Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:02,812
Hyah!
2
00:00:02,836 --> 00:00:04,047
(whip cracks)
3
00:00:04,071 --> 00:00:05,482
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:05,506 --> 00:00:08,285
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:08,309 --> 00:00:10,553
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:10,577 --> 00:00:12,572
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:12,596 --> 00:00:15,075
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:15,099 --> 00:00:17,377
♪ Don't try To understand 'em ♪
9
00:00:17,401 --> 00:00:20,080
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:20,104 --> 00:00:24,184
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
11
00:00:24,208 --> 00:00:26,786
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,810 --> 00:00:29,155
♪ My true love Will be waitin' ♪
13
00:00:29,179 --> 00:00:33,560
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
14
00:00:33,584 --> 00:00:36,129
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,153 --> 00:00:38,432
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
16
00:00:38,456 --> 00:00:40,834
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:40,858 --> 00:00:43,169
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
18
00:00:43,193 --> 00:00:46,639
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:46,663 --> 00:00:48,074
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:48,098 --> 00:00:49,342
Hyah!
21
00:00:49,366 --> 00:00:50,343
(whip cracks)
22
00:00:50,367 --> 00:00:51,411
Hyah!
23
00:00:51,435 --> 00:00:52,412
(whip cracks)
24
00:00:52,436 --> 00:00:57,683
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,707 --> 00:00:58,818
Hyah!
26
00:00:58,842 --> 00:00:59,919
(whip cracks)
27
00:00:59,943 --> 00:01:00,943
(whip cracks)
28
00:01:02,946 --> 00:01:04,924
(peaceful theme playing)
29
00:01:04,948 --> 00:01:06,881
(cattle lowing)
30
00:01:21,398 --> 00:01:22,781
Another hundred, Rowdy.
31
00:01:24,951 --> 00:01:26,871
Yeah, another
hundred it is, Pete.
32
00:01:55,416 --> 00:01:57,326
Let's see...
33
00:01:57,350 --> 00:01:58,762
You know, there's
a big difference
34
00:01:58,786 --> 00:02:01,431
between counting cattle
and counting sheep, Pete.
35
00:02:01,455 --> 00:02:02,566
What's that?
36
00:02:02,590 --> 00:02:04,634
Well, when you're
counting cattle,
37
00:02:04,658 --> 00:02:06,103
you don't fall asleep.
38
00:02:06,127 --> 00:02:08,159
Oh, come on.
39
00:02:10,664 --> 00:02:13,109
Well, I guess a cattleman ain't
supposed to count sheep anyway.
40
00:02:13,133 --> 00:02:14,600
Treason, something like that.
41
00:02:15,636 --> 00:02:17,614
Boy, being on a drive too long
42
00:02:17,638 --> 00:02:20,283
sure affects different
people different ways.
43
00:02:20,307 --> 00:02:22,369
Some get nervous and irritable,
44
00:02:22,393 --> 00:02:23,737
and others get trouble sleeping.
45
00:02:23,761 --> 00:02:25,539
I ain't had any
trouble sleeping.
46
00:02:25,563 --> 00:02:27,607
No, but that ain't
the worst kind.
47
00:02:27,631 --> 00:02:29,075
ROWDY: Well,
what's the worst kind?
48
00:02:29,099 --> 00:02:31,350
Them that starts
making up jokes.
49
00:02:32,820 --> 00:02:36,098
I got 2800 and 50-some odd head.
50
00:02:36,122 --> 00:02:38,482
Yeah, I got the same.
51
00:02:38,992 --> 00:02:41,354
We're 150 head short.
52
00:02:41,378 --> 00:02:43,890
Well, I guess maybe
we better replace 'em
53
00:02:43,914 --> 00:02:45,559
afore Mr. Favor gets back.
54
00:02:45,583 --> 00:02:47,360
Yeah.
55
00:02:47,384 --> 00:02:50,030
Some ranch country up ahead.
56
00:02:50,054 --> 00:02:52,553
It's gonna be easygoing
the next few days.
57
00:02:53,407 --> 00:02:55,385
Well, this far from Sedalia,
58
00:02:55,409 --> 00:02:57,737
we could probably pick
'em up for $6 a head.
59
00:02:57,761 --> 00:03:01,841
Yeah, the further north we
get, the higher they're gonna be.
60
00:03:01,865 --> 00:03:03,785
We better pick
'em up around here.
61
00:03:04,385 --> 00:03:06,213
Now how'd you figure that out?
62
00:03:06,237 --> 00:03:07,986
It was easy.
63
00:03:10,507 --> 00:03:11,884
(sighs)
64
00:03:11,908 --> 00:03:15,472
Pete, how far ahead you'd
say that ranch country is?
65
00:03:15,496 --> 00:03:17,307
It's about 25 miles.
66
00:03:17,331 --> 00:03:19,509
Well, Rowdy,
67
00:03:19,533 --> 00:03:22,178
I'll give you time
to ride on ahead,
68
00:03:22,202 --> 00:03:25,047
buy the steers and
get the brands changed
69
00:03:25,071 --> 00:03:27,184
afore we catch up to ya.
70
00:03:27,208 --> 00:03:29,319
You mean, you're
sending me, Wish?
71
00:03:29,343 --> 00:03:31,910
Now why else would I
be giving you the money?
72
00:03:33,914 --> 00:03:34,991
I don't know,
73
00:03:35,015 --> 00:03:37,455
I thought maybe you
were giving me a raise.
74
00:03:41,021 --> 00:03:42,565
Well, see you later, Pete.
75
00:03:42,589 --> 00:03:43,589
Right.
76
00:03:46,227 --> 00:03:48,159
(cattle lowing)
77
00:03:53,484 --> 00:03:55,495
Did we have to send Rowdy?
78
00:03:55,519 --> 00:03:57,263
Yeah, we do.
79
00:03:57,287 --> 00:03:58,665
Why?
80
00:03:58,689 --> 00:03:59,866
Well, I could say
81
00:03:59,890 --> 00:04:01,701
because Mr. Favor
figures it's time he learned
82
00:04:01,725 --> 00:04:03,402
how to buy cattle.
83
00:04:03,426 --> 00:04:05,371
And I could say it was
because we need you here
84
00:04:05,395 --> 00:04:07,139
to scout. Yeah.
85
00:04:07,163 --> 00:04:08,942
But the real reason's
'cause me and the crew
86
00:04:08,966 --> 00:04:11,310
just can't stand any
more of his jokes.
87
00:04:11,334 --> 00:04:12,767
Come on, giddap!
88
00:04:16,373 --> 00:04:18,306
(tranquil theme playing)
89
00:04:35,659 --> 00:04:37,592
(cattle lowing)
90
00:04:52,209 --> 00:04:53,209
Hello.
91
00:04:55,779 --> 00:04:58,525
Uh, nice-looking
cattle you have here.
92
00:04:58,549 --> 00:05:00,248
Any of 'em for sale?
93
00:05:02,553 --> 00:05:04,497
Mister, I'd...
I'd like to, uh...
94
00:05:04,521 --> 00:05:06,449
I'd like to buy some
of these cattle here,
95
00:05:06,473 --> 00:05:08,339
if they're for sale.
96
00:05:10,343 --> 00:05:11,343
Look...
97
00:05:12,512 --> 00:05:14,524
I have some money.
98
00:05:14,548 --> 00:05:15,925
Money, right here.
99
00:05:15,949 --> 00:05:18,049
I'd like to buy
some of these cattle.
100
00:05:19,936 --> 00:05:21,235
Great help.
101
00:05:23,239 --> 00:05:24,217
Thanks.
102
00:05:24,241 --> 00:05:26,174
(ominous theme playing)
103
00:05:56,607 --> 00:05:58,539
(lighthearted theme playing)
104
00:06:42,619 --> 00:06:45,631
(English accent): Leastways
you could hit the board, Mr. Oliver.
105
00:06:45,655 --> 00:06:46,999
(English accent): Mr. Higgins,
106
00:06:47,023 --> 00:06:49,902
I should be highly surprised
if you even hit the wall.
107
00:06:49,926 --> 00:06:51,206
All right.
108
00:06:59,136 --> 00:07:00,267
OLIVER: Bull's-eye.
109
00:07:01,855 --> 00:07:04,334
Yeah, next time why don't
you try opening your eyes.
110
00:07:04,358 --> 00:07:06,702
Why don't you just
open your purse, all right?
111
00:07:06,726 --> 00:07:09,372
Two more, Harry.
Mr. Oliver's paying.
112
00:07:09,396 --> 00:07:10,996
(English accent): Right you are.
113
00:07:12,165 --> 00:07:13,965
Afternoon, sir.
114
00:07:14,768 --> 00:07:16,913
Oh, yeah, sure.
115
00:07:16,937 --> 00:07:18,848
Glass of ale maybe?
116
00:07:18,872 --> 00:07:19,849
"Aisle"?
117
00:07:19,873 --> 00:07:21,968
Best this side of the pond, sir.
118
00:07:21,992 --> 00:07:23,803
What pond?
119
00:07:23,827 --> 00:07:25,839
Atlantic Ocean.
120
00:07:25,863 --> 00:07:27,340
Oh, no, thanks.
121
00:07:27,364 --> 00:07:29,592
We got some whiskey.
122
00:07:29,616 --> 00:07:32,095
Well, I didn't exactly
come in here for a drink.
123
00:07:32,119 --> 00:07:33,929
Uh, I was trying to find
out who owns the cattle,
124
00:07:33,953 --> 00:07:35,231
uh, outside of town there.
125
00:07:35,255 --> 00:07:37,817
Now why would you be doing that?
126
00:07:37,841 --> 00:07:39,801
I'd like to buy 'em, that's why.
127
00:07:44,331 --> 00:07:45,859
What, did I say something wrong?
128
00:07:45,883 --> 00:07:49,496
No, sir. Them animals
belongs to Sir Richard Ashley.
129
00:07:49,520 --> 00:07:51,698
Oh. Well, where can I find him?
130
00:07:51,722 --> 00:07:53,465
They're fine stock.
131
00:07:53,489 --> 00:07:54,934
Yeah, I know that.
132
00:07:54,958 --> 00:07:57,086
You in the cattle line, sir?
133
00:07:57,110 --> 00:07:59,388
Yeah, I'm with a herd
on the Sedalia Trail.
134
00:07:59,412 --> 00:08:02,459
We're... Came up
about 150 head short.
135
00:08:02,483 --> 00:08:06,763
Hundred and fifty head short.
Now ain't that a blooming shame?
136
00:08:06,787 --> 00:08:09,321
Seems downright careless to me.
137
00:08:10,807 --> 00:08:13,803
Uh, maybe I'll have
a drink after all.
138
00:08:13,827 --> 00:08:15,405
What'll it be, sir?
139
00:08:15,429 --> 00:08:16,406
Any rye?
140
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
Yes, sir.
141
00:08:25,438 --> 00:08:28,117
You haven't told me
where this Ashley fella is.
142
00:08:28,141 --> 00:08:29,384
Who? Sir Richard?
143
00:08:29,408 --> 00:08:31,459
No, I wouldn't
rightly know, sir.
144
00:08:33,363 --> 00:08:34,741
How much do I owe you for this?
145
00:08:34,765 --> 00:08:36,164
One shilling, sir.
146
00:08:38,101 --> 00:08:40,067
Twenty-five cents.
147
00:08:41,354 --> 00:08:42,332
(coin clinking)
148
00:08:42,356 --> 00:08:45,335
You just keep riding north, sir.
149
00:08:45,359 --> 00:08:47,937
You might find
cattle to buy up there.
150
00:08:47,961 --> 00:08:49,271
Thanks.
151
00:08:49,295 --> 00:08:52,392
If I was you, I'd forget
all about the Ashley herd.
152
00:08:52,416 --> 00:08:54,115
Yeah, I'll try and do that.
153
00:08:55,485 --> 00:08:57,868
Only trouble is I got
a real good memory.
154
00:09:09,166 --> 00:09:11,544
Wants to buy the
Ashley herd, does he?
155
00:09:11,568 --> 00:09:12,812
Well...
156
00:09:12,836 --> 00:09:15,870
blooming fat chance he's got!
157
00:09:27,651 --> 00:09:29,629
Well, I've never
seen you before.
158
00:09:29,653 --> 00:09:31,797
Well...
159
00:09:31,821 --> 00:09:34,900
no, I've never been here before.
160
00:09:34,924 --> 00:09:36,164
Who are you?
161
00:09:37,060 --> 00:09:38,626
Uh, Rowdy Yates.
162
00:09:39,428 --> 00:09:41,129
I'm Laura Ashley.
163
00:09:43,166 --> 00:09:44,227
Ashley?
164
00:09:44,251 --> 00:09:45,695
Yes.
165
00:09:45,719 --> 00:09:47,963
You are the man who was
looking at our cattle earlier today,
166
00:09:47,987 --> 00:09:48,948
aren't you?
167
00:09:48,972 --> 00:09:50,483
(chuckling): Yeah.
168
00:09:50,507 --> 00:09:53,202
I didn't think that Indian
understood a thing I was saying.
169
00:09:53,226 --> 00:09:55,171
He understood.
170
00:09:55,195 --> 00:09:56,594
They are for sale.
171
00:09:58,031 --> 00:10:00,326
Are you prepared to pay cash?
172
00:10:00,350 --> 00:10:02,361
Well, yeah, I got
the money with me.
173
00:10:02,385 --> 00:10:05,498
Only I got the idea
Mr. Ashley didn't want to sell.
174
00:10:05,522 --> 00:10:07,022
From them?
175
00:10:07,790 --> 00:10:09,135
Yeah.
176
00:10:09,159 --> 00:10:12,205
Well, he's my father.
I ought to know.
177
00:10:12,229 --> 00:10:15,258
Now, what did you,
uh, intend to pay?
178
00:10:15,282 --> 00:10:17,360
Oh, um...
179
00:10:17,384 --> 00:10:20,818
uh, 6, maybe $7 a head.
180
00:10:23,489 --> 00:10:26,702
Why don't you tie your
horse to the back of the surrey.
181
00:10:26,726 --> 00:10:29,166
I think we can talk
more comfortably in here.
182
00:10:30,647 --> 00:10:32,346
Oh, yeah, sure.
183
00:10:34,885 --> 00:10:36,329
OLIVER: Higgins,
184
00:10:36,353 --> 00:10:38,931
what wouldn't you give to
be in Regent's Park right now?
185
00:10:38,955 --> 00:10:40,867
(inhaling): Taking in the air
186
00:10:40,891 --> 00:10:43,469
and watching all the
lovely girls passing by.
187
00:10:43,493 --> 00:10:45,204
HIGGINS: I'd give my soul...
188
00:10:45,228 --> 00:10:46,508
if I had one.
189
00:10:54,553 --> 00:10:57,488
(darts thudding)
190
00:10:58,524 --> 00:10:59,635
(English accent): Hey, Pop,
191
00:10:59,659 --> 00:11:00,803
what I've just seen.
192
00:11:00,827 --> 00:11:02,838
What you ain't seen
is the dust back here.
193
00:11:02,862 --> 00:11:04,106
I'll thank you to clean it up.
194
00:11:04,130 --> 00:11:05,892
Miss Laura and that drover chap.
195
00:11:05,916 --> 00:11:08,094
Oh? What about 'em?
196
00:11:08,118 --> 00:11:09,661
WOMAN: They went off together.
197
00:11:09,685 --> 00:11:10,947
Where's Winch?
198
00:11:10,971 --> 00:11:13,816
Over at the county
seat, buying provisions.
199
00:11:13,840 --> 00:11:15,984
He's gotta know
about that drover.
200
00:11:16,008 --> 00:11:17,920
Somebody's got to tell him.
201
00:11:17,944 --> 00:11:20,573
Oh, it's a 15 mile ride.
202
00:11:20,597 --> 00:11:24,077
Mr. Winch wouldn't like it
if he weren't told right off.
203
00:11:24,101 --> 00:11:25,978
Yeah.
204
00:11:26,002 --> 00:11:28,714
All right, Higgins, come
on, we'll both ride in.
205
00:11:28,738 --> 00:11:30,049
All right.
206
00:11:30,073 --> 00:11:31,216
(sighs)
207
00:11:31,240 --> 00:11:33,819
Caw! Better them than me.
208
00:11:33,843 --> 00:11:36,611
Mr. Winch will be proper
angry when he hears.
209
00:11:51,277 --> 00:11:53,439
Look. There.
210
00:11:53,463 --> 00:11:55,341
That's Rim Rock.
211
00:11:55,365 --> 00:11:57,443
I often go up there.
212
00:11:57,467 --> 00:12:00,001
From the top you
can see all around.
213
00:12:01,438 --> 00:12:03,499
Nothing I ever see is England.
214
00:12:03,523 --> 00:12:06,024
Oh, well, it ain't. It's Texas.
215
00:12:06,926 --> 00:12:08,588
Yes, I know.
216
00:12:08,612 --> 00:12:11,557
But sometimes I...
I like to fool myself.
217
00:12:11,581 --> 00:12:15,962
I go up there and pretend
that it's an English hill.
218
00:12:15,986 --> 00:12:18,297
And that surrounding
me is the gentle green
219
00:12:18,321 --> 00:12:20,287
of an English countryside.
220
00:12:22,358 --> 00:12:23,791
I hate your Texas.
221
00:12:25,445 --> 00:12:26,822
(chuckling): Well,
222
00:12:26,846 --> 00:12:29,258
it ain't mine, Miss Ashley.
223
00:12:29,282 --> 00:12:30,259
(laughs)
224
00:12:30,283 --> 00:12:31,516
I'm sorry.
225
00:12:32,719 --> 00:12:34,162
I-I suppose we
ought to be talking
226
00:12:34,186 --> 00:12:36,666
about the cattle
you're going to buy.
227
00:12:36,989 --> 00:12:38,233
Yeah, I hope we're
not gonna have
228
00:12:38,257 --> 00:12:40,335
too much trouble about
that. Why should there be?
229
00:12:40,359 --> 00:12:41,670
Well, those people
back in town...
230
00:12:41,694 --> 00:12:42,989
Those people.
231
00:12:43,013 --> 00:12:45,924
My father brought all of
them with him from England.
232
00:12:45,948 --> 00:12:49,661
He... He paid them money,
he bought them farms.
233
00:12:49,685 --> 00:12:51,930
Now they've all
turned against him.
234
00:12:51,954 --> 00:12:52,931
W-why...?
235
00:12:52,955 --> 00:12:54,389
Why would they do that?
236
00:12:55,725 --> 00:12:57,103
Winch.
237
00:12:57,127 --> 00:12:58,559
Who? What?
238
00:13:00,030 --> 00:13:03,042
Someone... we're afraid of.
239
00:13:03,066 --> 00:13:04,999
(ominous theme playing)
240
00:13:22,518 --> 00:13:23,985
Is he the one?
241
00:13:24,921 --> 00:13:25,921
Yes.
242
00:13:27,090 --> 00:13:29,223
You should not have told her.
243
00:13:30,526 --> 00:13:33,072
I'm not afraid of Winch.
244
00:13:33,096 --> 00:13:34,795
You should be.
245
00:14:05,278 --> 00:14:07,556
Do you like the
house, Mr. Yates?
246
00:14:07,580 --> 00:14:08,790
Well, one thing's for sure,
247
00:14:08,814 --> 00:14:10,359
I've never seen
anything like it.
248
00:14:10,383 --> 00:14:12,128
My father had an
architect build it.
249
00:14:12,152 --> 00:14:13,546
It's Georgian.
250
00:14:13,570 --> 00:14:16,181
Yeah, I was in Georgia,
about two or three years ago.
251
00:14:16,205 --> 00:14:18,283
Heh. Not Georgia, Mr. Yates,
252
00:14:18,307 --> 00:14:19,718
King George.
253
00:14:19,742 --> 00:14:21,486
Oh? What's he got to do with it?
254
00:14:21,510 --> 00:14:23,923
The... The Georgian period.
255
00:14:23,947 --> 00:14:24,947
Sure.
256
00:14:27,918 --> 00:14:30,562
(piano playing romantic music)
257
00:14:30,586 --> 00:14:31,563
Oh.
258
00:14:31,587 --> 00:14:33,499
Miss Laura.
259
00:14:33,523 --> 00:14:35,434
Oh, Tompkins, this is Mr. Yates.
260
00:14:35,458 --> 00:14:37,103
Good afternoon, sir.
261
00:14:37,127 --> 00:14:38,670
Yeah, sir.
262
00:14:38,694 --> 00:14:39,906
May I, uh... Ahem.
263
00:14:39,930 --> 00:14:42,608
May I take your hat, sir?
264
00:14:42,632 --> 00:14:43,609
What for?
265
00:14:43,633 --> 00:14:45,511
Well, ahem.
266
00:14:45,535 --> 00:14:46,535
Oh.
267
00:14:50,356 --> 00:14:51,356
Father?
268
00:14:53,593 --> 00:14:54,758
Father.
269
00:14:55,728 --> 00:14:58,106
Ah. Chopin.
270
00:14:58,130 --> 00:14:59,241
Very pretty.
271
00:14:59,265 --> 00:15:00,776
Uh, Father, this is Mr. Yates.
272
00:15:00,800 --> 00:15:02,411
My father, Sir Richard Ashley.
273
00:15:02,435 --> 00:15:03,646
How do you do?
274
00:15:03,670 --> 00:15:05,214
How do you do,
Mr. Yates? I do fine, sir.
275
00:15:05,238 --> 00:15:08,050
This is the gentleman
who's going to buy our cattle.
276
00:15:08,074 --> 00:15:09,218
Oh?
277
00:15:09,242 --> 00:15:11,304
I wasn't aware we
were selling them.
278
00:15:11,328 --> 00:15:13,839
But w-we have to, Father,
279
00:15:13,863 --> 00:15:16,303
it's the only way that
we... Does Winch know?
280
00:15:17,500 --> 00:15:18,778
No, but I...
281
00:15:18,802 --> 00:15:21,914
Well, I... I think we
should have waited.
282
00:15:21,938 --> 00:15:23,983
Father, can't we for just once
283
00:15:24,007 --> 00:15:26,118
do something without
Winch's approval?
284
00:15:26,142 --> 00:15:28,888
Well, my dear, he,
uh... He is the foreman.
285
00:15:28,912 --> 00:15:30,389
And a great deal
of time was put in
286
00:15:30,413 --> 00:15:31,857
in getting that herd together.
287
00:15:31,881 --> 00:15:34,827
The cattle do belong to you.
288
00:15:34,851 --> 00:15:37,196
Ah, yes. Yes, of course.
289
00:15:37,220 --> 00:15:40,499
Um, where's your
ranch, uh, Mr. Yates?
290
00:15:40,523 --> 00:15:43,169
Oh, uh, no ranch,
I've got a cattle drive
291
00:15:43,193 --> 00:15:45,171
over on the, uh, Sedalia Trail.
292
00:15:45,195 --> 00:15:47,339
Oh, my word, that trail's
quite a way from here.
293
00:15:47,363 --> 00:15:48,841
You... You must be tired.
294
00:15:48,865 --> 00:15:51,210
No, not too bad.
Oh, thirsty perhaps.
295
00:15:51,234 --> 00:15:53,712
Oh, Laura, uh, get Tompkins
to, uh, bring some tea,
296
00:15:53,736 --> 00:15:54,713
would you, please? Good.
297
00:15:54,737 --> 00:15:56,548
Thank you, my dear.
298
00:15:56,572 --> 00:15:58,239
Well, come sit down.
299
00:16:04,981 --> 00:16:07,526
Well, now, I trust you're
not in a great hurry.
300
00:16:07,550 --> 00:16:10,696
Uh, no, just as long
as I get the cattle I want.
301
00:16:10,720 --> 00:16:12,964
Oh, yes, yes, I understand
that, of course, yes.
302
00:16:12,988 --> 00:16:15,918
Do wish you'd talk
to Winch first, though.
303
00:16:15,942 --> 00:16:19,276
Well, you see, this fella
Winch, he wasn't around.
304
00:16:21,481 --> 00:16:23,765
He is just the
foreman, ain't he?
305
00:16:25,468 --> 00:16:27,384
Oh, yes.
306
00:16:29,356 --> 00:16:31,789
Yes, he's just the... foreman.
307
00:16:32,925 --> 00:16:34,536
SIR RICHARD: A liking for Chopin
308
00:16:34,560 --> 00:16:36,839
is an indication of
decadence, I feel.
309
00:16:36,863 --> 00:16:38,240
It's so, uh...
310
00:16:38,264 --> 00:16:39,942
Well, it's so febbrile.
311
00:16:39,966 --> 00:16:42,144
It's so oversweet.
312
00:16:42,168 --> 00:16:43,934
Don't you think so, Mr. Yates?
313
00:16:44,770 --> 00:16:46,382
Oh. Uh, well, I...
314
00:16:46,406 --> 00:16:48,139
I wouldn't wanna be sure.
315
00:16:49,842 --> 00:16:50,819
Sugar?
316
00:16:50,843 --> 00:16:52,088
Now, uh, ahem,
317
00:16:52,112 --> 00:16:53,755
I can highly recommend that tea.
318
00:16:53,779 --> 00:16:56,025
I have it blended and
sent from England.
319
00:16:56,049 --> 00:16:57,693
Of course, we don't
grow tea in England.
320
00:16:57,717 --> 00:16:59,161
Uh, as you, uh... Well, you...
321
00:16:59,185 --> 00:17:00,629
You knew that, of course.
322
00:17:00,653 --> 00:17:02,698
(chuckling): Oh,
yeah, of course.
323
00:17:02,722 --> 00:17:04,222
Petit four, sir?
324
00:17:05,791 --> 00:17:07,758
Oh, they're cakes.
325
00:17:13,466 --> 00:17:15,111
Oh, they are cakes.
326
00:17:15,135 --> 00:17:16,095
(chuckles)
327
00:17:16,119 --> 00:17:17,563
I suppose you'll be riding
328
00:17:17,587 --> 00:17:19,265
back to your herd
soon, Mr. Yates.
329
00:17:19,289 --> 00:17:22,167
Well, no, actually,
the... The herd joins me.
330
00:17:22,191 --> 00:17:24,653
I just got to pick up the
beeves I need and that's all.
331
00:17:24,677 --> 00:17:26,689
Well, you can get them
here, then. Can't he, Father?
332
00:17:26,713 --> 00:17:28,190
Oh, speaking of Chopin,
333
00:17:28,214 --> 00:17:30,498
I detest business,
don't you, Mr. Yates?
334
00:17:31,634 --> 00:17:32,811
Well, all I'm trying to do
335
00:17:32,835 --> 00:17:36,365
is buy 150 head
of cattle at six...
336
00:17:36,389 --> 00:17:39,285
Seven dollars a head.
337
00:17:39,309 --> 00:17:42,338
Right. How soon does
the herd catch up to you?
338
00:17:42,362 --> 00:17:43,505
In two or three days.
339
00:17:43,529 --> 00:17:47,075
Oh, well, now, we
needn't discuss it over tea.
340
00:17:47,099 --> 00:17:49,645
Well, I was kinda
hoping to get a bill of sale
341
00:17:49,669 --> 00:17:51,046
so I could start
changing the brand.
342
00:17:51,070 --> 00:17:52,381
Oh, yes, of course,
I understand.
343
00:17:52,405 --> 00:17:54,483
Uh, Laura, have you asked
Mr. Yates to spend the night?
344
00:17:54,507 --> 00:17:56,251
No, I hadn't. Oh, I think
you should, my dear.
345
00:17:56,275 --> 00:17:57,519
All right,
Mr. Yates, I'll, uh...
346
00:17:57,543 --> 00:17:58,876
I'll see you at dinner.
347
00:18:00,713 --> 00:18:01,713
Yeah.
348
00:18:03,583 --> 00:18:04,827
You know, I...
349
00:18:04,851 --> 00:18:07,396
I get the feeling your
father doesn't want to sell.
350
00:18:07,420 --> 00:18:10,366
Heh. Don't worry,
Mr. Yates, he will.
351
00:18:10,390 --> 00:18:11,600
Now if you'll excuse me,
352
00:18:11,624 --> 00:18:13,101
it'll take me just
a little bit longer
353
00:18:13,125 --> 00:18:15,485
to dress for dinner than you.
354
00:18:21,868 --> 00:18:22,868
Phew.
355
00:18:24,270 --> 00:18:26,203
(ominous theme playing)
356
00:18:35,998 --> 00:18:37,431
That's very pretty.
357
00:18:38,801 --> 00:18:40,401
Making that for yourself?
358
00:18:43,606 --> 00:18:45,289
For Miss Laura.
359
00:18:46,442 --> 00:18:48,270
Beautiful girl, Miss Laura.
360
00:18:48,294 --> 00:18:51,190
Miss Laura is very beautiful.
361
00:18:51,214 --> 00:18:54,059
Her and her father
are real nice people.
362
00:18:54,083 --> 00:18:56,946
It would be better
if you rode away...
363
00:18:56,970 --> 00:18:58,686
now.
364
00:19:00,706 --> 00:19:02,701
I'd just been
invited for dinner.
365
00:19:02,725 --> 00:19:05,337
It would be better
if you rode away.
366
00:19:05,361 --> 00:19:06,641
Why?
367
00:19:10,165 --> 00:19:11,627
That house,
368
00:19:11,651 --> 00:19:15,214
it should never have been built.
369
00:19:15,238 --> 00:19:16,448
It's Georgian.
370
00:19:16,472 --> 00:19:18,884
Don't whether King
George built it or not.
371
00:19:18,908 --> 00:19:21,353
It does not belong here.
372
00:19:21,377 --> 00:19:23,088
What you're saying,
373
00:19:23,112 --> 00:19:25,592
does this have anything
to do with this fella Winch?
374
00:19:29,401 --> 00:19:32,202
It has to do with death.
375
00:19:46,218 --> 00:19:48,151
(ominous theme playing)
376
00:20:24,957 --> 00:20:26,768
(knocking on door)
377
00:20:26,792 --> 00:20:28,036
Who...? Who is it?
378
00:20:28,060 --> 00:20:30,271
It's, uh, Tompkins, sir.
379
00:20:30,295 --> 00:20:31,662
Hey, come in, will ya?
380
00:20:33,799 --> 00:20:36,144
Shut the door. Shut it.
381
00:20:36,168 --> 00:20:37,479
I can't find my clothes.
382
00:20:37,503 --> 00:20:39,948
I, um... I have them here, sir.
383
00:20:39,972 --> 00:20:41,082
Them?
384
00:20:41,106 --> 00:20:42,083
Yes, we, um...
385
00:20:42,107 --> 00:20:44,219
Dinner's almost ready, sir.
386
00:20:44,243 --> 00:20:46,087
Yeah, well, great, I'm
hungry and everything...
387
00:20:46,111 --> 00:20:48,790
We... We dress for dinner, sir.
388
00:20:48,814 --> 00:20:50,258
Yeah, well, I hadn't
exactly planned
389
00:20:50,282 --> 00:20:51,526
on coming down like this.
390
00:20:51,550 --> 00:20:53,161
(laughing): Oh.
391
00:20:53,185 --> 00:20:54,446
Very good, sir.
392
00:20:54,470 --> 00:20:55,447
Yeah, real great.
393
00:20:55,471 --> 00:20:56,982
Now, where are my clothes?
394
00:20:57,006 --> 00:20:58,817
I, uh, took the liberty, sir,
395
00:20:58,841 --> 00:21:00,485
of putting them
in the laundry tub
396
00:21:00,509 --> 00:21:02,654
while you were
taking your bath, sir.
397
00:21:02,678 --> 00:21:05,479
They were... They
were very dusty, sir.
398
00:21:06,282 --> 00:21:08,360
Dusty? They were filthy.
399
00:21:08,384 --> 00:21:10,045
A drover's clothes always are.
400
00:21:10,069 --> 00:21:11,947
Well, they'll be quite
dry in the morning,
401
00:21:11,971 --> 00:21:14,333
and I... I shall iron
them very carefully, sir.
402
00:21:14,357 --> 00:21:17,336
What are you trying to do?
Get me thrown off the drive?
403
00:21:17,360 --> 00:21:19,760
Oh, I... I'm sorry, sir.
404
00:21:21,196 --> 00:21:23,058
I gotta wear these?
405
00:21:23,082 --> 00:21:25,326
I think you'll find them
very comfortable, sir.
406
00:21:25,350 --> 00:21:27,095
Sir Richard had
them made for himself
407
00:21:27,119 --> 00:21:29,815
several years ago
in Bond Street, sir.
408
00:21:29,839 --> 00:21:31,216
Oh.
409
00:21:31,240 --> 00:21:32,935
Bond Street, San Antone.
410
00:21:32,959 --> 00:21:35,904
Bond Street, London, sir.
411
00:21:35,928 --> 00:21:37,072
London, England?
412
00:21:37,096 --> 00:21:38,574
London, England.
413
00:21:38,598 --> 00:21:40,508
(chuckles)
414
00:21:40,532 --> 00:21:42,243
Oh, a fancy-dress party.
415
00:21:42,267 --> 00:21:44,279
Formal attire, sir.
416
00:21:44,303 --> 00:21:46,604
Well, if I gotta. Heh.
417
00:21:48,474 --> 00:21:50,085
Say, what are these?
418
00:21:50,109 --> 00:21:51,720
Boots, sir.
419
00:21:51,744 --> 00:21:53,288
Boots?
420
00:21:53,312 --> 00:21:55,323
Some kind of a
shoe, looks like to me.
421
00:21:55,347 --> 00:21:56,925
In the vernacular, perhaps.
422
00:21:56,949 --> 00:21:57,960
In the where?
423
00:21:57,984 --> 00:22:00,028
Uh, perhaps I
should explain, sir.
424
00:22:00,052 --> 00:22:01,163
Yeah, will you do that?
425
00:22:01,187 --> 00:22:02,764
Yes, you see, sir,
426
00:22:02,788 --> 00:22:05,367
uh, you Americans have
fallen into the unfortunate habit
427
00:22:05,391 --> 00:22:08,520
of, uh, referring to
boots as shoes, sir.
428
00:22:08,544 --> 00:22:10,022
Oh. We have?
429
00:22:10,046 --> 00:22:11,345
Yes, sir.
430
00:22:13,082 --> 00:22:15,360
Well, I guess it's too late
to do anything about it now,
431
00:22:15,384 --> 00:22:16,594
so, uh...
432
00:22:16,618 --> 00:22:18,196
I'll just put on these
shoes and clothes.
433
00:22:18,220 --> 00:22:20,465
You can go on down and tell
'em I'll be along in a few minutes.
434
00:22:20,489 --> 00:22:24,036
I should really stay
and help you dress, sir.
435
00:22:24,060 --> 00:22:25,037
Why?
436
00:22:25,061 --> 00:22:26,238
Well, I...
437
00:22:26,262 --> 00:22:29,041
I should... really, sir.
438
00:22:29,065 --> 00:22:30,475
No, you won't.
439
00:22:30,499 --> 00:22:32,077
I... I should, sir.
440
00:22:32,101 --> 00:22:33,245
Now, look here...
441
00:22:33,269 --> 00:22:35,069
I... I really should, sir.
442
00:22:37,173 --> 00:22:40,385
Oh, our... Our guest is late.
443
00:22:40,409 --> 00:22:42,020
He, uh... He may be having
444
00:22:42,044 --> 00:22:43,555
a little difficulty,
Sir Richard.
445
00:22:43,579 --> 00:22:45,857
Diff... Difficulty with what?
446
00:22:45,881 --> 00:22:48,660
I gather they don't
frequently dress for dinner
447
00:22:48,684 --> 00:22:50,962
during a... A trail drive.
448
00:22:50,986 --> 00:22:51,963
(chuckles)
449
00:22:51,987 --> 00:22:53,665
No, I imagine they never do.
450
00:22:53,689 --> 00:22:55,222
Barbarians.
451
00:22:57,126 --> 00:22:59,804
Father, did you
sign the bill of sale?
452
00:22:59,828 --> 00:23:01,740
I don't approve of
selling the cattle.
453
00:23:01,764 --> 00:23:04,193
But that money will
take us to England.
454
00:23:04,217 --> 00:23:06,195
I have obligations here.
455
00:23:06,219 --> 00:23:07,396
To whom?
456
00:23:07,420 --> 00:23:08,997
Besides, I'm not
so sure I want to go.
457
00:23:09,021 --> 00:23:09,998
It's been so many years.
458
00:23:10,022 --> 00:23:11,533
It would be like a
foreign country to me.
459
00:23:11,557 --> 00:23:13,268
But you're not happy here.
460
00:23:13,292 --> 00:23:15,103
It's been 20 years
since Mother died
461
00:23:15,127 --> 00:23:16,372
and you've done nothing but...
462
00:23:16,396 --> 00:23:18,774
Drink? Every night?
463
00:23:18,798 --> 00:23:19,830
Perhaps.
464
00:23:21,501 --> 00:23:23,345
I don't think I'd be
happy anywhere else.
465
00:23:23,369 --> 00:23:26,382
Doesn't it matter
that I would be?
466
00:23:26,406 --> 00:23:28,338
(ominous theme playing)
467
00:23:31,160 --> 00:23:34,128
Ah, here's our guest.
468
00:23:50,730 --> 00:23:52,607
Heh. Oh, come in.
469
00:23:52,631 --> 00:23:53,897
Come in, Mr. Yates.
470
00:24:08,047 --> 00:24:10,142
All right, Tompkins,
you can serve now.
471
00:24:10,166 --> 00:24:12,478
The clothes fit you perfectly.
472
00:24:12,502 --> 00:24:14,646
Well, uh, uh, we're...
473
00:24:14,670 --> 00:24:16,682
Your father and I are
about the same size.
474
00:24:16,706 --> 00:24:19,518
He didn't wear a
size 12 shoe, though.
475
00:24:19,542 --> 00:24:21,854
Uh, boot, I mean. Heh.
476
00:24:21,878 --> 00:24:24,389
That must be how you looked
when you were young, Father.
477
00:24:24,413 --> 00:24:25,390
(chuckles)
478
00:24:25,414 --> 00:24:27,125
Not half as handsome, my dear.
479
00:24:27,149 --> 00:24:28,260
He is handsome.
480
00:24:28,284 --> 00:24:29,695
Ah, ah, now, Laura...
481
00:24:29,719 --> 00:24:31,629
Mr. Yates, I know
the dinner table isn't
482
00:24:31,653 --> 00:24:33,081
the place for
discussing business,
483
00:24:33,105 --> 00:24:34,082
but I thought perhaps...
484
00:24:34,106 --> 00:24:36,140
Laur... Laura. Please.
485
00:24:37,359 --> 00:24:39,905
I merely wanted
to say, Mr. Yates,
486
00:24:39,929 --> 00:24:42,458
you'll have no trouble
in buying the herd.
487
00:24:42,482 --> 00:24:44,460
None at all.
488
00:24:44,484 --> 00:24:46,416
(lighthearted theme playing)
489
00:25:15,731 --> 00:25:19,516
(riders approaching)
490
00:25:28,044 --> 00:25:29,338
Where is he?
491
00:25:29,362 --> 00:25:30,605
Where is who, Mr. Winch?
492
00:25:30,629 --> 00:25:31,773
The drover.
493
00:25:31,797 --> 00:25:33,575
I don't know nothing about him.
494
00:25:33,599 --> 00:25:34,710
You were with the herd today,
495
00:25:34,734 --> 00:25:36,345
you must have been
the one who told him.
496
00:25:36,369 --> 00:25:38,469
I didn't tell him anything.
497
00:25:39,638 --> 00:25:41,916
Who did you tell?
498
00:25:41,940 --> 00:25:43,206
Miss Laura.
499
00:25:54,336 --> 00:25:55,869
Put the gun away.
500
00:25:58,407 --> 00:26:00,440
Plan on using that knife?
501
00:26:07,833 --> 00:26:09,110
Hey, Winch.
502
00:26:09,134 --> 00:26:10,512
Yeah?
503
00:26:10,536 --> 00:26:13,136
Got an idea where
you can find that drover.
504
00:26:14,373 --> 00:26:16,117
Having supper...
505
00:26:16,141 --> 00:26:18,587
over at the main house...
506
00:26:18,611 --> 00:26:20,076
with Miss Laura.
507
00:26:29,154 --> 00:26:31,333
Here, come now.
508
00:26:31,357 --> 00:26:32,767
Drink your drink.
Have another one.
509
00:26:32,791 --> 00:26:34,736
No, no. No, thanks. I...
510
00:26:34,760 --> 00:26:37,305
Father, I-I liked to show
Mr. Yates the garden.
511
00:26:37,329 --> 00:26:39,341
Oh, yes, of course.
512
00:26:39,365 --> 00:26:44,045
I'm sure Mr. Yates has
seen a man drunk before.
513
00:26:44,069 --> 00:26:47,115
You know, Mr. Yates,
it's a funny thing.
514
00:26:47,139 --> 00:26:50,574
My daughter doesn't
like to see me drink.
515
00:26:52,144 --> 00:26:54,478
So... if you'll excuse me.
516
00:27:09,628 --> 00:27:12,407
I've got to get him
back to England.
517
00:27:12,431 --> 00:27:14,709
Yeah, I guess so.
518
00:27:14,733 --> 00:27:18,513
It's this crude, rough
life. It's too much for him.
519
00:27:18,537 --> 00:27:20,248
We've tried to make
a decent life here,
520
00:27:20,272 --> 00:27:21,249
but it's impossible...
521
00:27:21,273 --> 00:27:22,823
(footsteps approaching)
522
00:27:25,728 --> 00:27:27,756
Mr. Winch.
523
00:27:27,780 --> 00:27:29,624
No, I didn't knock this time.
524
00:27:29,648 --> 00:27:31,460
No more than you're
selling the cattle.
525
00:27:31,484 --> 00:27:33,984
The decision is
not yours to make.
526
00:27:36,221 --> 00:27:38,700
I worked two years
getting that herd together.
527
00:27:38,724 --> 00:27:40,335
My father and I
are very grateful
528
00:27:40,359 --> 00:27:41,853
for your hard work.
529
00:27:41,877 --> 00:27:44,322
I'm not looking for gratitude.
530
00:27:44,346 --> 00:27:46,058
In a couple or three
years, we'll be driving
531
00:27:46,082 --> 00:27:47,125
our own herd north.
532
00:27:47,149 --> 00:27:48,532
"We," Mr. Winch?
533
00:27:50,068 --> 00:27:51,502
My name is Ben.
534
00:27:52,321 --> 00:27:53,598
I'd forgotten.
535
00:27:53,622 --> 00:27:56,151
There are a lot of other
things you've forgotten.
536
00:27:56,175 --> 00:27:57,919
But right now all you
have to remember is
537
00:27:57,943 --> 00:27:59,538
the cattle aren't being sold.
538
00:27:59,562 --> 00:28:01,957
I think you'd better leave.
539
00:28:01,981 --> 00:28:03,959
I don't take orders from you.
540
00:28:03,983 --> 00:28:05,493
I think you better do
what the lady says.
541
00:28:05,517 --> 00:28:07,746
There aren't any cattle for
sale on this ranch, mister.
542
00:28:07,770 --> 00:28:10,215
Your horse has been
fed. So have you.
543
00:28:10,239 --> 00:28:12,200
Pack up your gear and go.
544
00:28:12,224 --> 00:28:14,252
That's up to Sir
Ashley and Miss Laura.
545
00:28:14,276 --> 00:28:16,221
On this ranch it's up to me.
546
00:28:16,245 --> 00:28:17,622
Not the way I see it.
547
00:28:17,646 --> 00:28:19,927
Well, I better make
you see it different, then.
548
00:28:23,052 --> 00:28:24,196
All right.
549
00:28:24,220 --> 00:28:27,265
I won't break up
your fine furniture.
550
00:28:27,289 --> 00:28:29,529
But he better be out
of here by morning.
551
00:28:34,630 --> 00:28:37,275
Now you see why my
father and I have to leave.
552
00:28:37,299 --> 00:28:38,643
You don't have to worry.
553
00:28:38,667 --> 00:28:41,012
You can get rid of
him any time you want.
554
00:28:41,036 --> 00:28:43,556
It isn't quite that simple.
555
00:28:47,409 --> 00:28:49,889
I did promise to show
you the garden, didn't I?
556
00:28:50,646 --> 00:28:51,646
Yeah.
557
00:29:02,074 --> 00:29:04,007
(ethereal theme playing)
558
00:29:11,483 --> 00:29:13,428
My mother loved it so much.
559
00:29:13,452 --> 00:29:16,031
I suppose it reminded
her of England.
560
00:29:16,055 --> 00:29:17,398
Her first name was Eden,
561
00:29:17,422 --> 00:29:19,568
so father called it
Garden of Eden...
562
00:29:19,592 --> 00:29:21,959
Just as he always
called her Lady Eden.
563
00:29:27,466 --> 00:29:29,143
I don't remember her very well.
564
00:29:29,167 --> 00:29:30,612
She...
565
00:29:30,636 --> 00:29:33,048
She died when I was quite young.
566
00:29:33,072 --> 00:29:34,716
But I always think
of her as being...
567
00:29:34,740 --> 00:29:38,352
very tall and fair and...
And always dressed in white.
568
00:29:38,376 --> 00:29:40,421
Sort of like that statue.
569
00:29:40,445 --> 00:29:43,258
Of course, I don't
imagine she'd look like that.
570
00:29:43,282 --> 00:29:45,615
I wish she was still alive.
571
00:29:48,287 --> 00:29:51,399
I sure never seen a
place like this, ma'am.
572
00:29:51,423 --> 00:29:54,169
Nor people like my
father and myself?
573
00:29:54,193 --> 00:29:55,604
That's right, ma'am.
574
00:29:55,628 --> 00:29:58,640
Oh, please, not "ma'am."
575
00:29:58,664 --> 00:30:00,275
My name's Laura.
576
00:30:00,299 --> 00:30:02,611
Yes, ma'am.
577
00:30:02,635 --> 00:30:04,101
(chuckles)
578
00:30:05,671 --> 00:30:08,238
All these rose bushes
were brought from England.
579
00:30:09,341 --> 00:30:10,685
Seems rather unfair, though,
580
00:30:10,709 --> 00:30:13,543
that they're still
blossoming and Mother's...
581
00:30:17,950 --> 00:30:20,262
I don't know why
I'm telling you all this.
582
00:30:20,286 --> 00:30:22,286
How can I?
583
00:30:25,391 --> 00:30:29,704
This is so... So
terribly unfair to you.
584
00:30:29,728 --> 00:30:32,574
There's no reason why you
should be bothered with...
585
00:30:32,598 --> 00:30:34,063
With my troubles.
586
00:30:35,501 --> 00:30:37,712
You should ride on and...
587
00:30:37,736 --> 00:30:40,315
buy your cattle
somewhere else where...
588
00:30:40,339 --> 00:30:44,574
Where you won't be bothered
by a silly, frightened girl.
589
00:30:46,945 --> 00:30:48,645
I'm not afraid of Winch.
590
00:30:49,881 --> 00:30:52,081
No, I don't think you are.
591
00:31:16,975 --> 00:31:18,953
(ominous theme playing)
592
00:31:18,977 --> 00:31:20,910
(cattle lowing)
593
00:31:27,419 --> 00:31:31,199
Hey, I don't like doing this
without orders from Winch.
594
00:31:31,223 --> 00:31:32,667
Ain't his cattle.
595
00:31:32,691 --> 00:31:34,135
But he runs the place.
596
00:31:34,159 --> 00:31:36,788
And he also sleeps late.
597
00:31:36,812 --> 00:31:38,790
He had to ride into town.
598
00:31:38,814 --> 00:31:40,625
You go help the
Indian, will you?
599
00:31:40,649 --> 00:31:42,226
What's this supposed to be?
600
00:31:42,250 --> 00:31:43,328
It's a trail brand.
601
00:31:43,352 --> 00:31:45,797
That's what it's supposed to be.
602
00:31:45,821 --> 00:31:47,182
You've been helping him?
603
00:31:47,206 --> 00:31:48,800
That's right.
604
00:31:48,824 --> 00:31:50,602
I didn't give you any orders.
605
00:31:50,626 --> 00:31:53,186
LAURA: I did.
606
00:31:54,580 --> 00:31:57,142
You take orders
from me, nobody else.
607
00:31:57,166 --> 00:31:59,686
How many cows you've branded?
608
00:32:00,169 --> 00:32:01,529
Couple of dozen.
609
00:32:01,553 --> 00:32:04,298
And that's all
you're gonna brand.
610
00:32:04,322 --> 00:32:06,567
Look, maybe your hands
take orders from you, but I don't.
611
00:32:06,591 --> 00:32:08,269
I know where you
got your orders.
612
00:32:08,293 --> 00:32:09,603
You can forget them.
613
00:32:09,627 --> 00:32:11,705
I bought these cattle
and I'm gonna brand 'em.
614
00:32:11,729 --> 00:32:13,374
You got a bill of sale?
615
00:32:13,398 --> 00:32:14,531
That's right.
616
00:32:25,060 --> 00:32:26,471
Who signed this?
617
00:32:26,495 --> 00:32:27,772
My father.
618
00:32:27,796 --> 00:32:29,674
It's his name, but who wrote it?
619
00:32:29,698 --> 00:32:31,309
You?
620
00:32:31,333 --> 00:32:33,561
I'll take the bill of sale.
621
00:32:33,585 --> 00:32:35,563
Go ahead.
622
00:32:35,587 --> 00:32:37,065
It's nothing but
a piece of paper.
623
00:32:37,089 --> 00:32:39,367
It's a bill of sale signed
by the owner of these cattle.
624
00:32:39,391 --> 00:32:40,668
Did you see him sign it?
625
00:32:40,692 --> 00:32:42,771
I didn't need to. Miss
Laura brought it to me.
626
00:32:42,795 --> 00:32:44,438
Next time you buy cattle,
627
00:32:44,462 --> 00:32:46,307
make sure the bill of sale
is signed by the person
628
00:32:46,331 --> 00:32:47,492
who's supposed to sign it.
629
00:32:47,516 --> 00:32:49,828
You saying this is a forgery?
630
00:32:49,852 --> 00:32:52,080
I'm saying Ashley
didn't sign it.
631
00:32:52,104 --> 00:32:53,747
Well, I don't care
what you're saying.
632
00:32:53,771 --> 00:32:55,891
You're holding up work.
Now, get out of here.
633
00:32:57,826 --> 00:32:59,459
(dramatic theme playing)
634
00:33:01,397 --> 00:33:02,397
(grunts)
635
00:33:41,319 --> 00:33:43,353
You're gonna have to kill me.
636
00:33:48,493 --> 00:33:49,493
Hey, Winch.
637
00:33:55,083 --> 00:33:56,349
(horse snorts)
638
00:34:06,428 --> 00:34:08,740
Is this what you
went into town for?
639
00:34:08,764 --> 00:34:10,208
He didn't send for us,
640
00:34:10,232 --> 00:34:12,243
if that's what you
mean, young fella.
641
00:34:12,267 --> 00:34:13,912
What are you doing here?
642
00:34:13,936 --> 00:34:16,498
We got an interest in
what's going on here.
643
00:34:16,522 --> 00:34:18,116
What interest?
644
00:34:18,140 --> 00:34:21,202
I see you've been
branding cattle, Mr. Yates.
645
00:34:21,226 --> 00:34:23,872
That's right. Cattle I
bought and paid for.
646
00:34:23,896 --> 00:34:26,207
Well, you might
have paid for them,
647
00:34:26,231 --> 00:34:28,081
but, uh, you ain't bought them.
648
00:34:29,734 --> 00:34:31,796
Doesn't know what
he's talking about.
649
00:34:31,820 --> 00:34:35,600
Begging your pardon, Miss
Laura, it's you that don't know.
650
00:34:35,624 --> 00:34:37,685
What is it I don't know?
651
00:34:37,709 --> 00:34:39,959
Mr. Winch here
owns half the herd.
652
00:34:41,413 --> 00:34:44,025
I'm sorry, Laura. I
didn't want you to know.
653
00:34:44,049 --> 00:34:45,827
Well, he only
owns half the herd,
654
00:34:45,851 --> 00:34:46,895
the other half you could...
655
00:34:46,919 --> 00:34:48,229
Well, that...
656
00:34:48,253 --> 00:34:50,698
wouldn't make
150 head, would it?
657
00:34:50,722 --> 00:34:53,334
No, it wouldn't make
any difference, no how.
658
00:34:53,358 --> 00:34:55,870
'Cause the other
half belongs to us.
659
00:34:55,894 --> 00:34:57,872
(somber theme playing)
660
00:34:57,896 --> 00:35:00,375
No one ever said anything.
661
00:35:00,399 --> 00:35:02,744
We all love Sir
Richard, Miss Laura.
662
00:35:02,768 --> 00:35:06,214
He's a good man, but he
ain't got no head for business.
663
00:35:06,238 --> 00:35:07,981
We had to buy the herd 'cause,
664
00:35:08,005 --> 00:35:10,668
otherwise, the ranch
would have gone to pot.
665
00:35:10,692 --> 00:35:13,459
He didn't have the
money to keep it up.
666
00:35:23,422 --> 00:35:24,422
(speaks indistinctly)
667
00:35:31,597 --> 00:35:34,877
(sighing): Seems like I've
been making a fool of myself.
668
00:35:35,701 --> 00:35:38,212
You had help from her.
669
00:35:38,236 --> 00:35:39,619
So did I.
670
00:35:45,210 --> 00:35:47,388
Well, I...
671
00:35:47,412 --> 00:35:50,491
I ain't much at
apologies, Mr. Winch.
672
00:35:50,515 --> 00:35:53,728
Heh. Find me someone
who is and I'll take lessons.
673
00:35:53,752 --> 00:35:57,398
I'm like you, Mr. Yates, I
didn't come into this natural.
674
00:35:57,422 --> 00:36:01,703
Most I wanted to be was...
Was a foreman when I started.
675
00:36:01,727 --> 00:36:04,889
But I never met people
like... Like the Ashleys before.
676
00:36:04,913 --> 00:36:07,124
They live in a different world.
677
00:36:07,148 --> 00:36:08,860
Yeah, why do they do that?
678
00:36:08,884 --> 00:36:11,395
Well, they're... They're
English somebodies.
679
00:36:11,419 --> 00:36:13,831
Uh, blue blood, I
guess, is the word.
680
00:36:13,855 --> 00:36:15,366
They're trying to
keep something alive
681
00:36:15,390 --> 00:36:17,701
that can't be kept
alive out here.
682
00:36:17,725 --> 00:36:18,870
Tradition.
683
00:36:18,894 --> 00:36:21,239
Yeah, it is sort of strange.
684
00:36:21,263 --> 00:36:23,441
Yeah, it took me
awhile to understand.
685
00:36:23,465 --> 00:36:25,075
They can't sell
their kind of house.
686
00:36:25,099 --> 00:36:27,144
They can't sell the
silver you ate off.
687
00:36:27,168 --> 00:36:28,846
They can't sell
what has to be sold
688
00:36:28,870 --> 00:36:30,415
to take a trip to England.
689
00:36:30,439 --> 00:36:34,218
Especially for a woman who
wouldn't be welcome there.
690
00:36:34,242 --> 00:36:36,162
Why wouldn't she
be welcome there?
691
00:36:38,230 --> 00:36:39,540
Mr. Yates.
692
00:36:39,564 --> 00:36:40,564
Yeah?
693
00:36:41,967 --> 00:36:44,145
It's a good thing
you came along.
694
00:36:44,169 --> 00:36:46,914
It's about time she knew
the cattle weren't hers.
695
00:36:46,938 --> 00:36:48,850
I've been trying to protect her.
696
00:36:48,874 --> 00:36:51,785
Hoping to build up a herd
and take it up to Sedalia
697
00:36:51,809 --> 00:36:54,572
so she could keep on
playing the English lady...
698
00:36:54,596 --> 00:36:57,341
If that's what
she really wanted.
699
00:36:57,365 --> 00:36:59,605
You don't want her to go
back to England, do you?
700
00:37:01,553 --> 00:37:03,753
I'd be lying if I said I did.
701
00:37:06,090 --> 00:37:08,035
Well...
702
00:37:08,059 --> 00:37:11,872
it's a good thing I didn't brand
more than a couple dozen head.
703
00:37:11,896 --> 00:37:14,292
I guess the best thing I can
do is get back to my herd.
704
00:37:14,316 --> 00:37:18,596
The only thing is, uh,
she's got the money.
705
00:37:18,620 --> 00:37:20,586
Let's get back to
the house and get it.
706
00:37:27,128 --> 00:37:29,061
(dramatic theme playing)
707
00:37:38,640 --> 00:37:40,851
Father, is the herd yours?
708
00:37:40,875 --> 00:37:42,153
What do you mean?
709
00:37:42,177 --> 00:37:44,239
Did you sell the cattle?
710
00:37:44,263 --> 00:37:45,873
Yes.
711
00:37:45,897 --> 00:37:47,408
I'm sorry, Laura.
712
00:37:47,432 --> 00:37:50,044
I... I saw no reason
to tell you before.
713
00:37:50,068 --> 00:37:52,547
Thank you, Father.
714
00:37:52,571 --> 00:37:53,814
Thank you for letting me know
715
00:37:53,838 --> 00:37:56,305
what everyone else
knew before I knew it.
716
00:38:32,160 --> 00:38:33,804
Sir Richard,
717
00:38:33,828 --> 00:38:36,641
Mr. Yates decided not
to buy the cattle here.
718
00:38:36,665 --> 00:38:37,741
Yeah, that's right.
719
00:38:37,765 --> 00:38:38,976
Oh, thank you.
720
00:38:39,000 --> 00:38:40,878
There's only thing,
though... Oh, the money.
721
00:38:40,902 --> 00:38:43,047
Yes, yes, of course.
I'll get it for you.
722
00:38:43,071 --> 00:38:44,071
Excuse me.
723
00:38:47,509 --> 00:38:48,589
Laura!
724
00:38:49,244 --> 00:38:50,687
You can't do this!
725
00:38:50,711 --> 00:38:52,756
You can come with
me, Father, or stay here.
726
00:38:52,780 --> 00:38:54,692
But we have no money. I have.
727
00:38:54,716 --> 00:38:57,127
SIR RICHARD:
Doesn't belong to us.
728
00:38:57,151 --> 00:39:00,198
Look, Miss Laura, that
money belongs to my trail boss.
729
00:39:00,222 --> 00:39:02,366
You bought those cattle,
Mr. Yates, take them.
730
00:39:02,390 --> 00:39:03,967
They weren't yours to sell.
731
00:39:03,991 --> 00:39:06,821
Well, then take the
house. Or the tea service.
732
00:39:06,845 --> 00:39:07,822
Or the garden maybe.
733
00:39:07,846 --> 00:39:09,879
Laura. Now, listen to me.
734
00:39:10,915 --> 00:39:12,827
Only if you come
with me, Father.
735
00:39:12,851 --> 00:39:15,713
We can't go back to England.
736
00:39:15,737 --> 00:39:16,914
Why can't we?
737
00:39:16,938 --> 00:39:18,416
Because we don't belong there!
738
00:39:18,440 --> 00:39:19,684
Of course we do. We...
739
00:39:19,708 --> 00:39:21,708
We should go back
to the land where...
740
00:39:24,246 --> 00:39:26,474
What do you mean,
"we don't belong there"?
741
00:39:26,498 --> 00:39:28,676
Where we are is
good enough. I...
742
00:39:28,700 --> 00:39:30,243
I wouldn't be
unhappy about that. I...
743
00:39:30,267 --> 00:39:32,096
I wouldn't be too
eager to leave it.
744
00:39:32,120 --> 00:39:34,649
Why don't we belong there?
745
00:39:34,673 --> 00:39:37,451
I was cashiered
from my regiment.
746
00:39:37,475 --> 00:39:40,438
For stealing...
regimental funds.
747
00:39:40,462 --> 00:39:43,574
I wasn't jailed because...
748
00:39:43,598 --> 00:39:46,160
I was a gentleman.
749
00:39:46,184 --> 00:39:49,463
But I can't go back!
750
00:39:49,487 --> 00:39:50,786
Is that clear!?
751
00:39:51,790 --> 00:39:53,751
Then I'll go without you.
752
00:39:53,775 --> 00:39:56,037
One thief in the
family is enough.
753
00:39:56,061 --> 00:39:59,573
Why don't you try and stop me?
754
00:39:59,597 --> 00:40:00,574
Thief.
755
00:40:00,598 --> 00:40:02,532
(dramatic theme playing)
756
00:40:13,295 --> 00:40:15,372
You can take money
that doesn't belong to you?
757
00:40:15,396 --> 00:40:17,541
Maybe I'll do a better
job of it than you did.
758
00:40:17,565 --> 00:40:19,844
No, there's only one way to
stop you and stop you I must.
759
00:40:19,868 --> 00:40:20,895
Now, listen, Laura.
760
00:40:20,919 --> 00:40:23,019
Lady Eden was childless.
761
00:40:24,989 --> 00:40:27,101
Childless?
762
00:40:27,125 --> 00:40:28,870
She was my mother.
763
00:40:28,894 --> 00:40:31,310
She died before you were born.
764
00:40:33,197 --> 00:40:36,294
If she wasn't my
mother, who was?
765
00:40:36,318 --> 00:40:39,730
I... I was lonely
after she died, and I...
766
00:40:39,754 --> 00:40:40,886
married again.
767
00:40:42,256 --> 00:40:43,968
Who was my mother?
768
00:40:43,992 --> 00:40:46,737
I kept the marriage secret.
769
00:40:46,761 --> 00:40:49,056
It was easy in
this isolated spot
770
00:40:49,080 --> 00:40:50,891
to pass you off as
Lady Eden's child.
771
00:40:50,915 --> 00:40:52,977
Who was my mother!?
772
00:40:53,001 --> 00:40:56,986
Your mother... is Oneewa.
773
00:40:58,756 --> 00:41:00,289
Oneewa?
774
00:41:02,660 --> 00:41:04,426
My nurse?
775
00:41:05,930 --> 00:41:08,408
She brought me
up after Mother died.
776
00:41:08,432 --> 00:41:10,495
She's a... She's a servant.
777
00:41:10,519 --> 00:41:13,619
She's your mother...
and my wife.
778
00:41:15,389 --> 00:41:17,674
(crying): She's an Indian.
779
00:41:18,877 --> 00:41:22,223
I can't ask forgiveness.
780
00:41:22,247 --> 00:41:23,879
Just understanding.
781
00:41:30,956 --> 00:41:34,390
I'm a... I'm a half-breed.
782
00:41:43,885 --> 00:41:45,668
Mr. Yates.
783
00:41:51,810 --> 00:41:54,488
I'm the English lady whose...
784
00:41:54,512 --> 00:41:57,291
Whose elegance impressed you so.
785
00:41:57,315 --> 00:42:00,727
Even frightened you at
dinner last night, didn't it?
786
00:42:00,751 --> 00:42:02,885
Yeah, it... It did that.
787
00:42:04,022 --> 00:42:06,167
And afterwards
when you kissed me,
788
00:42:06,191 --> 00:42:09,559
you thought you were
kissing a lady, didn't you?
789
00:42:10,495 --> 00:42:12,006
Well, you were wrong.
790
00:42:12,030 --> 00:42:15,442
You were kissing a squaw.
791
00:42:15,466 --> 00:42:17,311
(crying): Aren't you
ashamed of yourself?
792
00:42:17,335 --> 00:42:19,013
Kissing a squaw?!
793
00:42:19,037 --> 00:42:21,516
Look, it didn't make
no difference to me.
794
00:42:21,540 --> 00:42:23,484
Oh, thank you.
Thank you very much!
795
00:42:23,508 --> 00:42:24,886
But I don't want...
796
00:42:24,910 --> 00:42:28,160
I don't want your
charity or your money!
797
00:42:35,119 --> 00:42:36,402
Ben?
798
00:42:37,788 --> 00:42:39,855
You wanted me, didn't you?
799
00:42:41,059 --> 00:42:44,027
Did you know what you
wanted was a half-breed?
800
00:42:45,530 --> 00:42:48,376
Not Indian, not white, but...
801
00:42:48,400 --> 00:42:50,333
something in-between.
802
00:42:52,103 --> 00:42:54,348
You better go inside. No.
803
00:42:54,372 --> 00:42:57,039
No, I don't belong there.
804
00:42:58,076 --> 00:43:00,388
That's for gentlefolk.
805
00:43:00,412 --> 00:43:03,413
Gentlefolk and thieves!
806
00:43:09,954 --> 00:43:11,531
I think he'll be all right.
807
00:43:11,555 --> 00:43:13,067
She had no money.
808
00:43:13,091 --> 00:43:14,601
There's only place she could go:
809
00:43:14,625 --> 00:43:15,602
Rim Rock.
810
00:43:15,626 --> 00:43:17,404
Only thing she could do:
811
00:43:17,428 --> 00:43:19,272
kill herself.
812
00:43:19,296 --> 00:43:21,136
We'd better get your horse.
813
00:43:23,868 --> 00:43:25,546
He was hurt trying to stop her.
814
00:43:25,570 --> 00:43:27,881
Stop her!? Yes, I...
I told her the truth.
815
00:43:27,905 --> 00:43:29,383
That you were her mother. Why?
816
00:43:29,407 --> 00:43:30,751
She wanted to go to England.
817
00:43:30,775 --> 00:43:33,354
You should have told her
much sooner or much later.
818
00:43:33,378 --> 00:43:35,089
You're right, Oneewa.
You're always right.
819
00:43:35,113 --> 00:43:36,641
I... I was a fool.
820
00:43:36,665 --> 00:43:38,331
Come on, let's go.
821
00:43:45,239 --> 00:43:47,172
(tense theme playing)
822
00:44:48,770 --> 00:44:50,547
Is she to see us
coming after her?
823
00:44:50,571 --> 00:44:52,082
What choice do we have?
824
00:44:52,106 --> 00:44:53,150
None.
825
00:44:53,174 --> 00:44:54,374
Come on.
826
00:45:23,537 --> 00:45:24,848
What do you want!?
827
00:45:24,872 --> 00:45:27,118
Or is there still
something I don't know?
828
00:45:27,142 --> 00:45:28,919
Nothing I told you
is as important...
829
00:45:28,943 --> 00:45:31,922
No, not to you maybe.
You're just the same.
830
00:45:31,946 --> 00:45:33,957
But I'm not.
831
00:45:33,981 --> 00:45:35,158
I'm something different.
832
00:45:35,182 --> 00:45:37,116
Something I despise.
833
00:45:39,237 --> 00:45:40,647
Laura,
834
00:45:40,671 --> 00:45:42,133
I want you to come home with me.
835
00:45:42,157 --> 00:45:44,535
Home?
836
00:45:44,559 --> 00:45:46,537
Home to Lady Eden's house?
837
00:45:46,561 --> 00:45:48,272
Lady Eden's garden?
838
00:45:48,296 --> 00:45:51,142
They belong much more to
you than they ever did to her.
839
00:45:51,166 --> 00:45:52,342
Don't come near me!
840
00:45:52,366 --> 00:45:53,911
But you can't throw
your life away...
841
00:45:53,935 --> 00:45:55,780
Just because I've been
a fool and a coward!
842
00:45:55,804 --> 00:45:57,581
All you think about
is what you've been.
843
00:45:57,605 --> 00:45:59,884
Well, what about
what I'm to become?
844
00:45:59,908 --> 00:46:02,653
What in my life
is worth saving?!
845
00:46:02,677 --> 00:46:04,721
Laura...
846
00:46:04,745 --> 00:46:07,191
listen, uh, I didn't know
you before yesterday
847
00:46:07,215 --> 00:46:09,293
and tomorrow I'm
riding back to the herd,
848
00:46:09,317 --> 00:46:11,045
so what I have to say
doesn't mean much.
849
00:46:11,069 --> 00:46:13,880
Say anything you
want, Mr. Yates.
850
00:46:13,904 --> 00:46:15,833
Anyone can now.
851
00:46:15,857 --> 00:46:18,869
Look, I had supper
at your place last night,
852
00:46:18,893 --> 00:46:21,222
in the garden I kissed
a very beautiful girl.
853
00:46:21,246 --> 00:46:22,878
Meant a lot to me.
854
00:46:24,181 --> 00:46:26,594
Last night you didn't
know it was a squaw.
855
00:46:26,618 --> 00:46:29,814
I wasn't kissing a label or
a name, it was a woman.
856
00:46:29,838 --> 00:46:31,949
I won't forget it for
a long time unless...
857
00:46:31,973 --> 00:46:33,284
Oh, I wouldn't want to spoil
858
00:46:33,308 --> 00:46:35,791
your beautiful
dreams, Mr. Yates.
859
00:46:36,677 --> 00:46:37,677
(Laura grunts)
860
00:46:40,682 --> 00:46:41,759
(grunts)
861
00:46:41,783 --> 00:46:43,927
(Laura screams)
862
00:46:43,951 --> 00:46:44,945
LAURA: No!
863
00:46:44,969 --> 00:46:46,401
(screams)
864
00:47:01,936 --> 00:47:03,302
He's dead.
865
00:47:06,207 --> 00:47:08,469
Leave me with my dead.
866
00:47:08,493 --> 00:47:11,610
No, you've got the
living to look after.
867
00:47:20,905 --> 00:47:22,838
(somber theme playing)
868
00:47:29,464 --> 00:47:32,476
Sir Richard's dead.
He fell off Rim Rock.
869
00:47:32,500 --> 00:47:33,899
You better help him.
870
00:47:39,540 --> 00:47:40,984
Then my...?
871
00:47:41,008 --> 00:47:44,088
My being what I am doesn't
make any difference to you?
872
00:47:44,112 --> 00:47:46,829
You're no different
than you ever were.
873
00:47:48,116 --> 00:47:49,844
Do you still want me?
874
00:47:49,868 --> 00:47:52,434
I never wanted anyone else.
875
00:48:02,697 --> 00:48:04,229
Oneewa.
876
00:48:06,634 --> 00:48:09,051
Come into our house, Mother.
877
00:48:24,519 --> 00:48:26,563
Mr. Yates,
878
00:48:26,587 --> 00:48:28,365
you've been put
through a lot of trouble.
879
00:48:28,389 --> 00:48:30,301
If you still want
the cattle... No, no.
880
00:48:30,325 --> 00:48:32,102
Deal's off.
881
00:48:32,126 --> 00:48:33,359
Thanks.
882
00:48:34,995 --> 00:48:37,608
Sir Richard thought that all
the friends who looked up to him
883
00:48:37,632 --> 00:48:39,009
because he was an
English gentleman
884
00:48:39,033 --> 00:48:42,112
would be disappointed
if he married an Indian.
885
00:48:42,136 --> 00:48:44,236
He wanted to
spare their feelings.
886
00:48:45,206 --> 00:48:46,983
The pity about is that...
887
00:48:47,007 --> 00:48:49,375
all these years everybody knew.
888
00:48:57,117 --> 00:48:59,051
(Western theme playing)
889
00:49:03,608 --> 00:49:04,685
(sighs)
890
00:49:04,709 --> 00:49:06,720
Hi, Wish. Did
you buy the cattle?
891
00:49:06,744 --> 00:49:08,354
Well, yeah, I, uh...
892
00:49:08,378 --> 00:49:09,923
Well, no.
893
00:49:09,947 --> 00:49:11,063
Here's the money back.
894
00:49:12,867 --> 00:49:14,478
Well, you see, uh, uh,
895
00:49:14,502 --> 00:49:15,846
the beeves, they
were for a herd,
896
00:49:15,870 --> 00:49:17,481
and it was gonna
take Winch a year or so
897
00:49:17,505 --> 00:49:19,839
to get 'em together,
and Laura, she was...
898
00:49:21,742 --> 00:49:24,821
Well, there's a lot of other
ranches north of here, anyway.
899
00:49:24,845 --> 00:49:26,740
I guess there are.
900
00:49:26,764 --> 00:49:28,975
Well, next time we're
gonna send Pete.
901
00:49:28,999 --> 00:49:31,211
You see, people, they're...
902
00:49:31,235 --> 00:49:33,497
Well, beeves are a lot
easier to get along with.
903
00:49:33,521 --> 00:49:36,339
I wouldn't be surprised
what you're right.
904
00:49:45,450 --> 00:49:48,796
All right, head 'em
up and move 'em out!
905
00:49:48,820 --> 00:49:49,820
Giddyup.
906
00:49:57,028 --> 00:49:59,439
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
907
00:49:59,463 --> 00:50:01,074
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
908
00:50:01,098 --> 00:50:04,011
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
909
00:50:04,035 --> 00:50:06,346
♪ Though the
streams Are swollen ♪
910
00:50:06,370 --> 00:50:08,348
♪ Keep them dogies rollin' ♪
911
00:50:08,372 --> 00:50:10,851
♪ Rawhide! ♪
912
00:50:10,875 --> 00:50:13,520
♪ Through rain and
wind And weather ♪
913
00:50:13,544 --> 00:50:15,856
♪ Hell-bent for leather ♪
914
00:50:15,880 --> 00:50:20,260
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
915
00:50:20,284 --> 00:50:22,562
♪ All the things I'm missin' ♪
916
00:50:22,586 --> 00:50:24,932
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
917
00:50:24,956 --> 00:50:29,669
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
918
00:50:29,693 --> 00:50:31,939
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
919
00:50:31,963 --> 00:50:34,308
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
920
00:50:34,332 --> 00:50:36,844
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
921
00:50:36,868 --> 00:50:39,146
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
922
00:50:39,170 --> 00:50:42,415
♪ Rawhide! ♪
923
00:50:42,439 --> 00:50:44,117
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
924
00:50:44,141 --> 00:50:45,319
Hyah!
925
00:50:45,343 --> 00:50:46,320
(whip cracks)
926
00:50:46,344 --> 00:50:47,387
Hyah!
927
00:50:47,411 --> 00:50:48,388
(whip cracks)
928
00:50:48,412 --> 00:50:53,660
♪ Rawhide! ♪
929
00:50:53,684 --> 00:50:54,794
Hyah!
930
00:50:54,818 --> 00:50:55,963
(whip cracks)
931
00:50:55,987 --> 00:50:57,264
Hyah!
932
00:50:57,288 --> 00:50:58,420
(whip cracks)
64370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.