Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:02,980
Hyah!
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,214
(whip cracks)
3
00:00:04,238 --> 00:00:05,482
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:05,506 --> 00:00:08,167
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:08,191 --> 00:00:10,537
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:10,561 --> 00:00:12,572
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:12,596 --> 00:00:15,074
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:15,098 --> 00:00:17,376
♪ Don't try To understand 'em ♪
9
00:00:17,400 --> 00:00:19,963
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:19,987 --> 00:00:24,651
♪ Soon we'll be
livin' High and wide ♪
11
00:00:24,675 --> 00:00:26,786
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,810 --> 00:00:29,256
♪ My true love Will be waitin' ♪
13
00:00:29,280 --> 00:00:33,627
♪ Be waiting at
the end Of my ride ♪
14
00:00:33,651 --> 00:00:36,296
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,320 --> 00:00:38,548
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
16
00:00:38,572 --> 00:00:41,101
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:41,125 --> 00:00:43,436
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
18
00:00:43,460 --> 00:00:46,906
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:46,930 --> 00:00:48,341
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:48,365 --> 00:00:49,609
Hyah!
21
00:00:49,633 --> 00:00:50,610
(whip cracks)
22
00:00:50,634 --> 00:00:51,678
Hyah!
23
00:00:51,702 --> 00:00:52,679
(whip cracks)
24
00:00:52,703 --> 00:00:57,884
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,908 --> 00:00:59,085
Hyah!
26
00:00:59,109 --> 00:01:01,149
(whip cracks) (whip cracks)
27
00:01:04,881 --> 00:01:07,059
(sedate theme playing)
28
00:01:07,083 --> 00:01:08,816
(cattle mooing)
29
00:01:20,930 --> 00:01:22,175
Ah. Just don't have the balance,
30
00:01:22,199 --> 00:01:23,176
that's all.
31
00:01:23,200 --> 00:01:24,310
Well, it ain't nothin' to do
32
00:01:24,334 --> 00:01:25,478
with the balance, Mr. Quince.
33
00:01:25,502 --> 00:01:27,514
It's how you let it go.
34
00:01:27,538 --> 00:01:28,615
Oh?
35
00:01:28,639 --> 00:01:30,639
You gonna show me
how it's done, huh?
36
00:01:31,741 --> 00:01:33,941
Well, nothin' to it.
37
00:01:34,244 --> 00:01:36,644
I can do it with my eyes shut.
38
00:01:44,388 --> 00:01:45,965
Any questions, Mr. Quince?
39
00:01:45,989 --> 00:01:47,367
Anything you want to know?
40
00:01:47,391 --> 00:01:48,801
Yeah.
41
00:01:48,825 --> 00:01:50,945
You didn't do it with
your eyes closed.
42
00:01:51,962 --> 00:01:54,442
Oh, I'm sorry, Mr. Quince.
43
00:01:59,970 --> 00:02:01,002
Mushy!
44
00:02:03,240 --> 00:02:05,368
MUSHY: Uh, yes, sir.
45
00:02:05,392 --> 00:02:07,103
(sighs): Now,
what is it this time?
46
00:02:07,127 --> 00:02:08,805
Mumblety-peg.
47
00:02:08,829 --> 00:02:10,240
What did you c...?
48
00:02:10,264 --> 00:02:11,274
(exasperated sigh)
49
00:02:11,298 --> 00:02:12,342
I thought I told you
50
00:02:12,366 --> 00:02:14,406
to watch that
special treat of mine.
51
00:02:15,552 --> 00:02:16,829
Ah, is it done?
52
00:02:16,853 --> 00:02:19,098
Why, you empty-headed nitwit!
53
00:02:19,122 --> 00:02:20,232
What are you trying to do?
54
00:02:20,256 --> 00:02:22,569
Salt it with dust?!
55
00:02:22,593 --> 00:02:23,953
Well, you told
me to see if it's...
56
00:02:25,111 --> 00:02:26,689
See it with your ears.
57
00:02:26,713 --> 00:02:28,642
Listen, to see if it
stopped poppin'.
58
00:02:28,666 --> 00:02:29,792
(intermittent pops)
59
00:02:29,816 --> 00:02:30,827
(popping stops)
60
00:02:30,851 --> 00:02:31,916
Well... It did just now.
61
00:02:33,137 --> 00:02:35,203
All right, mumble peg.
62
00:02:36,790 --> 00:02:38,870
Fill these up as I
pass 'em to you.
63
00:02:39,927 --> 00:02:41,571
Now you'll see why I'm so happy
64
00:02:41,595 --> 00:02:42,606
with this stove.
65
00:02:42,630 --> 00:02:44,007
You can never cook
popcorn this good
66
00:02:44,031 --> 00:02:46,031
on a... On a campfire.
67
00:02:48,402 --> 00:02:50,735
(playful theme playing)
68
00:02:52,373 --> 00:02:53,800
Wishbone.
69
00:02:53,824 --> 00:02:55,769
Now, don't... What's the
matter with that popcorn?
70
00:02:55,793 --> 00:02:58,004
Don't it just melt
in your mouth?
71
00:02:58,028 --> 00:03:00,508
Four-legged ghost.
72
00:03:00,697 --> 00:03:02,508
WISHBONE: Looks
like a stray lamb to me.
73
00:03:02,532 --> 00:03:03,548
(whimpers)
74
00:03:16,113 --> 00:03:17,545
(whimpering)
75
00:03:30,777 --> 00:03:31,793
(whimpering)
76
00:03:33,097 --> 00:03:34,097
(barking)
77
00:03:35,482 --> 00:03:37,642
You ever hear a lamb
barkin', Mr. Wishbone?
78
00:03:39,486 --> 00:03:40,496
I knew I could get him.
79
00:03:40,520 --> 00:03:41,698
Dogs like me.
80
00:03:41,722 --> 00:03:43,099
Only 'cause he couldn't resist
81
00:03:43,123 --> 00:03:44,123
the smell of my cookin'.
82
00:03:45,325 --> 00:03:47,003
Sure is a peculiar little thing.
83
00:03:47,027 --> 00:03:48,027
(horse hooves approach)
84
00:03:56,219 --> 00:03:58,519
(sedate theme playing)
85
00:04:03,660 --> 00:04:04,637
Well, I hope you got
86
00:04:04,661 --> 00:04:05,972
plenty of food left.
87
00:04:05,996 --> 00:04:07,573
What have you adopted this time?
88
00:04:07,597 --> 00:04:09,008
I ain't adopted nothin'.
89
00:04:09,032 --> 00:04:10,609
Just feedin' the poor, stray
90
00:04:10,633 --> 00:04:12,578
freak of nature. (whimpering)
91
00:04:12,602 --> 00:04:13,846
Where did he come from?
92
00:04:13,870 --> 00:04:15,014
Didn't come from nowhere.
93
00:04:15,038 --> 00:04:16,415
Standin' right out there.
94
00:04:16,439 --> 00:04:17,601
Well, what is it?
95
00:04:17,625 --> 00:04:20,070
Well, Mr. Wishbone
thinks it's a lamb.
96
00:04:20,094 --> 00:04:21,726
Well, it's got fleece, ain't it?
97
00:04:22,812 --> 00:04:24,124
Ain't no lamb. It's a dog.
98
00:04:24,148 --> 00:04:25,892
One of them French "poodle-ees."
99
00:04:25,916 --> 00:04:26,956
Huh?
100
00:04:28,218 --> 00:04:29,879
French "poodle-ee."
101
00:04:29,903 --> 00:04:32,783
WISHBONE: Oh, you and
Mushy seem to know everything.
102
00:04:33,440 --> 00:04:35,418
Oh, I knew a fancy lady
once in New Orleans.
103
00:04:35,442 --> 00:04:36,586
Had a dog just like this.
104
00:04:36,610 --> 00:04:38,187
Used to lead it around
on a leather strap
105
00:04:38,211 --> 00:04:39,211
right down the street.
106
00:04:40,681 --> 00:04:41,791
How this one ever got out here
107
00:04:41,815 --> 00:04:43,260
all by herself, I don't know.
108
00:04:43,284 --> 00:04:44,794
Oh, excuse me, Mr. Nolan.
109
00:04:44,818 --> 00:04:45,895
By hisself.
110
00:04:45,919 --> 00:04:47,102
(dog whimpering)
111
00:04:49,189 --> 00:04:50,400
Well, now, maybe you two
112
00:04:50,424 --> 00:04:51,867
smart know-it-alls can tell me
113
00:04:51,891 --> 00:04:53,811
how the good Lord
happened to make 'em like this.
114
00:04:54,878 --> 00:04:55,878
Just like he growed you.
115
00:04:57,664 --> 00:04:59,041
Well, I'll get your suppers,
116
00:04:59,065 --> 00:05:01,025
'fore I learn somethin'
more I don't want to know.
117
00:05:03,420 --> 00:05:04,519
(whimpering)
118
00:05:05,789 --> 00:05:08,334
Say these dogs belong
to fancy ladies, huh?
119
00:05:08,358 --> 00:05:09,358
Yeah.
120
00:05:11,094 --> 00:05:13,672
Way I figure...
121
00:05:13,696 --> 00:05:14,840
must be a fancy lady
122
00:05:14,864 --> 00:05:17,010
in a fancy carriage
out in front just...
123
00:05:17,034 --> 00:05:18,311
eatin' her heart out
124
00:05:18,335 --> 00:05:19,812
over the loss of her pet.
125
00:05:19,836 --> 00:05:20,914
Yeah, it figures.
126
00:05:20,938 --> 00:05:22,181
But it don't figure
you can go off
127
00:05:22,205 --> 00:05:23,182
huntin' for her.
128
00:05:23,206 --> 00:05:25,251
You're in charge here, you know.
129
00:05:25,275 --> 00:05:26,819
Besides, when she misses it,
130
00:05:26,843 --> 00:05:28,154
she'll send her fancy coachman
131
00:05:28,178 --> 00:05:29,389
back to find it.
132
00:05:29,413 --> 00:05:31,257
Just figurin', that's all.
133
00:05:31,281 --> 00:05:32,446
I know.
134
00:05:33,333 --> 00:05:34,377
(whimpers)
135
00:05:34,401 --> 00:05:35,478
Thank you, Wish.
136
00:05:35,502 --> 00:05:37,380
Coffee's ready.
137
00:05:37,404 --> 00:05:38,581
(playful theme playing)
138
00:05:38,605 --> 00:05:39,605
Hey!
139
00:05:40,907 --> 00:05:42,118
It's had its fill.
140
00:05:42,142 --> 00:05:43,119
Now, you picked it up,
141
00:05:43,143 --> 00:05:44,554
it's your responsibility.
142
00:05:44,578 --> 00:05:45,721
Bed it down.
143
00:05:45,745 --> 00:05:47,123
Well, yes, sir, Mr. Wishbone.
144
00:05:47,147 --> 00:05:48,858
I'll make him a nest
in the supply wagon.
145
00:05:48,882 --> 00:05:49,859
(whimpering)
146
00:05:49,883 --> 00:05:52,283
What are we gonna name him?
147
00:05:52,852 --> 00:05:54,096
Bouillabaisse.
148
00:05:54,120 --> 00:05:55,765
What's that?
149
00:05:55,789 --> 00:05:56,999
Well, it's French.
150
00:05:57,023 --> 00:05:58,434
What's it mean?
151
00:05:58,458 --> 00:05:59,536
Well...
152
00:05:59,560 --> 00:06:00,736
don't matter what it means.
153
00:06:00,760 --> 00:06:01,737
Happens to be the best
154
00:06:01,761 --> 00:06:02,794
French word I know.
155
00:06:03,897 --> 00:06:04,897
Well...
156
00:06:10,404 --> 00:06:12,870
(upbeat theme playing)
157
00:06:15,442 --> 00:06:16,842
MAN: Whoa.
158
00:06:26,353 --> 00:06:27,385
Bobo?
159
00:06:30,290 --> 00:06:31,290
Bobo.
160
00:06:33,460 --> 00:06:34,603
Daddy.
161
00:06:34,627 --> 00:06:35,671
What's the matter?
162
00:06:35,695 --> 00:06:37,306
Daddy, I can't find Bobo.
163
00:06:37,330 --> 00:06:38,890
He's not in the wagon.
164
00:06:39,966 --> 00:06:40,966
(clears throat)
165
00:06:44,571 --> 00:06:46,349
Oh, she will follow along.
166
00:06:46,373 --> 00:06:47,450
It is the way of a dog
167
00:06:47,474 --> 00:06:48,668
to find his master.
168
00:06:48,692 --> 00:06:50,436
But suppose he's lost.
169
00:06:50,460 --> 00:06:52,505
He's a very smart dog, honey.
170
00:06:52,529 --> 00:06:53,506
How many times have you
171
00:06:53,530 --> 00:06:54,574
said so yourself?
172
00:06:54,598 --> 00:06:55,608
Please, Daddy.
173
00:06:55,632 --> 00:06:56,776
I think we'd better go back
174
00:06:56,800 --> 00:06:58,061
and look for him.
175
00:06:58,085 --> 00:06:59,762
Mm. It's pitch dark.
176
00:06:59,786 --> 00:07:01,430
We don't have to see.
We can just call him.
177
00:07:01,454 --> 00:07:02,832
(inhales)
178
00:07:02,856 --> 00:07:05,301
(pants): He's too little
to be alone in the dark.
179
00:07:05,325 --> 00:07:07,604
Maybe he's frightened, Daddy.
180
00:07:07,628 --> 00:07:08,804
Now, look, honey.
181
00:07:08,828 --> 00:07:10,106
He's a very smart dog.
182
00:07:10,130 --> 00:07:11,207
He can see in the dark.
183
00:07:11,231 --> 00:07:12,275
He likes the dark.
184
00:07:12,299 --> 00:07:13,676
Now, he can take
care of himself.
185
00:07:13,700 --> 00:07:15,678
Now, don't you worry about Bobo.
186
00:07:15,702 --> 00:07:16,713
(gasps)
187
00:07:16,737 --> 00:07:18,448
What if he meets a...
188
00:07:18,472 --> 00:07:19,815
A mountain lion?
189
00:07:19,839 --> 00:07:20,816
(chuckles)
190
00:07:20,840 --> 00:07:21,817
That little one?
191
00:07:21,841 --> 00:07:23,152
He would scare the mountain lion
192
00:07:23,176 --> 00:07:24,454
to death.
193
00:07:24,478 --> 00:07:25,455
But, Daddy...
194
00:07:25,479 --> 00:07:27,223
Now, Mendoza's right, honey.
195
00:07:27,247 --> 00:07:28,991
Bobo's a lot safer out there
196
00:07:29,015 --> 00:07:30,393
in the dark than we would be.
197
00:07:30,417 --> 00:07:32,550
(hopeful theme playing)
198
00:07:39,392 --> 00:07:41,626
(sedate theme playing)
199
00:07:43,296 --> 00:07:45,307
You never saw your
ranch before, huh?
200
00:07:45,331 --> 00:07:47,076
Never even been west.
201
00:07:47,100 --> 00:07:49,045
Mr. Taggart, my partner,
202
00:07:49,069 --> 00:07:50,029
handled the whole thing.
203
00:07:50,053 --> 00:07:51,731
You mean, señor...
204
00:07:51,755 --> 00:07:55,301
that eight years ago,
you gave a man $10,000...
205
00:07:55,325 --> 00:07:56,736
and just now,
you are finding out
206
00:07:56,760 --> 00:07:57,737
what he has done with it?
207
00:07:57,761 --> 00:07:59,004
I know what he's done with it.
208
00:07:59,028 --> 00:08:00,707
That's what I gave
him the money for.
209
00:08:00,731 --> 00:08:01,841
(scoffs)
210
00:08:01,865 --> 00:08:03,809
To buy a ranch...
211
00:08:03,833 --> 00:08:04,877
eight years ago.
212
00:08:04,901 --> 00:08:06,112
He's a friend of mine.
213
00:08:06,136 --> 00:08:08,648
He knew the country, and...
214
00:08:08,672 --> 00:08:10,015
I had the money to finance him,
215
00:08:10,039 --> 00:08:11,317
so we're partners.
216
00:08:11,341 --> 00:08:12,918
Oh, I meant to retire sooner
217
00:08:12,942 --> 00:08:14,086
and come out here to live,
218
00:08:14,110 --> 00:08:15,722
but... well, what with
219
00:08:15,746 --> 00:08:16,789
one thing or another,
220
00:08:16,813 --> 00:08:18,424
the years went by.
221
00:08:18,448 --> 00:08:20,493
Last year, when my doctor said
222
00:08:20,517 --> 00:08:21,494
I'd have to take it easy,
223
00:08:21,518 --> 00:08:22,495
that decided me.
224
00:08:22,519 --> 00:08:23,630
So...
225
00:08:23,654 --> 00:08:24,631
well...
226
00:08:24,655 --> 00:08:25,765
here we are.
227
00:08:25,789 --> 00:08:27,488
MENDOZA: Just
you and the señorita.
228
00:08:28,725 --> 00:08:30,069
HENRY: Her mother died...
229
00:08:30,093 --> 00:08:31,404
five years ago.
230
00:08:31,428 --> 00:08:33,472
My sister helped
me bring her up.
231
00:08:33,496 --> 00:08:34,673
If everything goes well,
232
00:08:34,697 --> 00:08:35,741
she'll come out west later
233
00:08:35,765 --> 00:08:36,776
and join us.
234
00:08:36,800 --> 00:08:37,777
Heh.
235
00:08:37,801 --> 00:08:39,445
I wish you luck, señor.
236
00:08:39,469 --> 00:08:40,669
Thank you.
237
00:08:42,339 --> 00:08:43,682
HENRY: Eat you supper, Jeanie.
238
00:08:43,706 --> 00:08:45,618
We've still quite a ways to go
239
00:08:45,642 --> 00:08:46,741
when Mr. Taggart gets here.
240
00:08:48,711 --> 00:08:50,723
If you won't go with me...
241
00:08:50,747 --> 00:08:52,592
I'm going to look
for Bobo myself.
242
00:08:52,616 --> 00:08:54,536
Oh, you're going
to bed, young lady.
243
00:08:55,418 --> 00:08:57,298
Now, I know how you feel.
244
00:08:58,054 --> 00:08:59,398
I'll tell you what.
245
00:08:59,422 --> 00:09:01,167
When Mr. Taggart gets here,
246
00:09:01,191 --> 00:09:02,768
we'll ask him to
spend the night with us,
247
00:09:02,792 --> 00:09:04,103
and we'll all go look for Bobo
248
00:09:04,127 --> 00:09:06,305
in the morning. But it
may be too late, Daddy.
249
00:09:06,329 --> 00:09:08,463
It's the only
sensible thing to do.
250
00:09:09,633 --> 00:09:11,149
(kisses) Good night.
251
00:09:23,547 --> 00:09:25,959
(melancholy theme playing)
252
00:09:25,983 --> 00:09:27,726
I always have the feeling
253
00:09:27,750 --> 00:09:28,928
that if her mother were alive,
254
00:09:28,952 --> 00:09:30,396
she'd know how to handle things
255
00:09:30,420 --> 00:09:31,764
like this.
256
00:09:31,788 --> 00:09:33,732
Things like this,
nobody can handle.
257
00:09:33,756 --> 00:09:35,234
No, she's a child,
258
00:09:35,258 --> 00:09:36,624
and she'll get over her sorrow.
259
00:09:37,927 --> 00:09:39,005
She's a good girl.
260
00:09:39,029 --> 00:09:40,528
You should be proud of her.
261
00:10:01,251 --> 00:10:03,551
(ominous theme playing)
262
00:10:05,188 --> 00:10:06,799
(grunts)
263
00:10:06,823 --> 00:10:08,103
It's gettin' late.
264
00:10:09,259 --> 00:10:11,770
Are you sure we're
at the right place?
265
00:10:11,794 --> 00:10:13,272
Your partner said
he will meet you
266
00:10:13,296 --> 00:10:14,307
at the Devil's Ten Pins.
267
00:10:14,331 --> 00:10:15,331
(horse hooves approach)
268
00:10:17,066 --> 00:10:19,567
(tense theme playing)
269
00:10:27,694 --> 00:10:28,805
Hello, John.
270
00:10:28,829 --> 00:10:30,205
I'm mighty glad to see you.
271
00:10:30,229 --> 00:10:31,273
Been a long time, Henry.
272
00:10:31,297 --> 00:10:32,274
Eight years.
273
00:10:32,298 --> 00:10:34,338
You don't look a day older.
274
00:10:34,801 --> 00:10:35,761
That's Jim Ellis.
275
00:10:35,785 --> 00:10:36,762
He's my foreman.
276
00:10:36,786 --> 00:10:37,897
HENRY: Glad to know you, Jim.
277
00:10:37,921 --> 00:10:39,665
This is Carlos Mendoza.
278
00:10:39,689 --> 00:10:40,733
He brought me here.
279
00:10:40,757 --> 00:10:41,801
Mucho gusto, señor.
280
00:10:41,825 --> 00:10:44,403
Tell me, John...
281
00:10:44,427 --> 00:10:45,404
how's the ranch?
282
00:10:45,428 --> 00:10:46,605
It's fine.
283
00:10:46,629 --> 00:10:48,107
Fine. I can't wait
284
00:10:48,131 --> 00:10:49,808
to see it.
285
00:10:49,832 --> 00:10:51,210
Are you serious
about moving there
286
00:10:51,234 --> 00:10:52,311
for good? (chuckles)
287
00:10:52,335 --> 00:10:53,913
You don't think I came
all the way out here
288
00:10:53,937 --> 00:10:56,148
just for a visit, do you?
289
00:10:56,172 --> 00:10:57,616
Not your kind of country, Henry.
290
00:10:57,640 --> 00:10:58,985
Oh, I'll get used to it.
291
00:10:59,009 --> 00:11:00,619
I'm not too old to learn.
292
00:11:00,643 --> 00:11:02,388
Maybe not.
293
00:11:02,412 --> 00:11:03,461
I am.
294
00:11:05,915 --> 00:11:08,511
I don't understand what
you mean by that, John.
295
00:11:08,535 --> 00:11:10,413
I mean, it's not big enough
296
00:11:10,437 --> 00:11:11,597
for two bosses.
297
00:11:11,621 --> 00:11:12,698
But we're partners.
298
00:11:12,722 --> 00:11:15,318
All right. You got a
$10,000 equity in it.
299
00:11:15,342 --> 00:11:16,552
I brought the money along
300
00:11:16,576 --> 00:11:22,025
to buy you out for
double that amount.
301
00:11:22,049 --> 00:11:23,726
What's got into you, John?
302
00:11:23,750 --> 00:11:25,028
Listen, Henry.
303
00:11:25,052 --> 00:11:27,463
I worked that
ranch for eight years
304
00:11:27,487 --> 00:11:28,597
all by myself.
305
00:11:28,621 --> 00:11:29,698
Just me.
306
00:11:29,722 --> 00:11:30,799
I built it up from scratch.
307
00:11:30,823 --> 00:11:31,934
With my money.
308
00:11:31,958 --> 00:11:33,302
What I put into it
can't be measured
309
00:11:33,326 --> 00:11:34,870
by dollars.
310
00:11:34,894 --> 00:11:36,839
Plain fact is, I can't share
311
00:11:36,863 --> 00:11:37,973
command with anybody.
312
00:11:37,997 --> 00:11:39,642
I'm not built that way.
313
00:11:39,666 --> 00:11:41,510
It's a little late to be
decidin' that, ain't it?
314
00:11:41,534 --> 00:11:43,212
I never thought
you'd come out here.
315
00:11:43,236 --> 00:11:44,547
I was gonna send you the money.
316
00:11:44,571 --> 00:11:46,349
You've had eight years to do it.
317
00:11:46,373 --> 00:11:47,905
I'm doing it now!
318
00:11:50,810 --> 00:11:52,221
There's $20,000.
319
00:11:52,245 --> 00:11:54,765
Now you're not losing by that.
320
00:11:55,615 --> 00:11:57,282
Suppose I refuse to sell.
321
00:11:59,602 --> 00:12:01,380
I've got lots of friends
out here, Henry.
322
00:12:01,404 --> 00:12:03,649
I could force you to sell.
323
00:12:03,673 --> 00:12:05,751
And it won't be as good a deal.
324
00:12:05,775 --> 00:12:07,775
In other words,
this is an ultimatum.
325
00:12:09,513 --> 00:12:10,823
You can call it what you want.
326
00:12:10,847 --> 00:12:12,458
And you're waitin'
for my answer?
327
00:12:12,482 --> 00:12:13,593
I'm waiting.
328
00:12:13,617 --> 00:12:14,793
Well, here it is!
329
00:12:14,817 --> 00:12:17,168
(tense theme playing)
330
00:12:25,212 --> 00:12:26,544
(horses whinnying)
331
00:12:33,703 --> 00:12:34,914
Well, set fire to the wagon.
332
00:12:34,938 --> 00:12:36,298
It'll look like the
Indians did it.
333
00:12:40,526 --> 00:12:43,377
(tense theme playing)
334
00:12:57,159 --> 00:12:58,159
(small gasp)
335
00:13:27,057 --> 00:13:29,590
(eerie theme playing)
336
00:13:35,181 --> 00:13:36,380
(screams)
337
00:13:53,233 --> 00:13:55,299
(sedate theme playing)
338
00:13:57,403 --> 00:13:58,447
(cattle mooing)
339
00:13:58,471 --> 00:13:59,471
(men whistling)
340
00:14:07,330 --> 00:14:08,796
(snorts) Who's the boss?
341
00:14:09,916 --> 00:14:11,193
Well, uh, boss is up ahead
342
00:14:11,217 --> 00:14:13,195
buyin' a right-of-way
through this territory.
343
00:14:13,219 --> 00:14:15,081
But I'm in charge.
Can I help you?
344
00:14:15,105 --> 00:14:16,348
I'm Jim Morgan.
345
00:14:16,372 --> 00:14:17,950
Prison guard over at Leestown.
346
00:14:17,974 --> 00:14:20,369
We're lookin' for
some escaped convicts.
347
00:14:20,393 --> 00:14:22,104
Is he one?
348
00:14:22,128 --> 00:14:23,906
There's two more
that's still out.
349
00:14:23,930 --> 00:14:25,841
They split up at
the Cooley River.
350
00:14:25,865 --> 00:14:27,442
This one went upstream.
351
00:14:27,466 --> 00:14:28,543
The other two built a raft
352
00:14:28,567 --> 00:14:29,962
and got away downstream.
353
00:14:29,986 --> 00:14:31,730
Now, they're
somewhere in this area.
354
00:14:31,754 --> 00:14:33,015
Oh, how do you know that?
355
00:14:33,039 --> 00:14:34,917
When these boys are sure,
356
00:14:34,941 --> 00:14:35,941
I am.
357
00:14:37,293 --> 00:14:38,503
Well... (exhales)
358
00:14:38,527 --> 00:14:40,439
we haven't seen
anybody, have we, Pete?
359
00:14:40,463 --> 00:14:42,341
Nothin' but them wagon tracks
360
00:14:42,365 --> 00:14:43,776
we saw yesterday, remember?
361
00:14:43,800 --> 00:14:44,843
Where were they headin'?
362
00:14:44,867 --> 00:14:46,178
They're headin' northwest.
363
00:14:46,202 --> 00:14:48,213
I picked 'em up
about ten miles back.
364
00:14:48,237 --> 00:14:49,866
I'll check 'em.
365
00:14:49,890 --> 00:14:51,734
Ah... Well, we'll...
366
00:14:51,758 --> 00:14:53,069
keep a good eye out for 'em.
367
00:14:53,093 --> 00:14:54,620
Anything else we can do for you?
368
00:14:54,644 --> 00:14:56,388
Just remember, they're lifers.
369
00:14:56,412 --> 00:14:58,257
If you happen to run across 'em,
370
00:14:58,281 --> 00:15:00,126
don't waste time
askin' questions.
371
00:15:00,150 --> 00:15:02,110
Heh. I'll try to remember that.
372
00:15:07,506 --> 00:15:08,551
Ho.
373
00:15:08,575 --> 00:15:10,218
Who are them fellas there?
374
00:15:10,242 --> 00:15:12,054
Uh, drifters probably.
375
00:15:12,078 --> 00:15:13,522
Lookin' for a handout.
376
00:15:13,546 --> 00:15:16,091
If I had a dollar for
every saddle bum
377
00:15:16,115 --> 00:15:17,147
I've fed...
378
00:15:20,536 --> 00:15:21,647
Looks like one of 'em already
379
00:15:21,671 --> 00:15:23,182
ate your cookin', Mr. Wishbone.
380
00:15:23,206 --> 00:15:24,950
The last one.
381
00:15:24,974 --> 00:15:26,686
(playful theme playing)
382
00:15:26,710 --> 00:15:27,809
Off the wagon.
383
00:15:28,978 --> 00:15:30,056
It was only a joke.
384
00:15:30,080 --> 00:15:32,124
Anybody makes
jokes about my cookin',
385
00:15:32,148 --> 00:15:33,125
I do it.
386
00:15:33,149 --> 00:15:34,126
Off of the wagon.
387
00:15:34,150 --> 00:15:35,227
I thought you had
388
00:15:35,251 --> 00:15:36,445
a sense of humor. I do.
389
00:15:36,469 --> 00:15:37,846
I'm gonna be
laughin' the whole time
390
00:15:37,870 --> 00:15:39,648
I'm watchin' you walk.
391
00:15:39,672 --> 00:15:40,916
Probably laugh so hard,
392
00:15:40,940 --> 00:15:42,151
I'll bust my britches.
393
00:15:42,175 --> 00:15:43,618
(laughs)
394
00:15:43,642 --> 00:15:44,642
Giddap.
395
00:15:49,115 --> 00:15:50,259
(whimpering)
396
00:15:50,283 --> 00:15:51,493
Yeah, I guess if I'm gonna walk,
397
00:15:51,517 --> 00:15:52,757
you're gonna walk.
398
00:15:56,005 --> 00:15:57,483
(whimpering)
399
00:15:57,507 --> 00:15:59,674
(grim theme playing)
400
00:16:02,545 --> 00:16:03,745
(rock scuffed)
401
00:16:10,786 --> 00:16:12,986
(tense theme playing)
402
00:16:25,201 --> 00:16:26,178
Renegade Indians?
403
00:16:26,202 --> 00:16:28,122
Yeah, must have been.
404
00:16:33,576 --> 00:16:35,976
Now, leave me some.
405
00:16:50,543 --> 00:16:52,576
It's the first time I
ever liked Indians.
406
00:16:53,913 --> 00:16:56,192
Let's see how
good their clothes fit.
407
00:16:56,216 --> 00:16:57,793
I'll take the Mexican.
408
00:16:57,817 --> 00:17:01,197
The other seems
to be more your size.
409
00:17:01,221 --> 00:17:02,531
We ought to burn these.
410
00:17:02,555 --> 00:17:03,532
Use your head.
411
00:17:03,556 --> 00:17:04,566
We switch with 'em.
412
00:17:04,590 --> 00:17:06,268
Once they're found
in these outfits,
413
00:17:06,292 --> 00:17:07,569
they quit lookin' for us.
414
00:17:07,593 --> 00:17:08,737
That ain't gonna fool nobody.
415
00:17:08,761 --> 00:17:10,272
They know I ain't no Mexican.
416
00:17:10,296 --> 00:17:11,645
(birds cawing)
417
00:17:15,084 --> 00:17:16,228
By the time anybody finds 'em,
418
00:17:16,252 --> 00:17:18,130
they won't know what they were.
419
00:17:18,154 --> 00:17:20,687
(tense theme playing)
420
00:17:28,498 --> 00:17:30,643
"Henry J. Porter.
421
00:17:30,667 --> 00:17:31,966
Baltimore, Maryland."
422
00:17:33,803 --> 00:17:35,247
Well, money.
423
00:17:35,271 --> 00:17:36,515
Horses.
424
00:17:36,539 --> 00:17:37,805
Civilian clothes.
425
00:17:39,075 --> 00:17:40,075
This is our lucky day.
426
00:17:50,920 --> 00:17:52,264
(birds cawing)
427
00:17:52,288 --> 00:17:53,866
Nobody's gonna catch us now.
428
00:17:53,890 --> 00:17:55,122
Not now or ever.
429
00:17:56,659 --> 00:17:57,659
So long, amigos.
430
00:18:05,267 --> 00:18:06,344
Hey!
431
00:18:06,368 --> 00:18:07,513
What's that?
432
00:18:07,537 --> 00:18:08,647
(tense theme playing)
433
00:18:08,671 --> 00:18:10,137
It's a kid!
434
00:18:40,269 --> 00:18:41,413
Now, take it easy, kid.
435
00:18:41,437 --> 00:18:42,914
Nobody's gonna hurt you.
436
00:18:42,938 --> 00:18:44,449
Listen, you calm down.
437
00:18:44,473 --> 00:18:45,551
I'm not gonna go chasin' you
438
00:18:45,575 --> 00:18:46,552
all over the desert.
439
00:18:46,576 --> 00:18:49,096
Where did she come from?
440
00:18:49,579 --> 00:18:51,939
The Indians must
have missed her.
441
00:18:52,048 --> 00:18:53,248
What's your name?
442
00:18:54,183 --> 00:18:55,861
Why, answer me, girl.
443
00:18:55,885 --> 00:18:57,317
You Porter's daughter?
444
00:18:58,388 --> 00:18:59,365
Now, kid.
445
00:18:59,389 --> 00:19:00,869
Don't get smart with us.
446
00:19:01,807 --> 00:19:04,007
Somethin' wrong with her.
447
00:19:05,178 --> 00:19:07,698
Fire your gun. I want
to see if she can hear.
448
00:19:10,683 --> 00:19:12,060
Oh, she can hear, all right.
449
00:19:12,084 --> 00:19:13,629
She can't talk. (gasping)
450
00:19:13,653 --> 00:19:15,797
Now, we'll see
how bright she is.
451
00:19:15,821 --> 00:19:16,998
Look...
452
00:19:17,022 --> 00:19:18,367
you nod your head
if you understand
453
00:19:18,391 --> 00:19:19,368
what I'm saying.
454
00:19:19,392 --> 00:19:21,358
Can you talk at all?
455
00:19:24,897 --> 00:19:26,976
Poor kid. She's not all there.
456
00:19:27,000 --> 00:19:29,178
We won't be either, if we
hang around here much longer.
457
00:19:29,202 --> 00:19:31,682
Come on, let's get going.
458
00:19:31,837 --> 00:19:33,065
We can't leave her here.
459
00:19:33,089 --> 00:19:34,299
Are you crazy?
460
00:19:34,323 --> 00:19:35,300
We can't make any time
461
00:19:35,324 --> 00:19:36,318
with a kid along.
462
00:19:36,342 --> 00:19:38,153
Just the same she goes with us.
463
00:19:38,177 --> 00:19:39,643
Not me.
464
00:19:41,113 --> 00:19:42,324
Suit yourself.
465
00:19:42,348 --> 00:19:44,181
You're as nutty as she is.
466
00:19:45,885 --> 00:19:48,185
(slow, melancholy theme playing)
467
00:19:50,372 --> 00:19:52,412
Now, maybe he's right.
468
00:19:53,175 --> 00:19:55,615
On the other hand,
maybe he's the dumb one.
469
00:19:55,845 --> 00:19:57,111
Look, kid...
470
00:19:59,082 --> 00:20:00,392
You and me...
471
00:20:00,416 --> 00:20:02,816
we're gonna help
each other, huh?
472
00:20:04,571 --> 00:20:06,451
All right. Here we go.
473
00:20:07,974 --> 00:20:08,974
Your leg.
474
00:20:10,076 --> 00:20:11,076
(grunts)
475
00:20:30,713 --> 00:20:31,724
Howdy, mister.
476
00:20:31,748 --> 00:20:32,825
Hello.
477
00:20:32,849 --> 00:20:34,126
We'd just about
given up the hope
478
00:20:34,150 --> 00:20:35,327
of meetin' anybody.
479
00:20:35,351 --> 00:20:37,129
What are you two doin' out here?
480
00:20:37,153 --> 00:20:39,673
Tryin' to stay alive.
481
00:20:39,889 --> 00:20:41,099
Sure could use some water.
482
00:20:41,123 --> 00:20:42,389
Oh, I got some.
483
00:20:44,093 --> 00:20:45,459
Ah.
484
00:20:47,112 --> 00:20:48,089
Drink up, honey.
485
00:20:48,113 --> 00:20:49,446
Everything's gonna be all right.
486
00:20:52,051 --> 00:20:53,251
(water sloshes)
487
00:20:58,658 --> 00:20:59,834
The herd's back a few miles.
488
00:20:59,858 --> 00:21:01,169
Uh, we can take
care of you there,
489
00:21:01,193 --> 00:21:02,337
if you can make it all right.
490
00:21:02,361 --> 00:21:03,338
Just... give us a minute
491
00:21:03,362 --> 00:21:05,340
to let this slide down.
492
00:21:05,364 --> 00:21:06,697
Take your time.
493
00:21:11,003 --> 00:21:12,581
Ah.
494
00:21:12,605 --> 00:21:14,083
If anybody had ever told me
495
00:21:14,107 --> 00:21:15,517
in Baltimore I
had to see the day
496
00:21:15,541 --> 00:21:16,552
when a swallow of water was
497
00:21:16,576 --> 00:21:18,187
the most important
thing in the world, I...
498
00:21:18,211 --> 00:21:20,256
I'd have sure given
'em an argument.
499
00:21:20,280 --> 00:21:21,479
Baltimore, huh?
500
00:21:22,915 --> 00:21:24,093
You're a long ways from home.
501
00:21:24,117 --> 00:21:26,962
You've got a place
where my little girl could...
502
00:21:26,986 --> 00:21:29,231
rest, I'd appreciate
goin' there now
503
00:21:29,255 --> 00:21:30,765
'fore I start answerin'
the questions
504
00:21:30,789 --> 00:21:32,301
I figure you're
gettin' ready to ask.
505
00:21:32,325 --> 00:21:33,302
All right.
506
00:21:33,326 --> 00:21:34,736
Want her to ride with me?
507
00:21:34,760 --> 00:21:36,171
Oh, that's nice of you, mister,
508
00:21:36,195 --> 00:21:37,572
but... she better stay with me.
509
00:21:37,596 --> 00:21:40,116
She's not quite up to strangers.
510
00:21:40,566 --> 00:21:41,777
Oh, well, uh...
511
00:21:41,801 --> 00:21:43,077
we'll take it easy.
512
00:21:43,101 --> 00:21:45,369
(dramatic theme playing)
513
00:21:50,343 --> 00:21:52,287
(sedate theme playing)
514
00:21:52,311 --> 00:21:54,144
(cattle mooing)
515
00:21:55,598 --> 00:21:57,242
We just made camp for the night,
516
00:21:57,266 --> 00:21:58,710
when these two
convicts come along.
517
00:21:58,734 --> 00:22:00,579
There wasn't a thing
I could do about it.
518
00:22:00,603 --> 00:22:03,182
First, they was gonna kill us.
519
00:22:03,206 --> 00:22:04,349
And then the big one decided
520
00:22:04,373 --> 00:22:05,484
to let us take a horse
521
00:22:05,508 --> 00:22:06,673
and be on our way.
522
00:22:07,994 --> 00:22:10,172
I... guess it was
Carrie here made him
523
00:22:10,196 --> 00:22:11,256
change his mind.
524
00:22:11,280 --> 00:22:12,958
Uh...
525
00:22:12,982 --> 00:22:14,559
your daughter looks
like she could stand
526
00:22:14,583 --> 00:22:15,583
some sleep, you know?
527
00:22:17,353 --> 00:22:19,298
Well, it ain't so
much that she's tired.
528
00:22:19,322 --> 00:22:21,133
Carrie's...
529
00:22:21,157 --> 00:22:22,567
never been like other children.
530
00:22:22,591 --> 00:22:24,603
She don't talk. She...
531
00:22:24,627 --> 00:22:25,771
Well, she's just
532
00:22:25,795 --> 00:22:26,877
not like other children.
533
00:22:28,063 --> 00:22:29,943
You mean, she don't talk at all?
534
00:22:30,583 --> 00:22:31,583
None.
535
00:22:33,102 --> 00:22:34,796
Oh, well, never you mind.
536
00:22:34,820 --> 00:22:36,164
We'll take good
care of you, honey.
537
00:22:36,188 --> 00:22:37,165
Now... let me get you
538
00:22:37,189 --> 00:22:38,367
somethin' to eat. Well, it...
539
00:22:38,391 --> 00:22:40,831
It takes her time to
get used to people.
540
00:22:42,528 --> 00:22:43,839
Well...
541
00:22:43,863 --> 00:22:45,943
that's the way it is.
542
00:22:48,501 --> 00:22:49,811
Uh, well...
543
00:22:49,835 --> 00:22:51,380
Well, maybe you and the girl
544
00:22:51,404 --> 00:22:52,514
ought to come along with us
545
00:22:52,538 --> 00:22:54,218
until we've reach Dennon.
546
00:22:54,774 --> 00:22:56,117
Oh, we'd like that.
547
00:22:56,141 --> 00:22:57,385
I don't know what we'd have done
548
00:22:57,409 --> 00:22:58,437
if it wasn't for you fellas.
549
00:22:58,461 --> 00:23:00,572
They even took my
gun away from me.
550
00:23:00,596 --> 00:23:02,191
Where were you headed, anyway?
551
00:23:02,215 --> 00:23:04,193
Well, we didn't have
no particular place
552
00:23:04,217 --> 00:23:05,394
in mind to alight.
553
00:23:05,418 --> 00:23:07,062
I just thought it
would be better
554
00:23:07,086 --> 00:23:08,447
for Carrie out West.
555
00:23:08,471 --> 00:23:09,548
It's kind of hard on her
556
00:23:09,572 --> 00:23:10,982
in Baltimore not
being able to play
557
00:23:11,006 --> 00:23:12,006
with the other kids.
558
00:23:13,376 --> 00:23:14,574
Hey, wait a minute.
559
00:23:17,946 --> 00:23:19,046
(whimpering)
560
00:23:20,649 --> 00:23:22,194
She wandered
into camp last night.
561
00:23:22,218 --> 00:23:23,498
Thought she might belong to you.
562
00:23:25,521 --> 00:23:26,521
(growling, barking)
563
00:23:31,160 --> 00:23:32,971
Now, whatever
gave your idiot mind
564
00:23:32,995 --> 00:23:34,139
the idea that dog
565
00:23:34,163 --> 00:23:35,307
might belong to...
566
00:23:35,331 --> 00:23:36,675
(whimpering)
567
00:23:36,699 --> 00:23:38,866
(poignant theme playing)
568
00:23:40,436 --> 00:23:42,036
(mouths): Oh, thanks.
569
00:23:49,344 --> 00:23:51,224
Well, that's...
sure nice of you.
570
00:23:52,948 --> 00:23:53,958
Oh. Come on, honey.
571
00:23:53,982 --> 00:23:55,160
It's time to get a little rest.
572
00:23:55,184 --> 00:23:56,395
Oh-ho.
573
00:23:56,419 --> 00:23:58,430
Carrie's had a little
too much excitement
574
00:23:58,454 --> 00:23:59,431
for one day.
575
00:23:59,455 --> 00:24:00,999
Yeah, well, I'll tell you,
576
00:24:01,023 --> 00:24:02,133
you can, uh,
577
00:24:02,157 --> 00:24:03,635
let her rest in the
supply wagon there.
578
00:24:03,659 --> 00:24:05,699
Oh, thank you, sir.
579
00:24:10,449 --> 00:24:12,048
(sedate theme playing)
580
00:24:13,319 --> 00:24:14,319
(dog growls)
581
00:24:15,821 --> 00:24:17,120
(whimpers)
582
00:24:18,257 --> 00:24:19,735
Now, you stay here.
583
00:24:19,759 --> 00:24:20,902
Understand?
584
00:24:20,926 --> 00:24:22,053
You stay here and...
585
00:24:22,077 --> 00:24:24,089
And... go to sleep.
586
00:24:24,113 --> 00:24:25,445
(whimpering)
587
00:24:28,134 --> 00:24:29,414
I'll be back.
588
00:24:33,139 --> 00:24:34,882
I don't know. When
Mushy gave her that dog,
589
00:24:34,906 --> 00:24:36,251
she looked like
she wanted to try to
590
00:24:36,275 --> 00:24:37,619
say something.
591
00:24:37,643 --> 00:24:38,908
Yeah.
592
00:24:41,146 --> 00:24:42,991
(tense theme playing)
593
00:24:43,015 --> 00:24:44,214
(whimpering)
594
00:24:46,451 --> 00:24:49,097
(ominous theme playing)
595
00:24:49,121 --> 00:24:50,164
I don't know who they were,
596
00:24:50,188 --> 00:24:51,265
but they sure ain't the ones
597
00:24:51,289 --> 00:24:53,134
we're after.
598
00:24:53,158 --> 00:24:55,336
One more day, and
they'd have got away with it.
599
00:24:55,360 --> 00:24:57,641
Trail over there.
600
00:25:10,793 --> 00:25:12,521
(ominous theme playing)
601
00:25:12,545 --> 00:25:13,610
(barking)
602
00:25:16,782 --> 00:25:18,292
Uh... come on out, sweetheart.
603
00:25:18,316 --> 00:25:19,360
Come on.
604
00:25:19,384 --> 00:25:20,695
Pretty soon I'm gonna fix you
605
00:25:20,719 --> 00:25:22,519
the best supper you ever ate.
606
00:25:23,605 --> 00:25:24,605
Come on now.
607
00:25:27,543 --> 00:25:28,553
(grunts)
608
00:25:28,577 --> 00:25:29,621
Come on now.
609
00:25:29,645 --> 00:25:30,622
Come on.
610
00:25:30,646 --> 00:25:32,324
That's it. Oh. (rips)
611
00:25:32,348 --> 00:25:33,348
Oh.
612
00:25:34,483 --> 00:25:35,727
I'm gettin' clumsier every day.
613
00:25:35,751 --> 00:25:36,794
Well, I'll...
614
00:25:36,818 --> 00:25:38,029
I'll tell you what. Now, you get
615
00:25:38,053 --> 00:25:39,531
right back up in
there and take it off,
616
00:25:39,555 --> 00:25:40,665
and I'll sew it up in a jiffy.
617
00:25:40,689 --> 00:25:41,899
Now, uh...
618
00:25:41,923 --> 00:25:43,635
you can wrap yourself
in one of them blankets
619
00:25:43,659 --> 00:25:44,669
while I'm doin' it.
620
00:25:44,693 --> 00:25:46,538
Come on. Up.
621
00:25:46,562 --> 00:25:48,206
(groans): Up you go.
622
00:25:48,230 --> 00:25:49,596
There you are.
623
00:25:50,766 --> 00:25:51,743
Now, hand it out to me
624
00:25:51,767 --> 00:25:52,844
when you get it off.
625
00:25:52,868 --> 00:25:54,179
I'll just have to
626
00:25:54,203 --> 00:25:55,180
fix it up.
627
00:25:55,204 --> 00:25:56,214
Carrie all right?
628
00:25:56,238 --> 00:25:57,415
Oh, she's fine. I'm...
629
00:25:57,439 --> 00:25:58,816
just gonna sew up a little rip
630
00:25:58,840 --> 00:25:59,984
in her skirt for her.
631
00:26:00,008 --> 00:26:01,353
Oh, how did that happen?
632
00:26:01,377 --> 00:26:02,897
Oh, well, it wasn't her fault.
633
00:26:03,979 --> 00:26:04,956
Look.
634
00:26:04,980 --> 00:26:06,057
Thanks, Carrie.
635
00:26:06,081 --> 00:26:07,058
Well, I'll come back
636
00:26:07,082 --> 00:26:09,642
and get her when
you're finished.
637
00:26:10,069 --> 00:26:12,535
(playful theme playing)
638
00:26:16,826 --> 00:26:19,059
(tense theme playing)
639
00:26:28,938 --> 00:26:30,615
Well, maybe she's got a sister.
640
00:26:30,639 --> 00:26:32,450
Did you talk to
Porter about this?
641
00:26:32,474 --> 00:26:33,484
No, I thought I'd better
642
00:26:33,508 --> 00:26:34,853
show it to you first.
643
00:26:34,877 --> 00:26:36,321
Seems kind of strange to me,
644
00:26:36,345 --> 00:26:38,256
a father not knowing
his own daughter's name.
645
00:26:38,280 --> 00:26:39,390
The whole thing seems
646
00:26:39,414 --> 00:26:40,525
kind of strange.
647
00:26:40,549 --> 00:26:42,360
I never seen a kid
act like that before.
648
00:26:42,384 --> 00:26:43,628
Well, we told you about her.
649
00:26:43,652 --> 00:26:45,130
Well, I know what you told me.
650
00:26:45,154 --> 00:26:46,497
But it still seems strange.
651
00:26:46,521 --> 00:26:47,699
She acts more like she was
652
00:26:47,723 --> 00:26:48,889
in a kind of a daze.
653
00:26:50,625 --> 00:26:51,669
Hi.
654
00:26:51,693 --> 00:26:53,613
All fixed. Well,
thanks, Wishbone.
655
00:26:54,629 --> 00:26:55,874
Oh, I've been
meaning to ask you.
656
00:26:55,898 --> 00:26:57,209
I want to pay our way.
657
00:26:57,233 --> 00:26:59,144
Would $2 a day pay for our keep?
658
00:26:59,168 --> 00:27:00,378
Oh, no, that's all right.
659
00:27:00,402 --> 00:27:01,980
You're not causin'
us anything... Uh...
660
00:27:02,004 --> 00:27:03,148
t'ain't like raisin' a family
661
00:27:03,172 --> 00:27:04,316
back East, where you gotta pay
662
00:27:04,340 --> 00:27:05,317
for your own beef.
663
00:27:05,341 --> 00:27:06,468
Ha. Sure ain't.
664
00:27:06,492 --> 00:27:08,408
You got other children?
665
00:27:09,511 --> 00:27:11,523
No. Just Carrie.
666
00:27:11,547 --> 00:27:12,557
Ah.
667
00:27:12,581 --> 00:27:14,348
Nice name, Carrie.
668
00:27:15,717 --> 00:27:17,029
It was her mother's name.
669
00:27:17,053 --> 00:27:18,130
Oh.
670
00:27:18,154 --> 00:27:19,831
I'd still like it if I could
671
00:27:19,855 --> 00:27:20,899
pay my way. Heh.
672
00:27:20,923 --> 00:27:22,000
Forget it.
673
00:27:22,024 --> 00:27:23,101
Well, I'm much obliged.
674
00:27:23,125 --> 00:27:25,192
(mysterious theme playing)
675
00:27:34,586 --> 00:27:35,786
(playing slowly)
676
00:27:37,055 --> 00:27:39,523
(humming "I Dream of Jeannie
with The Light Brown Hair")
677
00:27:45,581 --> 00:27:46,813
(whimpering)
678
00:27:52,755 --> 00:27:55,075
(Pete continues humming)
679
00:28:00,028 --> 00:28:01,490
Go ahead and sing it, Pete.
680
00:28:01,514 --> 00:28:03,346
(humming)
681
00:28:13,859 --> 00:28:17,039
♪ I dream of Jeannie ♪
682
00:28:17,063 --> 00:28:20,864
♪ With the light Brown hair ♪
683
00:28:22,535 --> 00:28:25,313
♪ Borne, like a vapor ♪
684
00:28:25,337 --> 00:28:28,038
♪ On the summer air ♪
685
00:28:29,742 --> 00:28:33,254
♪ I see her tripping ♪
686
00:28:33,278 --> 00:28:37,526
♪ Where the bright
Streams play ♪
687
00:28:37,550 --> 00:28:41,329
♪ Happy as the daisies ♪
688
00:28:41,353 --> 00:28:45,022
♪ That dance on her way ♪
689
00:28:46,425 --> 00:28:49,437
♪ Many were The wild notes ♪
690
00:28:49,461 --> 00:28:52,541
♪ Her merry voice Would pour ♪
691
00:28:52,565 --> 00:28:55,944
♪ Many were The blithe birds ♪
692
00:28:55,968 --> 00:28:59,586
♪ That warbled Them o'er ♪
693
00:29:01,157 --> 00:29:05,036
♪ I dream of Jeannie ♪
694
00:29:05,060 --> 00:29:09,341
♪ With the light Brown hair ♪
695
00:29:09,365 --> 00:29:13,327
♪ Floating Like a vapor ♪
696
00:29:13,351 --> 00:29:17,788
♪ On the soft Summer air ♪
697
00:29:19,058 --> 00:29:22,870
♪ I sigh for Jeannie ♪
698
00:29:22,894 --> 00:29:27,042
♪ But her light form Strayed ♪
699
00:29:27,066 --> 00:29:30,412
♪ Far from The fond hearts ♪
700
00:29:30,436 --> 00:29:33,915
♪ 'Round her Native glade ♪
701
00:29:33,939 --> 00:29:37,118
♪ Her smiles have vanished ♪
702
00:29:37,142 --> 00:29:41,890
♪ And her sweet songs flown ♪
703
00:29:41,914 --> 00:29:44,626
♪ Flitting like the dreams ♪
704
00:29:44,650 --> 00:29:49,135
♪ That have cheered
us And gone ♪
705
00:29:50,372 --> 00:29:53,484
♪ Now the nodding Wildflowers ♪
706
00:29:53,508 --> 00:29:57,338
♪ May wither On the shore ♪
707
00:29:57,362 --> 00:30:00,308
♪ While her gentle Fingers ♪
708
00:30:00,332 --> 00:30:04,751
♪ Will cull them No more ♪
709
00:30:06,187 --> 00:30:10,000
♪ I sigh For Jeannie ♪
710
00:30:10,024 --> 00:30:14,639
♪ With the light Brown hair ♪
711
00:30:14,663 --> 00:30:19,310
♪ Floating Like a vapor ♪
712
00:30:19,334 --> 00:30:26,356
♪ On the soft Summer air ♪
713
00:30:33,048 --> 00:30:34,514
(song ends)
714
00:30:39,588 --> 00:30:42,028
Well, I guess it's
Carrie's bedtime.
715
00:30:46,662 --> 00:30:47,662
(dog growling)
716
00:30:49,932 --> 00:30:51,375
(dog whimpering)
717
00:30:51,399 --> 00:30:52,610
That's a nice name.
718
00:30:52,634 --> 00:30:53,634
Uh, Jeanie.
719
00:30:54,970 --> 00:30:57,330
Let's go, Carrie.
720
00:30:57,439 --> 00:30:58,772
(dog whimpering)
721
00:31:05,380 --> 00:31:06,791
Did you see how she acted?
722
00:31:06,815 --> 00:31:09,096
She knew that name.
723
00:31:09,184 --> 00:31:10,628
Uh... it could have been
724
00:31:10,652 --> 00:31:11,663
she just knew the song.
725
00:31:11,687 --> 00:31:12,764
Everybody knows it.
726
00:31:12,788 --> 00:31:13,832
Well, yeah. Especially if
727
00:31:13,856 --> 00:31:15,967
their name's Jeanie.
728
00:31:15,991 --> 00:31:16,968
Come to think of it,
729
00:31:16,992 --> 00:31:17,969
that... did sort of
730
00:31:17,993 --> 00:31:19,337
mean somethin' to her.
731
00:31:19,361 --> 00:31:21,138
Why don't you just ask Porter
732
00:31:21,162 --> 00:31:22,963
what this Jeanie
business is all about?
733
00:31:24,132 --> 00:31:25,577
Ah, I'd like to
talk to her first,
734
00:31:25,601 --> 00:31:26,678
with him out of the way.
735
00:31:26,702 --> 00:31:28,580
How you gonna talk to her?
736
00:31:28,604 --> 00:31:30,214
What good's it gonna do?
737
00:31:30,238 --> 00:31:31,683
Well...
738
00:31:31,707 --> 00:31:33,685
I'll, uh...
739
00:31:33,709 --> 00:31:35,186
I'll talk to her
tomorrow when we're...
740
00:31:35,210 --> 00:31:36,721
Why don't you, uh...
Why don't you get him
741
00:31:36,745 --> 00:31:38,556
out of the way after
we break camp.
742
00:31:38,580 --> 00:31:39,746
All right.
743
00:31:47,139 --> 00:31:48,549
You wouldn't be playin' possum,
744
00:31:48,573 --> 00:31:49,853
would you, kid?
745
00:31:53,512 --> 00:31:55,123
(whimpering)
746
00:31:55,147 --> 00:31:57,587
No, I guess not.
747
00:32:02,587 --> 00:32:05,367
(upbeat theme playing)
748
00:32:05,391 --> 00:32:06,591
(cattle mooing)
749
00:32:07,643 --> 00:32:08,620
Hey, Mr. Porter.
750
00:32:08,644 --> 00:32:10,021
We're kind of
short-handed on drag.
751
00:32:10,045 --> 00:32:12,125
How about givin' us a
hand. Sure. Be glad to.
752
00:32:16,969 --> 00:32:18,368
(men yelling, whistling)
753
00:32:29,531 --> 00:32:30,651
Jeanie?
754
00:32:35,203 --> 00:32:37,015
Jeanie, I'd, uh...
755
00:32:37,039 --> 00:32:38,016
I'd like... Like to
756
00:32:38,040 --> 00:32:39,150
talk to you a minute.
757
00:32:39,174 --> 00:32:40,284
(whimpering)
758
00:32:40,308 --> 00:32:42,628
How's the little dog?
759
00:32:44,413 --> 00:32:46,546
(poignant theme playing)
760
00:32:48,183 --> 00:32:49,715
(birds chirping)
761
00:32:54,039 --> 00:32:55,650
I w... I want you to
try to understand.
762
00:32:55,674 --> 00:32:56,706
Uh...
763
00:32:57,909 --> 00:32:59,154
Is your name...?
764
00:32:59,178 --> 00:33:01,098
Y-your name is Jeanie, isn't it?
765
00:33:04,499 --> 00:33:05,810
Try to say it after me.
766
00:33:05,834 --> 00:33:06,878
T-try to say...
767
00:33:06,902 --> 00:33:08,034
Jea-nie.
768
00:33:17,312 --> 00:33:18,352
(mouths indistinctly)
769
00:33:22,984 --> 00:33:24,361
The man with you.
The man with you.
770
00:33:24,385 --> 00:33:25,425
Is that your father?
771
00:33:30,376 --> 00:33:31,675
Well, uh...
772
00:33:32,944 --> 00:33:34,864
I'll... I'll talk to you later.
773
00:33:50,929 --> 00:33:52,228
(dog whimpering)
774
00:34:01,290 --> 00:34:02,290
Bye.
775
00:34:11,800 --> 00:34:13,310
Any luck?
776
00:34:13,334 --> 00:34:15,301
No, not yet.
777
00:34:18,040 --> 00:34:19,283
Uh, do me a favor, will you?
778
00:34:19,307 --> 00:34:20,451
Don't let on to Porter until
779
00:34:20,475 --> 00:34:21,475
I find out.
780
00:34:26,148 --> 00:34:27,324
Oh, uh...
781
00:34:27,348 --> 00:34:28,926
and don't call her Jeanie in...
782
00:34:28,950 --> 00:34:30,790
In front of him, will you?
783
00:34:38,126 --> 00:34:40,393
(tense theme playing)
784
00:34:43,932 --> 00:34:45,031
(horse snorting)
785
00:34:56,645 --> 00:34:57,755
Who you got there?
786
00:34:57,779 --> 00:35:00,325
Escaped convict,
name of Simmons.
787
00:35:00,349 --> 00:35:01,693
I heard about the break.
788
00:35:01,717 --> 00:35:03,060
Where did he steal the outfit?
789
00:35:03,084 --> 00:35:04,061
Well, him and another one
790
00:35:04,085 --> 00:35:05,596
killed a couple of men,
791
00:35:05,620 --> 00:35:07,782
changed clothes with 'em,
and left 'em for buzzard bait.
792
00:35:07,806 --> 00:35:09,049
But I got there in time
793
00:35:09,073 --> 00:35:10,385
to tell the difference.
794
00:35:10,409 --> 00:35:11,920
What happened to the other one?
795
00:35:11,944 --> 00:35:14,622
I'm goin' back now
to pick up his trail.
796
00:35:14,646 --> 00:35:16,446
Got a pretty good
start, haven't they?
797
00:35:17,649 --> 00:35:19,209
Not good enough...
798
00:35:19,817 --> 00:35:21,697
with these Indians followin' em.
799
00:35:23,288 --> 00:35:24,465
Well...
800
00:35:24,489 --> 00:35:25,588
he's all yours.
801
00:35:26,975 --> 00:35:29,542
(ominous theme playing)
802
00:35:35,183 --> 00:35:36,661
I'll come back for my pack horse
803
00:35:36,685 --> 00:35:38,062
just as soon as
we get a bite to eat.
804
00:35:38,086 --> 00:35:40,086
Right. Restaurant's yonder.
805
00:35:41,957 --> 00:35:43,634
When they catch
the other convict,
806
00:35:43,658 --> 00:35:44,635
suppose he tells them
807
00:35:44,659 --> 00:35:46,503
the two men are already dead.
808
00:35:46,527 --> 00:35:47,571
Now, who's gonna believe
809
00:35:47,595 --> 00:35:49,273
a ridiculous story like that.
810
00:35:49,297 --> 00:35:51,264
Even if they give
him a chance to talk.
811
00:35:59,274 --> 00:36:00,718
(men whistling, cattle mooing)
812
00:36:00,742 --> 00:36:03,042
(sedate theme playing)
813
00:36:04,312 --> 00:36:06,156
I'm lookin' for the
boss of this outfit.
814
00:36:06,180 --> 00:36:07,758
Well, I'm in charge.
815
00:36:07,782 --> 00:36:08,977
Rowdy Yates is the name.
816
00:36:09,001 --> 00:36:10,211
John Taggart.
817
00:36:10,235 --> 00:36:12,313
I own the Circle T a
few miles north of here.
818
00:36:12,337 --> 00:36:14,065
You, uh, takin' 'em to market?
819
00:36:14,089 --> 00:36:15,767
Yeah, Sedalia.
820
00:36:15,791 --> 00:36:17,671
Could you handle a few more?
821
00:36:19,394 --> 00:36:20,371
Well...
822
00:36:20,395 --> 00:36:22,190
may have lost a few, but...
823
00:36:22,214 --> 00:36:23,457
that all depends.
824
00:36:23,481 --> 00:36:25,493
On what? The price?
825
00:36:25,517 --> 00:36:26,778
Yeah. And the quality.
826
00:36:26,802 --> 00:36:28,479
Mister, you don't
seem very anxious
827
00:36:28,503 --> 00:36:29,581
to do business.
828
00:36:29,605 --> 00:36:30,882
Well, I just don't want to waste
829
00:36:30,906 --> 00:36:31,916
your time and mine.
830
00:36:31,940 --> 00:36:33,940
This way we
understand each other.
831
00:36:34,393 --> 00:36:35,603
You won't be wasting your time.
832
00:36:35,627 --> 00:36:38,122
Why don't you come
on over and have a look?
833
00:36:38,146 --> 00:36:39,340
Might as well.
834
00:36:39,364 --> 00:36:40,674
Good.
835
00:36:40,698 --> 00:36:41,943
My ranch is less than an hour
836
00:36:41,967 --> 00:36:42,960
due north of here.
837
00:36:42,984 --> 00:36:44,395
Give me a couple of hours to...
838
00:36:44,419 --> 00:36:45,518
round 'em up.
839
00:36:49,407 --> 00:36:50,407
(horse snorts)
840
00:36:51,342 --> 00:36:53,254
(men yelling)
841
00:36:53,278 --> 00:36:54,272
Who was that?
842
00:36:54,296 --> 00:36:55,973
(sighs) Just some fella
843
00:36:55,997 --> 00:36:57,225
wanted to sell us some cattle.
844
00:36:57,249 --> 00:36:58,810
Well, you gonna buy them?
845
00:36:58,834 --> 00:37:00,411
Well, I don't see any reason why
846
00:37:00,435 --> 00:37:01,679
I shouldn't ride
out to his place
847
00:37:01,703 --> 00:37:03,481
and check 'em over after chow.
848
00:37:03,505 --> 00:37:04,582
Hey. You want to go along?
849
00:37:04,606 --> 00:37:05,916
Sure.
850
00:37:05,940 --> 00:37:08,236
I'd like to see what a
working ranch looks like.
851
00:37:08,260 --> 00:37:09,770
Ah... well,
852
00:37:09,794 --> 00:37:11,372
tell Wishbone we're
gonna break for chow
853
00:37:11,396 --> 00:37:12,396
in an hour, huh?
854
00:37:14,800 --> 00:37:17,545
(quiet, dramatic theme playing)
855
00:37:17,569 --> 00:37:20,089
What do you want
him taggin' along for?
856
00:37:20,238 --> 00:37:22,105
Well, I find out
about his daughter.
857
00:37:29,865 --> 00:37:30,842
Well...
858
00:37:30,866 --> 00:37:32,176
time to go check those cattle.
859
00:37:32,200 --> 00:37:33,444
I'm ready.
860
00:37:33,468 --> 00:37:35,312
It's all yours, Pete.
861
00:37:35,336 --> 00:37:36,976
We'll be here. Yeah.
862
00:37:41,392 --> 00:37:43,071
(poignant theme playing)
863
00:37:43,095 --> 00:37:44,138
Oh, hey.
864
00:37:44,162 --> 00:37:45,239
You stay here.
865
00:37:45,263 --> 00:37:46,663
I'll be back in a little while.
866
00:37:53,738 --> 00:37:54,870
(grunts)
867
00:37:56,141 --> 00:37:57,840
She's taken quite
a shine to you.
868
00:38:03,348 --> 00:38:05,248
(dramatic theme playing)
869
00:38:10,555 --> 00:38:13,334
Maybe you noticed
the other night, uh...
870
00:38:13,358 --> 00:38:14,835
when Pete was singin',
871
00:38:14,859 --> 00:38:16,104
your daughter kind of...
872
00:38:16,128 --> 00:38:17,638
perked up at the
name of Jeannie.
873
00:38:17,662 --> 00:38:18,706
(chuckles): Oh.
874
00:38:18,730 --> 00:38:19,807
It was the music she likes.
875
00:38:19,831 --> 00:38:21,409
She always perks up at music.
876
00:38:21,433 --> 00:38:22,743
Yeah.
877
00:38:22,767 --> 00:38:23,744
Wishbone...
878
00:38:23,768 --> 00:38:25,513
fixed a rip she
had in her skirt.
879
00:38:25,537 --> 00:38:26,581
Sewed it up for her.
880
00:38:26,605 --> 00:38:27,805
I know. That was nice of him.
881
00:38:30,091 --> 00:38:31,068
While he was doin' it,
882
00:38:31,092 --> 00:38:33,225
he, uh... found a
nametag inside.
883
00:38:34,362 --> 00:38:36,024
Had the name
Jeanie Porter on it.
884
00:38:36,048 --> 00:38:37,825
She has a cousin with that name.
885
00:38:37,849 --> 00:38:40,028
They... give us her clothes
886
00:38:40,052 --> 00:38:41,362
when she outgrows them.
887
00:38:41,386 --> 00:38:42,952
Why'd you bring it up?
888
00:38:44,673 --> 00:38:45,788
Just curious.
889
00:38:51,496 --> 00:38:52,807
(grunts) Come on.
890
00:38:52,831 --> 00:38:54,559
(clicks)
891
00:38:54,583 --> 00:38:55,826
(slow, dramatic theme playing)
892
00:38:55,850 --> 00:38:57,050
(cattle mooing)
893
00:39:03,274 --> 00:39:04,274
Morgan.
894
00:39:05,376 --> 00:39:06,821
Find your convicts yet?
895
00:39:06,845 --> 00:39:08,522
All but one.
896
00:39:08,546 --> 00:39:10,066
He's with your outfit.
897
00:39:11,299 --> 00:39:12,543
You mean, you think we're hidin'
898
00:39:12,567 --> 00:39:13,778
an escaped convict?
899
00:39:13,802 --> 00:39:15,780
I don't know about that.
900
00:39:15,804 --> 00:39:17,214
But his trail joined yours
901
00:39:17,238 --> 00:39:18,238
a while back.
902
00:39:19,541 --> 00:39:21,685
Only people joined our
herd since we saw you last
903
00:39:21,709 --> 00:39:22,686
was an easterner.
904
00:39:22,710 --> 00:39:23,821
Fella and his daughter.
905
00:39:23,845 --> 00:39:25,089
They said they'd been held up
906
00:39:25,113 --> 00:39:26,457
by the same men
you're looking for.
907
00:39:26,481 --> 00:39:28,376
This easterner,
what's he look like?
908
00:39:28,400 --> 00:39:31,796
Man about 45, and heavyset.
909
00:39:31,820 --> 00:39:33,030
Is he with you now?
910
00:39:33,054 --> 00:39:34,531
No, he's not, but...
911
00:39:34,555 --> 00:39:35,715
Well, where did he go?
912
00:39:36,691 --> 00:39:38,436
Well, wait a minute.
What about his daughter?
913
00:39:38,460 --> 00:39:40,337
All I know is the
man we're after
914
00:39:40,361 --> 00:39:41,939
is heavyset... dark-complected,
915
00:39:41,963 --> 00:39:42,940
about 45.
916
00:39:42,964 --> 00:39:44,892
And we followed his tracks here.
917
00:39:44,916 --> 00:39:46,360
Now, where is he?
918
00:39:46,384 --> 00:39:48,362
Well, he went with Rowdy Yates
919
00:39:48,386 --> 00:39:49,397
over to the Circle T Ranch
920
00:39:49,421 --> 00:39:50,398
to look for some cattle.
921
00:39:50,422 --> 00:39:51,702
Yeah, I know where that is.
922
00:39:53,324 --> 00:39:54,564
Want me to ride over with you?
923
00:39:55,443 --> 00:39:56,487
What for?
924
00:39:56,511 --> 00:39:58,911
(slow, dramatic theme playing)
925
00:40:00,848 --> 00:40:01,914
(horse snorting)
926
00:40:08,056 --> 00:40:09,722
(cattle mooing)
927
00:40:16,047 --> 00:40:18,047
I could use a drink of water.
928
00:40:18,849 --> 00:40:19,915
Pump's right over there.
929
00:40:24,605 --> 00:40:26,417
Well, there's our trail boss.
930
00:40:26,441 --> 00:40:28,486
He's got somebody with 'em.
931
00:40:28,510 --> 00:40:29,604
Looks like a dude.
932
00:40:29,628 --> 00:40:30,871
Probably just wants to show him
933
00:40:30,895 --> 00:40:32,439
what a sharp trader he is.
934
00:40:32,463 --> 00:40:35,209
I've seen them clothes
somewhere before.
935
00:40:35,233 --> 00:40:37,000
Can't place where.
936
00:41:08,883 --> 00:41:10,683
I told you, you wouldn't
be wastin' your time.
937
00:41:11,819 --> 00:41:13,531
How much do you
want for 'em, Taggart?
938
00:41:13,555 --> 00:41:14,965
Well, now we're
gettin' somewhere.
939
00:41:14,989 --> 00:41:16,366
There's no bloat on them.
940
00:41:16,390 --> 00:41:18,030
That's all good, solid meat.
941
00:41:19,226 --> 00:41:20,354
And I'll tell you, Mr. Yates,
942
00:41:20,378 --> 00:41:21,555
I know you're a busy man.
943
00:41:21,579 --> 00:41:23,630
I won't waste our time
arguin' over money.
944
00:41:24,966 --> 00:41:25,966
Ten dollars a head.
945
00:41:27,052 --> 00:41:29,613
Heh. Well, I'm not that busy.
946
00:41:29,637 --> 00:41:31,215
Well, let's suppose
we go on up the house
947
00:41:31,239 --> 00:41:32,883
and settle it over a
drink, huh? All right.
948
00:41:32,907 --> 00:41:34,251
Did I hear somebody say drink?
949
00:41:34,275 --> 00:41:35,919
Oh, uh, Taggart,
this is, uh, Mr. Porter.
950
00:41:35,943 --> 00:41:36,954
He's with me.
951
00:41:36,978 --> 00:41:38,306
Howdy, Mr. Taggart.
952
00:41:38,330 --> 00:41:40,975
Did you say Porter? Yeah.
953
00:41:40,999 --> 00:41:43,182
Well, that's right.
Henry J. Porter.
954
00:41:45,003 --> 00:41:46,430
Where are you from, Mr. Porter?
955
00:41:46,454 --> 00:41:48,098
Baltimore, Maryland.
956
00:41:48,122 --> 00:41:49,433
I'm a long way from home.
957
00:41:49,457 --> 00:41:51,157
Indeed you are.
958
00:41:52,827 --> 00:41:54,405
By the way, Mr. Yates...
959
00:41:54,429 --> 00:41:56,407
did you know there were
two escaped convicts
960
00:41:56,431 --> 00:41:58,642
runnin' around loose
this part of the country.
961
00:41:58,666 --> 00:42:00,578
Yeah, we ran across the posse.
962
00:42:00,602 --> 00:42:03,313
TAGGART: They got
one of 'em last night.
963
00:42:03,337 --> 00:42:05,049
I was in town when
they brought him in.
964
00:42:05,073 --> 00:42:06,416
Did they...
965
00:42:06,440 --> 00:42:07,456
capture him alive?
966
00:42:09,126 --> 00:42:10,538
You really must be new out here,
967
00:42:10,562 --> 00:42:11,562
Mr. Porter.
968
00:42:14,666 --> 00:42:16,376
Seems these
convicts killed two men,
969
00:42:16,400 --> 00:42:18,579
stole their clothes.
970
00:42:18,603 --> 00:42:19,747
I didn't know until now
971
00:42:19,771 --> 00:42:20,937
who those two men were.
972
00:42:22,206 --> 00:42:23,267
Oh, you know 'em?
973
00:42:23,291 --> 00:42:24,334
One of 'em. He was
974
00:42:24,358 --> 00:42:25,669
on his way out here to visit me.
975
00:42:25,693 --> 00:42:27,693
I wondered why he
never showed up.
976
00:42:29,697 --> 00:42:31,577
His name was Henry Porter.
977
00:42:32,967 --> 00:42:34,394
Is this your idea of a joke?
978
00:42:34,418 --> 00:42:35,498
What do you think?
979
00:42:36,571 --> 00:42:38,449
Are you gonna stand
there and accuse me?
980
00:42:38,473 --> 00:42:40,150
Are you sure about this?
981
00:42:40,174 --> 00:42:41,819
Sure enough to turn
him over to the posse.
982
00:42:41,843 --> 00:42:43,683
They'll know when they see him.
983
00:42:44,962 --> 00:42:46,273
We didn't kill 'em.
They were dead
984
00:42:46,297 --> 00:42:47,708
when we got there. All we did
985
00:42:47,732 --> 00:42:48,909
was switch clothes with 'em.
986
00:42:48,933 --> 00:42:50,211
Somebody just left 'em out there
987
00:42:50,235 --> 00:42:51,679
for you to find,
huh? It's the truth!
988
00:42:51,703 --> 00:42:53,863
Hey. (horse approaches)
989
00:42:56,724 --> 00:42:57,735
Who is it?
990
00:42:57,759 --> 00:42:59,236
Well, she'd tell
you if she could talk.
991
00:42:59,260 --> 00:43:00,704
We had nothin' to do with it.
992
00:43:00,728 --> 00:43:02,695
(dramatic theme playing)
993
00:43:08,787 --> 00:43:11,227
What are you doin' here?
994
00:43:12,323 --> 00:43:13,563
It's all right.
995
00:43:15,393 --> 00:43:16,403
Tell 'em the truth.
996
00:43:16,427 --> 00:43:17,437
Tell 'em where I found you.
997
00:43:17,461 --> 00:43:18,472
Leave her alone, will you?
998
00:43:18,496 --> 00:43:19,707
TAGGART: Who is this girl?
999
00:43:19,731 --> 00:43:22,031
(tense theme playing)
1000
00:43:29,190 --> 00:43:30,689
What's this all about?
1001
00:43:31,809 --> 00:43:32,809
(screams)
1002
00:43:34,812 --> 00:43:36,357
What's...? What's
the matter, Jeanie?
1003
00:43:36,381 --> 00:43:37,358
He killed my daddy.
1004
00:43:37,382 --> 00:43:39,115
I saw him there! I saw him!
1005
00:43:40,168 --> 00:43:41,379
I heard the shot.
1006
00:43:41,403 --> 00:43:42,813
Take it easy. I saw him ride by!
1007
00:43:42,837 --> 00:43:43,881
I saw him!
1008
00:43:43,905 --> 00:43:44,898
(sobs)
1009
00:43:44,922 --> 00:43:45,933
Never saw this girl before
1010
00:43:45,957 --> 00:43:46,967
in my life. You must be
1011
00:43:46,991 --> 00:43:48,536
out of your mind.
Maybe she ain't.
1012
00:43:48,560 --> 00:43:50,103
This is the first
time she talked
1013
00:43:50,127 --> 00:43:51,522
since I found her out there.
1014
00:43:51,546 --> 00:43:53,357
Well, you're not
gonna pay any attention
1015
00:43:53,381 --> 00:43:54,525
to a child, are you?
1016
00:43:54,549 --> 00:43:56,327
It's true. It's true!
1017
00:43:56,351 --> 00:43:57,461
Never mind, Jeanie.
1018
00:43:57,485 --> 00:43:58,762
We're gonna find out about this.
1019
00:43:58,786 --> 00:44:01,266
ELLIS: No, you
won't. (gun cocks)
1020
00:44:03,458 --> 00:44:05,098
I'll just take this.
1021
00:44:05,993 --> 00:44:07,154
So it is true, huh?
1022
00:44:07,178 --> 00:44:08,989
Yes, it's true.
1023
00:44:09,013 --> 00:44:10,825
Porter was my partner.
1024
00:44:10,849 --> 00:44:11,959
I offered to buy him out,
1025
00:44:11,983 --> 00:44:13,194
he wouldn't accept.
1026
00:44:13,218 --> 00:44:14,245
So you killed him?
1027
00:44:14,269 --> 00:44:15,479
Just get on your horses.
1028
00:44:15,503 --> 00:44:16,631
Move.
1029
00:44:16,655 --> 00:44:18,599
How you gonna hide
any more murders, huh?
1030
00:44:18,623 --> 00:44:20,434
I'm not gonna hide 'em.
1031
00:44:20,458 --> 00:44:21,602
As a matter of fact,
1032
00:44:21,626 --> 00:44:23,004
I'll make sure the
bodies are found.
1033
00:44:23,028 --> 00:44:24,505
Only not here. Now, let's go.
1034
00:44:24,529 --> 00:44:26,369
You mind tellin' me
how you're gonna do this.
1035
00:44:27,866 --> 00:44:28,998
I guess you're entitled.
1036
00:44:30,668 --> 00:44:31,846
The story will be
1037
00:44:31,870 --> 00:44:34,315
that he killed both of
you on your way here.
1038
00:44:34,339 --> 00:44:35,616
Then tried to get away,
1039
00:44:35,640 --> 00:44:36,651
ran into us...
1040
00:44:36,675 --> 00:44:39,195
got shot himself in a gunfight.
1041
00:44:40,011 --> 00:44:41,656
We may even collect a reward.
1042
00:44:41,680 --> 00:44:44,108
Well, that's fine, but
that's not gonna work.
1043
00:44:44,132 --> 00:44:45,743
Why won't it?
1044
00:44:45,767 --> 00:44:47,377
Because my men know
he doesn't carry a gun.
1045
00:44:47,401 --> 00:44:48,562
That's why.
1046
00:44:48,586 --> 00:44:51,198
He'll be found with
a gun in his hand.
1047
00:44:51,222 --> 00:44:53,167
They'll believe what they see.
1048
00:44:53,191 --> 00:44:55,435
Yeah, well...
maybe you're right.
1049
00:44:55,459 --> 00:44:58,005
You've had more
experience at this than I have.
1050
00:44:58,029 --> 00:45:00,007
I'm sorry you're
mixed up in this, huh.
1051
00:45:00,031 --> 00:45:01,758
Oh, look, mister.
If you're tryin'
1052
00:45:01,782 --> 00:45:02,826
to work on my conscience,
1053
00:45:02,850 --> 00:45:04,228
just stop it, will you?
1054
00:45:04,252 --> 00:45:05,996
I don't like this any
better than you do!
1055
00:45:06,020 --> 00:45:07,564
But if any of you live, I don't!
1056
00:45:07,588 --> 00:45:09,533
It's just as simple as that.
1057
00:45:09,557 --> 00:45:11,535
Now, I may not
sleep good nights,
1058
00:45:11,559 --> 00:45:12,836
but I'm gonna stay alive.
1059
00:45:12,860 --> 00:45:13,837
Move!
1060
00:45:13,861 --> 00:45:15,121
What about your friend up there?
1061
00:45:15,145 --> 00:45:16,840
TAGGART: He hasn't
got any choice either.
1062
00:45:16,864 --> 00:45:18,441
ROWDY: Why doesn't
he talk for himself.
1063
00:45:18,465 --> 00:45:20,410
All right, let's get it
over with. Right here.
1064
00:45:20,434 --> 00:45:22,113
We can move 'em later.
1065
00:45:22,137 --> 00:45:24,482
They're callin' the
tune, Mr. Yates.
1066
00:45:24,506 --> 00:45:26,750
They want us to go, we go.
1067
00:45:26,774 --> 00:45:28,874
(tense theme playing)
1068
00:45:40,822 --> 00:45:42,437
(horse snorts) (grunting)
1069
00:45:45,243 --> 00:45:46,443
(cattle mooing in panic)
1070
00:45:51,799 --> 00:45:53,265
(gunshot)
1071
00:46:06,280 --> 00:46:07,824
Is he hurt bad, Mr. Yates?
1072
00:46:07,848 --> 00:46:09,826
He'll be all right.
1073
00:46:09,850 --> 00:46:11,428
Where did you get the gun?
1074
00:46:11,452 --> 00:46:13,263
Where I always kept it.
1075
00:46:13,287 --> 00:46:14,486
Just in case.
1076
00:46:15,423 --> 00:46:17,234
(grunts) Take it easy now.
1077
00:46:17,258 --> 00:46:18,258
Easy.
1078
00:46:19,727 --> 00:46:20,704
I'm not gonna have
1079
00:46:20,728 --> 00:46:21,860
trouble from you, am I?
1080
00:46:23,097 --> 00:46:24,941
Depends on what you got in mind.
1081
00:46:24,965 --> 00:46:26,810
A clean getaway.
1082
00:46:26,834 --> 00:46:28,745
No help to the law.
1083
00:46:28,769 --> 00:46:30,714
I ain't no law officer.
1084
00:46:30,738 --> 00:46:32,949
There's a price on my head.
1085
00:46:32,973 --> 00:46:34,651
That makes law officers
1086
00:46:34,675 --> 00:46:35,675
out of civilians.
1087
00:46:36,777 --> 00:46:37,821
Well, I guess you're gonna
1088
00:46:37,845 --> 00:46:39,145
have to decide
if I'm one of 'em.
1089
00:46:40,531 --> 00:46:41,741
You wouldn't do that.
1090
00:46:41,765 --> 00:46:43,266
You're not like them.
1091
00:46:46,037 --> 00:46:47,317
Thanks, Carrie.
1092
00:46:47,472 --> 00:46:49,550
Say...
1093
00:46:49,574 --> 00:46:50,951
what is your name anyway?
1094
00:46:50,975 --> 00:46:52,090
Jeanie.
1095
00:46:53,510 --> 00:46:54,543
You were right.
1096
00:46:56,547 --> 00:46:58,391
I'm glad you're all right, kid.
1097
00:46:58,415 --> 00:46:59,526
(grunts)
1098
00:46:59,550 --> 00:47:00,828
I never...
1099
00:47:00,852 --> 00:47:03,047
did care much for kids, but...
1100
00:47:03,071 --> 00:47:05,003
was kind of gettin' used to her.
1101
00:47:06,157 --> 00:47:07,801
Mm. Would you take care of her?
1102
00:47:07,825 --> 00:47:09,091
I will.
1103
00:47:10,528 --> 00:47:11,571
(grunts)
1104
00:47:11,595 --> 00:47:13,707
Maybe he's hurt
more than you think.
1105
00:47:13,731 --> 00:47:14,808
Ah, he's lost a lot of blood.
1106
00:47:14,832 --> 00:47:15,943
He's weak.
1107
00:47:15,967 --> 00:47:17,978
Strong enough to
go ridin' with me?
1108
00:47:18,002 --> 00:47:19,113
(grunting)
1109
00:47:19,137 --> 00:47:20,413
Told you I ain't got much time.
1110
00:47:20,437 --> 00:47:21,704
Fix him up.
1111
00:47:23,607 --> 00:47:25,219
He's not a bad man.
1112
00:47:25,243 --> 00:47:26,503
He didn't kill my daddy.
1113
00:47:26,527 --> 00:47:27,570
It was those two men.
1114
00:47:27,594 --> 00:47:28,638
I saw them.
1115
00:47:28,662 --> 00:47:30,107
And he only shot Mr. Taggart...
1116
00:47:30,131 --> 00:47:31,108
I got here in time to see
1117
00:47:31,132 --> 00:47:32,242
what went on.
1118
00:47:32,266 --> 00:47:33,610
Not in time to do
anythin' about it,
1119
00:47:33,634 --> 00:47:34,634
but I saw it.
1120
00:47:36,437 --> 00:47:37,414
(sighs) Say, Morgan,
1121
00:47:37,438 --> 00:47:38,882
you think the judge
will go easy on him
1122
00:47:38,906 --> 00:47:40,284
for, uh... what he did for
1123
00:47:40,308 --> 00:47:41,385
the girl and me.
1124
00:47:41,409 --> 00:47:43,209
That's up to the judge.
1125
00:47:48,950 --> 00:47:50,193
He might.
1126
00:47:50,217 --> 00:47:51,257
When all's told.
1127
00:47:52,954 --> 00:47:54,820
(poignant theme playing)
1128
00:47:56,924 --> 00:47:58,101
(sighs)
1129
00:47:58,125 --> 00:47:59,503
Well, Jeanie, you...
1130
00:47:59,527 --> 00:48:01,237
Looks like you just got yourself
1131
00:48:01,261 --> 00:48:03,106
a... pretty nice ranch.
1132
00:48:03,130 --> 00:48:05,208
You have any
relatives back East?
1133
00:48:05,232 --> 00:48:07,632
I've got an uncle and an aunt.
1134
00:48:08,235 --> 00:48:10,347
They'd like to do some ranchin'?
1135
00:48:10,371 --> 00:48:11,571
I think so.
1136
00:48:13,173 --> 00:48:14,707
We'll write 'em
and find out, huh?
1137
00:48:18,780 --> 00:48:19,912
(grunting)
1138
00:48:24,051 --> 00:48:25,296
Well, good luck.
1139
00:48:25,320 --> 00:48:27,880
Thanks for saving
Mr. Rowdy's life.
1140
00:48:28,690 --> 00:48:30,930
Maybe I'll see you
again one day, Jeanie.
1141
00:48:47,292 --> 00:48:48,302
I'm sorry, Mr. Rowdy,
1142
00:48:48,326 --> 00:48:50,237
I didn't talk to
you all that time.
1143
00:48:50,261 --> 00:48:51,939
I wanted to.
1144
00:48:51,963 --> 00:48:53,495
Tried hard.
1145
00:48:54,632 --> 00:48:55,642
I couldn't.
1146
00:48:55,666 --> 00:48:56,710
I... I know.
1147
00:48:56,734 --> 00:48:58,212
I know, Jeanie.
1148
00:48:58,236 --> 00:49:00,552
You'll stay with me till
we hear from my family?
1149
00:49:02,407 --> 00:49:03,450
Oh, well, I...
1150
00:49:03,474 --> 00:49:05,118
I think you better
come along with us...
1151
00:49:05,142 --> 00:49:06,387
until we get to the next town.
1152
00:49:06,411 --> 00:49:07,371
You can meet 'em there.
1153
00:49:07,395 --> 00:49:08,672
Then I get a chance to see
1154
00:49:08,696 --> 00:49:09,673
those wonderful men
1155
00:49:09,697 --> 00:49:10,741
who work with you.
1156
00:49:10,765 --> 00:49:12,342
Especially Mr. Wishbone
1157
00:49:12,366 --> 00:49:13,577
and Mr. Mushy.
1158
00:49:13,601 --> 00:49:15,512
I love Mr. Mushy.
1159
00:49:15,536 --> 00:49:16,880
My Bobo loves him too.
1160
00:49:16,904 --> 00:49:19,266
Mr. Mushy's taking
care of him right now.
1161
00:49:19,290 --> 00:49:22,069
Mr. Mushy's such
a wonderful man.
1162
00:49:22,093 --> 00:49:24,271
So gentle, brave...
1163
00:49:24,295 --> 00:49:25,444
and smart.
1164
00:49:27,398 --> 00:49:29,243
(sighs) Oh. Oh, yeah.
1165
00:49:29,267 --> 00:49:30,310
Well...
1166
00:49:30,334 --> 00:49:31,911
I'm sure Mr. Mushy will be
1167
00:49:31,935 --> 00:49:34,335
real glad to hear that.
1168
00:49:44,548 --> 00:49:46,459
(dramatic theme playing)
1169
00:49:46,483 --> 00:49:47,983
(cattle mooing)
1170
00:49:50,321 --> 00:49:51,965
Head 'em up, and move 'em out!
1171
00:49:51,989 --> 00:49:54,401
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1172
00:49:54,425 --> 00:49:56,036
♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪
1173
00:49:56,060 --> 00:49:58,972
♪ Keep rollin',
rollin' Rollin' ♪
1174
00:49:58,996 --> 00:50:01,308
♪ Though the
streams Are swollen ♪
1175
00:50:01,332 --> 00:50:03,310
♪ Keep them dogies rollin' ♪
1176
00:50:03,334 --> 00:50:05,813
♪ Rawhide! ♪
1177
00:50:05,837 --> 00:50:08,248
♪ Through rain and
wind And weather ♪
1178
00:50:08,272 --> 00:50:10,417
♪ Hell-bent for leather ♪
1179
00:50:10,441 --> 00:50:15,222
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
1180
00:50:15,246 --> 00:50:17,524
♪ All the things I'm missin' ♪
1181
00:50:17,548 --> 00:50:19,893
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
1182
00:50:19,917 --> 00:50:24,631
♪ Are waiting at
the end Of my ride ♪
1183
00:50:24,655 --> 00:50:26,900
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
1184
00:50:26,924 --> 00:50:29,269
♪ Move 'em on, head
'em up Rawhide ♪
1185
00:50:29,293 --> 00:50:31,805
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
1186
00:50:31,829 --> 00:50:33,841
♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪
1187
00:50:33,865 --> 00:50:37,377
♪ Rawhide! ♪
1188
00:50:37,401 --> 00:50:39,079
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1189
00:50:39,103 --> 00:50:40,147
Hyah!
1190
00:50:40,171 --> 00:50:41,148
(whip cracks)
1191
00:50:41,172 --> 00:50:42,149
Hyah!
1192
00:50:42,173 --> 00:50:43,150
(whip cracks)
1193
00:50:43,174 --> 00:50:48,621
♪ Rawhide! ♪
1194
00:50:48,645 --> 00:50:49,756
Hyah!
1195
00:50:49,780 --> 00:50:50,924
(whip cracks)
1196
00:50:50,948 --> 00:50:52,226
Hyah!
1197
00:50:52,250 --> 00:50:53,460
(whip cracks)
1198
00:50:53,484 --> 00:50:54,750
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
77759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.