Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:03,100
Hyah!
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,100
( whip cracks )
3
00:00:04,100 --> 00:00:05,610
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
4
00:00:05,610 --> 00:00:08,110
♪ Keep movin', movin', movin' ♪
5
00:00:08,110 --> 00:00:10,610
♪ Though they're disapprovin' ♪
6
00:00:10,610 --> 00:00:12,610
♪ Keep them dogies movin' ♪
7
00:00:12,610 --> 00:00:15,120
♪ Rawhide! ♪
8
00:00:15,110 --> 00:00:17,120
♪ Don't try
To understand 'em ♪
9
00:00:17,120 --> 00:00:19,990
♪ Just rope, throw
And brand 'em ♪
10
00:00:19,990 --> 00:00:24,370
♪ Soon we'll be livin'
High and wide ♪
11
00:00:24,370 --> 00:00:26,880
♪ My heart's calculatin' ♪
12
00:00:26,880 --> 00:00:29,300
♪ My true love
Will be waitin' ♪
13
00:00:29,300 --> 00:00:33,380
♪ Be waiting at the end
Of my ride ♪
14
00:00:33,380 --> 00:00:36,390
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
15
00:00:36,390 --> 00:00:38,590
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
16
00:00:38,590 --> 00:00:41,170
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
17
00:00:41,170 --> 00:00:43,180
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
18
00:00:43,180 --> 00:00:45,560
♪ Rawhide! ♪
19
00:00:45,560 --> 00:00:48,070
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
20
00:00:48,060 --> 00:00:49,570
Hyah!
21
00:00:49,570 --> 00:00:50,520
( whip cracks )
22
00:00:50,520 --> 00:00:51,520
Hyah!
23
00:00:51,520 --> 00:00:52,570
( whip cracks )
24
00:00:52,570 --> 00:00:57,570
♪ Rawhide! ♪
25
00:00:57,570 --> 00:00:59,080
Hyah!
26
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
( whip cracks )
( whip cracks )
27
00:01:03,850 --> 00:01:06,420
( sedate theme playing )
28
00:01:06,420 --> 00:01:07,420
( cattle mooing )
29
00:01:07,420 --> 00:01:08,920
( men whistling,
yelling )
30
00:01:11,670 --> 00:01:13,170
FAVOR:
In those Easter newspapers,
31
00:01:13,170 --> 00:01:14,670
they write about
the lawlessness
32
00:01:14,670 --> 00:01:16,180
of the West.
33
00:01:16,180 --> 00:01:17,510
But they don't know
what it really means
34
00:01:17,510 --> 00:01:19,100
to live that way.
35
00:01:19,100 --> 00:01:21,100
It means in time of trouble,
36
00:01:21,100 --> 00:01:23,100
you've got no help
but the quickness
37
00:01:23,100 --> 00:01:24,100
of your own right hand.
38
00:01:24,100 --> 00:01:26,800
No judge but
your own good sense.
39
00:01:26,800 --> 00:01:28,810
Especially on trail herd.
40
00:01:28,810 --> 00:01:30,810
Most of the time
you're a hundred miles
41
00:01:30,810 --> 00:01:32,810
from anyone wearing
a lawman's star.
42
00:01:32,810 --> 00:01:35,310
So keeping order
is up to me.
43
00:01:35,310 --> 00:01:36,810
Name's Gil Favor, trail boss.
44
00:01:38,310 --> 00:01:40,980
( upbeat theme playing )
45
00:01:52,580 --> 00:01:53,630
Hey.
46
00:02:02,640 --> 00:02:04,640
What are you
so jumpy about?
47
00:02:04,640 --> 00:02:06,140
Well, I'm not jumpy.
48
00:02:06,140 --> 00:02:08,140
You just came up on
my blind side, that's all.
49
00:02:08,140 --> 00:02:09,150
Yeah?
50
00:02:10,650 --> 00:02:12,650
You're, um...
51
00:02:12,650 --> 00:02:14,150
Nye, ain't it?
52
00:02:14,150 --> 00:02:15,150
Yeah, that's right.
Andy Nye.
53
00:02:16,150 --> 00:02:17,650
Can't keep you new men
straight yet.
54
00:02:17,650 --> 00:02:19,610
Well, it's only been
a couple of days.
55
00:02:21,070 --> 00:02:23,080
( exhales )
Why, the four of you,
56
00:02:23,080 --> 00:02:24,490
all joinin' from the same town
all at once.
57
00:02:25,860 --> 00:02:26,950
Is it?
58
00:02:26,950 --> 00:02:28,030
Yeah. Friends, I suppose, huh?
59
00:02:29,620 --> 00:02:30,580
Yeah, more or less.
60
00:02:32,540 --> 00:02:34,540
Where's the one
I sent you out with?
61
00:02:34,540 --> 00:02:36,040
Mac? Well, I was just
lookin' for him.
62
00:02:37,540 --> 00:02:39,040
How'd you get
separated?
63
00:02:39,040 --> 00:02:40,040
Well, he went up
that draw there.
64
00:02:40,040 --> 00:02:41,550
I-- I guess
he thought he saw
65
00:02:41,540 --> 00:02:42,550
a couple of strays
or something.
66
00:02:42,550 --> 00:02:45,050
I was hazin'
those cattle over there.
67
00:02:45,050 --> 00:02:46,550
Yeah, well, we ain't
got all day.
68
00:02:46,550 --> 00:02:47,550
Let's go get him.
69
00:02:52,560 --> 00:02:53,390
Hey, Mac!
70
00:02:54,470 --> 00:02:56,480
Guess Mac don't
hear so good.
71
00:02:57,480 --> 00:02:58,480
Oh, he hears all right.
72
00:02:59,980 --> 00:03:01,480
Hey, wait
a minute. Look.
73
00:03:01,480 --> 00:03:03,370
Look over there.
That's his horse.
74
00:03:03,370 --> 00:03:04,900
ROWDY:
Yeah. Maybe
he got throwed
75
00:03:04,900 --> 00:03:05,790
or hurt,
or something.
76
00:03:07,200 --> 00:03:08,200
No.
77
00:03:08,200 --> 00:03:09,710
No, he's dead.
78
00:03:09,710 --> 00:03:11,210
What do
you mean, dead?
79
00:03:11,210 --> 00:03:12,710
Look over there.
80
00:03:14,290 --> 00:03:16,250
( ominous theme playing )
81
00:03:17,630 --> 00:03:18,630
Hey, that must be
the stray
82
00:03:18,630 --> 00:03:19,630
he was goin' after.
83
00:03:21,130 --> 00:03:22,640
What's that
branded on the side?
84
00:03:26,140 --> 00:03:27,170
M-U...
85
00:03:30,230 --> 00:03:31,140
Murder?
86
00:03:32,980 --> 00:03:33,680
Huh.
87
00:03:33,680 --> 00:03:35,260
Come on.
88
00:03:52,370 --> 00:03:53,330
Is he dead?
89
00:03:54,780 --> 00:03:56,250
Yeah, he's dead.
90
00:03:56,250 --> 00:03:57,790
Just like you said.
91
00:03:59,290 --> 00:04:00,290
Been shot.
92
00:04:02,790 --> 00:04:03,790
What I'd like
to know
93
00:04:03,790 --> 00:04:04,760
is how'd you know
about it.
94
00:04:09,600 --> 00:04:10,930
Now, where did
that steer go?
95
00:04:10,930 --> 00:04:12,520
He's just gone,
that's all.
96
00:04:12,520 --> 00:04:13,940
It always is.
97
00:04:15,810 --> 00:04:16,810
What do you mean,
"It always is."
98
00:04:16,810 --> 00:04:18,140
What is this, anyway?
99
00:04:23,230 --> 00:04:24,730
You and me had
better go back to camp.
100
00:04:24,730 --> 00:04:26,230
You got some
explainin' to do.
101
00:04:27,570 --> 00:04:28,900
( bird chirping )
102
00:04:32,410 --> 00:04:34,410
FAVOR:
And you didn't
see anyone else?
103
00:04:34,410 --> 00:04:35,910
ROWDY:
Nope. No sign of anyone.
104
00:04:35,910 --> 00:04:36,910
No tracks.
Nothin'.
105
00:04:36,910 --> 00:04:38,910
That doesn't say
there was no one around
106
00:04:38,910 --> 00:04:39,910
except
Nye here.
107
00:04:39,910 --> 00:04:41,410
FAVOR:
You got anything
to say, boy.
108
00:04:42,420 --> 00:04:43,420
I didn't do it.
109
00:04:45,220 --> 00:04:47,170
Well, maybe it could
have been Indians passin' by.
110
00:04:47,170 --> 00:04:49,260
We haven't seen hide
nor hair of redskins
111
00:04:49,260 --> 00:04:50,260
for a long time.
112
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
No sign.
113
00:04:52,340 --> 00:04:53,260
Yeah, that's true.
114
00:04:53,260 --> 00:04:55,680
They always leave a sign
if they're about.
115
00:04:55,680 --> 00:04:56,760
Yeah, and it
could have been
116
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
a stray scout,
a hunter.
117
00:04:57,760 --> 00:04:59,770
Even a renegade
white.
118
00:04:59,770 --> 00:05:02,270
Well, why would he want to
kill McAndrews?
119
00:05:02,270 --> 00:05:04,150
He didn't even
take anything anyway.
120
00:05:04,150 --> 00:05:06,020
Yeah, an Indian would
have took the horse.
121
00:05:06,020 --> 00:05:07,320
Looks to me like
it might have been
122
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
one of them
grudge killings.
123
00:05:08,320 --> 00:05:09,830
Someone that
didn't like him.
124
00:05:09,830 --> 00:05:11,330
That'd have to be
somebody
125
00:05:11,330 --> 00:05:12,530
knew him pretty well.
126
00:05:12,530 --> 00:05:14,610
Better than
any of us.
127
00:05:14,610 --> 00:05:15,700
How about it, Andy?
128
00:05:15,700 --> 00:05:17,080
You know anybody
who didn't like him?
129
00:05:19,450 --> 00:05:20,500
No, sir.
130
00:05:20,500 --> 00:05:21,920
Or any reason
to kill him.
131
00:05:23,710 --> 00:05:25,590
No. No, I can't
think of any.
132
00:05:26,430 --> 00:05:27,430
All I know is that
133
00:05:27,430 --> 00:05:28,930
he knew we were gonna
find McAndrews dead
134
00:05:28,930 --> 00:05:30,430
even before
we spotted him.
135
00:05:31,930 --> 00:05:32,800
How'd you know that?
136
00:05:34,680 --> 00:05:36,600
Well, I--
I saw that steer.
137
00:05:37,520 --> 00:05:39,020
Wanna hear more about
that steer.
138
00:05:39,020 --> 00:05:40,520
You sure you weren't
seein' things?
139
00:05:40,520 --> 00:05:42,030
I wasn't seein' things.
I saw "murder"
140
00:05:42,020 --> 00:05:44,110
was branded right across
the side of it.
141
00:05:44,110 --> 00:05:45,190
Madre de Dios.
142
00:05:45,190 --> 00:05:47,110
The murder steer.
143
00:05:47,110 --> 00:05:48,700
Now that's nothing
but a legend.
144
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
Maybe so,
but I saw it
145
00:05:49,700 --> 00:05:50,700
with my own eyes.
146
00:05:50,700 --> 00:05:52,200
And McAndrews is dead,
legend or not.
147
00:05:52,200 --> 00:05:54,200
HEY SOOS:
Sí.
148
00:05:54,200 --> 00:05:56,290
Wherever the murder
steer is seen,
149
00:05:56,290 --> 00:05:57,290
someone dies.
150
00:05:57,290 --> 00:05:59,960
It is always so,
all over the plains.
151
00:05:59,960 --> 00:06:01,040
That's right.
152
00:06:01,040 --> 00:06:02,550
We heard about it
back in Talbot,
153
00:06:02,550 --> 00:06:04,580
when Hey Soos and me
went in for that flour and salt.
154
00:06:04,580 --> 00:06:06,170
It showed up there
a few weeks back.
155
00:06:06,170 --> 00:06:08,130
And since then, three people
have been murdered.
156
00:06:08,130 --> 00:06:09,720
It's really got 'em
spooked.
157
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
Sí.
158
00:06:10,720 --> 00:06:12,720
Where it comes from,
nobody knows where.
159
00:06:12,720 --> 00:06:14,720
And disappears,
nobody knows how.
160
00:06:14,720 --> 00:06:16,680
But always,
somebody is dead.
161
00:06:16,680 --> 00:06:18,430
Nobody
knows why.
162
00:06:18,430 --> 00:06:19,510
Or who'll be
next.
163
00:06:21,010 --> 00:06:24,520
And now it's
come here.
164
00:06:24,520 --> 00:06:26,520
And you brought it
with you, you Talbot men.
165
00:06:26,520 --> 00:06:29,020
( tense theme playing )
166
00:06:29,020 --> 00:06:30,770
McAndrews.
167
00:06:30,770 --> 00:06:31,860
Dead.
168
00:06:34,860 --> 00:06:36,860
Where were
you two?
169
00:06:36,860 --> 00:06:38,360
Riding drag,
like you told us.
170
00:06:38,360 --> 00:06:39,370
That's right,
Mr. Favor,
171
00:06:39,370 --> 00:06:40,580
they was.
172
00:06:41,580 --> 00:06:43,090
You know anybody
who'd want to
173
00:06:43,090 --> 00:06:44,590
kill McAndrews
or any reason?
174
00:06:46,590 --> 00:06:48,590
No.
I guess
the murder steer
175
00:06:48,590 --> 00:06:50,210
don't need
no reason, Mr. Favor.
176
00:06:50,210 --> 00:06:52,290
I don't believe in phantom
steers killin' men.
177
00:06:52,300 --> 00:06:53,800
Neither do you two.
178
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
Now, who do you think
did it, and why?
179
00:06:57,350 --> 00:06:58,350
I don't know.
180
00:06:58,350 --> 00:06:59,770
Neither do I.
181
00:06:59,770 --> 00:07:01,850
But you got an idea,
haven't you?
182
00:07:01,850 --> 00:07:03,360
Maybe I have.
183
00:07:03,360 --> 00:07:06,060
Maybe you think
there's gonna be more.
184
00:07:06,060 --> 00:07:07,640
Maybe that too.
185
00:07:07,640 --> 00:07:09,650
You'd better tell me
all about it,
186
00:07:09,650 --> 00:07:10,730
everything you know.
187
00:07:10,730 --> 00:07:12,320
Like, for a start...
188
00:07:12,320 --> 00:07:14,820
why you four men all left
Talbot together
189
00:07:14,820 --> 00:07:16,320
to join the herd.
190
00:07:16,320 --> 00:07:17,820
Told you.
We were
191
00:07:17,820 --> 00:07:19,160
heading up north.
192
00:07:19,160 --> 00:07:20,740
It wouldn't have
anything to do
193
00:07:20,740 --> 00:07:21,660
with the murders,
would it?
194
00:07:23,080 --> 00:07:23,990
I don't know
anything about 'em.
195
00:07:27,550 --> 00:07:29,550
And neither do you,
do you?
196
00:07:29,550 --> 00:07:31,550
But McAndrews was
your friend.
197
00:07:33,050 --> 00:07:34,050
Or was he?
198
00:07:39,560 --> 00:07:41,060
Well...
199
00:07:41,060 --> 00:07:42,560
least you're gonna
help me bury him.
200
00:07:42,560 --> 00:07:43,060
Get a shovel.
201
00:07:50,770 --> 00:07:51,770
Don't know as
I like it.
202
00:07:51,770 --> 00:07:53,770
That murder steer
around.
203
00:07:53,770 --> 00:07:54,770
Who does?
204
00:07:55,780 --> 00:07:56,990
Mr. Wishbone?
205
00:07:56,990 --> 00:07:58,580
How did that
murder steer get started?
206
00:07:58,580 --> 00:07:59,580
Killin' folks?
207
00:07:59,580 --> 00:08:02,080
It don't rightly
do the killin'.
208
00:08:02,080 --> 00:08:04,080
Leastwise not for
the usual thing.
209
00:08:04,080 --> 00:08:06,170
No, it's
a...omen, I guess.
210
00:08:06,170 --> 00:08:07,620
Got started down
in the Pecos country
211
00:08:07,620 --> 00:08:08,670
a while back.
212
00:08:08,670 --> 00:08:10,120
Yeah, some jasper
murdered an unarmed
213
00:08:10,120 --> 00:08:12,680
crippled rancher tryin' to
steal a steer off of him.
214
00:08:12,680 --> 00:08:14,180
Saw the cripple's
friends
215
00:08:14,180 --> 00:08:15,680
tracked him down,
killed him.
216
00:08:15,680 --> 00:08:17,680
They got mad, and...
217
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
branded "murder"
on a steer,
218
00:08:18,680 --> 00:08:20,680
and...turned him
loose on the prairie.
219
00:08:20,680 --> 00:08:22,690
Now he roams
all over.
220
00:08:23,690 --> 00:08:25,190
Wherever
he show up...
221
00:08:25,190 --> 00:08:26,770
You think maybe
we'll see him?
222
00:08:26,770 --> 00:08:28,770
Oh, shut up.
223
00:08:33,280 --> 00:08:34,280
( men grunting )
224
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
( tense theme playing )
225
00:08:36,280 --> 00:08:37,780
Find anything?
226
00:08:37,780 --> 00:08:39,790
Yeah, there's a steer
up there all right.
227
00:08:39,790 --> 00:08:41,040
And no phantom
either.
228
00:08:41,040 --> 00:08:43,120
But I lost his trail
in the herd tracks.
229
00:08:44,120 --> 00:08:46,130
Some wagon tracks
over a ways too.
230
00:08:47,130 --> 00:08:48,630
Oh, yeah?
Not ours, huh?
231
00:08:48,630 --> 00:08:50,130
Mm.
232
00:08:50,130 --> 00:08:52,130
Well, I guess other wagons
come through here now and then.
233
00:08:52,130 --> 00:08:53,420
I guess.
234
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
You finished?
235
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
You want to say anything
over him?
236
00:08:59,220 --> 00:09:00,220
I guess not.
237
00:09:00,220 --> 00:09:01,720
Suit
yourselves.
238
00:09:01,720 --> 00:09:04,230
( ominous theme playing )
239
00:09:09,230 --> 00:09:10,820
I got his things
for the sheriff.
240
00:09:10,820 --> 00:09:12,320
Sheriff?
What sheriff?
241
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
Well, the sheriff
back in town.
242
00:09:13,320 --> 00:09:14,820
But, uh...I think
we ought to send for him.
243
00:09:14,820 --> 00:09:16,320
Don't you?
You think he'd come
244
00:09:16,320 --> 00:09:17,320
all the way
out here?
245
00:09:17,320 --> 00:09:19,330
Probably not even
in his county anymore.
246
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Yeah, but boss--
Look...
247
00:09:20,330 --> 00:09:21,830
I'm no lawman.
Neither are you.
248
00:09:21,830 --> 00:09:23,330
And we got a herd
to worry about,
249
00:09:23,330 --> 00:09:24,330
first of all.
250
00:09:24,330 --> 00:09:25,830
You start gettin'
mixed up
251
00:09:25,830 --> 00:09:27,330
with sheriffs, we're
liable to be here
252
00:09:27,330 --> 00:09:28,700
till spring, waitin'
for a trial.
253
00:09:30,090 --> 00:09:31,090
Yeah, but one of
these men liable
254
00:09:31,090 --> 00:09:32,590
to be the killer.
255
00:09:32,590 --> 00:09:34,040
Now you don't know that
for sure.
256
00:09:34,040 --> 00:09:36,120
Long as they keep
their feelin' to themselves
257
00:09:36,130 --> 00:09:38,130
and do their job,
it's no business of mine.
258
00:09:38,130 --> 00:09:39,130
Or yours.
259
00:09:39,130 --> 00:09:40,100
And as far as we know,
260
00:09:40,100 --> 00:09:41,130
he could
have been hit
261
00:09:41,130 --> 00:09:43,130
by a stray bullet.
Just an accident.
262
00:09:43,130 --> 00:09:44,630
Come on.
263
00:09:44,630 --> 00:09:46,940
( tense theme playing )
264
00:09:52,940 --> 00:09:55,450
( ominous theme playing )
265
00:10:08,740 --> 00:10:11,240
( tense theme playing )
266
00:10:11,240 --> 00:10:12,750
( cattle mooing )
267
00:10:24,890 --> 00:10:26,390
( horse snorts )
268
00:10:26,390 --> 00:10:28,900
ROWDY:
Look, wagon tracks,
and they're not ours.
269
00:10:28,890 --> 00:10:30,900
I guess that explains
the tracks you saw.
270
00:10:34,400 --> 00:10:35,400
( horse snorts )
271
00:10:42,360 --> 00:10:43,860
( horse whinnies )
272
00:10:49,780 --> 00:10:50,870
Company,
Mr. Favor.
273
00:10:50,870 --> 00:10:52,370
Yes, sir. Right pretty
company too.
274
00:10:52,370 --> 00:10:53,870
We don't see many
folks like you, ma'am,
275
00:10:53,870 --> 00:10:55,370
out here
on the trail.
Thank you.
276
00:10:55,370 --> 00:10:56,870
I'm Ab Carter,
Mr. Favor,
277
00:10:56,870 --> 00:10:58,370
and this is
my wife, Callie.
278
00:10:58,370 --> 00:10:59,880
How do you do,
Mr. Favor?
279
00:10:59,880 --> 00:11:01,880
Ma'am. This is an
unexpected pleasure.
280
00:11:01,880 --> 00:11:02,880
Oh, did you come in
281
00:11:02,880 --> 00:11:03,880
over the hills
there?
282
00:11:03,880 --> 00:11:05,380
No, sir. We came
283
00:11:05,380 --> 00:11:06,880
right along your trail,
straight from Talbot.
284
00:11:06,880 --> 00:11:08,380
Talbot too.
285
00:11:08,380 --> 00:11:09,890
You must know
some of these men.
286
00:11:11,390 --> 00:11:12,390
Why, sure.
That's...
287
00:11:12,390 --> 00:11:13,890
Andy Nye there,
ain't it?
288
00:11:13,890 --> 00:11:15,470
Gus Price.
And Adair.
289
00:11:15,470 --> 00:11:17,140
Sure. Howdy,
boys.
290
00:11:17,140 --> 00:11:19,230
And did you know
a man named McAndrews?
291
00:11:19,230 --> 00:11:21,230
Hand with the Bar K
outfit? Sure.
292
00:11:21,230 --> 00:11:22,730
He here too?
He was.
293
00:11:22,730 --> 00:11:23,700
He's dead.
294
00:11:23,700 --> 00:11:26,200
( ominous theme playing )
295
00:11:26,200 --> 00:11:27,200
You don't mean
that--
296
00:11:28,200 --> 00:11:29,370
Not out here.
297
00:11:30,910 --> 00:11:31,870
But we came here
for protection.
298
00:11:31,870 --> 00:11:33,210
To get away
from that thing.
299
00:11:33,210 --> 00:11:35,210
The murder steer?
What else?
300
00:11:35,210 --> 00:11:36,800
Half the town's leavin'.
Runnin' away.
301
00:11:36,800 --> 00:11:38,300
We figured if we could
ride along with you
302
00:11:38,300 --> 00:11:39,800
as far as
the Arkansas settlements,
303
00:11:39,800 --> 00:11:42,300
we'd be safe,
but...now...
304
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
McAndrews.
305
00:11:44,800 --> 00:11:45,890
Don't make sense.
306
00:11:45,890 --> 00:11:47,890
How many men
have been killed so far?
307
00:11:47,890 --> 00:11:49,480
In town?
308
00:11:49,480 --> 00:11:50,890
Let's see. Uh...three.
309
00:11:50,890 --> 00:11:52,310
Now, four.
310
00:11:52,310 --> 00:11:53,850
That's enough to start a panic.
311
00:11:53,850 --> 00:11:55,650
It's that blamed
steer.
312
00:11:55,650 --> 00:11:56,730
It's got 'em scared sick.
313
00:11:56,730 --> 00:11:58,980
There's no tellin'...
where he'll show up next.
314
00:11:58,980 --> 00:12:01,070
But to run away...
315
00:12:01,070 --> 00:12:02,860
leave your home,
all your belongings.
316
00:12:04,160 --> 00:12:05,110
Well, that was
317
00:12:05,110 --> 00:12:07,080
Callie's idea.
( small gasp )
318
00:12:07,080 --> 00:12:09,410
You didn't require
much persuasion, Ab.
319
00:12:09,410 --> 00:12:10,500
Well, I guess not.
320
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
To tell the truth,
it's only because
321
00:12:12,500 --> 00:12:13,500
there's no rhyme
nor reason to it.
322
00:12:13,500 --> 00:12:15,000
It's--
Could be anyone, anytime,
323
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
anywhere.
324
00:12:16,000 --> 00:12:18,500
Here,
for instance.
325
00:12:18,500 --> 00:12:19,870
And not just
Talbot men either.
326
00:12:19,870 --> 00:12:20,870
It could be
one of us.
327
00:12:20,870 --> 00:12:22,880
Ai, Dios mío.
328
00:12:24,630 --> 00:12:26,630
Then you will let us
ride along with you, Favor?
329
00:12:30,050 --> 00:12:31,550
Just to humor
a woman's weakness,
330
00:12:31,550 --> 00:12:32,800
Mr. Favor.
331
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Make yourself
at home.
332
00:12:34,600 --> 00:12:36,110
Thank you.
Yeah.
333
00:12:36,110 --> 00:12:37,110
Thanks, Mr. Favor.
Thanks.
334
00:12:37,110 --> 00:12:39,610
( sedate theme playing )
335
00:12:42,110 --> 00:12:44,110
( thunder rumbles )
336
00:12:46,780 --> 00:12:48,780
Looks like rain
before mornin'.
337
00:12:48,780 --> 00:12:50,290
Oh, might have
a little shower.
338
00:12:52,790 --> 00:12:54,790
Boss, you sure you know
what you're doin'?
339
00:12:54,790 --> 00:12:56,290
What would
you do different?
340
00:12:56,290 --> 00:12:58,290
Well, I think there's
a murderer here.
341
00:12:58,290 --> 00:12:59,300
Oh?
342
00:12:59,300 --> 00:13:00,800
You know who
it is?
343
00:13:00,800 --> 00:13:02,750
Yeah. I think it's
Andy Nye there.
344
00:13:02,750 --> 00:13:04,300
Are you sure enough
about that,
345
00:13:04,300 --> 00:13:06,220
you want to
sentence him to hang?
346
00:13:06,220 --> 00:13:07,800
( sighs )
347
00:13:07,800 --> 00:13:09,810
Well, uh...
348
00:13:09,810 --> 00:13:10,810
no.
349
00:13:12,310 --> 00:13:14,310
What about
the murder steer then?
350
00:13:14,310 --> 00:13:15,760
Yeah, that is
a puzzle.
351
00:13:15,760 --> 00:13:17,310
I'll look around
in the morning.
352
00:13:17,310 --> 00:13:18,820
Maybe there's more
killin' by then, boss.
353
00:13:18,810 --> 00:13:20,900
Oh, got you panicked
too, Pete?
354
00:13:20,900 --> 00:13:21,900
No.
355
00:13:21,900 --> 00:13:23,400
We don't need
all the strain.
356
00:13:23,400 --> 00:13:24,320
You can send 'em packin'.
357
00:13:24,320 --> 00:13:25,740
Oh, I could.
358
00:13:25,740 --> 00:13:27,190
Do you think that'd
stop the killin'?
359
00:13:28,110 --> 00:13:29,440
Maybe any of us.
360
00:13:30,830 --> 00:13:31,830
Yeah, but you said
yourself,
361
00:13:31,830 --> 00:13:33,830
there's bad
marshy ground up ahead.
362
00:13:33,830 --> 00:13:35,330
We need a local man
to get us through
363
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
the bogs.
And you said
364
00:13:36,330 --> 00:13:37,670
Andy Nye was
the best man.
365
00:13:37,670 --> 00:13:39,030
Knows the country.
366
00:13:39,030 --> 00:13:40,040
Yeah, I know,
but we can get by
367
00:13:40,040 --> 00:13:41,790
without him.
Sure?
368
00:13:41,790 --> 00:13:44,290
But then we'd never
find out
369
00:13:44,290 --> 00:13:46,290
about the murder
steer.
370
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
Well, what are you
trying to do,
371
00:13:47,290 --> 00:13:48,790
play detective
or something?
372
00:13:48,790 --> 00:13:49,800
Oh, I don't
think so.
373
00:13:49,800 --> 00:13:51,300
But it'll show up
sooner or later.
374
00:13:51,300 --> 00:13:53,300
Yeah. Well, I hope
when it does,
375
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
some of us
are still alive.
376
00:13:55,300 --> 00:13:58,800
( tense theme playing )
377
00:14:00,810 --> 00:14:02,810
( men yelling )
378
00:14:04,810 --> 00:14:06,200
( cattle mooing )
379
00:14:08,060 --> 00:14:09,570
( men whistling )
380
00:14:29,500 --> 00:14:31,090
What's wrong?
381
00:14:31,090 --> 00:14:32,590
Looks like some
bad weather coming up.
382
00:14:32,590 --> 00:14:33,590
Wanna talk to Pete.
383
00:14:33,590 --> 00:14:35,090
Yeah. Well, he's
up in front with...
384
00:14:35,090 --> 00:14:37,090
Nye and Adair.
They're scoutin' bogs.
385
00:14:37,090 --> 00:14:38,590
Yeah?
You see the steer?
386
00:14:38,590 --> 00:14:40,600
No. But I know how
it disappeared.
387
00:14:41,560 --> 00:14:43,070
Oh. How?
It was led.
388
00:14:43,070 --> 00:14:44,570
Horse tracks
alongside of it.
389
00:14:44,570 --> 00:14:46,150
Whoever did it
was smart though.
390
00:14:46,150 --> 00:14:48,650
They led it
right into our herd tracks,
391
00:14:48,650 --> 00:14:50,410
makin' it impossible
to trail.
392
00:14:52,490 --> 00:14:54,860
Well, I still think it was
one of those men from Talbot.
393
00:14:54,860 --> 00:14:56,450
Don't see how it could be.
394
00:14:56,450 --> 00:14:57,950
Be pretty hard to
manage that steer
395
00:14:57,950 --> 00:14:58,950
without someone seein' him.
396
00:14:59,950 --> 00:15:00,950
You don't think they had
397
00:15:00,950 --> 00:15:02,420
anything to do
with this, do you?
398
00:15:02,420 --> 00:15:03,500
I didn't say that.
399
00:15:03,500 --> 00:15:05,000
But if one of 'em's
behind the murders,
400
00:15:05,000 --> 00:15:06,510
he's got to have
a partner on the outside,
401
00:15:06,510 --> 00:15:08,010
workin' that steer
around the herd.
402
00:15:08,010 --> 00:15:10,010
Yeah. That wouldn't
be hard to do,
403
00:15:10,010 --> 00:15:11,010
scoutin' up in front.
404
00:15:11,010 --> 00:15:12,010
There's Pete.
Come on.
405
00:15:15,380 --> 00:15:16,880
( men yelling,
cattle mooing )
406
00:15:22,810 --> 00:15:24,310
Where's Nye
and Adair?
407
00:15:24,310 --> 00:15:25,470
Just over
that hill.
408
00:15:25,470 --> 00:15:27,560
We split up lookin' for
a way through them bogs.
409
00:15:27,560 --> 00:15:28,560
You find
anything?
410
00:15:28,560 --> 00:15:30,560
Uh, nothin' that'll
do us that much good.
411
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
What's
the matter?
412
00:15:31,560 --> 00:15:33,480
Look...
413
00:15:33,480 --> 00:15:36,400
( ominous theme playing )
414
00:15:38,900 --> 00:15:40,910
You sure weren't
seein' things, Rowdy.
415
00:15:40,910 --> 00:15:41,910
Let's go.
416
00:16:00,480 --> 00:16:01,480
Where did
he go?
417
00:16:01,480 --> 00:16:02,980
Must have dropped down
into that draw.
418
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Come on.
Wait a minute.
419
00:16:03,980 --> 00:16:05,430
Down there.
420
00:16:05,430 --> 00:16:07,520
( ominous theme playing )
421
00:16:13,820 --> 00:16:16,160
( tense theme playing )
422
00:16:28,540 --> 00:16:29,540
Ah.
423
00:16:29,540 --> 00:16:30,670
It's Adair.
424
00:16:30,670 --> 00:16:31,960
Is he dead?
425
00:16:31,960 --> 00:16:33,510
Back of his head's caved in.
426
00:16:35,680 --> 00:16:37,180
Must have been
somebody he knew
427
00:16:37,180 --> 00:16:38,260
to get up
that close to him.
428
00:16:39,260 --> 00:16:42,100
And it could have been
his horse kicked him too.
429
00:16:42,100 --> 00:16:43,690
Oh, sure.
430
00:16:43,690 --> 00:16:45,140
It could've been the steer
backed over him, huh?
431
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Look...
432
00:16:50,060 --> 00:16:51,640
FAVOR:
Nye!
433
00:17:02,200 --> 00:17:03,210
( snorts )
434
00:17:11,830 --> 00:17:12,830
Oh, look, Mr. Favor,
435
00:17:12,830 --> 00:17:14,170
I swear--
Save it.
436
00:17:14,170 --> 00:17:15,720
Better let me have your gun.
437
00:17:16,640 --> 00:17:19,140
( tense theme playing )
438
00:17:32,070 --> 00:17:33,570
( slow, melancholy
theme playing )
439
00:17:41,580 --> 00:17:43,080
That steer could
have been hidden
440
00:17:43,080 --> 00:17:44,500
down in this draw
easy enough.
441
00:17:47,170 --> 00:17:48,750
Of course, uh,
you didn't
442
00:17:48,750 --> 00:17:50,250
see anything of it
comin' this way,
443
00:17:50,250 --> 00:17:52,760
I suppose?
No.
444
00:17:52,750 --> 00:17:54,260
But I wasn't payin'
much attention.
445
00:17:56,260 --> 00:17:57,760
Well, it couldn't
have gone far.
446
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
We should be able to
track it easy.
447
00:17:58,760 --> 00:18:00,760
Not now.
Herd's almost here.
448
00:18:00,760 --> 00:18:02,260
Storm could
break down on us.
449
00:18:02,260 --> 00:18:03,270
Wanted to get
the herd
450
00:18:03,270 --> 00:18:04,770
through the bogs
and onto high ground
451
00:18:04,770 --> 00:18:06,270
afore night.
But what about--
452
00:18:06,270 --> 00:18:07,770
Herd comes first!
453
00:18:07,770 --> 00:18:08,770
It'll have to
wait.
454
00:18:11,060 --> 00:18:13,560
( tense theme playing )
455
00:18:21,070 --> 00:18:22,570
( cattle mooing )
456
00:18:35,830 --> 00:18:36,830
Abner.
457
00:18:36,830 --> 00:18:38,330
Get a hold
on yourself.
458
00:18:38,330 --> 00:18:39,330
Callie, maybe
we've made a mistake.
459
00:18:39,330 --> 00:18:40,840
Maybe we ought to
go back.
460
00:18:40,840 --> 00:18:41,840
Ah, there's
no mistake.
461
00:18:41,840 --> 00:18:43,340
And we'll go back
when the time comes.
462
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Well, what do
you mean?
463
00:18:49,340 --> 00:18:50,850
When it's safe,
of course.
464
00:18:52,480 --> 00:18:54,980
( thunder rumbling )
465
00:19:02,160 --> 00:19:03,660
Nye. What
is it?
466
00:19:03,660 --> 00:19:05,660
They said they saw it.
467
00:19:10,170 --> 00:19:12,200
Only two of you
left.
468
00:19:12,200 --> 00:19:13,700
You been
ridin' drag?
469
00:19:13,700 --> 00:19:15,450
Like you told me.
470
00:19:15,450 --> 00:19:16,540
You better
stay there.
471
00:19:16,540 --> 00:19:18,540
Plenty of company.
Be safer.
472
00:19:18,540 --> 00:19:20,040
You ride up front
with me.
473
00:19:20,040 --> 00:19:21,210
Back to work.
474
00:19:30,690 --> 00:19:32,690
( intense theme playing )
475
00:19:32,690 --> 00:19:33,690
( men yelling,
whistling )
476
00:19:37,190 --> 00:19:38,690
( cattle mooing )
477
00:19:48,870 --> 00:19:49,870
What's the matter?
478
00:19:51,370 --> 00:19:53,210
You see somethin'
up there, Jim?
479
00:19:53,210 --> 00:19:54,540
See?
480
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
Nope.
481
00:19:57,050 --> 00:19:58,550
It's funny. I thought
for a minute--
482
00:19:58,550 --> 00:19:59,550
What, the--?
483
00:19:59,550 --> 00:20:00,550
Murder steer?
484
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
No, it's
probably nothin'.
485
00:20:32,410 --> 00:20:33,920
( ominous theme playing )
486
00:20:43,210 --> 00:20:45,260
( tense theme playing )
487
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Joe!
488
00:20:58,610 --> 00:21:00,110
You all right?
489
00:21:00,110 --> 00:21:01,610
I guess so.
490
00:21:01,610 --> 00:21:03,110
They didn't
get me yet.
491
00:21:11,540 --> 00:21:12,870
WISHBONE:
Come on,
come on!
492
00:21:12,870 --> 00:21:13,870
Giddyup!
Come on.
493
00:21:13,870 --> 00:21:14,870
Come on. giddyup!
494
00:21:14,870 --> 00:21:15,870
Giddyup there!
495
00:21:15,870 --> 00:21:18,880
Boy, are you tryin'
or just standin' there?
496
00:21:18,880 --> 00:21:20,380
Come on!
Giddyup!
497
00:21:20,380 --> 00:21:21,880
Giddyup!
Come on.
498
00:21:21,880 --> 00:21:22,880
( horse
whinnies )
499
00:21:33,590 --> 00:21:35,590
All right,
all together now!
500
00:21:35,590 --> 00:21:37,100
Come on!
Giddap!
501
00:21:37,100 --> 00:21:38,600
( horse
whinnies )
502
00:21:38,600 --> 00:21:40,600
Haul it up!
Come on.
503
00:21:41,730 --> 00:21:42,730
Come on.
504
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Blast it.
505
00:21:45,240 --> 00:21:46,240
Everything's
goin' wrong.
506
00:21:46,240 --> 00:21:48,240
Accidents all over
the place.
507
00:21:48,240 --> 00:21:49,740
Always do when
you're in a hurry.
508
00:21:49,740 --> 00:21:51,490
Or when the men
are nervous and jumpy.
509
00:21:51,490 --> 00:21:52,580
And whose
fault's that?
510
00:21:52,580 --> 00:21:54,030
What do you
want me to do?
511
00:21:54,030 --> 00:21:55,610
Get rid of 'em all.
512
00:21:55,610 --> 00:21:56,620
All of them from Talbot.
513
00:21:56,620 --> 00:21:58,500
Then we can relax again.
514
00:21:58,500 --> 00:22:00,090
I'm afraid it's too late
for that.
515
00:22:00,090 --> 00:22:01,450
Come on, let's get movin'.
516
00:22:02,790 --> 00:22:04,290
Hyah!
517
00:22:04,290 --> 00:22:05,290
( horse
whinnies )
518
00:22:05,290 --> 00:22:07,760
( tense theme playing )
519
00:22:07,760 --> 00:22:09,290
( cattle mooing )
520
00:22:16,020 --> 00:22:17,470
This is not much of
a bed ground.
521
00:22:17,470 --> 00:22:18,520
It'll
have to do.
522
00:22:18,520 --> 00:22:20,020
Try and
quiet 'em down.
523
00:22:20,020 --> 00:22:21,520
Let's put 'em
to bed, boys.
524
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Nye.
525
00:22:26,950 --> 00:22:27,860
( thunder rumbling )
526
00:22:28,860 --> 00:22:31,370
It's about time
you and me had a talk,
527
00:22:31,370 --> 00:22:32,370
isn't it?
528
00:22:32,370 --> 00:22:33,870
Well, it's just
there's, uh,
529
00:22:33,870 --> 00:22:35,370
nothing to
talk about, Mr. Favor.
530
00:22:35,370 --> 00:22:36,870
I-- I told you,
I didn't
531
00:22:36,870 --> 00:22:38,370
have anything
to do with those--
I know.
532
00:22:38,370 --> 00:22:40,380
You don't know who
did it or why.
533
00:22:40,380 --> 00:22:41,380
But you've got an idea.
534
00:22:42,880 --> 00:22:45,250
It's only an idea. And not
a very good one.
535
00:22:45,250 --> 00:22:47,250
There's three dead men
back in Talbot.
536
00:22:47,250 --> 00:22:49,250
They were friends
of yours too, weren't they?
537
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
Well, I--
I knew 'em.
538
00:22:51,750 --> 00:22:53,260
It was more than that.
539
00:22:53,260 --> 00:22:55,260
The three of them,
Gus, Adair,
540
00:22:55,260 --> 00:22:57,260
McAndrews and you
were all in something
541
00:22:57,260 --> 00:22:58,260
together,
weren't you?
542
00:22:58,260 --> 00:23:00,350
Isn't that why
when they were killed,
543
00:23:00,350 --> 00:23:01,850
you all left town
so fast and together.
544
00:23:03,350 --> 00:23:04,350
You're just
guessing.
545
00:23:04,350 --> 00:23:05,820
Pretty good guess,
though, isn't it?
546
00:23:07,350 --> 00:23:08,850
The seven of you had
somethin' in common.
547
00:23:08,850 --> 00:23:10,860
Otherwise, you wouldn't
have been picked out
548
00:23:10,860 --> 00:23:12,360
and pursued.
Now, what was it?
549
00:23:12,360 --> 00:23:14,360
Nothing. It--
It wasn't anything.
550
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Look, boy.
551
00:23:15,360 --> 00:23:16,860
There's only
two of you left.
552
00:23:16,860 --> 00:23:19,780
That means
either Gus or you
553
00:23:19,780 --> 00:23:21,200
is next on the list.
554
00:23:21,200 --> 00:23:22,700
( tense theme playing )
555
00:23:22,700 --> 00:23:24,200
Maybe.
556
00:23:24,200 --> 00:23:25,700
Anyway, you--
You can't help.
557
00:23:25,700 --> 00:23:27,170
Well, try me.
558
00:23:27,170 --> 00:23:28,210
I can't. I--
559
00:23:28,210 --> 00:23:29,210
I can't!
I told you,
560
00:23:29,210 --> 00:23:30,930
I don't know
anything for sure.
561
00:23:30,930 --> 00:23:32,510
Only two left.
562
00:23:32,510 --> 00:23:34,510
It could also mean
563
00:23:34,510 --> 00:23:35,880
one of the two of you
is the killer.
564
00:23:37,300 --> 00:23:39,300
No. No, we're both
on that list.
565
00:23:39,300 --> 00:23:40,520
I'm sure of that.
566
00:23:40,520 --> 00:23:42,100
Uh, it's
somebody else.
567
00:23:42,100 --> 00:23:43,520
All right. Then who?
568
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
I don't know. It--
569
00:23:45,440 --> 00:23:46,940
It could be anybody.
570
00:23:46,940 --> 00:23:47,940
That's what's
so frightening.
571
00:23:47,940 --> 00:23:50,450
Ab Carter.
He's from Talbot.
572
00:23:50,450 --> 00:23:52,400
Or his--
His wife.
573
00:23:53,400 --> 00:23:55,030
That isn't very likely, is it?
574
00:23:55,030 --> 00:23:56,990
Isn't it?
they're here.
575
00:23:56,990 --> 00:23:58,040
I mean the woman.
576
00:23:59,540 --> 00:24:01,040
Well, maybe...
577
00:24:01,040 --> 00:24:03,380
Maybe she isn't everything
you think she is.
578
00:24:03,380 --> 00:24:05,910
I hadn't thought too much
about what she is.
579
00:24:05,910 --> 00:24:07,410
Except she is
a little bit young
580
00:24:07,410 --> 00:24:08,410
to be married
to Carter.
581
00:24:08,410 --> 00:24:09,920
He's rich.
582
00:24:09,910 --> 00:24:11,420
That's the reason
enough, isn't it?
583
00:24:11,420 --> 00:24:12,300
I guess so.
584
00:24:13,220 --> 00:24:14,720
Could it be that, uh...
585
00:24:14,720 --> 00:24:16,220
you were a little sweet
on her yourself?
586
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
Well, no more
than
587
00:24:19,220 --> 00:24:20,230
any of the other men
in Talbot.
588
00:24:20,230 --> 00:24:22,590
Anyway, that was
a long time ago.
589
00:24:22,590 --> 00:24:24,150
Before she was married?
590
00:24:26,650 --> 00:24:29,650
Mr. Favor, I don't go around
romancing married women.
591
00:24:30,650 --> 00:24:32,100
Maybe some of
the others did,
592
00:24:32,100 --> 00:24:33,190
but not me.
593
00:24:33,190 --> 00:24:34,490
Could that be
what this is all about?
594
00:24:37,280 --> 00:24:38,280
I don't know.
595
00:24:39,280 --> 00:24:41,280
If that was her that day
596
00:24:41,280 --> 00:24:42,580
with Sam Buck...
597
00:24:42,580 --> 00:24:44,280
Sam Buck?
598
00:24:44,280 --> 00:24:44,870
Yeah. He--
599
00:24:46,370 --> 00:24:47,370
Now, listen, I--
600
00:24:47,370 --> 00:24:49,370
I told you once, I don't
know anything about it.
601
00:24:49,370 --> 00:24:50,370
Now, don't ask me.
Please,
602
00:24:50,370 --> 00:24:51,710
just don't ask me!
603
00:24:51,710 --> 00:24:53,290
Look, if you won't talk to me,
604
00:24:53,290 --> 00:24:54,590
how can I help you?
605
00:24:56,380 --> 00:24:58,880
Mr. Favor, all I'm asking...
606
00:24:58,880 --> 00:25:00,800
is a chance to defend myself.
607
00:25:02,300 --> 00:25:03,720
Now...please just
608
00:25:03,720 --> 00:25:04,800
let me have
my gun back.
609
00:25:10,940 --> 00:25:11,940
( sighs )
610
00:25:14,400 --> 00:25:15,450
Thanks.
611
00:25:23,540 --> 00:25:25,540
( tense theme playing )
612
00:25:52,430 --> 00:25:53,940
I see you gave him
his gun back.
613
00:25:53,940 --> 00:25:55,400
That's
right.
614
00:25:55,400 --> 00:25:57,440
Look, Mr. Favor,
we've been talkin'.
615
00:25:57,440 --> 00:25:58,820
And we figure this has
gone on long enough.
616
00:26:00,740 --> 00:26:02,190
That so?
617
00:26:03,610 --> 00:26:05,160
You gotta
do somethin', or...
618
00:26:05,160 --> 00:26:06,610
we aim to.
619
00:26:06,610 --> 00:26:08,700
What do you...
620
00:26:08,700 --> 00:26:09,700
suggest I do?
621
00:26:13,370 --> 00:26:15,510
I know what I'd do.
I'd hang a jasper up.
622
00:26:15,510 --> 00:26:16,540
Nye?
623
00:26:16,540 --> 00:26:18,790
You're convinced
he's the killer.
624
00:26:18,790 --> 00:26:19,880
That's right,
Mr. Favor.
625
00:26:19,880 --> 00:26:20,850
So am I.
626
00:26:20,850 --> 00:26:22,710
I don't need
any more proof.
627
00:26:22,710 --> 00:26:23,770
You don't, huh?
628
00:26:23,770 --> 00:26:25,800
You've got all
the evidence you need.
629
00:26:25,800 --> 00:26:27,300
And you've elected
yourself
630
00:26:27,300 --> 00:26:28,300
judge and jury.
631
00:26:29,770 --> 00:26:30,770
How 'bout you,
Rowdy?
632
00:26:30,770 --> 00:26:32,270
You part of
this little group?
633
00:26:34,230 --> 00:26:35,310
Well, uh...
634
00:26:35,310 --> 00:26:36,810
no, I--
635
00:26:36,810 --> 00:26:37,810
Well, I think
he's guilty.
636
00:26:37,810 --> 00:26:38,810
I think...
637
00:26:38,810 --> 00:26:40,820
Think we ought to
send him back to Talbot.
638
00:26:40,820 --> 00:26:41,900
Oh, you're real good.
639
00:26:41,900 --> 00:26:43,870
You want the law
to do the dirty work.
640
00:26:45,400 --> 00:26:46,910
Dirty work? He'd get
a fair trial.
641
00:26:46,910 --> 00:26:47,960
Oh, sure.
642
00:26:47,960 --> 00:26:49,880
With these witnesses
testifyin'?
643
00:26:49,870 --> 00:26:51,460
Then send 'em
all back to Talbot,
644
00:26:51,460 --> 00:26:52,460
like I said.
645
00:26:52,460 --> 00:26:53,960
The whole kit
and caboodle of 'em.
646
00:26:53,960 --> 00:26:55,460
Now, sir, I hope
you don't think that
647
00:26:55,460 --> 00:26:56,460
we-- my wife and I
648
00:26:56,460 --> 00:26:58,080
--have anything to do
with all this.
649
00:26:58,080 --> 00:27:00,170
And who does,
Mr. Carter?
650
00:27:00,170 --> 00:27:01,890
CARTER:
Well, now,
it seems apparent...
651
00:27:01,890 --> 00:27:02,970
much as I hate
to think it,
652
00:27:02,970 --> 00:27:03,970
for I always
liked the boy--
653
00:27:03,970 --> 00:27:05,470
But...he was seen
654
00:27:05,470 --> 00:27:07,480
in the vicinity
not once, but twice.
655
00:27:07,480 --> 00:27:08,480
MUSHY:
That's so, Mr. Favor.
656
00:27:08,480 --> 00:27:10,480
And...now I come
to think of it...
657
00:27:10,480 --> 00:27:11,980
seems to me
he was seen close by
658
00:27:11,980 --> 00:27:13,980
one of the killings
in town too,
659
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
if I'm not
mistaken.
660
00:27:14,980 --> 00:27:16,570
Are you?
661
00:27:16,570 --> 00:27:17,570
No.
662
00:27:17,570 --> 00:27:19,070
No, he's not.
663
00:27:20,490 --> 00:27:22,020
I discovered
one of them:
664
00:27:22,020 --> 00:27:23,580
Jake Davis. The first.
665
00:27:23,580 --> 00:27:24,580
I went to his room.
666
00:27:26,030 --> 00:27:27,780
He was a friend
of mine!
667
00:27:27,780 --> 00:27:28,860
What about it,
Mr. Favor?
668
00:27:28,860 --> 00:27:30,780
We'll do the job.
You say so.
669
00:27:30,780 --> 00:27:31,870
Isn't that nice?
670
00:27:31,870 --> 00:27:33,870
You want everybody in
on your lynching.
671
00:27:33,870 --> 00:27:36,370
Just because a man
goes to visit a friend.
672
00:27:36,370 --> 00:27:38,370
Because he comes
ridin' over the wrong hill
673
00:27:38,370 --> 00:27:39,370
at the wrong time...
674
00:27:39,370 --> 00:27:40,380
you want to string him up?
675
00:27:40,380 --> 00:27:42,290
You want to kill him
out of fear?
676
00:27:42,290 --> 00:27:44,850
Out of plain, stupid,
superstitious fear.
677
00:27:46,800 --> 00:27:49,300
Oh, I got a bunch
to be proud of here.
678
00:27:51,300 --> 00:27:52,720
How 'bout it, Teddy?
679
00:27:52,720 --> 00:27:54,310
Are you proud
of yourself?
680
00:27:54,310 --> 00:27:55,310
Hey Soos?
681
00:27:56,860 --> 00:27:57,940
Quince?
682
00:27:58,440 --> 00:27:59,950
Wishbone?
683
00:27:59,940 --> 00:28:01,030
Ain't you
proud?
684
00:28:05,780 --> 00:28:07,820
Now, get out of my sight.
All of you!
685
00:28:07,820 --> 00:28:09,870
Uh, look, boss--
You too!
686
00:28:09,870 --> 00:28:10,740
Get out!
687
00:28:10,740 --> 00:28:13,070
( tense theme playing )
688
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Thanks.
689
00:28:25,840 --> 00:28:27,840
Do the same
for anyone.
690
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
Doesn't mean
I believe you.
691
00:28:36,850 --> 00:28:38,350
I don't know, boss.
692
00:28:38,350 --> 00:28:39,850
Hope you're right
about him,
693
00:28:39,850 --> 00:28:41,350
and that
nobody else dies.
694
00:28:46,990 --> 00:28:48,990
That was very commendable,
Mr. Favor.
695
00:28:48,990 --> 00:28:50,500
What do you think,
Mrs. Carter?
696
00:28:51,950 --> 00:28:53,500
You think Andy Nye's
the killer?
697
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
( scoffs )
698
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
How should I know?
I only know what I've heard.
699
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
You knew him
back in Talbot.
700
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
What did you
think of him then?
701
00:28:59,000 --> 00:29:00,510
Oh-- Oh, he seemed
to be
702
00:29:00,510 --> 00:29:01,510
a nice boy.
703
00:29:01,510 --> 00:29:03,010
Boy?
Mm-hm.
704
00:29:03,010 --> 00:29:05,510
Can hardly be
much younger than you.
705
00:29:05,510 --> 00:29:07,010
Maybe you even
knew him better
706
00:29:07,010 --> 00:29:08,010
than the others.
707
00:29:08,010 --> 00:29:10,010
Oh, I liked him,
Mr. Favor, until
708
00:29:10,010 --> 00:29:11,800
he got in with
a bad crowd.
709
00:29:11,800 --> 00:29:12,880
You mean the dead men?
710
00:29:12,880 --> 00:29:14,270
Like Jake Davis.
711
00:29:15,190 --> 00:29:17,440
Yes. Yes,
they were part of it.
712
00:29:17,440 --> 00:29:19,520
McAndrews? Adair?
Gus Price?
713
00:29:21,140 --> 00:29:22,640
Yes.
714
00:29:22,640 --> 00:29:24,150
It was really too bad.
715
00:29:24,730 --> 00:29:26,110
And Sam Buck?
716
00:29:27,530 --> 00:29:29,530
Sam Buck? No.
717
00:29:29,530 --> 00:29:31,040
No, he never had
anything to do
718
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
with that crowd at all.
719
00:29:33,540 --> 00:29:34,960
What made you think so?
720
00:29:34,960 --> 00:29:37,040
Oh, just something
somebody mentioned.
721
00:29:37,040 --> 00:29:39,080
Tell me about this Sam Buck.
722
00:29:39,080 --> 00:29:40,160
Who is he?
723
00:29:40,160 --> 00:29:41,660
Sam Buck is dead...
724
00:29:41,660 --> 00:29:42,660
Mr. Favor.
725
00:29:44,670 --> 00:29:46,170
He was a young man
who lived in Talbot.
726
00:29:47,170 --> 00:29:48,670
But he was brutally murdered
727
00:29:48,670 --> 00:29:50,260
some months ago.
728
00:29:50,250 --> 00:29:52,340
You mean, before
the murder steer showed up?
729
00:29:54,140 --> 00:29:55,640
Yes.
730
00:29:55,640 --> 00:29:57,010
At least two months.
731
00:29:58,430 --> 00:30:00,310
You think there could be
any connection?
732
00:30:01,650 --> 00:30:02,600
I wouldn't know.
733
00:30:04,020 --> 00:30:05,020
I suppose not.
734
00:30:06,020 --> 00:30:08,070
What killed Sam Buck,
Mrs. Carter?
735
00:30:08,070 --> 00:30:09,570
They never found out.
736
00:30:10,610 --> 00:30:11,610
One of the dead men, maybe?
737
00:30:11,610 --> 00:30:12,580
Or Andy Nye?
738
00:30:12,580 --> 00:30:13,610
I couldn't
even guess.
739
00:30:13,610 --> 00:30:15,110
But do you think
he might have?
740
00:30:15,110 --> 00:30:16,450
Do you think him
capable?
741
00:30:16,450 --> 00:30:17,530
( sighs )
I don't know.
742
00:30:17,530 --> 00:30:19,530
He had a wild streak.
743
00:30:19,530 --> 00:30:21,540
You never can tell for sure
744
00:30:21,540 --> 00:30:22,420
what a person will do.
745
00:30:23,760 --> 00:30:25,760
No, you can't, can you?
746
00:30:27,760 --> 00:30:30,180
What does he say about me?
747
00:30:30,180 --> 00:30:31,710
Nothin'. He didn't
even talk about you.
748
00:30:32,760 --> 00:30:34,270
Except to say that it...
749
00:30:34,270 --> 00:30:36,180
could be anyone
behind the murder steer.
750
00:30:36,180 --> 00:30:37,270
Even a woman.
751
00:30:38,770 --> 00:30:39,690
Me?
752
00:30:43,020 --> 00:30:44,030
( laughs )
753
00:30:46,390 --> 00:30:47,900
Bad crowd, huh?
754
00:30:47,900 --> 00:30:49,400
Five of 'em dead.
755
00:30:49,400 --> 00:30:51,400
Wonder why.
756
00:30:51,400 --> 00:30:52,980
Can't you think
of any reason,
757
00:30:52,980 --> 00:30:54,570
Mrs. Carter?
758
00:30:54,570 --> 00:30:56,960
I wouldn't know.
759
00:30:56,950 --> 00:30:58,540
Something must have
happened back in Talbot.
760
00:30:58,540 --> 00:31:00,990
Something they were
all connected with.
761
00:31:00,990 --> 00:31:03,080
Like the murder
of Sam Buck, maybe?
762
00:31:03,080 --> 00:31:05,160
I lead a very sheltered life,
Mr. Favor.
763
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
I rarely go to town.
764
00:31:06,160 --> 00:31:07,970
I'm afraid I can't help you.
765
00:31:07,970 --> 00:31:10,050
Seems nobody can.
766
00:31:10,050 --> 00:31:11,340
Or will.
767
00:31:14,140 --> 00:31:15,590
Mr. Favor...
768
00:31:18,060 --> 00:31:19,060
why do you care?
769
00:31:20,060 --> 00:31:21,560
It's no concern
of yours.
770
00:31:21,560 --> 00:31:23,060
Isn't it?
771
00:31:23,060 --> 00:31:25,070
Two of my drovers
are dead so far.
772
00:31:26,070 --> 00:31:27,570
Well, if you don't
think Andy Nye
773
00:31:27,570 --> 00:31:29,570
is the killer,
whom do you suspect?
774
00:31:29,570 --> 00:31:30,570
Nobody.
775
00:31:30,570 --> 00:31:32,070
Everybody.
Even a woman.
776
00:31:33,240 --> 00:31:35,280
There's somethin' I'd like
to know, Mrs. Carter.
777
00:31:35,280 --> 00:31:37,200
You're not a woman
to be frightened
778
00:31:37,200 --> 00:31:38,750
by much of anything.
779
00:31:38,750 --> 00:31:40,200
Especially a ghost story.
780
00:31:40,200 --> 00:31:41,780
Now, why did
you bring
781
00:31:41,780 --> 00:31:43,370
your husband
all the way out here?
782
00:31:43,370 --> 00:31:44,870
To keep him safe.
783
00:31:44,870 --> 00:31:47,370
You're right. I'm not
afraid, Mr. Favor.
784
00:31:47,370 --> 00:31:49,370
I'm not afraid to die
when my time comes.
785
00:31:49,370 --> 00:31:50,880
But Abner...
786
00:31:50,880 --> 00:31:51,930
he is.
787
00:31:51,930 --> 00:31:53,510
You seem to be pretty sure
788
00:31:53,510 --> 00:31:54,760
it isn't your time.
789
00:31:54,760 --> 00:31:56,710
( scoffs )
What do you mean by that?
790
00:31:56,710 --> 00:31:58,800
The murder steer
doesn't strike down
791
00:31:58,800 --> 00:32:00,100
women, looks like.
792
00:32:01,440 --> 00:32:02,940
You think you have this
all figured out,
793
00:32:02,940 --> 00:32:03,940
don't you, Mr. Favor?
794
00:32:03,940 --> 00:32:05,390
Well, I think you're wrong.
795
00:32:05,390 --> 00:32:07,440
I think the murder steer
796
00:32:07,440 --> 00:32:08,440
can strike at anyone.
797
00:32:08,440 --> 00:32:09,440
Even a woman.
798
00:32:09,440 --> 00:32:11,360
Even you...
799
00:32:11,360 --> 00:32:11,950
Mr. Favor.
800
00:32:14,280 --> 00:32:15,780
I shouldn't have said that.
801
00:32:15,780 --> 00:32:17,540
We're your guests.
802
00:32:17,540 --> 00:32:19,950
Why, no, Mrs. Carter.
Not at all.
803
00:32:20,820 --> 00:32:21,820
Thank you
for the warning.
804
00:32:23,320 --> 00:32:25,330
( tense theme playing )
805
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
( tense theme playing )
806
00:32:39,760 --> 00:32:41,090
( cattle mooing )
807
00:32:41,090 --> 00:32:42,680
( woman crying )
808
00:32:42,680 --> 00:32:44,180
( woman screams )
809
00:32:47,180 --> 00:32:48,680
What is it?
What--?
( woman panting )
810
00:32:48,680 --> 00:32:50,190
I didn't--
Mrs. Carter.
811
00:32:50,180 --> 00:32:51,770
It's Abner.
812
00:32:51,770 --> 00:32:53,850
( ominous theme playing )
813
00:32:53,860 --> 00:32:55,860
Hands are bloody
when I touched him--
814
00:32:55,860 --> 00:32:56,860
What happened?
815
00:32:56,860 --> 00:32:58,860
( panting ):
I don't know.
816
00:32:58,860 --> 00:33:00,360
Something woke me up.
817
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
I heard something.
I--
818
00:33:02,860 --> 00:33:04,370
I-- I looked outside.
819
00:33:04,370 --> 00:33:05,370
I saw a...
820
00:33:05,370 --> 00:33:07,370
A-- A m-man running away.
821
00:33:07,370 --> 00:33:08,370
Could you see
who it was?
822
00:33:08,370 --> 00:33:10,870
( whimpers )
823
00:33:10,870 --> 00:33:12,370
But then I saw it
824
00:33:12,370 --> 00:33:13,370
in the moonlight.
825
00:33:14,880 --> 00:33:15,880
A steer.
826
00:33:17,380 --> 00:33:18,880
And I knew.
827
00:33:18,880 --> 00:33:21,380
And-- And I reached...
for him.
828
00:33:21,380 --> 00:33:23,380
And I touched him.
829
00:33:23,380 --> 00:33:24,970
Dead.
830
00:33:24,970 --> 00:33:26,050
Somebody
knifed him.
831
00:33:26,050 --> 00:33:27,560
Anybody seen
Andy Nye?
832
00:33:27,560 --> 00:33:29,060
( whimpering )
833
00:33:33,560 --> 00:33:35,060
You know
I didn't do this one.
834
00:33:35,060 --> 00:33:36,060
Yeah, but
they'll never
835
00:33:36,060 --> 00:33:37,060
believe it.
836
00:33:37,060 --> 00:33:39,070
I gotta get out
of here.
837
00:33:39,070 --> 00:33:40,070
Are you
with me?
838
00:33:41,070 --> 00:33:43,070
Look, you think
you're safe here.
839
00:33:43,070 --> 00:33:44,040
Maybe we can
run away
840
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
from the whole
thing.
841
00:33:45,040 --> 00:33:46,570
Yeah, yeah.
Let's try anyway.
842
00:33:46,570 --> 00:33:48,580
We'll grab a couple of
those night horses.
843
00:33:48,580 --> 00:33:49,580
Come on.
Yeah.
844
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
You ever see it
before, Pete?
845
00:33:55,000 --> 00:33:56,500
No, I never
did.
846
00:33:56,500 --> 00:33:57,500
Horses.
847
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
Who's
that?!
848
00:33:58,500 --> 00:34:01,510
Maybe Nye and Price
are takin' off.
849
00:34:01,510 --> 00:34:03,010
Now you see
how wrong you were.
850
00:34:03,010 --> 00:34:04,010
I'll go
after 'em.
No.
851
00:34:04,010 --> 00:34:05,510
Rowdy, you take charge
of the herd.
852
00:34:05,510 --> 00:34:07,010
I'll get 'em.
853
00:34:11,020 --> 00:34:13,230
( sedate theme playing )
854
00:34:13,230 --> 00:34:14,320
Whoa.
855
00:34:14,320 --> 00:34:15,320
What, Andy?
856
00:34:15,320 --> 00:34:16,820
We'd better look for
someplace to hole up.
857
00:34:16,820 --> 00:34:18,320
Why?
858
00:34:18,320 --> 00:34:20,320
You think they aren't
gonna follow us and find us?
859
00:34:20,320 --> 00:34:21,830
Only chance is to
find some hideout
860
00:34:21,830 --> 00:34:23,830
for a couple of days,
and let them pass on.
861
00:34:23,830 --> 00:34:25,330
You check those rocks
over there,
862
00:34:25,330 --> 00:34:26,330
I'll look over here.
863
00:34:32,590 --> 00:34:34,460
Ho.
864
00:34:34,460 --> 00:34:36,460
( ominous theme playing )
865
00:34:37,540 --> 00:34:39,540
Gus. Gus!
866
00:34:39,540 --> 00:34:41,050
Gus!
867
00:34:46,550 --> 00:34:47,550
Yeah?
Look.
868
00:34:49,050 --> 00:34:49,770
Look down there.
869
00:34:53,360 --> 00:34:54,860
That means somebody's
gonna die.
870
00:34:57,360 --> 00:34:58,900
What do you mean? What
are you talking about?
871
00:35:03,900 --> 00:35:04,900
No.
872
00:35:04,900 --> 00:35:06,540
No, Andy. No.
873
00:35:06,540 --> 00:35:08,070
Gus, wait a minute. Wait--
No.
874
00:35:08,070 --> 00:35:09,070
No. No.
875
00:35:09,070 --> 00:35:10,710
Gus, wait a minute.
Gus, are you crazy?!
876
00:35:10,710 --> 00:35:12,710
No! No!
877
00:35:12,710 --> 00:35:14,910
( tense theme playing )
878
00:35:16,000 --> 00:35:17,500
( gunshot )
879
00:35:18,330 --> 00:35:19,420
Gus!
880
00:35:19,420 --> 00:35:20,390
Come on.
881
00:35:23,340 --> 00:35:25,840
( ominous theme playing )
882
00:35:44,580 --> 00:35:45,860
( gunshot )
883
00:35:48,030 --> 00:35:49,110
( gunshot )
884
00:36:12,050 --> 00:36:13,050
Mr. Favor, I--
885
00:36:13,050 --> 00:36:14,060
Don't bother
to say it.
886
00:36:14,060 --> 00:36:15,470
Give me your gun.
887
00:36:18,390 --> 00:36:19,390
( cocks gun )
Now, look...
888
00:36:19,390 --> 00:36:21,700
I don't want to fight you.
889
00:36:21,700 --> 00:36:22,780
But nobody's
gonna hang me
890
00:36:22,780 --> 00:36:24,120
for killings
I didn't do.
891
00:36:24,120 --> 00:36:25,700
Especially when
the proof's runnin' away
892
00:36:25,700 --> 00:36:27,700
down that draw.
What proof?
893
00:36:27,700 --> 00:36:29,290
The murder steer.
And we can catch it.
894
00:36:29,290 --> 00:36:30,650
If you help me get my horse.
895
00:36:31,040 --> 00:36:32,120
( uncocks )
896
00:36:34,290 --> 00:36:35,290
( uncocks )
897
00:36:35,290 --> 00:36:37,490
( dramatic theme playing )
898
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
( horse snorts )
899
00:36:50,560 --> 00:36:51,560
Hey, now, there are
the tracks.
900
00:36:58,650 --> 00:37:00,150
And look: here's one
of the cartridges
901
00:37:00,150 --> 00:37:01,150
from the shots that got Gus.
902
00:37:01,150 --> 00:37:02,650
Feel it. Still warm.
903
00:37:04,490 --> 00:37:05,990
They couldn't
have gotten far.
904
00:37:05,990 --> 00:37:06,770
Come on.
( uncocks )
905
00:37:13,030 --> 00:37:15,080
( tense theme playing )
906
00:37:26,710 --> 00:37:28,210
( gunshot )
907
00:37:28,210 --> 00:37:29,210
Get down!
908
00:37:30,210 --> 00:37:31,220
Quick!
909
00:37:36,690 --> 00:37:38,190
He almost finished it
right there.
910
00:37:39,690 --> 00:37:41,190
He must be
in those rocks
911
00:37:41,190 --> 00:37:42,610
up above
that thicket.
912
00:37:44,060 --> 00:37:45,150
Look out!
913
00:37:47,650 --> 00:37:48,650
Think I got him
spotted.
914
00:37:48,650 --> 00:37:50,150
Stay here and
keep him busy,
915
00:37:50,150 --> 00:37:51,650
while I circle around.
916
00:38:44,620 --> 00:38:47,130
( tense theme playing )
917
00:39:05,980 --> 00:39:06,980
( groans )
918
00:39:06,980 --> 00:39:08,480
Do you know him?
919
00:39:08,480 --> 00:39:09,980
Sure.
920
00:39:09,980 --> 00:39:11,480
That's
Hanson Buck,
921
00:39:11,480 --> 00:39:12,980
Sam's kid brother.
922
00:39:12,980 --> 00:39:14,490
I thought he was
in California.
923
00:39:14,490 --> 00:39:16,490
Seems he came
back.
924
00:39:19,990 --> 00:39:20,990
Hance.
925
00:39:22,990 --> 00:39:25,000
Anyway...
926
00:39:25,000 --> 00:39:26,960
I got all the rest
of 'em but you...
927
00:39:26,960 --> 00:39:28,500
Andy.
928
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
Hance.
929
00:39:29,500 --> 00:39:30,750
( gasps )
930
00:39:35,510 --> 00:39:37,010
Well, now maybe you'd
better tell me
931
00:39:37,010 --> 00:39:38,510
the whole story.
932
00:39:38,510 --> 00:39:39,640
Startin' with
Sam Buck's murder,
933
00:39:39,640 --> 00:39:40,730
for instance.
934
00:39:46,070 --> 00:39:47,570
Well, it was...
935
00:39:47,570 --> 00:39:48,570
It was Jake Davis
936
00:39:48,570 --> 00:39:50,070
who had the argument
with Sam,
937
00:39:50,070 --> 00:39:51,070
over a steer.
938
00:39:52,070 --> 00:39:53,070
That steer.
939
00:39:53,070 --> 00:39:55,080
It was Jake's, all right...
940
00:39:55,080 --> 00:39:56,080
and we were friends of his,
941
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
so we...
942
00:39:57,080 --> 00:39:58,080
He came over and asked us
943
00:39:58,080 --> 00:40:00,030
if we'd go over to Sam's
and help him get it back.
944
00:40:01,420 --> 00:40:04,000
I didn't much
want to go, but...
945
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Go on.
946
00:40:06,500 --> 00:40:07,500
Well, we...
947
00:40:07,500 --> 00:40:09,510
We weren't expectin'
any trouble, but...
948
00:40:09,510 --> 00:40:11,510
Sam came out, and...
949
00:40:11,510 --> 00:40:12,840
And he caught us.
950
00:40:12,840 --> 00:40:14,430
And he had a gun.
951
00:40:15,430 --> 00:40:17,430
So Jake had to shoot him...
952
00:40:17,430 --> 00:40:18,930
in self-defense.
953
00:40:18,930 --> 00:40:20,940
But I-- I didn't have
any part in that, Mr. Favor.
954
00:40:20,940 --> 00:40:22,190
I swear, I--
955
00:40:22,190 --> 00:40:23,190
I wasn't even
wearin' a gun.
956
00:40:24,690 --> 00:40:25,690
What counts is
you were there.
957
00:40:25,690 --> 00:40:27,140
Now, who would have
known that?
958
00:40:28,640 --> 00:40:30,640
I don't know.
959
00:40:30,640 --> 00:40:31,980
Somebody must have
been in the house.
960
00:40:32,810 --> 00:40:34,230
Hanson Buck?
961
00:40:34,230 --> 00:40:36,120
No, he was in California.
962
00:40:37,370 --> 00:40:38,870
Now, who?
963
00:40:38,870 --> 00:40:39,870
Why wouldn't they report it
964
00:40:39,870 --> 00:40:40,900
to the sheriff?
965
00:40:41,990 --> 00:40:42,990
I don't know.
966
00:40:44,490 --> 00:40:45,490
Unless they couldn't.
967
00:40:45,490 --> 00:40:46,710
Unless...
968
00:40:46,710 --> 00:40:48,300
Unless it was a woman.
969
00:40:49,410 --> 00:40:51,250
Yeah.
A married woman.
970
00:40:53,500 --> 00:40:55,000
You could have told us,
971
00:40:55,000 --> 00:40:56,390
but...now...
972
00:41:00,810 --> 00:41:01,930
What'll they do to me?
973
00:41:01,930 --> 00:41:03,510
If they believe you...
974
00:41:03,510 --> 00:41:05,510
maybe six months
in territorial prison
975
00:41:05,510 --> 00:41:07,010
as accessory.
976
00:41:07,010 --> 00:41:08,520
If they don't...
977
00:41:13,820 --> 00:41:15,690
Don't try to make
a run for it, Andy.
978
00:41:17,070 --> 00:41:17,580
No.
979
00:41:20,030 --> 00:41:21,580
No, I don't guess
I could
980
00:41:21,580 --> 00:41:23,360
ever outrun that anyway.
981
00:41:23,360 --> 00:41:25,950
( ominous theme playing )
982
00:41:31,460 --> 00:41:32,960
( intense theme playing )
983
00:41:33,960 --> 00:41:35,460
( men whistling )
984
00:41:37,680 --> 00:41:39,180
( cattle mooing )
985
00:41:45,690 --> 00:41:46,690
What do you think?
986
00:41:46,690 --> 00:41:48,190
I don't like the looks
987
00:41:48,190 --> 00:41:49,190
of them bogs up ahead.
988
00:41:49,190 --> 00:41:50,810
I wish we had Nye to
help us get through there.
989
00:41:50,810 --> 00:41:52,390
Yeah, well...
990
00:41:52,390 --> 00:41:53,730
maybe we ought to
wait for Mr. Favor.
991
00:41:55,560 --> 00:41:56,560
I think we can make it.
992
00:41:56,560 --> 00:41:58,030
We can try, anyhow.
993
00:41:59,450 --> 00:42:00,450
( sighs )
994
00:42:00,450 --> 00:42:01,450
All right.
995
00:42:03,450 --> 00:42:04,460
Hey, look.
996
00:42:04,460 --> 00:42:06,540
( tense theme playing )
997
00:42:10,210 --> 00:42:11,160
Go on.
998
00:42:15,170 --> 00:42:16,170
( yelling )
999
00:42:24,260 --> 00:42:26,260
( murder steer
wailing loudly )
1000
00:42:39,570 --> 00:42:41,080
Price.
Dead.
1001
00:42:41,080 --> 00:42:43,080
Here, Hey Soos,
take care of him.
1002
00:42:43,080 --> 00:42:44,110
Me, señor?
1003
00:42:44,110 --> 00:42:45,200
FAVOR:
No phantom.
1004
00:42:45,200 --> 00:42:47,030
Don't worry.
Just solid beef.
1005
00:42:47,030 --> 00:42:49,170
Caught him
red-handed, huh?
1006
00:42:49,170 --> 00:42:50,250
You could say that.
1007
00:42:51,920 --> 00:42:53,500
( mouths ):
But...
1008
00:42:53,500 --> 00:42:55,840
All right, let's get to it.
Somebody get a rope.
1009
00:42:55,840 --> 00:42:57,370
ROWDY:
Now, wait a minute.
1010
00:42:57,370 --> 00:42:58,540
We can't do that.
1011
00:42:58,540 --> 00:42:59,540
And why not?
1012
00:43:01,040 --> 00:43:02,050
I think we ought to
take him
1013
00:43:02,050 --> 00:43:03,210
back to Talbot,
boss.
1014
00:43:03,210 --> 00:43:05,720
And hold up the herd
for maybe two, three days?
1015
00:43:05,720 --> 00:43:07,600
We'd be doin' him
a good turn, Rowdy.
1016
00:43:09,100 --> 00:43:10,020
Mr. Favor.
1017
00:43:12,470 --> 00:43:14,140
It's up to you, men.
1018
00:43:14,140 --> 00:43:15,230
Now, look...
1019
00:43:15,230 --> 00:43:16,230
wait a minute, Mr. Favor.
1020
00:43:16,230 --> 00:43:17,530
Y-- You know
the truth.
1021
00:43:18,810 --> 00:43:20,230
Do I?
1022
00:43:20,230 --> 00:43:21,820
I told you out there!
Don't you believe me?
1023
00:43:23,820 --> 00:43:26,570
Men! Shake out
your rope!
1024
00:43:26,570 --> 00:43:28,490
( tense theme playing )
1025
00:43:54,430 --> 00:43:55,430
They gonna let them
hang him?
1026
00:43:55,430 --> 00:43:56,930
I don't know.
1027
00:43:56,930 --> 00:43:58,440
'Fraid I couldn't
stop 'em now.
1028
00:43:58,440 --> 00:44:00,440
But then,
maybe you might.
1029
00:44:01,440 --> 00:44:02,440
I might?
1030
00:44:02,440 --> 00:44:03,820
They might listen
to a woman.
1031
00:44:05,160 --> 00:44:07,160
'Course then he'd
have to tell his story.
1032
00:44:07,160 --> 00:44:09,330
What story?
1033
00:44:09,330 --> 00:44:10,910
Mm, about the murder steer.
1034
00:44:10,910 --> 00:44:13,420
About how someone's
usin' that legend
1035
00:44:13,420 --> 00:44:14,840
to cover up
the revenge killin'
1036
00:44:14,840 --> 00:44:15,840
of seven men.
1037
00:44:15,840 --> 00:44:17,340
That's no concern of mine.
1038
00:44:17,340 --> 00:44:18,870
His idea is
it's a woman.
1039
00:44:18,870 --> 00:44:19,960
A pretty young woman
1040
00:44:19,960 --> 00:44:20,960
married to a rich old man.
1041
00:44:20,960 --> 00:44:23,180
A woman who couldn't speak up...
1042
00:44:23,180 --> 00:44:24,260
but who loved
Sam Buck enough
1043
00:44:24,260 --> 00:44:25,260
to avenge
his death
1044
00:44:25,260 --> 00:44:26,760
seven times
over.
1045
00:44:26,760 --> 00:44:28,430
That's crazy.
1046
00:44:28,430 --> 00:44:29,520
That's what I told him.
1047
00:44:29,520 --> 00:44:30,520
Especially since
one of the men
1048
00:44:30,520 --> 00:44:32,850
she was supposed to have killed
was her own husband.
1049
00:44:34,190 --> 00:44:35,860
Nobody'd believe that.
1050
00:44:35,860 --> 00:44:36,940
I know.
1051
00:44:36,940 --> 00:44:38,440
You could get him
to believe that
1052
00:44:38,440 --> 00:44:39,440
she didn't really love him.
1053
00:44:39,440 --> 00:44:40,950
You'd have a hard time
convincin' them
1054
00:44:40,940 --> 00:44:42,450
that she did it
just to avert suspicion
1055
00:44:42,450 --> 00:44:43,780
from herself.
1056
00:44:43,780 --> 00:44:45,870
You can't believe
such things about me.
1057
00:44:45,870 --> 00:44:46,870
Now, you can't.
1058
00:44:46,870 --> 00:44:48,070
Oh, my idea
is...
1059
00:44:48,070 --> 00:44:49,650
if it was you
behind the killings,
1060
00:44:49,650 --> 00:44:51,160
you'd have had to have
an accomplice.
1061
00:44:51,150 --> 00:44:53,660
Someone to manage the steer,
do the actual killing.
1062
00:44:53,660 --> 00:44:55,160
Except, of course,
your husband.
1063
00:44:55,160 --> 00:44:56,630
That's the only one
you would have done
1064
00:44:56,630 --> 00:44:57,500
by your
own hand.
1065
00:44:57,490 --> 00:45:00,580
Now, if we could find
an accomplice,
1066
00:45:00,580 --> 00:45:01,380
they'd believe Andy.
1067
00:45:02,670 --> 00:45:03,670
Without one...
1068
00:45:03,670 --> 00:45:05,170
everything does
point to him.
1069
00:45:09,390 --> 00:45:10,810
We're ready,
Mr. Favor.
1070
00:45:10,810 --> 00:45:13,230
( tense theme playing )
1071
00:45:25,190 --> 00:45:26,740
Why don't you
stop this?
1072
00:45:26,740 --> 00:45:28,240
Ms. Carter?
1073
00:45:28,240 --> 00:45:29,740
Got anything
you want to say?
1074
00:45:32,950 --> 00:45:33,860
No.
1075
00:45:35,330 --> 00:45:36,370
How about you, Andy?
1076
00:45:36,370 --> 00:45:37,450
Got anything
to say?
1077
00:45:37,450 --> 00:45:38,450
No.
1078
00:45:38,450 --> 00:45:39,950
No, not anymore.
1079
00:45:42,590 --> 00:45:44,590
Well, then...
1080
00:45:44,590 --> 00:45:46,590
that only leaves
one more.
1081
00:45:46,590 --> 00:45:47,590
What was the name
of that fella
1082
00:45:47,590 --> 00:45:48,960
we talked to
out in the draw.
1083
00:45:51,850 --> 00:45:52,850
Well--
1084
00:45:52,850 --> 00:45:53,850
That was...
1085
00:45:53,850 --> 00:45:55,350
That was Hanson Buck.
1086
00:45:55,350 --> 00:45:56,440
FAVOR:
Yeah, Hanson Buck.
1087
00:45:56,440 --> 00:45:58,520
I guess he's the only one
left to testify.
1088
00:46:00,020 --> 00:46:01,530
You're still sure
you've got nothing
1089
00:46:01,530 --> 00:46:02,440
to say.
1090
00:46:04,530 --> 00:46:06,730
I don't know what
you're talking about.
1091
00:46:06,730 --> 00:46:08,530
Well, I guess he'll tell us.
1092
00:46:08,530 --> 00:46:09,620
Where is he?
1093
00:46:09,620 --> 00:46:11,200
We left him
tied up out there.
1094
00:46:11,200 --> 00:46:12,790
When he tried to kill Andy,
1095
00:46:12,790 --> 00:46:15,620
he said somethin'
about him bein' the last one.
1096
00:46:15,620 --> 00:46:16,710
Nobody'd believe him.
1097
00:46:16,710 --> 00:46:18,210
It's his word against mine.
1098
00:46:18,210 --> 00:46:19,660
You can't prove a thing.
Not a thing.
1099
00:46:20,540 --> 00:46:22,580
Oh, I guess it does
prove one thing, though.
1100
00:46:22,580 --> 00:46:24,080
It wasn't Andy Nye.
1101
00:46:36,810 --> 00:46:38,350
( cocks )
1102
00:46:38,350 --> 00:46:39,430
Don't try to stop me.
1103
00:46:40,900 --> 00:46:41,770
I'm no lawman.
1104
00:46:46,990 --> 00:46:49,360
( tense theme playing )
1105
00:46:52,330 --> 00:46:54,500
( wailing )
Cuidado. Cuidado.
1106
00:46:54,490 --> 00:46:55,950
Cuidado! Cuidado!
1107
00:46:57,250 --> 00:46:58,170
( screams )
1108
00:47:01,450 --> 00:47:03,950
( grim theme playing )
1109
00:47:07,790 --> 00:47:08,790
Right on the horn.
1110
00:47:11,760 --> 00:47:12,760
I'm not sorry.
1111
00:47:14,770 --> 00:47:16,270
You took him away from me.
1112
00:47:16,270 --> 00:47:18,270
The only man I ever loved.
1113
00:47:18,270 --> 00:47:20,190
( groaning )
1114
00:47:23,690 --> 00:47:24,690
( breathing heavily )
1115
00:47:27,690 --> 00:47:29,200
I'm gonna...die.
1116
00:47:30,700 --> 00:47:31,700
Tell me.
1117
00:47:34,200 --> 00:47:34,650
Could be.
1118
00:47:37,700 --> 00:47:39,210
I'm scared.
1119
00:47:41,710 --> 00:47:43,210
Just like Abner.
1120
00:47:44,710 --> 00:47:46,210
( sobs )
1121
00:48:07,270 --> 00:48:08,270
Well...
1122
00:48:08,270 --> 00:48:09,270
just as well,
maybe.
1123
00:48:09,270 --> 00:48:10,770
If she'd called
your bluff,
1124
00:48:10,770 --> 00:48:12,270
you wouldn't have been able
to prove a thing,
1125
00:48:12,270 --> 00:48:14,240
what, with that fella
already dead.
1126
00:48:14,240 --> 00:48:16,280
Sure glad
you stopped us.
1127
00:48:18,280 --> 00:48:19,280
Oh, Nye.
1128
00:48:20,780 --> 00:48:22,280
You'd better get
somethin' to eat.
1129
00:48:22,280 --> 00:48:24,200
No. No, thanks.
I'm not hungry.
1130
00:48:24,200 --> 00:48:25,290
Keep up your strength.
1131
00:48:25,290 --> 00:48:26,590
You've gotta get us
through the bogs.
1132
00:48:28,460 --> 00:48:29,460
Well...wait a minute.
1133
00:48:29,460 --> 00:48:31,340
What about goin' back to Talbot?
1134
00:48:31,340 --> 00:48:32,430
Goin' back
to Talbot?
1135
00:48:32,430 --> 00:48:34,930
Way I see it,
the case is finished.
1136
00:48:34,930 --> 00:48:36,930
You were wrong
not speakin' up, but...
1137
00:48:36,930 --> 00:48:39,020
guess there isn't
anybody else left to care.
1138
00:48:39,020 --> 00:48:40,600
Except you.
1139
00:48:40,600 --> 00:48:41,680
Besides, we're
clean out of
1140
00:48:41,690 --> 00:48:42,970
Talbot County by now.
1141
00:48:42,970 --> 00:48:44,050
Sure. Ain't no law
out here.
1142
00:48:44,050 --> 00:48:45,560
Yeah. No use draggin'
the whole thing
1143
00:48:45,560 --> 00:48:47,560
up again.
1144
00:48:47,560 --> 00:48:50,110
TEDDY:
And draggin' a dead woman's
reputation in the dirt.
1145
00:48:50,110 --> 00:48:51,610
Yeah. Might as well
let the people
1146
00:48:51,610 --> 00:48:53,110
remember her the way
she was:
1147
00:48:53,110 --> 00:48:53,980
pretty and sweet.
1148
00:48:53,980 --> 00:48:55,570
Well, thanks,
Mr.--
1149
00:48:55,570 --> 00:48:57,570
Save your breath and get us
through the bogs.
1150
00:48:59,070 --> 00:49:00,070
Thanks.
1151
00:49:00,070 --> 00:49:01,570
Have some bread.
1152
00:49:02,570 --> 00:49:03,570
( man speaks indistinctly )
1153
00:49:07,160 --> 00:49:09,160
What a way
to die, huh?
1154
00:49:09,160 --> 00:49:11,160
Another victim
of the murder steer.
1155
00:49:11,160 --> 00:49:12,670
Yep. The last.
1156
00:49:12,670 --> 00:49:14,670
You cannot be
sure of that, señor.
1157
00:49:14,670 --> 00:49:16,670
It has disappeared
again, sí.
1158
00:49:16,670 --> 00:49:18,840
But it may return
at any time.
1159
00:49:18,840 --> 00:49:19,920
Nope.
1160
00:49:21,140 --> 00:49:22,730
How can you
be so sure?
1161
00:49:25,230 --> 00:49:26,480
You're eatin' it.
1162
00:49:26,480 --> 00:49:28,070
( playful theme playing )
1163
00:49:37,910 --> 00:49:38,910
( cattle mooing )
1164
00:49:46,920 --> 00:49:48,420
Head 'em up!
1165
00:49:49,420 --> 00:49:50,920
Move 'em out!
1166
00:49:51,920 --> 00:49:54,430
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1167
00:49:54,420 --> 00:49:56,430
♪ Rollin', rollin'
Rollin' ♪
1168
00:49:56,430 --> 00:49:59,430
♪ Keep rollin', rollin'
Rollin' ♪
1169
00:49:59,430 --> 00:50:01,430
♪ Though the streams
Are swollen ♪
1170
00:50:01,430 --> 00:50:03,930
♪ Keep them dogies rollin' ♪
1171
00:50:03,930 --> 00:50:05,940
♪ Rawhide! ♪
1172
00:50:05,940 --> 00:50:08,440
♪ Through rain and wind
And weather ♪
1173
00:50:08,440 --> 00:50:10,940
♪ Hell-bent for leather ♪
1174
00:50:10,940 --> 00:50:15,450
♪ Wishin' my gal
Was by my side ♪
1175
00:50:15,450 --> 00:50:17,950
♪ All the things I'm missin' ♪
1176
00:50:17,950 --> 00:50:19,950
♪ Good vittles
Love and kissin' ♪
1177
00:50:19,950 --> 00:50:24,960
♪ Are waiting at the end
Of my ride ♪
1178
00:50:24,960 --> 00:50:26,960
♪ Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on ♪
1179
00:50:26,960 --> 00:50:28,960
♪ Move 'em on, head 'em up
Rawhide ♪
1180
00:50:28,960 --> 00:50:31,460
♪ Let 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, let 'em out ♪
1181
00:50:31,460 --> 00:50:34,460
♪ Cut 'em out
Ride 'em in ♪
1182
00:50:34,460 --> 00:50:36,970
♪ Rawhide! ♪
1183
00:50:36,970 --> 00:50:38,970
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
1184
00:50:38,970 --> 00:50:39,970
Hyah!
1185
00:50:39,970 --> 00:50:41,470
( whip cracks )
1186
00:50:41,470 --> 00:50:42,470
Hyah!
1187
00:50:42,470 --> 00:50:43,470
( whip cracks )
1188
00:50:43,470 --> 00:50:48,980
♪ Rawhide! ♪
1189
00:50:48,980 --> 00:50:49,980
Hyah!
1190
00:50:49,980 --> 00:50:51,480
( whip cracks )
1191
00:50:51,480 --> 00:50:52,480
Hyah!
1192
00:50:52,480 --> 00:50:53,980
( whip cracks )
1193
00:50:53,980 --> 00:50:54,990
♪ Rollin', rollin', rollin' ♪
78226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.