Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,684 --> 00:00:18,894
Clear.
2
00:00:21,313 --> 00:00:22,439
Come on, open.
3
00:00:22,731 --> 00:00:24,608
Come on! Come on!
4
00:00:25,359 --> 00:00:26,359
Good son, you came.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,048
Yes, good father,
we got your message.
6
00:00:28,153 --> 00:00:30,155
She took the boy. Theytook him!
7
00:00:30,447 --> 00:00:30,989
The boy?
8
00:00:31,281 --> 00:00:32,366
The son of my daughter!
9
00:00:32,658 --> 00:00:33,200
She took the boy!
10
00:00:33,492 --> 00:00:34,652
Come on, Daniel. We gotta go.
11
00:00:34,826 --> 00:00:36,537
You said she took him.
12
00:00:36,828 --> 00:00:37,996
There!
13
00:00:40,082 --> 00:00:41,122
Keep your people together.
14
00:00:41,250 --> 00:00:44,127
Go with the people
to the ta'ree.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,421
O'Neill: Fall back!
16
00:00:46,713 --> 00:00:48,632
Fall back! Daniel!
17
00:00:51,593 --> 00:00:52,844
Sha're.
18
00:00:58,684 --> 00:00:59,684
Unh!
19
00:00:59,893 --> 00:01:01,353
Teal'c.
20
00:01:19,204 --> 00:01:20,664
Unh! Uhh!
21
00:01:45,063 --> 00:01:46,273
Unh!
22
00:01:57,951 --> 00:01:59,077
Go, go!
23
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
Move, move!
24
00:02:03,498 --> 00:02:05,709
Man: Here they come!
25
00:02:14,217 --> 00:02:15,719
Man: Aah!
26
00:02:43,872 --> 00:02:45,666
Don't move.
27
00:02:51,838 --> 00:02:53,757
Where's the boy?
28
00:02:55,759 --> 00:02:59,805
Where you and the
system lords will never find him.
29
00:03:05,936 --> 00:03:07,396
Don't.
30
00:03:09,690 --> 00:03:10,899
Don't!
31
00:03:20,951 --> 00:03:22,703
No, sha're. Fight it.
32
00:03:22,994 --> 00:03:25,163
My host cannot help you.
33
00:03:37,217 --> 00:03:39,511
Sha're.
34
00:05:20,987 --> 00:05:22,906
What happened?
35
00:05:23,532 --> 00:05:25,700
You don't remember?
36
00:05:30,205 --> 00:05:31,915
I'm not sure.
37
00:05:34,125 --> 00:05:36,711
We were on p8x—873.
38
00:05:39,631 --> 00:05:40,841
We were freeing the abydonians
39
00:05:41,132 --> 00:05:43,510
whom the Goa'uld
had taken as slaves?
40
00:05:44,010 --> 00:05:45,929
Kasuf sent for us?
41
00:05:48,390 --> 00:05:50,183
Sha're was there.
42
00:05:51,643 --> 00:05:52,936
Yeah.
43
00:05:55,021 --> 00:05:56,940
She's dead, Daniel.
44
00:06:02,028 --> 00:06:03,238
Sorry.
45
00:06:04,114 --> 00:06:05,365
How?
46
00:06:06,324 --> 00:06:08,952
It is I who am responsible.
47
00:06:15,041 --> 00:06:16,585
I was forced to fire upon
48
00:06:16,877 --> 00:06:19,713
and terminate
the life of sha're.
49
00:06:22,215 --> 00:06:23,215
However, I assure you,
50
00:06:23,300 --> 00:06:26,261
it was done only
to save your life.
51
00:06:27,679 --> 00:06:28,679
No.
52
00:06:28,889 --> 00:06:30,557
No? No.
53
00:06:31,099 --> 00:06:33,643
They have a sarcophagus.
54
00:06:34,060 --> 00:06:37,272
Her guards put her
in the sarcophagus.
55
00:06:37,564 --> 00:06:40,984
She's still out there
somewhere, alive.
56
00:06:47,782 --> 00:06:49,284
What?
57
00:06:49,576 --> 00:06:52,954
Doctor, can he be taken
out of the infirmary?
58
00:06:53,246 --> 00:06:54,915
We'll have to keep his drip in.
59
00:06:55,206 --> 00:06:56,833
I'll arrange for awheelchair.
60
00:06:57,125 --> 00:06:58,919
I'll take him, sir.
61
00:06:59,210 --> 00:07:01,546
I will accompany you, also.
62
00:07:12,098 --> 00:07:14,017
Kasuf. My son.
63
00:07:14,684 --> 00:07:16,937
It's a sad day for us all.
64
00:07:17,228 --> 00:07:17,938
No.
65
00:07:18,229 --> 00:07:18,939
I know this will be difficult
66
00:07:19,230 --> 00:07:20,941
for you to understand,
kasuf, but...
67
00:07:21,232 --> 00:07:22,432
The demon inside your daughter
68
00:07:22,567 --> 00:07:25,028
will help her rise again.
69
00:07:25,654 --> 00:07:27,322
Is this true?
70
00:07:28,114 --> 00:07:29,908
Notthis time.
71
00:07:32,494 --> 00:07:34,037
I'm sorry.
72
00:08:18,331 --> 00:08:21,167
Why didn't you leave her there?
73
00:08:23,169 --> 00:08:25,380
They would have saved her.
74
00:08:25,672 --> 00:08:27,007
There were no "they" left.
75
00:08:27,298 --> 00:08:30,468
We were victorious,
Daniel Jackson.
76
00:08:30,802 --> 00:08:32,012
There was no one remaining
77
00:08:32,303 --> 00:08:35,098
to take sha're to sarcophagus.
78
00:08:35,890 --> 00:08:37,517
We brought kasuf
to prepare her body
79
00:08:37,809 --> 00:08:40,770
according to
abydonian tradition.
80
00:08:41,730 --> 00:08:44,107
The good news is
we managed to save
81
00:08:44,399 --> 00:08:46,026
most of the abydonians.
82
00:08:46,317 --> 00:08:47,444
And for that,
83
00:08:47,736 --> 00:08:49,988
we're eternally grateful.
84
00:09:00,123 --> 00:09:02,834
You should have waited longer.
85
00:09:09,382 --> 00:09:11,634
I would have gotten
through to her.
86
00:09:11,926 --> 00:09:13,845
O'Neill: She was trying
to kill you, Daniel.
87
00:09:14,137 --> 00:09:17,015
No, she wasn't
trying to kill me.
88
00:09:17,307 --> 00:09:19,267
Amaunet was trying to kill me.
89
00:09:19,559 --> 00:09:20,799
Teal'c: I have seen many humans
90
00:09:20,977 --> 00:09:22,812
killed by Goa'uld
ribbon devices.
91
00:09:23,104 --> 00:09:24,664
You would have been
dead in mere seconds
92
00:09:24,773 --> 00:09:26,107
had I not acted.
93
00:09:26,399 --> 00:09:29,027
Teal'c did
the rightthing, Daniel.
94
00:09:33,239 --> 00:09:35,492
I am sorry sha're is dead.
95
00:09:35,825 --> 00:09:38,328
However, you are my friend.
96
00:09:39,370 --> 00:09:41,372
If I had to do it again,
97
00:09:42,165 --> 00:09:44,209
I would do the same.
98
00:10:15,990 --> 00:10:17,200
Hi.
99
00:10:19,410 --> 00:10:20,662
Hi.
100
00:10:23,540 --> 00:10:24,580
I broughtyou some of these
101
00:10:24,749 --> 00:10:27,418
chocolate—waln ut cookies
that you love so much.
102
00:10:27,710 --> 00:10:29,212
Thank you.
103
00:10:31,214 --> 00:10:34,134
Did you ever really
study one of these?
104
00:10:36,136 --> 00:10:37,345
A pen?
105
00:10:40,515 --> 00:10:44,144
I spent half my life studying
the history of the written word,
106
00:10:44,435 --> 00:10:45,635
including how various cultures
107
00:10:45,812 --> 00:10:47,272
recorded things
through the ages—...
108
00:10:47,564 --> 00:10:51,234
From hammers and chisels
to ouills and ink—...
109
00:10:52,318 --> 00:10:55,905
But I never stopped once
to recognize the ingenuity
110
00:10:56,197 --> 00:11:00,410
of this simple little piece
of technology that we use.
111
00:11:02,203 --> 00:11:04,831
After the first team
left me on abydos,
112
00:11:05,123 --> 00:11:07,167
sha're saw me
writing in my journal
113
00:11:07,458 --> 00:11:10,879
andthought the ballpoint
iwas using was magic.
114
00:11:13,840 --> 00:11:18,261
A little device like this pen
was such awonder to her.
115
00:11:21,347 --> 00:11:24,601
The simplestthings
were awonder to her.
116
00:11:24,893 --> 00:11:28,646
Daniel, it's healthy
to hold on to those memories.
117
00:11:31,608 --> 00:11:33,818
I couldn't save her.
118
00:11:37,113 --> 00:11:39,449
All those wonders we have
at our disposal,
119
00:11:39,741 --> 00:11:42,160
and I couldn't save her.
120
00:11:49,125 --> 00:11:52,295
I'm just going to get
some sleep, if you don't mind.
121
00:12:05,391 --> 00:12:05,767
Um...
122
00:12:06,059 --> 00:12:08,811
Let me know if you
need anything, ok?
123
00:12:09,395 --> 00:12:11,022
Thank you.
124
00:12:38,758 --> 00:12:40,510
Sha're's voice: Hear me, Daniel.
125
00:12:50,436 --> 00:12:52,647
Daniel, you're awake.
126
00:12:53,064 --> 00:12:54,649
He's awake.
127
00:12:55,608 --> 00:12:56,859
Hey.
128
00:12:58,194 --> 00:13:00,113
How do you feel?
129
00:13:03,658 --> 00:13:05,076
Confused.
130
00:13:05,368 --> 00:13:06,369
I bet.
131
00:13:06,786 --> 00:13:08,871
Can you tell me your name?
132
00:13:09,455 --> 00:13:10,455
Daniel Jackson.
133
00:13:10,581 --> 00:13:12,041
And what's your birth day?
134
00:13:12,333 --> 00:13:13,459
July 8.
135
00:13:14,377 --> 00:13:15,377
Sha're?
136
00:13:15,503 --> 00:13:16,546
Yes, husband?
137
00:13:17,463 --> 00:13:19,007
You're alive.
138
00:13:19,299 --> 00:13:19,882
I am.
139
00:13:20,174 --> 00:13:21,592
As our most of our people,
140
00:13:21,884 --> 00:13:22,927
thanks be to you.
141
00:13:23,219 --> 00:13:25,388
Thanks be to all of you.
142
00:13:26,472 --> 00:13:27,015
What happened?
143
00:13:27,307 --> 00:13:30,184
I found you in the clutches
of amaunet's ribbon device.
144
00:13:30,476 --> 00:13:32,228
I had no recourse
butto fire upon her.
145
00:13:32,520 --> 00:13:34,230
Then we took her
straight to the tok'ra.
146
00:13:34,522 --> 00:13:35,762
They had a captured sarcophagus
147
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
and a way to remove the Goa'uld.
148
00:13:42,488 --> 00:13:45,366
Then iwas dreaming
before when I...
149
00:13:46,909 --> 00:13:48,328
What?
150
00:13:51,998 --> 00:13:53,416
Nothing.
151
00:13:56,878 --> 00:13:58,171
Uh...
152
00:13:58,463 --> 00:14:00,298
Maybe we should...
153
00:14:00,590 --> 00:14:03,468
Glad to see you're ok, Daniel.
154
00:14:03,968 --> 00:14:05,345
He is gonna be ok.
155
00:14:05,636 --> 00:14:08,139
Oh, it looks that way, yeah.
156
00:14:12,268 --> 00:14:13,988
There's so many things
I want to say to you,
157
00:14:14,228 --> 00:14:15,813
and I don't know where to begin.
158
00:14:16,105 --> 00:14:17,440
Daniel...
159
00:14:18,483 --> 00:14:21,611
I on ly came to tell you
about th e boy.
160
00:14:23,529 --> 00:14:25,198
What about him?
161
00:14:41,214 --> 00:14:42,465
Daniel?
162
00:14:43,633 --> 00:14:45,426
Are you ok?
163
00:14:48,054 --> 00:14:49,263
No.
164
00:14:52,558 --> 00:14:54,352
Is sha're here?
165
00:14:54,644 --> 00:14:55,770
No.
166
00:14:57,563 --> 00:14:59,482
D—do you mean...
167
00:15:00,608 --> 00:15:04,987
We——we haven't taken
her body back to abydos.
168
00:15:05,279 --> 00:15:06,989
Is that what you meant?
169
00:15:29,720 --> 00:15:31,097
Come in.
170
00:15:31,389 --> 00:15:35,017
Dr. Jackson. Good to
see you back on your feet.
171
00:15:35,309 --> 00:15:38,563
Yes, uh, Dr. Fraiser
just released me.
172
00:15:40,606 --> 00:15:44,152
Is there something I can
help you with, Dr. Jackson?
173
00:15:44,444 --> 00:15:45,445
Yes, sir.
174
00:15:45,736 --> 00:15:47,905
I've come to tender
my resignation.
175
00:15:48,281 --> 00:15:49,782
I won't accept it.
176
00:15:50,074 --> 00:15:52,285
I'm not military, sir, and...
177
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
It's a free country...
178
00:15:54,787 --> 00:15:55,787
Last I checked, anyway.
179
00:15:55,872 --> 00:15:59,876
You're obviously in
an emotional state right now.
180
00:16:00,168 --> 00:16:02,503
You're making rash decisions.
181
00:16:02,795 --> 00:16:04,797
Why don't you take
some personal time,
182
00:16:05,089 --> 00:16:06,089
then see how you feel?
183
00:16:06,215 --> 00:16:08,301
That's not necessary, sir.
184
00:16:08,593 --> 00:16:11,387
I joined this program
so that I could find my wife.
185
00:16:11,679 --> 00:16:12,722
I found her.
186
00:16:13,014 --> 00:16:14,640
End of story.
187
00:16:27,653 --> 00:16:28,696
Hey.
188
00:16:29,155 --> 00:16:31,157
You should meetthe whiz kid
they saddled us with
189
00:16:31,449 --> 00:16:33,075
while you're out of commission.
190
00:16:33,367 --> 00:16:34,367
Robert rothman.
191
00:16:34,494 --> 00:16:35,703
He was my research assistant
192
00:16:35,995 --> 00:16:38,873
when iwas doing my dissertation.
193
00:16:39,165 --> 00:16:40,416
Smart guy.
194
00:16:40,708 --> 00:16:43,127
Uh, had a good teacher.
195
00:16:44,086 --> 00:16:44,670
Geek.
196
00:16:44,962 --> 00:16:47,340
Yes. He used to call me that.
197
00:16:47,757 --> 00:16:50,301
I was talking about you.
198
00:16:51,177 --> 00:16:55,556
So, how long are we going
to be stuck with this guy?
199
00:16:56,432 --> 00:16:58,184
What do you mean?
200
00:16:58,476 --> 00:17:01,187
How long are you gonna be gone?
201
00:17:01,687 --> 00:17:04,440
Didn't general Hammond tell you?
202
00:17:04,732 --> 00:17:06,943
What? That you quit?
203
00:17:07,318 --> 00:17:09,403
Yeah, he told me that.
204
00:17:09,695 --> 00:17:12,198
But, uh... come on.
205
00:17:12,490 --> 00:17:15,368
We both know
you can't stay away.
206
00:17:15,743 --> 00:17:17,370
Then I guess we're both wrong,
207
00:17:17,662 --> 00:17:19,497
'cause... I'm gone.
208
00:17:19,789 --> 00:17:21,374
Give it a week.
209
00:17:21,666 --> 00:17:22,666
You'll miss me.
210
00:17:22,833 --> 00:17:23,833
Yes, all th e...
211
00:17:23,960 --> 00:17:25,586
Salty, bad—tempered insults,
212
00:17:25,878 --> 00:17:27,463
all the...
The illogical arguments.
213
00:17:27,755 --> 00:17:30,633
Ok. You'll miss
Carter an d Teal'c.
214
00:17:33,344 --> 00:17:35,346
I'll miss Carter.
215
00:17:37,348 --> 00:17:39,559
And you'll miss the excitement.
216
00:17:39,850 --> 00:17:42,103
All the new cultures
you get to explore,
217
00:17:42,395 --> 00:17:44,105
the living history.
218
00:17:44,397 --> 00:17:47,233
It's the kind of stuff
you can't walk away from.
219
00:17:48,234 --> 00:17:49,610
Jack...
220
00:17:49,902 --> 00:17:50,319
Up until now,
221
00:17:50,611 --> 00:17:51,964
every time I set foot
th rough that gate,
222
00:17:51,988 --> 00:17:54,323
iwas thinking about my wife.
223
00:17:54,740 --> 00:17:56,284
Maybe I'll see her this time.
224
00:17:56,576 --> 00:17:57,952
Maybe this is the one.
225
00:17:58,744 --> 00:17:59,846
Now every time I go through,
226
00:17:59,870 --> 00:18:02,164
it's just——
It'll just be some...
227
00:18:02,790 --> 00:18:04,375
Place...
228
00:18:04,875 --> 00:18:07,336
Where that hope used to be.
229
00:18:14,343 --> 00:18:17,555
That's why I can't
do it anymore.
230
00:18:20,016 --> 00:18:22,685
I hope you understand that.
231
00:18:26,689 --> 00:18:29,191
The sgc may be
the single most important
232
00:18:29,483 --> 00:18:32,320
human endeavor
for the future of mankind.
233
00:18:33,487 --> 00:18:35,239
Not bad, huh?
234
00:18:35,990 --> 00:18:37,575
You said that.
235
00:18:37,867 --> 00:18:40,536
The sgc will go on without me.
236
00:18:54,925 --> 00:18:57,345
Please get out
of my way, Teal'c.
237
00:18:57,637 --> 00:18:58,846
I will...
238
00:18:59,138 --> 00:19:00,306
But you must hear me first.
239
00:19:00,598 --> 00:19:03,643
I have a pretty good idea
what you want to say.
240
00:19:03,934 --> 00:19:06,646
Is there not some form
of human ritual
241
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
in which I may ask
your forgiveness?
242
00:19:11,484 --> 00:19:12,693
No.
243
00:19:36,842 --> 00:19:38,344
Thank you.
244
00:19:39,303 --> 00:19:41,138
You're welcome.
245
00:19:43,849 --> 00:19:44,892
So...
246
00:19:45,184 --> 00:19:46,435
So...
247
00:19:46,852 --> 00:19:48,187
So...
248
00:19:51,148 --> 00:19:52,775
Now what?
249
00:19:53,234 --> 00:19:55,778
Now I get on with my life.
250
00:19:56,320 --> 00:19:56,946
What are you gonna do?
251
00:19:57,238 --> 00:19:59,699
Well, hopefully
I'm going somewhere...
252
00:19:59,990 --> 00:20:00,700
Far away.
253
00:20:00,991 --> 00:20:03,786
The most remote dig I can find.
254
00:20:04,912 --> 00:20:07,331
We gonna see you again?
255
00:20:07,957 --> 00:20:09,792
Atthe funeral.
256
00:20:16,340 --> 00:20:18,884
Now, if you'll excuse me...
257
00:20:20,302 --> 00:20:22,805
I seem to have a lotto do.
258
00:20:46,120 --> 00:20:47,705
Well...
259
00:20:48,914 --> 00:20:52,376
It's been a pleasure
doing business with you.
260
00:20:57,423 --> 00:20:59,008
Dr. Jackson.
261
00:21:38,130 --> 00:21:40,090
Sha're: Hear me, Daniel.
262
00:21:54,980 --> 00:21:57,441
Are you ill, my husband?
263
00:22:02,696 --> 00:22:04,198
Apparently.
264
00:22:05,991 --> 00:22:07,576
Go back to sleep.
265
00:22:07,868 --> 00:22:09,119
Tomorrow you will rise
266
00:22:09,411 --> 00:22:13,457
and return to your travels
through the chaapa'ai.
267
00:22:14,917 --> 00:22:16,502
No, I won't.
268
00:22:18,003 --> 00:22:20,631
I don't need to anymore.
269
00:22:21,257 --> 00:22:23,676
I've already found you.
270
00:22:25,177 --> 00:22:27,054
You must continue...
271
00:22:27,346 --> 00:22:29,849
So you can find the boy.
272
00:22:32,017 --> 00:22:33,017
Where is he?
273
00:22:33,269 --> 00:22:35,020
To continue your travels,
274
00:22:35,312 --> 00:22:37,982
you must first forgive Teal'c.
275
00:22:38,482 --> 00:22:40,818
He did what is right.
276
00:22:43,988 --> 00:22:45,948
When he killed you.
277
00:22:47,157 --> 00:22:48,409
Yes.
278
00:22:49,243 --> 00:22:51,245
But you're here.
279
00:22:51,704 --> 00:22:52,955
Yes.
280
00:22:53,581 --> 00:22:55,958
Now go back to sleep
281
00:22:57,585 --> 00:22:58,961
sh h...
282
00:24:14,244 --> 00:24:18,791
I speak for sha're who can
no longer speak for herself.
283
00:24:26,715 --> 00:24:30,427
I have spoken no lies
nor acted with deceit.
284
00:24:40,145 --> 00:24:41,814
I was once possessed by a demon
285
00:24:42,106 --> 00:24:45,067
who did these things
against my will.
286
00:24:52,282 --> 00:24:56,078
The demon is gone,
and now I am without sin.
287
00:25:02,876 --> 00:25:06,005
Grant me a place
in your blessed dwelling.
288
00:25:18,308 --> 00:25:20,227
If my heart weighs
more than a feather,
289
00:25:20,519 --> 00:25:22,813
my soul still contains sin.
290
00:25:24,356 --> 00:25:27,317
If not, may my soul
join the god.
291
00:25:44,168 --> 00:25:48,088
By the trial of the great
scales, thy heart is light.
292
00:25:48,380 --> 00:25:51,133
Thy soul has been found true.
293
00:26:16,283 --> 00:26:17,493
Good son.
294
00:26:17,785 --> 00:26:20,412
It was a beautiful ceremony,
good father.
295
00:26:20,704 --> 00:26:22,081
It was.
296
00:26:22,414 --> 00:26:24,083
My heart is still burdened.
297
00:26:24,374 --> 00:26:27,419
Why? Your daughter
is with the god.
298
00:26:27,836 --> 00:26:29,046
Yes.
299
00:26:29,379 --> 00:26:32,132
But you still
have not heard her.
300
00:26:32,424 --> 00:26:33,550
I don't understand.
301
00:26:33,842 --> 00:26:36,678
What she has to say is important
302
00:26:37,262 --> 00:26:39,515
to all of our future.
303
00:26:41,350 --> 00:26:43,060
Go to her.
304
00:26:58,867 --> 00:27:00,202
Daniel.
305
00:27:06,041 --> 00:27:08,335
You must forgive Teal'c.
306
00:27:09,294 --> 00:27:11,130
Yes, you already told me that.
307
00:27:11,421 --> 00:27:14,216
And together
you must find the boy.
308
00:27:15,300 --> 00:27:16,300
Why?
309
00:27:16,426 --> 00:27:18,137
For he is harsesis,
310
00:27:18,428 --> 00:27:21,223
the one who holds the secrets.
311
00:27:21,932 --> 00:27:25,144
The boy is the son
of 2 Goa'uld hosts.
312
00:27:25,435 --> 00:27:28,939
He contains all the secrets
of the Goa'uld.
313
00:27:29,314 --> 00:27:31,233
You must find him.
314
00:27:32,818 --> 00:27:34,153
How?
315
00:27:34,820 --> 00:27:36,029
Unh!
316
00:27:36,321 --> 00:27:37,531
Aah!
317
00:27:41,160 --> 00:27:43,453
Sha're: Hear me, Daniel.
318
00:28:03,098 --> 00:28:03,807
This is Dr. Daniel Jackson.
319
00:28:04,099 --> 00:28:06,268
I need to speak to major Carter.
320
00:28:20,365 --> 00:28:21,408
Daniel.
321
00:28:21,700 --> 00:28:23,368
Well, ol' doc Jackson.
322
00:28:24,077 --> 00:28:25,287
What are you doing here?
323
00:28:25,579 --> 00:28:27,664
I need to talk to Sam...
324
00:28:27,956 --> 00:28:29,249
Alone.
325
00:28:30,375 --> 00:28:31,460
General...
326
00:28:31,752 --> 00:28:33,295
I need to...
327
00:28:34,338 --> 00:28:36,298
Talk to you alone.
328
00:28:38,383 --> 00:28:39,718
How are they
treating you, Robert?
329
00:28:40,010 --> 00:28:41,178
Ohh! Uh, well...
330
00:28:41,470 --> 00:28:43,680
I——I thinkthey'd
rather have you.
331
00:28:43,972 --> 00:28:45,224
Especially colonel O'Neill.
332
00:28:45,515 --> 00:28:46,755
Well, don't let Jack getto you.
333
00:28:46,975 --> 00:28:51,313
He's——he's just intimidated
by you because you're, uh,
334
00:28:52,064 --> 00:28:54,107
you're way smarter than he is.
335
00:28:54,399 --> 00:28:55,484
Ohh.
336
00:28:55,776 --> 00:28:56,985
Uh...
337
00:29:04,701 --> 00:29:08,330
It is good to see you well,
Daniel Jackson.
338
00:29:09,414 --> 00:29:10,916
Teal'c.
339
00:29:13,418 --> 00:29:15,796
You did the rightthing.
340
00:29:25,681 --> 00:29:27,599
So, what's up?
341
00:29:28,433 --> 00:29:31,270
How well do you understand
the Goa'uld hand device,
342
00:29:31,561 --> 00:29:32,271
how it works?
343
00:29:32,562 --> 00:29:33,605
Well, uh, best I can tell,
344
00:29:33,897 --> 00:29:35,941
it uses a modified version
of the power source
345
00:29:36,233 --> 00:29:38,277
for the staff weapon,
which it channels
346
00:29:38,568 --> 00:29:40,612
through amplification
crystals that—...
347
00:29:41,446 --> 00:29:43,365
No. I meant...
348
00:29:43,740 --> 00:29:46,118
It works by
thought control, right?
349
00:29:46,451 --> 00:29:48,078
Oh. Yeah, that's
one way to put it.
350
00:29:48,370 --> 00:29:51,873
More like, um, thought
control amplified with emotion.
351
00:29:52,457 --> 00:29:55,210
Ok. So there is
a connection with the mind.
352
00:29:55,502 --> 00:29:56,211
Oh, yeah, definitely.
353
00:29:56,503 --> 00:29:59,589
So it's possible to send
athoughtthrough it
354
00:29:59,881 --> 00:30:02,592
if you had someone
in one of those grips
355
00:30:02,884 --> 00:30:05,137
like sha're had me in.
356
00:30:06,054 --> 00:30:07,639
As far as I know, Daniel,
357
00:30:07,931 --> 00:30:09,641
it's designed to kill.
358
00:30:10,267 --> 00:30:12,644
Ok, but it could do both.
359
00:30:13,478 --> 00:30:16,356
Yeah, I suppose it could. Why?
360
00:30:16,940 --> 00:30:18,650
I'm not sure.
361
00:30:19,067 --> 00:30:22,112
I know this may sound like
wishful thinking, but...
362
00:30:22,404 --> 00:30:25,490
I think sha're was trying
to send a message to me
363
00:30:25,782 --> 00:30:28,201
through the hand device.
364
00:30:30,495 --> 00:30:32,414
What message?
365
00:30:35,500 --> 00:30:37,419
I'm not sure.
366
00:30:59,858 --> 00:31:01,443
Hey, Daniel.
367
00:31:02,402 --> 00:31:03,445
Hi.
368
00:31:06,114 --> 00:31:07,699
How'd you get in here?
369
00:31:07,991 --> 00:31:09,711
You left the base
before we could catch you.
370
00:31:09,951 --> 00:31:13,455
We thought we'd stop by
and see you here.
371
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
How'd you get in here?
372
00:31:18,043 --> 00:31:21,129
Got sick of waiting
in the hall, so I let us in.
373
00:31:21,421 --> 00:31:24,424
You... need a new lock,
by the way.
374
00:31:26,468 --> 00:31:27,468
Good son,
375
00:31:27,594 --> 00:31:29,679
it is important
I speak with you.
376
00:31:29,971 --> 00:31:30,597
What is it, good father?
377
00:31:30,889 --> 00:31:33,308
Colonel O'Neill tells me
you are leaving his tribe,
378
00:31:33,600 --> 00:31:36,645
that you no longer intend
to go th rough the chaapa'ai.
379
00:31:36,937 --> 00:31:38,355
Is this so?
380
00:31:38,647 --> 00:31:39,647
It is.
381
00:31:39,815 --> 00:31:41,483
Well, this disturbs me greatly.
382
00:31:41,775 --> 00:31:44,194
It gives the people
of abydos great security
383
00:31:44,486 --> 00:31:45,671
knowing that you are out there
384
00:31:45,695 --> 00:31:48,156
among the gods protecting us.
385
00:31:48,824 --> 00:31:49,824
I'm sorry, good father.
386
00:31:49,991 --> 00:31:53,078
I joined the sgc in the
hopes of finding sha're.
387
00:31:53,370 --> 00:31:56,081
That goal is
no longer attainable...
388
00:31:56,373 --> 00:31:58,250
So I cannot travel
among the gods anymore.
389
00:31:58,542 --> 00:31:59,782
I hope you can understand that.
390
00:31:59,876 --> 00:32:01,545
But, Daniel,
my daughter wishes you
391
00:32:01,837 --> 00:32:03,505
to travel among the gods.
392
00:32:03,964 --> 00:32:05,424
She does? Yes...
393
00:32:05,715 --> 00:32:07,843
So that you can find the boy.
394
00:32:12,597 --> 00:32:15,517
Forgive me, good father.
How do you know that?
395
00:32:16,435 --> 00:32:18,103
Sha're told me.
396
00:32:18,395 --> 00:32:21,273
Go. Ask her yourself.
397
00:33:06,651 --> 00:33:07,903
Sha're.
398
00:33:45,273 --> 00:33:47,609
Sha're: Come to me, Daniel.
399
00:34:30,193 --> 00:34:31,528
Am I interrupting?
400
00:34:31,820 --> 00:34:34,489
It is good to see you,
Daniel Jackson.
401
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
Teal'c,
402
00:34:49,754 --> 00:34:51,840
what happens if 2...
403
00:34:52,382 --> 00:34:54,301
Goa'uld—ed hosts have a child?
404
00:34:54,593 --> 00:34:56,219
It is strictly forbidden,
405
00:34:56,511 --> 00:34:58,513
punishable by death.
406
00:34:58,972 --> 00:35:00,515
Really?
407
00:35:01,766 --> 00:35:02,183
Why?
408
00:35:02,475 --> 00:35:04,728
If 2 hosts were to mate
and produce a child,
409
00:35:05,020 --> 00:35:08,857
that child would contain
all the knowledge of Goa'uld.
410
00:35:09,149 --> 00:35:10,817
So, the genetic memory
411
00:35:11,109 --> 00:35:12,485
that Goa'uld have in their DNA
412
00:35:12,777 --> 00:35:15,113
is passed on to
the human offspring.
413
00:35:15,405 --> 00:35:16,114
That is correct.
414
00:35:16,406 --> 00:35:18,450
Such children
are called harsesis.
415
00:35:18,742 --> 00:35:21,411
These children are hunted down
and destroyed by the Goa'uld
416
00:35:21,703 --> 00:35:23,121
with great impunity.
417
00:35:24,205 --> 00:35:27,167
So, the offspring, the harsesis,
418
00:35:27,959 --> 00:35:29,628
would contain all the knowledge,
419
00:35:29,919 --> 00:35:31,713
all the secrets
of the Goa'uld that—...
420
00:35:32,005 --> 00:35:33,381
Yes, Daniel.
421
00:35:45,602 --> 00:35:47,145
Daniel Jackson...
422
00:35:48,938 --> 00:35:51,775
It pleases me greatly
that once again
423
00:35:52,067 --> 00:35:53,902
you value my knowledge.
424
00:36:08,249 --> 00:36:08,917
General!
425
00:36:09,209 --> 00:36:10,502
The guy's got
426
00:36:10,794 --> 00:36:13,296
I'm telling you,
he slows down the unit.
427
00:36:13,588 --> 00:36:14,756
Deja vu.
428
00:36:15,840 --> 00:36:17,133
Deja vu?
429
00:36:18,301 --> 00:36:19,761
Deja vu.
430
00:36:21,846 --> 00:36:24,599
You know, rothman was a 2—time
431
00:36:24,891 --> 00:36:27,602
decathlon champion in college.
432
00:36:27,894 --> 00:36:29,187
Roth man?
433
00:36:29,479 --> 00:36:31,189
2 left feet, huh?
434
00:36:32,691 --> 00:36:35,151
Trying to get Robert
out of your unit?
435
00:36:35,860 --> 00:36:37,529
Well, yeah.
436
00:36:38,780 --> 00:36:40,824
Any chance
of that happening, sir?
437
00:36:41,116 --> 00:36:44,285
Only chance would be
if you reconsidered.
438
00:36:47,205 --> 00:36:49,332
Good. So rothman's go—...
439
00:36:49,874 --> 00:36:51,126
What?
440
00:36:53,461 --> 00:36:55,463
Are you kidding?
441
00:36:56,047 --> 00:36:57,340
No. I've given it some thought,
442
00:36:57,632 --> 00:36:59,467
and I've decided
I'd like to come back.
443
00:36:59,759 --> 00:37:01,970
May I ask what
changed your mind?
444
00:37:02,262 --> 00:37:04,514
You were fairly adamant.
445
00:37:04,889 --> 00:37:06,224
I don't know.
446
00:37:06,516 --> 00:37:08,836
Let's just say that there's
something th rough the Stargate
447
00:37:08,935 --> 00:37:10,854
thatithink I still have
to be the one to find.
448
00:37:11,146 --> 00:37:11,730
Now, see, I miss that.
449
00:37:12,021 --> 00:37:14,858
I have no idea what
he means, buti buy it.
450
00:37:15,567 --> 00:37:16,943
What do you say, general?
451
00:37:17,235 --> 00:37:20,238
Haven't putthrough
his resignation papers yet.
452
00:37:20,530 --> 00:37:22,824
Good! So he's in.
453
00:37:25,910 --> 00:37:27,996
So, Bruce jenner...
454
00:37:28,538 --> 00:37:29,789
Sitthis one out, huh?
455
00:37:30,081 --> 00:37:31,833
Uh... me?
456
00:37:32,917 --> 00:37:34,085
Why?
457
00:37:34,919 --> 00:37:37,922
You've been reassigned
to another unit.
458
00:37:38,673 --> 00:37:39,841
Why?
459
00:37:42,927 --> 00:37:45,597
Ok. You're being replaced.
460
00:37:46,097 --> 00:37:47,182
Why?
461
00:37:47,474 --> 00:37:50,143
Because I'm intimidated
by your intelligence.
462
00:37:50,435 --> 00:37:51,515
Where's the confusion here?
463
00:37:51,770 --> 00:37:53,813
What?
464
00:37:55,899 --> 00:37:56,899
Daniel.
465
00:38:08,953 --> 00:38:10,413
Daniel Jackson,
466
00:38:10,705 --> 00:38:12,207
you are rejoining sg—I?
467
00:38:12,499 --> 00:38:13,708
Yeah.
468
00:38:16,711 --> 00:38:17,796
Thank you.
469
00:38:22,842 --> 00:38:25,804
Man on P.A.: Rung one——engage.
470
00:38:40,401 --> 00:38:42,529
Carter, grab your samples.
471
00:38:42,987 --> 00:38:43,987
Teal'c, stay with her.
472
00:38:44,239 --> 00:38:46,825
I'm gonna check out
that tree line.
473
00:38:47,242 --> 00:38:49,828
Daniel, the u.A.V.
Didn't show any
474
00:38:50,119 --> 00:38:51,996
big signs of civilization—...
475
00:38:52,288 --> 00:38:53,790
Human, Goa'uld,
or otherwise, so—...
476
00:38:54,082 --> 00:38:55,100
So you want me to look for...
477
00:38:55,124 --> 00:38:57,085
Little signs of civilization,
478
00:38:57,377 --> 00:38:59,629
itsy—bitsy artifacts.
479
00:38:59,921 --> 00:39:02,465
It's good to have you back.
480
00:39:16,020 --> 00:39:17,146
H ey!
481
00:39:20,441 --> 00:39:21,441
Where'd he go?
482
00:39:21,568 --> 00:39:24,904
The address cleared
before I got here.
483
00:39:56,269 --> 00:39:58,563
You are finally here.
484
00:40:02,984 --> 00:40:03,526
Yes.
485
00:40:03,818 --> 00:40:07,447
You are the only one
who can save the boy, Daniel.
486
00:40:09,574 --> 00:40:10,574
He's a harsesis.
487
00:40:10,783 --> 00:40:12,063
He contains all their knowledge.
488
00:40:12,201 --> 00:40:14,662
Amaunettook
the abydonians as a show
489
00:40:14,954 --> 00:40:18,499
so that heru—ur would
not know her true goal.
490
00:40:18,833 --> 00:40:20,710
To take th e boy.
491
00:40:21,002 --> 00:40:24,756
She has sent him into hiding
with her closest aide.
492
00:40:26,007 --> 00:40:27,175
Where?
493
00:40:36,476 --> 00:40:37,810
Kheb.
494
00:40:38,186 --> 00:40:39,312
I know a kheb. The—...
495
00:40:39,604 --> 00:40:41,189
There's a reference in budge.
496
00:40:41,481 --> 00:40:45,360
It's the mythical place
where osiris hid from Seth.
497
00:40:47,111 --> 00:40:49,030
Kheb is a myth.
498
00:40:49,322 --> 00:40:50,531
No.
499
00:40:52,784 --> 00:40:54,452
Where is it?
500
00:40:55,161 --> 00:40:58,289
Promise me you will
save the child.
501
00:41:01,209 --> 00:41:02,919
I promise.
502
00:41:46,170 --> 00:41:48,089
I love you, Daniel.
503
00:42:02,020 --> 00:42:04,480
I am sorry, Daniel Jackson.
504
00:42:08,693 --> 00:42:11,654
You did the right thing, Teal'c.
505
00:42:23,791 --> 00:42:25,126
Oh, god.
506
00:42:28,421 --> 00:42:29,839
Teal'c?
507
00:42:30,131 --> 00:42:32,592
Daniel Jackson will be fine.
508
00:42:44,228 --> 00:42:46,147
I love you, too.
32843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.