All language subtitles for Stargate.SG-1.S02E22.Out.of.Mind.1.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,279 --> 00:00:30,948 Begin cryo reversal. 2 00:00:33,116 --> 00:00:34,660 Beginning reversal. 3 00:00:54,137 --> 00:00:56,056 Woman: Chamber opening. 4 00:01:07,150 --> 00:01:08,569 It's ok, colonel O'Neill. 5 00:01:08,860 --> 00:01:10,737 You're in the sgc. 6 00:01:11,572 --> 00:01:13,156 You're gonna be fine. 7 00:01:13,740 --> 00:01:15,993 No, don'ttry to speak, colonel. 8 00:01:16,285 --> 00:01:16,994 Give it some time. 9 00:01:17,286 --> 00:01:19,663 Welcome back to the land of the living, colonel. 10 00:01:19,955 --> 00:01:21,164 I'm major general trofsky. 11 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 This is Dr. Raully. 12 00:01:22,749 --> 00:01:24,477 Maybe we can try to answer some of the questions 13 00:01:24,501 --> 00:01:27,004 that are probably weighing heavily on your mind. 14 00:01:27,296 --> 00:01:29,256 First of all, I regretto inform you 15 00:01:29,548 --> 00:01:32,217 that everyone on your team—... 16 00:01:32,509 --> 00:01:36,388 Dr. Daniel Jackson, captain Samantha Carter, 17 00:01:36,680 --> 00:01:38,473 and a Jaffa named Teal'c, 18 00:01:38,765 --> 00:01:40,684 are all deceased. 19 00:01:41,810 --> 00:01:42,936 As a matter of fact, 20 00:01:43,228 --> 00:01:44,771 I imagine everyone you ever knew 21 00:01:45,063 --> 00:01:46,898 is probably gone now. 22 00:01:47,274 --> 00:01:48,900 Trofsky: You see, colonel, 23 00:01:49,192 --> 00:01:52,863 the year is now 2077. 24 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 How are you feeling, colonel? 25 00:03:26,289 --> 00:03:28,125 A bit confused. 26 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Understandable. 27 00:03:29,710 --> 00:03:31,128 You've been in cryogenic hibernation 28 00:03:31,420 --> 00:03:33,213 for almost 79 years. 29 00:03:37,300 --> 00:03:38,300 How? 30 00:03:38,427 --> 00:03:38,969 That's a good question. 31 00:03:39,261 --> 00:03:41,221 We were hoping you could tell us. 32 00:03:45,434 --> 00:03:47,144 You were sent back to the Stargate 33 00:03:47,436 --> 00:03:47,894 already frozen, 34 00:03:48,186 --> 00:03:50,814 we're guessing by some advanced culture. 35 00:03:51,523 --> 00:03:53,150 Trofsky: Your C.O. at the time 36 00:03:53,442 --> 00:03:54,442 general Hammond 37 00:03:54,526 --> 00:03:55,944 and a Dr. Fraiser 38 00:03:56,236 --> 00:03:56,695 felt that to thaw you 39 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 without the proper technology 40 00:03:58,447 --> 00:04:00,157 would probably kill you. 41 00:04:00,449 --> 00:04:01,116 They putyou in a deep freeze 42 00:04:01,408 --> 00:04:02,802 until such atime as th e tech nology 43 00:04:02,826 --> 00:04:05,245 was developed to safely revive you. 44 00:04:07,289 --> 00:04:08,433 Colonel, do you have any idea 45 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 what happened to you on that planet? 46 00:04:13,336 --> 00:04:15,005 No, ma'am. 47 00:04:19,718 --> 00:04:21,553 General... 48 00:04:22,679 --> 00:04:26,683 I'd prefer notto answer any more questions. 49 00:04:28,351 --> 00:04:31,855 Walk around a little and get my bearings. 50 00:04:33,356 --> 00:04:34,816 Of course. 51 00:04:35,108 --> 00:04:36,193 Good idea, actually. 52 00:04:36,485 --> 00:04:39,654 I'd be happy to show you the rest of the facility. 53 00:04:41,364 --> 00:04:42,364 You can disconnect him 54 00:04:42,491 --> 00:04:43,926 from these machines for a limited time, 55 00:04:43,950 --> 00:04:45,202 can't you, doctor? 56 00:04:45,494 --> 00:04:46,494 For an hour or so, 57 00:04:46,536 --> 00:04:47,816 but he needs the ramenic infusion 58 00:04:48,038 --> 00:04:49,581 for his tissues to recover properly. 59 00:04:49,873 --> 00:04:52,417 Well, I'll have him back in less than an hour. 60 00:04:56,338 --> 00:05:00,217 Sg—14, debriefing in 5 minutes. 61 00:05:00,509 --> 00:05:01,593 Level 6. 62 00:05:01,885 --> 00:05:03,512 Has it changed much? 63 00:05:04,596 --> 00:05:07,307 There's no place like home, sir. 64 00:05:12,270 --> 00:05:14,815 How many sg teams are there now, sir? 65 00:05:15,106 --> 00:05:15,565 28 here on earth, 66 00:05:15,899 --> 00:05:19,236 another io occupying off—world colonies. 67 00:05:19,528 --> 00:05:21,947 So we finally did that, huh? 68 00:05:23,156 --> 00:05:24,950 Populated other planets? 69 00:05:25,242 --> 00:05:26,618 Affirmative. 70 00:05:28,370 --> 00:05:29,996 General... 71 00:05:30,455 --> 00:05:32,374 What happened to myteam? 72 00:05:32,666 --> 00:05:34,084 They didn't make it. 73 00:05:34,376 --> 00:05:35,418 I got that. 74 00:05:35,710 --> 00:05:37,546 They didn't make it back through the gate? 75 00:05:37,838 --> 00:05:39,589 Didn't survive the thawing process? 76 00:05:39,881 --> 00:05:40,340 What? 77 00:05:40,632 --> 00:05:41,752 Their bodies were sent back, 78 00:05:41,967 --> 00:05:43,635 but they were already dead. 79 00:05:45,637 --> 00:05:49,558 I'm sorry, colonel. It was a long time ago. 80 00:05:52,310 --> 00:05:54,145 Maybe for you. 81 00:06:13,290 --> 00:06:16,126 So, colonel, do you have any recollection 82 00:06:16,418 --> 00:06:19,170 of what happened on your last mission? 83 00:06:23,258 --> 00:06:24,801 I wish I did, sir. 84 00:06:27,304 --> 00:06:27,762 I remember intel 85 00:06:28,054 --> 00:06:29,890 suggested the planet we were going to 86 00:06:30,181 --> 00:06:32,183 was ruled by a Goa'uld... 87 00:06:35,812 --> 00:06:37,063 But I don't remember anything 88 00:06:37,355 --> 00:06:39,357 after we stepped through that gate. 89 00:06:39,649 --> 00:06:40,317 Can you think of any reason 90 00:06:40,609 --> 00:06:42,736 why the Goa'uld might have saved your life 91 00:06:43,028 --> 00:06:44,487 and sent you back? 92 00:06:45,488 --> 00:06:47,699 That's certainly not their m.O. 93 00:06:50,076 --> 00:06:52,162 We feel whoever did help you 94 00:06:52,454 --> 00:06:54,164 was able to beat back the Goa'uld 95 00:06:54,456 --> 00:06:55,456 in order to do so. 96 00:06:55,707 --> 00:06:58,376 We'd love to know who could do that. 97 00:07:01,046 --> 00:07:02,046 So would I, sir. 98 00:07:02,297 --> 00:07:03,006 We have a new technology 99 00:07:03,298 --> 00:07:05,133 that might help you remember. 100 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 We'd like to give itatry if you feel up to it. 101 00:07:08,720 --> 00:07:11,431 Sg—22, prepare for embarkation. 102 00:07:17,520 --> 00:07:18,939 Sure. 103 00:07:19,940 --> 00:07:22,400 We'd like to get started right away. 104 00:07:22,859 --> 00:07:23,360 Our outpost plan ets 105 00:07:23,652 --> 00:07:25,612 are at war with the Goa'uld, and, uh, 106 00:07:27,238 --> 00:07:29,074 frankly, we're losing. 107 00:07:30,533 --> 00:07:33,495 I'm hoping whoever helped you 79 years ago 108 00:07:33,787 --> 00:07:35,455 can help us now. 109 00:07:41,670 --> 00:07:44,756 The technology was a gift from the tok'ra. 110 00:07:46,174 --> 00:07:47,842 We're still friends with them, huh? 111 00:07:48,134 --> 00:07:48,551 Oh, yes. 112 00:07:48,843 --> 00:07:51,262 It's been quite a beneficial alliance. 113 00:07:51,554 --> 00:07:54,265 Just not much help in the outpost colonies, 114 00:07:54,557 --> 00:07:55,557 itake it? 115 00:07:55,684 --> 00:07:56,684 No. 116 00:07:57,686 --> 00:07:59,187 Ow! God, what is that? 117 00:07:59,479 --> 00:08:00,188 It's ok, colonel. It's in. 118 00:08:00,480 --> 00:08:02,399 That's all the pain you'll feel. 119 00:08:02,691 --> 00:08:04,484 Whata shame. 120 00:08:15,578 --> 00:08:17,330 As the tok'ra explain it, this device 121 00:08:17,622 --> 00:08:19,416 stimulates the memory centers of your mind 122 00:08:19,708 --> 00:08:21,418 andthen amplifies it, 123 00:08:21,710 --> 00:08:23,420 sort of like a capacitor for thoughts. 124 00:08:23,712 --> 00:08:25,547 And when it's hooked up to this device here, 125 00:08:25,839 --> 00:08:27,039 it projects whatthe mind's eye 126 00:08:27,215 --> 00:08:29,134 is seeing holographically. 127 00:08:29,676 --> 00:08:31,261 Beautiful. 128 00:08:31,594 --> 00:08:33,394 Now, all you have to do is focus your thoughts 129 00:08:33,638 --> 00:08:36,975 and guide the right memories to the surface. 130 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 How do I do that? 131 00:08:38,518 --> 00:08:40,437 We'll lead you through it. 132 00:08:40,729 --> 00:08:41,438 It's kind of like 133 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 a high—tech version of hypnosis. 134 00:08:44,024 --> 00:08:45,504 We've introduced a very light sedative 135 00:08:45,650 --> 00:08:47,128 through those tubes, and you should be 136 00:08:47,152 --> 00:08:49,237 feeling the effects by now. 137 00:08:51,614 --> 00:08:53,158 Oh, yeah. 138 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 Great. Let's get going. 139 00:08:55,744 --> 00:08:57,954 Start be concentrating on what race or culture 140 00:08:58,246 --> 00:08:59,998 you can think of from your travels 141 00:09:00,290 --> 00:09:01,570 that might have th e tech nology 142 00:09:01,750 --> 00:09:02,917 to defeatthe Goa'uld 143 00:09:03,209 --> 00:09:05,420 and cryogenically suspend you. 144 00:09:07,547 --> 00:09:08,715 The nox did. 145 00:09:09,007 --> 00:09:10,007 Raully: Ok, the nox. 146 00:09:10,175 --> 00:09:12,552 Were they medically advanced? 147 00:09:15,638 --> 00:09:18,600 They could revive their dead. 148 00:09:39,704 --> 00:09:42,207 They could make themselves invisible? 149 00:09:42,499 --> 00:09:44,584 Not just themselves. 150 00:09:46,669 --> 00:09:48,213 Before you go, O'Neill, 151 00:09:48,505 --> 00:09:51,674 there is something we would have you see. 152 00:10:08,608 --> 00:10:10,652 Fear not. 153 00:10:18,243 --> 00:10:19,494 Colonel O'Neill, 154 00:10:19,786 --> 00:10:21,621 was itthe nox who sentyou here? 155 00:10:23,123 --> 00:10:24,290 I don't remember. 156 00:10:24,582 --> 00:10:25,782 Well, they have the technology 157 00:10:25,834 --> 00:10:27,168 to make themselves invisible. 158 00:10:27,460 --> 00:10:28,700 Could be a very powerful weapon 159 00:10:28,837 --> 00:10:31,005 against the Goa'uld, could it not? 160 00:10:32,132 --> 00:10:33,883 Probably... 161 00:10:34,717 --> 00:10:37,387 Butthey'd never use it in that manner. 162 00:10:39,055 --> 00:10:42,934 The nox wouldn't even fight in self—defense. 163 00:10:47,021 --> 00:10:48,141 Can you think of anyone else 164 00:10:48,356 --> 00:10:50,233 who could've defeated the Goa'uld? 165 00:10:50,525 --> 00:10:51,734 The asguard. 166 00:11:02,662 --> 00:11:03,662 Oh, my. 167 00:11:03,913 --> 00:11:04,974 Daniel: Ladies and gentlemen, 168 00:11:04,998 --> 00:11:08,668 ithinkthis is Thor's chariot. 169 00:11:09,377 --> 00:11:11,588 An asguard mother ship 170 00:11:12,046 --> 00:11:14,924 I have heard them described in Jaffa legend. 171 00:11:38,656 --> 00:11:40,200 Aah! 172 00:12:02,847 --> 00:12:06,351 You're the asguard—— Thor's race. Right? 173 00:12:06,643 --> 00:12:08,311 You have heard of us? 174 00:12:08,603 --> 00:12:09,646 Nothing but good things. 175 00:12:09,938 --> 00:12:13,149 We have studied your race closely. 176 00:12:16,444 --> 00:12:17,111 What did you learn? 177 00:12:17,403 --> 00:12:21,532 That your species has great potential. 178 00:12:23,826 --> 00:12:25,411 Great potential. 179 00:12:26,829 --> 00:12:27,997 That's good. 180 00:12:28,289 --> 00:12:29,999 Understand this—... 181 00:12:30,291 --> 00:12:31,331 There was once an alliance 182 00:12:31,501 --> 00:12:34,337 of 4 great races in the galaxy: 183 00:12:34,629 --> 00:12:36,464 The asguard, 184 00:12:36,839 --> 00:12:38,049 the nox—... 185 00:12:38,341 --> 00:12:39,341 Metthem. 186 00:12:39,467 --> 00:12:40,760 The furlings—... 187 00:12:41,052 --> 00:12:42,553 Don't know them. 188 00:12:42,845 --> 00:12:43,930 And the ancients, 189 00:12:44,222 --> 00:12:46,766 the builders of the Stargates. 190 00:12:47,392 --> 00:12:48,977 That's a pretty heady group. 191 00:12:49,269 --> 00:12:50,436 Your race has much to prove 192 00:12:50,728 --> 00:12:53,273 before we may interact on that level. 193 00:12:55,817 --> 00:12:57,026 Uh... 194 00:13:04,033 --> 00:13:05,785 Look... 195 00:13:08,079 --> 00:13:12,625 You all seem to be quite wonderful... 196 00:13:16,879 --> 00:13:18,381 People. 197 00:13:20,258 --> 00:13:23,678 But you folks should understand 198 00:13:25,471 --> 00:13:28,182 that we're out there now... 199 00:13:29,976 --> 00:13:30,976 And we might not be 200 00:13:31,019 --> 00:13:32,729 ready for a lot of this stuff, 201 00:13:33,021 --> 00:13:35,064 but we're doing the best we can. 202 00:13:52,749 --> 00:13:53,416 You have already 203 00:13:53,708 --> 00:13:54,292 taken the first steps 204 00:13:54,584 --> 00:13:57,962 towards becoming the fifth race. 205 00:14:05,470 --> 00:14:07,096 They're part of a... 206 00:14:08,306 --> 00:14:09,849 An alliance. 207 00:14:21,903 --> 00:14:23,529 What is this place? 208 00:14:28,117 --> 00:14:29,117 "I believe this room 209 00:14:29,202 --> 00:14:30,620 "is some sort of meeting place 210 00:14:30,912 --> 00:14:32,789 "where 4 alien races 211 00:14:33,081 --> 00:14:33,623 "denoted by the symbols 212 00:14:33,915 --> 00:14:36,417 "and distinctive writing on the walls 213 00:14:36,709 --> 00:14:37,085 "would gather, 214 00:14:37,377 --> 00:14:38,795 "possibly to share knowledge 215 00:14:39,087 --> 00:14:39,670 "or discuss relations 216 00:14:39,962 --> 00:14:43,007 "like a United Nations of the stars. 217 00:14:43,299 --> 00:14:44,884 Catherine agrees." 218 00:14:45,343 --> 00:14:46,386 You're right. 219 00:14:46,677 --> 00:14:47,929 I would have. 220 00:14:48,221 --> 00:14:49,889 O'Neill: This looks familiar. 221 00:14:50,848 --> 00:14:52,350 Touch it. 222 00:14:56,312 --> 00:14:57,772 Whoa! 223 00:15:08,282 --> 00:15:09,282 It's beautiful. 224 00:15:09,492 --> 00:15:13,162 Daniel, does this mean anything? 225 00:15:13,454 --> 00:15:16,290 Well, if this was a mecca of sorts, 226 00:15:16,582 --> 00:15:17,834 an alien United Nations, 227 00:15:18,126 --> 00:15:20,420 this has to mean something. 228 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 I know this. 229 00:15:24,048 --> 00:15:26,259 Of course. High school chemistry. 230 00:15:26,634 --> 00:15:28,886 One proton, one electron. 231 00:15:29,178 --> 00:15:29,846 Hydrogen. 232 00:15:30,138 --> 00:15:32,849 Beryllium, sodium. 233 00:15:33,141 --> 00:15:34,851 Silver, iron, 234 00:15:35,143 --> 00:15:37,228 barium, xenon. 235 00:15:37,520 --> 00:15:38,938 Of course! 236 00:15:39,439 --> 00:15:41,983 How do you ensure universal communication? 237 00:15:43,276 --> 00:15:44,861 You reduce the method of communication 238 00:15:45,153 --> 00:15:46,193 to the most basic elements 239 00:15:46,404 --> 00:15:48,114 common to everyone and everything 240 00:15:48,406 --> 00:15:48,865 that exists in the universe. 241 00:15:49,157 --> 00:15:53,494 Jack, this is atrue universal language. 242 00:16:10,845 --> 00:16:12,305 He's had enough for now. 243 00:16:13,055 --> 00:16:14,474 Let's let him rest. 244 00:16:16,058 --> 00:16:18,227 Trofsky: Thank you, colonel. 245 00:16:18,936 --> 00:16:20,104 Good work. 246 00:16:25,067 --> 00:16:26,986 We'll resume later. 247 00:17:13,241 --> 00:17:14,951 It's ok, Dr. Jackson. 248 00:17:15,243 --> 00:17:16,577 You're in the sgc. 249 00:17:16,869 --> 00:17:18,746 You're gonna be fine. 250 00:17:23,125 --> 00:17:24,794 This one has naquada in her system, 251 00:17:25,086 --> 00:17:27,004 so keep her a little more dosed. 252 00:17:48,734 --> 00:17:50,319 It's ok, Dr. Carter. 253 00:17:50,611 --> 00:17:51,279 You're in the sgc, 254 00:17:51,571 --> 00:17:53,072 and you're gonna be fine. 255 00:17:56,158 --> 00:17:56,617 Sg—I? 256 00:17:56,909 --> 00:17:59,370 I'm afraid they didn't make it, captain. 257 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 I'm sorry. 258 00:18:08,754 --> 00:18:11,632 There. How does that feel, captain? 259 00:18:13,301 --> 00:18:14,427 Ahh! 260 00:18:14,760 --> 00:18:15,177 It hurts a little. 261 00:18:15,469 --> 00:18:17,013 Listen, is this really necessary? 262 00:18:17,305 --> 00:18:18,014 Well, it's important that we know 263 00:18:18,306 --> 00:18:20,850 who would have the technology to do this. 264 00:18:21,142 --> 00:18:22,142 Why? 265 00:18:22,184 --> 00:18:23,184 Because, captain Carter, 266 00:18:23,269 --> 00:18:23,686 anyon e with that technology 267 00:18:23,978 --> 00:18:27,023 would be Avery powerful ally against apophis. 268 00:18:27,315 --> 00:18:29,358 Apophis? Isn't he dead? 269 00:18:31,193 --> 00:18:32,193 Well, of course he is. 270 00:18:32,320 --> 00:18:33,029 We're merely trying to stimulate 271 00:18:33,321 --> 00:18:34,715 the region of your memory that involves 272 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 doing battle with the Goa'uld. 273 00:18:36,324 --> 00:18:39,118 It might help us in our current battles. 274 00:18:39,577 --> 00:18:40,286 Ok, well... 275 00:18:40,578 --> 00:18:42,538 We did fight the Goa'uld a lot. 276 00:18:42,830 --> 00:18:45,291 Tell me how you defeated apophis. 277 00:18:46,876 --> 00:18:48,156 Well, we gated to what we thought 278 00:18:48,336 --> 00:18:50,087 was their home base, but... 279 00:18:50,379 --> 00:18:52,923 We ended up on a Goa'uld mothership 280 00:18:57,428 --> 00:18:59,639 Daniel: A sarcophagus. 281 00:18:59,930 --> 00:19:01,057 Oh, great. 282 00:19:01,349 --> 00:19:02,975 More snake heads. 283 00:19:03,809 --> 00:19:06,270 Teal'c, any idea which one's in here? 284 00:19:09,231 --> 00:19:10,566 Teal'c? 285 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 We're not on a planet, are we? 286 00:19:14,362 --> 00:19:16,238 Teal'c: That is correct. 287 00:19:17,948 --> 00:19:19,092 It appears that we are aboard 288 00:19:19,116 --> 00:19:21,077 a Goa'uld transport vessel. 289 00:19:21,369 --> 00:19:23,037 And that jolt was... 290 00:19:23,704 --> 00:19:25,206 Hyperlaunch. 291 00:20:17,425 --> 00:20:19,218 The shield generators are far below... 292 00:20:19,510 --> 00:20:22,513 There... in the very bowels of the ship. 293 00:20:22,805 --> 00:20:24,598 We must climb down several decks 294 00:20:24,890 --> 00:20:26,684 through the length of the ship 295 00:20:27,143 --> 00:20:29,270 then, taking our weapons, we must—... 296 00:21:18,486 --> 00:21:21,030 Our time is up. We have got to go. 297 00:21:21,864 --> 00:21:24,283 Punch it. 298 00:21:41,675 --> 00:21:43,677 Very impressive, captain. 299 00:21:43,969 --> 00:21:45,304 The end of apophis. 300 00:21:45,596 --> 00:21:47,515 Well, the beginning of the end, yes. 301 00:21:47,807 --> 00:21:48,927 His forces were so weaken ed 302 00:21:49,058 --> 00:21:51,352 that another Goa'uld eventually got him. 303 00:21:51,644 --> 00:21:52,812 So if it wasn't apophis, 304 00:21:53,103 --> 00:21:54,814 what other Goa'uld could it be? 305 00:21:55,105 --> 00:21:57,650 Well, there seems to be a lot of them. 306 00:21:58,317 --> 00:21:59,317 Sokar. 307 00:22:03,697 --> 00:22:06,367 You have taken what is mine. 308 00:22:06,742 --> 00:22:09,537 For this, you will be destroyed. 309 00:22:13,499 --> 00:22:15,000 Heru—ur. 310 00:22:20,047 --> 00:22:22,633 You dare challenge me? 311 00:22:25,261 --> 00:22:27,054 I was thinkin' about it. 312 00:22:33,185 --> 00:22:35,354 You'll pay for this insolence! 313 00:22:35,646 --> 00:22:37,898 And then, of course, there's hathor. 314 00:22:38,357 --> 00:22:41,652 She almost succeeded in doing some pretty big damage. 315 00:22:41,944 --> 00:22:42,528 We must praise you 316 00:22:42,820 --> 00:22:44,572 and give to you a great honor. 317 00:22:44,864 --> 00:22:46,407 Yeah, I'm sure that'd be just great, 318 00:22:46,699 --> 00:22:48,284 but not right—... 319 00:23:28,616 --> 00:23:30,659 Do not worry yourself. 320 00:23:31,493 --> 00:23:33,078 You will enjoy the rich rewards 321 00:23:33,370 --> 00:23:35,205 that come with what we are giving you. 322 00:23:35,497 --> 00:23:37,666 You will Cherish the good health 323 00:23:37,958 --> 00:23:39,209 and long life 324 00:23:39,501 --> 00:23:41,420 that goes with being... 325 00:23:44,632 --> 00:23:48,469 Hathor's first new Jaffa. 326 00:23:59,939 --> 00:24:02,066 We demand that the woman you call Carter 327 00:24:02,358 --> 00:24:02,733 be brought before us 328 00:24:03,025 --> 00:24:05,444 so that we may gain retribution. 329 00:24:06,111 --> 00:24:07,791 Captain Carter does deserve to be punished, 330 00:24:07,905 --> 00:24:11,116 my queen, but she does not know what she is doing. 331 00:24:11,408 --> 00:24:13,452 I beg of you to show mercy. 332 00:24:15,287 --> 00:24:17,831 Hathor: She deserves no mercy from us. 333 00:24:18,457 --> 00:24:20,876 She will make amends with her death. 334 00:24:25,005 --> 00:24:26,048 Uhh! 335 00:24:26,340 --> 00:24:27,466 Oohh! 336 00:24:28,092 --> 00:24:29,468 I don't think so. 337 00:24:35,265 --> 00:24:37,643 You have failed us, our love. 338 00:24:38,143 --> 00:24:41,397 You will not... fail us again. 339 00:24:57,579 --> 00:24:58,998 No! 340 00:25:06,255 --> 00:25:07,423 Getthese airmen outta here! 341 00:25:07,715 --> 00:25:09,425 Daniel, let's go. Move it. 342 00:25:15,931 --> 00:25:17,307 What's wrong? 343 00:25:17,599 --> 00:25:20,019 Nothing. I just—— I really need to know 344 00:25:20,310 --> 00:25:22,521 exactly what happened to my friends. 345 00:25:23,355 --> 00:25:24,355 As I said... 346 00:25:24,398 --> 00:25:25,838 They were sent back through the gate. 347 00:25:25,983 --> 00:25:28,444 They were already dead. That's all I know. 348 00:25:28,736 --> 00:25:30,571 What about general Hammond? 349 00:25:30,863 --> 00:25:31,863 Well, I'm happy to report 350 00:25:31,989 --> 00:25:34,491 he lived to a ripe old age of 93. 351 00:25:35,617 --> 00:25:39,538 So everyone I ever knew basically is gone. 352 00:25:40,330 --> 00:25:42,332 I'm afraid so. 353 00:25:52,551 --> 00:25:54,470 It's ok. It's ok. 354 00:25:54,762 --> 00:25:56,555 You're in the sgc, Teal'c. 355 00:25:59,600 --> 00:26:01,518 Good to have you back, Teal'c. 356 00:26:01,810 --> 00:26:03,562 General Hammond. 357 00:26:04,229 --> 00:26:06,148 Dr. Frasier: Easy. Easy. 358 00:26:08,650 --> 00:26:10,652 Where are the rest of sg—I? 359 00:26:11,195 --> 00:26:11,779 Good question. 360 00:26:12,071 --> 00:26:14,281 We were hoping you could tell us. 361 00:26:27,795 --> 00:26:28,795 When you didn't return, 362 00:26:28,837 --> 00:26:31,673 we sent sg teams 3 and 7 after you. 363 00:26:31,965 --> 00:26:33,605 They found you lying next to the Stargate. 364 00:26:33,842 --> 00:26:35,886 There was no trace of colonel O'Neill, 365 00:26:36,178 --> 00:26:39,348 captain Carter, or Dr. Jackson. 366 00:26:39,640 --> 00:26:41,850 We assumed they were captured. 367 00:26:42,142 --> 00:26:44,603 You have no memory of this, Teal'c? 368 00:26:44,895 --> 00:26:46,146 I do. 369 00:26:46,438 --> 00:26:49,274 It was a mixture of horus and serpent guards. 370 00:26:49,566 --> 00:26:51,318 Avery unusual combination. 371 00:26:51,985 --> 00:26:53,904 Serving what Goa'uld? 372 00:26:54,655 --> 00:26:56,031 That I do not know. 373 00:26:57,699 --> 00:26:59,535 General Hammond... 374 00:27:00,119 --> 00:27:01,639 I will return to the planet immediately 375 00:27:01,787 --> 00:27:03,580 to search for the answers. 376 00:27:03,872 --> 00:27:06,166 Can't let you do that, Teal'c. 377 00:27:10,712 --> 00:27:12,422 General Hammond... 378 00:27:12,714 --> 00:27:13,173 I will not remain idle 379 00:27:13,465 --> 00:27:15,926 while my friend may be in danger on this planet. 380 00:27:16,343 --> 00:27:18,178 Teal'c, you've been unconscious 381 00:27:18,470 --> 00:27:20,055 for 3 weeks. 382 00:27:21,014 --> 00:27:22,641 That is not possible. 383 00:27:23,725 --> 00:27:24,828 My symbiote would have awakened me 384 00:27:24,852 --> 00:27:26,979 long before the period of 3 weeks. 385 00:27:27,396 --> 00:27:29,356 You're barely alive, Teal'c... 386 00:27:29,648 --> 00:27:32,276 With substantial internal injury. 387 00:27:32,818 --> 00:27:35,904 Dr. Frasier spent most of the 3 weeks 388 00:27:36,196 --> 00:27:37,573 atyour side. 389 00:27:37,865 --> 00:27:39,408 I'm convinced it was her refusal 390 00:27:39,700 --> 00:27:41,660 to give up that kept you alive. 391 00:27:44,538 --> 00:27:46,498 I am in your debt, Dr. Frasier. 392 00:27:48,458 --> 00:27:49,918 General Hammond... 393 00:27:50,460 --> 00:27:51,780 Permit me to return to this planet 394 00:27:51,879 --> 00:27:53,672 to search out my friends. 395 00:27:54,882 --> 00:27:57,092 If their bodies were not found by my side, 396 00:27:57,384 --> 00:27:57,968 then they are prisoners. 397 00:27:58,260 --> 00:28:01,597 If they're prisoners, they're long gone from that planet. 398 00:28:01,889 --> 00:28:03,849 We sent out u.A.V.S, balloons. 399 00:28:04,141 --> 00:28:05,141 Our best rescue teams 400 00:28:05,392 --> 00:28:07,477 found nothing but scorched earth. 401 00:28:07,769 --> 00:28:09,563 There was no trace of them. 402 00:28:09,855 --> 00:28:13,692 They could be moved to any Goa'uld stronghold. 403 00:28:14,109 --> 00:28:16,236 You'd be searching for a needle 404 00:28:16,528 --> 00:28:18,363 in Avery large haystack. 405 00:28:18,780 --> 00:28:20,324 Perhaps... 406 00:28:20,616 --> 00:28:21,950 Buti musttry. 407 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Teal'c, I understand your desire to do something, 408 00:28:26,079 --> 00:28:27,915 anything, for sg—I. I feel the same way. 409 00:28:28,207 --> 00:28:30,459 But I cannot expend any more resources 410 00:28:30,751 --> 00:28:31,751 on this. 411 00:28:32,002 --> 00:28:33,002 I'm sorry. 412 00:28:33,128 --> 00:28:34,713 Request denied. 413 00:28:36,798 --> 00:28:41,053 If the people of the tauri have given up hope on sg—I 414 00:28:41,803 --> 00:28:44,348 then it is with great regret... 415 00:28:45,265 --> 00:28:47,684 That I must leave this world and return to my people. 416 00:28:47,976 --> 00:28:50,729 You mean you want to leave the sgc? 417 00:28:51,438 --> 00:28:53,148 That is correct. 418 00:28:54,441 --> 00:28:56,568 I can't let you do that, Teal'c. 419 00:28:57,027 --> 00:28:58,737 I won't let you do it. 420 00:29:01,073 --> 00:29:02,908 General Hammond... 421 00:29:07,162 --> 00:29:09,748 I hereby respectfully inform you... 422 00:29:10,707 --> 00:29:13,961 That I musttake my leave of the sgc. 423 00:29:15,921 --> 00:29:19,341 Therefore, I am no longer under your command. 424 00:29:22,135 --> 00:29:24,680 I can't allow you to do that. 425 00:29:24,972 --> 00:29:27,474 You represent too great a security risk. 426 00:29:27,766 --> 00:29:29,810 General Hammond... I would die 427 00:29:30,102 --> 00:29:33,689 before divulging any information concerning this world. 428 00:29:34,856 --> 00:29:37,234 I believe you know that. 429 00:29:39,861 --> 00:29:41,530 Yes, I do. 430 00:29:43,282 --> 00:29:45,784 I will depart in one hour. 431 00:30:02,134 --> 00:30:05,762 Trofsky: Tel mak, kree. Meg tal, ah. 432 00:30:06,054 --> 00:30:08,807 Rok, tree nol. Meg tal. 433 00:30:49,931 --> 00:30:51,308 Unh! 434 00:31:05,238 --> 00:31:07,032 Woman on P.A.: Chevron 4 engaged. 435 00:31:10,744 --> 00:31:12,371 Ten hut! 436 00:31:14,289 --> 00:31:15,582 Chevron 5 engaged. 437 00:31:19,294 --> 00:31:21,880 Teal'c... you will be missed. 438 00:31:22,214 --> 00:31:25,634 I've learned much from you, general Hammond. 439 00:31:25,967 --> 00:31:27,844 For that I thank you. 440 00:31:28,136 --> 00:31:29,721 Chevron 6 engaged. 441 00:31:31,473 --> 00:31:33,558 I've learned a lot from you, too, Teal'c. 442 00:31:33,850 --> 00:31:35,894 So we're even on that count. 443 00:31:37,229 --> 00:31:38,980 Chevron 7 locked. 444 00:31:39,272 --> 00:31:40,272 Take care of yourself. 445 00:32:14,766 --> 00:32:16,143 At ease. 446 00:34:25,605 --> 00:34:26,815 Unh! 447 00:34:29,401 --> 00:34:30,860 Unh! 448 00:35:45,393 --> 00:35:46,645 Uhh! 449 00:35:49,230 --> 00:35:51,024 Carter. 450 00:35:51,858 --> 00:35:53,360 Carter. 451 00:36:00,450 --> 00:36:02,410 Carter. 452 00:36:05,246 --> 00:36:06,581 Shh! 453 00:36:09,125 --> 00:36:10,752 I thought you were dead. 454 00:36:17,258 --> 00:36:18,968 Uhh! 455 00:36:21,805 --> 00:36:23,890 Carter: Get out of there! 456 00:36:26,810 --> 00:36:27,810 Aagh! 457 00:36:28,061 --> 00:36:29,061 Colonel! 458 00:36:29,145 --> 00:36:30,145 Unh! Uhh! 459 00:36:31,815 --> 00:36:33,135 It goes right through his shoulder 460 00:36:33,400 --> 00:36:34,651 into the concrete. 461 00:36:36,695 --> 00:36:37,695 Whoa. 462 00:36:37,821 --> 00:36:39,864 Yeah. These things have a nasty habit 463 00:36:40,156 --> 00:36:42,117 of going off when you least expect it. 464 00:36:42,409 --> 00:36:43,952 Try not to think too much. 465 00:36:44,244 --> 00:36:46,705 They said—— They're Goa'uld, Carter. 466 00:36:46,996 --> 00:36:48,456 Daniel? Teal'c? 467 00:36:48,748 --> 00:36:50,291 Don't know yet. 468 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 Think you can walk? 469 00:36:58,091 --> 00:36:59,291 The drugs must've prevented me 470 00:36:59,426 --> 00:37:01,553 from sensing the naquada. 471 00:37:04,514 --> 00:37:06,975 Trade clothes with that guy. 472 00:37:18,653 --> 00:37:20,405 Sure looks like the sgc. 473 00:37:29,956 --> 00:37:31,166 Wow. This looks just like—... 474 00:37:31,458 --> 00:37:33,585 Don't think about it. You'll setthat thing off. 475 00:37:33,877 --> 00:37:35,003 Aah! 476 00:37:51,186 --> 00:37:53,313 Can't we take these things off? 477 00:37:55,190 --> 00:37:56,441 I don't know. You tell me. 478 00:37:56,733 --> 00:37:58,610 Mine's in pretty deep. 479 00:37:58,902 --> 00:38:00,195 Yeah, you're right. 480 00:38:00,487 --> 00:38:01,672 Pulling them out might cause some 481 00:38:01,696 --> 00:38:03,531 pretty nasty collateral damage. 482 00:38:05,492 --> 00:38:07,535 And we don't want that. 483 00:38:30,391 --> 00:38:32,101 What the hell? 484 00:38:34,395 --> 00:38:36,689 Daniel. Daniel! 485 00:38:41,069 --> 00:38:42,389 I don't understand. They said—... 486 00:38:42,529 --> 00:38:44,447 They're Goa'uld, Daniel. 487 00:38:44,823 --> 00:38:45,490 What year is it? 488 00:38:45,782 --> 00:38:47,826 1999, more than likely. 489 00:38:48,117 --> 00:38:49,994 So this is all a hoax. 490 00:38:50,286 --> 00:38:52,372 Big hoax. I'd say so. 491 00:38:53,039 --> 00:38:55,250 I have more questions, but that can wait. 492 00:38:55,542 --> 00:38:57,126 Yeah. Come on. 493 00:39:15,103 --> 00:39:16,896 Damn cost cutter. 494 00:39:17,188 --> 00:39:18,898 This facade is obviously part 495 00:39:19,190 --> 00:39:21,150 of a bigger Goa'uld facility, 496 00:39:21,442 --> 00:39:24,445 complete with horus and serpent guards. 497 00:39:25,530 --> 00:39:26,656 What? Horus and serpent? 498 00:39:26,948 --> 00:39:29,742 That's kind of an odd alliance, isn't it? 499 00:39:39,669 --> 00:39:41,671 I've never seen this place so deserted. 500 00:39:41,963 --> 00:39:44,215 Guess they figure they don't need to keep up the act 501 00:39:44,507 --> 00:39:46,050 if we're unconscious. 502 00:39:47,010 --> 00:39:48,386 It's fake. 503 00:39:55,476 --> 00:39:56,476 I don't understand. 504 00:39:56,519 --> 00:39:57,746 Who would've spent enough time in the base 505 00:39:57,770 --> 00:40:00,398 to be able to reproduce in this kind of detail? 506 00:40:02,567 --> 00:40:04,235 You don'tthink apophis—... 507 00:40:04,527 --> 00:40:05,737 Silence! 508 00:40:09,032 --> 00:40:12,410 Oh, iwas so hoping never to see you again. 509 00:40:22,462 --> 00:40:24,339 But we have indeed... 510 00:40:24,631 --> 00:40:26,341 Missed you, our beloved. 511 00:40:26,633 --> 00:40:28,718 Daniel, don't let her breathe on you. 512 00:40:29,010 --> 00:40:30,810 Do you think that we would go to these lengths 513 00:40:30,845 --> 00:40:33,806 if you were not already immune to that organism? 514 00:40:37,977 --> 00:40:39,729 Do you like our guards? 515 00:40:41,522 --> 00:40:43,274 We managed to lure them 516 00:40:43,566 --> 00:40:46,486 from the remote outposts of our enemies. 517 00:40:51,407 --> 00:40:53,159 We are quietly building our forces 518 00:40:53,451 --> 00:40:56,162 before the system lords even know that we are alive. 519 00:40:56,454 --> 00:40:59,666 But doing so is difficult when we have to operate 520 00:40:59,958 --> 00:41:02,460 with limited knowledge of the state of the empire. 521 00:41:04,420 --> 00:41:05,420 Let me take a guess. 522 00:41:05,672 --> 00:41:06,923 It's just a wild guess, 523 00:41:07,215 --> 00:41:10,176 but that's where we come in, right? 524 00:41:10,468 --> 00:41:12,303 We know more than you do. 525 00:41:13,763 --> 00:41:15,390 Perhaps. 526 00:41:15,682 --> 00:41:18,559 We are prepared to offer you a life of luxury 527 00:41:18,851 --> 00:41:21,688 as servants in our royal court 528 00:41:21,980 --> 00:41:23,481 for sharing information. 529 00:41:24,857 --> 00:41:26,234 Deny us... 530 00:41:26,526 --> 00:41:30,071 And you will not enjoy the alternative. 531 00:41:32,448 --> 00:41:34,492 You know... 532 00:41:34,826 --> 00:41:38,121 You really should do something about the breath. 533 00:41:39,580 --> 00:41:41,207 How do we contact the asguard 534 00:41:41,499 --> 00:41:43,751 so that we might align with their forces? 535 00:41:45,336 --> 00:41:46,879 Try roswell. 536 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 A little place in new Mexico. 537 00:41:55,596 --> 00:41:58,433 What is the sequence of numbers 538 00:41:58,725 --> 00:42:00,476 necessary to open the barricade 539 00:42:00,768 --> 00:42:02,979 protecting your Stargate? 540 00:42:07,859 --> 00:42:10,987 If you will not give us the information we desire, 541 00:42:11,279 --> 00:42:14,449 we do have another means of retrieving it. 542 00:42:21,622 --> 00:42:25,585 An opportunity has presented itself 543 00:42:27,336 --> 00:42:28,336 at a most... 544 00:42:28,588 --> 00:42:30,548 Fortuitous time. 545 00:42:37,180 --> 00:42:38,556 Our friend here... 546 00:42:39,474 --> 00:42:41,267 Is ready for a host. 547 00:42:45,354 --> 00:42:46,814 Tell us... 548 00:42:47,106 --> 00:42:48,483 Which one of you... 549 00:42:48,775 --> 00:42:50,318 Shall it be? 36436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.