All language subtitles for Seeing Heaven 29.970 FPS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:30,536 --> 00:00:34,170
Plus fort! Baise-moi!
Plus fort! Je veux voir...
4
00:00:37,504 --> 00:00:38,804
Plus fort.
5
00:00:49,005 --> 00:00:51,472
Parfois, quand je baise,
je vois des choses.
6
00:00:52,772 --> 00:00:55,206
Et parfois,
ils voient des choses aussi.
7
00:00:59,639 --> 00:01:02,206
C'est comme un monde différent.
Un monde beau.
8
00:01:04,806 --> 00:01:07,207
C'est comme une drogue,
mais ce n'en est pas une.
9
00:01:09,340 --> 00:01:12,274
MĂȘme quand je vois de mauvaises choses,
c'est toujours sur les bords,
10
00:01:12,574 --> 00:01:13,874
du sang.
12
00:02:41,216 --> 00:02:42,516
Baise-moi.
13
00:02:43,283 --> 00:02:44,583
Vas-y.
14
00:02:46,017 --> 00:02:47,317
Baise-moi plus fort.
15
00:02:48,283 --> 00:02:49,584
Je veux voir.
16
00:02:57,318 --> 00:02:58,618
Ăa va?
17
00:02:58,985 --> 00:03:01,085
Oui. Je cherche juste quelque chose.
18
00:03:04,852 --> 00:03:06,219
Quelque chose que je n'arrive pas Ă trouver.
19
00:03:14,186 --> 00:03:15,486
Qu'est-ce que c'était?
20
00:03:16,120 --> 00:03:18,520
Baise-moi plus fort.
Je veux voir.
21
00:03:23,654 --> 00:03:24,954
Bonne chance.
22
00:03:40,955 --> 00:03:42,256
Plus fort.
23
00:03:42,456 --> 00:03:44,489
Je peux pas. La capote va péter.
24
00:03:47,389 --> 00:03:49,656
Vas-y. Bourre-moi.
25
00:03:51,823 --> 00:03:53,123
Je veux voir.
26
00:03:56,524 --> 00:03:57,824
Vas-y.
27
00:03:59,191 --> 00:04:00,491
Putain!
28
00:04:03,624 --> 00:04:04,924
Tu fais mal.
29
00:04:05,558 --> 00:04:06,858
Baise-moi.
30
00:04:09,325 --> 00:04:10,625
Je veux voir.
31
00:04:24,693 --> 00:04:25,993
Il y a un truc.
32
00:04:26,193 --> 00:04:27,493
Quoi?
33
00:04:28,027 --> 00:04:29,327
Putain je te l'ai dit.
34
00:04:29,527 --> 00:04:30,827
Bourre-moi.
35
00:04:37,028 --> 00:04:38,328
Plus fort.
36
00:05:15,732 --> 00:05:17,032
Putain de bordel!
37
00:05:18,865 --> 00:05:20,165
C'était quoi?
38
00:05:21,065 --> 00:05:22,366
Qu'est-ce qu'il y a?
39
00:05:24,132 --> 00:05:25,433
Tu te cames Ă quoi, mec?
40
00:05:28,266 --> 00:05:29,566
De quoi tu parles?
41
00:05:29,766 --> 00:05:31,066
C'est toi, mec.
42
00:05:31,900 --> 00:05:33,200
J'ai mal Ă la tĂȘte.
43
00:05:34,033 --> 00:05:35,634
Tu as dĂ» forcer sur le poppers.
44
00:05:41,467 --> 00:05:42,768
Ăa va?
45
00:05:47,568 --> 00:05:48,868
Oui.
46
00:05:50,468 --> 00:05:51,769
Désolé.
47
00:06:03,536 --> 00:06:05,770
Tu es mon producteur.
Tu as toujours été là pour moi,
48
00:06:06,337 --> 00:06:08,040
mais je crois que
je ne peux plus faire ça.
49
00:06:09,670 --> 00:06:11,470
Le reste est sans importance.
C'était du sexe.
50
00:06:11,671 --> 00:06:15,371
Du sexe avec un beau mec la nuit.
Comment ça? Malheureusement sans importance.
51
00:06:19,338 --> 00:06:20,838
Tu es flingué au porno.
52
00:06:25,339 --> 00:06:26,911
Ils sont si beaux, et c'est amusant.
53
00:06:27,111 --> 00:06:29,806
Je les connais bien, mais quoi qu'il en soit
ce n'était jamais vrai.
54
00:06:30,406 --> 00:06:32,073
Il faut que je saute le pas.
55
00:06:32,373 --> 00:06:34,173
Je le veux comme jamais.
56
00:06:34,373 --> 00:06:36,120
Oui, et j'ai dit
que je t'aurais le financement.
57
00:06:36,320 --> 00:06:38,773
Mais tu dois faire encore
quelques pornos pour le studio.
58
00:06:39,207 --> 00:06:40,507
C'est dans ton contrat.
59
00:06:40,707 --> 00:06:42,934
Ils ne veulent que du bareback, Simon.
Et je ne veux pas de ça.
60
00:06:43,134 --> 00:06:44,434
Je veux faire quelque chose de vrai.
61
00:06:44,840 --> 00:06:46,441
Quelque chose qui donne la chair de poule.
62
00:06:46,641 --> 00:06:49,408
Et je te suis.
Mais il faut me donner plus de temps.
63
00:06:50,241 --> 00:06:55,042
Ăcoute. En dehors du porno,
tu es inconnu.
64
00:06:55,775 --> 00:06:57,108
C'est le resserrement du crédit.
65
00:06:57,908 --> 00:06:59,209
Le financement est difficile.
66
00:06:59,409 --> 00:07:00,981
Pourquoi je me sens
comme si j'avais vendu mon Ăąme?
67
00:07:01,242 --> 00:07:02,609
Je veux faire quelque chose sur...
68
00:07:03,376 --> 00:07:04,676
ce qui nous attire en eux.
69
00:07:04,876 --> 00:07:07,709
Sur le vraie beauté.
Tu comprends? Des sujets sérieux.
70
00:07:10,776 --> 00:07:12,077
OK.
71
00:07:13,643 --> 00:07:14,977
Alors trouve-moi quelqu'un.
72
00:07:16,110 --> 00:07:17,410
Trouve-moi une star.
73
00:07:17,944 --> 00:07:20,611
Quelqu'un qui fera vendre.
74
00:07:21,644 --> 00:07:24,778
Ce que le public veut,
c'est de la chair fraĂźche, John.
75
00:07:24,978 --> 00:07:27,778
C'est ce qui se vend.
MĂȘme dans le cinĂ©ma d'art et essai.
76
00:07:29,345 --> 00:07:30,645
Trouve-moi un visage.
77
00:07:32,479 --> 00:07:33,779
Je m'occupe du reste.
78
00:07:51,881 --> 00:07:53,181
Il manque vingt.
79
00:07:53,381 --> 00:07:55,014
Oublie le prix du taxi.
80
00:08:08,115 --> 00:08:09,416
Je suis parti.
81
00:08:27,184 --> 00:08:28,484
Qu'est-ce qui s'est passé, mec?
82
00:08:30,051 --> 00:08:32,985
Rien. Je croyais que tu voulais
quelque chose de spécial.
83
00:08:33,351 --> 00:08:35,818
Je t'ai dit
que je voulais juste du sexe normal.
84
00:08:38,252 --> 00:08:39,985
C'est bon. Je m'en vais.
85
00:08:40,419 --> 00:08:42,035
Pas avant d'avoir
répondu à ma question.
86
00:08:43,219 --> 00:08:44,886
Il y a un truc bizarre chez toi.
87
00:08:45,086 --> 00:08:46,386
Hé, ça suffit.
88
00:08:46,886 --> 00:08:48,353
Qu'est-ce que tu es?
Une espĂšce de monstre?
89
00:08:51,420 --> 00:08:52,953
- Rends-moi l'argent.
- Va te faire foutre.
90
00:08:53,720 --> 00:08:55,387
Rends-moi mon putain d'argent.
91
00:08:56,054 --> 00:08:58,621
HĂ©. HĂ©.
92
00:09:03,854 --> 00:09:06,521
- Ăa?
- Putain de monstre.
93
00:09:07,921 --> 00:09:09,222
Ăa va?
94
00:09:11,255 --> 00:09:12,555
Tu veux appeler la police?
95
00:09:13,089 --> 00:09:16,022
Non. Pas de police.
96
00:09:17,656 --> 00:09:20,689
Bon, viens.
Je fermais juste.
97
00:09:21,189 --> 00:09:22,623
J'ai envie de prendre un verre.
98
00:09:23,756 --> 00:09:25,057
Allons-y.
99
00:09:30,157 --> 00:09:31,457
Assieds-toi.
100
00:09:39,291 --> 00:09:40,725
Ta lĂšvre saigne.
101
00:09:49,659 --> 00:09:51,092
Oui, ça va faire mal.
102
00:09:54,293 --> 00:09:56,026
OK. VoilĂ .
103
00:09:57,660 --> 00:09:59,427
Alors. Qu'est-ce qui se passait?
104
00:10:01,093 --> 00:10:02,394
Juste un client.
105
00:10:04,060 --> 00:10:05,527
J'aurais dĂ» deviner.
106
00:10:06,127 --> 00:10:08,994
Et tes clients, c'est habituel
qu'ils te battent?
107
00:10:11,494 --> 00:10:13,295
J'offre un service trÚs spécial.
108
00:10:14,095 --> 00:10:16,295
Parfois, ils en ont plus
que ce qu'ils attendaient.
109
00:10:17,195 --> 00:10:18,829
C'était trÚs intense.
110
00:10:21,662 --> 00:10:22,962
Ăa fait partie du boulot.
111
00:10:28,263 --> 00:10:31,296
Quand tu est beau,
ils veulent tous t'utiliser.
112
00:10:32,663 --> 00:10:33,963
Qu'est-ce que tu veux?
113
00:10:36,164 --> 00:10:37,464
N'est-ce pas la putain de vérité?
114
00:10:39,531 --> 00:10:40,831
Comme ça, tu viens d'arriver?
115
00:10:42,431 --> 00:10:43,731
Je cherche quelqu'un.
116
00:10:44,931 --> 00:10:46,231
Quelqu'un de spécial?
117
00:10:46,698 --> 00:10:47,998
On peut dire ça.
118
00:10:49,498 --> 00:10:51,632
On cherche tous toujours le bon.
119
00:10:53,265 --> 00:10:54,565
Et toi?
120
00:10:54,765 --> 00:10:58,199
Ăa va... sauf que je n'ai pas de petit copain.
121
00:11:00,066 --> 00:11:01,366
Seul au monde.
122
00:11:02,300 --> 00:11:03,600
Un autre?
123
00:11:04,666 --> 00:11:05,967
Merci.
124
00:11:10,134 --> 00:11:14,501
Un mec bien. Il vient ici tout le temps.
Tu devrais le rencontrer.
125
00:11:17,668 --> 00:11:18,968
Il est trĂšs beau.
126
00:11:19,168 --> 00:11:21,902
Non, je voulais dire le directeur.
Il est cool.
127
00:11:22,302 --> 00:11:25,369
Chaque mois, il organise une fĂȘte dingue ici.
128
00:11:25,635 --> 00:11:28,436
Il y a toujours ces mecs chauds du porno.
130
00:11:30,536 --> 00:11:32,203
La prochaine a lieu samedi.
131
00:11:32,403 --> 00:11:34,069
J'y serai. Tu veux venir?
132
00:11:35,270 --> 00:11:36,570
Tu as son adresse?
133
00:11:37,136 --> 00:11:41,403
J'ai sa carte...
chez moi.
134
00:11:46,971 --> 00:11:49,904
Tu dois faire encore
quelques pornos pour le studio.
135
00:11:50,271 --> 00:11:51,571
C'est dans ton contrat.
136
00:11:51,905 --> 00:11:56,838
Le sexe se vend. Et toi...
tu filmes le sexe mieux que n'importe qui.
137
00:11:57,138 --> 00:11:59,705
Ils ne veulent que du bareback, Simon.
Et je ne veux pas de ça.
138
00:11:59,972 --> 00:12:01,305
Je veux faire quelque chose de vrai.
139
00:12:01,606 --> 00:12:03,306
Quelque chose qui donne la chair de poule.
140
00:12:04,439 --> 00:12:06,073
Pourquoi ai-je l'impression
d'avoir vendu mon Ăąme?
141
00:12:08,039 --> 00:12:09,340
Fais comme chez toi.
142
00:12:21,941 --> 00:12:23,241
Je croyais que tu vivais seul.
143
00:12:23,608 --> 00:12:26,075
C'est juste un copain de baise.
144
00:12:27,008 --> 00:12:28,308
Unpetit ami?
145
00:12:28,942 --> 00:12:31,208
Je ne sais pas
si je crois aux relations.
146
00:12:32,242 --> 00:12:34,542
Parfois il est lĂ , parfois non.
147
00:12:34,909 --> 00:12:39,309
On fait ce quon veut.
On est libre de part et d'autre.
148
00:12:40,176 --> 00:12:42,676
C'est la solution
pour une relation qui marche.
149
00:12:46,843 --> 00:12:51,677
- Putain! Regarde ça.
- Comment tu savais que je me prostitue?
150
00:12:53,044 --> 00:12:56,078
Je ne sais pas. Un truc chez toi.
151
00:12:57,744 --> 00:13:02,178
Tu as quelque chose de spécial.
152
00:13:04,478 --> 00:13:05,779
Une sorte d'éclat.
153
00:13:13,713 --> 00:13:15,513
Baxter va vraiment t'aimer.
154
00:13:15,980 --> 00:13:18,032
C'est peut-ĂȘtre mieux
que tu ne t'approche pas trop de moi
155
00:13:18,647 --> 00:13:21,513
Pourquoi? On pourrait ĂȘtre bien ensemble.
156
00:13:22,547 --> 00:13:23,847
C'est dangereux.
157
00:13:24,114 --> 00:13:26,447
Je veux dire que pour moi, c'est dangereux
d'ĂȘtre trop proche de quelqu'un maintenant.
158
00:13:26,647 --> 00:13:27,947
Chut ! Viens.
159
00:14:10,685 --> 00:14:15,186
On est homo. C'est comme ça
qu'on fait connaissance, pas vrai?
160
00:14:16,286 --> 00:14:17,586
Chair...
161
00:14:22,120 --> 00:14:23,420
... contre chair.
162
00:15:17,392 --> 00:15:18,692
Saul?
163
00:15:19,325 --> 00:15:20,625
Paul?
164
00:15:25,426 --> 00:15:26,726
Aide-moi.
165
00:15:28,626 --> 00:15:29,926
Saul?
166
00:15:45,461 --> 00:15:47,061
Tellement beau...
167
00:16:07,463 --> 00:16:11,897
C'est un mec cool.
Chaque mois, il organise une fĂȘte dingue ici.
168
00:16:21,865 --> 00:16:25,565
J'ai sa carte...
chez moi.
169
00:16:57,202 --> 00:16:59,135
- John Baxter?
- Qui ĂȘtes-vous?
170
00:16:59,735 --> 00:17:01,035
J'ai rencontré Zhivago.
171
00:17:02,136 --> 00:17:03,536
Il m'a suggéré de venir.
172
00:17:04,136 --> 00:17:05,503
Ce n'est pas exactement le bon moment.
173
00:17:05,703 --> 00:17:07,003
S'il vous plaĂźt.
174
00:17:08,236 --> 00:17:09,536
OK. Entrez alors.
175
00:17:14,337 --> 00:17:15,637
John Baxter?
176
00:17:15,837 --> 00:17:17,437
Je viens un peu tĂŽt, vous devez vous dire?
178
00:17:26,071 --> 00:17:28,272
J'aime pouvoir regarder la ville s'éveiller.
179
00:17:29,172 --> 00:17:30,472
Je la regarde dormir,
180
00:17:30,972 --> 00:17:33,155
et je la vois quand elle sombre
dans la polissonnerie.
181
00:17:33,905 --> 00:17:35,206
Alors, qu'est qui se passe?
182
00:17:35,639 --> 00:17:39,273
J'ai effrayé un client. Je lui ai montré
un peu trop de mon Ăąme.
183
00:17:40,139 --> 00:17:42,017
Il va falloir arrĂȘter de travailler
un moment.
184
00:17:42,217 --> 00:17:43,573
Ăa t'intĂ©resse d'ĂȘtre modĂšle?
185
00:17:44,806 --> 00:17:46,107
Je ne crois pas.
186
00:17:46,307 --> 00:17:47,607
Pas dans le porno alors.
187
00:17:48,173 --> 00:17:51,007
Je ne sais pas. C'est pareil.
188
00:17:53,107 --> 00:17:55,774
Quand tu es beau,
les gens veulent juste t'utiliser,
189
00:17:56,708 --> 00:17:58,008
puis te jeter.
190
00:17:59,741 --> 00:18:01,475
Pas moi. Pas dans mes films.
191
00:18:02,775 --> 00:18:05,395
Ceci dit, je ne pense pas que tu sois venu
juste pour parler de la vue.
192
00:18:08,376 --> 00:18:12,143
Je cherche mon frĂšre.
Mon jumeau, Saul.
193
00:18:13,276 --> 00:18:17,043
Il y a longtemps que je ne l'ai pas vu.
Depuis qu'on était enfants.
194
00:18:18,410 --> 00:18:19,851
Mais j'ai rĂȘvĂ© de lui.
195
00:18:21,310 --> 00:18:24,110
Je pense qu'il a pu se prostituer,
ou faire du porno.
196
00:18:24,344 --> 00:18:25,744
Et en quoi je peux aider?
197
00:18:26,244 --> 00:18:28,544
Zhivago dit qu'il y a longtemps
que vous ĂȘtes dans le business.
198
00:18:29,678 --> 00:18:32,845
Les nouveaux mecs qui arrivent,
doivent te contacter.
199
00:18:33,711 --> 00:18:36,012
OK.
Si je t'aide, tu m'aideras?
200
00:18:37,278 --> 00:18:38,579
Comment ça?
201
00:18:38,779 --> 00:18:41,379
Le studio veut
que je ponde du bareback.
202
00:18:42,012 --> 00:18:43,312
Ce n'est pas ce que je veux.
203
00:18:43,512 --> 00:18:46,846
C'est ça que je veux.
Faire quelque chose d'artistique.
204
00:18:47,113 --> 00:18:48,413
Une expérience.
205
00:18:48,746 --> 00:18:50,146
La recherche de la vérité.
206
00:18:55,114 --> 00:18:58,847
Je crois que Saul a des problĂšmes.
Un crime va se produire.
207
00:19:01,181 --> 00:19:02,714
Une fois qu'ils ont découvert sa beauté,
208
00:19:03,414 --> 00:19:05,915
ils le veulent encore, et encore.
209
00:19:06,548 --> 00:19:07,848
Comme pour toi.
210
00:19:11,415 --> 00:19:13,582
Qu'est-ce que tu vois
en te regardant dans la glace, Paul?
211
00:19:14,115 --> 00:19:17,582
Je ne sais pas.
Une chose que les gens veulent acheter.
212
00:19:18,549 --> 00:19:22,916
- Il te ressemble?
- ComplĂštement. Trait pour trait.
213
00:19:24,116 --> 00:19:26,017
Alors. Tu l'as vu?
214
00:19:26,683 --> 00:19:29,303
Tu crois sérieusement que si je voyais
quelqu'un d'aussi beau que toi,
215
00:19:29,584 --> 00:19:30,884
je l'oublierais?
216
00:19:31,084 --> 00:19:32,384
Alors, tu ne peux pas m'aider?
217
00:19:32,817 --> 00:19:36,284
Je peux me renseigner.
Je peux mettre des antennes.
218
00:19:37,851 --> 00:19:41,018
Je voudrais te montrer mon travail.
Ăa sera une vraie rĂ©union.
219
00:19:41,752 --> 00:19:44,085
Il me faut quelqu'un de trÚs spécial
pour le rĂŽle principal.
220
00:19:44,852 --> 00:19:49,786
Quelqu'un de naturel, pas un acteur.
J'explore la sexualité gay.
221
00:19:51,086 --> 00:19:52,571
Il faut que ce soit réel.
222
00:19:54,753 --> 00:19:56,238
Pourquoi tu n'enlĂšve pas ton T-shirt?
223
00:19:59,120 --> 00:20:03,154
On dit que le porno prend
ce qui est beau... et le rend sale.
224
00:20:04,154 --> 00:20:05,454
Pas dans mes films.
225
00:20:14,922 --> 00:20:16,488
Tu n'as pas envie de te connaĂźtre?
226
00:20:17,755 --> 00:20:19,855
Tu n'as pas envie de vivre pour toujours,
comme Dorian Gray?
227
00:20:20,822 --> 00:20:22,122
En vidéo du moins.
228
00:20:26,189 --> 00:20:28,523
Qu'est-ce qu'il y chez toi
qui les effraie tant?
229
00:20:29,856 --> 00:20:34,323
Parfois... quand je baise...
je vois des choses.
230
00:20:36,657 --> 00:20:37,957
Comme dans un rĂȘve.
231
00:20:38,891 --> 00:20:42,124
Et parfois,
je crois qu'ils les voient aussi.
232
00:20:42,858 --> 00:20:44,991
- Et ça leur fait peur?
- Peut-ĂȘtre.
233
00:20:45,425 --> 00:20:46,725
Alors, pourquoi tu le fais?
234
00:20:47,925 --> 00:20:52,725
Parfois... c'est comme s'il fallait
me faire prendre... J'aime ĂȘtre pĂ©nĂ©trĂ©.
235
00:20:53,825 --> 00:20:56,459
C'est comme une drogue,
qui efface les choses.
236
00:20:57,192 --> 00:20:58,493
Alors?
237
00:20:59,826 --> 00:21:01,459
C'esr ce que veulent tous les gays, non?
238
00:21:02,526 --> 00:21:05,060
C'est juste que...
quand ils voient...
239
00:21:06,127 --> 00:21:10,360
quand ils sont face à la réalité...
ça les fait flipper.
240
00:21:24,662 --> 00:21:25,962
Jésus!
241
00:21:34,996 --> 00:21:36,330
Oh, merde.
242
00:21:37,896 --> 00:21:40,263
Allez, bosse avec moi Paul.
Cinq scĂšnes.
243
00:21:40,463 --> 00:21:42,997
Cinq partenaires différents,
et cinq différents aspects de toi.
244
00:21:43,897 --> 00:21:45,382
Si tu apprends Ă te connaĂźtre,
245
00:21:45,582 --> 00:21:47,464
peut-ĂȘtre que ça t'aidera
Ă retrouver ton frĂšre.
246
00:21:47,664 --> 00:21:49,998
Je ne sais pas. Je vais y réfléchir.
247
00:21:50,964 --> 00:21:53,131
Alors tu est juste comme
tous les autres prostitués.
248
00:21:54,498 --> 00:21:55,798
Salut. C'est Paul.
249
00:21:57,332 --> 00:21:59,265
Quelles sont tes exigences?
250
00:22:00,432 --> 00:22:02,166
Non. Je ne le fais pas sans préservatif.
251
00:22:03,032 --> 00:22:05,566
Non. Je suis négatif. Et toi?
252
00:22:06,766 --> 00:22:08,566
Te vendre pour n'importe quoi.
253
00:22:09,266 --> 00:22:11,000
Pas me vendre... me donner.
254
00:22:11,800 --> 00:22:13,100
Mais au plus offrant.
255
00:22:14,333 --> 00:22:18,034
Regarde. C'est Carlos.
On l'aime pour sa beauté intense.
256
00:22:20,001 --> 00:22:22,068
Tu seras aimé pour ton innocence.
257
00:22:24,034 --> 00:22:25,335
Il est trĂšs joli.
258
00:22:26,135 --> 00:22:27,435
Mais pas autant que toi.
259
00:22:29,935 --> 00:22:31,302
Excuse-moi. Ăa doit ĂȘtre Pan.
260
00:22:34,769 --> 00:22:36,702
OK. Si tu regardes dans le coin lĂ ...
261
00:22:37,202 --> 00:22:38,503
C'est beau.
262
00:22:39,269 --> 00:22:40,569
Salut les gars. Comment ça va?
263
00:22:40,769 --> 00:22:43,403
Pas mal. J'avais un client dans le coin,
alors on a pris un café.
264
00:22:43,603 --> 00:22:44,903
C'est mon assistant, Pan.
265
00:22:45,103 --> 00:22:47,286
Il m'aide Ă trouver mes modĂšles,
et son ami Griffin.
266
00:22:47,537 --> 00:22:49,337
Ils sont... disons... inséparable.
267
00:22:49,737 --> 00:22:52,271
Voici Paul. Il va rester avec nous
un certain temps,
268
00:22:52,471 --> 00:22:54,404
et peut-ĂȘtre qu'il sera la vedette
de notre nouveau projet.
269
00:22:57,938 --> 00:23:00,005
Pas de souci Pan.
Il est un peu psychique
270
00:23:00,271 --> 00:23:02,072
et trĂšs impressionnant.
271
00:23:02,305 --> 00:23:03,605
Enchanté.
272
00:23:04,638 --> 00:23:06,172
Pan, tu peux voir qui c'est, s'il te plaĂźt?
273
00:23:06,605 --> 00:23:08,105
OK. J'en prends encore quelques unes.
274
00:23:08,306 --> 00:23:09,606
Paul est lĂ ?
275
00:23:10,272 --> 00:23:11,573
Super.
276
00:23:11,773 --> 00:23:13,406
- Je peux entrer?
- Qui c'est?
277
00:23:13,606 --> 00:23:14,906
Zhivago.
278
00:23:16,706 --> 00:23:18,006
C'est quoi ça?
279
00:23:18,507 --> 00:23:19,807
Je n'ai pas pris ton argent.
280
00:23:20,240 --> 00:23:23,707
Non. Tu m'as foutu la trouille.
Tu m'as laissé tomber.
281
00:23:24,740 --> 00:23:26,674
Je me suis réveillé,
et tu t'étais barré.
282
00:23:26,874 --> 00:23:28,174
Je cherche quelqu'un.
283
00:23:28,674 --> 00:23:30,841
Et tu ne pouvais pas rester
pour dire au revoir?
284
00:23:32,208 --> 00:23:33,741
Je pensais qu'il y avait
quelque chose entre nous?
285
00:23:33,975 --> 00:23:36,308
Je ne t'appartiens pas.
Je n'appartiens Ă personne.
286
00:23:36,508 --> 00:23:39,175
Je voulais t'apporter mon soutien.
On se demande bien pourquoi.
287
00:23:39,442 --> 00:23:41,209
Vous avez peut-ĂȘtre besoin d'intimitĂ©?
288
00:23:41,642 --> 00:23:44,176
Dis. C'est toi qui voulais
que je voie ce mec.
289
00:23:47,076 --> 00:23:48,776
Je dois aller bosser au bar.
290
00:23:49,576 --> 00:23:50,876
Tu dois prendre une décision.
291
00:23:53,677 --> 00:23:59,044
Ăcoute. Tu es un chic type.
Je dois rester ici aujourd'hui.
292
00:23:59,277 --> 00:24:01,211
Décider de le faire ou pas.
293
00:24:02,411 --> 00:24:03,711
Tu comprends?
294
00:24:04,744 --> 00:24:06,045
Je crois que oui.
295
00:24:06,411 --> 00:24:07,711
On se revoit.
296
00:24:07,911 --> 00:24:09,512
Oui, c'est ça.
297
00:24:11,178 --> 00:24:13,745
Il me faut un endroit oĂč m'installer.
Il faut que je récupÚre mes affaires, mais
298
00:24:14,145 --> 00:24:15,848
je ne veux pas retourner oĂč j'Ă©tais.
299
00:24:16,346 --> 00:24:18,679
OK, tu peux rester ici.
Il y a une chambre d'amis.
300
00:24:18,946 --> 00:24:21,646
Demain matin,
je te présenterai à Carlos.
301
00:24:22,046 --> 00:24:24,813
Pas si vite.
J'ai besoin de me recentrer.
302
00:24:25,280 --> 00:24:27,913
D'explorer les choses.
De me connaĂźtre un peu.
303
00:24:29,947 --> 00:24:31,681
Pourquoi tu ne lui montres pas le studio?
304
00:24:31,881 --> 00:24:33,181
Bien sûr.
305
00:24:33,381 --> 00:24:35,581
C'est juste un petit local en ville.
Pas grand chose.
306
00:24:36,148 --> 00:24:38,248
Mais il y a un lit
et tu pourras te sentir chez toi.
307
00:24:40,115 --> 00:24:41,415
Je ne veux pas te mettre la pression.
308
00:24:41,615 --> 00:24:43,148
Tu auras le temps dont tu as besoin.
309
00:24:45,915 --> 00:24:51,016
- Voilà , c'est ça.
- Sympa.
310
00:24:52,949 --> 00:24:54,249
C'est combien pour le studio?
311
00:24:54,449 --> 00:24:55,950
C'était à un type tranquille.
312
00:24:56,150 --> 00:24:58,116
Il a installé un billard
et le coin salon.
313
00:24:58,317 --> 00:24:59,783
Un endroit pour que les acteurs se détendent.
314
00:24:59,983 --> 00:25:03,317
Il a fait faillite. ProblÚme de crédit.
Il n'y a pas grand chose.
315
00:25:04,084 --> 00:25:05,384
DrĂŽle d'endroit pour filmer du porno.
316
00:25:05,617 --> 00:25:07,351
Il y a une cour attenante. TrĂšs discrĂšte.
317
00:25:07,551 --> 00:25:09,691
Et Baxter aime trabailler
en éclairage naturel. Alors...
318
00:25:11,818 --> 00:25:13,118
Qu'est-ce qu'il y a en bas?
319
00:25:13,318 --> 00:25:14,618
Rien.C'est vide.
320
00:25:14,818 --> 00:25:16,352
John s'en sert pour tourner,
c'est tout.
321
00:25:18,785 --> 00:25:23,086
Parfois, il me laisse me servir
de l'endroit comme studio.
322
00:25:35,520 --> 00:25:37,520
C'est trÚs... émotionnel.
323
00:25:38,554 --> 00:25:42,754
Tout le monde a besoin...
de s'exprimer. Moi, c'est la peinture.
324
00:25:43,688 --> 00:25:44,988
Max m'aide.
325
00:25:46,255 --> 00:25:48,088
Tu peux dormir ici.
326
00:25:48,955 --> 00:25:50,255
C'est parfait.
327
00:25:50,822 --> 00:25:53,222
Comme ça, Zhivago est ton petit ami?
328
00:25:53,422 --> 00:25:56,489
Il m'a juste un peu aidé, c'est tout.
Et Pan?
329
00:25:56,689 --> 00:25:59,756
Oh. On est trĂšs proche,
mais sans exclusivité.
330
00:26:00,123 --> 00:26:03,456
Tu l'as ramassé dans la rue?
Tu trouves ça raisonnable?
331
00:26:03,923 --> 00:26:06,990
Tu sais comment c'est, le boulot.
Je veux dire, ce qu'on attend.
332
00:26:07,423 --> 00:26:10,424
En tout cas, il a le physique.
Il est parfait pour le scénario.
333
00:26:10,790 --> 00:26:12,091
Ah, oui.
334
00:26:12,291 --> 00:26:13,601
Il vaut mieux quelqu'un de perdu.
335
00:26:14,091 --> 00:26:15,824
Qui apprend Ă se connaĂźtre par le sexe.
336
00:26:16,924 --> 00:26:18,425
Il cherche quelque chose.
337
00:26:22,792 --> 00:26:25,125
MĂȘme avec les mecs
comme ce connard de la nuit derniĂšre...
338
00:26:26,325 --> 00:26:27,659
ce n'est pas que pour l'argent.
339
00:26:27,925 --> 00:26:29,992
Oui.
Il nous faut des compensations.
340
00:26:30,192 --> 00:26:31,492
Quand je me suis mis lĂ -dedans,
341
00:26:31,693 --> 00:26:34,095
je disais que je voulais avoir
toutes les expériences qui se présentaient.
342
00:26:34,295 --> 00:26:37,693
Oui, mais si tu ne fais pas attention,
tu te crames.
343
00:26:38,360 --> 00:26:41,327
Alors.
Tu penses que je devrais faire du porno?
344
00:26:41,960 --> 00:26:43,260
Tu es un privilégié.
345
00:26:43,460 --> 00:26:45,994
Tu es le premier à pouvoir dire ça.
346
00:26:46,194 --> 00:26:48,294
Il faut que tu sois sûr.
Ce genre de choses te colle.
347
00:26:48,494 --> 00:26:51,394
Oui. je sais, c'est le problĂšme.
348
00:26:53,395 --> 00:26:55,995
Quand je vieillirai,
ça sera pareil.
349
00:26:57,462 --> 00:27:00,629
Je pourrai toujours me rappeller
quand j'étais jeune, et beau.
350
00:27:01,095 --> 00:27:02,762
Et j'ai tellement envie de travailler avec toi.
351
00:27:05,696 --> 00:27:06,996
Je ne veux pas changer.
352
00:27:09,396 --> 00:27:10,696
Alors, tu ne changeras pas.
353
00:27:12,130 --> 00:27:14,197
Tu as déjà eu des problÚmes
avec un client?
354
00:27:14,397 --> 00:27:15,730
Il y a toujours des connards.
355
00:27:16,197 --> 00:27:18,964
Des fois,
je pense que je leur en montre trop.
356
00:27:21,598 --> 00:27:24,198
C'est comme un différent monde,
un beau monde.
357
00:27:25,531 --> 00:27:30,398
Tu ne peux pas comprendre.
C'est comme une drogue, mais sans drogue.
358
00:27:32,465 --> 00:27:33,799
MĂȘme si je vois de mauvaises choses,
359
00:27:34,099 --> 00:27:36,466
c'est toujours Ă la marge,
sanglant.
360
00:27:37,299 --> 00:27:38,599
Tu es fou.
361
00:27:38,833 --> 00:27:41,566
Je ne suis pas fou.
Je cherche juste quelqu'un.
362
00:27:42,400 --> 00:27:43,700
Qui?
363
00:27:43,900 --> 00:27:45,559
Tu ne comprendrai pas si je te le disais.
364
00:27:45,759 --> 00:27:47,059
Essaie.
365
00:27:47,259 --> 00:27:49,900
Je cherche mon frĂšre,
mon jumeau Saul.
366
00:27:51,267 --> 00:27:52,801
On a été séparé quand on était enfants.
367
00:27:53,567 --> 00:27:54,868
Pourquoi?
368
00:27:55,068 --> 00:27:56,989
Parce que ce n'était pas bon
pour nous d'ĂȘtre ensemble.
369
00:27:58,335 --> 00:28:00,401
Maintenant, il m'arrive de rĂȘver de lui.
370
00:28:01,068 --> 00:28:04,702
Les cauchemars les plus bizarres.
Je crois qu'il est en danger.
371
00:28:05,902 --> 00:28:07,469
Je pense qu'il se prostitue aussi.
372
00:28:08,336 --> 00:28:09,636
C'est dingue.
373
00:28:11,136 --> 00:28:12,669
Baxter va m'aider Ă le retrouver.
374
00:28:13,236 --> 00:28:14,536
Et il te ressemble?
375
00:28:14,736 --> 00:28:16,036
Absolument.
376
00:28:16,236 --> 00:28:17,721
Ah bien, je peux peut-ĂȘtre t'aider moi aussi?
377
00:28:20,103 --> 00:28:22,904
J'ai besoin de rĂȘver,
mais chaque fois que je le fais,
378
00:28:23,537 --> 00:28:26,704
chaque fois que je vais avec un client,
je perds un peu de moi-mĂȘme.
379
00:28:27,471 --> 00:28:28,771
Alors, reste avec moi.
380
00:28:29,938 --> 00:28:31,238
Ăa ne marche pas comme ça.
381
00:28:35,538 --> 00:28:36,838
J'ai besoin d'ĂȘtre Ă la limite.
382
00:28:37,738 --> 00:28:40,705
Que ça me fasse mal,
comme avec le type de la nuit derniĂšre.
383
00:28:42,539 --> 00:28:43,839
Je ne comprends pas.
384
00:28:45,106 --> 00:28:46,406
C'est difficile Ă expliquer.
385
00:28:48,506 --> 00:28:50,106
On devrait donner ce cadeau
386
00:28:50,306 --> 00:28:51,607
seulement Ă ceux qui comptent pour nous.
387
00:28:57,274 --> 00:28:59,041
Allez. On baise.
388
00:28:59,374 --> 00:29:01,441
Je ne peux pas aimer quelqu'un,
pas tout de suite.
389
00:29:01,841 --> 00:29:03,141
Pourquoi?
390
00:29:03,608 --> 00:29:07,041
parce que je ne dois pas ĂȘtre trop proche,
je ne me sentirais pas bien.
391
00:29:07,841 --> 00:29:09,142
Il me faut quelque chose de différent,
392
00:29:09,342 --> 00:29:11,842
quelque chose de plus intense,
quelque chose...
393
00:29:12,575 --> 00:29:13,929
Je peux te donner ce que tu veux.
394
00:29:16,076 --> 00:29:17,376
C'est qui?
395
00:29:23,443 --> 00:29:26,210
Un de mes habitués.
Il veut passer la nuit.
396
00:29:28,810 --> 00:29:30,110
Tu devrais y aller.
397
00:29:32,077 --> 00:29:35,578
Je voudrais faire ta connaissance.
Si tu me le permets.
398
00:29:38,378 --> 00:29:40,081
Tu ne vas pas changer d'avis?
399
00:29:41,178 --> 00:29:46,979
Je ne sais pas. Je vais y réfléchir.
Demande-moi aprĂšs le tournage.
400
00:31:19,455 --> 00:31:21,688
Allez, travaille avec moi Paul.
Cinq scĂšnes.
401
00:31:21,988 --> 00:31:24,655
Cinq partenaires différents
et cinq différents aspects de toi.
402
00:31:25,155 --> 00:31:26,455
Si tu apprends Ă te connaĂźtre,
403
00:31:26,655 --> 00:31:28,489
peut-ĂȘtre que ça t'aidera
Ă retrouver ton frĂšre.
404
00:31:38,990 --> 00:31:40,290
Qui ĂȘtes-vous?
405
00:32:21,628 --> 00:32:22,928
Je veux voir.
406
00:32:38,196 --> 00:32:39,496
Saul?
407
00:34:44,708 --> 00:34:47,909
John Baxter? Je ne peux pas le faire.
408
00:34:48,876 --> 00:34:51,009
Je ne peux pas faire le film.
Pas maintenant.
409
00:34:53,076 --> 00:34:54,376
Je suis désolé.
410
00:34:57,643 --> 00:34:58,943
Merde.
411
00:35:23,812 --> 00:35:25,113
- Paul?
- Oui.
412
00:35:25,613 --> 00:35:26,913
C'est Griffin.
413
00:35:27,479 --> 00:35:28,780
Le moment est mal choisi.
414
00:35:29,413 --> 00:35:31,247
Il y a quelqu'un que je veux
te faire rencontrer.
415
00:35:41,914 --> 00:35:44,114
Alan?
Voici Paul.
416
00:35:45,015 --> 00:35:46,948
Alan a sa juste part chez les escorts.
417
00:35:47,148 --> 00:35:49,048
Il leur donne des revues,
et les poste mĂȘme online.
418
00:35:49,448 --> 00:35:51,582
Alors, si quelqu'un a vu ton frĂšre...
419
00:35:51,949 --> 00:35:53,249
Ton frĂšre?
420
00:35:53,449 --> 00:35:54,749
PlutĂŽt mon jumeau.
421
00:35:56,249 --> 00:35:57,682
Je pense que je m'en souviendrais.
422
00:35:58,616 --> 00:35:59,916
Il s'appelle Saul.
423
00:36:00,349 --> 00:36:05,950
Ah, Saul.
Et tu es... Paul. Bien sûr.
424
00:36:06,150 --> 00:36:08,083
Le grand apÎtre haïsseur de pédés
425
00:36:08,450 --> 00:36:10,384
sauf certains des plus
politiquement impliqués
426
00:36:10,584 --> 00:36:12,284
qui pensent qu'il Ă©tait lui-mĂȘme gay.
427
00:36:12,484 --> 00:36:15,318
Et Saul, le nom hébreu de Paul.
428
00:36:16,218 --> 00:36:18,084
Tes parents doivent ĂȘtre trĂšs religieux.
429
00:36:18,485 --> 00:36:19,785
Je ne les connais pas vraiment.
430
00:36:20,085 --> 00:36:22,152
Ăa fait trĂšs William Wilson.
431
00:36:23,018 --> 00:36:24,618
Je ne comprends pas.
432
00:36:25,485 --> 00:36:26,785
Edgar Allen Poe?
433
00:36:29,519 --> 00:36:32,286
Fais pas attention,
je suis une vieille folle littéraire.
434
00:36:33,553 --> 00:36:37,053
Oh, Alan est mon protecteur,
comme aux temps élisabéthains.
435
00:36:37,786 --> 00:36:39,087
Chaque artiste a besoin d'un protecteur.
436
00:37:07,556 --> 00:37:11,123
Je pense que Saul est en danger.
Un crime va se produire.
437
00:37:13,623 --> 00:37:15,157
Une fois qu'ils ont expérimenté
sa beauté,
438
00:37:15,690 --> 00:37:17,690
ils le veulent encore, et encore.
439
00:38:39,699 --> 00:38:40,999
Baise-moi.
440
00:39:05,801 --> 00:39:08,635
Il ne veut pas de toi,
alors laisse tomber. OK?
441
00:39:08,835 --> 00:39:11,035
Je suppose. Allons.
442
00:39:31,337 --> 00:39:32,837
Salut mec, comment va?
443
00:39:33,971 --> 00:39:36,904
Donne des pectoraux Ă un mec,
et il se prend pour Dieu.
444
00:39:46,205 --> 00:39:47,505
Merde.
445
00:39:47,872 --> 00:39:49,706
Te prends pas la tĂȘte pour lui, OK?
446
00:39:51,006 --> 00:39:53,773
Il est un peu fragile.
Il faut que quelqu'un veille sur lui.
447
00:39:53,973 --> 00:39:57,806
Pas toi. C'est une pute.
Ce sont des denrées périssables.
448
00:40:09,041 --> 00:40:12,075
D'ailleurs, il y en a d'autres
que tu devrais rechercher.
449
00:40:36,377 --> 00:40:39,044
HĂ©, c'est lui, lĂ -bas.
450
00:40:39,611 --> 00:40:40,911
Merde.
451
00:40:50,012 --> 00:40:52,479
Il faut que je voie s'il va bien.
452
00:41:10,380 --> 00:41:12,114
Hé. Tu cherches de l'héro?
453
00:41:12,881 --> 00:41:14,181
Excuse-moi.
454
00:41:14,414 --> 00:41:17,381
Tu es mignon.
Allez, tu devrais t'amuser.
455
00:41:17,814 --> 00:41:19,115
Je cherche quelqu'un.
456
00:41:21,782 --> 00:41:24,015
Désolé. Excusez-moi.
457
00:41:25,215 --> 00:41:28,982
Je cherche quelqu'un aussi.
Viens, il peut attendre.
458
00:41:31,282 --> 00:41:35,250
Tu es mignon.
J'aime les mecs avec un beau cul.
459
00:41:37,016 --> 00:41:38,383
J'aime baiser Ă fond.
460
00:41:44,817 --> 00:41:48,984
Tu aimes genre brutal?
J'aime trĂšs brutal.
461
00:42:39,389 --> 00:42:40,689
Qui ĂȘtes-vous?
462
00:42:50,524 --> 00:42:53,691
Il faut que je voie. Il faut que je voie.
463
00:43:17,660 --> 00:43:18,993
Il faut que je voie.
464
00:43:19,593 --> 00:43:20,893
HĂ©, lĂąche-le.
465
00:43:23,127 --> 00:43:24,427
C'est quoi ce bordel?
466
00:43:26,094 --> 00:43:27,961
- Il est avec moi, OK?
- Il est avec moi.
467
00:43:28,261 --> 00:43:31,028
Il est avec moi.
Il n'a pas besoin de ça, OK?
468
00:43:39,262 --> 00:43:41,262
Merde. Fait chier!
469
00:43:41,462 --> 00:43:44,596
Allez, il faut sortir d'ici.
Nick!
470
00:43:57,264 --> 00:43:58,564
Qu'est-ce que tu foutais?
471
00:44:00,364 --> 00:44:02,664
J'ai vu quelque chose
dans l'appartement de John.
472
00:44:03,664 --> 00:44:08,898
Dans un rĂȘve. J'avais peur
et j'avais besoin d'ĂȘtre avec quelqu'un.
473
00:44:11,332 --> 00:44:12,632
De quoi tu parles?
474
00:44:13,732 --> 00:44:15,332
Ce n'est pas qu'une hisroire de sexe.
475
00:44:16,399 --> 00:44:19,933
J'avais besoin d'ĂȘtre pris.
Je ne peux pas l'expliquer.
476
00:44:22,333 --> 00:44:23,633
Il faut que tu oublies.
477
00:44:24,533 --> 00:44:28,367
Les gars, je vais me coucher.
Je me suis levé tÎt.
478
00:44:30,900 --> 00:44:33,734
Je dois juste lui parler une minute, OK?
Ă tout de suite.
479
00:44:38,335 --> 00:44:39,635
Je croyais tu tu me voulais?
480
00:44:41,868 --> 00:44:44,035
Oui, mais, tu n'es pas disponible.
481
00:44:46,369 --> 00:44:48,769
Je te l'ai dit.
J'ai ce rapport avec Nick.
482
00:44:50,269 --> 00:44:56,136
Respect mutuel. Liberté. On baise
Ă droite, Ă gauche, mais on le fait sans risque.
483
00:44:58,403 --> 00:44:59,757
Je crois que tu devrais faire attention.
484
00:45:01,303 --> 00:45:04,737
Et je pense que tu ne devrais
pas faire ce film porno.
485
00:45:06,304 --> 00:45:07,604
Tu as dit que John est cool.
486
00:45:08,104 --> 00:45:12,305
Il l'est. Mais dans cette industrie
il faut ĂȘtre fort.
487
00:45:12,871 --> 00:45:15,405
Il y a d'autres gens
qui vont profiter de toi.
488
00:45:16,205 --> 00:45:17,505
C'est peut-ĂȘtre ce que je veux.
489
00:45:20,705 --> 00:45:22,806
Tu joues un jeu dangereux, Paul.
490
00:45:23,439 --> 00:45:27,106
Tu cherches quelque chose,
je ne sais pas trop quoi,
491
00:45:28,073 --> 00:45:29,873
mais je suis toutĂ fait certain
que tu ne le trouveras pas.
492
00:45:31,140 --> 00:45:34,373
Tu ne le trouveras pas
en faisant ce film.
493
00:45:34,940 --> 00:45:38,007
Une thérapie par le porno
est la derniĂšre chose dont tu aies besoin.
494
00:45:41,841 --> 00:45:44,708
Allez, dors. C'est assez.
495
00:45:44,908 --> 00:45:46,208
Je voudrais que tu laisses allumé.
496
00:45:46,775 --> 00:45:49,175
Je voudrais que tu ne foutes pas le bordel.
497
00:45:50,142 --> 00:45:53,275
Allons, tu n'es plus un gamin.
Maintenant bonne nuit.
498
00:45:54,776 --> 00:45:57,609
HĂ©, embrasse-moi.
499
00:46:04,243 --> 00:46:05,777
Allez, conduis-toi bien.
500
00:48:46,326 --> 00:48:48,293
Baxter? C'est Paul.
501
00:48:51,060 --> 00:48:52,360
Je vais faire le film.
502
00:49:07,761 --> 00:49:09,862
Carlos, descends.
503
00:49:12,162 --> 00:49:14,896
Paul, voici Carlos,
c'est notre vedette hétéro.
504
00:49:15,196 --> 00:49:17,396
Je ne suis pas trÚs sûr
de la signification de "hétéro".
505
00:49:17,862 --> 00:49:20,463
Je m'attendais Ă un peu plus,
plus de soutien.
506
00:49:20,763 --> 00:49:22,396
Je vous veux tous les deux ensemble.
507
00:49:22,596 --> 00:49:24,797
Et n'oublie pas,
je veux que tu sois toi-mĂȘme.
508
00:49:25,597 --> 00:49:26,963
Je ne sais pas trop qui je suis.
509
00:49:27,663 --> 00:49:30,164
Tu es mignon.
Je suis sûr qu'on prendra du plaisir.
510
00:49:30,730 --> 00:49:32,364
Ăa sera bien.
Comme toujours.
511
00:49:32,864 --> 00:49:35,098
Parfait.
Hé les gars, on termine ça.
512
00:49:39,265 --> 00:49:40,565
Tu vas passer au maquillage.
513
00:49:40,765 --> 00:49:42,065
Ăa va?
514
00:49:45,099 --> 00:49:46,565
Ăcoute, ce n'Ă©tait qu'un rĂȘve.
515
00:49:47,299 --> 00:49:48,599
Il avait l'air si vrai.
516
00:49:51,066 --> 00:49:53,899
Ăa doit ĂȘtre ta sensibilitĂ©.
Tu ressens les choses.
517
00:49:56,800 --> 00:49:58,100
Et lĂ ?
518
00:49:58,300 --> 00:50:00,833
Non. Cet endroit est vide.
Griffin devrait te l'avoir dit.
519
00:50:02,167 --> 00:50:03,800
J'ai entendu du bruit en bas.
520
00:50:04,901 --> 00:50:09,634
Bon, je ferai le film,
mais seulement s'il y a Griffin.
521
00:50:10,001 --> 00:50:11,368
Il a un client aujourd'hui.
522
00:50:11,701 --> 00:50:14,968
Il est trĂšs doux, mais pourquoi
vouloir spécialement travailler avec lui?
523
00:50:15,402 --> 00:50:17,002
Parce qe comme ça je sais ce que je fais.
524
00:50:17,602 --> 00:50:18,902
Ăa aura l'air vrai.
525
00:50:22,969 --> 00:50:25,769
Souviens-toi, l'essentiel est
ce que tu ressens dans l'objectif.
526
00:50:27,569 --> 00:50:29,436
LĂ , tu n'existes que dans ce film.
527
00:50:30,236 --> 00:50:31,570
Concentre-toi sur Carlos.
528
00:50:34,503 --> 00:50:37,123
Tu dois imaginer que
tout ce qu'il y a autour disparaĂźt.
529
00:50:38,471 --> 00:50:39,771
C'est bien.
530
00:50:40,071 --> 00:50:41,471
Concentre-toi sur sa nuque.
531
00:50:44,304 --> 00:50:45,738
Sur sa bouche, Carlos.
532
00:50:49,938 --> 00:50:51,905
Il y a de la réalité derriÚre la réalité.
533
00:50:57,439 --> 00:50:58,873
Sur le ressenti de sa peau.
534
00:51:02,973 --> 00:51:05,507
Souviens-toi, le porno te permet
d'ĂȘtre toi-mĂȘme.
535
00:51:05,707 --> 00:51:07,007
Uses-en
536
00:51:09,507 --> 00:51:11,074
C'est tellement mieux que tapiner.
537
00:51:11,474 --> 00:51:12,974
Le porno est affaire de perfection.
538
00:51:13,207 --> 00:51:15,674
Il faut que ce soit la meilleure
baise que tu aies jamais eue.
539
00:51:24,375 --> 00:51:26,253
OK, c'est bien.
Passons sur table.
540
00:51:38,077 --> 00:51:39,377
OK, c'est bien.
541
00:51:39,743 --> 00:51:41,043
Pan, zoome dessus.
542
00:51:46,444 --> 00:51:49,444
OK, regarde-le dans les yeux,
et imagine ce que tu vois.
543
00:51:50,344 --> 00:51:51,645
Fantasme.
544
00:52:22,748 --> 00:52:24,048
Saute-moi.
545
00:52:25,881 --> 00:52:28,015
- Je ne peux pas faire plus fort.
- Il faut que je voie.
546
00:52:37,982 --> 00:52:40,016
Baise-moi.
Plus fort.
547
00:52:48,117 --> 00:52:49,617
Putain, qu'est-ce que tu fous?
548
00:52:54,984 --> 00:52:56,618
OK. On se calme.
549
00:52:56,918 --> 00:52:58,621
Il m'a serré,
et lĂ il m'a mordu le cou.
550
00:52:58,821 --> 00:53:00,830
Ăa va, il n'y a pas de sang,
rien d'indélébile.
551
00:53:01,151 --> 00:53:02,452
C'était quoi?
552
00:53:02,652 --> 00:53:03,952
Rien.
553
00:53:05,185 --> 00:53:07,285
Je ne travaille plus avec lui.
Il me fout la trouille.
554
00:53:07,485 --> 00:53:09,652
OK. Du calme.
Tout va bien, il n'y a rien ici.
555
00:53:10,252 --> 00:53:12,053
Qui c'était? Le type avec le masque?
556
00:53:12,619 --> 00:53:14,886
- C'Ă©tait juste un rĂȘve.
- Tu as vu aussi.
557
00:53:15,453 --> 00:53:16,753
Désolé.
558
00:53:17,320 --> 00:53:18,620
Je sors d'ici.
559
00:53:19,153 --> 00:53:20,453
Carlos.
560
00:53:28,154 --> 00:53:30,554
Du calme.
Tout va bien. Il n'y a rien ici.
561
00:53:31,088 --> 00:53:32,855
Qui c'était? Le type avec le masque?
562
00:53:33,388 --> 00:53:35,688
- C'Ă©tait juste un rĂȘve.
- Tu as vu aussi.
563
00:54:12,359 --> 00:54:13,659
Qui c'est?
564
00:54:15,026 --> 00:54:16,359
Il s'appelle DeLeon.
565
00:54:17,259 --> 00:54:18,559
Frank DeLeon.
566
00:54:18,759 --> 00:54:20,059
Il est du studio.
567
00:54:20,293 --> 00:54:22,160
Ils on dĂ» l'envoyer pour m'espionner.
568
00:54:24,093 --> 00:54:27,827
Tu n'étais pas obligé de l'inviter.
Il donne la chair de poule.
569
00:54:28,894 --> 00:54:30,728
Si tu veux réussir dans cette industrie
570
00:54:30,928 --> 00:54:32,587
tu dois apprendre Ă leur ĂȘtre agrĂ©able.
571
00:54:32,787 --> 00:54:34,087
Pas vrai, Simon?
572
00:54:37,661 --> 00:54:40,661
Quoi qu'en dise Baxter, je ne veux pas
faire d'autre scĂšne avec lui.
573
00:54:41,228 --> 00:54:42,528
C'est un "non"?
574
00:54:42,728 --> 00:54:44,128
Tu es sûr que c'est bien raisonnable?
575
00:54:47,162 --> 00:54:49,596
J'ai de grandes idées
pour ce projet en particulier,
576
00:54:49,996 --> 00:54:52,929
et tu en es un élément crucial.
577
00:54:53,329 --> 00:54:54,629
Je ne crois pas.
578
00:54:54,896 --> 00:54:57,963
Allez, on va faire
de la douce musique ensemble.
579
00:54:59,030 --> 00:55:02,264
Tes qualités exceptionnelles
combinées avec les siennes.
580
00:55:02,630 --> 00:55:04,931
Il est étrange.
Il est obsédé par quelque chose.
581
00:55:05,131 --> 00:55:07,764
- Trouver un jumeau.
- Oh, il t'en a parlé?
582
00:55:08,164 --> 00:55:10,664
Oui. En fait,
tu devrais les mettre ensemble.
583
00:55:10,864 --> 00:55:12,465
Ce serait tout Ă fait unique.
584
00:55:14,798 --> 00:55:16,098
- Salut.
- Salut.
585
00:55:16,765 --> 00:55:18,065
Content de te voir.
586
00:55:18,732 --> 00:55:20,784
Qu'est-ce qui s'est passé chez Alan?
Tu ne t'es pas attardé.
587
00:55:20,984 --> 00:55:22,284
Je n'avais pas envie de parler.
588
00:55:22,484 --> 00:55:23,838
Ce type me fait flipper.
589
00:55:25,466 --> 00:55:27,649
Tu aurais dĂ» venir
au studio l'autre soir.
590
00:55:27,849 --> 00:55:29,149
J'étais pris pour la nuit.
591
00:55:29,349 --> 00:55:30,649
Tu m'as manqué.
592
00:55:30,866 --> 00:55:32,167
Toi aussi.
593
00:55:34,000 --> 00:55:35,700
Carlos répand des rumeurs sur moi.
594
00:55:36,867 --> 00:55:39,701
On dirait que tu est le seul
Ă vouloir travailler avec moi.
595
00:55:40,434 --> 00:55:45,468
Je serais prudent avec Carlos.
Il a diverses motivations.
596
00:55:45,668 --> 00:55:47,502
Il est trop ambitieux,
si tu vois ce que je veux dire.
597
00:55:48,868 --> 00:55:50,168
- Salut.
- Salut.
598
00:55:54,669 --> 00:55:55,969
On monte?
599
00:56:00,736 --> 00:56:02,036
Qu'est-ce qu'il fait?
600
00:56:02,236 --> 00:56:03,536
Il tire les cartes.
601
00:56:05,237 --> 00:56:06,547
Peut-ĂȘtre que je devrais essayer.
602
00:56:06,747 --> 00:56:09,670
Ou pas. Tu pourrais trouver
des choses que tu ne veux pas savoir.
603
00:56:10,937 --> 00:56:13,604
HĂ©. Dis-moi mon destin.
604
00:56:14,004 --> 00:56:15,304
Je ne fais pas ça.
605
00:56:15,504 --> 00:56:16,804
Mon futur alors?
606
00:56:17,738 --> 00:56:19,038
C'est un truc sérieux.
607
00:56:19,938 --> 00:56:21,238
Je suis sérieux.
608
00:56:22,305 --> 00:56:23,938
Je suis sérieux. Allez.
609
00:56:49,908 --> 00:56:53,608
Sans blague. Il va
rencontrer un étranger grand et sombre.
610
00:56:57,642 --> 00:56:59,642
Tu vas croiser un grande fortune.
611
00:57:00,375 --> 00:57:02,376
Dis quelque chose
qu'on ne sait pas déjà .
612
00:57:04,309 --> 00:57:06,576
Ton destin est d'ĂȘtre connu
de plein de monde.
613
00:57:06,776 --> 00:57:08,076
Comme star du porno?
614
00:57:10,810 --> 00:57:12,210
Ton passé n'a pas été heureux.
615
00:57:12,710 --> 00:57:14,893
Et tu te demandes
si tu peux ĂȘtre heureux maintenant.
616
00:57:15,944 --> 00:57:17,444
Tout s'applique Ă tout le monde.
617
00:57:18,277 --> 00:57:20,544
Allez. Dis-moi quelque chose
que je ne sais pas déjà .
618
00:57:21,444 --> 00:57:23,044
Peut-ĂȘtre que je ne veux pas en dire plus.
619
00:57:34,779 --> 00:57:36,079
Quelqu'un te suit.
620
00:57:36,479 --> 00:57:37,779
Quelqu'un qui est aprĂšs toi.
621
00:57:38,246 --> 00:57:39,646
Paul est harcelé.
622
00:57:39,913 --> 00:57:41,713
Peut-ĂȘtre quelqu'un qui veut ĂȘtre remboursĂ©.
623
00:57:45,713 --> 00:57:47,013
Tu es en danger.
624
00:57:48,214 --> 00:57:49,514
Danger?
625
00:57:50,014 --> 00:57:51,314
Qu'est-ce que ça veut dire?
626
00:57:51,514 --> 00:57:53,086
Ăa veut dire que tu dois faire attention.
627
00:57:58,915 --> 00:58:00,215
Qu'est-ce que c'est?
628
00:58:00,781 --> 00:58:02,082
La fortune.
629
00:58:07,015 --> 00:58:08,316
Et ça?
630
00:58:08,849 --> 00:58:10,149
La mort?
631
00:58:11,583 --> 00:58:12,883
Le malheur.
632
00:58:20,683 --> 00:58:21,984
Parle-moi de mon frĂšre.
633
00:58:22,784 --> 00:58:24,836
Je ne sais pas.
Je n'ai rien vu sur ton frĂšre.
634
00:58:25,036 --> 00:58:26,336
Mon jumeau.
635
00:58:26,817 --> 00:58:29,151
Je l'ai dit, je ne sait rien sur ton frĂšre.
636
00:58:31,618 --> 00:58:33,518
Allez,
tout ça devient fatigant.
637
00:58:34,885 --> 00:58:36,185
Tu devrais mélanger.
638
00:58:36,385 --> 00:58:37,957
Il y a d'autres gens Ă cette fĂȘte.
639
00:58:41,952 --> 00:58:43,252
Viens.
640
00:58:51,687 --> 00:58:52,987
Ăa va?
641
00:58:53,853 --> 00:58:55,154
Oui, bien sûr.
642
00:58:55,354 --> 00:58:57,020
Tu sais, ce milieu
te fout en l'air.
643
00:58:58,354 --> 00:58:59,654
Ah, oui?
644
00:58:59,854 --> 00:59:01,154
Oui, c'est sûr.
645
00:59:02,454 --> 00:59:03,754
Regarde Peter lĂ -bas.
646
00:59:04,154 --> 00:59:08,222
Il lui arrive de dire que
quand on a été avec tant de clients,
647
00:59:08,422 --> 00:59:11,955
et fait tant de choses
qu'on ne voulait pas faire,
648
00:59:12,355 --> 00:59:15,289
ils semblent fusionner tous
dans l'imagination.
649
00:59:18,556 --> 00:59:19,856
Oui.
650
00:59:20,156 --> 00:59:25,423
Ils semblent fusionner
dans le visage sans trait d'un client.
651
00:59:28,090 --> 00:59:29,390
Oui.
652
00:59:34,457 --> 00:59:35,758
Je dois voir quelqu'un.
653
00:59:45,725 --> 00:59:47,025
Griffin?
654
00:59:50,992 --> 00:59:52,293
Griffin?
655
01:00:00,493 --> 01:00:01,794
Il faut qu'on parle.
656
01:00:07,427 --> 01:00:08,928
Pourquoi tu n'enlĂšves pas ton maillot.
657
01:00:12,228 --> 01:00:13,528
Vas-y.
658
01:00:24,596 --> 01:00:26,896
John m'a dit combien tu es spécial.
659
01:00:30,663 --> 01:00:33,697
Ce n'est pas seulement
ta beauté spectaculaire, hein?
660
01:00:39,197 --> 01:00:41,131
Baxter m'a parlé de ton don.
661
01:00:50,898 --> 01:00:52,999
Si tu veux vraiment avancer
dans ce milieu,
662
01:00:53,265 --> 01:00:54,565
tu devrais peut-ĂȘtre envisager
663
01:00:54,766 --> 01:00:56,600
un plus haut niveau d'intimité
dans tes scĂšnes.
664
01:00:57,699 --> 01:00:59,166
Quelque chose de plus tactile.
665
01:01:02,233 --> 01:01:06,233
Si tu veux faire l'expérience
d'un vrai contact,
666
01:01:12,034 --> 01:01:13,901
tu devrais peut-ĂȘtre faire sans ça.
667
01:01:20,135 --> 01:01:21,768
John me dit
de ne pas faire de bareback.
668
01:01:23,102 --> 01:01:26,002
John est une vieille pétasse...
avec une durée de vie limitée.
669
01:01:28,002 --> 01:01:29,302
Je l'aime bien.
670
01:01:29,869 --> 01:01:31,336
C'est ce que les gens veulent voir,
671
01:01:33,136 --> 01:01:34,870
et il faut leur donner
ce qu'ils veulent.
672
01:01:36,136 --> 01:01:38,003
De plus, tout a un prix,
673
01:01:39,370 --> 01:01:41,437
et le business consiste
Ă prendre des risques.
674
01:01:55,738 --> 01:01:57,838
Tout est question de chair.
675
01:01:59,572 --> 01:02:01,005
De toucher.
676
01:02:01,739 --> 01:02:03,039
De sensation.
677
01:02:04,706 --> 01:02:09,373
Tu vois, Baxter ne comprend
pas vraiment les choses comme nous.
678
01:02:11,373 --> 01:02:14,874
Toute son ambition,
c'est d'ĂȘtre metteur en scĂšne mĂ©canique.
679
01:02:20,041 --> 01:02:22,641
Qu'est-ce que la prostitution,
sinon la vente de magie?
680
01:02:26,975 --> 01:02:29,742
Désolé, John.
Tes oreilles sifflaient?
681
01:02:32,075 --> 01:02:33,809
On faisait connaissance.
682
01:02:34,009 --> 01:02:35,309
Il est interdit d'accĂšs, DeLeon.
683
01:02:36,642 --> 01:02:37,942
On était seulement...
684
01:02:38,143 --> 01:02:39,443
Je sais ce que tu faisais.
685
01:02:39,643 --> 01:02:41,128
Je sais ce qui te passe par la tĂȘte,
686
01:02:41,328 --> 01:02:43,876
mĂȘme si je suis
un metteur en scÚne méchanique.
687
01:02:44,710 --> 01:02:46,277
- Tu devrais t'en aller.
- Quoi?
688
01:02:46,610 --> 01:02:48,577
Je ne veux pas que tu traĂźnes
autour de ces garçons.
689
01:02:54,611 --> 01:02:57,144
Bon. Je pars.
690
01:03:03,612 --> 01:03:05,279
Mais je te verrai au tournage.
691
01:03:16,180 --> 01:03:19,613
Il faut que tu fasses le tri...
Tu es sûr que ça va?
692
01:03:50,350 --> 01:03:51,650
HĂ©. HĂ©.
693
01:04:10,452 --> 01:04:11,852
Je pensais
arriver de bonne heure.
694
01:04:13,019 --> 01:04:14,319
Ăa va?
695
01:04:14,919 --> 01:04:17,986
Pas pu dormir. Mauvais rĂȘves.
696
01:04:18,786 --> 01:04:20,086
Ăa va aller.
697
01:04:21,219 --> 01:04:22,520
Je deviens fou.
698
01:04:22,920 --> 01:04:24,220
C'est juste un boulot.
699
01:04:24,420 --> 01:04:26,453
Non, je veux dire
faire des choses folles.
700
01:04:27,020 --> 01:04:28,592
Baiser avec des types
qu'il ne faudrait pas.
701
01:04:29,720 --> 01:04:31,087
- Prendre des risques.
- Pourquoi?
702
01:04:32,287 --> 01:04:35,288
Je ne sais pas.
parce qu'il faut que je sois Ă la limite.
703
01:04:36,654 --> 01:04:38,188
Je ne crois pas pouvoir aimer quelqu'un.
704
01:04:38,988 --> 01:04:40,388
Pas tant que je le cherche
705
01:04:40,588 --> 01:04:41,888
Qui? Ton frĂšre?
706
01:04:42,555 --> 01:04:44,288
Mais maintenant,
c'est toi la clé...
707
01:04:45,289 --> 01:04:46,589
Je ne comprends pas.
708
01:04:47,189 --> 01:04:50,158
... que je pourrais vraiment aimer,
ressentir des sentiments véritables
709
01:04:50,756 --> 01:04:52,056
Et ton frĂšre?
710
01:04:53,356 --> 01:04:55,523
Il se montrera,
oĂč qu'il se cache,
711
01:04:55,990 --> 01:04:57,290
et je verrai son visage.
712
01:04:57,856 --> 01:04:59,557
Tu as rĂȘvĂ© de lui?
713
01:05:00,123 --> 01:05:01,490
Et d'un homme qui le poursuit.
714
01:05:02,424 --> 01:05:03,724
Un homme masqué.
715
01:05:05,057 --> 01:05:06,624
Un client qui ne peut pas laisser tomber.
716
01:05:07,724 --> 01:05:10,291
Je ne comprends pas
pourquoi il ne montre pas son visage.
717
01:05:11,558 --> 01:05:15,092
Maintenant, j'ai besoin que tu restes
dans les parages
718
01:05:15,492 --> 01:05:16,792
Que tu ne me laisses pas.
719
01:05:18,392 --> 01:05:19,692
J'essaierai.
720
01:05:19,892 --> 01:05:22,459
Comme cette scĂšne
doit ĂȘtre rĂ©ellement rĂ©elle.
721
01:05:23,626 --> 01:05:24,926
Pourquoi?
722
01:05:25,759 --> 01:05:27,059
Parce qu'alors, je saurai.
723
01:05:34,093 --> 01:05:35,394
Est-ce que ça va?
724
01:05:36,360 --> 01:05:37,660
Oui,
725
01:05:37,860 --> 01:05:39,161
il faut que je passe un coup de fil.
726
01:05:43,094 --> 01:05:44,594
Donc, c'était ton jumeau parfait?
727
01:05:46,028 --> 01:05:47,328
Mon sosie.
728
01:05:48,262 --> 01:05:50,928
Comme dit une histoire, un conte,
729
01:05:51,562 --> 01:05:53,995
si tu te trouves toi-mĂȘme,
le vrai toi,
730
01:05:54,195 --> 01:05:56,862
ton double,
cette partie de toi meurt,
731
01:05:57,062 --> 01:05:58,696
car un seul peut vivre.
732
01:05:59,496 --> 01:06:01,896
- Salut, John? C'est Zhivago.
- Zhivago.
733
01:06:02,763 --> 01:06:04,063
Il faut qu'on parle.
734
01:06:04,263 --> 01:06:06,230
Ăa tombe mal.
Je suis sur un tournage.
735
01:06:06,430 --> 01:06:07,730
Avec Paul?
736
01:06:07,930 --> 01:06:09,564
Bien sûr, oui, avec Paul.
737
01:06:10,064 --> 01:06:11,664
Il y a un truc que je veux te demander.
738
01:06:11,864 --> 01:06:13,164
Quoi?
739
01:06:13,464 --> 01:06:14,764
C'est quoi, cette image?
740
01:06:15,864 --> 01:06:17,164
Laquelle?
741
01:06:24,965 --> 01:06:26,965
Celle de l'homme
qui regarde dans l'eau
742
01:06:28,232 --> 01:06:30,032
et cette silhouette derriĂšre lui?
743
01:06:30,866 --> 01:06:33,442
C'était une commande d'Alan,
quelque chose qu'il voulait que je peigne.
744
01:06:33,666 --> 01:06:36,066
Je ne vois pas de silhouette...
c'est une arche.
745
01:06:37,466 --> 01:06:38,900
Je crois que Paul est en danger.
746
01:06:39,467 --> 01:06:40,767
Ce n'est pas le bon moment.
747
01:06:40,967 --> 01:06:42,670
Je ne crois pas que ce film
soit bon pour lui.
748
01:06:43,334 --> 01:06:46,167
Ăa l'emmĂšne lĂ oĂč il ne veut pas aller.
749
01:06:46,501 --> 01:06:48,073
Tu ne me crois pas raisonnable?
750
01:06:48,434 --> 01:06:50,006
Tu ne penses pas
que je sais ve qu'il veut?
751
01:06:50,334 --> 01:06:51,635
Ăcoute, je suis en train de l'aider.
752
01:06:55,735 --> 01:06:57,035
Qu'est-ce que c'était?
753
01:06:57,235 --> 01:06:58,535
Je n'ai rien remarqué.
754
01:07:00,202 --> 01:07:02,169
Viens, embrasse-moi.
755
01:07:08,603 --> 01:07:09,903
Il y a quelqu'un.
756
01:07:10,103 --> 01:07:11,403
Comment?
757
01:07:11,603 --> 01:07:12,903
Embrasse-moi.
758
01:07:16,637 --> 01:07:17,937
Messieurs.
759
01:07:19,604 --> 01:07:20,971
Je ne voulais pas vous effrayer.
760
01:07:24,805 --> 01:07:26,105
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
761
01:07:26,305 --> 01:07:27,605
Je viens superviser le tournage.
762
01:07:27,805 --> 01:07:29,338
Ăa fait combien de temps
que tu nous regardes?
763
01:07:29,538 --> 01:07:32,305
T'inquiĂšte pas. Mon intĂ©rĂȘt
est purement professionnel.
764
01:07:34,005 --> 01:07:36,372
Je veux m'asssurer
que ça se passe comme ça doit.
765
01:07:36,572 --> 01:07:37,872
Tout s'est bien passé jusqu'à présent.
766
01:07:38,506 --> 01:07:41,506
Je veux ĂȘtre certain que Baxter
fait le meilleur boulot possible.
767
01:07:43,806 --> 01:07:46,673
Je veux ĂȘtre sĂ»r
qu'il capture ton don.
768
01:07:48,240 --> 01:07:49,674
Qu'est-ce que j'ai fait pour ĂȘtre mal reçu?
769
01:07:50,340 --> 01:07:51,641
On n'a pas besoin de toi ici.
770
01:07:51,841 --> 01:07:53,941
Je représente le studio. L'argent.
771
01:07:56,374 --> 01:07:58,808
Je dois dire que je m'attendais
Ă un plus grand sens du fantasme.
772
01:07:59,341 --> 01:08:03,308
Plus de luxure. Plus de chair.
773
01:08:03,508 --> 01:08:04,909
C'est une question d'angles.
774
01:08:05,175 --> 01:08:06,842
Une façon de filmer.
775
01:08:07,875 --> 01:08:09,176
DeLeon.
776
01:08:09,376 --> 01:08:10,676
Quel plaisir de te voir, John.
777
01:08:10,876 --> 01:08:12,176
Tu n'as pas confiance en moi.
778
01:08:12,376 --> 01:08:14,676
Je veux juste m'assurer
que tu réalises le projet.
779
01:08:14,876 --> 01:08:16,176
Pas besoin de gadgets.
780
01:08:16,376 --> 01:08:20,077
C'est le film le plus intime
que j'aie jamais fait.
781
01:08:20,643 --> 01:08:22,644
Et ce sera un tournage trÚs spécial.
782
01:08:23,677 --> 01:08:26,144
Mais on perd du temps.
Allez, les garçons. Coiffure et maquillage.
783
01:08:28,044 --> 01:08:29,344
Ăa va?
784
01:08:29,544 --> 01:08:30,844
Oui. Ăa va.
785
01:08:31,244 --> 01:08:33,733
N'oublie pas. Tu ne dois pas faire
de choses que tu ne veux pas faire.
786
01:08:33,978 --> 01:08:35,278
Je n'aime pas ça.
787
01:08:35,478 --> 01:08:36,778
C'est juste un tournage.
788
01:08:36,978 --> 01:08:38,725
J'ai vu la façon dont vous vous regardez.
789
01:08:38,925 --> 01:08:41,588
Et tu serais pareil si tu étais dans la scÚne.
Admets-le.
790
01:08:41,788 --> 01:08:43,712
Ce n'est qu'un tournage.
791
01:08:45,846 --> 01:08:47,779
Un tournage trÚs spécial.
792
01:08:51,847 --> 01:08:53,147
Allons-y.
793
01:08:54,080 --> 01:08:55,380
Est-ce qu'il doit ĂȘtre lĂ ?
794
01:08:55,914 --> 01:08:59,047
Relax. Je serai à la caméra.
Pan sur le plateau.
795
01:08:59,247 --> 01:09:02,114
Toi. Griffin. Et personne d'autre.
796
01:09:03,314 --> 01:09:05,181
Essaie d'habiter le personnage,
OK?
797
01:09:06,148 --> 01:09:07,448
J'ai besoin de mon intimité.
798
01:09:07,648 --> 01:09:10,082
Je suis trĂšs prudent
sur qui je laisse entrer dans ma tĂȘte
799
01:09:18,916 --> 01:09:21,750
Tu sais, tu gùches ta beauté
en la vendant au plus offrant.
800
01:09:22,583 --> 01:09:24,283
Tu devrais l'utiliser correctement.
801
01:09:29,917 --> 01:09:31,217
Tu es sûr que ça va?
802
01:09:31,684 --> 01:09:32,984
Je crois.
803
01:09:33,784 --> 01:09:35,251
DeLeon dit que tu es un dinosaure.
804
01:09:35,651 --> 01:09:37,151
Je sais ce que DeLeon pense de moi.
805
01:09:38,085 --> 01:09:39,657
Tout ça parce que
tu ne veux pas tourner de bareback?
806
01:09:40,551 --> 01:09:41,852
Ăcoute, Zhivago a raison.
807
01:09:42,085 --> 01:09:44,752
Je suis amener Ă voir la plupart des mecs
qui viennent dans le business.
808
01:09:45,152 --> 01:09:47,552
Ils font un ou deux films,
puis disparaissent.
809
01:09:48,186 --> 01:09:49,552
Il n'y a pas si longtemps,
810
01:09:49,752 --> 01:09:52,086
il n'y avait que trois ou quatre séropositifs.
811
01:09:52,286 --> 01:09:53,819
Maintenant, c'est au moins 25 %.
812
01:09:54,353 --> 01:09:56,231
Tu sais,
des garçons de dix-huit ou dix-neuf ans
813
01:09:56,431 --> 01:09:58,090
qui ne savent rien de rien.
814
01:09:58,290 --> 01:10:00,520
Ils pensent que,
comme ils travaillent avec quelqu'un
815
01:10:00,720 --> 01:10:02,248
qui a été testé,
ils sont en sécurité.
816
01:10:02,448 --> 01:10:03,748
Mais ce n'est pas le cas.
817
01:10:03,948 --> 01:10:05,782
Est-ce que tu sais
que tu peux attrapper le VIH un lundi
818
01:10:05,982 --> 01:10:07,282
et le transmettre le mardi?
819
01:10:07,654 --> 01:10:09,388
Alors, pourquoi tu restes dans ce business?
820
01:10:09,688 --> 01:10:11,355
Parce que je crois que le sexe
est une bonne chose.
821
01:10:11,621 --> 01:10:13,421
Et que tu peux ĂȘtre fier de ton corps,
822
01:10:13,621 --> 01:10:14,922
pas seulement de ton Ăąme.
823
01:10:15,355 --> 01:10:17,588
Pourquoi crois-tu
que je veux faire ce film avec toi?
824
01:10:18,889 --> 01:10:21,291
Tu sais, quand ils ont commencé
avec cette saloperie de bareback,
825
01:10:21,491 --> 01:10:24,022
personne n'a rien dit.
Personne ne voulait en parler.
826
01:10:24,456 --> 01:10:26,256
La communauté gay était endormie.
827
01:10:26,756 --> 01:10:29,856
Plein de jeunes mecs disent
que c'est un choix de style de vie.
828
01:10:31,156 --> 01:10:33,823
Il n'est pas trop tard.
Je pourrais toujours faire ce que DeLeon veut.
829
01:10:34,023 --> 01:10:35,324
Et gagner plein d'argent.
830
01:10:36,090 --> 01:10:38,291
Mais j'insiste,
je veux pouvoir dormir la nuit.
831
01:10:39,424 --> 01:10:42,058
Alors. Tu es prĂȘt Ă tourner?
832
01:10:44,291 --> 01:10:46,258
OK, messieurs. On commence?
833
01:10:47,825 --> 01:10:52,092
Souvenez-vous, je veux du réel.
Limite brut.
834
01:10:56,092 --> 01:10:57,559
Je veux me faire baiser.
835
01:10:58,493 --> 01:11:00,626
Ătre consumĂ© par le sexe.
836
01:11:01,826 --> 01:11:03,526
Il ne doit rien rester de moi.
837
01:11:15,928 --> 01:11:17,228
J'ai confiance en toi.
838
01:11:19,995 --> 01:11:22,862
Je vais faire quelque chose
que je n'ai laissé personne d'autre faire.
839
01:11:24,929 --> 01:11:26,295
Je vais te laisser entrer en moi.
840
01:11:27,229 --> 01:11:28,529
Dans ma tĂȘte.
841
01:11:32,129 --> 01:11:33,963
mais ne sois pas effrayé par ce que tu y vois.
842
01:12:21,501 --> 01:12:22,801
Saul?
843
01:12:26,435 --> 01:12:27,735
Saul?
844
01:12:47,070 --> 01:12:48,370
Saul?
845
01:12:49,837 --> 01:12:51,137
Saul?
846
01:12:57,204 --> 01:12:58,505
Saul?
847
01:13:01,605 --> 01:13:02,905
Saul?
848
01:13:05,305 --> 01:13:06,605
Ne m'abandonne pas.
849
01:13:11,239 --> 01:13:12,539
Je ne peux pas faire ça.
850
01:13:21,574 --> 01:13:22,874
Baise-moi.
851
01:13:23,074 --> 01:13:24,374
Je ne peux pas faire ça.
852
01:13:28,574 --> 01:13:29,874
Tu ne peux pas m'aimer.
853
01:13:33,641 --> 01:13:34,942
Griffin.
854
01:13:35,142 --> 01:13:36,442
C'est trop intense.
855
01:13:40,909 --> 01:13:42,209
Ăa va?
856
01:13:42,942 --> 01:13:44,242
Qu'est-ce qui ne va pas?
857
01:13:44,442 --> 01:13:45,743
Griffin.
858
01:13:46,143 --> 01:13:48,310
C'est juste... pas de raison.
859
01:13:53,010 --> 01:13:54,310
Griffin.
860
01:15:43,654 --> 01:15:44,955
Je veux voir.
861
01:15:56,489 --> 01:15:58,056
Tu es quoi, une sorte de monstre?
862
01:16:03,356 --> 01:16:04,690
Tu es en danger.
863
01:16:10,057 --> 01:16:12,024
Baxter va vraiment t'aimer.
864
01:16:12,357 --> 01:16:14,557
C'est peut-ĂȘtre mieux
de ne pas ĂȘtre trop proche de moi.
865
01:16:16,824 --> 01:16:18,125
Plus fort.
866
01:16:19,325 --> 01:16:20,691
Je veux voir.
867
01:16:30,359 --> 01:16:31,659
Griffin.
868
01:16:34,293 --> 01:16:36,993
Ah, Griffin, quelle nuit.
869
01:16:53,628 --> 01:16:56,595
HĂ©! Il y a quelqu'un?
870
01:17:07,996 --> 01:17:09,696
Bon, montrez-vous.
871
01:17:28,898 --> 01:17:30,198
Qu'est-ce que vous voulez?
872
01:18:49,173 --> 01:18:50,473
Salut.
873
01:18:51,373 --> 01:18:52,673
Carlos?
874
01:18:56,540 --> 01:18:57,840
Qu'est-ce que tu veux?
875
01:18:58,041 --> 01:18:59,641
Je viens te chercher pour le tournage.
876
01:19:00,141 --> 01:19:01,441
Quelle heure est-il?
877
01:19:01,674 --> 01:19:03,308
- Dix heures.
- Merde!
878
01:19:03,708 --> 01:19:06,375
- Du soir.
- J'ai dormi tout ça.
879
01:19:07,875 --> 01:19:09,175
Je ne peux pas tourner maintenant.
880
01:19:09,408 --> 01:19:10,708
Comment ça?
881
01:19:10,908 --> 01:19:12,209
Je ne veux pas tourner.
882
01:19:12,975 --> 01:19:14,275
J'ai fait un rĂȘve.
883
01:19:16,176 --> 01:19:17,476
Je suis inquiet pour Griffin.
884
01:19:18,109 --> 01:19:19,776
Il n'y a aucune raison d'ĂȘtre inquiet.
885
01:19:20,409 --> 01:19:22,210
Il passe la nuit avec un client.
886
01:19:22,843 --> 01:19:24,143
J'ai essayé de l'appeler.
887
01:19:24,910 --> 01:19:26,277
Il a dû éteindre son téléphone.
888
01:19:28,377 --> 01:19:29,810
J'ai rĂȘvĂ© qu'il Ă©tait tuĂ©.
889
01:19:32,177 --> 01:19:33,477
Tu vas bien?
890
01:19:38,911 --> 01:19:40,345
Hier, j'en ai tant vu.
891
01:19:41,111 --> 01:19:42,412
C'était trop intense pour moi.
892
01:19:43,445 --> 01:19:44,779
- Continue.
- C'est dangereux.
893
01:19:45,712 --> 01:19:47,045
Il faut que tu viennes au tournage.
894
01:19:48,379 --> 01:19:49,679
Ce truc va te calmer.
895
01:19:51,413 --> 01:19:52,713
Qu'est-ce que c'est?
896
01:19:52,946 --> 01:19:56,013
Du TBL. Ton corps le transforme en GHB.
897
01:19:58,313 --> 01:19:59,613
Je n'ai pas confiance.
898
01:20:00,280 --> 01:20:01,714
Allez, juste la moitié de ça.
899
01:20:02,547 --> 01:20:03,847
Je vais en prendre avec toi.
900
01:20:06,647 --> 01:20:08,048
Il faut que j'aille quelque part.
901
01:20:08,481 --> 01:20:09,781
Qu'est-ce qu'il y a?
902
01:20:09,981 --> 01:20:11,281
Je te le dirai plus tard.
903
01:20:35,417 --> 01:20:36,784
Comme un petit bébé.
904
01:22:47,597 --> 01:22:49,064
Pourquoi tu es si surpris, Paul?
905
01:22:50,430 --> 01:22:52,364
Bienvenue au véritable tournage.
906
01:22:55,364 --> 01:22:56,664
Qu'est-ce que c'est?
907
01:22:58,698 --> 01:22:59,998
Mon rĂȘve?
908
01:23:01,231 --> 01:23:03,165
Un qui ne peut pas laisser tomber,
hein, Paul?
909
01:23:05,165 --> 01:23:06,565
Tu ne veux pas te connaĂźtre?
910
01:23:07,765 --> 01:23:10,666
Tu ne veux pas vivre pour toujours...
comme Dorian Gray?
911
01:23:11,266 --> 01:23:12,566
En vidéo, du moins.
912
01:23:18,033 --> 01:23:19,333
Ce n'est pas moi.
913
01:23:20,667 --> 01:23:21,967
oĂč est Baxter?
914
01:23:23,200 --> 01:23:25,434
Tu n'as pas dit que tu vais besoin
de t'effacer?
915
01:23:25,634 --> 01:23:27,250
Tu n'as pas dit que tu voulais
ĂȘtre pris
916
01:23:27,450 --> 01:23:29,327
pour atteindre ton monde?
917
01:23:31,668 --> 01:23:32,968
OĂč est Baxter?
918
01:23:33,168 --> 01:23:35,768
Baxter est écarté.
Maintenant, c'est moi qui dirige l'action.
919
01:23:59,004 --> 01:24:00,304
Oui?
920
01:24:00,504 --> 01:24:03,904
C'est Paul. Il est en danger.
Maintenant je le sais vraiment.
921
01:24:04,805 --> 01:24:06,105
Baxter est lĂ ?
922
01:24:06,305 --> 01:24:08,238
Non, il dort. Reviens plus tard.
923
01:24:09,372 --> 01:24:11,305
Il faut me laisser entrer.
Allez.
924
01:24:12,505 --> 01:24:13,805
Bon.
925
01:24:14,005 --> 01:24:16,739
Allez, Paul. Relax. Ouvre-toi.
926
01:24:18,139 --> 01:24:19,573
La baise suprĂȘme.
927
01:24:20,339 --> 01:24:22,906
- Je ne veux pas.
- La suprĂȘme proximitĂ©.
928
01:24:23,406 --> 01:24:25,284
Ce n'est pas ce que tu recherchais?
929
01:24:29,240 --> 01:24:30,540
Alors.
930
01:24:30,740 --> 01:24:32,041
Pourquoi je devrais aider Paul?
931
01:24:33,174 --> 01:24:34,474
Quoi?
932
01:24:34,674 --> 01:24:36,408
AprĂšs ce qu'il m'a fait avec Griffin?
933
01:24:37,041 --> 01:24:38,341
Ce mec est fĂȘlĂ©.
934
01:24:38,541 --> 01:24:40,875
Ah, arrĂȘte, mec.
Ce garçon est innocent.
935
01:24:41,442 --> 01:24:43,101
Et comment tu sais qu'il est en danger?
936
01:24:43,308 --> 01:24:44,609
Tu es psy?
937
01:24:47,375 --> 01:24:51,743
J'ai fait un rĂȘve.
Je voyais quelqu'un le suivre.
938
01:24:52,743 --> 01:24:55,543
Un personnage avec un masque blanc.
939
01:24:58,677 --> 01:25:02,010
Allez, puisque tu es si doué.
Fais ta magie.
940
01:25:02,210 --> 01:25:03,944
C'est bon. J'ai déjà vu.
941
01:25:07,344 --> 01:25:09,344
Il y a quelque chose de trĂšs mauvais.
942
01:25:10,978 --> 01:25:12,411
Allez, Pan. Tu dois m'aider.
943
01:25:15,478 --> 01:25:16,778
Allez. Dis-moi.
944
01:25:17,412 --> 01:25:18,712
Il n'y a pas de jumeau.
945
01:25:19,545 --> 01:25:20,845
Tout est dans la tĂȘte de Paul.
946
01:25:22,146 --> 01:25:24,346
Je pense qu'il a eu un frĂšre,
mais il est mort Ă la naissance.
947
01:25:25,379 --> 01:25:27,613
Je ne comprends pas.
948
01:25:29,180 --> 01:25:31,547
Il n'a jamais vécu, en réalité.
949
01:25:37,380 --> 01:25:39,281
Paul a une sorte de dédoublement
de la personnalité.
950
01:25:43,414 --> 01:25:44,715
C'est dingue.
951
01:25:46,148 --> 01:25:48,048
Ne ment-on pas soi-mĂȘme
952
01:25:48,248 --> 01:25:50,215
pour faire les choses
qu'on ne veut pas faire?
953
01:25:51,749 --> 01:25:53,115
Depuis quand tu le sais?
954
01:25:54,716 --> 01:25:57,449
Je l'ai senti dĂšs que
j'ai touché la main de Paul,
955
01:25:58,716 --> 01:26:00,783
et ensuite
en lui tirant les cartes.
956
01:26:01,916 --> 01:26:05,150
Paul est en danger, mais c'est
de sa propre auto-destruction,
957
01:26:05,517 --> 01:26:08,355
et son destin est bousillé,
et tout le reste.
958
01:26:09,684 --> 01:26:11,517
Pourquoi tu n'as rien dit?
959
01:26:13,717 --> 01:26:16,684
Je voulais que Baxter fasse son film.
C'est si important pour lui
960
01:26:17,218 --> 01:26:21,085
Et puis, il y a des choses
qu'il vaut mieux dĂ©couvrir soi-mĂȘme.
961
01:26:23,918 --> 01:26:26,052
C'est franchement merdique.
962
01:26:26,452 --> 01:26:29,203
La vie est pleine de trucs merdiques.
Tu ne le sais pas encore?
963
01:26:29,686 --> 01:26:31,853
Zhivago? Qu'est-ce qu'il y a?
964
01:26:34,319 --> 01:26:37,520
Tu as utilisé Paul.
Pan vient de me le dire.
965
01:26:38,053 --> 01:26:39,553
- Il ne sait pas.
- Savoir quoi?
966
01:26:40,787 --> 01:26:42,087
Rien.
967
01:26:42,287 --> 01:26:43,587
Qu'est-ce qui se passe?
968
01:26:43,787 --> 01:26:45,287
J'approfondissais la connaissance de Paul.
969
01:26:45,554 --> 01:26:48,221
Ăcoute, il se passe quelque chose
de terrible. Je le sens.
970
01:26:50,054 --> 01:26:51,355
Quoi?
971
01:26:51,555 --> 01:26:52,855
Je ne sais pas,
972
01:26:53,055 --> 01:26:55,788
mais c'est toi qui étais censé
t'occuper de lui.
973
01:26:55,988 --> 01:26:58,022
Tout ce que je sais,
c'est que Paul est en danger quelque part.
974
01:26:58,222 --> 01:26:59,555
Mais il n'y a pas de tournage aujourd'hui.
975
01:26:59,755 --> 01:27:01,055
Il y a quelque chose.
976
01:27:02,056 --> 01:27:05,723
Je te l'ai dit.
Continue, Pan. Dis-le-moi.
977
01:27:06,156 --> 01:27:10,656
Je ne sais pas.
Quelque chose aux studios.
978
01:27:14,323 --> 01:27:16,857
Je ne veux pas.
OĂč est la capote?
979
01:27:17,057 --> 01:27:18,657
Pas de capotes.
On va te jouir dedans.
980
01:27:21,858 --> 01:27:23,158
Allez. Viens toi aussi.
981
01:27:35,126 --> 01:27:37,026
Allez, Paul.
Tu n'as pas envie de sentir ça?
982
01:27:37,226 --> 01:27:39,093
Ce n'est pas moi. Je ne veux pas.
983
01:27:39,293 --> 01:27:41,826
Tu n'as pas le choix.
C'est ce qu'il veut.
984
01:27:43,226 --> 01:27:44,526
Regarde.
985
01:27:47,593 --> 01:27:48,894
Qu'est-ce que c'est?
986
01:27:49,094 --> 01:27:50,394
Du TBL.
987
01:27:51,894 --> 01:27:53,194
Pan.
988
01:27:55,294 --> 01:27:56,594
Paul.
989
01:27:59,361 --> 01:28:01,195
Tu joues un jeu dangereux.
990
01:28:01,928 --> 01:28:03,228
Je ne veux pas.
991
01:28:05,395 --> 01:28:08,462
Des fois, j'ai besoin de me faire baiser.
992
01:28:08,996 --> 01:28:10,296
J'ai besoin de me faire prendre.
993
01:28:10,929 --> 01:28:13,629
Comme une drogue,
sans les autres effets.
994
01:28:13,829 --> 01:28:16,663
Tu ne veux pas sentir ça?
La rĂ©alitĂ© suprĂȘme.
995
01:28:16,996 --> 01:28:19,230
Peut-ĂȘtre que tu trouveras
la derniĂšre piĂšce du puzzle.
996
01:28:19,597 --> 01:28:21,213
Viens.
Il faut qu'on sache ce qui se passe.
997
01:28:22,230 --> 01:28:23,530
Allons.
998
01:28:23,730 --> 01:28:25,031
C'est DeLeon.
999
01:28:25,297 --> 01:28:28,131
- Il me l'a pris.
- Pan, allez.
1000
01:28:29,164 --> 01:28:30,464
En bas.
1001
01:28:30,731 --> 01:28:32,631
Baxter m'a parlé de ton don .
1002
01:28:33,431 --> 01:28:35,165
Tu pourrais peut-ĂȘtre t'en dĂ©barrasser.
1003
01:28:38,765 --> 01:28:40,999
Ce n'est qu'une affaire de chair, non?
1004
01:28:42,666 --> 01:28:44,032
Une affaire de toucher.
1005
01:28:44,933 --> 01:28:47,499
Qu'est-ce que la prostitution
sinon la vente de magie?
1006
01:28:50,466 --> 01:28:51,767
Toi.
1007
01:28:53,700 --> 01:28:55,334
Comment sais-tu mĂȘme que j'existe?
1008
01:28:56,434 --> 01:28:57,834
Parce que tu as tué mon frÚre.
1009
01:29:02,634 --> 01:29:04,068
Il n'y a pas de frĂšre, Paul.
1010
01:29:04,268 --> 01:29:05,568
Seulement toi.
1011
01:29:07,135 --> 01:29:08,435
Mais tu les tues tous les deux.
1012
01:29:09,868 --> 01:29:11,168
Tu ne comprends pas?
1013
01:29:12,269 --> 01:29:15,302
DerriĂšre le masque,
nous sommes tous les mĂȘmes.
1014
01:29:16,402 --> 01:29:18,303
Juste des clients qui ne laissent pas tomber.
1015
01:29:19,036 --> 01:29:20,503
Obsédés par ta beauté.
1016
01:29:22,403 --> 01:29:25,370
Ou désireux de l'ultime.
1017
01:29:37,004 --> 01:29:38,438
Putain, qu'est-ce que tu fais?
1018
01:29:38,638 --> 01:29:40,705
Je fais le genre de film
que tu as peur de faire.
1019
01:29:40,905 --> 01:29:42,205
Zhivago, récupÚre Paul.
1020
01:29:50,872 --> 01:29:52,173
Paul, ça va?
1021
01:29:53,039 --> 01:29:54,339
Paul, ça va?
1022
01:30:01,674 --> 01:30:03,440
Allez,
sortons-le d'ici.
1023
01:30:04,607 --> 01:30:05,907
Pan?
1024
01:30:26,309 --> 01:30:27,609
Il n'a pas l'air bien.
1025
01:30:28,176 --> 01:30:30,743
Il a pris quelque chose.
Il va se remettre.
1026
01:30:30,943 --> 01:30:32,477
Il faut l'emmener voir un médecin.
1027
01:30:32,677 --> 01:30:34,110
Non, il a besoin de dormir.
1028
01:30:34,310 --> 01:30:35,610
On va le coucher.
1029
01:30:37,677 --> 01:30:39,944
Alors, c'est ça que tu appelles
se trouver soi-mĂȘme.
1030
01:30:40,311 --> 01:30:41,665
Je vais m'assurer qu'il aille bien.
1031
01:30:44,344 --> 01:30:46,378
Je n'imagine pas que tu ignorais tout ça.
1032
01:30:46,611 --> 01:30:48,745
Est-ce qu'ils vont mettre ça en DVD?
1033
01:30:48,945 --> 01:30:50,645
Pas avec mon accord.
1034
01:30:53,445 --> 01:30:54,886
Il s'en passera.
1035
01:30:55,479 --> 01:30:56,779
Il ne revient pas Ă lui.
1036
01:30:57,779 --> 01:30:59,079
Il va s'en sortir.
1037
01:31:00,546 --> 01:31:03,113
Mais qu'est-ce qu'il dira
en revenant Ă lui?
1038
01:31:16,381 --> 01:31:18,015
Tu ne veux pas
te connaĂźtre toi-mĂȘme, Paul?
1039
01:31:19,381 --> 01:31:21,715
Tu ne veux pas vivre pour toujours...
comme Dorian Gray?
1040
01:31:22,448 --> 01:31:23,748
En vidéo, du moins.
1041
01:31:43,584 --> 01:31:45,384
Putain. Tu es brûlant.
1042
01:31:51,151 --> 01:31:52,451
Saul.
1043
01:32:16,587 --> 01:32:17,887
Ton frĂšre.
1044
01:32:19,921 --> 01:32:21,988
J'ai quelque chose Ă te dire
au sujet de ton frĂšre.
1045
01:32:42,956 --> 01:32:44,256
Salut, Paul.
1046
01:32:44,957 --> 01:32:46,257
Je n'arrive pas Ă y croire.
1047
01:32:47,123 --> 01:32:48,424
Enfin.
1048
01:32:49,390 --> 01:32:50,690
Mon jumeau.
1049
01:32:51,757 --> 01:32:53,057
Mon reflet.
1050
01:32:53,257 --> 01:32:54,558
Mais tu sais... je ne suis pas réel.
1051
01:32:54,758 --> 01:32:57,558
Il n'y a jamais eu de jumeau...
seulement un frĂšre.
1052
01:32:59,091 --> 01:33:01,658
Un an avant toi,
notre mĂšre m'a perdu.
1053
01:33:02,992 --> 01:33:04,292
J'étais mort-né.
1054
01:33:05,059 --> 01:33:08,726
J'ai imaginé comment tu étais...
Ă chaque moment de ma vie.
1055
01:33:10,126 --> 01:33:11,426
Comme si tu vivais.
1056
01:33:12,259 --> 01:33:15,826
J'aurais été plus ùgé que toi.
Un frÚre aßné.
1057
01:33:17,426 --> 01:33:20,660
Griffin avait raison.
Seul l'un de nous peut vivre.
1058
01:33:22,894 --> 01:33:25,527
Tu avais besoin de moi,
lorsque tu étais malheureux,
1059
01:33:25,927 --> 01:33:28,794
avec tes partenaires dangereux,
le sexe dangereux.
1060
01:33:29,994 --> 01:33:31,295
Je te surveillais.
1061
01:33:35,228 --> 01:33:36,528
Mon frĂšre.
1062
01:33:44,496 --> 01:33:45,996
Mais tu n'as plus besoin de moi.
1063
01:33:58,697 --> 01:33:59,997
Tu as eu de la fiĂšvre.
1064
01:34:00,697 --> 01:34:01,998
J'étais inquiet pour toi.
1065
01:34:02,664 --> 01:34:03,964
Tu étais brûlant.
1066
01:34:07,665 --> 01:34:08,965
Je rĂȘvais.
1067
01:34:11,032 --> 01:34:12,332
Je vais m'en sortir?
1068
01:34:13,899 --> 01:34:15,432
C'est juste ce que tu as enduré.
1069
01:34:17,699 --> 01:34:19,666
Je ne crois pas que tu deviennes séropositif.
1070
01:34:20,999 --> 01:34:22,300
Je t'ai donné un remontant.
1071
01:34:24,033 --> 01:34:26,800
Mais le médicament
peut aussi te rendre malade.
1072
01:34:28,000 --> 01:34:29,834
Il va falloir compter un mois.
1073
01:34:31,167 --> 01:34:32,467
Je me sens mieux maintenant.
1074
01:34:34,134 --> 01:34:35,434
Quand est-ce que je saurai?
1075
01:34:36,968 --> 01:34:39,001
On refera un test
dans quelques semaines.
1076
01:34:40,935 --> 01:34:43,206
Mais ça peut prendre environ trois mois
pour se manifester.
1077
01:34:44,335 --> 01:34:45,669
Pour le moment, tu n'as rien.
1078
01:34:49,102 --> 01:34:50,436
Merci d'ĂȘtre lĂ pour moi.
1079
01:34:54,469 --> 01:34:56,003
Quelqu'un veut te voir.
1080
01:35:01,370 --> 01:35:02,670
Salut, mon frĂšre.
1081
01:35:04,070 --> 01:35:05,971
Je vous laisse.
1082
01:35:06,237 --> 01:35:08,838
- Salut.
- Viens.
1083
01:35:38,607 --> 01:35:40,241
Tu as été à la limite
et tu t'en es sorti.
1084
01:35:42,774 --> 01:35:44,808
Pourquoi tu m'as fait entrer
dans ce putain de business?
1085
01:35:45,075 --> 01:35:46,841
Je ne l'imaginais pas comme ça.
1086
01:35:47,975 --> 01:35:49,275
Bien sûr, tu n'imaginais pas...
1087
01:35:51,108 --> 01:35:54,776
Peut-ĂȘtre que tu es comme les autres,
tous les michetons.
1088
01:35:55,842 --> 01:35:59,676
Tu prĂ©tends ĂȘtre notre ami,
ou faire de l'art.
1089
01:36:00,776 --> 01:36:03,810
Mais tous,
vous exploitez les jeunes garçons.
1090
01:36:04,476 --> 01:36:05,977
Tu sais que je ne voulais pas ça.
1091
01:36:07,110 --> 01:36:08,410
On va aller voir police.
1092
01:36:08,610 --> 01:36:11,044
Oui, et qu'est-ce qu'ils vont croire?
1093
01:36:12,144 --> 01:36:14,944
C'est juste la parole d'un jeune
prostitué contre tous les autres.
1094
01:36:17,678 --> 01:36:21,212
Peut-ĂȘtre que tu es comme DeLeon,
Ă nous foutre dans la merde pour l'argent.
1095
01:36:21,945 --> 01:36:23,445
Maintenant tu sais ce que je veux.
1096
01:36:24,478 --> 01:36:26,279
Je voulais quelque chose de beau.
1097
01:36:27,412 --> 01:36:30,979
Regarde. Regarde le miroir.
1098
01:36:31,346 --> 01:36:33,013
Tu n'aurais pas travaillé sans porno.
1099
01:36:34,046 --> 01:36:35,346
Tu ne vois pas?
1100
01:36:35,813 --> 01:36:37,546
Je l'ai fait Ă cause de toi.
1101
01:37:51,787 --> 01:37:53,954
C'était gentil de la part de Zhivago
de nous laisser ensemble.
1102
01:37:59,288 --> 01:38:02,555
LĂ , je veux juste ĂȘtre avec toi.
1103
01:38:06,122 --> 01:38:07,422
Et toi avec Pan?
1104
01:38:07,622 --> 01:38:09,689
Ne t'inquiĂšte pas pour lui,
ça va aller.
1105
01:38:13,089 --> 01:38:14,389
Je suis fatigué.
1106
01:38:15,090 --> 01:38:16,390
Tu as besoin de dormir
1107
01:38:18,357 --> 01:38:19,657
et de te détendre.
1108
01:38:20,523 --> 01:38:21,824
Plus de cauchemars.
1109
01:38:25,457 --> 01:38:26,757
Je t'aime.
1110
01:38:27,591 --> 01:38:28,891
Je t'aime aussi.
1111
01:39:36,498 --> 01:39:39,098
Paul, je t'attendais.
1112
01:39:42,698 --> 01:39:44,032
Parle-moi de cette peinture.
1113
01:39:45,199 --> 01:39:47,866
Tu as demandé à Griffin
de la faire. Pourquoi?
1114
01:39:49,066 --> 01:39:52,166
Ah, le mythe de la peinture.
1115
01:39:56,400 --> 01:39:58,000
C'est un mythe
1116
01:39:58,300 --> 01:40:00,300
qui se trouve derriĂšre tous les autres.
1117
01:40:01,600 --> 01:40:04,867
Tu dois connaĂźtre
l'histoire de Narcisse.
1118
01:40:05,267 --> 01:40:09,568
Un garçon si beau
qu'il charmait tous ceux qu'il croisait.
1119
01:40:10,468 --> 01:40:15,102
tellement transi de sa beauté
qu'il tomba Ă l'eau et se noya.
1120
01:40:17,102 --> 01:40:18,402
Je crois.
1121
01:40:19,335 --> 01:40:22,802
C'est une histoire qu'on retrouve
dans plein d'autres histoires.
1122
01:40:23,736 --> 01:40:25,303
Le portrait de Dorian Gray,
1123
01:40:26,303 --> 01:40:28,870
peut-ĂȘtre aussi Jekyl et Hyde,
d'une certaine maniĂšre.
1124
01:40:29,303 --> 01:40:33,870
D'ailleurs, j'avais demandé à Griffin
de mĂȘler cela avec un mythe Victorien.
1125
01:40:34,604 --> 01:40:35,904
Je ne comprends pas.
1126
01:40:36,104 --> 01:40:37,837
Une histoire peu contée,
1127
01:40:38,137 --> 01:40:39,437
pas trĂšs connue.
1128
01:40:40,504 --> 01:40:42,504
Nous sommes obsédés
par Jack l'Eventreur,
1129
01:40:43,071 --> 01:40:46,705
mais il y a aussi
d'autres meurtriers Victoriens.
1130
01:40:47,738 --> 01:40:51,605
L'Eventreur restait anonyme,
d'autres étaient pris.
1131
01:40:53,972 --> 01:40:55,272
Parle-moi de cette silhouette.
1132
01:40:56,339 --> 01:40:57,839
Celle derriĂšre Narcissus.
1133
01:40:58,406 --> 01:41:01,840
Un personnage répugnant
du nom de Gideon Pepler.
1134
01:41:03,206 --> 01:41:05,207
Il tuait aussi des prostitués,
1135
01:41:05,407 --> 01:41:07,073
pas des femmes, comme l'Eventreur,
1136
01:41:07,340 --> 01:41:08,640
mais des garçons.
1137
01:41:09,507 --> 01:41:12,174
Les Victoriens n'aimaient pas
parler de ce genre de choses,
1138
01:41:12,374 --> 01:41:13,674
et ça demeura dissimulé.
1139
01:41:14,174 --> 01:41:17,174
On dit qu'il était si passionné
par leur beauté,
1140
01:41:17,374 --> 01:41:18,841
qu'il ne pouvait pas abandonner.
1141
01:41:19,508 --> 01:41:21,175
Il conservait des morceaux d'eux.
1142
01:41:21,808 --> 01:41:23,108
Des trophées.
1143
01:41:23,942 --> 01:41:25,242
Comment l'ont-ils attrapé?
1144
01:41:27,209 --> 01:41:28,676
A-t-on vu son visage?
1145
01:41:29,576 --> 01:41:31,276
Je crois qu'il était juste imprudent.
1146
01:41:32,176 --> 01:41:34,610
Trop ensorcelé par leur beauté
pour ĂȘtre prudent.
1147
01:41:36,710 --> 01:41:41,077
Mais non, personne n'a vu son visage.
1148
01:41:41,310 --> 01:41:42,610
C'est le problĂšme.
1149
01:41:44,310 --> 01:41:47,944
Les témoins des meurtres
disent qu'il portait un masque blanc.
1150
01:41:50,544 --> 01:41:54,645
Mais tu sais, je n'ai pas vu ça
comme une peinture horrible.
1151
01:41:56,145 --> 01:41:58,745
Je l'ai vue comme
quelque chose de trĂšs beau.
1152
01:41:59,945 --> 01:42:03,179
Tu sais, un jeune contemplant
sa propre beauté,
1153
01:42:04,246 --> 01:42:06,346
tellement en contact avec sa nature,
1154
01:42:06,846 --> 01:42:09,380
cela devient tout Ă fait magique.
1155
01:42:12,680 --> 01:42:16,614
J'ai demandé à Griffin de l'appeler
"Seeing Heaven" (En voyant le ciel).
1156
01:42:37,349 --> 01:42:38,649
Ăa va?
1157
01:42:39,849 --> 01:42:41,150
Juste un mauvais rĂȘve.
1158
01:42:41,983 --> 01:42:43,283
Sur ta peinture.
1159
01:42:44,917 --> 01:42:46,217
Je veux te peindre.
1160
01:42:47,117 --> 01:42:48,450
Je veux capturer ta beauté.
1161
01:42:51,784 --> 01:42:53,084
J'aimerais bien.
1162
01:42:54,684 --> 01:42:56,451
- J'ai peur.
- De quoi?
1163
01:42:57,318 --> 01:42:58,751
Si je suis séropositif?
1164
01:42:59,351 --> 01:43:01,918
Je serai avec toi.
Je t'aiderai à surmonter l'épreuve.
1165
01:43:06,585 --> 01:43:07,886
Raccompagne-moi au lit.
1166
01:43:38,655 --> 01:43:39,955
Reste avec moi.
1167
01:43:47,323 --> 01:43:51,590
Ă mon frĂšre que je n'ai jamais connu
mais qui a toujours Ă©tĂ© dans mes rĂȘves...
1168
01:43:54,800 --> 01:43:59,800
Sous-titrage: Bobinet85405