O'Neill.
282
00:15:35,226 --> 00:15:37,026
Years from now, when
you're thinking about me,
283
00:15:37,311 --> 00:15:39,564
you're gonna say, "ooh,
how did I ever get along
284
00:15:39,856 --> 00:15:43,359
without that wonderful,
constant companion?"
285
00:15:43,651 --> 00:15:44,193
Woof.
286
00:15:44,485 --> 00:15:45,485
Years from now? Woof?
287
00:15:45,611 --> 00:15:50,074
There is no way to remove
me from your brains.
288
00:15:50,616 --> 00:15:51,616
Forget about it.
289
00:15:51,742 --> 00:15:54,787
What are you doing in our
brains in the first place?
290
00:15:55,079 --> 00:15:56,998
Well, ha ha ha,
she got it. You got it.
291
00:15:57,290 --> 00:16:00,877
I'm here to learn. I'm here
to experience your world.
292
00:16:01,169 --> 00:16:03,045
So we've been tagged?
293
00:16:03,337 --> 00:16:04,697
Like we do with
animals in the wild
294
00:16:04,755 --> 00:16:06,507
when we want to study them.
295
00:16:06,799 --> 00:16:07,967
We are not wild animals.
296
00:16:08,259 --> 00:16:10,178
Speak for yourself. Big fellow.
297
00:16:10,470 --> 00:16:12,096
Hang on a second.
298
00:16:12,388 --> 00:16:12,972
The race who created you
299
00:16:13,264 --> 00:16:16,434
and putthese things
in our brains,
300
00:16:16,726 --> 00:16:18,036
they're gonna want
the information
301
00:16:18,060 --> 00:16:19,979
you're collecting at some point.
302
00:16:20,271 --> 00:16:21,564
I suppose.
303
00:16:21,856 --> 00:16:22,982
So how do they get it?
304
00:16:23,274 --> 00:16:25,234
You don't wanna know.
305
00:16:26,277 --> 00:16:27,778
Let's say I do.
306
00:16:28,070 --> 00:16:30,656
Don't worry, you will
never have to find out.
307
00:16:30,948 --> 00:16:31,948
Aren't you programmed?
308
00:16:32,074 --> 00:16:33,910
I mean, how can you
defy your creators?
309
00:16:34,202 --> 00:16:35,971
Because they're evil.
They're really scary evil,
310
00:16:35,995 --> 00:16:39,415
and we don't want
anything to do with them.
311
00:16:41,334 --> 00:16:44,420
So maybe if we contact whoever
created the technology?
312
00:16:44,712 --> 00:16:45,922
That would be bad.
313
00:16:46,214 --> 00:16:47,632
Very bad.
314
00:16:48,424 --> 00:16:49,544
Why should we listen to you?
315
00:16:49,717 --> 00:16:52,762
Ok, I know that you
only like me a little bit,
316
00:16:53,054 --> 00:16:54,096
but I like you a lot.
317
00:16:54,388 --> 00:16:56,933
And I do not want you to die.
318
00:16:57,225 --> 00:16:59,644
Die? Yes, as in dead.
319
00:16:59,936 --> 00:17:00,936
They're gonna kill ya.
320
00:17:01,062 --> 00:17:02,222
They'll open your brains with
321
00:17:02,396 --> 00:17:03,606
a big, giant can opener
322
00:17:03,898 --> 00:17:07,527
and then they scoop me
out with a big scoopy thing.
323
00:17:08,110 --> 00:17:10,154
That's how it works.
324
00:17:10,696 --> 00:17:13,533
It's death, or me...
325
00:17:13,824 --> 00:17:16,536
Me or death. You have to decide.
326
00:17:17,078 --> 00:17:19,038
Me or death.
327
00:17:28,714 --> 00:17:30,007
Well?
328
00:17:31,133 --> 00:17:33,052
We're thinking.
329
00:17:33,469 --> 00:17:34,971
Urgo: N me me me me n
330
00:17:35,263 --> 00:17:36,430
izimememememeizi
331
00:17:36,722 --> 00:17:38,891
nmemememen
332
00:17:39,183 --> 00:17:40,434
nmemememen
333
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
izi me me me, me me, me me izi
334
00:17:43,771 --> 00:17:44,981
nmemememememen
335
00:17:45,273 --> 00:17:47,400
nme me me me me
me me me me me men
336
00:17:47,692 --> 00:17:50,111
nme me me me me me me
me me me me me me men
337
00:17:50,403 --> 00:17:51,403
nmemememen
338
00:17:51,571 --> 00:17:53,281
Will you stop it?
339
00:17:54,156 --> 00:17:55,658
Sh eesh.
340
00:18:03,916 --> 00:18:05,209
Please.
341
00:18:11,507 --> 00:18:12,507
So this technology
342
00:18:12,717 --> 00:18:14,135
is living vicariously
through you?
343
00:18:14,427 --> 00:18:16,762
I say we risk it all
and go back to the planet.
344
00:18:17,054 --> 00:18:20,224
Well, what if he's telling
the truth about his creators?
345
00:18:21,183 --> 00:18:23,603
There's no way to get
him out of us here. Right?
346
00:18:23,894 --> 00:18:25,187
No, no way.
347
00:18:25,479 --> 00:18:26,022
No.
348
00:18:26,314 --> 00:18:29,108
See? Heh heh. She knows.
349
00:18:29,483 --> 00:18:30,610
Maybe there's another way.
350
00:18:30,901 --> 00:18:33,029
I haven't had much time
to stu dy the technology,
351
00:18:33,321 --> 00:18:34,801
but I could at least
try to figure out
352
00:18:34,864 --> 00:18:35,864
a way to turn him off.
353
00:18:36,032 --> 00:18:37,992
Turn me off? Please.
354
00:18:38,284 --> 00:18:39,535
You're wasting your time.
355
00:18:39,827 --> 00:18:41,120
It's impossible.
356
00:18:42,413 --> 00:18:43,413
Hey, I got an idea.
357
00:18:43,456 --> 00:18:46,042
Why don't we play hide and seek?
358
00:18:46,334 --> 00:18:48,419
You hide, and I'll, you know,
359
00:18:48,711 --> 00:18:50,046
heh heh, I'm not gonna cheat.
360
00:18:50,338 --> 00:18:53,049
You know, 'cause I
have—— but I'm not gonna...
361
00:18:53,341 --> 00:18:55,301
I... 2...
362
00:18:55,593 --> 00:18:58,846
Whatever you need,
major. Dismissed.
363
00:18:59,221 --> 00:19:01,057
Thank you.
364
00:19:01,349 --> 00:19:03,476
7... 8...
365
00:19:03,768 --> 00:19:05,353
9... io...
366
00:19:21,619 --> 00:19:23,454
I don't have time to play, urgo.
367
00:19:23,746 --> 00:19:25,790
I don't care if I'm "it."
368
00:19:26,082 --> 00:19:27,917
Because I have work to do.
369
00:19:28,209 --> 00:19:28,668
No, I am not hungry.
370
00:19:28,959 --> 00:19:31,087
Look, go eat pie
with colonel O'Neill.
371
00:19:31,379 --> 00:19:32,838
I am very busy right now.
372
00:19:33,130 --> 00:19:34,173
Major?
373
00:19:34,465 --> 00:19:36,676
I was justtalking to urgo, sir.
374
00:19:36,967 --> 00:19:38,386
I see. Oh, I wish you did.
375
00:19:38,678 --> 00:19:40,680
All right, look,
urgo. Major Carter—...
376
00:19:40,971 --> 00:19:44,100
Uh, Janet, he's over here.
377
00:19:44,392 --> 00:19:44,809
Well, then, urgo,
378
00:19:45,101 --> 00:19:47,103
major Carter would very
much like to be left alone.
379
00:19:47,395 --> 00:19:51,023
Janet, uh, as much as
I appreciate it, please.
380
00:19:51,315 --> 00:19:53,109
Urgo, that is rude.
381
00:19:53,401 --> 00:19:54,610
What did he say?
382
00:19:54,902 --> 00:19:58,864
Uh, if you'll excuse me,
I have work to do.
383
00:20:02,243 --> 00:20:03,363
Doctor, are we entirely sure
384
00:20:03,494 --> 00:20:06,706
that the members of sg—I
are—— what's the word?
385
00:20:06,997 --> 00:20:07,456
Sane?
386
00:20:07,748 --> 00:20:09,125
That's the one. Yes, sir.
387
00:20:09,417 --> 00:20:10,737
Remember everything
we hear or see
388
00:20:10,960 --> 00:20:12,000
is processed in the brain.
389
00:20:12,086 --> 00:20:13,397
Urgo is creating
an image of himself
390
00:20:13,421 --> 00:20:14,130
thatthey're responding to
391
00:20:14,422 --> 00:20:15,756
just like they would you or me.
392
00:20:16,048 --> 00:20:17,842
If you say so.
393
00:20:21,679 --> 00:20:22,679
Way off.
394
00:20:22,847 --> 00:20:24,056
Not even close. Ha ha.
395
00:20:24,348 --> 00:20:27,059
Not a chance. Forget about it.
396
00:20:27,351 --> 00:20:27,768
O'Neill: Carter?
397
00:20:28,060 --> 00:20:30,146
I believe I have
a solution, sir.
398
00:20:30,438 --> 00:20:31,147
Please.
399
00:20:31,439 --> 00:20:33,319
The electromagnetic field
these devices generate
400
00:20:33,441 --> 00:20:36,402
indicate they're still based
on electronic principles.
401
00:20:36,694 --> 00:20:40,114
So smart, and yet so wrong.
402
00:20:40,406 --> 00:20:41,073
I don't think so.
403
00:20:41,365 --> 00:20:42,658
An e.M. Pulse should do it, sir.
404
00:20:42,950 --> 00:20:43,993
Ah!
405
00:20:44,285 --> 00:20:45,285
Ah, oh, ooh.
406
00:20:45,453 --> 00:20:47,496
Urgo, that's hot!
I didn't mean to.
407
00:20:47,788 --> 00:20:50,166
Yes, you did. Now, stop it.
408
00:20:50,458 --> 00:20:53,169
Fact is, sir, urgo's been
trying to distract me like this
409
00:20:53,461 --> 00:20:55,021
since I first started
thinking about it,
410
00:20:55,129 --> 00:20:56,964
so I'm probably
on the right track.
411
00:20:57,256 --> 00:20:58,340
I hope I didn't hurt you.
412
00:20:58,632 --> 00:20:59,759
I'm really sorry.
413
00:21:00,050 --> 00:21:02,178
I'll live. She forgives me.
414
00:21:02,470 --> 00:21:03,095
A strong enough e.M. Pulse
415
00:21:03,387 --> 00:21:06,182
can knock out most
electronic— based technologies.
416
00:21:06,474 --> 00:21:07,554
It would be harmless to us,
417
00:21:07,725 --> 00:21:10,060
but it should render
urgo impotent.
418
00:21:10,352 --> 00:21:12,980
Could you, uh, rephrase that?
419
00:21:14,690 --> 00:21:16,066
Do it.
420
00:21:16,358 --> 00:21:17,358
Urgo: Oh, please.
421
00:21:17,485 --> 00:21:18,819
Oh, please don't do this.
422
00:21:19,111 --> 00:21:19,570
Hey, listen.
423
00:21:19,862 --> 00:21:21,363
I didn't mean to scald you.
424
00:21:21,655 --> 00:21:22,740
I—I—I like you.
425
00:21:23,032 --> 00:21:24,241
I really, really do.
426
00:21:24,533 --> 00:21:25,533
Heh heh. Please.
427
00:21:25,785 --> 00:21:27,787
It was an accident.
428
00:21:30,372 --> 00:21:31,081
This room is shielded,
429
00:21:31,373 --> 00:21:34,210
so it won't effect any
of the base's technology.
430
00:21:34,502 --> 00:21:35,502
Don't do this. Please.
431
00:21:35,544 --> 00:21:37,797
What can I do to
make you like me?
432
00:21:40,466 --> 00:21:42,051
You sure this won't hurt us?
433
00:21:42,343 --> 00:21:44,053
No. It's going to hurt me.
434
00:21:44,345 --> 00:21:45,345
We won't even feel it.
435
00:21:45,513 --> 00:21:46,222
But I will.
436
00:21:46,514 --> 00:21:48,057
Ithrow myself at your mercy.
437
00:21:48,349 --> 00:21:50,226
Please, have mercy!
438
00:21:50,518 --> 00:21:52,561
Heh heh. Ooh, I know...
439
00:21:52,853 --> 00:21:54,313
I can be smaller!
440
00:21:56,899 --> 00:21:59,318
How's this? Ready?
441
00:22:00,069 --> 00:22:03,656
I'm here. Look how
teeny—weeny I am! Ha ha.
442
00:22:03,948 --> 00:22:08,244
How could anything this
teeny—weeny hurt anybody?
443
00:22:08,536 --> 00:22:11,372
Wait! I can be dull.
Want me to be dull?
444
00:22:11,664 --> 00:22:12,915
What a nice shade of gray.
445
00:22:13,207 --> 00:22:15,042
How about some white
bread with mayonnaise?
446
00:22:15,334 --> 00:22:16,520
Want to watch
golf on television?
447
00:22:16,544 --> 00:22:18,003
Will you flip that switch?
448
00:22:18,295 --> 00:22:19,295
No! Oh...
449
00:22:19,547 --> 00:22:21,340
Ah, how about this?
450
00:22:22,091 --> 00:22:24,093
Can you resist this?
451
00:22:31,517 --> 00:22:34,728
Oh, don't do that!
Oh, sacre bleu!
452
00:22:35,020 --> 00:22:36,897
I—I'm melting. I'm melting!
453
00:22:37,189 --> 00:22:39,817
What a world. What a world!
454
00:22:40,109 --> 00:22:43,279
Pulse hasn't gone off
yet, urgo. It's on atimer.
455
00:22:43,571 --> 00:22:47,199
Oh! How much time do I—...
456
00:22:59,336 --> 00:23:00,796
That's it?
457
00:23:01,255 --> 00:23:02,298
Yep.
458
00:23:02,590 --> 00:23:03,799
I feel no differently.
459
00:23:04,091 --> 00:23:05,091
Listen.
460
00:23:05,342 --> 00:23:06,385
What?
461
00:23:07,303 --> 00:23:08,596
Exactly.
462
00:23:10,180 --> 00:23:11,724
Way to go, Sam.
463
00:23:15,644 --> 00:23:17,396
We'll see.
464
00:23:22,484 --> 00:23:23,670
The devices are still present,
465
00:23:23,694 --> 00:23:27,031
but the e.M. Field that was
being emitted by them is gone.
466
00:23:27,323 --> 00:23:28,603
Everything else checks outto me.
467
00:23:28,782 --> 00:23:33,037
Request permission for
sg—I to go back to work, sir.
468
00:23:36,373 --> 00:23:37,541
Give it a week.
469
00:23:38,208 --> 00:23:39,460
Aweek?
470
00:23:50,554 --> 00:23:54,433
Well, everything looks normal.
471
00:23:55,434 --> 00:23:56,514
How are you feeling? Great!
472
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
I just want to get back to work.
473
00:23:58,646 --> 00:24:00,406
Well, assuming you are
clear by next weekend,
474
00:24:00,689 --> 00:24:02,169
Cassandra and I
are going to the lake,
475
00:24:02,232 --> 00:24:03,592
and we are going
to rent a rowboat.
476
00:24:03,734 --> 00:24:04,985
Would you like to come along?
477
00:24:05,277 --> 00:24:06,362
Yeah! I'd love to.
478
00:24:06,654 --> 00:24:09,615
Great. Can you send
Daniel up next?
479
00:24:09,907 --> 00:24:11,617
Yeah, yeah.
480
00:24:12,785 --> 00:24:14,495
N row, row, row your boat n
481
00:24:14,787 --> 00:24:16,205
izi gently down the stream izi
482
00:24:16,497 --> 00:24:18,257
izi merrily, merrily,
merrily, merrily... izi
483
00:24:18,415 --> 00:24:22,378
O'Neill: Izi ...Merrily,
life is but a dream izi
484
00:24:22,670 --> 00:24:23,879
n row, row, row your boat... n
485
00:24:24,171 --> 00:24:28,175
Jackson: N row, row, row your
boat gently down the stream... n
486
00:24:28,467 --> 00:24:30,067
Teal'c: Izi ...Gently
down the stream izi
487
00:24:30,260 --> 00:24:32,888
izi merrily, merrily,
merrily, merrilyizi
488
00:24:33,180 --> 00:24:34,340
izi life is buta dream... izi
489
00:24:41,355 --> 00:24:43,482
O'Neill: I was not singing.
490
00:24:44,149 --> 00:24:45,901
I'd know if iwas singing.
491
00:24:48,570 --> 00:24:50,050
I don't even know
the words to row—...
492
00:24:50,322 --> 00:24:53,325
O'Neill, on tape:
Izi life is but a dream izi
493
00:24:53,617 --> 00:24:56,286
n and row, row, row you r boat n
494
00:24:56,578 --> 00:24:57,898
izi gently down the stream... izi
495
00:24:57,997 --> 00:25:01,000
ok. If you call that singing.
496
00:25:01,291 --> 00:25:03,544
Izi life is but a dream izi
497
00:25:10,342 --> 00:25:11,719
Urgo...
498
00:25:13,137 --> 00:25:15,764
Couldn't help myself.
499
00:25:18,392 --> 00:25:19,392
Yow!
500
00:25:19,435 --> 00:25:20,644
I was so sure it would work.
501
00:25:20,936 --> 00:25:22,813
Oh, it did. Don't feel bad.
502
00:25:23,105 --> 00:25:24,314
It did work for a while.
503
00:25:24,606 --> 00:25:26,608
Everything went away.
It was very sad.
504
00:25:26,900 --> 00:25:28,540
Very, very sad.
And then, all of a sudden,
505
00:25:28,569 --> 00:25:31,739
I was back in your brains
where I belong.
506
00:25:32,031 --> 00:25:34,116
The system must
have some sort of reset.
507
00:25:34,408 --> 00:25:36,452
I'm sorry. Hammond:
I'm sorry, too,
508
00:25:36,744 --> 00:25:37,944
because as long as that device
509
00:25:37,995 --> 00:25:40,539
is capable of influencing
you in any way,
510
00:25:40,831 --> 00:25:42,058
you're relieved of active duty.
511
00:25:42,082 --> 00:25:44,710
Aw, general, is that
really necessary?
512
00:25:45,002 --> 00:25:45,461
I believe it is.
513
00:25:45,753 --> 00:25:47,963
Whether you admit it or
not, you've been compromised.
514
00:25:48,255 --> 00:25:50,215
The fact is an alien entity
515
00:25:50,507 --> 00:25:52,426
has control over you,
however limited.
516
00:25:52,718 --> 00:25:53,737
We don't know
what it's capable of.
517
00:25:53,761 --> 00:25:56,472
He can't actually make us do
anything we don't want to, sir.
518
00:25:56,764 --> 00:25:59,475
Then, why did I have to
treat your arm for a burn?
519
00:25:59,767 --> 00:26:02,478
Didn't you say urgo was
responsible? I didn't mean to!
520
00:26:02,770 --> 00:26:03,770
All: He didn't mean to.
521
00:26:03,812 --> 00:26:05,606
It was not his intention.
522
00:26:08,650 --> 00:26:10,569
I trust I've made my point.
523
00:26:11,612 --> 00:26:13,197
Come on, urgo, be a mensch,
524
00:26:13,489 --> 00:26:14,198
how do we get rid of you?
525
00:26:14,490 --> 00:26:18,577
I have no idea. I really——
I just don't know.
526
00:26:19,119 --> 00:26:21,580
He really may not know, sir.
527
00:26:22,039 --> 00:26:23,499
How could he not know?
528
00:26:23,791 --> 00:26:25,584
He's just the program. Program?
529
00:26:25,876 --> 00:26:28,170
I'm just saying that
your software doesn't know
530
00:26:28,462 --> 00:26:29,088
how your computer works.
531
00:26:29,379 --> 00:26:31,882
Hey, my software
doesn't make me sing
532
00:26:32,174 --> 00:26:33,175
row, row, row your boat.
533
00:26:33,467 --> 00:26:35,511
Please. Please don't fight.
I'm here.
534
00:26:35,803 --> 00:26:36,178
What's the difference how?
535
00:26:36,470 --> 00:26:38,722
Look, I'm not going to make
another noise. Nota peep.
536
00:26:39,014 --> 00:26:40,474
Nothing. I'm going to be quiet.
537
00:26:40,766 --> 00:26:44,561
Like a little, tiny mouse.
Not a peep watch.
538
00:26:44,853 --> 00:26:47,439
Whoo hoo hoo. I got an idea!
539
00:26:47,731 --> 00:26:48,851
Why don't we play a game—...
540
00:26:48,982 --> 00:26:50,526
Some sort of awonderful game?
541
00:26:50,818 --> 00:26:52,098
Uh, something with a dictionary.
542
00:26:52,236 --> 00:26:54,863
It's so much fun.
You know, you get a word,
543
00:26:55,155 --> 00:26:59,868
andthen——ha! You write
what you thinkthe word is.
544
00:27:00,160 --> 00:27:02,496
Oh, it's a lot of laughs,
and educational.
545
00:27:02,788 --> 00:27:05,749
It's really nice.
Ithinkyou'll like it.
546
00:27:10,629 --> 00:27:12,631
Chevron 7 encoded and locked.
547
00:27:25,727 --> 00:27:26,727
Uh, what's that?
548
00:27:26,895 --> 00:27:28,355
Actually, it's our
version of you.
549
00:27:28,647 --> 00:27:31,567
But not as suave and
sophisticated, n'est—ce pas?
550
00:27:31,859 --> 00:27:35,028
It's equipped with sensors,
video camera, microphone.
551
00:27:35,320 --> 00:27:38,073
We use itto explore in much
the same way that you do...
552
00:27:38,365 --> 00:27:39,365
Carter.
553
00:27:39,449 --> 00:27:43,370
Sir, I don't know why
I was telling him that.
554
00:27:43,745 --> 00:27:45,038
Hello.
555
00:27:53,213 --> 00:27:56,091
Oh, how beautiful!
556
00:27:56,383 --> 00:27:57,676
Can we go there?
557
00:27:57,968 --> 00:27:58,343
It's an illusion.
558
00:27:58,635 --> 00:28:02,181
Your creators do this in order
to lure people into their trap
559
00:28:02,472 --> 00:28:03,724
see, itold you they were mean.
560
00:28:04,016 --> 00:28:05,475
That's mean!
561
00:28:06,059 --> 00:28:08,604
The malp is online, general.
562
00:28:08,937 --> 00:28:11,106
This is general Hammond
of the planet earth.
563
00:28:11,398 --> 00:28:15,152
We know the images being
transmitted to us are false.
564
00:28:15,444 --> 00:28:17,654
We request a dialogue.
565
00:28:17,946 --> 00:28:19,323
Please respond.
566
00:28:19,615 --> 00:28:21,617
Why is he doing that?
567
00:28:21,909 --> 00:28:24,620
We're trying to communicate
with your creators.
568
00:28:24,912 --> 00:28:26,705
No. Big no.
569
00:28:26,997 --> 00:28:27,581
It's our last alternative
570
00:28:27,873 --> 00:28:30,209
before we resort to
actually going back there.
571
00:28:31,293 --> 00:28:34,588
You know, you were
justthinking of that island Maui,
572
00:28:34,880 --> 00:28:36,632
with the big beaches
and the little bikinis,
573
00:28:36,924 --> 00:28:37,633
well, that's where we should go,
574
00:28:37,925 --> 00:28:39,593
because it's very
nice and warm there.
575
00:28:39,885 --> 00:28:41,637
Instead of being here.
576
00:28:44,306 --> 00:28:46,642
Togar: Who dares
challenge togar?
577
00:28:46,934 --> 00:28:49,061
That voice! That's him.
578
00:28:51,813 --> 00:28:53,899
Hammond: Dr. Jackson...
579
00:28:58,820 --> 00:29:00,239
This is Dr. Daniel Jackson.
580
00:29:00,530 --> 00:29:02,491
We don't mean to challenge you.
581
00:29:02,783 --> 00:29:05,327
We've discovered the devices
you implanted in our brains,
582
00:29:05,619 --> 00:29:07,746
and we'd like you
to remove them.
583
00:29:08,038 --> 00:29:09,038
Him.
584
00:29:09,122 --> 00:29:10,540
Togar: Him?
585
00:29:10,874 --> 00:29:11,874
Urgo.
586
00:29:12,000 --> 00:29:14,378
How do you know this name?
587
00:29:15,837 --> 00:29:17,506
He told us.
588
00:29:17,839 --> 00:29:19,091
He interacts with us.
589
00:29:19,383 --> 00:29:21,343
He's driving us crazy!
590
00:29:25,931 --> 00:29:28,684
That is an error.
591
00:29:28,976 --> 00:29:30,686
Return the subjects.
592
00:29:30,978 --> 00:29:34,106
Urgo will be removed.
593
00:29:39,861 --> 00:29:40,570
You heard the man.
594
00:29:40,862 --> 00:29:43,573
Sir, we could be
risking our lives.
595
00:29:45,492 --> 00:29:48,620
Ok. Let's ask the question:
596
00:29:48,912 --> 00:29:50,431
Do we want to give up
sg—I and walk around
597
00:29:50,455 --> 00:29:55,085
the rest of our lives with
him yapping away in our heads?
598
00:29:55,502 --> 00:29:56,920
Yes. Say yes.
599
00:29:57,212 --> 00:29:59,881
Or, do we take the risk
andtry and find away
600
00:30:00,173 --> 00:30:03,677
to get rid of him so we
can get on with our lives?
601
00:30:03,969 --> 00:30:05,721
No. Say no.
602
00:30:06,013 --> 00:30:08,056
Sorry, urgo.
603
00:30:10,726 --> 00:30:12,019
It's good enough. Teal'c...
604
00:30:12,311 --> 00:30:15,272
If we are to remain in the
service of this world...
605
00:30:17,899 --> 00:30:19,818
Urgo must be removed.
606
00:30:20,861 --> 00:30:22,821
Sam——sammy,
607
00:30:23,613 --> 00:30:23,989
you like me.
608
00:30:24,281 --> 00:30:26,491
I remind you of
your uncle Irving.
609
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
Bubala. Heh heh.
610
00:30:28,535 --> 00:30:30,454
Remember?
611
00:30:30,912 --> 00:30:33,040
Yeah. I guess you do, a little.
612
00:30:35,459 --> 00:30:36,835
Carter?
613
00:30:38,462 --> 00:30:42,257
Sorry. I——I guess
I say we——we go.
614
00:30:42,716 --> 00:30:44,051
Then it's settled.
615
00:30:56,938 --> 00:30:59,399
What do you suppose togar
really meant by an error?
616
00:30:59,691 --> 00:31:03,570
I suppose he meant urgo wasn't
supposed to be interacting with us.
617
00:31:03,862 --> 00:31:05,781
Oh, please, please, don't go.
618
00:31:06,073 --> 00:31:07,783
He's going to kill you.
619
00:31:08,075 --> 00:31:09,910
He really will. He's nasty.
620
00:31:10,202 --> 00:31:14,081
It'll be a painful
and awful death.
621
00:31:14,373 --> 00:31:15,749
Honest!
622
00:31:16,666 --> 00:31:19,378
Ok. Ok, fine.
623
00:31:19,669 --> 00:31:21,755
He's going to kill me.
624
00:31:22,255 --> 00:31:23,255
You heard him!
625
00:31:23,423 --> 00:31:25,801
Oh, you people,
for crying out loud!
626
00:31:26,093 --> 00:31:28,887
Don't you have any feelings?
627
00:31:31,056 --> 00:31:32,056
Do you?
628
00:31:32,140 --> 00:31:33,809
O'Neill: Carter!
629
00:31:34,101 --> 00:31:34,810
Why do you humor him?
630
00:31:35,102 --> 00:31:36,982
He's obviously programmed
for self—preservation.
631
00:31:37,104 --> 00:31:40,315
Sir, that voice togar said
that this was an error.
632
00:31:40,607 --> 00:31:43,777
We're probably not even
supposed to know he's here.
633
00:31:44,069 --> 00:31:47,280
You aren't supposed to be
interacting with us, are you?
634
00:31:47,572 --> 00:31:48,990
Well, um...
635
00:31:49,282 --> 00:31:53,745
Actually, when I first,
uh——and we gotto be f—...
636
00:31:54,037 --> 00:31:55,914
Technically, no.
637
00:31:56,206 --> 00:31:58,417
Can you describe how
you're feeling right now?
638
00:31:58,708 --> 00:31:59,709
Me? Nervous.
639
00:32:00,001 --> 00:32:03,672
Agitated. A little hungry.
640
00:32:04,506 --> 00:32:05,715
Afraid?
641
00:32:06,007 --> 00:32:07,843
Oh, sure, ok.
642
00:32:08,135 --> 00:32:08,677
Of what?
643
00:32:08,969 --> 00:32:11,471
Oh, going away like last time.
644
00:32:11,763 --> 00:32:15,434
Not experiencing,
not being here with you.
645
00:32:15,725 --> 00:32:16,725
Of death? Ooh, yeah.
646
00:32:16,977 --> 00:32:18,770
Oh, yeah. Oh, sure.
647
00:32:19,062 --> 00:32:19,479
Big time.
648
00:32:19,771 --> 00:32:23,066
He's going to kill me,
and that's why
649
00:32:23,358 --> 00:32:25,944
that death thing
keeps popping up.
650
00:32:27,821 --> 00:32:29,281
Sir... Carter.
651
00:32:29,573 --> 00:32:30,866
W—wait a minute, Jack.
652
00:32:31,158 --> 00:32:32,158
Daniel.
653
00:32:32,242 --> 00:32:33,869
By definition, what constitutes
654
00:32:34,161 --> 00:32:34,870
a sentient life form?
655
00:32:35,162 --> 00:32:36,371
Self—awareness, consciousness.
656
00:32:36,663 --> 00:32:40,250
I'm me. No doubt
about that. What else?
657
00:32:40,542 --> 00:32:42,878
Uh, the ability
to think independently.
658
00:32:43,170 --> 00:32:46,882
I'm independent. I just,
you know, like company.
659
00:32:47,174 --> 00:32:48,258
Fear of death.
660
00:32:48,550 --> 00:32:49,968
I got th at, too.
661
00:32:51,845 --> 00:32:53,305
You're not going to convince me
662
00:32:53,597 --> 00:32:54,890
it's alive. Look...
663
00:32:55,182 --> 00:32:57,017
Hey, hey, hey, hey, hey!
664
00:32:57,309 --> 00:32:58,602
He's not really here.
665
00:32:58,894 --> 00:33:00,770
He's here in our heads.
666
00:33:01,062 --> 00:33:02,165
There are plenty of life forms
667
00:33:02,189 --> 00:33:03,207
that require other
life forms to live.
668
00:33:03,231 --> 00:33:06,902
Then you are a parasite,
like the Goa'uld.
669
00:33:07,194 --> 00:33:10,238
A parasite, like the Goa'uld.
670
00:33:12,532 --> 00:33:13,700
You're atok'ra.
671
00:33:13,992 --> 00:33:15,552
I mean, just being
parasitical by nature
672
00:33:15,660 --> 00:33:16,940
doesn't make you inherently bad.
673
00:33:17,204 --> 00:33:18,538
It's a machine.
674
00:33:18,830 --> 00:33:19,206
That hurts!
675
00:33:19,498 --> 00:33:21,541
Sir, he's artificial
intelligence,
676
00:33:21,833 --> 00:33:23,335
but just because
somebody made him
677
00:33:23,627 --> 00:33:25,921
doesn't mean he isn't alive.
678
00:33:26,213 --> 00:33:27,255
Listen to her!
679
00:33:27,547 --> 00:33:29,132
So, what are you saying?
680
00:33:29,549 --> 00:33:32,344
I'm saying that
we should consider it.
681
00:33:32,719 --> 00:33:33,136
I mean, maybe this error
682
00:33:33,428 --> 00:33:36,431
wasn't really an error at
all, but rather some kind of
683
00:33:36,723 --> 00:33:38,517
higher technological evolution.
684
00:33:38,808 --> 00:33:41,228
Birth of a whole new life form.
685
00:33:41,520 --> 00:33:42,020
I can't believe I'm saying this,
686
00:33:42,312 --> 00:33:44,439
but I think I agree
with Sam. What?
687
00:33:44,731 --> 00:33:47,275
Well, sir, it's just——
No! Hammond said it.
688
00:33:47,567 --> 00:33:49,194
We've been compromised.
689
00:33:49,486 --> 00:33:52,948
Now, we explained the
situation to this toga guy,
690
00:33:53,240 --> 00:33:53,949
and we'll let him deal with Hugo
691
00:33:54,241 --> 00:33:55,492
once he's out of our heads.
692
00:33:55,784 --> 00:33:57,536
Urgo. Urgo.
693
00:34:08,046 --> 00:34:09,422
Let's go.
694
00:34:11,967 --> 00:34:13,051
Oh h.
695
00:34:15,220 --> 00:34:17,055
I'm doomed.
696
00:34:35,156 --> 00:34:37,450
O'Neill: I hate
when that happens.
697
00:34:40,787 --> 00:34:42,831
Ooh hoo hoo, this is bad.
698
00:34:43,123 --> 00:34:44,874
This is very bad.
699
00:34:46,167 --> 00:34:47,586
Very bad!
700
00:34:54,175 --> 00:34:55,302
Do not move,
701
00:34:55,594 --> 00:34:58,471
or I will
ren der you unconscious,
702
00:34:59,180 --> 00:35:00,974
if necessary.
703
00:35:01,933 --> 00:35:03,268
You're togar?
704
00:35:07,814 --> 00:35:08,814
Yes!
705
00:35:09,065 --> 00:35:10,233
Togar.
706
00:35:10,525 --> 00:35:14,237
As handsome as he is evil.
707
00:35:23,622 --> 00:35:25,707
There is no reason to fear us.
708
00:35:25,999 --> 00:35:27,751
I fear you not.
709
00:35:36,635 --> 00:35:37,635
Ooh! He's a madman!
710
00:35:37,844 --> 00:35:41,723
He's an evil, terrible
madman. Run for your lives.
711
00:35:42,349 --> 00:35:44,351
I hear you. Be silent!
712
00:35:44,643 --> 00:35:47,604
Wait! You hear him?
713
00:35:48,146 --> 00:35:50,940
Yes. Hear and see.
714
00:35:51,232 --> 00:35:54,194
Then you should be able
to see that he's afraid.
715
00:35:54,486 --> 00:35:56,529
Relocate. Mm.
716
00:35:59,783 --> 00:36:00,885
While I'm being silent, togar,
717
00:36:00,909 --> 00:36:03,220
I'd like to point out thatwhen,
when I called you a madman,
718
00:36:03,244 --> 00:36:06,373
I meant it in the
nicest possible way.
719
00:36:10,001 --> 00:36:12,879
Come. Come forward.
720
00:36:13,463 --> 00:36:15,173
Come forth.
721
00:36:19,886 --> 00:36:21,179
Stay.
722
00:36:30,105 --> 00:36:31,272
Watc h.
723
00:36:45,286 --> 00:36:48,206
Urgo is this.
724
00:36:51,292 --> 00:36:54,045
The specimen is unharmed.
725
00:36:57,382 --> 00:36:59,175
As you will be.
726
00:37:01,302 --> 00:37:02,971
What about urgo?
727
00:37:03,304 --> 00:37:04,723
It will be destroyed.
728
00:37:05,014 --> 00:37:06,725
Urgo: See? Oh, what'd itell you?
729
00:37:07,016 --> 00:37:09,352
Please! Don't let
him do this to me.
730
00:37:09,644 --> 00:37:12,021
Teal'c, help cree!
731
00:37:12,313 --> 00:37:15,567
Jump him! Give him
a double java—java kick.
732
00:37:15,859 --> 00:37:17,026
Go on!
733
00:37:17,318 --> 00:37:19,988
The technology you invented
is very advanced.
734
00:37:20,280 --> 00:37:21,632
Yes. It's because
they're all too scared
735
00:37:21,656 --> 00:37:23,950
to go out and experience
things for themselves
736
00:37:24,242 --> 00:37:25,242
enough!
737
00:37:25,452 --> 00:37:27,212
Look, we're very grateful
that you're willing
738
00:37:27,287 --> 00:37:28,431
to take urgo out of our minds.
739
00:37:28,455 --> 00:37:32,584
The point is we think
urgo may actually be alive.
740
00:37:33,001 --> 00:37:33,376
He is an error.
741
00:37:33,668 --> 00:37:37,213
Maybe he is, but another
word for it might be miracle.
742
00:37:37,505 --> 00:37:38,840
That is ridiculous.
743
00:37:39,132 --> 00:37:43,052
Well, what you call an error
has somehow resulted in life.
744
00:37:43,344 --> 00:37:44,471
I mean, he's self—aware,
745
00:37:44,763 --> 00:37:46,598
he's acting and
thinking independently,
746
00:37:46,890 --> 00:37:48,183
he's afraid of his own death.
747
00:37:48,475 --> 00:37:52,145
By any definition,
he's acting alive.
748
00:37:53,229 --> 00:37:54,981
All we're saying is
that maybe there's a way
749
00:37:55,273 --> 00:37:58,359
of doing this
without killing him.
750
00:37:59,360 --> 00:38:00,862
There is not.
751
00:38:01,154 --> 00:38:02,489
Ok. Had to ask.
752
00:38:02,781 --> 00:38:04,699
I don't understand. Why not?
753
00:38:04,991 --> 00:38:07,535
The unit must be in a life form.
754
00:38:07,827 --> 00:38:10,371
It cannot exist on its own.
755
00:38:10,663 --> 00:38:13,208
Well, there has to be
some way. You created it.
756
00:38:13,500 --> 00:38:15,877
You'd be killing something
that you gave life.
757
00:38:16,377 --> 00:38:17,712
Dad...
758
00:38:21,174 --> 00:38:22,217
This is aterrible idea.
759
00:38:22,509 --> 00:38:26,304
I'd rather die a painful
and horrible death.
760
00:38:27,889 --> 00:38:29,557
It's just athought.
761
00:38:30,391 --> 00:38:30,850
I want to live.
762
00:38:31,142 --> 00:38:34,646
Iwantto experience the
universe and iwant to eat pie.
763
00:38:34,979 --> 00:38:36,022
Who doesn't?
764
00:38:36,314 --> 00:38:37,649
Enough babbling!
765
00:38:37,941 --> 00:38:39,317
Explain.
766
00:38:40,235 --> 00:38:43,154
I was justthinking that maybe
767
00:38:43,446 --> 00:38:44,590
you'd want to put urgo in you.
768
00:38:44,614 --> 00:38:46,241
No! No, iwould not do that!
769
00:38:46,533 --> 00:38:47,635
I'd rather be in that little—...
770
00:38:47,659 --> 00:38:48,910
With the eyes and th e——no!
771
00:38:49,202 --> 00:38:50,411
The purpose of the technology
772
00:38:50,703 --> 00:38:52,789
is to observe and explore.
773
00:38:53,081 --> 00:38:55,250
Butthe technology
is different now.
774
00:38:55,542 --> 00:38:56,560
Look, we don't
know you very well,
775
00:38:56,584 --> 00:38:57,784
but I get the distinct feeling
776
00:38:57,836 --> 00:39:00,505
that urgo is
everything you're not.
777
00:39:00,797 --> 00:39:01,840
You can say that again.
778
00:39:02,131 --> 00:39:04,050
Butithinkthat he's everything
779
00:39:04,342 --> 00:39:05,718
you wish you were.
780
00:39:06,052 --> 00:39:08,888
Outgoing, uh, adventuresome...
781
00:39:09,180 --> 00:39:10,265
Annoying.
782
00:39:10,557 --> 00:39:12,600
Look, it would be
a chance to change.
783
00:39:12,892 --> 00:39:14,727
To maybe experience
some of the things
784
00:39:15,019 --> 00:39:17,397
that you're afraid
to do yourself.
785
00:39:17,689 --> 00:39:19,274
No! Not afraid.
786
00:39:19,566 --> 00:39:20,726
Why do you not explore worlds
787
00:39:20,984 --> 00:39:22,694
through the Stargate yourself?
788
00:39:32,579 --> 00:39:38,084
It could help me learn
how the error occurred.
789
00:39:38,918 --> 00:39:40,378
Then you'll do it?
790
00:39:40,670 --> 00:39:41,296
I could try.
791
00:39:41,588 --> 00:39:43,028
Count me out. I do
not want to do it.
792
00:39:43,172 --> 00:39:44,173
He's mean, and boring,
793
00:39:44,465 --> 00:39:46,968
an d——an d——an d—— an d... mean.
794
00:39:47,260 --> 00:39:49,429
We're giving you a chance here.
795
00:39:52,265 --> 00:39:53,308
Him or death.
796
00:39:53,600 --> 00:39:54,726
No, I...
797
00:39:55,018 --> 00:39:56,102
Death or him.
798
00:39:56,394 --> 00:39:57,645
Oh, dear.
799
00:39:58,479 --> 00:39:59,479
Well...
800
00:39:59,606 --> 00:40:01,399
I'm thinking.
801
00:40:07,488 --> 00:40:10,074
He's so——so, uh...
802
00:40:10,575 --> 00:40:11,575
Mean? Yeah.
803
00:40:11,743 --> 00:40:13,161
Boring? Mm.
804
00:40:13,453 --> 00:40:14,787
So, change him.
805
00:40:15,079 --> 00:40:16,122
Me change him?
806
00:40:16,414 --> 00:40:18,416
Ha ha ha ha. Ha.
807
00:40:22,170 --> 00:40:24,172
Ok. I'll do it.
808
00:40:24,923 --> 00:40:27,342
Urgo thinks it's a great
idea, and I'm sure you'll enjoy
809
00:40:27,634 --> 00:40:28,343
his presence as much as we have.
810
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
See, I knew it.
I knew you liked me.
811
00:40:30,887 --> 00:40:32,430
Ha. I was right.
812
00:40:34,307 --> 00:40:36,142
Maybe a little.
813
00:40:39,062 --> 00:40:41,439
How about a hug? Don't push it.
814
00:40:57,121 --> 00:40:58,498
Ha ha ha.
815
00:41:06,005 --> 00:41:07,298
Urgo?
816
00:41:07,590 --> 00:41:08,590
Urgo is here.
817
00:41:08,675 --> 00:41:11,469
I'm here! I'm here. Oh!
818
00:41:15,473 --> 00:41:16,808
O'Neill: Well, togar,
819
00:41:17,100 --> 00:41:19,769
thanks for your hospitality.
We appreciate it.
820
00:41:20,061 --> 00:41:21,688
I will return you
to your planet now.
821
00:41:21,980 --> 00:41:26,275
Wait. Togar, how do we know
that urgo's really alive?
822
00:41:26,567 --> 00:41:28,087
I'm here! I'm here.
Tell him. Tell him.
823
00:41:28,236 --> 00:41:30,697
I will as soon as you are quiet.
824
00:41:31,114 --> 00:41:32,699
Both: He's alive.
825
00:41:32,991 --> 00:41:38,746
Urgo says good—bye,
and I say thank you.
826
00:41:40,331 --> 00:41:41,916
Bye, urgo.
827
00:41:42,959 --> 00:41:44,419
I was thinking,
now that we've gotten
828
00:41:44,711 --> 00:41:46,471
to know each other and
helped each other out,
829
00:41:46,713 --> 00:41:48,214
maybe we could share
some information
830
00:41:48,506 --> 00:41:49,507
about our respective—...
831
00:41:55,722 --> 00:41:58,516
Oh, I'm going to miss 'em.
832
00:41:58,975 --> 00:42:01,019
Hey, I know! Why don't we—— no!
833
00:42:01,310 --> 00:42:01,978
Why not? No!
834
00:42:02,270 --> 00:42:03,550
It's really fun and exciting.
No.
835
00:42:03,604 --> 00:42:05,857
Are you sure that we're
thinking the same thing?
836
00:42:07,692 --> 00:42:08,692
Positive.
837
00:42:08,735 --> 00:42:11,279
Oh! But you don't know
whatyou're missing!
838
00:42:16,409 --> 00:42:17,827
Man: One more!
839
00:42:21,372 --> 00:42:22,915
Stand down.
840
00:42:23,458 --> 00:42:24,584
Woman: Force team stand by.
841
00:42:24,876 --> 00:42:27,545
Glad you're back safe, sg—I.
842
00:42:28,379 --> 00:42:30,548
Was the mission successful?
843
00:42:33,634 --> 00:42:35,053
Uhh...
844
00:42:36,429 --> 00:42:38,556
General, didn't we just...
845
00:42:39,640 --> 00:42:43,144
You've been gone
over 10 hours, major.
846
00:42:44,645 --> 00:42:45,354
Oh, boy.
847
00:42:45,646 --> 00:42:48,441
Report to the infirmary.
848
00:42:51,486 --> 00:42:52,779
Yes, sir.
57847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.