Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,224 --> 00:00:16,850
What is she doing?
2
00:00:17,142 --> 00:00:18,936
Uh, she said something
about having to time
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,979
the calculations exactly right
4
00:00:21,271 --> 00:00:22,564
this time of year.
5
00:00:22,856 --> 00:00:23,941
This time of year?
6
00:00:24,233 --> 00:00:25,817
What difference does it make?
7
00:00:26,109 --> 00:00:28,654
Uh, she said something
about solar—...
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,615
Uh... well, to be
honest with you,
9
00:00:31,907 --> 00:00:34,034
I wasn't really
paying attention.
10
00:00:34,326 --> 00:00:35,536
Really?
11
00:00:37,788 --> 00:00:39,039
Carter!
12
00:00:40,082 --> 00:00:41,291
Almost there, sir.
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,903
This time of year,
the direct line
14
00:00:43,126 --> 00:00:44,586
between p2x 555 and the earth
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,714
takes us within
70,000 miles of the sun.
16
00:00:48,006 --> 00:00:49,234
I have to update the computer's
17
00:00:49,258 --> 00:00:50,360
drift calculation to include
18
00:00:50,384 --> 00:00:52,511
gravitational
space/time warping.
19
00:00:53,178 --> 00:00:55,347
We know that. Let's go.
20
00:00:55,639 --> 00:00:57,057
Carter: Yes, sir.
21
00:00:58,100 --> 00:01:00,227
You can start
the download procedure.
22
00:01:01,270 --> 00:01:02,980
Sir?
23
00:01:03,814 --> 00:01:04,814
How's the hand?
24
00:01:04,898 --> 00:01:06,501
It's a little sore,
but it'll be all right.
25
00:01:06,525 --> 00:01:07,150
Thank you.
26
00:01:07,442 --> 00:01:08,986
Chevron one, encoded.
27
00:01:09,278 --> 00:01:11,655
I'd like you to take this note
along with you. Keep it in
28
00:01:11,947 --> 00:01:14,783
your vest pocket until you
get on the other side.
29
00:01:15,075 --> 00:01:17,077
It's fairly self—explanatory.
30
00:01:17,494 --> 00:01:19,037
Chevron 2, encoded.
31
00:01:19,329 --> 00:01:21,081
Sir, is everything all right?
32
00:01:21,373 --> 00:01:22,373
Everything's fine.
33
00:01:22,416 --> 00:01:24,001
Technician: Chevron 3, encoded.
34
00:01:24,293 --> 00:01:26,086
Time to ship out, captain.
35
00:01:27,170 --> 00:01:28,547
Yes, sir.
36
00:01:31,425 --> 00:01:33,218
Chevron 4, encoded.
37
00:01:38,849 --> 00:01:41,101
Technician: Chevron 5, encoded.
38
00:01:41,977 --> 00:01:43,854
Ah, done already?
39
00:01:44,146 --> 00:01:46,106
Chevron 6, encoded.
40
00:01:52,904 --> 00:01:55,282
Technician: Chevron 7, locked.
41
00:02:33,236 --> 00:02:34,236
Did you see that?
42
00:02:34,363 --> 00:02:36,823
Uh, Jack, do you see this?
43
00:02:40,243 --> 00:02:43,872
O'Neill: Captain Carter,
where are we?
44
00:02:44,247 --> 00:02:46,047
Carter: I don't know, sir.
For a minute there,
45
00:02:46,166 --> 00:02:47,876
we were back in the gate room.
46
00:02:52,547 --> 00:02:55,133
You know, this looks
suspiciously like
47
00:02:55,425 --> 00:02:58,637
the butt end of atitan missile.
48
00:02:59,137 --> 00:03:02,808
Stand by for test burn
in t—minus 20 seconds.
49
00:03:04,393 --> 00:03:05,894
What is atest burn?
50
00:03:06,269 --> 00:03:07,437
Just what it sounds like.
51
00:03:07,729 --> 00:03:09,189
Any ideas here?
52
00:03:11,316 --> 00:03:12,734
Abort!
53
00:03:13,652 --> 00:03:14,986
Abort!
54
00:03:15,862 --> 00:03:17,364
Pa: 15 seconds.
55
00:03:19,449 --> 00:03:20,449
Abort!
56
00:03:20,701 --> 00:03:22,744
Stand by for ignition.
57
00:03:24,913 --> 00:03:26,123
Abort!
58
00:03:26,415 --> 00:03:29,126
9... 8... 7...
59
00:03:29,418 --> 00:03:33,046
6... 5... 4...
60
00:03:33,463 --> 00:03:35,632
3... 2...
61
00:03:36,591 --> 00:03:37,591
One...
62
00:03:37,801 --> 00:03:39,219
Ignition.
63
00:03:58,280 --> 00:04:00,490
How'd you know that would work?
64
00:04:01,324 --> 00:04:02,324
I did not.
65
00:04:03,994 --> 00:04:06,788
Hands on your head!
Get on your knees!
66
00:05:14,397 --> 00:05:17,859
Who are you, and how did you
get into this facility?
67
00:05:18,151 --> 00:05:19,151
What facility?
68
00:05:19,402 --> 00:05:20,402
Answer the question.
69
00:05:20,570 --> 00:05:21,988
Sir, don't say anything.
70
00:05:22,280 --> 00:05:24,241
This is the gate room. Shut up!
71
00:05:24,533 --> 00:05:25,593
Sir, we're still in
Cheyenne mountain.
72
00:05:25,617 --> 00:05:29,371
Next person who shoots his
mouth off gets this, is that clear?
73
00:05:29,663 --> 00:05:31,103
Take th em to the holding room.
74
00:05:31,373 --> 00:05:31,998
Yes sir.
75
00:05:32,290 --> 00:05:34,417
No, take me to your C.O.
76
00:05:43,635 --> 00:05:47,764
The major wants all this
stowed for transport, sir.
77
00:05:48,431 --> 00:05:50,016
What is it?
78
00:05:50,308 --> 00:05:52,686
My orders are to forget
I ever saw it, sir,
79
00:05:52,978 --> 00:05:54,271
so I'm afraid I don't know
80
00:05:54,563 --> 00:05:56,439
what you're talking about.
81
00:05:56,982 --> 00:05:58,775
Thank you, sergeant.
82
00:06:15,458 --> 00:06:17,961
I'm fairly certain that
we've traveled back in time,
83
00:06:18,253 --> 00:06:19,629
roughly about 30 years.
84
00:06:19,921 --> 00:06:21,298
For a second or two,
ithinkwe were
85
00:06:21,590 --> 00:06:22,900
in both time frames
simultaneously,
86
00:06:22,924 --> 00:06:25,302
which is why the Stargate
seemed to be there one minute
87
00:06:25,594 --> 00:06:26,303
and was gone the next.
88
00:06:26,595 --> 00:06:29,306
A little bump in
the calculations, captain?
89
00:06:29,598 --> 00:06:31,391
I'm sorry, sir.
I don't know what to say.
90
00:06:31,683 --> 00:06:33,518
Well, I'll tell you what.
Get us back home
91
00:06:33,810 --> 00:06:35,037
and we'll say it never happened.
92
00:06:35,061 --> 00:06:38,315
Or get us back before
we left and it won't happen.
93
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Well, think about it.
94
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
We're the first people
in human history
95
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
to go back in time,
96
00:06:45,614 --> 00:06:46,323
well, for all we know.
97
00:06:46,615 --> 00:06:48,335
If we could figure out
how to do this again,
98
00:06:48,450 --> 00:06:49,594
just think of what we could do.
99
00:06:49,618 --> 00:06:52,329
We could actually visit Babylon.
100
00:06:52,621 --> 00:06:55,415
We could——we could see
the great wall of China
101
00:06:55,707 --> 00:06:56,249
being built.
102
00:06:56,541 --> 00:06:58,381
Or prevent regrettable
events from your history
103
00:06:58,627 --> 00:06:59,336
from ever occurring.
104
00:06:59,628 --> 00:07:03,381
No. That's exactly
what we can't do.
105
00:07:03,673 --> 00:07:04,799
Why not?
106
00:07:05,091 --> 00:07:07,636
Because of
the gran dfather paradox.
107
00:07:08,178 --> 00:07:09,178
If you went back 50 years
108
00:07:09,387 --> 00:07:10,707
and murdered
your own grandfather,
109
00:07:10,931 --> 00:07:12,611
your own father
would never have been born.
110
00:07:12,724 --> 00:07:15,352
So you're saying that
if we change our own past...
111
00:07:15,644 --> 00:07:17,354
We could change
our world in ways
112
00:07:17,646 --> 00:07:19,731
that we can't possibly imagine.
113
00:07:20,023 --> 00:07:21,358
We might even cease to exist,
114
00:07:21,650 --> 00:07:23,985
along with everything
and everyone we know.
115
00:07:24,277 --> 00:07:25,277
I myself have no part
116
00:07:25,320 --> 00:07:26,029
in the history of your world.
117
00:07:26,321 --> 00:07:28,782
But when they find out
about the Goa'uld threat,
118
00:07:29,074 --> 00:07:29,741
they might have second thoughts
119
00:07:30,033 --> 00:07:32,285
about opening the Stargate
in the first place,
120
00:07:32,577 --> 00:07:34,371
in which case, we never meet,
121
00:07:34,663 --> 00:07:37,874
and you're back to being
first prime of apophis.
122
00:07:38,208 --> 00:07:39,334
I see.
123
00:07:39,626 --> 00:07:42,462
So... we don't tell them
about the Goa'uld.
124
00:07:42,754 --> 00:07:44,798
How do we explain
the larval Goa'uld
125
00:07:45,090 --> 00:07:46,841
that Teal'c is carrying?
126
00:07:47,133 --> 00:07:49,386
Or our advanced weapons,
our g.D.O.S?
127
00:07:49,678 --> 00:07:51,930
Correct me
if I'm wrong, captain,
128
00:07:52,222 --> 00:07:54,391
but haven't we
altered history already
129
00:07:54,683 --> 00:07:55,266
just by being here?
130
00:07:55,558 --> 00:07:58,395
We have to concentrate
on damage control.
131
00:07:58,687 --> 00:08:02,190
At the very least, destroy our
advanced weapons and technology.
132
00:08:02,482 --> 00:08:03,722
That's gonna be a little tough.
133
00:08:03,775 --> 00:08:06,194
We also cannot
tell anyone anything
134
00:08:06,486 --> 00:08:09,531
about who we are
or where we're from.
135
00:08:10,323 --> 00:08:12,617
This is a top—secret facility.
136
00:08:12,909 --> 00:08:16,079
Anonymity does
not go over big here.
137
00:08:16,371 --> 00:08:19,416
We cannottell them
we're from the future, sir.
138
00:08:19,708 --> 00:08:21,376
Even if it means—...
139
00:08:31,094 --> 00:08:32,094
Nyet.
140
00:08:32,220 --> 00:08:32,512
Daniel?
141
00:08:32,804 --> 00:08:36,307
He just asked if we were
Soviet spies. I just...
142
00:08:39,769 --> 00:08:41,521
Come with me.
143
00:08:43,481 --> 00:08:44,481
Sure.
144
00:08:44,733 --> 00:08:46,192
You bet.
145
00:08:47,444 --> 00:08:48,570
"Nyet"?
146
00:09:05,003 --> 00:09:07,547
I'm major Robert thornbird.
147
00:09:10,425 --> 00:09:12,093
And you are?
148
00:09:15,638 --> 00:09:20,018
Captain James t. Kirk
of the starship enterprise.
149
00:09:20,643 --> 00:09:23,563
Your dog tags say otherwise.
150
00:09:24,606 --> 00:09:25,774
They're lying.
151
00:09:26,066 --> 00:09:29,611
Your American accent is
very impressive, Mr. Kirk.
152
00:09:31,654 --> 00:09:33,490
Before we ship you out
and hand you over
153
00:09:33,782 --> 00:09:37,577
to wherever it is they take
spies such as yourself,
154
00:09:37,869 --> 00:09:38,953
I wanted a word.
155
00:09:39,245 --> 00:09:41,748
Your little incursion
into ourtraining facility
156
00:09:42,040 --> 00:09:45,502
is gonna leave an embarrassing
Mark on my record.
157
00:09:46,669 --> 00:09:47,669
Training facility?
158
00:09:47,796 --> 00:09:49,756
You don'tthinkwe'd
test—fire a real missile
159
00:09:50,048 --> 00:09:52,092
28 floors
inside a mountain, do you?
160
00:09:52,383 --> 00:09:54,219
Listen, you don't
have the exact date—...
161
00:09:54,511 --> 00:09:57,430
What was the weapon you used?
162
00:09:59,307 --> 00:09:59,682
Weapon?
163
00:09:59,974 --> 00:10:02,811
Our cameras saw
some sort of weapon.
164
00:10:03,103 --> 00:10:06,523
Oh. Well, it's hard to say.
165
00:10:06,815 --> 00:10:08,525
Some sort of state secret?
166
00:10:08,817 --> 00:10:11,361
No. Just difficult to pronounce.
167
00:10:11,694 --> 00:10:13,154
Hmm.
168
00:10:14,697 --> 00:10:16,533
Mister, my government
doesn't take kindly
169
00:10:16,825 --> 00:10:21,204
to Soviet spies in its
highest security facilities.
170
00:10:21,579 --> 00:10:23,540
Neither do I.
171
00:10:24,833 --> 00:10:26,126
Oh. Bob—— can I call you Bob?
172
00:10:26,417 --> 00:10:28,545
Even though
you achieved nothing.
173
00:10:28,837 --> 00:10:30,004
UN less that's exactly
174
00:10:30,296 --> 00:10:31,440
what we were trying to achieve.
175
00:10:31,464 --> 00:10:36,636
Kirk, you can talk to me
or you can talk to the CIA.
176
00:10:42,392 --> 00:10:44,144
Ooh. All right.
177
00:10:45,228 --> 00:10:47,772
I'll be honest with you, Bob.
178
00:10:49,732 --> 00:10:51,317
My name is not kirk.
179
00:10:52,735 --> 00:10:54,154
It's Skywalker.
180
00:10:54,445 --> 00:10:56,865
Luke Skywalker.
181
00:11:17,302 --> 00:11:19,053
Still no sign of sg—I, sir.
182
00:11:19,345 --> 00:11:20,763
They never made itto p2x 555.
183
00:11:21,055 --> 00:11:24,893
Very well. Sg—5 will have
to complete their mission.
184
00:11:25,185 --> 00:11:27,478
If I may ask, sir,
what are we going to do
185
00:11:27,770 --> 00:11:28,396
about sg—I?
186
00:11:28,688 --> 00:11:29,808
They're out there somewhere.
187
00:11:29,898 --> 00:11:32,609
Hopefully, they'll
find their way back.
188
00:11:32,901 --> 00:11:35,278
Shouldn't we start a search?
189
00:11:36,571 --> 00:11:38,489
I'm afraid this is one mission
190
00:11:38,781 --> 00:11:40,033
they're on their own.
191
00:11:40,658 --> 00:11:42,202
Yes, sir.
192
00:11:49,792 --> 00:11:51,920
Listen, I don't know
where we're headed,
193
00:11:52,212 --> 00:11:54,255
butthey'll probably
try to split us up,
194
00:11:54,547 --> 00:11:55,608
so we're not gonna
have much time to—...
195
00:11:55,632 --> 00:11:57,672
Escape, and hopefully
live out the rest of our lives
196
00:11:57,926 --> 00:11:59,552
without affecting history.
197
00:12:01,512 --> 00:12:03,973
I can'tthink of an "or"
at the moment, sir.
198
00:12:04,265 --> 00:12:04,641
No "or"?
199
00:12:04,933 --> 00:12:05,642
There's an "or."
There's an "or"?
200
00:12:05,934 --> 00:12:07,654
Sir, you can't just
will something to happen
201
00:12:07,894 --> 00:12:09,205
because you want it
to be a certain way.
202
00:12:09,229 --> 00:12:12,982
Captain, where there's
a will, there's an "or."
203
00:12:14,150 --> 00:12:14,776
Way.
204
00:12:15,068 --> 00:12:16,653
If I remain on this planet,
205
00:12:16,945 --> 00:12:18,321
I will eventually be taken over
206
00:12:18,613 --> 00:12:20,323
by my mature symbiote.
207
00:12:42,845 --> 00:12:45,765
I'll keep an eye.
You help the driver.
208
00:12:55,108 --> 00:12:55,817
Flat tire?
209
00:12:56,109 --> 00:12:57,944
I'm the one who arranged it.
210
00:12:58,861 --> 00:13:00,141
Before I can even think of doing
211
00:13:00,280 --> 00:13:01,590
what's asked of me
in the note, I need to know
212
00:13:01,614 --> 00:13:04,325
who you are
and who gave it to you.
213
00:13:06,869 --> 00:13:08,413
Oh, my god.
214
00:13:12,417 --> 00:13:13,668
My name is Samantha Carter.
215
00:13:13,960 --> 00:13:16,963
An d... you gave me
the note, sir.
216
00:13:18,548 --> 00:13:19,775
Sir, before we left,
general Hammond
217
00:13:19,799 --> 00:13:21,959
gave me a note and told me
to keep it in my vest pocket
218
00:13:22,176 --> 00:13:24,387
until I got to the other side.
219
00:13:25,013 --> 00:13:26,764
It's addressed to me.
220
00:13:27,056 --> 00:13:28,599
In my handwriting.
221
00:13:29,684 --> 00:13:31,144
What's it say?
222
00:13:32,770 --> 00:13:34,063
"Help th em."
223
00:13:35,732 --> 00:13:36,772
And, seeing as helping you
224
00:13:37,025 --> 00:13:38,210
will undoubtedly
lead to court—martial,
225
00:13:38,234 --> 00:13:40,903
I'd like to know
why I would do that.
226
00:13:41,446 --> 00:13:42,155
Because it's your idea.
227
00:13:42,447 --> 00:13:45,658
Albeit one you
won't have for 30 years.
228
00:13:46,492 --> 00:13:47,744
What?
229
00:13:48,036 --> 00:13:48,745
I know this is kind of
hard to understand,
230
00:13:49,037 --> 00:13:53,374
but that's roughly how far
back in time we've traveled.
231
00:13:56,586 --> 00:13:58,379
I'm sorry. I can't help you.
232
00:13:58,671 --> 00:14:00,840
Wait, we—— we can prove it.
233
00:14:02,884 --> 00:14:04,761
The date. What's the date?
234
00:14:05,053 --> 00:14:06,637
August 4.
235
00:14:07,930 --> 00:14:09,349
1969.
236
00:14:09,682 --> 00:14:11,434
'69. What happened in '69?
237
00:14:11,726 --> 00:14:14,020
Uh, uh... the moon landing.
238
00:14:14,354 --> 00:14:16,898
That was just a couple
of weeks ago, right?
239
00:14:17,357 --> 00:14:19,442
The entire world knows that.
240
00:14:19,734 --> 00:14:21,569
But not too many people
know you watched it
241
00:14:21,861 --> 00:14:22,901
from your father's bedside
242
00:14:23,071 --> 00:14:24,072
in his hospital room
243
00:14:24,364 --> 00:14:26,866
just 2 days after
his first heart attack.
244
00:14:28,951 --> 00:14:30,536
How did you know?
245
00:14:30,828 --> 00:14:32,163
Because we know you.
246
00:14:34,040 --> 00:14:35,875
We will know you.
247
00:14:36,167 --> 00:14:37,627
For some reason,
248
00:14:37,919 --> 00:14:39,629
you decided
we were gonna need help.
249
00:14:39,921 --> 00:14:42,882
Otherwise, you wouldn't
be standing there with a note.
250
00:14:43,841 --> 00:14:47,762
Now, are you gonna listen
to yourself or not?
251
00:15:03,986 --> 00:15:06,406
There are 2 other men,
including the driver.
252
00:15:06,697 --> 00:15:08,699
Thank you, thank you.
253
00:15:10,326 --> 00:15:11,911
Ow!
254
00:15:14,038 --> 00:15:16,124
I'm sorry, miss. Did I hurt you?
255
00:15:16,416 --> 00:15:18,084
It's captain.
256
00:15:18,376 --> 00:15:19,919
And it's all right...
257
00:15:20,503 --> 00:15:21,879
Lieutenant.
258
00:15:22,171 --> 00:15:24,090
Um, may I see the note?
259
00:15:26,509 --> 00:15:27,909
Look, we don't
want to hurt anybody,
260
00:15:28,136 --> 00:15:31,097
but we are gonna have to
knock those guys out somehow.
261
00:15:36,352 --> 00:15:37,937
Will this do?
262
00:15:42,150 --> 00:15:43,359
All right. Call for help.
263
00:15:43,651 --> 00:15:45,129
The dangerous foreign
agents you now guard
264
00:15:45,153 --> 00:15:48,948
have inexplicably
freed themselves.
265
00:15:54,871 --> 00:15:56,038
Help!
266
00:15:58,708 --> 00:15:59,959
Uhh!
267
00:16:00,877 --> 00:16:01,961
Unh!
268
00:16:03,463 --> 00:16:04,623
Where's the rest of our gear?
269
00:16:04,755 --> 00:16:07,425
Uh, the major ordered it
shipped in a separate truck
270
00:16:07,717 --> 00:16:08,259
for security reasons.
271
00:16:08,551 --> 00:16:09,135
They should be right behind us.
272
00:16:09,427 --> 00:16:12,638
All right, good.
Get down on the ground. Go!
273
00:16:35,620 --> 00:16:36,871
Unh!
274
00:16:37,163 --> 00:16:38,163
Uhh!
275
00:17:04,607 --> 00:17:06,943
All right, everything
you confiscated from us
276
00:17:07,235 --> 00:17:08,402
is in these 2 boxes?
277
00:17:08,694 --> 00:17:10,571
Except for your ray gun, yes.
278
00:17:11,155 --> 00:17:12,615
Right.
279
00:17:20,540 --> 00:17:21,916
Watch yourself.
280
00:17:30,132 --> 00:17:31,572
All right, your
major what's—his—name
281
00:17:31,717 --> 00:17:33,427
had videotape
of this thing in action.
282
00:17:33,719 --> 00:17:35,972
Uh, yes. It was in those boxes,
283
00:17:36,264 --> 00:17:37,640
along with everything else.
284
00:17:38,349 --> 00:17:39,642
Good.
285
00:17:41,352 --> 00:17:42,603
Any cash?
286
00:17:42,895 --> 00:17:45,398
Uh, yeah.
I might have some, uh...
287
00:17:45,690 --> 00:17:46,983
That's good.
288
00:17:47,608 --> 00:17:48,985
I'll pay you back.
289
00:17:49,277 --> 00:17:50,570
With interest.
290
00:17:52,780 --> 00:17:54,198
One more thing——
You have to keep
291
00:17:54,490 --> 00:17:54,991
everything you've seen
292
00:17:55,283 --> 00:17:56,718
and everything we've
told you a secret.
293
00:17:56,742 --> 00:17:58,411
And I mean, for
the rest of your life.
294
00:17:58,703 --> 00:18:02,290
"General Hammond."
I like the sound of that.
295
00:18:02,582 --> 00:18:04,792
What are you gonna do now?
296
00:18:05,876 --> 00:18:08,087
Well, you're better off
not knowing.
297
00:18:08,796 --> 00:18:09,796
Buti do want you to know
298
00:18:09,964 --> 00:18:11,275
that what I'm
about to do keeps you
299
00:18:11,299 --> 00:18:13,092
from getting court—martialed.
300
00:18:16,762 --> 00:18:18,180
We should get off this road.
301
00:18:18,472 --> 00:18:20,099
Find the interstate.
302
00:18:28,190 --> 00:18:30,026
Daniel: So, what's the plan?
303
00:18:30,318 --> 00:18:31,652
O'Neill: Find the Stargate.
304
00:18:31,944 --> 00:18:34,030
Find the Stargate?
That's the plan?
305
00:18:34,322 --> 00:18:36,616
Elegant in its simplicity,
don't you think?
306
00:18:36,907 --> 00:18:39,285
And if we don't
find the Stargate?
307
00:18:39,577 --> 00:18:41,037
There's one in Antarctica.
308
00:18:41,329 --> 00:18:44,040
Go to Antarctica.
That's a fabulous plan.
309
00:18:44,332 --> 00:18:45,851
Teal'c: Assuming
we locate the Stargate,
310
00:18:45,875 --> 00:18:47,315
howthen do we get
back to the future?
311
00:18:47,501 --> 00:18:50,171
Well, now, that's
all in the note.
312
00:18:51,505 --> 00:18:52,505
Right?
313
00:18:52,632 --> 00:18:54,133
Uh, no, sir.
314
00:18:55,217 --> 00:18:55,635
"No, sir"?
315
00:18:56,010 --> 00:18:59,055
Well, it——it doesn't
explain how to get back,
316
00:18:59,347 --> 00:19:01,015
at least, not explicitly.
317
00:19:03,142 --> 00:19:07,063
"Help them. August 10, 9:15 am.
318
00:19:07,355 --> 00:19:10,232
"August 1 I, 6:03 pm."
319
00:19:13,235 --> 00:19:13,694
That's helpful.
320
00:19:13,986 --> 00:19:15,946
Well, I suppose he had
to be intentionally cryptic
321
00:19:16,155 --> 00:19:18,866
so as notto risk
changing his own history.
322
00:19:19,158 --> 00:19:21,077
August 10. That's cryptic.
323
00:19:21,369 --> 00:19:22,554
Well, wait a second.
Thatjust means
324
00:19:22,578 --> 00:19:23,829
that on August 10 at 9:15 am,
325
00:19:24,121 --> 00:19:25,281
something is going to happen.
326
00:19:25,456 --> 00:19:28,918
And happen again
the next day at 6:03.
327
00:19:29,210 --> 00:19:32,588
We just have to figure out
whatthat something is.
328
00:19:37,259 --> 00:19:38,552
Right.
329
00:19:49,105 --> 00:19:50,225
You know, the 'vette blew it
330
00:19:50,314 --> 00:19:52,108
when they went
with that body style.
331
00:19:52,400 --> 00:19:53,943
They used to be so cool.
332
00:19:54,235 --> 00:19:59,073
Actually, I was about
4 and a half years old in '69.
333
00:20:00,157 --> 00:20:02,660
Carter, stick your thumb out.
334
00:20:08,624 --> 00:20:11,293
Daniel: We should
go to New York.
335
00:20:11,585 --> 00:20:12,044
Why?
336
00:20:12,336 --> 00:20:14,422
Well, that's where
Catherine used to live
337
00:20:14,714 --> 00:20:15,172
or lives.
338
00:20:15,464 --> 00:20:17,484
She's probably the only person
outside of the military
339
00:20:17,508 --> 00:20:19,486
who has the slightest idea
where the Stargate might be.
340
00:20:19,510 --> 00:20:21,190
And I really don'tthink
she's gonna tell us
341
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
over the phone.
342
00:20:22,722 --> 00:20:24,223
Daniel, you can't.
343
00:20:24,557 --> 00:20:26,392
In order to preserve our past,
344
00:20:26,684 --> 00:20:27,684
Catherine has to meet you
345
00:20:27,727 --> 00:20:30,104
for the firsttime years from now.
346
00:20:30,396 --> 00:20:32,523
So we go in disguise,
347
00:20:32,815 --> 00:20:35,443
pretend to be foreigners.
348
00:20:35,735 --> 00:20:37,528
How are you gonna do that?
349
00:20:37,862 --> 00:20:41,198
Well, I speak 23 different
languages. Pick one.
350
00:20:43,451 --> 00:20:45,211
Catherine said herself
she began her research
351
00:20:45,411 --> 00:20:46,931
in the late sixties.
I mean, who knows?
352
00:20:46,996 --> 00:20:48,076
Maybe we're the ones who...
353
00:20:48,122 --> 00:20:50,374
Gave her the idea
in the first place.
354
00:20:55,337 --> 00:20:58,257
This method
appears to be ineffective.
355
00:20:58,924 --> 00:21:00,259
Teal'c.
356
00:21:09,226 --> 00:21:10,770
What are you thinking?
357
00:21:11,061 --> 00:21:13,147
That is effective, O'Neill.
358
00:21:15,024 --> 00:21:17,860
Hey. We would have stopped, man.
359
00:21:18,152 --> 00:21:19,152
Hi.
360
00:21:19,195 --> 00:21:21,197
Listen, we've got gas money.
361
00:21:21,489 --> 00:21:22,198
Where you headed?
362
00:21:22,490 --> 00:21:24,450
Upstate New York.
Some big concert.
363
00:21:24,742 --> 00:21:25,451
Where you headed?
364
00:21:25,743 --> 00:21:28,078
N ew York. Back east.
365
00:21:28,370 --> 00:21:29,747
Hop in.
366
00:21:39,757 --> 00:21:41,801
Come on, ride up front
with me, brother.
367
00:21:42,092 --> 00:21:43,302
It's cool.
368
00:21:50,392 --> 00:21:51,811
I'm Michael.
369
00:21:52,102 --> 00:21:54,939
I am not at Liberty
to reveal my identity.
370
00:21:55,856 --> 00:21:57,316
Far out.
371
00:22:11,831 --> 00:22:12,873
Hello.
372
00:22:13,165 --> 00:22:14,333
Hi.
373
00:22:17,795 --> 00:22:19,672
So, what'd you do?
374
00:22:23,801 --> 00:22:25,261
We didn't, uh...
375
00:22:25,553 --> 00:22:27,346
We didn't do anything.
376
00:22:28,597 --> 00:22:31,433
We've got a little
problem with...
377
00:22:33,269 --> 00:22:34,562
The establishment.
378
00:22:34,854 --> 00:22:35,854
I so relate to that.
379
00:22:36,063 --> 00:22:38,899
So if you could take us
as far as New York, we'd—...
380
00:22:39,191 --> 00:22:41,110
I really love your hair.
381
00:22:42,987 --> 00:22:44,321
Thanks.
382
00:22:46,657 --> 00:22:50,494
Listen, we could really
use some cheap clothes.
383
00:22:50,786 --> 00:22:53,414
So if you see a cheap
clothes place around,
384
00:22:53,706 --> 00:22:55,374
we'd appreciate it.
385
00:22:55,916 --> 00:22:57,459
No sweat.
386
00:23:00,963 --> 00:23:03,465
So, uh... your thing,
387
00:23:03,757 --> 00:23:06,468
thatthing, what's it symbolize?
388
00:23:06,760 --> 00:23:07,303
Peace?
389
00:23:07,595 --> 00:23:10,681
Slavery... to false gods.
390
00:23:10,973 --> 00:23:12,683
Right on.
391
00:23:13,267 --> 00:23:15,853
So, um, it's made out of...
392
00:23:16,145 --> 00:23:18,022
Do not discuss it further.
393
00:23:18,314 --> 00:23:20,399
I dig. It's cool.
394
00:23:21,483 --> 00:23:23,736
So you just go a.W.O.L.?
395
00:23:26,280 --> 00:23:27,281
Hey, we're cool.
396
00:23:27,573 --> 00:23:29,199
After the concert, me and Jenny,
397
00:23:29,491 --> 00:23:31,327
we're even thinking
of crossing the border
398
00:23:31,619 --> 00:23:33,329
up to Canada.
399
00:23:33,621 --> 00:23:34,955
For what reason?
400
00:23:35,247 --> 00:23:36,415
You know, man.
401
00:23:36,707 --> 00:23:38,208
The war.
402
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
The war with Canada?
403
00:23:43,130 --> 00:23:44,381
No.
404
00:25:25,607 --> 00:25:26,859
A flare.
405
00:25:27,735 --> 00:25:28,277
What?
406
00:25:28,569 --> 00:25:29,689
That's the only explanation.
407
00:25:29,737 --> 00:25:30,897
We had to have been sent back
408
00:25:30,988 --> 00:25:31,988
because of a solar flare.
409
00:25:32,156 --> 00:25:34,283
Was there not an error
in your calculations?
410
00:25:34,575 --> 00:25:35,659
I don't thin k so, Teal'c.
411
00:25:35,951 --> 00:25:37,453
But after the abydos mission
412
00:25:37,745 --> 00:25:38,805
when we couldn't
figure out a way
413
00:25:38,829 --> 00:25:39,455
to make the gate work again,
414
00:25:39,747 --> 00:25:41,627
I was asked to research
alternative applications
415
00:25:41,749 --> 00:25:43,667
for the gate,
including time travel.
416
00:25:43,959 --> 00:25:45,294
What'd you come up with?
417
00:25:45,586 --> 00:25:47,046
Well, justthis.
418
00:25:47,337 --> 00:25:50,132
What if a massive solar flare
419
00:25:50,424 --> 00:25:52,426
just happened to occur
at the exact moment
420
00:25:52,718 --> 00:25:54,112
that we were traveling
between earth
421
00:25:54,136 --> 00:25:55,345
and another Stargate?
422
00:25:55,637 --> 00:25:57,222
If the wormhole itself
was redirected
423
00:25:57,514 --> 00:25:58,950
closer to the sun
because of the flare's
424
00:25:58,974 --> 00:26:00,809
magnetic field,
the increased gravity
425
00:26:01,101 --> 00:26:03,645
could slingshot us
back to earth.
426
00:26:03,937 --> 00:26:05,606
Why haven't we
tried this before?
427
00:26:05,898 --> 00:26:08,233
Because flares are
impossible to predict.
428
00:26:08,525 --> 00:26:09,753
But light takes several minutes
429
00:26:09,777 --> 00:26:11,296
to travel between
the earth and the sun,
430
00:26:11,320 --> 00:26:13,120
so by the time a flare
of sufficient magnitude
431
00:26:13,238 --> 00:26:15,532
has been confirmed,
it's already too late.
432
00:26:15,824 --> 00:26:17,493
Ok, if they're
impossible to predict,
433
00:26:17,785 --> 00:26:19,286
how do we get ourselves home?
434
00:26:19,578 --> 00:26:22,289
August 10, 9:15 am.
It's in the note.
435
00:26:22,581 --> 00:26:24,500
That's the time and date
of the next flare?
436
00:26:24,792 --> 00:26:25,793
Yeah. General Hammond
437
00:26:26,085 --> 00:26:27,187
must have used my own research
438
00:26:27,211 --> 00:26:28,313
to figure out what we needed.
439
00:26:28,337 --> 00:26:29,647
Or maybe that's the reason
he asked you
440
00:26:29,671 --> 00:26:31,215
to do the research
in the first place.
441
00:26:31,507 --> 00:26:32,707
And then he looked up 2 flares
442
00:26:32,800 --> 00:26:36,095
in August of 1969
that could send us home.
443
00:26:37,679 --> 00:26:40,599
General Hammond,
you old son of a—...
444
00:26:48,398 --> 00:26:49,775
Hello.
445
00:26:51,193 --> 00:26:52,361
Soup?
446
00:26:52,653 --> 00:26:53,821
Who are you guys?
447
00:26:54,696 --> 00:26:56,657
Come on. Have something to eat.
448
00:26:56,949 --> 00:26:59,368
I mean, traveling between
the earth and where?
449
00:26:59,660 --> 00:27:00,660
What's that about?
450
00:27:00,828 --> 00:27:02,704
Well, when I said that,
iwas just imagining—...
451
00:27:02,996 --> 00:27:04,540
Oh, I don'tthink so, man.
452
00:27:04,832 --> 00:27:06,542
Jenny: You said
that you were in trouble
453
00:27:06,834 --> 00:27:08,544
with the establishment.
454
00:27:08,836 --> 00:27:10,504
O'Neill: And...
455
00:27:10,921 --> 00:27:12,464
We are.
456
00:27:13,549 --> 00:27:13,715
We are.
457
00:27:14,133 --> 00:27:18,637
Just not the establishment
of this planet.
458
00:27:20,764 --> 00:27:23,058
No, it's true, Michael.
459
00:27:23,892 --> 00:27:26,562
We came to earth
to hide among your people
460
00:27:26,854 --> 00:27:28,981
a long, long time ago.
461
00:27:29,273 --> 00:27:32,609
From a galaxy far, far away.
462
00:27:36,738 --> 00:27:38,740
But now it's time to go home,
463
00:27:39,032 --> 00:27:40,576
and we need your help
464
00:27:40,868 --> 00:27:41,577
how?
465
00:27:41,869 --> 00:27:45,747
We need to be in a place
called New York by tomorrow.
466
00:27:46,915 --> 00:27:48,834
I don't know, man.
467
00:28:00,345 --> 00:28:02,306
It's all right.
468
00:28:12,316 --> 00:28:13,817
Whoa!
469
00:28:14,651 --> 00:28:15,651
That was unreal!
470
00:28:15,903 --> 00:28:18,197
It is, in fact, extremely real,
471
00:28:18,488 --> 00:28:20,699
as is our need for assistance.
472
00:28:24,036 --> 00:28:27,080
We have to help them
get home, Michael.
473
00:28:31,126 --> 00:28:32,711
We'll do it.
474
00:29:18,840 --> 00:29:19,840
Sir!
475
00:29:19,967 --> 00:29:21,677
Remember to use
the hydrogen—alpha
476
00:29:21,969 --> 00:29:22,678
solar filter.
477
00:29:22,970 --> 00:29:24,680
Or I'll burn my eyes out.
478
00:29:24,972 --> 00:29:25,972
I know.
479
00:29:26,056 --> 00:29:27,391
Good luck.
480
00:29:35,357 --> 00:29:36,900
O'Neill: Yes!
481
00:29:40,404 --> 00:29:44,157
All right, we got one shot
to prove Carter's theory.
482
00:29:44,825 --> 00:29:45,825
Don't screw it up, Jack.
483
00:29:45,993 --> 00:29:49,079
Is not astronomy
one of your hobbies, O'Neill?
484
00:29:49,871 --> 00:29:51,707
Not quite on this scale.
485
00:29:51,999 --> 00:29:53,792
Let's get that dome open.
486
00:30:28,785 --> 00:30:29,785
Father never told me
487
00:30:30,037 --> 00:30:31,747
Heinrich gruber had a son.
488
00:30:32,039 --> 00:30:35,625
Well, I was but a small boy
489
00:30:35,917 --> 00:30:37,186
when they were
still working together,
490
00:30:37,210 --> 00:30:40,547
but meinfather often
spoke of thine father
491
00:30:40,839 --> 00:30:42,007
as one of the few people
492
00:30:42,299 --> 00:30:43,884
in this world he could trust.
493
00:30:44,176 --> 00:30:46,470
Before we continue, I must ask
494
00:30:46,762 --> 00:30:49,056
what was so important
it couldn't be discussed
495
00:30:49,348 --> 00:30:51,016
over the telephone?
496
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Meinfather believed
497
00:30:56,730 --> 00:31:00,108
there must have been
a second artifact
498
00:31:00,400 --> 00:31:03,779
near that which
thine father discovered
499
00:31:04,071 --> 00:31:06,865
in 1928.
500
00:31:11,953 --> 00:31:13,330
He referred to it in his notes
501
00:31:13,622 --> 00:31:15,874
as th e "doorway to h eaven."
502
00:31:30,972 --> 00:31:32,933
You found only a fragment?
503
00:31:33,767 --> 00:31:34,226
Nothing beneath?
504
00:31:34,518 --> 00:31:38,230
The artifact had
already been removed.
505
00:31:38,522 --> 00:31:41,233
We always knew there had
to be a second device
506
00:31:41,525 --> 00:31:44,027
with which to control the ring.
507
00:31:49,991 --> 00:31:50,991
I realize these matters
508
00:31:51,118 --> 00:31:53,829
require the utmost
propriety, but—...
509
00:31:54,121 --> 00:31:56,540
Did your father
ever explain to you
510
00:31:56,832 --> 00:31:59,918
the nature of the work
he was doing in 1945?
511
00:32:00,252 --> 00:32:02,838
Only that the American military
512
00:32:03,130 --> 00:32:05,715
was under
the mistaken impression
513
00:32:06,007 --> 00:32:08,468
thatthe device
thine father discovered
514
00:32:08,760 --> 00:32:13,765
might hold some dark
military purpose.
515
00:32:14,057 --> 00:32:18,103
Even that much,
I was sworn to secrecy.
516
00:32:18,645 --> 00:32:20,021
There was an accident.
517
00:32:20,313 --> 00:32:21,565
Ernest littlefield.
518
00:32:21,857 --> 00:32:24,860
When the war ended,
my father and iwere told
519
00:32:25,152 --> 00:32:26,987
never to speak of it again.
520
00:32:28,447 --> 00:32:30,824
It is simply locked away.
521
00:32:31,116 --> 00:32:34,327
And you cannot tell me where?
522
00:32:34,619 --> 00:32:37,789
Some old armory
in Washington, DC,
523
00:32:38,081 --> 00:32:39,332
gathering dust.
524
00:32:39,624 --> 00:32:41,168
But it's pointless.
525
00:32:41,960 --> 00:32:45,630
The military won't even
acknowledge its existence.
526
00:32:49,676 --> 00:32:53,889
Would you know which armory?
527
00:32:58,059 --> 00:32:59,519
All right. In a few seconds,
528
00:32:59,811 --> 00:33:02,731
we'll know whether or not
we can go back.
529
00:33:04,065 --> 00:33:05,984
And if we cannot, O'Neill?
530
00:33:07,527 --> 00:33:09,404
I guess we stay.
531
00:33:13,408 --> 00:33:15,952
All right. It's showtime.
532
00:33:25,337 --> 00:33:27,005
Brother Teal'c...
533
00:33:28,089 --> 00:33:31,468
At precisely 6:03 pm. Tomorrow,
534
00:33:33,094 --> 00:33:34,721
we're going home.
535
00:33:44,940 --> 00:33:46,483
Samantha: Well?
536
00:33:46,775 --> 00:33:47,776
Your theory is confirmed.
537
00:33:48,068 --> 00:33:49,068
Where do we have to be
538
00:33:49,110 --> 00:33:50,403
for tomorrow's flare?
539
00:33:50,695 --> 00:33:52,155
Washington, DC.
540
00:34:10,674 --> 00:34:12,050
We're almost there, sir.
541
00:34:12,342 --> 00:34:13,611
It's gonna be close
if we can't find
542
00:34:13,635 --> 00:34:15,512
a power source right away.
543
00:34:16,137 --> 00:34:17,347
We will.
544
00:34:20,850 --> 00:34:24,688
Listen, I really
have to say this.
545
00:34:24,980 --> 00:34:28,733
The two of you have
been unbelievably—...
546
00:34:29,025 --> 00:34:30,068
Groow.
547
00:34:31,695 --> 00:34:34,447
Groovy, ithink, is the word.
548
00:34:34,739 --> 00:34:37,784
Uh, the people of our world
will be extremely grateful.
549
00:34:38,076 --> 00:34:39,703
Notthe establishment, mind you.
550
00:34:39,995 --> 00:34:41,997
No. Not——notthem.
551
00:34:43,039 --> 00:34:44,749
Ithinkwhat we're trying to say
552
00:34:45,041 --> 00:34:47,919
is that we have to go
the rest of the way alone.
553
00:34:49,212 --> 00:34:50,505
Why?
554
00:34:51,881 --> 00:34:53,508
Because it's dangerous.
555
00:34:53,800 --> 00:34:56,011
We want you to take us with you.
556
00:34:56,595 --> 00:34:58,013
We can't do that.
557
00:34:58,305 --> 00:34:59,014
But you owe us.
558
00:34:59,306 --> 00:35:02,100
Yes, we do. We owe you a lot.
559
00:35:02,809 --> 00:35:04,978
But you belong here.
560
00:35:05,478 --> 00:35:07,981
And you have
to trust me on this.
561
00:35:08,690 --> 00:35:10,650
This is a great time—...
562
00:35:10,942 --> 00:35:12,694
Michael got drafted.
563
00:35:15,405 --> 00:35:18,033
We're just going
to the concert first.
564
00:35:18,325 --> 00:35:20,160
You know, one last blast.
565
00:35:21,202 --> 00:35:23,246
But if we went with you—...
566
00:35:25,123 --> 00:35:26,916
I don't wanna kill anybody.
567
00:35:27,208 --> 00:35:27,667
Michael—...
568
00:35:27,959 --> 00:35:29,502
Sir, you can't say anything.
569
00:35:32,339 --> 00:35:34,633
He has to make up his own mind.
570
00:35:42,223 --> 00:35:44,934
We can walk the rest
of the way from here.
571
00:35:45,602 --> 00:35:47,145
We gotta go.
572
00:35:48,104 --> 00:35:49,356
I'm sorry.
573
00:35:59,824 --> 00:36:02,202
Your secret's safe with us.
574
00:36:02,619 --> 00:36:05,163
We know that. Thank you.
575
00:36:06,247 --> 00:36:07,832
Take care.
576
00:37:20,655 --> 00:37:21,364
Where to?
577
00:37:21,656 --> 00:37:23,867
Back the way we cam e,
via p2x 555.
578
00:37:24,159 --> 00:37:25,359
Wait a minute. How do you know
579
00:37:25,410 --> 00:37:27,010
we'll go forward in time
instead of back?
580
00:37:27,245 --> 00:37:28,889
Well, general Hammond
must have chosen flares
581
00:37:28,913 --> 00:37:30,553
on the opposite side
of the sun this time,
582
00:37:30,749 --> 00:37:32,167
so the sun's
rotational differential
583
00:37:32,459 --> 00:37:34,586
will send us forward
instead of back.
584
00:37:35,336 --> 00:37:37,297
Look, we just have
to trust general Hammond.
585
00:37:37,589 --> 00:37:39,269
I mean, the point is
we are 15 minutes away
586
00:37:39,466 --> 00:37:40,818
from the only chance
we are gonna get atthis,
587
00:37:40,842 --> 00:37:43,042
and we still haven't found
a power source to free up—...
588
00:37:43,219 --> 00:37:44,804
How much power?
589
00:38:00,111 --> 00:38:01,946
Keep it going!
590
00:38:32,936 --> 00:38:34,729
You! Stop!
591
00:38:38,233 --> 00:38:40,318
We have got to go.
592
00:38:50,954 --> 00:38:52,288
Sir, the timing has to be exact.
593
00:38:52,580 --> 00:38:53,580
Just a few more seconds.
594
00:38:53,748 --> 00:38:55,333
It's gonna have
to be close enough.
595
00:38:55,625 --> 00:38:56,835
Go!
596
00:39:14,519 --> 00:39:15,562
Get down!
597
00:39:24,821 --> 00:39:27,657
Auntie em? Auntie em?
598
00:39:27,949 --> 00:39:29,576
Where is everyone?
599
00:39:37,709 --> 00:39:39,127
Hello, Jack.
600
00:39:41,504 --> 00:39:42,922
Teal'c...
601
00:39:45,174 --> 00:39:47,969
Daniel?
602
00:39:48,303 --> 00:39:50,889
I hardly recognized
you with hair.
603
00:39:56,269 --> 00:39:58,646
Do—...
604
00:39:59,397 --> 00:40:00,982
Do we know you?
605
00:40:01,274 --> 00:40:03,401
Woman: Sam will recognize me.
606
00:40:04,110 --> 00:40:05,737
Come closer.
607
00:40:10,950 --> 00:40:14,120
Oh, my god. Cassandra.
608
00:40:14,412 --> 00:40:16,080
Sam!
609
00:40:16,539 --> 00:40:18,875
Excuse me. Who is this?
610
00:40:19,167 --> 00:40:20,501
Cassan dra.
611
00:40:20,793 --> 00:40:22,295
Cassie's 13 years old.
612
00:40:22,587 --> 00:40:23,838
Not anymore, Jack.
613
00:40:24,380 --> 00:40:27,216
I've been expecting you,
my whole life in fact.
614
00:40:27,508 --> 00:40:31,054
You entered the Stargate
a few seconds too soon,
615
00:40:31,346 --> 00:40:34,766
so the flare th rew you
far into the future.
616
00:40:35,224 --> 00:40:38,144
I've come to send you
back where you belong.
617
00:40:38,436 --> 00:40:40,063
How did you know we'd come here?
618
00:40:40,355 --> 00:40:42,398
When iwas old enough
to understand,
619
00:40:42,690 --> 00:40:44,859
Sam explained what happened,
620
00:40:45,151 --> 00:40:47,570
andthat I'd be the one
to send you home.
621
00:40:47,862 --> 00:40:49,656
Like a self—fulfilling prophecy.
622
00:40:49,948 --> 00:40:50,365
Mm—hmm.
623
00:40:50,657 --> 00:40:53,368
As much as iwould love
to spend more time with you,
624
00:40:53,660 --> 00:40:56,287
the timing must be precise.
625
00:40:56,579 --> 00:40:57,579
You have to go.
626
00:40:57,664 --> 00:40:59,104
Already? But
there's so much that—...
627
00:40:59,290 --> 00:41:01,626
You of all people know I can't.
628
00:41:11,594 --> 00:41:13,930
I will tell you this.
629
00:41:14,722 --> 00:41:17,475
Your journey's just beginning.
630
00:41:29,153 --> 00:41:31,322
Incoming traveler, sir.
631
00:41:34,534 --> 00:41:35,743
It's sg—1.
632
00:41:36,035 --> 00:41:37,495
Open the Iris.
633
00:41:49,716 --> 00:41:51,009
Yes!
634
00:42:00,101 --> 00:42:01,519
We're home.
635
00:42:03,563 --> 00:42:08,526
Thanks to one sparky
young lieutenant Hammond.
636
00:42:09,610 --> 00:42:10,820
How did you know, sir?
637
00:42:11,112 --> 00:42:12,447
When iwas ayoung lieutenant,
638
00:42:12,739 --> 00:42:14,198
I was ordered to escort 4 people
639
00:42:14,490 --> 00:42:15,490
out of Cheyenne mountain.
640
00:42:15,742 --> 00:42:16,451
In the vest pocket of one,
641
00:42:16,743 --> 00:42:18,453
I found a note
with my name on it.
642
00:42:18,745 --> 00:42:21,956
Needless to say,
I followed its instructions.
643
00:42:22,331 --> 00:42:24,333
But you couldn't have known
when to give itto me.
644
00:42:24,625 --> 00:42:26,669
No, not until I saw
the cut on your hand.
645
00:42:26,961 --> 00:42:29,088
Remember when
I took your cuffs off?
646
00:42:30,256 --> 00:42:32,759
Then you've been waiting
for this to happen?
647
00:42:33,051 --> 00:42:34,719
Ever since we met.
648
00:42:35,428 --> 00:42:36,929
I almost didn't let you go.
649
00:42:37,221 --> 00:42:37,680
But if you didn't,
650
00:42:37,972 --> 00:42:39,640
you would've changed
your own history.
651
00:42:40,641 --> 00:42:43,269
It's going to be a long
debriefing, people.
652
00:42:43,561 --> 00:42:45,188
We'll start in one hour.
653
00:42:45,480 --> 00:42:46,480
Yes, sir.
654
00:42:46,522 --> 00:42:47,690
Oh, by the way, colonel,
655
00:42:47,982 --> 00:42:53,321
with interest,
you owe me $539.50.
656
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Yes, sir.
44567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.