Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,528 --> 00:00:28,528
Anybody getthe feeling
2
00:00:28,654 --> 00:00:31,532
these folks don't do
a lot of traveling?
3
00:00:36,495 --> 00:00:39,831
It looks like it hasn't
been used at all.
4
00:00:41,917 --> 00:00:44,044
Well, they might not even
know what the gate is.
5
00:00:44,336 --> 00:00:45,921
I mean, uh...
6
00:00:46,713 --> 00:00:48,924
It may be some sort
of artifact to them.
7
00:00:49,216 --> 00:00:49,716
It's possible. I mean,
8
00:00:50,008 --> 00:00:51,819
you could stand here for
months pressing symbols
9
00:00:51,843 --> 00:00:54,721
and still not find a combination
that opens a wormhole.
10
00:00:55,013 --> 00:00:57,724
Voice, whispering:
Yes, there is. I saw—...
11
00:00:58,016 --> 00:00:59,434
O'Neill.
12
00:01:06,692 --> 00:01:07,943
Shh!
13
00:01:10,320 --> 00:01:13,365
It was like an explosion,
orner. I heard it.
14
00:01:13,657 --> 00:01:14,676
There wasn't any explosion.
15
00:01:14,700 --> 00:01:16,451
I'm telling you
I heard something!
16
00:01:16,743 --> 00:01:18,412
It was a big—— a big what?
17
00:01:18,704 --> 00:01:20,497
Hello?
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,835
You heard us.
19
00:01:27,421 --> 00:01:29,881
Where did you come from?
20
00:01:30,257 --> 00:01:31,592
How did you get in here?
21
00:01:31,883 --> 00:01:33,510
Door was open.
22
00:01:34,595 --> 00:01:39,141
Is there anyone around here
who might be considered...
23
00:01:39,683 --> 00:01:41,310
In charge?
24
00:01:43,061 --> 00:01:44,438
Uh, me.
25
00:01:44,730 --> 00:01:46,440
Show me your papers.
26
00:01:46,732 --> 00:01:48,358
We don't really have any papers.
27
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
We're——we're travelers.
28
00:01:49,735 --> 00:01:51,194
We've come to meet you.
29
00:01:51,486 --> 00:01:52,486
To meet me?
30
00:01:52,738 --> 00:01:54,072
Not you.
31
00:01:54,364 --> 00:01:56,158
Actually, I meant your people.
32
00:01:56,533 --> 00:01:56,742
I'm Daniel.
33
00:01:57,159 --> 00:02:01,371
This is major Carter
and Jack O'Neill and Teal'c.
34
00:02:01,663 --> 00:02:04,458
Who'd give you
a name like Teal'c?
35
00:02:04,750 --> 00:02:07,002
It was given by my father.
36
00:02:07,628 --> 00:02:09,588
It means strength.
37
00:02:11,214 --> 00:02:13,467
You remember your father?
38
00:02:13,759 --> 00:02:16,386
For as long as I draw breath.
39
00:02:16,887 --> 00:02:19,306
Then you could have
not been here
40
00:02:19,598 --> 00:02:21,141
at the time of the vorlix.
41
00:02:21,433 --> 00:02:23,477
Vorlix. That doesn't
ring a bell.
42
00:02:23,769 --> 00:02:25,646
It was the day that
all we know of ourselves
43
00:02:25,937 --> 00:02:26,480
was taken away.
44
00:02:26,772 --> 00:02:30,484
We can only remember the
days since the vorlix.
45
00:02:30,776 --> 00:02:32,861
Before that, nothing.
46
00:03:40,178 --> 00:03:42,639
Still don't detect anything
out of the ordinary, sir.
47
00:03:42,931 --> 00:03:46,476
Neither did the m.A.L.P.
Ithinkwe're ok.
48
00:03:46,768 --> 00:03:48,645
Well, the m.A.L.P.
Is worth less.
49
00:03:48,937 --> 00:03:49,980
You I'll trust.
50
00:03:50,272 --> 00:03:51,982
You needn't worry, friend.
51
00:03:52,274 --> 00:03:53,942
Ke'ra says that whatever it was
52
00:03:54,234 --> 00:03:55,234
that caused the vorlix...
53
00:03:55,444 --> 00:03:56,564
It came and went a year ago.
54
00:03:56,820 --> 00:03:58,029
Oh, at least a year. More.
55
00:03:58,321 --> 00:04:00,490
In the first days
after the vorlix,
56
00:04:00,782 --> 00:04:02,868
there was panic and confusion.
57
00:04:03,160 --> 00:04:04,786
It's hard to be exactly precise.
58
00:04:05,078 --> 00:04:07,080
So you all just woke up one day
59
00:04:07,372 --> 00:04:09,458
and didn't know who you were.
60
00:04:10,459 --> 00:04:11,585
How does that work?
61
00:04:11,877 --> 00:04:13,670
My first memory after the vorlix
62
00:04:13,962 --> 00:04:15,839
was of running in the streets,
63
00:04:16,131 --> 00:04:17,716
as though for my life.
64
00:04:18,008 --> 00:04:20,635
She was running
rightthere beside me...
65
00:04:20,927 --> 00:04:22,387
Whoever she is.
66
00:04:22,679 --> 00:04:25,682
It seems like some kind
of mass amnesia, sir.
67
00:04:26,767 --> 00:04:27,267
Hmm?
68
00:04:27,559 --> 00:04:29,579
It happened to a friend of
mine during the Gulf war.
69
00:04:29,603 --> 00:04:31,403
Her chopper went down
and she was knocked out.
70
00:04:31,521 --> 00:04:33,607
When she came to,
her memories and identity
71
00:04:33,899 --> 00:04:35,358
before the crash were gone.
72
00:04:35,650 --> 00:04:38,612
So, everybody on this planet
took a hit to the head?
73
00:04:38,904 --> 00:04:40,614
Well, no, sir, I—...
74
00:04:40,906 --> 00:04:41,615
I'm not sure what could cause
75
00:04:41,907 --> 00:04:43,533
something like amnesia
on this scale.
76
00:04:43,825 --> 00:04:44,969
I have never before encountered
77
00:04:44,993 --> 00:04:46,036
such an occurrence.
78
00:04:46,328 --> 00:04:48,830
All of our elders
are missing as well.
79
00:04:49,122 --> 00:04:50,122
You remember elders?
80
00:04:50,165 --> 00:04:52,542
Uh, no, butthere are
photographs of them
81
00:04:52,834 --> 00:04:53,502
in every house.
82
00:04:53,794 --> 00:04:54,874
The children are gone, too.
83
00:04:55,086 --> 00:04:56,755
If we ever had children.
84
00:04:57,047 --> 00:04:58,423
Well, we weren't grown on trees.
85
00:04:58,715 --> 00:04:59,257
We came from somewhere.
86
00:04:59,549 --> 00:05:01,152
Orn er: Then why have we
photographs of the elders
87
00:05:01,176 --> 00:05:03,887
and none of the children,
hmm? Answer me that.
88
00:05:04,179 --> 00:05:05,179
Daft.
89
00:05:05,263 --> 00:05:08,725
But if you do have any
information we could use,
90
00:05:09,142 --> 00:05:10,142
you must see ke'ra.
91
00:05:10,393 --> 00:05:13,480
That's the second time
you've mentioned that name.
92
00:05:13,814 --> 00:05:15,732
You don't know who ke'ra is?
93
00:05:16,024 --> 00:05:17,400
She is minister
of health, science,
94
00:05:17,692 --> 00:05:20,654
and restructuring the vius
transitional government.
95
00:05:20,946 --> 00:05:21,946
Busy gal.
96
00:05:22,197 --> 00:05:22,864
We're all busy.
97
00:05:23,156 --> 00:05:24,658
Well, we would be lost
without her,
98
00:05:24,950 --> 00:05:26,785
and you know it.
99
00:05:27,536 --> 00:05:28,787
Well...
100
00:05:29,329 --> 00:05:30,789
After you.
101
00:05:33,166 --> 00:05:34,459
You needn't flatter the woman
102
00:05:34,751 --> 00:05:37,045
when she isn't even in the room.
103
00:05:37,337 --> 00:05:39,047
I'll take them. You go home.
104
00:05:39,339 --> 00:05:41,091
Well, don't expect supper.
105
00:05:41,383 --> 00:05:42,926
I never do.
106
00:06:00,986 --> 00:06:03,066
Ke'ra, there are some people
here who want to see—...
107
00:06:03,113 --> 00:06:05,156
They will have to wait
for the moment, orner.
108
00:06:05,448 --> 00:06:07,534
Does that help? No.
109
00:06:07,868 --> 00:06:10,620
I can't... breathe.
110
00:06:10,912 --> 00:06:13,456
Those with allergies to
foods can't remember them.
111
00:06:13,748 --> 00:06:16,793
Well, it looks like she's
going into anaphylactic shock.
112
00:06:17,878 --> 00:06:19,671
Breathe now.
113
00:06:22,883 --> 00:06:24,718
There. Better?
114
00:06:25,051 --> 00:06:26,303
Yes.
115
00:06:27,637 --> 00:06:29,097
Thank you.
116
00:06:29,681 --> 00:06:31,683
Rest here awhile.
117
00:06:34,895 --> 00:06:38,273
Orner, you were about
to introduce your friends.
118
00:06:38,815 --> 00:06:41,943
They are travelers,
ke'ra, from far away.
119
00:06:42,444 --> 00:06:44,321
I can see that.
120
00:06:44,905 --> 00:06:48,950
Um, O'Neill, Carter,
Daniel, and Teal'c.
121
00:06:49,242 --> 00:06:52,871
So I'm guessing you were
or are a doctor.
122
00:06:53,163 --> 00:06:57,250
It seems to me that before
the vorlix I helped others.
123
00:06:57,542 --> 00:07:00,670
That is all
thati sense. Are you?
124
00:07:00,962 --> 00:07:04,299
A doctor? No. No. Uh, well, yes.
125
00:07:04,591 --> 00:07:06,760
Of——I'm a doctor of arch eology.
126
00:07:07,052 --> 00:07:09,638
Um, I stu dy the past.
127
00:07:09,930 --> 00:07:13,642
Then you are a most welcome
visitor here, Daniel.
128
00:07:14,392 --> 00:07:17,729
They were not here at
the time of the vorlix.
129
00:07:18,021 --> 00:07:19,773
You've done absolutely
the rightthing
130
00:07:20,065 --> 00:07:22,400
in bringing them here, orn er.
131
00:07:23,026 --> 00:07:24,819
Thank you.
132
00:07:34,204 --> 00:07:37,123
He fervently believes
that we are husband and wife,
133
00:07:37,415 --> 00:07:40,585
andthat we need not wait
until we regain our memories
134
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
in order to renew
our relationship.
135
00:07:45,715 --> 00:07:47,801
Perhaps you can help us.
136
00:07:48,093 --> 00:07:49,970
Please, follow me.
137
00:07:58,979 --> 00:08:00,819
This room has all of
the knowledge and research
138
00:08:01,106 --> 00:08:03,692
we've been able to recover
since the vorlix.
139
00:08:03,984 --> 00:08:07,195
I've spent every waking hour
in here reading, searching...
140
00:08:07,487 --> 00:08:10,991
Dispensing whatever useful
information I find.
141
00:08:11,533 --> 00:08:13,201
If you were able to help us,
142
00:08:13,493 --> 00:08:16,246
I know our people
would be eternally grateful.
143
00:08:16,538 --> 00:08:18,707
You seem to have
everything under control.
144
00:08:18,999 --> 00:08:20,750
On the contrary, sir!
145
00:08:21,042 --> 00:08:21,626
We're falling apart.
146
00:08:21,918 --> 00:08:24,838
Industry and agriculture
in vius has come to a halt.
147
00:08:25,130 --> 00:08:28,591
And when winter comes,
it will be disastrous.
148
00:08:28,883 --> 00:08:30,468
Nothing less.
149
00:08:33,513 --> 00:08:35,265
You're not from vius.
150
00:08:35,557 --> 00:08:36,850
What gave us away?
151
00:08:37,142 --> 00:08:39,853
Whatever agent that caused
the vorlix is gone,
152
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
but its effects were pandemic.
153
00:08:42,147 --> 00:08:43,147
If you know who you are,
154
00:08:43,231 --> 00:08:45,525
then you cannot be
of this world.
155
00:08:47,152 --> 00:08:49,195
Well, you know that
big round ring thing
156
00:08:49,487 --> 00:08:51,865
you got stashed in the
warehouse down the road?
157
00:08:52,157 --> 00:08:54,784
So it is atransportation device?
158
00:08:55,076 --> 00:08:56,076
Teal'c: So it is.
159
00:08:56,327 --> 00:08:58,163
We call it a Stargate.
160
00:08:58,455 --> 00:08:59,455
Stargate? Yes!
161
00:08:59,664 --> 00:09:03,918
Um, Dr. Zervis mentioned
that word in his research.
162
00:09:04,210 --> 00:09:06,171
Though I have given up hope
of ever finding
163
00:09:06,463 --> 00:09:08,882
this Dr. Zervis
amongst our people,
164
00:09:09,174 --> 00:09:11,801
his papers have taught me much.
165
00:09:14,429 --> 00:09:15,722
Here.
166
00:09:16,014 --> 00:09:18,433
"Our visitor claims
to have come to vius
167
00:09:18,725 --> 00:09:21,061
from beyond
the stars th emselves..."
168
00:09:24,105 --> 00:09:25,899
"Though I still cannot
comprehend the science
169
00:09:26,191 --> 00:09:28,902
behindthis Stargate device
she claims to have used."
170
00:09:29,194 --> 00:09:30,528
I have studied
this device since,
171
00:09:30,820 --> 00:09:32,238
but have been unable
to activate it.
172
00:09:32,530 --> 00:09:34,240
Uh, ke'ra, could you
go back to the part
173
00:09:34,532 --> 00:09:36,701
about the visitor again?
174
00:09:36,993 --> 00:09:39,621
Ke'ra: She's mentioned many
times in the archive.
175
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
What can you tell us about her?
176
00:09:41,498 --> 00:09:44,250
That she was somewhat
of an apothecary
177
00:09:44,542 --> 00:09:46,836
andthat she did not
survive the vorlix.
178
00:09:47,128 --> 00:09:48,128
How do you know that?
179
00:09:48,171 --> 00:09:49,798
The bodies of an elder
woman and man
180
00:09:50,090 --> 00:09:51,633
were discovered some days later
181
00:09:51,925 --> 00:09:53,593
in a building
destroyed by explosion,
182
00:09:53,885 --> 00:09:55,845
the only remains of our
elders we have found.
183
00:09:56,137 --> 00:09:58,681
We deduce the male must
have been Dr. Zervis,
184
00:09:58,973 --> 00:10:00,773
and the female matches
what little description
185
00:10:01,059 --> 00:10:03,311
he gave in his notes
of the visitor.
186
00:10:03,603 --> 00:10:05,605
What is the name
of this elder woman?
187
00:10:05,897 --> 00:10:07,690
It is mentioned.
188
00:10:09,609 --> 00:10:10,318
Here. Yes.
189
00:10:10,610 --> 00:10:13,029
"She calls herself lynnea."
190
00:10:31,840 --> 00:10:32,966
Colonel?
191
00:10:33,258 --> 00:10:35,552
Oh, hi. What's your name?
192
00:10:36,219 --> 00:10:38,259
I have informed Dr. Fraiser
that we may have located
193
00:10:38,471 --> 00:10:40,348
the planet to which
lyn n ea escaped.
194
00:10:40,640 --> 00:10:41,015
Possibly.
195
00:10:41,307 --> 00:10:43,476
I'd like to know what
we're dealing with here.
196
00:10:43,768 --> 00:10:46,813
Sounds like a world—class
case of amnesia.
197
00:10:47,355 --> 00:10:48,940
Check these people out,
will you?
198
00:10:49,232 --> 00:10:50,417
Yes, sir.
I'll find outwhati can.
199
00:10:50,441 --> 00:10:52,569
Let's, um... set up over here.
200
00:10:56,156 --> 00:10:59,409
I keep finding references
to something called dargol.
201
00:10:59,701 --> 00:11:01,161
Yes, I found dargol
was a chemical
202
00:11:01,452 --> 00:11:02,452
once used as a pesticide.
203
00:11:02,704 --> 00:11:05,623
It seems to have had a significant
impact on the environment
204
00:11:05,915 --> 00:11:08,334
and has since been banned.
205
00:11:08,626 --> 00:11:10,503
Yes, we had a similar
problem on my world
206
00:11:10,795 --> 00:11:13,381
with a chemical called ddt.
207
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
It built up in the food chain
208
00:11:15,592 --> 00:11:17,032
until entire species
were threatened.
209
00:11:17,302 --> 00:11:20,263
Yes, I first believed that
this dargol was related
210
00:11:20,555 --> 00:11:22,724
to our lost memory
much the same way,
211
00:11:23,016 --> 00:11:24,934
but there's little
evidence of it.
212
00:11:25,226 --> 00:11:26,287
I found residue
only in the bodies
213
00:11:26,311 --> 00:11:29,397
of those who have died
since the vorlix.
214
00:11:41,201 --> 00:11:42,368
What?
215
00:11:42,827 --> 00:11:45,038
Sometimes the images of
people in the archives
216
00:11:45,330 --> 00:11:45,872
look familiar to me.
217
00:11:46,164 --> 00:11:49,834
Iwonder if I knewthis
person or that person.
218
00:11:50,210 --> 00:11:51,794
There are still
so many questions.
219
00:11:52,086 --> 00:11:54,214
Why are there no images
of children
220
00:11:54,505 --> 00:11:56,966
and where have our elders gone?
221
00:11:58,134 --> 00:12:00,053
Through your Stargate, perhaps?
222
00:12:00,345 --> 00:12:01,054
Well, I suppose it's possible
223
00:12:01,346 --> 00:12:03,598
that your people foresaw
disaster coming
224
00:12:03,890 --> 00:12:06,059
and sentthe most helpless
to safety.
225
00:12:06,351 --> 00:12:07,453
No, Daniel. Whatever happened
226
00:12:07,477 --> 00:12:09,687
happened quickly
without warning.
227
00:12:10,939 --> 00:12:13,149
How do you know that...
228
00:12:14,192 --> 00:12:15,902
Because if you saw
disaster coming,
229
00:12:16,194 --> 00:12:19,781
you would've left
yourselves a note?
230
00:12:20,073 --> 00:12:21,491
Ha ha ha.
231
00:12:21,783 --> 00:12:25,078
Sort of a to whom it may concern
232
00:12:25,370 --> 00:12:27,622
kind of... ha ha ha!
233
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
Sir?
234
00:12:40,468 --> 00:12:43,179
I was justthinking about amnesia.
235
00:12:43,805 --> 00:12:47,100
It doesn't quite track
with lynnea's nickname.
236
00:12:47,392 --> 00:12:49,102
"Destroyer of worlds."
237
00:12:49,394 --> 00:12:49,978
Yeah. That one.
238
00:12:50,270 --> 00:12:53,314
Well, actually, in sort
of a sick way, it does.
239
00:12:53,648 --> 00:12:54,107
I mean, ke'ra said herself
240
00:12:54,399 --> 00:12:58,069
their society was on the verge
of collapse despite their efforts.
241
00:12:58,361 --> 00:12:59,561
This world is in trouble, sir.
242
00:12:59,654 --> 00:13:00,923
Perhaps lynnea was experimenting
243
00:13:00,947 --> 00:13:03,116
with other ways in which
to destroy worlds.
244
00:13:03,408 --> 00:13:05,660
Variety being
the spice of life and all?
245
00:13:05,952 --> 00:13:07,120
Carter: The fact is, sir,
246
00:13:07,412 --> 00:13:09,956
we let lynnea out
of h'Dante prison.
247
00:13:10,248 --> 00:13:12,041
We gave her everything
she needed to know
248
00:13:12,333 --> 00:13:13,477
about the network of Stargates
249
00:13:13,501 --> 00:13:15,128
to go anywhere she wanted.
250
00:13:15,420 --> 00:13:16,129
I know.
251
00:13:16,421 --> 00:13:18,673
We're responsible, sir.
252
00:13:18,965 --> 00:13:20,216
I know.
253
00:13:24,095 --> 00:13:26,139
Tell me of lynnea.
254
00:13:26,681 --> 00:13:28,975
Well, uh, basically...
255
00:13:29,267 --> 00:13:30,852
We met her on avisit
to another planet
256
00:13:31,144 --> 00:13:32,186
during which we were...
257
00:13:32,478 --> 00:13:34,856
Imprisoned... unjustly.
258
00:13:35,815 --> 00:13:36,935
And lynnea helped us escape.
259
00:13:37,191 --> 00:13:39,444
Well, surely there was
nothing wrong with that,
260
00:13:39,736 --> 00:13:41,863
if you were imprisoned unjustly.
261
00:13:42,155 --> 00:13:44,657
Well, she was imprisoned justly.
262
00:13:45,325 --> 00:13:47,618
It was only after we escaped
that we learned that this
263
00:13:47,910 --> 00:13:49,579
nice older lady
we thought lynnea was
264
00:13:49,871 --> 00:13:53,166
was in fact a very, very
bad older lady
265
00:13:53,458 --> 00:13:56,461
who had committed
terrible crimes.
266
00:13:56,919 --> 00:13:58,504
What crimes?
267
00:13:58,796 --> 00:13:59,172
She created a plague
268
00:13:59,464 --> 00:14:01,841
that almost wiped out
an entire people.
269
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
They called her
"destroyer of worlds."
270
00:14:05,845 --> 00:14:07,165
She found your world
because of us
271
00:14:07,430 --> 00:14:09,182
through one of our computers.
272
00:14:10,475 --> 00:14:11,768
And that's why we're going to do
273
00:14:12,060 --> 00:14:14,395
everything in our power to help.
274
00:14:15,521 --> 00:14:17,690
I know you will.
275
00:14:29,369 --> 00:14:31,537
I may have something.
276
00:14:32,372 --> 00:14:33,623
What?
277
00:14:34,374 --> 00:14:36,250
I think it's lynnea's diary.
278
00:14:36,542 --> 00:14:39,045
I remember seeing her with it.
279
00:14:42,715 --> 00:14:44,801
Your diagnosis was
bang—on, major.
280
00:14:45,093 --> 00:14:45,551
Now, sir,
281
00:14:45,843 --> 00:14:47,071
I can either take
the next several weeks
282
00:14:47,095 --> 00:14:49,138
setting up a lab here
to studythe problem,
283
00:14:49,430 --> 00:14:51,516
going back and forth
for computer analysis,
284
00:14:51,808 --> 00:14:53,448
or we could go back
with these volunteers,
285
00:14:53,518 --> 00:14:57,146
do a series of mris and getthe
answers we need a lot faster.
286
00:14:57,438 --> 00:14:58,773
I would be glad to volunteer.
287
00:14:59,065 --> 00:14:59,482
And so would others.
288
00:14:59,774 --> 00:15:02,360
As long as we maintain
proper quarantine procedures,
289
00:15:02,652 --> 00:15:04,487
it shouldn't be a problem, sir.
290
00:15:05,738 --> 00:15:08,950
All right. I'll go on back
and brief Hammond.
291
00:15:09,242 --> 00:15:11,285
I believe I can help
292
00:15:11,577 --> 00:15:13,496
I'm sure you can.
293
00:15:56,706 --> 00:15:59,500
You guys go ahead.
Show them how easy it is.
294
00:15:59,792 --> 00:16:02,336
We'll see you on the other side.
295
00:16:09,343 --> 00:16:10,343
I——I can't.
296
00:16:10,386 --> 00:16:12,221
Orner, trust these people
297
00:16:12,513 --> 00:16:14,432
as you trust me.
298
00:16:38,289 --> 00:16:39,749
Unh! Unh!
299
00:16:40,291 --> 00:16:41,334
You all right?
300
00:16:41,626 --> 00:16:43,085
Incredible!
301
00:16:44,504 --> 00:16:45,504
Am I in one piece?
302
00:16:45,588 --> 00:16:48,424
Yes, orner.
One skinny little piece.
303
00:16:55,139 --> 00:16:57,975
General Hammond, this is ke'ra.
304
00:16:58,392 --> 00:16:59,392
It's a pleasure, ke'ra.
305
00:16:59,477 --> 00:17:01,397
On behalf of the transitional
government of vius,
306
00:17:01,479 --> 00:17:04,273
we thank you for your generosity
307
00:17:04,565 --> 00:17:06,442
and your support, general.
308
00:17:07,527 --> 00:17:10,363
Daniel, you want to show
them to the infirmary?
309
00:17:10,655 --> 00:17:11,906
Right.
310
00:17:12,198 --> 00:17:13,533
Thank you.
311
00:17:19,539 --> 00:17:22,250
Colonel, what if
Dr. Fraiser's unable
312
00:17:22,542 --> 00:17:24,669
to reverse whatever caused this?
313
00:17:27,129 --> 00:17:28,839
I don't know.
314
00:17:30,174 --> 00:17:32,385
Dr. Fraiser: Now, if you
look at the blue areas,
315
00:17:32,677 --> 00:17:33,386
you'll see that you all have
316
00:17:33,678 --> 00:17:34,387
the same identical obstructions
317
00:17:34,679 --> 00:17:38,307
in your temporal lobes and
hippocampus sections of your brain.
318
00:17:38,599 --> 00:17:39,839
I'm not exactly sure what it is
319
00:17:39,976 --> 00:17:42,395
except it's some sort of residue
320
00:17:42,687 --> 00:17:43,396
between the synapses.
321
00:17:43,688 --> 00:17:45,565
So it's possible your
old memories are intact,
322
00:17:45,856 --> 00:17:47,275
they're just not accessible.
323
00:17:47,567 --> 00:17:49,610
So their memories
are just blocked.
324
00:17:49,902 --> 00:17:50,319
Literally, yes.
325
00:17:50,611 --> 00:17:52,863
And does this material match
the dargol residue
326
00:17:53,155 --> 00:17:53,531
that I gave you?
327
00:17:53,823 --> 00:17:56,158
We should be able
to confirm that very quickly.
328
00:17:56,450 --> 00:17:58,202
And if it can be dissolved
or removed
329
00:17:58,494 --> 00:17:59,745
without damaging the neurons...
330
00:18:00,037 --> 00:18:01,622
Then we can be cured!
331
00:18:01,914 --> 00:18:03,791
We need onlyto find
the right medicine
332
00:18:04,083 --> 00:18:04,584
to dissolve the residue.
333
00:18:04,875 --> 00:18:07,378
That——that is much more
difficultthan it sounds.
334
00:18:07,670 --> 00:18:09,797
Well, then, we should
get started immediately.
335
00:18:10,089 --> 00:18:10,423
Uh, ke'ra,
336
00:18:10,715 --> 00:18:12,425
we've already been
at it for a long time,
337
00:18:12,717 --> 00:18:15,052
and I still have
some tests to run so...
338
00:18:15,344 --> 00:18:18,306
So why don't I give you
the 50—cent tour?
339
00:18:18,598 --> 00:18:19,598
Yes!
340
00:18:23,269 --> 00:18:25,354
Thank you. Ok.
341
00:18:38,534 --> 00:18:40,453
Your complex
is incredible, Daniel.
342
00:18:40,745 --> 00:18:42,121
Your technology—...
343
00:18:42,413 --> 00:18:44,457
I've never dreamed
of such marvels.
344
00:18:44,749 --> 00:18:46,083
Thank you. You're welcome.
345
00:18:46,375 --> 00:18:46,876
Ha ha.
346
00:18:47,168 --> 00:18:49,128
Is it morning or night
on the surface?
347
00:18:49,420 --> 00:18:50,671
May we see for ourselves?
348
00:18:50,963 --> 00:18:51,963
Uh, no, not yet.
349
00:18:52,214 --> 00:18:53,466
Soon, though, I hope.
350
00:18:53,758 --> 00:18:55,718
I hope so, too. Ha ha.
351
00:18:56,010 --> 00:18:56,636
So this is it.
352
00:18:56,927 --> 00:18:59,639
Uh, it's——not much of aview,
353
00:18:59,930 --> 00:19:01,330
but it's got all
the comforts of—...
354
00:19:01,557 --> 00:19:03,559
You've been very kind.
355
00:19:04,101 --> 00:19:05,561
Thank you.
356
00:19:07,647 --> 00:19:08,647
So there are...
357
00:19:08,773 --> 00:19:11,484
Clothes in the dresser.
358
00:19:11,776 --> 00:19:13,486
Uh, so——sort of——
One style fits...
359
00:19:13,778 --> 00:19:15,488
Is my clothing unsuitable?
360
00:19:15,780 --> 00:19:16,489
No.
361
00:19:16,781 --> 00:19:17,490
No, no. No, no.
362
00:19:17,782 --> 00:19:19,575
It's——no, it's, um...
363
00:19:20,076 --> 00:19:21,076
It's fine.
364
00:19:21,285 --> 00:19:23,454
No, it's just, uh...
365
00:19:24,372 --> 00:19:26,207
Are you hungry?
366
00:19:27,541 --> 00:19:28,751
Uh, cause...
367
00:19:29,043 --> 00:19:29,502
Ha ha ha.
368
00:19:29,794 --> 00:19:32,213
I can——I can have them
send something down.
369
00:19:32,505 --> 00:19:33,665
So you're hungry, I'm hungry.
370
00:19:33,756 --> 00:19:35,436
I'm going to have them
send something down.
371
00:19:35,716 --> 00:19:36,967
Are you—— you want something?
372
00:19:37,259 --> 00:19:38,719
Yes. Right.
373
00:19:40,096 --> 00:19:41,096
Since the vorlix,
374
00:19:41,263 --> 00:19:45,476
close contact has
become almost taboo.
375
00:19:45,768 --> 00:19:46,768
We were afraid that
376
00:19:46,811 --> 00:19:48,611
if we were ever able
to regain our memories...
377
00:19:48,813 --> 00:19:50,106
Mm—hmm. you would find yourself
378
00:19:50,398 --> 00:19:52,316
waking up beside
the wrong person.
379
00:19:52,608 --> 00:19:55,361
But you are not from vius.
380
00:19:55,653 --> 00:19:57,863
No, I'm not from... there.
381
00:19:58,155 --> 00:19:59,532
From vius, no.
382
00:19:59,824 --> 00:20:00,533
No.
383
00:20:00,825 --> 00:20:02,201
Ke'ra...
384
00:20:04,829 --> 00:20:05,830
I understand.
385
00:20:06,122 --> 00:20:07,748
No, you don't.
386
00:20:09,959 --> 00:20:11,544
I mean, I'm, uh...
387
00:20:12,837 --> 00:20:16,090
I mean, I'm finding
myself very, very...
388
00:20:16,382 --> 00:20:17,967
Very, but, uh...
389
00:20:18,259 --> 00:20:19,343
Um...
390
00:20:20,386 --> 00:20:23,556
The fact is I've only just
recently lost my wife.
391
00:20:26,308 --> 00:20:27,308
And, uh...
392
00:20:27,518 --> 00:20:28,954
Well, that's not
actually totally tru e.
393
00:20:28,978 --> 00:20:30,688
I actually really lost
her a long time ago,
394
00:20:30,980 --> 00:20:32,500
but the fact is
I don't think right now
395
00:20:32,732 --> 00:20:35,401
I would trust myself
completely to, uh—...
396
00:20:50,374 --> 00:20:51,584
Wh ew!
397
00:20:51,876 --> 00:20:53,169
I'm sorry. I interrupted you.
398
00:20:53,461 --> 00:20:54,628
No, you didn't. No, I, uh...
399
00:20:54,920 --> 00:20:56,172
I wasn't going to say anything.
400
00:20:56,464 --> 00:20:57,590
I had to do that. What?
401
00:20:57,882 --> 00:20:59,759
| had to do that in case,
402
00:21:00,050 --> 00:21:01,594
when my memory returns,
403
00:21:01,886 --> 00:21:04,764
I find myself
attached to someone else
404
00:21:05,055 --> 00:21:07,600
and I'm unable to
ever do it again.
405
00:21:07,892 --> 00:21:09,185
Right.
406
00:21:09,477 --> 00:21:11,187
I understand.
407
00:21:12,646 --> 00:21:16,233
That's——that's probably
why I should do this.
408
00:21:26,827 --> 00:21:28,454
You were looking for me?
409
00:21:28,746 --> 00:21:29,288
Yes, sir.
410
00:21:29,580 --> 00:21:31,499
I've been studying
lynnea's journals.
411
00:21:31,791 --> 00:21:34,168
Apparently she found a link
between dargol—...
412
00:21:34,460 --> 00:21:37,129
It's a chemical pesticide
the vians used—...
413
00:21:37,421 --> 00:21:38,047
And longevity.
414
00:21:38,339 --> 00:21:40,633
What's a bug spray have
to do with longevity?
415
00:21:40,925 --> 00:21:42,551
Well, it seems
it was having the effect
416
00:21:42,843 --> 00:21:44,512
of slowing the aging process.
417
00:21:44,804 --> 00:21:45,262
Not in an extreme way,
418
00:21:45,554 --> 00:21:47,640
but certainly
significant enough.
419
00:21:47,932 --> 00:21:49,642
Lucky bugs. Yes and no.
420
00:21:49,934 --> 00:21:51,644
They stopped using it
over 20 years ago.
421
00:21:51,936 --> 00:21:54,730
It was adversely affecting
their fertility rate.
422
00:21:56,357 --> 00:21:57,525
So no kids.
423
00:21:57,817 --> 00:21:57,942
Right.
424
00:21:58,234 --> 00:22:00,986
The point is: Lynnea
was trying to enhance
425
00:22:01,278 --> 00:22:02,798
the life—extending
properties of dargol
426
00:22:02,988 --> 00:22:05,199
to create a sort
of fountain of youth.
427
00:22:05,491 --> 00:22:07,660
She was trying to make
herself young again?
428
00:22:07,952 --> 00:22:09,072
According to her last entry,
429
00:22:09,245 --> 00:22:12,206
lynnea was about to conduct
some controlled lab experiments
430
00:22:12,498 --> 00:22:14,834
using an intensely—
Concentrated form of dargol
431
00:22:15,125 --> 00:22:19,255
on 2vian elders:
A male and a female.
432
00:22:20,047 --> 00:22:20,673
And?
433
00:22:20,965 --> 00:22:24,635
An d... that's where
her journal ends.
434
00:22:27,388 --> 00:22:29,390
The vorlix, perhaps?
435
00:22:29,682 --> 00:22:29,890
Exactly.
436
00:22:30,182 --> 00:22:32,222
Now, what if there really was
a laboratory accident?
437
00:22:32,268 --> 00:22:34,979
Some massive chain reaction
of enhanced dargol gas
438
00:22:35,271 --> 00:22:36,814
that caught even lynnea
by surprise.
439
00:22:37,106 --> 00:22:40,693
The entire population
becomes young again overnight.
440
00:22:40,985 --> 00:22:43,654
You realize, of course,
the implication.
441
00:22:44,989 --> 00:22:46,198
No.
442
00:22:49,493 --> 00:22:50,703
Uh...
443
00:22:50,995 --> 00:22:53,789
Their elders
aren't missing, sir.
444
00:22:54,665 --> 00:22:56,125
They are the elders.
445
00:22:56,417 --> 00:22:57,710
The fountain of youth worked.
446
00:22:58,002 --> 00:22:59,712
The amnesia was simply
a side effect
447
00:23:00,004 --> 00:23:01,130
lynnea didn't see coming.
448
00:23:01,422 --> 00:23:03,048
Wait a minute.
449
00:23:03,883 --> 00:23:06,719
Lynnea is dead, right?
450
00:23:07,136 --> 00:23:08,136
Well...
451
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
If those two bodies
that ke'ra found
452
00:23:10,681 --> 00:23:11,761
really were the vian elders
453
00:23:11,849 --> 00:23:13,249
that lynnea
was experimenting on—...
454
00:23:13,517 --> 00:23:14,517
Don't say it, Carter.
455
00:23:14,727 --> 00:23:15,436
Sir, we wouldn't recognize her
456
00:23:15,728 --> 00:23:16,997
even if she walked in
the front door.
457
00:23:17,021 --> 00:23:18,772
Don't——don't——ah——
A—la—la la—la la la...
458
00:23:19,064 --> 00:23:20,941
Sir, she has the
knowledge of chemistry,
459
00:23:21,233 --> 00:23:22,233
the medical skills.
460
00:23:22,443 --> 00:23:24,236
La la—la la—la—...
461
00:23:24,945 --> 00:23:28,532
Ithinkwe have to
at least face the possibility
462
00:23:28,908 --> 00:23:31,076
that ke'ra is lyn n ea.
463
00:23:32,912 --> 00:23:35,956
And she's also a victim
of the amnesia?
464
00:23:36,248 --> 00:23:38,751
It fits. It fits.
465
00:23:39,043 --> 00:23:40,896
Well, what aboutthe body
of the old woman they found
466
00:23:40,920 --> 00:23:43,839
after vorlix that fits
lynnea's description?
467
00:23:44,423 --> 00:23:45,758
Lynnea's first victim.
468
00:23:46,050 --> 00:23:48,260
Come on, Daniel.
You saw the test results.
469
00:23:48,552 --> 00:23:49,219
What more do you need?
470
00:23:49,511 --> 00:23:50,220
Ke'ra's DNA is a perfect match
471
00:23:50,512 --> 00:23:53,807
with the samples I took from
lynnea last year. It's irrefutable.
472
00:23:54,099 --> 00:23:55,099
Irrefutable. Ok.
473
00:23:55,142 --> 00:23:57,353
So, let's just lock her up,
th row away the key then.
474
00:23:57,645 --> 00:23:58,914
Or, better yet,
we could send her
475
00:23:58,938 --> 00:24:00,415
back to the prison
where we found her.
476
00:24:00,439 --> 00:24:02,149
Lynnea, Daniel.
477
00:24:02,775 --> 00:24:04,902
She used to be lynnea.
478
00:24:05,945 --> 00:24:07,363
We're lucky she didn't
knock us off
479
00:24:07,655 --> 00:24:08,155
the firsttime around.
480
00:24:08,447 --> 00:24:09,507
Daniel:
Let me ask you a question.
481
00:24:09,531 --> 00:24:10,592
Who would you trust
with your life
482
00:24:10,616 --> 00:24:12,785
more than anyone else
in the world? Don't worry.
483
00:24:13,077 --> 00:24:15,496
I won't be offended
if you don't pick me.
484
00:24:15,788 --> 00:24:17,665
Could it be Teal'c?
485
00:24:17,957 --> 00:24:18,499
Sure.
486
00:24:18,791 --> 00:24:20,031
Teal'c. Just refresh my memory,
487
00:24:20,084 --> 00:24:22,670
what was your
previous occupation?
488
00:24:24,964 --> 00:24:27,007
I was first prime of apophis.
489
00:24:27,299 --> 00:24:28,509
Right.
490
00:24:28,801 --> 00:24:30,219
Did a few nasty things backthen?
491
00:24:30,511 --> 00:24:33,013
We see the subtle point
you're trying to make.
492
00:24:33,305 --> 00:24:35,015
No, you don't.
493
00:24:36,183 --> 00:24:38,686
She is not the same person.
494
00:24:39,645 --> 00:24:42,731
She is not who she used to be.
495
00:24:44,900 --> 00:24:45,609
Let's not condemn her
496
00:24:45,901 --> 00:24:48,445
for who she may
have been in the past.
497
00:24:49,780 --> 00:24:50,860
I think it would be prudent
498
00:24:51,115 --> 00:24:52,515
to keep her confined
to her quarters
499
00:24:52,658 --> 00:24:55,995
until we can resolve
the vians medical crises.
500
00:24:56,704 --> 00:24:58,789
Colonel O'Neill,
perhaps you can inform—...
501
00:24:59,081 --> 00:25:00,874
I'll inform her.
502
00:25:12,136 --> 00:25:13,637
Daniel.
503
00:25:20,227 --> 00:25:21,937
What's wrong?
504
00:25:24,148 --> 00:25:25,399
We have work to do.
505
00:25:25,691 --> 00:25:27,860
Nothing. There are
quarantine procedures
506
00:25:28,152 --> 00:25:31,447
that general Hammond
is insisting on. He's, uh...
507
00:25:34,241 --> 00:25:35,617
You have to stay here a while.
508
00:25:35,909 --> 00:25:38,203
Butthe effects of the
vorlix are not contagious.
509
00:25:38,495 --> 00:25:39,163
I know.
510
00:25:39,455 --> 00:25:41,123
Well, then why?
511
00:25:42,458 --> 00:25:44,298
I can't tell you everything,
but I can tell you
512
00:25:44,460 --> 00:25:45,687
that more happened
during the vorlix
513
00:25:45,711 --> 00:25:47,880
than just losing your memories.
514
00:25:48,672 --> 00:25:49,757
Is that why there are now
515
00:25:50,049 --> 00:25:50,632
guards outside my door?
516
00:25:50,924 --> 00:25:53,177
No, that's standard procedure.
517
00:25:54,094 --> 00:25:55,179
If you say so.
518
00:25:55,471 --> 00:25:56,638
I do...
519
00:25:57,848 --> 00:25:59,099
Say so.
520
00:26:00,059 --> 00:26:04,229
So... I'll come visit you
in a little while, ok?
521
00:26:04,521 --> 00:26:05,641
Is Dr. Fraiser still working
522
00:26:05,814 --> 00:26:07,941
towards a cure for our amnesia?
523
00:26:08,233 --> 00:26:09,359
Yes.
524
00:26:10,069 --> 00:26:11,069
Yes, she is.
525
00:26:11,195 --> 00:26:13,363
So I can rest assured?
526
00:26:13,655 --> 00:26:14,823
Yes.
527
00:26:27,836 --> 00:26:28,921
Oh, my.
528
00:26:29,213 --> 00:26:32,966
There is a distinct lack of
optimism in this room.
529
00:26:33,258 --> 00:26:34,527
We've been working
aroundthe clock
530
00:26:34,551 --> 00:26:36,678
trying to dissolve
a chemical inside the brain
531
00:26:36,970 --> 00:26:38,555
without harming
the surrounding tissue,
532
00:26:38,847 --> 00:26:40,015
and it is not easy.
533
00:26:40,307 --> 00:26:41,683
What have you learned?
534
00:26:41,975 --> 00:26:43,936
That it could take years, sir.
535
00:26:44,228 --> 00:26:46,939
Suffice itto say,
we don't have that much time.
536
00:26:47,231 --> 00:26:49,441
Unless we get help
537
00:26:50,692 --> 00:26:52,027
from?
538
00:26:53,278 --> 00:26:55,030
Ke'ra, sir.
539
00:26:57,866 --> 00:26:58,242
Absolutely not.
540
00:26:58,534 --> 00:27:01,453
Sir, I don't like the idea
any more than you,
541
00:27:01,745 --> 00:27:03,956
but without her latent
knowledge of biochemistry—...
542
00:27:04,248 --> 00:27:05,688
Especially
of the residual dargol—...
543
00:27:05,958 --> 00:27:08,198
I don't know if we can reverse
the effects of the amnesia
544
00:27:08,377 --> 00:27:10,254
in time to prevent
a catastrophe on vius.
545
00:27:10,546 --> 00:27:13,966
Doctor, you're asking me to
allow a known homicidal maniac
546
00:27:14,258 --> 00:27:17,052
to work with potentially
lethal substances.
547
00:27:17,344 --> 00:27:17,845
Yes, sir,
548
00:27:18,220 --> 00:27:20,889
but with all due respect,
Daniel may be right.
549
00:27:21,181 --> 00:27:23,934
Ke'ra may be an entirely
different person than lynnea
550
00:27:24,226 --> 00:27:26,770
without the memories that
made her the person she was.
551
00:27:27,062 --> 00:27:28,397
Excuse me!
552
00:27:29,314 --> 00:27:30,983
Amnesia check.
553
00:27:31,275 --> 00:27:33,026
"Destroyer of worlds."
554
00:27:33,318 --> 00:27:34,318
Carter: Sir...
555
00:27:34,570 --> 00:27:36,989
Ke'ra wants nothing more
than to help her people.
556
00:27:37,281 --> 00:27:38,561
Now, as long as she doesn't take
557
00:27:38,824 --> 00:27:40,260
the anti dote that
she comes up with—...
558
00:27:40,284 --> 00:27:42,953
There won't be an antidote
without her help, so—...
559
00:27:43,245 --> 00:27:44,288
So...
560
00:27:45,622 --> 00:27:47,916
It's up to you, sirs.
561
00:27:50,377 --> 00:27:54,631
I think a precaution or 2
might be in order, sir.
562
00:27:55,048 --> 00:27:57,593
You're right about that,
colonel.
563
00:28:12,399 --> 00:28:14,234
It's all right.
564
00:28:14,526 --> 00:28:16,028
What have I done, Daniel?
565
00:28:16,320 --> 00:28:16,695
Nothing.
566
00:28:16,987 --> 00:28:19,031
They're just going to escort
us to the medical lab.
567
00:28:19,323 --> 00:28:21,283
I'll be with you the whole time.
568
00:28:21,575 --> 00:28:23,577
Dr. Fraiser needs your help.
569
00:28:33,212 --> 00:28:34,292
Now, be——be careful, ke'ra.
570
00:28:34,338 --> 00:28:36,757
That could become unstable
or even explosive.
571
00:28:37,049 --> 00:28:40,302
An unbalanced mixture could
create a deadly poisonous gas.
572
00:28:40,594 --> 00:28:43,430
We must not exceed
a 3% solution.
573
00:28:44,556 --> 00:28:46,892
Ok, 3%.
574
00:28:48,435 --> 00:28:50,437
She's brilliant.
575
00:28:50,938 --> 00:28:51,521
Yes, she is.
576
00:28:51,813 --> 00:28:55,192
She's so far ahead of us,
Daniel, it's frightening.
577
00:28:56,902 --> 00:28:58,022
Ke'ra: There is some danger.
578
00:28:58,237 --> 00:28:59,905
I would prefer
to test it on myself.
579
00:29:00,197 --> 00:29:01,240
That's not an option.
580
00:29:01,531 --> 00:29:02,531
May I ask why?
581
00:29:02,741 --> 00:29:04,493
Well, because
if it's unsuccessful
582
00:29:04,785 --> 00:29:06,105
we'll need your help
to try again.
583
00:29:06,286 --> 00:29:08,622
If it's unsuccessful
orner may die.
584
00:29:08,914 --> 00:29:11,083
I would never forgive myself.
585
00:29:11,375 --> 00:29:13,085
Then I forgive you now.
586
00:29:13,377 --> 00:29:16,088
I know how important
this is to our people.
587
00:29:20,384 --> 00:29:24,596
It must be injected directly
into the carotid artery...
588
00:29:24,888 --> 00:29:26,306
Right here.
589
00:29:27,683 --> 00:29:29,184
You ready?
590
00:29:38,068 --> 00:29:41,405
How do you feel? The effects
should be almost immediate.
591
00:29:43,991 --> 00:29:45,993
I feel something.
592
00:29:46,285 --> 00:29:47,494
Are you recalling anything?
593
00:29:50,747 --> 00:29:51,957
Orner!
594
00:29:52,249 --> 00:29:54,584
Help me hold him down!
595
00:30:04,303 --> 00:30:05,971
He's not breathing.
596
00:30:06,263 --> 00:30:07,263
There's no pulse.
597
00:30:07,431 --> 00:30:09,516
It's a code blue!
598
00:30:11,810 --> 00:30:13,645
I and 2 and 3...
599
00:30:17,941 --> 00:30:20,152
Fraiser: Come on!
600
00:30:25,157 --> 00:30:26,908
Wait a minute. He's stabilizing.
601
00:30:37,461 --> 00:30:39,629
Help me get him up
602
00:30:40,339 --> 00:30:41,548
there.
603
00:30:43,800 --> 00:30:45,218
Ke'ra.
604
00:30:46,094 --> 00:30:48,013
Do you remember?
605
00:30:50,849 --> 00:30:52,351
I am sorry.
606
00:30:52,642 --> 00:30:55,020
Next time it will work.
607
00:30:55,312 --> 00:30:57,314
I believe I know
where I miscalculated.
608
00:30:57,606 --> 00:30:58,606
May we begin again?
609
00:30:58,857 --> 00:31:01,360
Why don't we wait and see how
orner feels in a little while?
610
00:31:01,651 --> 00:31:03,211
Butthe effect
would have been immediate.
611
00:31:03,487 --> 00:31:05,197
It did not work.
We musttry again.
612
00:31:05,489 --> 00:31:06,198
Dr. Fraiser's right.
613
00:31:06,490 --> 00:31:08,283
We should probably take a break.
614
00:31:09,743 --> 00:31:11,328
As you wish.
615
00:31:33,100 --> 00:31:34,768
Daniel, may we be allowed
to speak alone?
616
00:31:35,060 --> 00:31:37,813
Yes. I'm just gonna
stay for a minute.
617
00:31:38,605 --> 00:31:40,357
I will accompany you.
618
00:31:40,649 --> 00:31:42,025
Teal'c.
619
00:31:43,402 --> 00:31:46,446
I'm concerned only for
your welfare, Daniel Jackson.
620
00:31:46,738 --> 00:31:48,198
I know.
621
00:31:59,376 --> 00:32:00,836
Very well.
622
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
Thank you.
623
00:32:14,015 --> 00:32:16,184
They believe I am lynnea.
624
00:32:16,476 --> 00:32:18,270
Yes. Do you?
625
00:32:24,192 --> 00:32:28,029
The vorlix made the
population of vius younger...
626
00:32:28,447 --> 00:32:30,282
Years younger.
627
00:32:31,324 --> 00:32:34,202
You couldn't find
the elders because...
628
00:32:34,494 --> 00:32:36,371
You were the elders.
629
00:32:36,663 --> 00:32:39,166
How can you believe that?
630
00:32:40,292 --> 00:32:41,293
There's a test.
631
00:32:41,585 --> 00:32:43,879
It compares what we call DNA.
632
00:32:44,171 --> 00:32:46,298
It proves that you and
lynnea are the same person.
633
00:32:46,590 --> 00:32:48,300
Well, the test is wrong.
634
00:32:48,592 --> 00:32:50,093
I'm not lynnea.
635
00:32:50,385 --> 00:32:52,095
No, you're not.
636
00:32:53,513 --> 00:32:55,515
You're ke'ra now.
637
00:32:57,934 --> 00:32:59,978
Ke'ra's wonderful.
638
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
As long as you
remain that person,
639
00:33:03,607 --> 00:33:05,400
that will never change.
640
00:33:07,319 --> 00:33:08,487
You're telling me...
641
00:33:08,778 --> 00:33:11,823
That I will never be able
to take the anti dote.
642
00:33:12,991 --> 00:33:15,911
I would never harm
anyone, Daniel.
643
00:33:18,455 --> 00:33:20,415
Do you believe me?
644
00:33:22,334 --> 00:33:23,418
I do.
645
00:33:42,812 --> 00:33:44,064
Hey.
646
00:33:44,523 --> 00:33:46,983
Heard the test
didn't go too well.
647
00:33:48,151 --> 00:33:50,445
She'll figure it out.
648
00:33:50,737 --> 00:33:51,363
Listen...
649
00:33:51,655 --> 00:33:53,949
I'm not saying the first
woman you've fallen for
650
00:33:54,241 --> 00:33:56,743
since sha're isn'ta peach,
651
00:33:58,036 --> 00:34:00,539
but if she remembers who she is,
652
00:34:00,830 --> 00:34:02,999
you'll be the firstto go.
653
00:34:21,810 --> 00:34:25,355
The 800 microliter potency
is ready for a prelim.
654
00:34:25,897 --> 00:34:27,482
May I? Yes.
655
00:34:45,917 --> 00:34:47,669
It's working.
656
00:34:52,591 --> 00:34:53,258
Yeah, ithink you're right.
657
00:34:53,550 --> 00:34:55,470
I believe this potency
will provide our antidote.
658
00:34:55,760 --> 00:34:58,972
Great. Thank you, ke'ra.
We'll take it from here.
659
00:34:59,889 --> 00:35:02,183
But I can assist you.
660
00:35:03,393 --> 00:35:04,436
Uh, ke'ra...
661
00:35:04,728 --> 00:35:08,064
We should perform the test
once more to be sure.
662
00:35:08,356 --> 00:35:11,735
I think it's better if we do
this ourselves. Thank you.
663
00:35:12,819 --> 00:35:14,154
I see.
664
00:35:14,446 --> 00:35:17,532
Mayi return later
to observe the test?
665
00:35:18,408 --> 00:35:19,534
Sure.
666
00:35:20,160 --> 00:35:21,620
Thank you.
667
00:35:55,779 --> 00:35:57,989
This time it will work.
668
00:35:58,657 --> 00:36:01,076
Are you feeling any pain?
669
00:36:03,036 --> 00:36:04,621
Something——not pain.
670
00:36:28,395 --> 00:36:30,438
Orner, are you all right?
671
00:36:31,481 --> 00:36:33,608
My real name is nodol.
672
00:36:37,070 --> 00:36:39,406
I remember everything.
673
00:36:39,698 --> 00:36:40,949
Thank you.
674
00:36:41,241 --> 00:36:43,743
And are we married after all?
675
00:36:45,370 --> 00:36:46,579
No.
676
00:36:47,497 --> 00:36:49,999
I'm afraid I am married
to layale.
677
00:36:51,209 --> 00:36:53,128
And who is that?
678
00:36:55,463 --> 00:36:56,589
You...
679
00:36:56,881 --> 00:36:58,633
For 43 years.
680
00:37:00,719 --> 00:37:04,305
Before the vorlix
you and I had not met yet.
681
00:37:05,098 --> 00:37:07,392
I am pleased for you.
682
00:37:07,892 --> 00:37:10,395
You must take the anti dote now.
683
00:37:12,856 --> 00:37:14,482
I cannot.
684
00:37:17,736 --> 00:37:19,654
They will explain.
685
00:37:42,218 --> 00:37:44,804
What will be done with me?
686
00:37:45,096 --> 00:37:46,449
Well, if you don't
take the anti dote,
687
00:37:46,473 --> 00:37:49,267
I see no reason why you
can't go back to vius.
688
00:37:49,559 --> 00:37:50,852
I intend to askthem.
689
00:37:51,144 --> 00:37:53,313
They'll fear me. I would.
690
00:37:54,773 --> 00:37:58,067
For all that you've done
for them, they'll be grateful.
691
00:38:00,779 --> 00:38:03,198
All debts have now been paid.
692
00:38:08,787 --> 00:38:10,371
I'll come back
after I've had a chance
693
00:38:10,663 --> 00:38:12,081
to speak with your people.
694
00:38:15,794 --> 00:38:17,837
I shall miss you, Daniel.
695
00:38:32,936 --> 00:38:34,979
You've taken the antidote.
696
00:38:35,271 --> 00:38:36,898
Leave, Daniel.
697
00:38:41,820 --> 00:38:43,488
You said, "all debts
have now been paid."
698
00:38:43,780 --> 00:38:46,491
That was the message
lynnea left behind.
699
00:38:47,283 --> 00:38:48,283
Was it?
700
00:38:48,409 --> 00:38:49,035
Did you take the antidote?
701
00:38:49,327 --> 00:38:52,413
I had to know, Daniel.
I didn't believe you.
702
00:38:52,872 --> 00:38:53,872
Ke'ra.
703
00:38:53,957 --> 00:38:55,917
I'm not ke'ra, am I?
704
00:38:56,209 --> 00:38:58,586
I am the murderer
that you said I was.
705
00:38:58,878 --> 00:38:59,254
No, you're not.
706
00:38:59,546 --> 00:39:00,940
I need only smash
these vials together
707
00:39:00,964 --> 00:39:03,466
to create a poisonous gas
that will fill this room.
708
00:39:03,758 --> 00:39:05,510
Now, I only want to harm myself.
709
00:39:05,802 --> 00:39:08,096
I don't want you
to be here, please.
710
00:39:08,388 --> 00:39:09,681
Then you'll
have to kill me, too,
711
00:39:09,973 --> 00:39:11,766
because I'm staying.
712
00:39:15,728 --> 00:39:18,147
All right, layale, you're next.
713
00:39:22,360 --> 00:39:22,986
Colonel?
714
00:39:23,278 --> 00:39:25,697
Avial and ampule are missing.
715
00:39:34,122 --> 00:39:36,124
I deserve to die.
716
00:39:37,876 --> 00:39:38,876
I don't believe that.
717
00:39:39,127 --> 00:39:41,296
You don't understand.
718
00:39:41,588 --> 00:39:44,716
There's a part of me
that cares for you, Daniel...
719
00:39:45,008 --> 00:39:47,969
More than I've cared
for anyone I've ever known.
720
00:39:50,054 --> 00:39:51,723
Butthere's this other part of me
721
00:39:52,015 --> 00:39:53,725
that would gladly watch you die.
722
00:39:54,017 --> 00:39:55,727
Step aside, Daniel.
723
00:39:56,019 --> 00:39:57,979
Don't! There's
another way, Jack.
724
00:39:58,271 --> 00:39:58,646
Move!
725
00:39:58,938 --> 00:40:00,978
Give me the vials, ke'ra,
you don't need to do this.
726
00:40:01,024 --> 00:40:03,818
There are 2 people
inside of me...
727
00:40:04,903 --> 00:40:07,280
And one of them is a monster.
728
00:40:09,032 --> 00:40:11,743
In time, she will win.
729
00:40:12,035 --> 00:40:13,035
You won't hurt me
730
00:40:13,119 --> 00:40:15,038
because there's
another way, ke'ra.
731
00:40:15,330 --> 00:40:17,457
I'm not her!
732
00:40:17,790 --> 00:40:19,626
No, you're not,
733
00:40:20,376 --> 00:40:22,879
butyou can be her again.
734
00:40:23,671 --> 00:40:25,506
You can forget.
735
00:40:29,385 --> 00:40:31,930
All you have to do is forget.
736
00:40:47,153 --> 00:40:48,905
Daniel: Ke'ra.
737
00:40:53,159 --> 00:40:54,953
It's all right.
738
00:40:55,787 --> 00:40:57,705
You're among friends.
739
00:40:57,997 --> 00:41:00,458
Do you remember anything?
740
00:41:02,961 --> 00:41:04,462
Nothing.
741
00:41:05,213 --> 00:41:07,340
Your name is ke'ra.
742
00:41:08,049 --> 00:41:10,593
You've been avisitor here.
743
00:41:13,179 --> 00:41:15,890
Now it's time to go home.
744
00:41:24,524 --> 00:41:26,317
Layale: She did this willingly?
745
00:41:26,609 --> 00:41:27,610
Yes. With her help
746
00:41:27,902 --> 00:41:28,942
we were able to synthesize
747
00:41:29,028 --> 00:41:30,468
a small amount
of the enhanced dargol
748
00:41:30,738 --> 00:41:31,818
that could cause the vorlix
749
00:41:31,948 --> 00:41:34,367
and reintroduce it
into her bloodstream.
750
00:41:34,659 --> 00:41:36,911
Her memory is gone again.
751
00:41:41,124 --> 00:41:42,792
Ke'ra, these are
friends of mine.
752
00:41:43,084 --> 00:41:45,920
Teal'c, Jack,
general Hammond, Sam,
753
00:41:46,212 --> 00:41:47,880
andthese are friends of yours.
754
00:41:48,172 --> 00:41:50,425
They've come to take you home.
755
00:41:52,343 --> 00:41:53,469
Do you know me?
756
00:41:53,761 --> 00:41:54,846
We do, ke'ra.
757
00:41:55,138 --> 00:41:58,349
We understand that you've
lost your memory.
758
00:41:59,017 --> 00:42:01,853
Know that you are a great
leader of our people,
759
00:42:02,145 --> 00:42:04,439
and you are most welcome.
760
00:42:08,401 --> 00:42:10,987
I sense...
We knew each other well
761
00:42:11,279 --> 00:42:13,531
before my memory was lost.
762
00:42:15,700 --> 00:42:16,951
Did we?
763
00:42:18,411 --> 00:42:19,620
No.
764
00:42:22,206 --> 00:42:24,751
No, we never really did.
765
00:42:27,170 --> 00:42:29,088
Good—bye, ke'ra.
766
00:42:31,007 --> 00:42:32,383
Good—bye.
52966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.