All language subtitles for Stargate.SG-1.S03E01.Into.the.Fire.2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,343 Previously on Stargate sg—1 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,015 First of all, I regretto inform you 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,934 that everyon e in your team 4 00:00:17,226 --> 00:00:18,936 are all deceased. 5 00:00:19,228 --> 00:00:21,146 The year is now... 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,898 2077. 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,818 It's ok, Dr. Carter. 8 00:00:27,110 --> 00:00:27,694 You're in the sgc. 9 00:00:27,986 --> 00:00:29,947 You're gonna be fine. 10 00:00:30,239 --> 00:00:31,782 It's ok, Dr. Jackson. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,408 You're in the sgc. 12 00:00:33,700 --> 00:00:34,952 You're gonna be fine. 13 00:00:35,244 --> 00:00:36,324 Where are the rest of sg—I? 14 00:00:36,537 --> 00:00:37,817 We were hoping you could tell us. 15 00:00:37,996 --> 00:00:39,474 I will return to the planet immediately 16 00:00:39,498 --> 00:00:40,624 to search for the answers. 17 00:00:40,916 --> 00:00:43,252 Can't let you do that, Teal'c. 18 00:00:43,544 --> 00:00:44,544 If they're prison ers, 19 00:00:44,711 --> 00:00:46,071 they're long gone from that planet. 20 00:00:46,255 --> 00:00:50,217 They could be moved to any Goa'uld stronghold. 21 00:00:50,551 --> 00:00:52,886 Do you have any recollection of what happened 22 00:00:53,178 --> 00:00:54,721 on your last mission? 23 00:00:55,013 --> 00:00:56,013 We have a new technology 24 00:00:56,265 --> 00:00:57,425 that might help you remember. 25 00:00:57,516 --> 00:00:58,976 Ow! God, what is that? 26 00:00:59,268 --> 00:01:00,769 It's ok, colonel. It's in. 27 00:01:01,061 --> 00:01:02,187 It's kind of like a... 28 00:01:02,479 --> 00:01:04,940 High—tech version of hypnosis. 29 00:01:07,484 --> 00:01:08,819 Listen, is this really necessary? 30 00:01:09,111 --> 00:01:10,404 Well, it's important that we know 31 00:01:10,696 --> 00:01:12,823 who would have the technology to do this. 32 00:01:13,156 --> 00:01:14,156 Why? 33 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 I hereby respectfully inform you... 34 00:01:21,748 --> 00:01:25,002 Thati must take my leave of the sgc. 35 00:01:26,253 --> 00:01:30,090 Therefore I am no longer under your command. 36 00:01:49,443 --> 00:01:50,443 I don't understand. 37 00:01:50,485 --> 00:01:52,005 Who would've spent enough time on the base 38 00:01:52,029 --> 00:01:54,281 to be able reproduce it in this kind of detail? 39 00:01:54,573 --> 00:01:55,574 Silence! 40 00:01:55,866 --> 00:01:57,618 We are ouietly building our forces 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,662 before the system lords even know that we arrive. 42 00:02:00,954 --> 00:02:01,622 Doing so is difficult 43 00:02:01,913 --> 00:02:04,082 when we have to operate with limited knowledge 44 00:02:04,374 --> 00:02:05,459 of the state of the empire. 45 00:02:05,751 --> 00:02:06,460 Let me take a guess, 46 00:02:06,752 --> 00:02:08,128 it's just a wild guess, 47 00:02:08,420 --> 00:02:10,464 but that's where we come in. 48 00:02:12,341 --> 00:02:15,886 Hathor: Our friend here is ready for a host. 49 00:02:17,721 --> 00:02:19,056 Tell us... 50 00:02:19,348 --> 00:02:22,351 Which one of you shall it be? 51 00:02:25,395 --> 00:02:28,440 Narrator: And now the conclusion. 52 00:02:35,864 --> 00:02:38,116 Sergeant on intercom: Welcome back, colonel makepeace. 53 00:02:38,408 --> 00:02:42,162 Your briefing is scheduled at 14:30 hours. 54 00:02:45,374 --> 00:02:46,583 Make a hole! 55 00:02:46,875 --> 00:02:49,086 Sergeant, I need to find general Hammond! 56 00:02:49,378 --> 00:02:51,004 He's in his office. 57 00:02:51,380 --> 00:02:53,173 Sergeant: Colonel? 58 00:02:56,218 --> 00:02:58,595 What we need is support for 3 newteams. 59 00:02:58,887 --> 00:03:00,639 It's a big galaxy out there, major. 60 00:03:00,931 --> 00:03:02,808 Sir! 61 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 Colonel makepeace, 62 00:03:04,810 --> 00:03:06,978 I'm sure you remember major Davis. 63 00:03:07,270 --> 00:03:08,772 Yes, sir. I apologize. 64 00:03:09,064 --> 00:03:10,064 When scouting 254, sir, 65 00:03:10,315 --> 00:03:12,317 we can across several members of the tok'ra. 66 00:03:12,609 --> 00:03:14,736 They told us the location of sg—I. 67 00:03:15,028 --> 00:03:15,529 Where are they, colonel? 68 00:03:15,821 --> 00:03:17,948 They've been taken prisoner, sir. 69 00:03:18,281 --> 00:03:19,783 By hathor. 70 00:04:25,348 --> 00:04:26,628 Colonel, why do I get the feeling 71 00:04:26,767 --> 00:04:29,186 I'm looking at blueprints of my own base? 72 00:04:29,478 --> 00:04:31,188 Well, in a way, you are, sir. 73 00:04:31,480 --> 00:04:33,273 The entire section of the facility 74 00:04:33,565 --> 00:04:35,525 is a mock—up of the sgc. 75 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 It's damn peculiar. 76 00:04:37,486 --> 00:04:38,737 Well, unlike Cheyenne mountain, 77 00:04:39,029 --> 00:04:40,197 the tok'ra say the exterior 78 00:04:40,489 --> 00:04:41,865 of the base is unguarded. 79 00:04:42,157 --> 00:04:43,450 We shouldn't face any resistance 80 00:04:43,742 --> 00:04:45,494 until we're already inside the facility, 81 00:04:45,786 --> 00:04:47,204 and even then it'll be light. 82 00:04:47,496 --> 00:04:48,705 Can we trust them? 83 00:04:49,289 --> 00:04:50,289 Th e... tok'ra? 84 00:04:50,373 --> 00:04:52,292 Their operative on the inside took a big risk 85 00:04:52,584 --> 00:04:55,128 justto get us this information, sir. 86 00:04:55,420 --> 00:04:55,796 I think so. 87 00:04:56,087 --> 00:04:57,356 If they have someone on the inside 88 00:04:57,380 --> 00:04:59,049 why can't they do something? 89 00:04:59,341 --> 00:05:01,051 They did do something, major. 90 00:05:01,551 --> 00:05:02,551 You have the coordinates? 91 00:05:02,761 --> 00:05:04,030 Yes, sir. My team is ready to go. 92 00:05:04,054 --> 00:05:06,223 And you will, but not alone. 93 00:05:06,681 --> 00:05:07,057 Sergeant, 94 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 I'd like you to get me the president on the phone. 95 00:05:09,518 --> 00:05:10,101 Yes, sir. 96 00:05:10,393 --> 00:05:12,354 I want every available sg team 97 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 ready to deploy in the gate room 98 00:05:14,481 --> 00:05:15,481 within 2 hours. 99 00:05:15,524 --> 00:05:15,941 Yes, sir. 100 00:05:16,233 --> 00:05:17,502 Do you intend to commit the resources 101 00:05:17,526 --> 00:05:18,819 of this entire command? 102 00:05:19,110 --> 00:05:19,569 Only wish we could. 103 00:05:19,861 --> 00:05:22,572 Nearly half of our teams are off world right now 104 00:05:22,864 --> 00:05:23,240 on other missions. 105 00:05:23,532 --> 00:05:26,326 General, that's not my point. 106 00:05:27,536 --> 00:05:30,789 Sg—I is a valuable asset, 107 00:05:31,081 --> 00:05:33,333 butthey're still just one team. 108 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 Major, you've got a lot to learn 109 00:05:36,878 --> 00:05:39,422 about how we do things around here. 110 00:05:39,714 --> 00:05:41,883 I have the president for you, sir. 111 00:05:42,342 --> 00:05:43,635 Let's get the job done. 112 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 Technician on intercom: Telemetry, tactical is go. 113 00:05:54,312 --> 00:05:55,312 Environmental is go. 114 00:05:55,480 --> 00:05:57,774 You've all been briefed on the mission 115 00:05:58,066 --> 00:06:00,235 by colonel makepeace. 116 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 You know the enemy. 117 00:06:05,240 --> 00:06:07,367 You know the risks. 118 00:06:09,452 --> 00:06:11,663 What I am trying to say is... 119 00:06:11,955 --> 00:06:14,332 I would rather not order you to do this. 120 00:06:14,624 --> 00:06:16,668 So I would like all of those 121 00:06:16,960 --> 00:06:20,130 willing to attempt the rescue of sg—I 122 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 to take one step—... 123 00:06:26,928 --> 00:06:28,138 Very well. 124 00:06:28,430 --> 00:06:31,600 Sg units 3, 5, 6, and 11, 125 00:06:31,892 --> 00:06:33,685 bring them home. 126 00:06:35,103 --> 00:06:36,313 Good luck, colonel. 127 00:06:36,605 --> 00:06:37,605 Yes, sir. 128 00:06:37,689 --> 00:06:40,400 All right, let's go! Move out! 129 00:06:41,651 --> 00:06:43,236 Soldier: Go! Go! Go! Go! Go! 130 00:06:43,528 --> 00:06:45,947 Second soldier: Move! Move! 131 00:07:05,300 --> 00:07:07,469 We ask you once more... 132 00:07:09,262 --> 00:07:11,389 Which one of you... 133 00:07:12,515 --> 00:07:14,434 Shall be host... 134 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 To our new friend? 135 00:07:19,439 --> 00:07:20,523 He has her eyes. 136 00:07:20,815 --> 00:07:22,233 Silence! 137 00:07:25,195 --> 00:07:26,947 Shall it be... 138 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 Our beloved? 139 00:07:30,992 --> 00:07:33,662 We could spend an eternity together. 140 00:07:35,038 --> 00:07:36,539 Do you not remember... 141 00:07:36,831 --> 00:07:38,541 The joys that we once shared 142 00:07:38,833 --> 00:07:39,501 in one another's arms? 143 00:07:39,793 --> 00:07:42,003 I really try not to. 144 00:07:43,964 --> 00:07:46,549 Shall it be the female then? 145 00:07:46,841 --> 00:07:49,844 She who would challenge us. 146 00:07:53,473 --> 00:07:56,393 You have since been possessed by a Goa'uld, 147 00:07:56,685 --> 00:07:58,186 we sense. 148 00:07:58,478 --> 00:08:00,397 Perhaps once more? 149 00:08:00,689 --> 00:08:02,190 I'm not afraid. 150 00:08:02,482 --> 00:08:03,984 You should be, my dear. 151 00:08:04,275 --> 00:08:05,395 For the pain that a symbiote 152 00:08:05,610 --> 00:08:07,904 can inflict in its host... 153 00:08:08,196 --> 00:08:10,365 Is unimaginable. 154 00:08:16,246 --> 00:08:19,499 It seems that our friend has chosen. 155 00:08:20,458 --> 00:08:23,461 What, the grey doesn't bother ya? 156 00:08:26,798 --> 00:08:28,550 All right, fine. 157 00:08:28,842 --> 00:08:30,427 Let's do it. 158 00:08:30,719 --> 00:08:31,428 Just—... 159 00:08:31,720 --> 00:08:33,638 Please, I beg of you, 160 00:08:33,930 --> 00:08:35,432 not in the back of the neck. 161 00:08:35,724 --> 00:08:37,976 I've got some problems back—... 162 00:08:39,686 --> 00:08:40,687 Aaagh! 163 00:08:42,814 --> 00:08:44,232 Fool! 164 00:08:44,816 --> 00:08:46,276 He would've hurt the symbiote. 165 00:08:46,568 --> 00:08:48,069 Which you have done in his place! 166 00:08:48,361 --> 00:08:50,947 Return it to the safety of the Jaffa. 167 00:08:51,239 --> 00:08:54,701 Take him somewhere where he can be properly restrained. 168 00:09:07,672 --> 00:09:09,090 All right, 169 00:09:09,382 --> 00:09:10,425 hold the fort! 170 00:09:10,717 --> 00:09:11,968 Yes, sir. 171 00:09:17,474 --> 00:09:18,475 What have you got? 172 00:09:18,767 --> 00:09:19,100 Picking up em 173 00:09:19,392 --> 00:09:21,144 approximately one click away, sir. 174 00:09:21,436 --> 00:09:22,476 Probably power generation. 175 00:09:22,687 --> 00:09:25,815 No sign of sg—1's iff or radio chatter. 176 00:09:26,107 --> 00:09:28,068 Roger that, lieutenant. 177 00:10:22,705 --> 00:10:23,998 Bra'tac? 178 00:10:24,707 --> 00:10:26,042 Teal'c. 179 00:10:26,709 --> 00:10:28,419 You Grant... 180 00:10:28,711 --> 00:10:30,505 A dying old man's wish. 181 00:10:30,797 --> 00:10:33,299 Do not speak of such things. 182 00:11:02,745 --> 00:11:04,122 Who has done this? 183 00:11:04,414 --> 00:11:07,584 The last of apophis' personal guard. 184 00:11:07,876 --> 00:11:09,961 They left me for dead. 185 00:11:10,420 --> 00:11:11,546 For what reason? 186 00:11:11,838 --> 00:11:14,257 When I heard the news of apophis... 187 00:11:14,549 --> 00:11:16,718 My heart soared, Teal'c. 188 00:11:17,594 --> 00:11:21,723 I hoped there would be celebration among our people. 189 00:11:22,056 --> 00:11:26,519 Instead, they fear that with the death of apophis... 190 00:11:28,730 --> 00:11:30,356 Klorel will return... 191 00:11:30,648 --> 00:11:32,817 To claim his inheritance. 192 00:11:33,776 --> 00:11:34,986 They are cowards. 193 00:11:35,278 --> 00:11:36,988 In too great a number 194 00:11:37,280 --> 00:11:40,325 for an old man of 135. 195 00:11:42,702 --> 00:11:44,746 What of your human friends? 196 00:11:45,038 --> 00:11:47,165 Prisoners of Goa'uld. 197 00:11:47,457 --> 00:11:48,708 I have come to raise an army 198 00:11:49,000 --> 00:11:50,627 with which to free them. 199 00:11:50,919 --> 00:11:53,546 That will not be so easy, Teal'c. 200 00:11:53,838 --> 00:11:54,838 Perhaps, 201 00:11:54,923 --> 00:11:56,716 buti musttry. 202 00:11:57,217 --> 00:12:00,970 Until then, you are in need of food and rest... 203 00:12:01,804 --> 00:12:04,265 And I am in need of armor. 204 00:12:13,233 --> 00:12:15,360 We are not pleased. 205 00:12:17,820 --> 00:12:19,239 Neither are we. 206 00:12:31,292 --> 00:12:32,585 Aaaaaah! 207 00:12:32,877 --> 00:12:34,921 Once host to a Goa'uld, 208 00:12:35,797 --> 00:12:37,298 you will take the lives 209 00:12:37,590 --> 00:12:39,384 of your friends. 210 00:12:41,844 --> 00:12:42,844 We don't think so. 211 00:12:42,971 --> 00:12:44,931 You will have no say in the matter. 212 00:12:45,348 --> 00:12:47,016 You will witness their deaths 213 00:12:47,308 --> 00:12:49,769 through your own eyes... 214 00:12:54,732 --> 00:12:56,317 Helplessly. 215 00:13:00,697 --> 00:13:01,697 It may take some time 216 00:13:01,823 --> 00:13:03,449 for the Goa'uld to take control, 217 00:13:03,741 --> 00:13:07,453 but we will greatly enjoy experiencing 218 00:13:07,745 --> 00:13:09,789 your eventual defeat. 219 00:13:24,887 --> 00:13:26,389 Oh, god. 220 00:13:27,432 --> 00:13:28,641 No. 221 00:13:30,560 --> 00:13:33,313 And when you awaken from the joining, 222 00:13:33,646 --> 00:13:35,648 you will kneel... 223 00:13:35,940 --> 00:13:38,818 And pledge your loyalty... 224 00:13:39,902 --> 00:13:41,154 To us. 225 00:13:43,031 --> 00:13:44,073 Aah! 226 00:13:44,407 --> 00:13:45,825 Aah! Unh. 227 00:13:57,920 --> 00:13:59,839 Jaffa, kree'Mel! 228 00:14:05,970 --> 00:14:07,221 Unh. 229 00:14:13,269 --> 00:14:15,438 Men! Over there! Over there! 230 00:14:15,730 --> 00:14:17,899 Secure the forward area! 231 00:14:19,359 --> 00:14:19,984 Go! 232 00:14:20,276 --> 00:14:23,196 Jaffa, lok shak klemak a kree! 233 00:14:38,252 --> 00:14:40,880 O'Neill, you must fight it. 234 00:14:41,964 --> 00:14:43,508 I am tok'ra. 235 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 The cryogenic process 236 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 will prevent the melding. 237 00:14:46,177 --> 00:14:47,297 The Goa'uld within will die, 238 00:14:47,387 --> 00:14:49,889 but until then, you must fight it. 239 00:15:12,954 --> 00:15:14,247 Oh! Unh! 240 00:15:19,043 --> 00:15:21,337 3 o'clock! 3 o'clock! 241 00:15:48,448 --> 00:15:50,950 Yeah, there's no place like home. 242 00:15:51,409 --> 00:15:52,660 All right, area secured! 243 00:15:52,952 --> 00:15:54,662 Let's move out! 244 00:16:04,046 --> 00:16:05,441 Colonel makepeace: Surrender your prison ers 245 00:16:05,465 --> 00:16:07,967 and drop your weapon! Now! 246 00:16:13,848 --> 00:16:14,557 Colonel makepeace. 247 00:16:14,849 --> 00:16:16,350 Where's colonel O'Neill? 248 00:16:16,642 --> 00:16:18,978 He's been taken as a host. 249 00:16:19,687 --> 00:16:20,980 What? 250 00:16:48,090 --> 00:16:49,717 Jaffa, kree! 251 00:16:50,384 --> 00:16:52,637 Kel'noc shree Jaffa! 252 00:16:53,971 --> 00:16:55,139 I am of the tok'ra. 253 00:16:55,431 --> 00:16:59,352 If the tau'ri do not destroy you, know this... 254 00:16:59,644 --> 00:17:01,020 We will. 255 00:17:03,439 --> 00:17:04,982 Oh! Unh! 256 00:17:10,488 --> 00:17:13,032 All secure here, sir. Whenever you're ready. 257 00:17:13,324 --> 00:17:14,992 Stand by. We're pulling out. 258 00:17:15,284 --> 00:17:17,161 Eta is 5 minutes. 259 00:17:17,453 --> 00:17:20,581 Sir, there's something happening back here! 260 00:17:21,624 --> 00:17:22,333 Razor! 261 00:17:22,625 --> 00:17:23,334 Come in, razor! 262 00:17:23,626 --> 00:17:25,795 Sg—3, we have lost radio contact. 263 00:17:26,087 --> 00:17:27,087 Please respond. 264 00:17:27,129 --> 00:17:27,713 What's th e situation? 265 00:17:28,005 --> 00:17:30,049 My team was covering the Stargate. 266 00:17:30,341 --> 00:17:32,061 Lieutenant! Pass the word! We're moving out! 267 00:17:32,343 --> 00:17:33,678 Wait, what about Jack? 268 00:17:33,970 --> 00:17:34,512 He's a casualty. 269 00:17:34,804 --> 00:17:36,198 Sir, if we can get him back to earth—... 270 00:17:36,222 --> 00:17:39,976 Captain, if my team has lost control of the Stargate, 271 00:17:40,268 --> 00:17:41,561 we're not going anywhere. 272 00:17:41,852 --> 00:17:42,852 Now let's go, people! 273 00:17:43,062 --> 00:17:45,565 We're pulling out! Let's go! 274 00:17:56,617 --> 00:17:58,119 I know you. 275 00:18:01,664 --> 00:18:02,664 Shova! 276 00:18:02,873 --> 00:18:03,913 You dare return to chulak? 277 00:18:04,083 --> 00:18:07,253 The people of this world are my brothers and sisters. 278 00:18:07,545 --> 00:18:09,130 I have betrayed no one. 279 00:18:09,422 --> 00:18:11,215 Except your god. 280 00:18:12,925 --> 00:18:14,093 False god. 281 00:18:14,385 --> 00:18:15,678 Dead false god. 282 00:18:15,970 --> 00:18:17,138 So you say... 283 00:18:17,680 --> 00:18:19,724 But his son lives. 284 00:18:22,143 --> 00:18:25,521 With you or without, he will be defeated, 285 00:18:25,813 --> 00:18:27,523 as was his father. 286 00:18:27,815 --> 00:18:29,275 Our people will taste freedom. 287 00:18:29,567 --> 00:18:33,112 Bra'tac paid a heaw price for those words. 288 00:18:34,113 --> 00:18:35,113 Unh! 289 00:18:35,197 --> 00:18:36,282 Unh! Unh! 290 00:18:36,574 --> 00:18:37,783 You may tell your kinsmen 291 00:18:38,075 --> 00:18:39,910 that Teal'c has returned to chulak. 292 00:18:40,202 --> 00:18:41,454 You will go to every home 293 00:18:41,746 --> 00:18:43,748 of every warrior in this city. 294 00:18:44,040 --> 00:18:45,625 You will tell them that I will speak 295 00:18:45,916 --> 00:18:48,127 at the house of bra'tac at dawn. 296 00:18:49,337 --> 00:18:51,130 Summon them! 297 00:19:09,023 --> 00:19:11,067 No sign of my men. 298 00:19:12,234 --> 00:19:13,944 Or the enemy. 299 00:19:29,794 --> 00:19:31,045 Both: Unh! 300 00:19:31,337 --> 00:19:33,172 Cover your flank! 301 00:19:43,099 --> 00:19:44,558 Open fire! 302 00:19:57,321 --> 00:19:58,321 What the hell is it? 303 00:19:58,489 --> 00:19:59,490 It's an energy barrier! 304 00:19:59,782 --> 00:20:00,908 We won't penetrate it! 305 00:20:01,200 --> 00:20:02,868 Jaffa, ha'tak. 306 00:20:03,285 --> 00:20:05,579 Fall back! Fall back! 307 00:20:19,593 --> 00:20:21,637 Into the tree line! 308 00:20:31,981 --> 00:20:33,232 Unh! 309 00:20:34,150 --> 00:20:36,235 Carter: Move, Daniel! 310 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 Daniel, let's go! 311 00:20:57,339 --> 00:20:58,466 Aah! 312 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 This way! 313 00:21:09,560 --> 00:21:11,437 This way's to me! 314 00:21:26,786 --> 00:21:30,122 Secure that flank! Secure that flank! 315 00:21:34,418 --> 00:21:36,295 Colonel makepeace: Is anybody behind you? 316 00:21:36,587 --> 00:21:38,214 Soldier: No! 317 00:21:38,506 --> 00:21:39,506 These are tok'ra tunnels. 318 00:21:39,548 --> 00:21:41,884 Colonel makepeace: They have an operative on the inside. 319 00:21:42,176 --> 00:21:42,551 Who is it? 320 00:21:42,843 --> 00:21:44,243 Don't know. Don't expect to find out 321 00:21:44,386 --> 00:21:45,386 any time soon, either. 322 00:21:45,429 --> 00:21:47,014 How's the leg? Can you walk? 323 00:21:47,306 --> 00:21:48,557 It's just a deep bleeding gash. 324 00:21:48,849 --> 00:21:49,433 But it'll be fine. 325 00:21:49,725 --> 00:21:51,227 Sierra Gulf 6, Sierra Gulf 6, 326 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 this is 3—niner. Come in. 327 00:21:53,103 --> 00:21:55,231 They could have made the tree line. 328 00:21:55,523 --> 00:21:56,232 Yeah, maybe. 329 00:21:56,524 --> 00:21:58,567 If we can't pen etrate this barrier of th eirs, 330 00:21:58,859 --> 00:22:00,236 maybe we can go under it. 331 00:22:00,528 --> 00:22:02,321 That's worth a try. 332 00:22:05,241 --> 00:22:07,910 They have fled into tunnels of tok'ra construction. 333 00:22:08,202 --> 00:22:09,442 There must be a spy amongst us. 334 00:22:09,537 --> 00:22:12,248 Hathor: The tok'ra spy has been taken care of. 335 00:22:12,540 --> 00:22:14,959 Take as many of the humans as you can alive. 336 00:22:15,251 --> 00:22:16,752 They will make an excellent addition 337 00:22:17,044 --> 00:22:19,338 to our new army of Jaffa. 338 00:22:25,511 --> 00:22:26,762 Unh! 339 00:22:35,604 --> 00:22:39,275 Well, I guess we can't go under it, either. 340 00:22:39,567 --> 00:22:40,887 This isn't like any Goa'uld shield 341 00:22:41,151 --> 00:22:42,151 we've ever come across. 342 00:22:42,194 --> 00:22:43,320 It's more like a solid wall. 343 00:22:43,612 --> 00:22:45,823 Well, the power output for something like this 344 00:22:46,115 --> 00:22:47,741 must be enormous. 345 00:22:48,117 --> 00:22:50,202 That's fascinating, captain, 346 00:22:50,494 --> 00:22:52,496 but now what do we do? 347 00:22:57,835 --> 00:22:59,795 Woman: Set to zero—7. 348 00:23:00,087 --> 00:23:02,298 How long are they overdue? 349 00:23:02,590 --> 00:23:04,383 5 hours, sir. 350 00:23:05,259 --> 00:23:07,803 The plan called for sg—3 to check in by now 351 00:23:08,095 --> 00:23:09,346 if th ey lost contact. 352 00:23:09,638 --> 00:23:11,358 Go open the gate and send a message through. 353 00:23:11,599 --> 00:23:13,726 The malp's relay antenna might be able 354 00:23:14,018 --> 00:23:15,477 to get a signal to our teams. 355 00:23:15,769 --> 00:23:17,813 Stand by to engage. 356 00:23:32,620 --> 00:23:34,413 Kree! Chapp'ai! 357 00:23:45,466 --> 00:23:47,092 Wormhole established, sir. 358 00:23:55,601 --> 00:23:57,770 Hammond on radio: Sg—3, this is general Hammond. 359 00:23:58,062 --> 00:23:59,355 Hold up hold up 360 00:23:59,647 --> 00:24:01,523 this is Hammond, over. 361 00:24:02,608 --> 00:24:03,608 The energy barrier 362 00:24:03,651 --> 00:24:05,444 must be amplifying the signal. 363 00:24:05,736 --> 00:24:09,114 General, this is 3—niner. We hear you, sir. 364 00:24:09,531 --> 00:24:09,907 What's your status? 365 00:24:10,199 --> 00:24:12,493 We have 2 surviving Sierra Gulf team one members, sir, 366 00:24:12,785 --> 00:24:15,204 but we have been cut off from the Stargate. 367 00:24:15,496 --> 00:24:16,496 We found cover in tunnels 368 00:24:16,664 --> 00:24:18,374 we presume were made by the tok'ra, 369 00:24:18,666 --> 00:24:20,209 but we can not reach the Stargate 370 00:24:20,501 --> 00:24:21,501 without reinforcements. 371 00:24:21,585 --> 00:24:23,128 See if you can direct the malp's camera 372 00:24:23,420 --> 00:24:26,131 to get a picture of the Stargate itself. 373 00:24:26,423 --> 00:24:27,967 That will take some time, colonel. 374 00:24:28,258 --> 00:24:29,927 We'll try to send reinforcements 375 00:24:30,219 --> 00:24:31,387 th rough the Stargate 376 00:24:31,679 --> 00:24:33,389 exactly 6 hours from now. 377 00:24:33,681 --> 00:24:35,683 Coordinate your offensive accordingly. 378 00:24:35,975 --> 00:24:37,559 Roger that, sir. 379 00:24:56,745 --> 00:24:57,913 Colonel makepeace, come in. 380 00:24:58,205 --> 00:24:59,498 Colonel makepeace! 381 00:25:00,749 --> 00:25:02,084 Damn. 382 00:25:06,588 --> 00:25:07,297 One armored platoon 383 00:25:07,589 --> 00:25:09,299 should be able to take th e Stargate. 384 00:25:09,591 --> 00:25:10,300 General. 385 00:25:10,592 --> 00:25:12,511 Sir. I'm sorry. 386 00:25:12,845 --> 00:25:14,513 It's not up to me. 387 00:25:15,431 --> 00:25:16,098 Even if it was, 388 00:25:16,390 --> 00:25:17,390 I don't agree with you. 389 00:25:17,558 --> 00:25:18,598 I don't really give a damn 390 00:25:18,684 --> 00:25:20,185 if you agree with me, major. 391 00:25:20,477 --> 00:25:22,187 With all due respect, sir, 392 00:25:22,479 --> 00:25:23,707 you took a shot based on intelligence 393 00:25:23,731 --> 00:25:26,567 you believed to be trustworthy, but obviously—... 394 00:25:26,859 --> 00:25:27,943 I promised reinforcements. 395 00:25:28,235 --> 00:25:29,695 The president and joint chiefs 396 00:25:29,987 --> 00:25:31,655 are simply unwilling to risk 397 00:25:31,947 --> 00:25:33,490 further loss of life, sir. 398 00:25:33,782 --> 00:25:36,160 Those are their orders. 399 00:25:36,827 --> 00:25:38,454 I'm sorry. 400 00:25:38,746 --> 00:25:40,080 I'm afraid if your people 401 00:25:40,372 --> 00:25:41,457 are gonna make it back, 402 00:25:41,749 --> 00:25:44,334 they're gonna have to do it on their own. 403 00:25:45,627 --> 00:25:46,962 I see. 404 00:25:47,963 --> 00:25:49,548 Thank you, major. 405 00:25:50,007 --> 00:25:51,800 Thank you, sir. 406 00:26:07,900 --> 00:26:09,401 Sir, I've been thinking. 407 00:26:09,693 --> 00:26:10,736 The energy barrier extends 408 00:26:11,028 --> 00:26:12,446 for miles around the facility, 409 00:26:12,738 --> 00:26:14,490 so it must be powered from the inside—... 410 00:26:14,782 --> 00:26:16,325 Some sort of field generator. 411 00:26:16,617 --> 00:26:17,993 Nowthetok'ra used these tunnels 412 00:26:18,285 --> 00:26:19,328 to access the facility. 413 00:26:19,620 --> 00:26:20,764 They must lead to it somehow. 414 00:26:20,788 --> 00:26:22,331 Right. Request permission 415 00:26:22,623 --> 00:26:23,983 to go back and try to shut it down. 416 00:26:24,249 --> 00:26:24,750 I'll go with you. 417 00:26:25,042 --> 00:26:26,502 No, Daniel, you're hurt. 418 00:26:26,794 --> 00:26:28,879 I'll send an sg team along to back you up 419 00:26:29,171 --> 00:26:30,651 even if I can knock out the generator, 420 00:26:30,798 --> 00:26:32,233 you're gonna need everyone you've got 421 00:26:32,257 --> 00:26:33,967 to take on those towers. 422 00:26:38,305 --> 00:26:40,641 All right. If you can, 423 00:26:40,933 --> 00:26:42,184 blowthe generator just before 424 00:26:42,476 --> 00:26:43,769 our reinforcements come through, 425 00:26:44,061 --> 00:26:45,521 and we'll try to take on the towers 426 00:26:45,813 --> 00:26:46,980 at the same time. 427 00:26:47,272 --> 00:26:47,731 That might give us 428 00:26:48,023 --> 00:26:49,775 the tactical advantage we need. 429 00:26:52,653 --> 00:26:54,404 We'll try to hold the door open. 430 00:26:54,696 --> 00:26:55,072 Good luck. 431 00:26:55,364 --> 00:26:57,866 All right, people, let's go! Move out! 432 00:27:43,745 --> 00:27:47,666 Teal'c has returned from the tau'ri. 433 00:27:55,465 --> 00:27:57,926 If you care for this world 434 00:27:58,510 --> 00:28:00,470 and for our people, 435 00:28:00,762 --> 00:28:03,765 you will listen to what he has to say. 436 00:28:27,789 --> 00:28:30,375 The Goa'uld are not gods. 437 00:28:31,084 --> 00:28:32,211 Shova! 438 00:28:32,502 --> 00:28:34,421 It is a lie we live each day. 439 00:28:34,713 --> 00:28:35,713 Only when he takes a host 440 00:28:35,923 --> 00:28:38,675 does a Goa'uld become strong. 441 00:28:39,676 --> 00:28:41,887 Even then, only as strong 442 00:28:42,179 --> 00:28:44,723 as the Jaffa who serve them. 443 00:28:46,475 --> 00:28:48,185 Without us... 444 00:28:49,770 --> 00:28:51,688 The Goa'uld are nothing. 445 00:28:51,980 --> 00:28:52,648 Lies. 446 00:28:52,940 --> 00:28:54,483 We are their strength... 447 00:28:54,775 --> 00:28:56,568 We are their power... 448 00:28:56,860 --> 00:28:59,738 Until we choose to serve them no more. 449 00:29:02,324 --> 00:29:05,661 I was witness to the final breath of apophis. 450 00:29:05,953 --> 00:29:07,663 Iwatched him tremble with fear 451 00:29:07,955 --> 00:29:09,915 of what lay beyond. 452 00:29:10,207 --> 00:29:10,666 I believed that day 453 00:29:10,958 --> 00:29:14,169 would be honored for all time on chulak... 454 00:29:19,925 --> 00:29:21,760 But instead... 455 00:29:22,844 --> 00:29:26,223 I see Jaffa taking up arms against one another. 456 00:29:30,185 --> 00:29:36,525 I see cowardice... And I am ashamed. 457 00:29:41,613 --> 00:29:43,615 This is ourtime. 458 00:29:46,868 --> 00:29:49,121 It will not come again. 459 00:29:51,081 --> 00:29:53,667 But first, we must grow stronger 460 00:29:54,001 --> 00:29:55,001 as the people of 461 00:29:55,168 --> 00:29:56,920 the tau'ri have done. 462 00:30:00,882 --> 00:30:01,882 I call for warriors 463 00:30:02,134 --> 00:30:03,844 to join me through the chapp'ai, 464 00:30:04,136 --> 00:30:06,596 to gather weapons, to forge alliances 465 00:30:06,888 --> 00:30:09,808 with other Jaffa who seek freedom. 466 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 To show the Goa'uld 467 00:30:11,268 --> 00:30:12,602 we will do battle with them 468 00:30:12,894 --> 00:30:14,813 wherever they may be. 469 00:30:19,901 --> 00:30:21,820 Who will join me? 470 00:31:06,782 --> 00:31:07,782 General. 471 00:31:07,949 --> 00:31:11,536 Not what I'd call an army, but it's a start. 472 00:31:13,372 --> 00:31:16,416 Hammond... of Texas. 473 00:31:17,334 --> 00:31:19,002 Master bra'tac. 474 00:31:19,294 --> 00:31:21,880 Gentlemen, I need your help. 475 00:31:34,101 --> 00:31:35,894 Raleigh: Unh! 476 00:31:40,774 --> 00:31:42,317 Forgive me. 477 00:31:42,609 --> 00:31:44,444 There was no other way. 478 00:31:44,986 --> 00:31:46,405 You're the tok'ra. 479 00:31:47,781 --> 00:31:49,991 Those controls are set. 480 00:31:50,992 --> 00:31:52,869 Activate them. 481 00:32:05,006 --> 00:32:07,551 The Goa'uld within is gone. 482 00:32:07,843 --> 00:32:10,470 The cryogenic process destroyed it 483 00:32:10,762 --> 00:32:13,974 before it had a chance to meld with the host. 484 00:32:14,266 --> 00:32:16,935 He will revive automatically. 485 00:32:30,824 --> 00:32:32,117 Colonel? 486 00:32:33,618 --> 00:32:35,454 I don't feel its presence. 487 00:32:35,745 --> 00:32:38,331 You're going to be all right. 488 00:33:00,604 --> 00:33:01,813 Unh! 489 00:33:02,397 --> 00:33:05,275 Unh! We had hopes for you. 490 00:33:05,984 --> 00:33:06,984 Unh! 491 00:33:07,110 --> 00:33:07,527 Unh! 492 00:33:07,819 --> 00:33:09,946 We will destroy you for this! 493 00:33:10,238 --> 00:33:13,450 We would just like you to go away! 494 00:33:29,466 --> 00:33:30,842 Carter. 495 00:33:31,843 --> 00:33:33,178 Sir, wh—... 496 00:33:34,012 --> 00:33:35,012 What happened? 497 00:33:35,222 --> 00:33:36,640 Oh, god. 498 00:33:39,809 --> 00:33:44,022 Hathor's... gon e. 499 00:33:45,398 --> 00:33:46,608 What about you? 500 00:33:46,900 --> 00:33:49,402 Cold. I'm a little chilly... 501 00:33:50,946 --> 00:33:52,113 But... 502 00:33:53,448 --> 00:33:54,783 I'm me. 503 00:33:55,075 --> 00:33:56,326 I'm me. 504 00:33:57,702 --> 00:33:58,954 Colonel makepeace came through 505 00:33:59,246 --> 00:34:01,456 with half a dozen sg teams to rescue us, 506 00:34:01,748 --> 00:34:02,748 but trofsky's got us 507 00:34:02,791 --> 00:34:03,959 cut off from the Stargate. 508 00:34:04,251 --> 00:34:05,961 He's using an energy barrier. 509 00:34:06,253 --> 00:34:09,214 It originates from somewhere in this facility. 510 00:34:09,506 --> 00:34:09,965 The plan is to blow it 511 00:34:10,257 --> 00:34:13,218 before general Hammond sends reinforcements. 512 00:34:16,137 --> 00:34:19,057 And how do we plan to do that? 513 00:34:20,141 --> 00:34:21,141 What you seek is hidden 514 00:34:21,309 --> 00:34:24,854 within the mock—up of your Stargate facility. 515 00:34:25,146 --> 00:34:26,856 What about you? 516 00:34:27,148 --> 00:34:29,859 My symbiote may yet heal me. 517 00:34:30,694 --> 00:34:32,529 You must hurry. 518 00:34:42,330 --> 00:34:44,374 Hammond: What exactly are we looking for? 519 00:34:44,666 --> 00:34:45,375 We don't have much time. 520 00:34:45,667 --> 00:34:49,754 Teal'c: As you said, the gate is carefully guarded. 521 00:34:50,755 --> 00:34:54,217 Bra'tac: The Stargate is most defensible. 522 00:34:54,509 --> 00:34:57,095 To be assured of victory, 523 00:34:57,429 --> 00:34:59,889 we will require an advantage—... 524 00:35:00,181 --> 00:35:01,891 One hidden away, 525 00:35:02,183 --> 00:35:02,559 forgotten... 526 00:35:02,851 --> 00:35:05,812 When iwas still first prime of apophis. 527 00:35:06,104 --> 00:35:06,605 Why? 528 00:35:06,896 --> 00:35:09,024 Few pilots could master it. 529 00:35:09,316 --> 00:35:11,234 And how long ago was it? 530 00:35:11,526 --> 00:35:13,945 Some... I 00 years. 531 00:35:14,988 --> 00:35:18,408 The forest has changed much in thattime. 532 00:35:20,327 --> 00:35:23,038 There is an old Jaffa saying, general Hammond. 533 00:35:23,330 --> 00:35:25,540 They do not build them as they once did. 534 00:35:25,832 --> 00:35:27,459 Bra'tac: Here! 535 00:35:32,422 --> 00:35:34,758 You intend to flythis thing? 536 00:35:35,050 --> 00:35:36,134 Not I. 537 00:35:36,635 --> 00:35:41,139 Threading the needle is a skill for the young. 538 00:35:50,649 --> 00:35:51,358 The energy barrier 539 00:35:51,650 --> 00:35:53,130 extends around the facility for miles. 540 00:35:53,401 --> 00:35:55,403 The generators must be massive. 541 00:36:06,581 --> 00:36:07,290 We're getting close. 542 00:36:07,582 --> 00:36:10,168 I'm getting energy readings off the scale. 543 00:36:16,091 --> 00:36:17,092 She was right, sir. 544 00:36:17,384 --> 00:36:19,886 The generator's somewhere in here. 545 00:36:27,977 --> 00:36:29,104 What do you think? 546 00:36:29,396 --> 00:36:30,563 Try it. 547 00:36:42,826 --> 00:36:44,285 Found 'em. 548 00:36:53,670 --> 00:36:56,131 Set to detonate by remote? 549 00:36:56,423 --> 00:36:57,549 Yeah. 550 00:37:43,261 --> 00:37:46,139 This part of your plan, captain? 551 00:37:53,813 --> 00:37:54,355 No, sir. 552 00:37:54,647 --> 00:37:55,767 Trofsky: I know that you are 553 00:37:55,982 --> 00:37:58,818 still out there, captain Carter! 554 00:37:59,861 --> 00:38:02,155 I grow tired of this. 555 00:38:04,365 --> 00:38:06,284 Surrender now... 556 00:38:06,618 --> 00:38:08,953 Or your friends will be killed 557 00:38:09,245 --> 00:38:10,245 one by one. 558 00:38:10,371 --> 00:38:11,706 Don't listen to him, Sam! 559 00:38:11,998 --> 00:38:13,291 Silence! 560 00:38:16,002 --> 00:38:19,297 I will give you one minute. 561 00:38:26,387 --> 00:38:27,531 The reinforcements should come through 562 00:38:27,555 --> 00:38:29,682 in a couple of minutes. We could detonate the c—4. 563 00:38:29,974 --> 00:38:32,268 No. Trofsky's going to start shooting any minute. 564 00:38:32,560 --> 00:38:34,896 We gotta buy some time. 565 00:38:37,774 --> 00:38:40,276 He thinks I'm a Goa'uld, right? 566 00:38:40,568 --> 00:38:41,903 Right. 567 00:38:43,196 --> 00:38:44,196 All right. 568 00:38:44,405 --> 00:38:44,906 Blow th at c—4 569 00:38:45,198 --> 00:38:47,492 the minute the cavalry comes th rough that gate. 570 00:38:47,784 --> 00:38:49,410 What if they don't? 571 00:38:49,702 --> 00:38:51,079 What if they don't? 572 00:38:51,371 --> 00:38:52,789 They will. They will. 573 00:39:10,265 --> 00:39:11,891 Jaffa! Kree! 574 00:39:13,017 --> 00:39:16,104 Kel'Mac, Goa'uld? Kree'tak? 575 00:39:18,523 --> 00:39:21,359 You heard me! I said, kree! 576 00:39:22,569 --> 00:39:23,569 Jack? 577 00:39:23,778 --> 00:39:24,279 Hey, guys. 578 00:39:24,571 --> 00:39:28,074 Makepeace, nice rescue. Good job! 579 00:39:28,366 --> 00:39:28,867 Silence! 580 00:39:29,158 --> 00:39:30,358 O'Neill: All right, listen up! 581 00:39:30,577 --> 00:39:31,857 There's something you should know 582 00:39:31,953 --> 00:39:34,622 before you start shooting and killing 583 00:39:34,914 --> 00:39:36,457 and ruining what could be the start 584 00:39:36,749 --> 00:39:39,294 of a beautiful friendship 585 00:39:44,215 --> 00:39:46,384 our beloved hathor... 586 00:39:48,261 --> 00:39:49,554 Is dead. 587 00:39:50,054 --> 00:39:53,975 Ha! What you say is impossible. 588 00:39:54,475 --> 00:39:56,311 Hathor is a queen. 589 00:39:56,603 --> 00:39:59,397 More than that, she is a goddess. 590 00:40:00,273 --> 00:40:03,401 Yeah, ok. Ex—goddess maybe. 591 00:40:04,861 --> 00:40:06,988 I killed her myself. 592 00:40:07,280 --> 00:40:08,990 You should trust me on this. 593 00:40:09,282 --> 00:40:11,826 She's gone. She is no more. 594 00:40:12,118 --> 00:40:15,121 Sh e's——well, let's face it. 595 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 She's a former queen... 596 00:40:18,458 --> 00:40:20,394 So why don't we just put an end to this right now? 597 00:40:20,418 --> 00:40:23,421 We will endthis with your surrender! 598 00:40:27,508 --> 00:40:29,928 Jaffa kree, chapp'ai! 599 00:40:30,845 --> 00:40:31,346 Firing the weapon 600 00:40:31,638 --> 00:40:33,890 will be your responsibility, general Hammond. 601 00:40:34,182 --> 00:40:35,683 Understood. 602 00:40:40,438 --> 00:40:41,439 Now. 603 00:40:53,076 --> 00:40:56,287 What exactly did he mean by "threading the needle"? 604 00:40:56,579 --> 00:40:57,747 Observe. 605 00:41:13,930 --> 00:41:15,473 Get down! 606 00:41:17,642 --> 00:41:18,893 Uhh! 607 00:41:22,105 --> 00:41:23,105 Colonel! 608 00:41:37,578 --> 00:41:38,830 Fire. 609 00:41:46,587 --> 00:41:49,090 Yee—haw! 610 00:42:02,562 --> 00:42:04,689 Jaffa, kelmek! 611 00:42:06,607 --> 00:42:08,484 Kelmek! 612 00:42:19,871 --> 00:42:21,122 Bra'tac. 613 00:42:21,414 --> 00:42:22,540 Human. 39848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.