All language subtitles for Rinkai-2024-Season01-Episode10-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:07,760 Mangas do indeed feel better in print. 2 00:00:08,180 --> 00:00:11,090 I've set it up so well for you, yet you're still picky. 3 00:00:11,260 --> 00:00:12,720 But mangas have to be read in print. 4 00:00:13,720 --> 00:00:16,350 When you fell off the bike, I was really worried for you. 5 00:00:20,100 --> 00:00:21,400 This page is hard to read. 6 00:00:21,650 --> 00:00:23,360 I didn't expect you to be so spirited. 7 00:00:23,820 --> 00:00:27,150 You don't look like someone who has to take two months to recover from a complicated fracture. 8 00:00:29,070 --> 00:00:33,330 The requirement for participating in the Rookie Final is having competed in more than 24 races within six months. 9 00:00:33,530 --> 00:00:34,830 Although my results have met the requirements, 10 00:00:34,950 --> 00:00:36,910 it's a shame I can't be there. 11 00:00:37,700 --> 00:00:39,410 But my goals are not limited to just this. 12 00:00:40,120 --> 00:00:42,670 I will recover soon and be back in the race! 13 00:00:44,380 --> 00:00:45,840 Kinu, are you listening? 14 00:00:47,380 --> 00:00:48,300 Sorry. 15 00:00:48,800 --> 00:00:50,270 We need to work harder, 16 00:00:50,270 --> 00:00:53,170 or we won't be able to participate in the Rookie Final. 17 00:00:53,510 --> 00:00:55,930 Isn't that what we're here for? 18 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 Exactly. 19 00:00:58,980 --> 00:01:01,270 This is the ranking organized by Matsudo. 20 00:01:01,790 --> 00:01:03,190 RANKING 21 00:01:03,190 --> 00:01:05,730 Hiratsuka's ranking is not likely to change. 22 00:01:06,570 --> 00:01:08,650 Next up are Maebashi, Izumi, Nago, 23 00:01:08,900 --> 00:01:10,530 and Shizuoka from L13. 24 00:01:10,740 --> 00:01:11,990 And Hofu, Tamano 25 00:01:12,160 --> 00:01:14,950 YAHIKO MIKO and Toyohashi are competing for the last spot. 26 00:01:15,830 --> 00:01:17,660 We need to improve our race results 27 00:01:17,790 --> 00:01:19,160 to become one of them. 28 00:01:19,750 --> 00:01:21,670 Miko, aren't you moving up the rankings? 29 00:01:22,580 --> 00:01:24,040 There must be hope. 30 00:01:24,730 --> 00:01:26,170 29 TAKAMATSU KINUSA 31 00:01:26,170 --> 00:01:28,690 Right, you're at least better than me… 32 00:01:36,420 --> 00:01:46,650 (RINKAI!) 33 00:03:00,990 --> 00:03:02,160 (Episode 10: Thanks) Rookie Final, 34 00:03:02,790 --> 00:03:04,460 I really want to participate in. 35 00:03:05,000 --> 00:03:08,290 But I'm afraid I can't do that with my current strength. 36 00:03:10,210 --> 00:03:11,880 I don't want to 37 00:03:12,300 --> 00:03:14,170 say such discouraging words to them. 38 00:03:15,670 --> 00:03:18,390 But for me now, getting into the top 7… 39 00:03:19,320 --> 00:03:20,380 NEXT TRAIN: TAKAMA, GETTING READY 40 00:03:23,220 --> 00:03:25,850 It is impossible! There are only two months left. 41 00:03:26,980 --> 00:03:29,310 Don't say such discouraging words! 42 00:03:31,320 --> 00:03:34,400 Whether it is life or the race, we must move forward! 43 00:03:34,740 --> 00:03:36,240 Aoi, keep your volume down. 44 00:03:38,360 --> 00:03:40,620 In today's race, there's Takama from L14. 45 00:03:40,990 --> 00:03:43,370 We must not let anyone say us from L13 are weak. 46 00:03:43,660 --> 00:03:46,090 Kan, we must beat Takama. 47 00:03:46,210 --> 00:03:47,290 We can't be looked down upon by them. 48 00:03:48,590 --> 00:03:49,460 Hello. 49 00:03:52,500 --> 00:03:54,210 Are you Takama from L14? 50 00:03:54,670 --> 00:03:56,300 Nice to meet you. 51 00:03:56,510 --> 00:03:57,420 Well… 52 00:03:57,670 --> 00:03:59,550 I am Kanonji Iko from L13. 53 00:04:00,050 --> 00:04:02,260 I've been dying to meet you. 54 00:04:02,680 --> 00:04:04,470 Is that so? 55 00:04:05,470 --> 00:04:07,680 We're not only from the same place, and we're the same age. 56 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 What a coincidence! 57 00:04:09,480 --> 00:04:10,400 You think so too? 58 00:04:10,610 --> 00:04:13,400 I've been hoping to see you since I found it out. 59 00:04:13,860 --> 00:04:16,070 After all, most of the people at my age are my seniors. 60 00:04:16,490 --> 00:04:18,400 Have you found common interests already? 61 00:04:19,030 --> 00:04:21,990 By the way, I've checked Yahiko's social media account. 62 00:04:22,370 --> 00:04:26,750 If you don't mind, may I call you Kinu too? 63 00:04:27,250 --> 00:04:28,330 Wait. 64 00:04:28,660 --> 00:04:30,920 Does she call me Kinu anywhere else? 65 00:04:31,250 --> 00:04:33,590 Kinu is a cute nickname. 66 00:04:33,920 --> 00:04:35,340 Well, right. 67 00:04:35,550 --> 00:04:37,260 You can call me whatever you like. 68 00:04:37,880 --> 00:04:40,800 I didn't expect that you would check Miko's social media account. 69 00:04:41,300 --> 00:04:42,840 I also follow the social media accounts of other players. 70 00:04:43,260 --> 00:04:44,930 In this way, I not only know the race data, 71 00:04:45,180 --> 00:04:46,810 but also understand their personalities. 72 00:04:48,230 --> 00:04:49,890 I didn't realize social media accounts could serve this function. 73 00:04:50,770 --> 00:04:53,060 Although I'm not studying it very seriously, 74 00:04:53,520 --> 00:04:55,690 I just feel that everyone's cycling style and personality are somewhat related. 75 00:04:56,190 --> 00:04:58,400 How can you win if you only watch that? 76 00:04:58,570 --> 00:05:01,990 But Aoi, you also check social media accounts of the L14 players every day, don't you? 77 00:05:02,070 --> 00:05:03,570 What are you talking about? 78 00:05:03,740 --> 00:05:06,030 I didn't make a list of the L14 players. 79 00:05:06,490 --> 00:05:07,830 Alright then. 80 00:05:08,700 --> 00:05:11,160 There are a lot of interesting people in this industry. 81 00:05:11,290 --> 00:05:13,040 What do you mean? 82 00:05:13,170 --> 00:05:15,170 I wasn't talking about you, Aoi. 83 00:05:25,050 --> 00:05:27,220 I-chan is very enthusiastic. 84 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 I was overwhelmed by her vigor. 85 00:05:28,810 --> 00:05:29,890 Kinu. 86 00:05:30,270 --> 00:05:32,190 Wait, I have a favor to ask you. 87 00:05:33,770 --> 00:05:36,440 I saw the confidential information of L14th players organized by Aoi. 88 00:05:36,690 --> 00:05:39,280 You used to be a yoga teacher, right? 89 00:05:39,440 --> 00:05:40,360 Confidential information? 90 00:05:40,860 --> 00:05:43,110 Yes, I am certified as a yoga teacher. 91 00:05:43,610 --> 00:05:45,450 If it's convenient, could you please teach me? 92 00:05:45,910 --> 00:05:47,450 My body is very stiff. 93 00:05:48,370 --> 00:05:50,660 I want to try everything I can. 94 00:05:50,910 --> 00:05:51,790 Well… 95 00:05:52,000 --> 00:05:53,540 Sure, if I can help. 96 00:05:54,450 --> 00:05:55,410 Thank you. 97 00:05:55,880 --> 00:05:57,670 She's both hardworking and optimistic. 98 00:05:58,250 --> 00:06:00,050 Looks like she really enjoys bicycle race. 99 00:06:01,210 --> 00:06:02,760 The Rookie Final is just around the corner. 100 00:06:03,010 --> 00:06:04,680 Now is the time to push harder. 101 00:06:05,570 --> 00:06:06,510 You're right. 102 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 No. 2, Shizuoka. 103 00:06:09,720 --> 00:06:11,140 Following closely is No. 6, Kanonji. 104 00:06:12,350 --> 00:06:15,650 However, No. 1 is overtaking from the outside, and No. 6 is out of stamina. 105 00:06:16,360 --> 00:06:18,320 At the final straight, No. 2 Shizuoka opens up a gap. 106 00:06:18,610 --> 00:06:20,320 Following are No. 1 and No. 4. 107 00:06:20,980 --> 00:06:24,030 First place is Shizuoka, No. 2 Shizuoka Aoi. 108 00:06:26,740 --> 00:06:29,530 Bicycle race is indeed difficult. 109 00:06:29,530 --> 00:06:32,060 SUPPLY STATION 110 00:06:32,500 --> 00:06:36,000 Even if I have invested my enthusiasm, I may not get the corresponding results. 111 00:06:36,380 --> 00:06:40,000 Now is not the time to worry about other players on the practice court. 112 00:06:45,090 --> 00:06:46,090 I-chan? 113 00:06:49,680 --> 00:06:51,060 I'm afraid you are putting too much strain on your body. 114 00:06:51,350 --> 00:06:53,140 Didn't you just finish a race? 115 00:06:53,770 --> 00:06:55,230 Because my performance wasn't good enough. 116 00:06:55,850 --> 00:06:57,730 But there's another race tomorrow. 117 00:06:58,650 --> 00:07:01,190 There's a race tomorrow, but maybe not next year. 118 00:07:01,730 --> 00:07:04,780 If this continues, I'll be disqualified. 119 00:07:07,200 --> 00:07:08,410 Disqualification 120 00:07:08,700 --> 00:07:12,580 refers to the system that forces players with unsatisfactory performance to retire. 121 00:07:13,080 --> 00:07:14,830 But it's only been a year since she officially debuted, 122 00:07:15,210 --> 00:07:16,120 is it that quick? 123 00:07:17,710 --> 00:07:19,790 She has worked so hard. 124 00:07:20,380 --> 00:07:23,260 But then again, this is true in every field. 125 00:07:23,800 --> 00:07:25,670 Nothing's going to change only with enthusiasm. 126 00:07:26,260 --> 00:07:28,260 If you are not capable, you'll be left behind. 127 00:07:30,760 --> 00:07:32,390 39 KANONJI IKO Maybe I should have 128 00:07:32,390 --> 00:07:34,680 39 KANONJI IKO done my best from the start. 129 00:07:36,440 --> 00:07:40,480 Entering the world of bicycle race was not my own will. 130 00:07:41,110 --> 00:07:43,110 My grandpa first recommended me to do this. 131 00:07:43,900 --> 00:07:47,150 I hoped to make my grandpa, who likes bicycle race, happy. 132 00:07:47,700 --> 00:07:49,360 And I don't hate bicycle race. 133 00:07:49,990 --> 00:07:53,120 With this naive thought, I entered the world of bicycle race. 134 00:07:56,120 --> 00:08:00,290 And then, of course, I was crushed by the great players around me. 135 00:08:00,410 --> 00:08:01,210 IT WAS A PITY TODAY 136 00:08:01,210 --> 00:08:01,920 YOU'LL WIN NEXT TIME 137 00:08:01,920 --> 00:08:03,590 Regardless of my results, 138 00:08:03,800 --> 00:08:06,010 my grandpa would say I'm great as long as I could finish the race. 139 00:08:06,130 --> 00:08:07,550 He's been encouraging me. 140 00:08:08,180 --> 00:08:10,590 So I don't feel a sense of crisis. 141 00:08:12,180 --> 00:08:14,640 I was satisfied the moment I became a cyclist. 142 00:08:14,970 --> 00:08:16,730 I have to admit everyone is great. 143 00:08:17,270 --> 00:08:19,690 As long as I keep going, I will become better one day. 144 00:08:20,400 --> 00:08:22,230 That's how I've been running from reality. 145 00:08:24,190 --> 00:08:26,440 I should have done my best from the start. 146 00:08:27,400 --> 00:08:29,910 I knew that I might be disqualified, only then I finally realized 147 00:08:30,490 --> 00:08:33,160 that I still want to continue being a cyclist. 148 00:08:43,000 --> 00:08:45,960 With only two months left, I can only try my best with a determination. 149 00:08:46,420 --> 00:08:49,470 I'll try whatever it takes to be a cyclist. 150 00:08:50,010 --> 00:08:51,760 It doesn't matter if my legs would be damaged. 151 00:08:55,510 --> 00:08:56,520 No! 152 00:08:58,060 --> 00:08:59,480 You can't. 153 00:08:59,850 --> 00:09:01,480 If you can't ride a bike happily, 154 00:09:02,100 --> 00:09:04,360 you won't be able to continue racing. 155 00:09:05,690 --> 00:09:06,690 Thank you. 156 00:09:09,070 --> 00:09:10,490 You're really nice. 157 00:09:11,700 --> 00:09:12,740 No. 158 00:09:13,200 --> 00:09:14,950 I'm just doing it for myself. 159 00:09:18,370 --> 00:09:21,080 I'm not really happy on my bike either, 160 00:09:21,620 --> 00:09:23,380 but I want to stay. 161 00:09:24,290 --> 00:09:25,630 Because who she is now 162 00:09:26,710 --> 00:09:28,960 is who I will be in a year. 163 00:09:30,470 --> 00:09:32,300 Let's become cyclists together! 164 00:09:32,800 --> 00:09:34,140 Inspired by these words, 165 00:09:34,550 --> 00:09:36,300 I fulfilled my wish and became a cyclist. 166 00:09:37,080 --> 00:09:37,850 RACER PERMIT, TAKAMATSU KINUSA 167 00:09:37,850 --> 00:09:41,390 Maybe I was satisfied at that moment. 168 00:09:42,690 --> 00:09:44,940 If I go on with this thought… 169 00:10:03,040 --> 00:10:06,290 This is probably the first time I've competed with you, right? 170 00:10:06,880 --> 00:10:09,170 I think we only met once during the Rookie Series. 171 00:10:09,590 --> 00:10:11,720 It's a rare encounter like this. 172 00:10:11,970 --> 00:10:12,800 Indeed. 173 00:10:16,640 --> 00:10:20,430 Maybe I won't be able to compete with Izumi and others again. 174 00:10:21,270 --> 00:10:23,100 If you are not capable, you'll be left behind. 175 00:10:31,780 --> 00:10:33,150 Let's just wait and see. 176 00:10:44,620 --> 00:10:45,830 She's not moving yet? 177 00:11:05,190 --> 00:11:06,140 No. 178 00:11:07,520 --> 00:11:09,190 I don't want to be left behind. 179 00:11:34,550 --> 00:11:37,470 Kinuhaya, it's a pity! 180 00:11:38,470 --> 00:11:40,470 You sprint very fast! 181 00:11:40,720 --> 00:11:42,850 The showdown with your peers was exciting! 182 00:11:45,390 --> 00:11:46,480 Takama! 183 00:11:48,140 --> 00:11:49,690 I was so happy just now! 184 00:11:50,310 --> 00:11:51,360 Izumi. 185 00:11:55,280 --> 00:11:56,700 I still want to stay here. 186 00:11:57,030 --> 00:11:58,240 I want to keep on. 187 00:12:00,370 --> 00:12:01,990 I am also very happy! 188 00:12:04,040 --> 00:12:05,000 Well… 189 00:12:09,470 --> 00:12:10,640 What's wrong, Kinu? 190 00:12:11,060 --> 00:12:12,480 Who do you want me to meet? 191 00:12:12,640 --> 00:12:14,020 Hello. 192 00:12:17,940 --> 00:12:19,900 I am your temporary coach, Kurume Tsutsuji. 193 00:12:20,230 --> 00:12:22,280 I will train you strictly! 194 00:12:22,930 --> 00:12:24,010 Kurume? 195 00:12:24,530 --> 00:12:26,870 I pulled some strings and asked her to help. 196 00:12:27,410 --> 00:12:29,910 I don't want you to worry alone. 197 00:12:30,700 --> 00:12:32,330 I want to do what I can for you. 198 00:12:32,700 --> 00:12:33,750 But… 199 00:12:34,460 --> 00:12:37,920 It's better to ride a bike happily than to corner yourself alone. 200 00:12:38,540 --> 00:12:40,670 Let's get better together with smiles. 201 00:12:41,630 --> 00:12:42,850 Okay. 202 00:12:42,930 --> 00:12:46,220 So let's take a ride into the sunset. 203 00:12:46,550 --> 00:12:48,260 But it's morning now. 204 00:12:49,970 --> 00:12:52,640 TAKAMA BICYCLE RACE I didn't really do my best before. 205 00:12:54,140 --> 00:12:57,770 But I realized that I want to stay in the world of bicycle race. 206 00:12:58,190 --> 00:12:59,790 I want to be in the Rookie Final. 207 00:12:59,940 --> 00:13:02,190 If I give up the promise with Izumi, 208 00:13:02,480 --> 00:13:03,940 my journey in bicycle race will come to an end. 209 00:13:04,950 --> 00:13:06,490 TAKAMA BICYCLE RACE I also want to get better. 210 00:13:07,490 --> 00:13:09,530 Kinu, your goal is to participate in the Rookie Final, 211 00:13:10,240 --> 00:13:12,580 and my goal is to avoid being disqualified. 212 00:13:37,600 --> 00:13:39,150 Takama got the 3rd place. 213 00:13:50,750 --> 00:13:51,490 21 TAKAMA 214 00:13:51,490 --> 00:13:52,410 Not enough. 215 00:13:54,910 --> 00:13:57,210 RINKAI LEAGUE HIRATSUKA CYCLE RACE VENUE SPORTS CUP PRELIMINARY LIVE 216 00:13:58,000 --> 00:13:58,830 Not enough. 217 00:14:02,420 --> 00:14:05,070 First place goes to Takama, Takamatsu Kinusa! 218 00:14:05,260 --> 00:14:07,510 -Awesome! -Takama has won the race for the first time! 219 00:14:08,090 --> 00:14:10,640 Takama has been doing really well lately. 220 00:14:10,890 --> 00:14:12,300 Did she get the hang of something? 221 00:14:13,600 --> 00:14:14,770 I want to get better! 222 00:14:15,520 --> 00:14:17,350 14 TAKAMATSU KINUSA 223 00:14:18,600 --> 00:14:21,100 I wonder how strong the L14 players are. 224 00:14:23,110 --> 00:14:23,860 Aoi. 225 00:14:24,230 --> 00:14:25,730 Boring. 226 00:14:26,070 --> 00:14:28,070 I can't believe you're relying on a player from L14 to improve your performance, 227 00:14:28,280 --> 00:14:30,490 and avoid being disqualified. 228 00:14:31,240 --> 00:14:33,080 Let's get better together with smiles. 229 00:14:33,780 --> 00:14:35,200 That's why I've worked so hard. 230 00:14:35,700 --> 00:14:38,330 Kinu, you also have the chance to get in the Rookie Final now, right? 231 00:14:38,620 --> 00:14:40,750 Yes, let's keep it up together. 232 00:14:41,670 --> 00:14:42,750 Take a look at this. 233 00:14:43,170 --> 00:14:46,210 I'd like to talk to you about your last race this week. 234 00:14:47,380 --> 00:14:49,010 KANONJI IKO, ASHIDA KIRIKO These are the four candidates for disqualification. 235 00:14:49,800 --> 00:14:51,130 SARINA YAKUME, HARAI KANOKO These two seniors 236 00:14:51,430 --> 00:14:53,430 have no other races scheduled for this term. 237 00:14:53,760 --> 00:14:55,220 So, their rankings won't change. 238 00:14:55,680 --> 00:14:57,100 And they will be disqualified. 239 00:14:58,270 --> 00:15:01,520 Three women's players will be disqualified, so there's one spot left. 240 00:15:02,270 --> 00:15:03,940 You just have to keep your average performance, 241 00:15:04,190 --> 00:15:06,440 without being surpassed by this Ashida, 242 00:15:06,690 --> 00:15:07,820 and then you can avoid disqualification. 243 00:15:09,150 --> 00:15:10,740 You two have the same schedule next week. 244 00:15:11,070 --> 00:15:12,320 I-chan, you are in Matsuyama, 245 00:15:12,530 --> 00:15:14,660 while Ashida has a race in Nara. 246 00:15:15,240 --> 00:15:16,700 The time slot is also the same. 247 00:15:17,040 --> 00:15:18,790 So it is difficult for you to decide whether to participate in this race 248 00:15:18,790 --> 00:15:21,790 based on the results of Ashida's race. 249 00:15:22,630 --> 00:15:25,300 According to the peer who helped organize this information, 250 00:15:25,460 --> 00:15:27,750 you can participate if you can be assigned to the finals. 251 00:15:28,170 --> 00:15:30,760 But if it's a regular race, you'd better to give up. 252 00:15:32,300 --> 00:15:34,850 Do you players of L14 even have a data expert? 253 00:15:35,600 --> 00:15:37,010 However, the players in the race of Ashida 254 00:15:37,260 --> 00:15:38,850 have quite a lot of personality. 255 00:15:39,270 --> 00:15:42,140 I think her performance probably won't surpass yours. 256 00:15:43,400 --> 00:15:44,770 But if I-chan loses, 257 00:15:45,060 --> 00:15:47,520 her average results will be lower than that of Ashida. 258 00:15:47,860 --> 00:15:49,860 That could get her disqualified. 259 00:15:50,740 --> 00:15:53,450 That means we should adopt a conservative strategy, right? 260 00:15:54,030 --> 00:15:57,200 Yes, it's a sure way to avoid being disqualified. 261 00:16:00,290 --> 00:16:03,090 KANONJI IKO, ASHIDA KIRIKO 262 00:16:09,590 --> 00:16:12,510 We agreed to give up if she were assigned to the regular race. 263 00:16:13,380 --> 00:16:16,220 Then doesn't that make our previous discussion a waste? 264 00:16:16,720 --> 00:16:18,510 But that's who she is. 265 00:16:19,470 --> 00:16:21,140 I'm sure you know that. 266 00:16:22,770 --> 00:16:24,900 She did the right thing in the end. 267 00:16:26,020 --> 00:16:29,020 In Nara's race, Ashida's average results are higher than Kan's 268 00:16:30,280 --> 00:16:33,200 due to the fall of the player in front. 269 00:16:33,740 --> 00:16:35,240 Yes, I saw it. 270 00:16:36,240 --> 00:16:39,490 If Kan can't beat her, she'll be disqualified. 271 00:16:40,040 --> 00:16:43,210 She should already know the results of the other side. 272 00:16:52,420 --> 00:16:56,590 I've been feeling less stressed lately. 273 00:16:57,220 --> 00:16:58,370 Is that so? 274 00:16:59,300 --> 00:17:01,390 I could smile during the races now. 275 00:17:03,180 --> 00:17:04,850 I want to keep on. 276 00:17:14,110 --> 00:17:17,110 I definitely don't want this to be my last race. 277 00:17:21,990 --> 00:17:23,290 Just need to secure the 4th place. 278 00:17:23,580 --> 00:17:25,620 If she gets in the top four, then she can avoid disqualification. 279 00:17:25,910 --> 00:17:27,210 Top four. 280 00:17:35,510 --> 00:17:36,880 Does she want to win? 281 00:17:57,950 --> 00:17:59,360 Not enough! 282 00:18:01,370 --> 00:18:04,330 Keep it on! 283 00:18:04,740 --> 00:18:06,290 Push harder! 284 00:18:15,010 --> 00:18:18,680 Next, we'll announce the results of the 5th race. 285 00:18:19,590 --> 00:18:22,050 The final result, the 1st place… 286 00:18:25,930 --> 00:18:28,140 It's a lie if I say I don't have any regret. 287 00:18:28,810 --> 00:18:31,400 It's nice to finish the ride with a smile. 288 00:18:31,900 --> 00:18:33,820 Thank you, Kinu. 289 00:18:38,740 --> 00:18:39,950 Let's get better with smiles. 290 00:18:40,610 --> 00:18:41,320 Right? 291 00:18:42,160 --> 00:18:43,490 I'll be cheering for you. 292 00:18:58,300 --> 00:19:00,220 Please, Kinu. 293 00:19:01,180 --> 00:19:02,840 Be sure to do well! 294 00:19:03,090 --> 00:19:04,680 No problem. 295 00:19:07,560 --> 00:19:09,350 ROOKIE FINAL POINTS RANKING Everyone is waiting for her. 296 00:19:15,980 --> 00:19:18,820 Takama is sure to get a spot. 297 00:19:57,480 --> 00:20:00,900 Go for it, Takama! 298 00:20:11,960 --> 00:20:12,870 I-chan. 299 00:20:13,500 --> 00:20:15,540 If I hadn't met you, I wouldn't have realized 300 00:20:16,290 --> 00:20:17,380 I want to stay here. 301 00:20:17,630 --> 00:20:20,210 I want to keep on. 302 00:20:21,210 --> 00:20:23,170 I want to strive with smiles, encouraging each other. 303 00:20:23,470 --> 00:20:24,970 Enjoy the joy of getting better. 304 00:20:25,890 --> 00:20:27,300 Thank you very much. 305 00:20:30,310 --> 00:20:32,890 THANK YOU FOR HELPING ME ACHIEVE MY DREAM! YOU LOOK COOL RIDING! 306 00:20:33,850 --> 00:20:36,520 I don't want to waste what I learned from you. 307 00:20:36,940 --> 00:20:38,270 I will not let them go to waste. 308 00:21:17,770 --> 00:21:20,320 I-chan, I… 309 00:21:26,740 --> 00:21:28,240 want to survive here. 310 00:21:36,920 --> 00:21:39,630 Fantastic! 311 00:21:40,090 --> 00:21:44,760 ROOKIE FINAL: 1. HIRATSUKA, 2. MAEBASHI, 3. ITO, 4. NAGOYA, 5. SHIZUOKA, 6. YAHIKO, 7. TAKAMA 312 00:21:50,930 --> 00:21:53,680 PLAYERS FOR THE ROOKIE FINALS DECIDED 313 00:23:26,440 --> 00:23:28,650 Mom, Kurume, the preview has started! 314 00:23:28,860 --> 00:23:30,990 -You'd handle it. -Go for it, Uncle Tsubo! 315 00:23:31,070 --> 00:23:32,010 Don't you handle it? 316 00:23:32,110 --> 00:23:34,070 It's important to give up in a situation like this. 317 00:23:34,190 --> 00:23:35,390 Master, you are right. 318 00:23:35,530 --> 00:23:36,830 I'll have some Dagashi. 319 00:23:37,040 --> 00:23:38,500 So there's nothing in the preview. 24043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.