All language subtitles for Satans.Children.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,539 --> 00:04:14,057 Bobby! 2 00:05:39,833 --> 00:05:41,076 You clean up that mower? 3 00:05:41,176 --> 00:05:42,357 Yes sir. 4 00:05:42,457 --> 00:05:44,061 Fill it with gas? 5 00:05:45,080 --> 00:05:46,529 Yes sir. 6 00:05:55,194 --> 00:05:56,764 You do very good work. 7 00:05:58,162 --> 00:06:00,409 - Thank you. - You're welcome. 8 00:06:00,509 --> 00:06:02,148 Wanna get me a drink? 9 00:06:03,202 --> 00:06:04,754 Get screwed. 10 00:06:06,791 --> 00:06:08,275 Is that an offer? 11 00:06:56,703 --> 00:06:58,221 Janis! 12 00:07:00,880 --> 00:07:02,023 Janis? 13 00:07:02,123 --> 00:07:03,813 I didn't do it! 14 00:07:05,609 --> 00:07:06,974 Go inside and tell your brother 15 00:07:07,074 --> 00:07:08,939 I want him out here right now! 16 00:07:12,547 --> 00:07:14,427 He's not my brother! 17 00:07:16,723 --> 00:07:18,172 All right! 18 00:07:18,898 --> 00:07:20,762 Then go get your step-brother, right now! 19 00:07:56,418 --> 00:07:58,769 My goodness. 20 00:07:58,869 --> 00:08:00,214 Get out! 21 00:08:01,216 --> 00:08:02,700 Is that all there really is? 22 00:08:09,051 --> 00:08:11,333 Get out! 23 00:08:11,433 --> 00:08:13,884 I mean it does get bigger, doesn't it? 24 00:08:17,059 --> 00:08:18,474 Sometimes. 25 00:08:24,722 --> 00:08:25,964 Sometimes. 26 00:08:27,794 --> 00:08:29,209 Sometimes. 27 00:08:29,520 --> 00:08:33,355 Let's find out! You wanna find out! 28 00:08:33,455 --> 00:08:35,392 You lay one hand on me boy 29 00:08:35,492 --> 00:08:37,165 and my daddy will break you in half! 30 00:08:39,081 --> 00:08:40,790 Now get on outside. 31 00:08:43,672 --> 00:08:44,983 Why? 32 00:08:46,399 --> 00:08:47,849 Since when do you ask why? 33 00:08:54,131 --> 00:08:55,964 Daddy wants you boy, 34 00:08:56,064 --> 00:08:58,031 and that's all the why you need. 35 00:09:06,730 --> 00:09:08,110 Look at that god damn mess! 36 00:09:08,210 --> 00:09:09,801 All the way down! 37 00:09:11,217 --> 00:09:13,029 God damn cripple could have done better than that! 38 00:09:14,772 --> 00:09:16,847 I'm sorry. 39 00:09:16,947 --> 00:09:18,431 And the front and back is just the same. 40 00:09:18,531 --> 00:09:19,708 And over there by the house! 41 00:09:19,808 --> 00:09:21,278 I said I was sorry! 42 00:09:22,539 --> 00:09:23,987 I didn't mean to yell. 43 00:09:37,243 --> 00:09:39,283 Yes sir. 44 00:09:39,383 --> 00:09:41,972 And while you're at it, you can get that edger out 45 00:09:42,072 --> 00:09:43,784 and get to work on the front sidewalk. 46 00:09:43,884 --> 00:09:45,596 And when you get through with that 47 00:09:45,696 --> 00:09:48,430 I want the whole yard raked. 48 00:09:48,530 --> 00:09:50,221 You said I didn't have to rake til tomorrow! 49 00:09:50,321 --> 00:09:51,533 Don't tell me what I said. 50 00:09:51,633 --> 00:09:52,917 I know what I said. 51 00:09:53,017 --> 00:09:54,191 But I'm supposed to go over to Jimmy's house! 52 00:09:54,291 --> 00:09:55,575 You should've thought of that 53 00:09:55,675 --> 00:09:57,213 before you loused up this whole god damn yard! 54 00:09:57,313 --> 00:09:58,851 Now get on inside and change your clothes! 55 00:10:15,488 --> 00:10:16,972 Where you going tonight Bobby? 56 00:10:17,072 --> 00:10:18,598 I don't know. 57 00:10:18,698 --> 00:10:20,596 What the hell does that mean? 58 00:10:21,563 --> 00:10:23,461 How about the movies? 59 00:10:27,638 --> 00:10:29,070 I don't know what's got into you lately. 60 00:10:30,779 --> 00:10:32,211 Bobby's mad at you daddy. 61 00:10:34,058 --> 00:10:35,438 You be quiet. 62 00:10:37,407 --> 00:10:38,977 I think he needs a girlfriend. 63 00:10:40,686 --> 00:10:41,550 I said that's enough! 64 00:10:41,650 --> 00:10:43,515 All right! 65 00:10:55,804 --> 00:10:57,150 Now eat your dinner. 66 00:10:57,250 --> 00:10:58,530 Both of ya. 67 00:11:00,395 --> 00:11:02,016 Stop acting like a couple of kids. 68 00:11:09,956 --> 00:11:12,683 If you wanna be mad at me, you go right ahead. 69 00:11:21,347 --> 00:11:22,056 You listening to me? 70 00:11:22,156 --> 00:11:23,866 Yes sir. 71 00:11:33,670 --> 00:11:35,550 I don't care if you're mad at the whole world. 72 00:11:38,571 --> 00:11:40,192 Look at me when I'm talking to you. 73 00:11:41,747 --> 00:11:43,610 You just keep it to yourself you hear? 74 00:11:45,785 --> 00:11:47,718 Bobby keeps everything to himself. 75 00:11:49,410 --> 00:11:50,720 I said shut up! 76 00:11:51,101 --> 00:11:52,481 All right! 77 00:12:38,017 --> 00:12:39,988 I'm sorry daddy. 78 00:12:40,088 --> 00:12:42,991 I promise not to be rude anymore. 79 00:12:43,091 --> 00:12:44,644 I'll try to be more pleasant from now on. 80 00:12:48,959 --> 00:12:50,788 What's that brown stuff I found in your room Bobby? 81 00:13:05,700 --> 00:13:07,390 What brown stuff? 82 00:13:14,605 --> 00:13:16,745 You know, the brown stuff in the bag 83 00:13:16,845 --> 00:13:19,717 in the closet in your room? 84 00:13:19,817 --> 00:13:22,824 I know I ought not to be going through your room, 85 00:13:22,924 --> 00:13:24,960 and I really wasn't, I just ran out of some typing paper. 86 00:13:28,619 --> 00:13:30,051 I don't keep typing paper in the closet! 87 00:13:32,243 --> 00:13:33,797 Well you don't have to get mad about it. 88 00:13:33,897 --> 00:13:37,010 All I wanted was some paper. 89 00:13:37,110 --> 00:13:39,872 And if you'd of been home I certainly would have asked. 90 00:13:39,972 --> 00:13:41,838 But it just so happens you weren't and, 91 00:13:44,048 --> 00:13:45,946 how did I know you were hiding anything? 92 00:13:53,368 --> 00:13:55,025 What's she talking about Bobby? 93 00:13:59,063 --> 00:14:00,290 Here, I'll go get it. 94 00:14:00,390 --> 00:14:01,518 Stay out of my room! 95 00:14:01,618 --> 00:14:03,481 You don't have to shout. 96 00:14:03,965 --> 00:14:05,453 Sit down Janis. 97 00:14:05,553 --> 00:14:07,382 Well I was only trying to help. 98 00:14:07,482 --> 00:14:08,490 Sit down. 99 00:14:08,590 --> 00:14:10,734 Bobby will go get it. 100 00:14:10,834 --> 00:14:12,318 I don't know what she's talking about. 101 00:14:12,418 --> 00:14:13,771 Yes you do. 102 00:14:13,871 --> 00:14:16,011 Now go get it and bring it here! 103 00:14:21,845 --> 00:14:23,155 Go get it! 104 00:15:11,170 --> 00:15:14,000 Looked like some kind of tobacco to me daddy. 105 00:15:21,007 --> 00:15:22,525 Bobby! 106 00:15:31,293 --> 00:15:33,057 Bobby! 107 00:15:33,157 --> 00:15:34,710 You go to hell! 108 00:15:35,228 --> 00:15:36,919 Come back here! 109 00:15:38,162 --> 00:15:39,855 Go to hell! 110 00:15:39,955 --> 00:15:41,149 Go to Jesus! 111 00:15:41,249 --> 00:15:42,943 H Christ Hell! 112 00:18:09,548 --> 00:18:10,962 Anyone sitting here? 113 00:18:29,016 --> 00:18:30,395 You from around here? 114 00:18:43,685 --> 00:18:45,117 What's your problem? 115 00:18:47,206 --> 00:18:48,811 What's your problem? 116 00:18:50,796 --> 00:18:52,521 Ain't nothing to be ashamed of. 117 00:18:53,247 --> 00:18:54,592 What? 118 00:18:56,146 --> 00:18:57,491 Having a problem. 119 00:18:58,321 --> 00:18:59,977 Everybody's got problems. 120 00:19:01,945 --> 00:19:03,256 What's your name? 121 00:19:09,090 --> 00:19:10,884 Look dude... 122 00:19:13,854 --> 00:19:15,527 What the hell you doing? 123 00:19:18,030 --> 00:19:19,600 Didn't I tell you not to come in here anymore? 124 00:19:26,280 --> 00:19:29,148 I can go anywhere that I want to go. 125 00:19:29,248 --> 00:19:30,991 You just can't come in here and do things like that. 126 00:19:31,837 --> 00:19:33,251 You can't. 127 00:19:34,633 --> 00:19:35,877 I could go anywhere. 128 00:19:35,977 --> 00:19:37,722 Get out of that booth! 129 00:19:59,347 --> 00:20:01,055 That god damn queer. 130 00:20:05,008 --> 00:20:06,629 Trying to put the make on you? 131 00:20:07,390 --> 00:20:09,149 Something like that, yeah. 132 00:20:11,152 --> 00:20:13,223 Uh huh, what's your name? 133 00:20:13,323 --> 00:20:15,052 Wanna be friends? 134 00:20:16,123 --> 00:20:17,571 Where are ya from? 135 00:20:18,504 --> 00:20:19,351 God damn. 136 00:20:19,451 --> 00:20:21,299 God damn! 137 00:20:38,697 --> 00:20:40,147 So, what's your name? 138 00:21:56,440 --> 00:21:58,788 All hell, and you need a place to crash. 139 00:22:05,070 --> 00:22:06,452 What are you gonna do? 140 00:22:06,552 --> 00:22:07,835 Sleep on the damn street? 141 00:22:07,935 --> 00:22:09,367 Well I really appreciate it. 142 00:22:10,592 --> 00:22:12,145 Just get the hell inside. 143 00:22:30,474 --> 00:22:32,407 The living room's in there, bathroom's over there. 144 00:22:32,507 --> 00:22:33,787 You wanna beer? 145 00:22:34,340 --> 00:22:36,238 Sure, but what about the grass? 146 00:22:37,896 --> 00:22:38,916 Well dope makes me thirsty, 147 00:22:39,016 --> 00:22:40,536 don't make you thirsty? 148 00:22:41,634 --> 00:22:42,945 Well have a beer. 149 00:22:44,913 --> 00:22:47,951 Go in and look around, I'll be with you in a minute. 150 00:23:59,609 --> 00:24:01,126 Like it? 151 00:24:03,613 --> 00:24:05,135 Now you keep quiet 152 00:24:05,235 --> 00:24:07,963 and we're gonna have a real good time. 153 00:24:08,063 --> 00:24:10,792 You make any noise, you're gonna get hurt. 154 00:24:12,276 --> 00:24:13,622 You got that? 155 00:24:19,283 --> 00:24:20,819 Now you be still okay? 156 00:24:23,529 --> 00:24:25,980 All you gotta do is just be still. 157 00:24:30,398 --> 00:24:32,296 Just be real still okay? 158 00:24:35,092 --> 00:24:37,232 All you gotta do is be still. 159 00:24:56,942 --> 00:24:59,634 All you gotta do is be still. 160 00:25:26,281 --> 00:25:27,838 Hello? 161 00:25:27,938 --> 00:25:29,978 Hey, how ya doing dude? 162 00:25:30,078 --> 00:25:31,907 Hey Jake, where ya been man? 163 00:25:32,633 --> 00:25:34,912 Oh here and there. 164 00:25:35,012 --> 00:25:36,758 You know, in, out. 165 00:25:36,858 --> 00:25:38,504 Oh yeah? 166 00:25:38,604 --> 00:25:39,954 Oh yeah. 167 00:25:40,054 --> 00:25:42,266 Say, is Kenny around? 168 00:25:42,366 --> 00:25:43,923 Yeah, you wanna talk to him? 169 00:25:44,023 --> 00:25:47,271 Yeah, ask him if he wants to have a party tonight. 170 00:25:47,371 --> 00:25:48,652 Well what kind of party? 171 00:25:48,752 --> 00:25:50,322 A good as hell party. 172 00:26:03,664 --> 00:26:04,388 Jake hold his head down! 173 00:26:04,488 --> 00:26:06,251 Hold his head down! 174 00:26:17,643 --> 00:26:20,768 Hey, this a sweetheart girl? 175 00:26:20,868 --> 00:26:23,994 Don't he look cute? 176 00:26:26,652 --> 00:26:28,036 Give him a drink of beer. 177 00:26:28,136 --> 00:26:29,792 Put a little in his hair. Put it in his hair. 178 00:26:37,456 --> 00:26:38,737 Come on you little. 179 00:26:38,837 --> 00:26:42,430 Give him a drink of beer. 180 00:26:42,530 --> 00:26:45,740 Hey, loosen him up there, loosen him up. 181 00:26:45,840 --> 00:26:47,379 God damn it! 182 00:26:53,644 --> 00:26:54,922 Jake man, hold his head down, hold his head down! 183 00:26:55,022 --> 00:26:56,133 Bobby. 184 00:26:56,233 --> 00:26:58,166 Come on pretty dude here. 185 00:27:07,520 --> 00:27:10,320 Hey is this a sweetheart. 186 00:27:10,420 --> 00:27:11,904 Hey, give him a drink of beer. 187 00:27:12,004 --> 00:27:13,060 Put a little in his hair! 188 00:27:13,160 --> 00:27:14,717 Put a little in his hair. 189 00:27:23,778 --> 00:27:24,955 Hey keep that head down. 190 00:27:25,055 --> 00:27:27,061 Get into it man, get into it. 191 00:27:27,161 --> 00:27:29,128 A cop, keep his head down. 192 00:27:37,171 --> 00:27:38,481 No! 193 00:27:41,658 --> 00:27:43,072 Sherry! 194 00:27:52,773 --> 00:27:54,290 Sherry! 195 00:28:00,608 --> 00:28:01,973 Hey come on, throw that damn ball! 196 00:28:02,073 --> 00:28:03,338 There! 197 00:28:03,438 --> 00:28:04,857 Hey, over here! 198 00:28:04,957 --> 00:28:07,480 Got the ball! 199 00:28:07,580 --> 00:28:09,103 Throw it! 200 00:28:09,203 --> 00:28:10,725 Hey over here! 201 00:28:10,825 --> 00:28:11,534 I need the ball. 202 00:28:11,634 --> 00:28:12,344 Over here! 203 00:28:12,444 --> 00:28:13,827 Here! 204 00:28:15,278 --> 00:28:16,313 Hey get the ball. 205 00:28:16,413 --> 00:28:17,628 Shot up! 206 00:28:17,728 --> 00:28:18,453 Over here! 207 00:28:18,553 --> 00:28:20,321 Toss! 208 00:28:20,421 --> 00:28:22,302 Hey, I need it! 209 00:28:23,942 --> 00:28:25,459 Awe! 210 00:28:31,708 --> 00:28:33,122 Sherry! 211 00:28:41,787 --> 00:28:43,566 I said no. 212 00:28:43,666 --> 00:28:45,346 You got that? 213 00:28:45,446 --> 00:28:47,067 I can't help it. 214 00:28:49,312 --> 00:28:51,209 Then I'll have to tell Simon won't I? 215 00:28:53,626 --> 00:28:55,317 You want me to do that? 216 00:28:56,526 --> 00:28:57,992 Then you better start trying to like guys. 217 00:29:25,773 --> 00:29:27,205 Get it! 218 00:29:31,019 --> 00:29:31,951 Now kill Joshua, come on! 219 00:29:32,051 --> 00:29:33,296 Come on! 220 00:29:48,692 --> 00:29:50,107 Back over here. 221 00:30:01,222 --> 00:30:02,602 Hey Sherry! 222 00:30:03,362 --> 00:30:05,264 We found this kid over by the road! 223 00:30:05,364 --> 00:30:07,141 Looks like somebody beat the shit out of him. 224 00:30:09,092 --> 00:30:10,368 So? 225 00:30:11,681 --> 00:30:13,354 Joshua said to ask you what to do about him. 226 00:30:15,201 --> 00:30:17,030 What does he look like? 227 00:30:28,836 --> 00:30:30,427 He's beautiful. 228 00:30:30,527 --> 00:30:31,941 He's queer. 229 00:30:32,287 --> 00:30:33,913 Get out. 230 00:30:34,013 --> 00:30:35,843 You got no business bringing him in here like this. 231 00:30:35,943 --> 00:30:37,637 I said get out Joshua! 232 00:30:37,737 --> 00:30:38,880 Simon's got rules! 233 00:30:38,980 --> 00:30:40,623 Simon's not here. 234 00:30:42,090 --> 00:30:45,028 And while he's gone, I make the rules. 235 00:30:45,128 --> 00:30:47,613 You enforce the rules, you don't make new ones. 236 00:30:47,713 --> 00:30:49,480 You don't change them 237 00:30:49,580 --> 00:30:51,290 just because you fall in love with his face 238 00:30:51,390 --> 00:30:53,179 doesn't mean you can bring him in here. 239 00:30:53,279 --> 00:30:54,969 Simon's the only one that can bring 240 00:30:55,069 --> 00:30:57,796 new people in and he would never bring him in! 241 00:30:57,896 --> 00:30:59,141 Shut up! 242 00:31:07,253 --> 00:31:09,152 Simon won't have it and neither will the Master. 243 00:31:11,637 --> 00:31:13,882 And don't say he was raped 'cause you don't know. 244 00:31:13,982 --> 00:31:16,228 Even if he was raped that only makes it worse. 245 00:31:18,471 --> 00:31:20,180 Simon don't like victims. 246 00:31:21,198 --> 00:31:22,444 And the Master... 247 00:31:22,544 --> 00:31:23,976 The Master will grant dispensation. 248 00:31:25,547 --> 00:31:27,134 You're insane! 249 00:31:27,826 --> 00:31:29,451 I am in charge. 250 00:31:29,551 --> 00:31:32,696 - Simon is. - Simon is gone! 251 00:31:32,796 --> 00:31:35,300 I have the power. 252 00:31:35,400 --> 00:31:37,805 I have the authority. 253 00:31:37,905 --> 00:31:40,701 You can either live with that or you can leave. 254 00:31:40,801 --> 00:31:44,605 But if you interfere with my actions, 255 00:31:44,705 --> 00:31:48,294 my decisions, I'll bring down the wrath of Satan himself! 256 00:31:50,952 --> 00:31:53,614 You go making sacrifices seeking dispensation 257 00:31:53,714 --> 00:31:57,027 for a queer and you'll bring down Satan's wrath all right! 258 00:31:57,127 --> 00:31:58,753 You'll unleash all the demons of hell on this place! 259 00:32:00,306 --> 00:32:01,824 Get out! 260 00:32:18,014 --> 00:32:19,894 Our master which weren't in heaven, 261 00:32:21,051 --> 00:32:22,552 hallow be thy masters name, 262 00:32:24,020 --> 00:32:26,056 kingdom come, thy will be done 263 00:32:28,265 --> 00:32:30,059 in heaven as it is on earth. 264 00:32:33,029 --> 00:32:34,840 Hear me old lord, master Lucifer. 265 00:33:47,148 --> 00:33:48,718 I don't understand what's going on around here. 266 00:33:51,462 --> 00:33:52,689 You don't need to. 267 00:33:52,789 --> 00:33:53,917 Not right now. 268 00:33:54,017 --> 00:33:56,367 All you need to do is get well. 269 00:33:56,467 --> 00:33:58,279 There's plenty of time for explanations later. 270 00:34:09,964 --> 00:34:11,103 How many people live out here? 271 00:34:11,203 --> 00:34:12,775 15. 272 00:34:14,485 --> 00:34:15,865 What do you do? 273 00:34:16,833 --> 00:34:18,370 Whatever we want. 274 00:34:18,470 --> 00:34:19,908 We have a good time. 275 00:34:20,008 --> 00:34:21,078 You don't work or anything? 276 00:34:21,178 --> 00:34:22,839 Of course not. 277 00:34:26,118 --> 00:34:27,636 Come in. 278 00:34:29,466 --> 00:34:31,363 Danny wants the key to the altar room. 279 00:34:32,676 --> 00:34:34,336 Why? 280 00:34:34,436 --> 00:34:35,265 He doesn't think we have enough 281 00:34:35,365 --> 00:34:36,753 powder for the circle. 282 00:34:36,853 --> 00:34:38,457 Tell him to go find Joshua. 283 00:34:43,756 --> 00:34:45,257 We've looked all over for Joshua. 284 00:34:47,173 --> 00:34:48,450 He must've gone somewhere or something, 285 00:34:48,550 --> 00:34:49,968 we can't find him anywhere. 286 00:34:54,215 --> 00:34:56,976 Go get some people together, I want him found. 287 00:34:57,076 --> 00:34:58,805 I also want to know. 288 00:35:03,224 --> 00:35:04,638 Go get your powder. 289 00:35:07,677 --> 00:35:09,419 Bring the key back to me immediately. 290 00:35:35,981 --> 00:35:37,484 You sent Simon home master. 291 00:35:37,584 --> 00:35:39,087 She knows not what she does. 292 00:35:41,434 --> 00:35:43,315 All your followers are loyal save for her Master. 293 00:35:45,231 --> 00:35:46,957 They follow her blindly, believing that her course 294 00:35:47,057 --> 00:35:49,235 is correct and true. 295 00:35:52,894 --> 00:35:54,378 Simon is needed Master. 296 00:36:36,800 --> 00:36:39,527 Your children are faithful Master. 297 00:36:39,627 --> 00:36:41,183 You need not incur your wrath. 298 00:36:43,048 --> 00:36:44,859 Send Simon home Master. 299 00:36:46,258 --> 00:36:47,465 Send Simon home. 300 00:37:32,614 --> 00:37:34,340 Both the head and the carcasses ought to be burned 301 00:37:34,440 --> 00:37:36,169 before she's taken to the altar room. 302 00:37:40,208 --> 00:37:41,830 Sherry! 303 00:37:46,663 --> 00:37:48,147 You'd think the poor girl was going to be crucified. 304 00:37:52,186 --> 00:37:54,014 Sherry, Joshua's in the altar room. 305 00:37:54,464 --> 00:37:55,809 He's praying. 306 00:38:00,228 --> 00:38:02,437 Oh don't Sherry, please. 307 00:38:04,715 --> 00:38:06,303 I want you to stop screaming! 308 00:38:13,414 --> 00:38:14,867 No. 309 00:38:14,967 --> 00:38:16,278 Stop screaming! 310 00:38:17,176 --> 00:38:18,817 Through no fault of your own 311 00:38:18,917 --> 00:38:20,559 you have gained a reprieve. 312 00:38:20,659 --> 00:38:22,318 One more day. 313 00:38:26,427 --> 00:38:28,965 I want her left like that all night. 314 00:38:29,065 --> 00:38:31,665 Throw the blood out, it has to be fresh. 315 00:38:31,765 --> 00:38:34,366 Hear me oh lord and Master Lucifer. 316 00:38:40,337 --> 00:38:44,740 Satan, Master, Lucifer! 317 00:38:44,840 --> 00:39:03,567 Satan, Master, Lucifer! 318 00:39:06,743 --> 00:39:08,555 Satan, Master, Lucifer! 319 00:39:10,747 --> 00:39:12,559 Satan, Master, Lucifer! 320 00:39:37,567 --> 00:39:39,189 I wish I didn't hurt. 321 00:39:39,289 --> 00:39:40,850 Why is that? 322 00:39:40,950 --> 00:39:42,640 I can't move my legs. 323 00:39:44,056 --> 00:39:46,027 It'll get better. 324 00:39:46,127 --> 00:39:47,921 I wish it was better right now. 325 00:39:53,341 --> 00:39:54,929 I'll think of something. 326 00:42:45,455 --> 00:42:48,363 - Good morning. - Good morning. 327 00:42:53,463 --> 00:42:54,326 How did you sleep? 328 00:42:54,426 --> 00:42:55,844 Great. 329 00:43:00,608 --> 00:43:02,022 Want some breakfast? 330 00:43:22,837 --> 00:43:24,424 Good morning. 331 00:43:27,221 --> 00:43:29,326 Simon requests your presence at the breakfast table. 332 00:43:31,190 --> 00:43:32,864 Oh, at your leisure of course. 333 00:44:12,542 --> 00:44:13,991 Hello Simon. 334 00:44:16,132 --> 00:44:17,511 Good morning. 335 00:44:26,521 --> 00:44:28,489 I didn't expect you back so soon. 336 00:44:30,801 --> 00:44:32,285 Neither did I. 337 00:44:33,356 --> 00:44:35,081 Have a nice trip? 338 00:44:36,117 --> 00:44:37,669 Okay I guess. 339 00:44:38,533 --> 00:44:40,327 You have a nice hanging? 340 00:44:43,090 --> 00:44:44,901 Simon, I can explain everything. 341 00:44:50,718 --> 00:44:52,132 Alright. 342 00:44:53,790 --> 00:44:55,204 Go ahead. 343 00:44:57,863 --> 00:44:59,277 Go ahead. 344 00:45:07,769 --> 00:45:09,425 You want some coffee? 345 00:45:11,981 --> 00:45:13,533 No, no sir. 346 00:45:14,052 --> 00:45:15,570 No breakfast at all? 347 00:45:30,068 --> 00:45:31,689 Where's your friend? 348 00:45:32,208 --> 00:45:33,691 He's in bed. 349 00:45:34,796 --> 00:45:36,677 He doesn't care to eat breakfast with me? 350 00:45:46,360 --> 00:45:48,396 He'd love to eat breakfast with you. 351 00:45:51,123 --> 00:45:52,675 You didn't tell him he could come? 352 00:45:55,990 --> 00:45:58,544 He, he can't come. 353 00:46:01,754 --> 00:46:03,065 And why is that? 354 00:46:07,622 --> 00:46:09,866 Joshua was thwarting my authority! 355 00:46:09,966 --> 00:46:12,418 - And how was that? - My... 356 00:46:22,568 --> 00:46:24,017 I'm in love. 357 00:46:31,646 --> 00:46:33,199 For your sake, 358 00:46:33,786 --> 00:46:35,477 you'd better hope he is. 359 00:46:38,664 --> 00:46:41,671 - Come on! - Dig okay! 360 00:46:41,771 --> 00:46:43,189 Awe that's too bad! 361 00:46:43,289 --> 00:46:44,670 Come on, I can't see you dig! 362 00:46:44,770 --> 00:46:46,188 Dig it! 363 00:46:47,500 --> 00:46:51,504 Hey, come on, I wanna see that shovel! 364 00:46:52,540 --> 00:46:54,407 - Dig! - Dig it deeper! 365 00:46:54,507 --> 00:46:56,893 Let's get stoned huh! 366 00:46:56,993 --> 00:46:58,686 Come on woman, dig that hole! 367 00:46:58,786 --> 00:47:00,204 None of that hurts. 368 00:47:00,304 --> 00:47:01,622 Come on! 369 00:47:01,722 --> 00:47:03,831 Come on, bury yourself! 370 00:47:03,931 --> 00:47:05,518 Come on, you can dig! 371 00:47:08,176 --> 00:47:10,044 This is not of course to say 372 00:47:10,144 --> 00:47:11,817 that Sherry's fate has been completely decided. 373 00:47:13,595 --> 00:47:16,391 Sherry has leveled certain charges against you 374 00:47:16,491 --> 00:47:19,653 which should they prove to be true, 375 00:47:19,753 --> 00:47:22,915 might serve as partial justification 376 00:47:23,015 --> 00:47:24,658 for some of her actions. 377 00:47:26,022 --> 00:47:27,540 The Masters verdicts are harsh. 378 00:47:29,819 --> 00:47:32,442 His judgments are final, 379 00:47:32,542 --> 00:47:34,167 but he is fair. 380 00:47:37,378 --> 00:47:40,055 And in this situation being there no witnesses as such, 381 00:47:40,155 --> 00:47:42,832 it essentially being a case of her word against yours. 382 00:47:45,455 --> 00:47:48,699 And Sherry being in all together as it is, 383 00:47:48,799 --> 00:47:51,257 the only fair way to get to the 384 00:47:51,357 --> 00:47:53,843 truth in this situation is to ask you about it. 385 00:47:53,943 --> 00:47:55,291 You understand that? 386 00:47:58,848 --> 00:48:00,331 Yes sir. 387 00:48:05,268 --> 00:48:07,202 I have no way in knowing how strong 388 00:48:07,302 --> 00:48:09,237 your belief in Master Lucifer is. 389 00:48:09,337 --> 00:48:11,346 I would hope for your sake 390 00:48:11,446 --> 00:48:13,348 that you have no doubts whatsoever 391 00:48:13,448 --> 00:48:15,900 concerning his eternal power and presence. 392 00:48:16,000 --> 00:48:18,453 If you do have doubts, nothing I can say now 393 00:48:18,553 --> 00:48:19,558 is likely to erase them, 394 00:48:19,658 --> 00:48:22,254 but for the record, 395 00:48:22,354 --> 00:48:24,321 if you do have doubts, don't bet on them. 396 00:48:26,772 --> 00:48:28,462 The charges are not that serious. 397 00:48:29,326 --> 00:48:31,088 The worst conviction could bring 398 00:48:31,188 --> 00:48:32,851 his banishment from the followers 399 00:48:32,951 --> 00:48:34,469 the grace and the protection of the lord of the earth. 400 00:48:44,031 --> 00:48:45,566 I have no doubts. 401 00:48:46,837 --> 00:48:49,376 My lord and Master Lucifer. 402 00:48:49,476 --> 00:48:51,915 My lord and Master Lucifer. 403 00:48:52,015 --> 00:48:54,277 Thou art my god and my prince. 404 00:48:54,377 --> 00:48:56,459 Thou art my god and my prince. 405 00:48:56,559 --> 00:48:58,758 I serve and obey thee. 406 00:48:58,858 --> 00:49:00,958 I serve and obey thee. 407 00:49:01,058 --> 00:49:03,510 I worship and adore thee. 408 00:49:03,610 --> 00:49:05,963 I worship and adore thee. 409 00:49:06,063 --> 00:49:08,100 I give thee my life, my body, my soul. 410 00:49:10,136 --> 00:49:13,799 I give thee my life, my body, my soul. 411 00:49:13,899 --> 00:49:17,973 Forever, forever, through eternity forever. 412 00:49:18,073 --> 00:49:21,061 Forever, forever, through eternity forever. 413 00:49:21,161 --> 00:49:24,050 By this oath and in the name and presence 414 00:49:24,150 --> 00:49:26,946 of Master Lucifer do you hereby swear that the 415 00:49:27,046 --> 00:49:29,017 testimony you shall give in this, 416 00:49:29,117 --> 00:49:30,605 the holy court of our prince 417 00:49:32,400 --> 00:49:33,953 shall be true to the best of your knowledge? 418 00:49:36,611 --> 00:49:37,922 Yes sir. 419 00:49:40,581 --> 00:49:42,928 Have you ever in your life as a follower of Satan 420 00:49:43,028 --> 00:49:45,413 entertained in your mind erotic desires 421 00:49:45,513 --> 00:49:47,034 homosexual in nature? 422 00:49:51,384 --> 00:49:52,868 No. 423 00:49:56,424 --> 00:49:58,633 Have you ever in your life as a follower of Satan 424 00:49:58,733 --> 00:50:00,531 ever made homosexual advances toward 425 00:50:00,631 --> 00:50:02,222 any sister follower of Satan? 426 00:50:09,161 --> 00:50:10,644 No. 427 00:50:20,206 --> 00:50:22,415 Have you ever in your life... 428 00:50:47,199 --> 00:50:48,514 Are you enjoying this bitch? 429 00:50:48,614 --> 00:50:51,099 Have a nice trip Sherry. 430 00:50:55,759 --> 00:50:57,316 And then you'll really enjoy it. 431 00:50:57,416 --> 00:50:58,762 You're gonna love this trip Sherry. 432 00:50:58,862 --> 00:51:00,281 Sure, all over you. 433 00:51:04,906 --> 00:51:07,460 Is it a little warm in there Sherry? 434 00:52:11,708 --> 00:52:15,574 My name is Simon and you are in trouble. 435 00:52:18,231 --> 00:52:20,025 Sweets for the sweet Sherry. 436 00:52:21,890 --> 00:52:24,272 You ought to really enjoy this Sherry. 437 00:52:26,239 --> 00:52:27,619 Come on, bring that over here. 438 00:52:30,140 --> 00:52:33,626 Wait til this is all over. 439 00:52:42,152 --> 00:52:43,793 The object of course is to afford 440 00:52:43,893 --> 00:52:45,535 the answers much leeway as possible. 441 00:52:48,434 --> 00:52:51,111 Run the syrup in a straight line directly to the target 442 00:52:51,211 --> 00:52:53,888 you automatically determine how and very nearly when 443 00:52:53,988 --> 00:52:55,613 the ants will reach their target. 444 00:53:25,816 --> 00:53:27,768 With a circle however, 445 00:53:27,868 --> 00:53:29,820 you never really know. 446 00:53:35,136 --> 00:53:36,964 Place an ant on the edge of a circle, 447 00:53:38,726 --> 00:53:40,503 he could go practically everywhere. 448 00:53:41,625 --> 00:53:43,126 Around and around 449 00:53:46,561 --> 00:53:48,113 or straight for the center. 450 00:53:54,500 --> 00:53:56,121 No! 451 00:54:30,363 --> 00:54:31,847 Why? 452 00:54:32,745 --> 00:54:34,989 She was wrong about you. 453 00:54:39,925 --> 00:54:42,341 Had she been right, then Joshua would have been wrong. 454 00:54:44,515 --> 00:54:48,109 In which case, Joshua's attempts to summon me 455 00:54:48,209 --> 00:54:49,797 would have constituted an improper challenge to authority. 456 00:54:54,284 --> 00:54:57,701 In which case, the hangings were totally justified. 457 00:55:00,117 --> 00:55:01,825 If she hadn't done them then I certainly would have. 458 00:55:03,258 --> 00:55:04,983 Undue annoyance. 459 00:55:05,985 --> 00:55:09,302 But she was wrong. 460 00:55:09,402 --> 00:55:10,920 She was right! 461 00:55:11,784 --> 00:55:13,890 We talked about it last night. 462 00:55:13,990 --> 00:55:15,373 She was right I tell you. 463 00:55:16,513 --> 00:55:18,290 I'm willing to give Satan my soul right now. 464 00:55:21,518 --> 00:55:23,451 He doesn't want it. 465 00:55:23,551 --> 00:55:24,939 Why not? 466 00:55:25,039 --> 00:55:27,800 You're weak, you're a loser. 467 00:55:27,900 --> 00:55:30,738 Satan wants winners. 468 00:55:30,838 --> 00:55:32,598 A winner is someone who gets what he wants. 469 00:55:32,698 --> 00:55:34,254 And you never have. 470 00:55:35,325 --> 00:55:38,328 Right now you want to get up and out of that bed. 471 00:55:38,428 --> 00:55:39,881 You've been wanting to ever since you 472 00:55:39,981 --> 00:55:41,330 woke up in this room. 473 00:55:41,918 --> 00:55:43,297 But you haven't. 474 00:55:44,196 --> 00:55:45,834 And you won't. 475 00:55:47,786 --> 00:55:49,338 I'm hurt. 476 00:55:54,585 --> 00:55:56,345 You're in pain. 477 00:55:57,485 --> 00:55:59,038 To be hurt is to be physically incapacitated. 478 00:56:03,008 --> 00:56:04,750 You just don't feel good. 479 00:56:06,356 --> 00:56:08,115 Your ass is sore. 480 00:56:16,262 --> 00:56:20,132 Poor little boy got raped by some queers 481 00:56:20,232 --> 00:56:22,475 and he's perfectly willing to forget all about it. 482 00:56:31,139 --> 00:56:33,176 You must believe in Jesus. 483 00:56:37,594 --> 00:56:39,284 "Meek will inherit the earth 484 00:56:40,079 --> 00:56:42,982 "blessed are the poor in spirit." 485 00:56:43,082 --> 00:56:45,050 You must be an expert on turning the other cheek. 486 00:57:01,722 --> 00:57:03,862 Would you like to trade places with her? 487 00:59:22,690 --> 00:59:23,933 He's heading into the woods directly 488 00:59:24,033 --> 00:59:25,658 northwest of the house. 489 00:59:25,758 --> 00:59:26,952 If he gets passed the fence 490 00:59:27,052 --> 00:59:28,747 he'll probably be in the swamp. 491 00:59:30,284 --> 00:59:31,770 He won't have any idea how to get out. 492 00:59:31,870 --> 00:59:33,356 Chances are he'll be afraid to swim. 493 00:59:35,599 --> 00:59:38,188 So he'll try to stick to dry land. 494 00:59:38,288 --> 00:59:39,913 Make his way out from there. 495 00:59:41,329 --> 00:59:43,003 That should put him out around Feldman's Point. 496 00:59:45,816 --> 00:59:47,231 Yes sir! 497 00:59:49,751 --> 00:59:50,752 Don't sit and wait for him! 498 00:59:50,852 --> 00:59:52,516 Go and get him! 499 00:59:52,616 --> 00:59:54,117 And be sure to activate that fence too. 500 01:09:19,611 --> 01:09:20,852 Johnny! 501 01:09:23,201 --> 01:09:24,753 Johnny! 502 01:09:25,444 --> 01:09:26,980 Hey, you got him? 503 01:09:35,075 --> 01:09:36,250 Over here by the lake! 504 01:09:36,350 --> 01:09:38,025 Come on, let's go! 505 01:09:49,790 --> 01:09:52,758 Will you come on already god damn it! 506 01:09:52,858 --> 01:09:54,173 I'm coming! 507 01:09:54,273 --> 01:09:55,488 Johnny! 508 01:09:55,588 --> 01:09:57,487 I said I'm coming! 509 01:09:57,587 --> 01:09:59,005 Hurry! 510 01:10:01,905 --> 01:10:03,510 I said I'm coming! 511 01:10:20,268 --> 01:10:21,891 Johnny, I'm in quicksand! 512 01:10:24,825 --> 01:10:26,899 Where? 513 01:10:26,999 --> 01:10:28,621 Over here Johnny, over here! 514 01:10:30,969 --> 01:10:32,521 Help me! 515 01:10:34,869 --> 01:10:36,352 Help! 516 01:10:41,496 --> 01:10:43,014 Help me! 517 01:10:45,915 --> 01:10:47,432 Help me! 518 01:10:49,539 --> 01:10:50,958 Help me! 519 01:10:51,058 --> 01:10:52,955 Please help me! 520 01:10:55,614 --> 01:10:57,132 Help me! 521 01:10:58,893 --> 01:11:00,376 Help! 522 01:11:02,241 --> 01:11:03,586 Help me! 523 01:11:05,693 --> 01:11:07,211 Help me! 524 01:11:09,041 --> 01:11:10,524 Help! 525 01:11:11,664 --> 01:11:13,148 Help! 526 01:11:18,671 --> 01:11:20,018 Grab the belt, come on! 527 01:11:20,118 --> 01:11:21,712 Help! 528 01:11:21,812 --> 01:11:23,675 Grab it, grab on! 529 01:11:29,544 --> 01:11:30,959 Help me! 530 01:11:35,826 --> 01:11:38,277 Don't jerk it god damn it, just hang on! 531 01:11:44,076 --> 01:11:45,698 Help me! 532 01:12:00,541 --> 01:12:01,474 Help please! 533 01:12:01,574 --> 01:12:03,008 Help me! 534 01:12:51,823 --> 01:12:53,652 Thank goodness, I can finally stop worrying. 535 01:13:21,622 --> 01:13:23,348 Shut that door! 536 01:13:26,937 --> 01:13:28,939 I said shut that door! 537 01:13:33,565 --> 01:13:36,982 Look you two, for god's sake! 538 01:13:41,193 --> 01:13:42,711 You're crazy. 539 01:13:44,300 --> 01:13:45,817 Go get in bed. 540 01:16:35,547 --> 01:16:37,173 Morning. 541 01:16:37,273 --> 01:16:39,101 Got something for you. 542 01:16:49,285 --> 01:16:51,908 That's, very nice. 543 01:16:52,008 --> 01:16:53,288 Thank you. 544 01:16:55,463 --> 01:16:57,240 What is it supposed to mean? 545 01:16:58,984 --> 01:17:00,692 That Joshua was wrong. 546 01:17:37,754 --> 01:17:41,037 ♪ For you my love ♪ 547 01:17:41,137 --> 01:17:45,072 ♪ My only love I would fight the world ♪ 548 01:17:45,172 --> 01:17:47,867 ♪ Any time ♪ 549 01:17:47,967 --> 01:17:50,563 ♪ Believe me ♪ 550 01:17:50,663 --> 01:17:54,426 ♪ There's no pain much too severe my love ♪ 551 01:17:56,704 --> 01:17:59,845 ♪ To keep me away ♪ 552 01:17:59,945 --> 01:18:01,364 ♪ Away ♪ 553 01:18:14,273 --> 01:18:17,832 ♪ The love we share ♪ 554 01:18:17,932 --> 01:18:21,004 ♪ Is deeper than the deepest sea ♪ 555 01:18:25,388 --> 01:18:27,980 ♪ You and I will climb ♪ 556 01:18:28,080 --> 01:18:32,257 ♪ The highest mountain of love ♪ 557 01:18:34,500 --> 01:18:36,192 ♪ With ease ♪ 558 01:18:55,038 --> 01:18:58,045 ♪ Beneath the cement ♪ 559 01:18:58,145 --> 01:19:02,287 ♪ Your eyes said I love you ♪ 560 01:19:05,704 --> 01:19:07,917 ♪ And I know ♪ 561 01:19:08,017 --> 01:19:11,123 ♪ My eyes said the same to you ♪ 562 01:19:14,299 --> 01:19:18,406 ♪ My love ♪ 563 01:19:30,108 --> 01:19:34,388 ♪ Because I love ya ♪ 564 01:19:35,216 --> 01:19:39,496 ♪ With all my heart ♪ 565 01:19:40,428 --> 01:19:43,312 ♪ Because I love you ♪ 566 01:19:43,412 --> 01:19:46,296 ♪ I have from the start ♪ 567 01:20:17,396 --> 01:20:21,712 ♪ Because I love you ♪ 568 01:20:21,812 --> 01:20:26,129 ♪ With all my heart ♪ 569 01:20:27,475 --> 01:20:30,411 ♪ Because I love you ♪ 570 01:20:30,511 --> 01:20:33,447 ♪ I have from the start ♪ 37299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.