All language subtitles for Rawhide - 2X28 - Incident Of The Murder Steer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin Download
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,100 Hyah! 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,100 ( whip cracks ) 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,610 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 4 00:00:05,610 --> 00:00:08,110 ♪ Keep movin', movin', movin' ♪ 5 00:00:08,110 --> 00:00:10,610 ♪ Though they're disapprovin' ♪ 6 00:00:10,610 --> 00:00:12,610 ♪ Keep them dogies movin' ♪ 7 00:00:12,610 --> 00:00:15,120 ♪ Rawhide! ♪ 8 00:00:15,110 --> 00:00:17,120 ♪ Don't try To understand 'em ♪ 9 00:00:17,120 --> 00:00:19,990 ♪ Just rope, throw And brand 'em ♪ 10 00:00:19,990 --> 00:00:24,370 ♪ Soon we'll be livin' High and wide ♪ 11 00:00:24,370 --> 00:00:26,880 ♪ My heart's calculatin' ♪ 12 00:00:26,880 --> 00:00:29,300 ♪ My true love Will be waitin' ♪ 13 00:00:29,300 --> 00:00:33,380 ♪ Be waiting at the end Of my ride ♪ 14 00:00:33,380 --> 00:00:36,390 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 15 00:00:36,390 --> 00:00:38,590 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 16 00:00:38,590 --> 00:00:41,170 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 17 00:00:41,170 --> 00:00:43,180 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 18 00:00:43,180 --> 00:00:45,560 ♪ Rawhide! ♪ 19 00:00:45,560 --> 00:00:48,070 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 20 00:00:48,060 --> 00:00:49,570 Hyah! 21 00:00:49,570 --> 00:00:50,520 ( whip cracks ) 22 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 Hyah! 23 00:00:51,520 --> 00:00:52,570 ( whip cracks ) 24 00:00:52,570 --> 00:00:57,570 ♪ Rawhide! ♪ 25 00:00:57,570 --> 00:00:59,080 Hyah! 26 00:00:59,080 --> 00:01:00,080 ( whip cracks ) ( whip cracks ) 27 00:01:03,850 --> 00:01:06,420 ( sedate theme playing ) 28 00:01:06,420 --> 00:01:07,420 ( cattle mooing ) 29 00:01:07,420 --> 00:01:08,920 ( men whistling, yelling ) 30 00:01:11,670 --> 00:01:13,170 FAVOR: In those Easter newspapers, 31 00:01:13,170 --> 00:01:14,670 they write about the lawlessness 32 00:01:14,670 --> 00:01:16,180 of the West. 33 00:01:16,180 --> 00:01:17,510 But they don't know what it really means 34 00:01:17,510 --> 00:01:19,100 to live that way. 35 00:01:19,100 --> 00:01:21,100 It means in time of trouble, 36 00:01:21,100 --> 00:01:23,100 you've got no help but the quickness 37 00:01:23,100 --> 00:01:24,100 of your own right hand. 38 00:01:24,100 --> 00:01:26,800 No judge but your own good sense. 39 00:01:26,800 --> 00:01:28,810 Especially on trail herd. 40 00:01:28,810 --> 00:01:30,810 Most of the time you're a hundred miles 41 00:01:30,810 --> 00:01:32,810 from anyone wearing a lawman's star. 42 00:01:32,810 --> 00:01:35,310 So keeping order is up to me. 43 00:01:35,310 --> 00:01:36,810 Name's Gil Favor, trail boss. 44 00:01:38,310 --> 00:01:40,980 ( upbeat theme playing ) 45 00:01:52,580 --> 00:01:53,630 Hey. 46 00:02:02,640 --> 00:02:04,640 What are you so jumpy about? 47 00:02:04,640 --> 00:02:06,140 Well, I'm not jumpy. 48 00:02:06,140 --> 00:02:08,140 You just came up on my blind side, that's all. 49 00:02:08,140 --> 00:02:09,150 Yeah? 50 00:02:10,650 --> 00:02:12,650 You're, um... 51 00:02:12,650 --> 00:02:14,150 Nye, ain't it? 52 00:02:14,150 --> 00:02:15,150 Yeah, that's right. Andy Nye. 53 00:02:16,150 --> 00:02:17,650 Can't keep you new men straight yet. 54 00:02:17,650 --> 00:02:19,610 Well, it's only been a couple of days. 55 00:02:21,070 --> 00:02:23,080 ( exhales ) Why, the four of you, 56 00:02:23,080 --> 00:02:24,490 all joinin' from the same town all at once. 57 00:02:25,860 --> 00:02:26,950 Is it? 58 00:02:26,950 --> 00:02:28,030 Yeah. Friends, I suppose, huh? 59 00:02:29,620 --> 00:02:30,580 Yeah, more or less. 60 00:02:32,540 --> 00:02:34,540 Where's the one I sent you out with? 61 00:02:34,540 --> 00:02:36,040 Mac? Well, I was just lookin' for him. 62 00:02:37,540 --> 00:02:39,040 How'd you get separated? 63 00:02:39,040 --> 00:02:40,040 Well, he went up that draw there. 64 00:02:40,040 --> 00:02:41,550 I-- I guess he thought he saw 65 00:02:41,540 --> 00:02:42,550 a couple of strays or something. 66 00:02:42,550 --> 00:02:45,050 I was hazin' those cattle over there. 67 00:02:45,050 --> 00:02:46,550 Yeah, well, we ain't got all day. 68 00:02:46,550 --> 00:02:47,550 Let's go get him. 69 00:02:52,560 --> 00:02:53,390 Hey, Mac! 70 00:02:54,470 --> 00:02:56,480 Guess Mac don't hear so good. 71 00:02:57,480 --> 00:02:58,480 Oh, he hears all right. 72 00:02:59,980 --> 00:03:01,480 Hey, wait a minute. Look. 73 00:03:01,480 --> 00:03:03,370 Look over there. That's his horse. 74 00:03:03,370 --> 00:03:04,900 ROWDY: Yeah. Maybe he got throwed 75 00:03:04,900 --> 00:03:05,790 or hurt, or something. 76 00:03:07,200 --> 00:03:08,200 No. 77 00:03:08,200 --> 00:03:09,710 No, he's dead. 78 00:03:09,710 --> 00:03:11,210 What do you mean, dead? 79 00:03:11,210 --> 00:03:12,710 Look over there. 80 00:03:14,290 --> 00:03:16,250 ( ominous theme playing ) 81 00:03:17,630 --> 00:03:18,630 Hey, that must be the stray 82 00:03:18,630 --> 00:03:19,630 he was goin' after. 83 00:03:21,130 --> 00:03:22,640 What's that branded on the side? 84 00:03:26,140 --> 00:03:27,170 M-U... 85 00:03:30,230 --> 00:03:31,140 Murder? 86 00:03:32,980 --> 00:03:33,680 Huh. 87 00:03:33,680 --> 00:03:35,260 Come on. 88 00:03:52,370 --> 00:03:53,330 Is he dead? 89 00:03:54,780 --> 00:03:56,250 Yeah, he's dead. 90 00:03:56,250 --> 00:03:57,790 Just like you said. 91 00:03:59,290 --> 00:04:00,290 Been shot. 92 00:04:02,790 --> 00:04:03,790 What I'd like to know 93 00:04:03,790 --> 00:04:04,760 is how'd you know about it. 94 00:04:09,600 --> 00:04:10,930 Now, where did that steer go? 95 00:04:10,930 --> 00:04:12,520 He's just gone, that's all. 96 00:04:12,520 --> 00:04:13,940 It always is. 97 00:04:15,810 --> 00:04:16,810 What do you mean, "It always is." 98 00:04:16,810 --> 00:04:18,140 What is this, anyway? 99 00:04:23,230 --> 00:04:24,730 You and me had better go back to camp. 100 00:04:24,730 --> 00:04:26,230 You got some explainin' to do. 101 00:04:27,570 --> 00:04:28,900 ( bird chirping ) 102 00:04:32,410 --> 00:04:34,410 FAVOR: And you didn't see anyone else? 103 00:04:34,410 --> 00:04:35,910 ROWDY: Nope. No sign of anyone. 104 00:04:35,910 --> 00:04:36,910 No tracks. Nothin'. 105 00:04:36,910 --> 00:04:38,910 That doesn't say there was no one around 106 00:04:38,910 --> 00:04:39,910 except Nye here. 107 00:04:39,910 --> 00:04:41,410 FAVOR: You got anything to say, boy. 108 00:04:42,420 --> 00:04:43,420 I didn't do it. 109 00:04:45,220 --> 00:04:47,170 Well, maybe it could have been Indians passin' by. 110 00:04:47,170 --> 00:04:49,260 We haven't seen hide nor hair of redskins 111 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 for a long time. 112 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 No sign. 113 00:04:52,340 --> 00:04:53,260 Yeah, that's true. 114 00:04:53,260 --> 00:04:55,680 They always leave a sign if they're about. 115 00:04:55,680 --> 00:04:56,760 Yeah, and it could have been 116 00:04:56,760 --> 00:04:57,760 a stray scout, a hunter. 117 00:04:57,760 --> 00:04:59,770 Even a renegade white. 118 00:04:59,770 --> 00:05:02,270 Well, why would he want to kill McAndrews? 119 00:05:02,270 --> 00:05:04,150 He didn't even take anything anyway. 120 00:05:04,150 --> 00:05:06,020 Yeah, an Indian would have took the horse. 121 00:05:06,020 --> 00:05:07,320 Looks to me like it might have been 122 00:05:07,320 --> 00:05:08,320 one of them grudge killings. 123 00:05:08,320 --> 00:05:09,830 Someone that didn't like him. 124 00:05:09,830 --> 00:05:11,330 That'd have to be somebody 125 00:05:11,330 --> 00:05:12,530 knew him pretty well. 126 00:05:12,530 --> 00:05:14,610 Better than any of us. 127 00:05:14,610 --> 00:05:15,700 How about it, Andy? 128 00:05:15,700 --> 00:05:17,080 You know anybody who didn't like him? 129 00:05:19,450 --> 00:05:20,500 No, sir. 130 00:05:20,500 --> 00:05:21,920 Or any reason to kill him. 131 00:05:23,710 --> 00:05:25,590 No. No, I can't think of any. 132 00:05:26,430 --> 00:05:27,430 All I know is that 133 00:05:27,430 --> 00:05:28,930 he knew we were gonna find McAndrews dead 134 00:05:28,930 --> 00:05:30,430 even before we spotted him. 135 00:05:31,930 --> 00:05:32,800 How'd you know that? 136 00:05:34,680 --> 00:05:36,600 Well, I-- I saw that steer. 137 00:05:37,520 --> 00:05:39,020 Wanna hear more about that steer. 138 00:05:39,020 --> 00:05:40,520 You sure you weren't seein' things? 139 00:05:40,520 --> 00:05:42,030 I wasn't seein' things. I saw "murder" 140 00:05:42,020 --> 00:05:44,110 was branded right across the side of it. 141 00:05:44,110 --> 00:05:45,190 Madre de Dios. 142 00:05:45,190 --> 00:05:47,110 The murder steer. 143 00:05:47,110 --> 00:05:48,700 Now that's nothing but a legend. 144 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 Maybe so, but I saw it 145 00:05:49,700 --> 00:05:50,700 with my own eyes. 146 00:05:50,700 --> 00:05:52,200 And McAndrews is dead, legend or not. 147 00:05:52,200 --> 00:05:54,200 HEY SOOS: Sí. 148 00:05:54,200 --> 00:05:56,290 Wherever the murder steer is seen, 149 00:05:56,290 --> 00:05:57,290 someone dies. 150 00:05:57,290 --> 00:05:59,960 It is always so, all over the plains. 151 00:05:59,960 --> 00:06:01,040 That's right. 152 00:06:01,040 --> 00:06:02,550 We heard about it back in Talbot, 153 00:06:02,550 --> 00:06:04,580 when Hey Soos and me went in for that flour and salt. 154 00:06:04,580 --> 00:06:06,170 It showed up there a few weeks back. 155 00:06:06,170 --> 00:06:08,130 And since then, three people have been murdered. 156 00:06:08,130 --> 00:06:09,720 It's really got 'em spooked. 157 00:06:09,720 --> 00:06:10,720 Sí. 158 00:06:10,720 --> 00:06:12,720 Where it comes from, nobody knows where. 159 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 And disappears, nobody knows how. 160 00:06:14,720 --> 00:06:16,680 But always, somebody is dead. 161 00:06:16,680 --> 00:06:18,430 Nobody knows why. 162 00:06:18,430 --> 00:06:19,510 Or who'll be next. 163 00:06:21,010 --> 00:06:24,520 And now it's come here. 164 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 And you brought it with you, you Talbot men. 165 00:06:26,520 --> 00:06:29,020 ( tense theme playing ) 166 00:06:29,020 --> 00:06:30,770 McAndrews. 167 00:06:30,770 --> 00:06:31,860 Dead. 168 00:06:34,860 --> 00:06:36,860 Where were you two? 169 00:06:36,860 --> 00:06:38,360 Riding drag, like you told us. 170 00:06:38,360 --> 00:06:39,370 That's right, Mr. Favor, 171 00:06:39,370 --> 00:06:40,580 they was. 172 00:06:41,580 --> 00:06:43,090 You know anybody who'd want to 173 00:06:43,090 --> 00:06:44,590 kill McAndrews or any reason? 174 00:06:46,590 --> 00:06:48,590 No. I guess the murder steer 175 00:06:48,590 --> 00:06:50,210 don't need no reason, Mr. Favor. 176 00:06:50,210 --> 00:06:52,290 I don't believe in phantom steers killin' men. 177 00:06:52,300 --> 00:06:53,800 Neither do you two. 178 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 Now, who do you think did it, and why? 179 00:06:57,350 --> 00:06:58,350 I don't know. 180 00:06:58,350 --> 00:06:59,770 Neither do I. 181 00:06:59,770 --> 00:07:01,850 But you got an idea, haven't you? 182 00:07:01,850 --> 00:07:03,360 Maybe I have. 183 00:07:03,360 --> 00:07:06,060 Maybe you think there's gonna be more. 184 00:07:06,060 --> 00:07:07,640 Maybe that too. 185 00:07:07,640 --> 00:07:09,650 You'd better tell me all about it, 186 00:07:09,650 --> 00:07:10,730 everything you know. 187 00:07:10,730 --> 00:07:12,320 Like, for a start... 188 00:07:12,320 --> 00:07:14,820 why you four men all left Talbot together 189 00:07:14,820 --> 00:07:16,320 to join the herd. 190 00:07:16,320 --> 00:07:17,820 Told you. We were 191 00:07:17,820 --> 00:07:19,160 heading up north. 192 00:07:19,160 --> 00:07:20,740 It wouldn't have anything to do 193 00:07:20,740 --> 00:07:21,660 with the murders, would it? 194 00:07:23,080 --> 00:07:23,990 I don't know anything about 'em. 195 00:07:27,550 --> 00:07:29,550 And neither do you, do you? 196 00:07:29,550 --> 00:07:31,550 But McAndrews was your friend. 197 00:07:33,050 --> 00:07:34,050 Or was he? 198 00:07:39,560 --> 00:07:41,060 Well... 199 00:07:41,060 --> 00:07:42,560 least you're gonna help me bury him. 200 00:07:42,560 --> 00:07:43,060 Get a shovel. 201 00:07:50,770 --> 00:07:51,770 Don't know as I like it. 202 00:07:51,770 --> 00:07:53,770 That murder steer around. 203 00:07:53,770 --> 00:07:54,770 Who does? 204 00:07:55,780 --> 00:07:56,990 Mr. Wishbone? 205 00:07:56,990 --> 00:07:58,580 How did that murder steer get started? 206 00:07:58,580 --> 00:07:59,580 Killin' folks? 207 00:07:59,580 --> 00:08:02,080 It don't rightly do the killin'. 208 00:08:02,080 --> 00:08:04,080 Leastwise not for the usual thing. 209 00:08:04,080 --> 00:08:06,170 No, it's a...omen, I guess. 210 00:08:06,170 --> 00:08:07,620 Got started down in the Pecos country 211 00:08:07,620 --> 00:08:08,670 a while back. 212 00:08:08,670 --> 00:08:10,120 Yeah, some jasper murdered an unarmed 213 00:08:10,120 --> 00:08:12,680 crippled rancher tryin' to steal a steer off of him. 214 00:08:12,680 --> 00:08:14,180 Saw the cripple's friends 215 00:08:14,180 --> 00:08:15,680 tracked him down, killed him. 216 00:08:15,680 --> 00:08:17,680 They got mad, and... 217 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 branded "murder" on a steer, 218 00:08:18,680 --> 00:08:20,680 and...turned him loose on the prairie. 219 00:08:20,680 --> 00:08:22,690 Now he roams all over. 220 00:08:23,690 --> 00:08:25,190 Wherever he show up... 221 00:08:25,190 --> 00:08:26,770 You think maybe we'll see him? 222 00:08:26,770 --> 00:08:28,770 Oh, shut up. 223 00:08:33,280 --> 00:08:34,280 ( men grunting ) 224 00:08:34,280 --> 00:08:36,280 ( tense theme playing ) 225 00:08:36,280 --> 00:08:37,780 Find anything? 226 00:08:37,780 --> 00:08:39,790 Yeah, there's a steer up there all right. 227 00:08:39,790 --> 00:08:41,040 And no phantom either. 228 00:08:41,040 --> 00:08:43,120 But I lost his trail in the herd tracks. 229 00:08:44,120 --> 00:08:46,130 Some wagon tracks over a ways too. 230 00:08:47,130 --> 00:08:48,630 Oh, yeah? Not ours, huh? 231 00:08:48,630 --> 00:08:50,130 Mm. 232 00:08:50,130 --> 00:08:52,130 Well, I guess other wagons come through here now and then. 233 00:08:52,130 --> 00:08:53,420 I guess. 234 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 You finished? 235 00:08:56,720 --> 00:08:57,720 You want to say anything over him? 236 00:08:59,220 --> 00:09:00,220 I guess not. 237 00:09:00,220 --> 00:09:01,720 Suit yourselves. 238 00:09:01,720 --> 00:09:04,230 ( ominous theme playing ) 239 00:09:09,230 --> 00:09:10,820 I got his things for the sheriff. 240 00:09:10,820 --> 00:09:12,320 Sheriff? What sheriff? 241 00:09:12,320 --> 00:09:13,320 Well, the sheriff back in town. 242 00:09:13,320 --> 00:09:14,820 But, uh...I think we ought to send for him. 243 00:09:14,820 --> 00:09:16,320 Don't you? You think he'd come 244 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 all the way out here? 245 00:09:17,320 --> 00:09:19,330 Probably not even in his county anymore. 246 00:09:19,330 --> 00:09:20,330 Yeah, but boss-- Look... 247 00:09:20,330 --> 00:09:21,830 I'm no lawman. Neither are you. 248 00:09:21,830 --> 00:09:23,330 And we got a herd to worry about, 249 00:09:23,330 --> 00:09:24,330 first of all. 250 00:09:24,330 --> 00:09:25,830 You start gettin' mixed up 251 00:09:25,830 --> 00:09:27,330 with sheriffs, we're liable to be here 252 00:09:27,330 --> 00:09:28,700 till spring, waitin' for a trial. 253 00:09:30,090 --> 00:09:31,090 Yeah, but one of these men liable 254 00:09:31,090 --> 00:09:32,590 to be the killer. 255 00:09:32,590 --> 00:09:34,040 Now you don't know that for sure. 256 00:09:34,040 --> 00:09:36,120 Long as they keep their feelin' to themselves 257 00:09:36,130 --> 00:09:38,130 and do their job, it's no business of mine. 258 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 Or yours. 259 00:09:39,130 --> 00:09:40,100 And as far as we know, 260 00:09:40,100 --> 00:09:41,130 he could have been hit 261 00:09:41,130 --> 00:09:43,130 by a stray bullet. Just an accident. 262 00:09:43,130 --> 00:09:44,630 Come on. 263 00:09:44,630 --> 00:09:46,940 ( tense theme playing ) 264 00:09:52,940 --> 00:09:55,450 ( ominous theme playing ) 265 00:10:08,740 --> 00:10:11,240 ( tense theme playing ) 266 00:10:11,240 --> 00:10:12,750 ( cattle mooing ) 267 00:10:24,890 --> 00:10:26,390 ( horse snorts ) 268 00:10:26,390 --> 00:10:28,900 ROWDY: Look, wagon tracks, and they're not ours. 269 00:10:28,890 --> 00:10:30,900 I guess that explains the tracks you saw. 270 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 ( horse snorts ) 271 00:10:42,360 --> 00:10:43,860 ( horse whinnies ) 272 00:10:49,780 --> 00:10:50,870 Company, Mr. Favor. 273 00:10:50,870 --> 00:10:52,370 Yes, sir. Right pretty company too. 274 00:10:52,370 --> 00:10:53,870 We don't see many folks like you, ma'am, 275 00:10:53,870 --> 00:10:55,370 out here on the trail. Thank you. 276 00:10:55,370 --> 00:10:56,870 I'm Ab Carter, Mr. Favor, 277 00:10:56,870 --> 00:10:58,370 and this is my wife, Callie. 278 00:10:58,370 --> 00:10:59,880 How do you do, Mr. Favor? 279 00:10:59,880 --> 00:11:01,880 Ma'am. This is an unexpected pleasure. 280 00:11:01,880 --> 00:11:02,880 Oh, did you come in 281 00:11:02,880 --> 00:11:03,880 over the hills there? 282 00:11:03,880 --> 00:11:05,380 No, sir. We came 283 00:11:05,380 --> 00:11:06,880 right along your trail, straight from Talbot. 284 00:11:06,880 --> 00:11:08,380 Talbot too. 285 00:11:08,380 --> 00:11:09,890 You must know some of these men. 286 00:11:11,390 --> 00:11:12,390 Why, sure. That's... 287 00:11:12,390 --> 00:11:13,890 Andy Nye there, ain't it? 288 00:11:13,890 --> 00:11:15,470 Gus Price. And Adair. 289 00:11:15,470 --> 00:11:17,140 Sure. Howdy, boys. 290 00:11:17,140 --> 00:11:19,230 And did you know a man named McAndrews? 291 00:11:19,230 --> 00:11:21,230 Hand with the Bar K outfit? Sure. 292 00:11:21,230 --> 00:11:22,730 He here too? He was. 293 00:11:22,730 --> 00:11:23,700 He's dead. 294 00:11:23,700 --> 00:11:26,200 ( ominous theme playing ) 295 00:11:26,200 --> 00:11:27,200 You don't mean that-- 296 00:11:28,200 --> 00:11:29,370 Not out here. 297 00:11:30,910 --> 00:11:31,870 But we came here for protection. 298 00:11:31,870 --> 00:11:33,210 To get away from that thing. 299 00:11:33,210 --> 00:11:35,210 The murder steer? What else? 300 00:11:35,210 --> 00:11:36,800 Half the town's leavin'. Runnin' away. 301 00:11:36,800 --> 00:11:38,300 We figured if we could ride along with you 302 00:11:38,300 --> 00:11:39,800 as far as the Arkansas settlements, 303 00:11:39,800 --> 00:11:42,300 we'd be safe, but...now... 304 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 McAndrews. 305 00:11:44,800 --> 00:11:45,890 Don't make sense. 306 00:11:45,890 --> 00:11:47,890 How many men have been killed so far? 307 00:11:47,890 --> 00:11:49,480 In town? 308 00:11:49,480 --> 00:11:50,890 Let's see. Uh...three. 309 00:11:50,890 --> 00:11:52,310 Now, four. 310 00:11:52,310 --> 00:11:53,850 That's enough to start a panic. 311 00:11:53,850 --> 00:11:55,650 It's that blamed steer. 312 00:11:55,650 --> 00:11:56,730 It's got 'em scared sick. 313 00:11:56,730 --> 00:11:58,980 There's no tellin'... where he'll show up next. 314 00:11:58,980 --> 00:12:01,070 But to run away... 315 00:12:01,070 --> 00:12:02,860 leave your home, all your belongings. 316 00:12:04,160 --> 00:12:05,110 Well, that was 317 00:12:05,110 --> 00:12:07,080 Callie's idea. ( small gasp ) 318 00:12:07,080 --> 00:12:09,410 You didn't require much persuasion, Ab. 319 00:12:09,410 --> 00:12:10,500 Well, I guess not. 320 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 To tell the truth, it's only because 321 00:12:12,500 --> 00:12:13,500 there's no rhyme nor reason to it. 322 00:12:13,500 --> 00:12:15,000 It's-- Could be anyone, anytime, 323 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 anywhere. 324 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 Here, for instance. 325 00:12:18,500 --> 00:12:19,870 And not just Talbot men either. 326 00:12:19,870 --> 00:12:20,870 It could be one of us. 327 00:12:20,870 --> 00:12:22,880 Ai, Dios mío. 328 00:12:24,630 --> 00:12:26,630 Then you will let us ride along with you, Favor? 329 00:12:30,050 --> 00:12:31,550 Just to humor a woman's weakness, 330 00:12:31,550 --> 00:12:32,800 Mr. Favor. 331 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 Make yourself at home. 332 00:12:34,600 --> 00:12:36,110 Thank you. Yeah. 333 00:12:36,110 --> 00:12:37,110 Thanks, Mr. Favor. Thanks. 334 00:12:37,110 --> 00:12:39,610 ( sedate theme playing ) 335 00:12:42,110 --> 00:12:44,110 ( thunder rumbles ) 336 00:12:46,780 --> 00:12:48,780 Looks like rain before mornin'. 337 00:12:48,780 --> 00:12:50,290 Oh, might have a little shower. 338 00:12:52,790 --> 00:12:54,790 Boss, you sure you know what you're doin'? 339 00:12:54,790 --> 00:12:56,290 What would you do different? 340 00:12:56,290 --> 00:12:58,290 Well, I think there's a murderer here. 341 00:12:58,290 --> 00:12:59,300 Oh? 342 00:12:59,300 --> 00:13:00,800 You know who it is? 343 00:13:00,800 --> 00:13:02,750 Yeah. I think it's Andy Nye there. 344 00:13:02,750 --> 00:13:04,300 Are you sure enough about that, 345 00:13:04,300 --> 00:13:06,220 you want to sentence him to hang? 346 00:13:06,220 --> 00:13:07,800 ( sighs ) 347 00:13:07,800 --> 00:13:09,810 Well, uh... 348 00:13:09,810 --> 00:13:10,810 no. 349 00:13:12,310 --> 00:13:14,310 What about the murder steer then? 350 00:13:14,310 --> 00:13:15,760 Yeah, that is a puzzle. 351 00:13:15,760 --> 00:13:17,310 I'll look around in the morning. 352 00:13:17,310 --> 00:13:18,820 Maybe there's more killin' by then, boss. 353 00:13:18,810 --> 00:13:20,900 Oh, got you panicked too, Pete? 354 00:13:20,900 --> 00:13:21,900 No. 355 00:13:21,900 --> 00:13:23,400 We don't need all the strain. 356 00:13:23,400 --> 00:13:24,320 You can send 'em packin'. 357 00:13:24,320 --> 00:13:25,740 Oh, I could. 358 00:13:25,740 --> 00:13:27,190 Do you think that'd stop the killin'? 359 00:13:28,110 --> 00:13:29,440 Maybe any of us. 360 00:13:30,830 --> 00:13:31,830 Yeah, but you said yourself, 361 00:13:31,830 --> 00:13:33,830 there's bad marshy ground up ahead. 362 00:13:33,830 --> 00:13:35,330 We need a local man to get us through 363 00:13:35,330 --> 00:13:36,330 the bogs. And you said 364 00:13:36,330 --> 00:13:37,670 Andy Nye was the best man. 365 00:13:37,670 --> 00:13:39,030 Knows the country. 366 00:13:39,030 --> 00:13:40,040 Yeah, I know, but we can get by 367 00:13:40,040 --> 00:13:41,790 without him. Sure? 368 00:13:41,790 --> 00:13:44,290 But then we'd never find out 369 00:13:44,290 --> 00:13:46,290 about the murder steer. 370 00:13:46,290 --> 00:13:47,290 Well, what are you trying to do, 371 00:13:47,290 --> 00:13:48,790 play detective or something? 372 00:13:48,790 --> 00:13:49,800 Oh, I don't think so. 373 00:13:49,800 --> 00:13:51,300 But it'll show up sooner or later. 374 00:13:51,300 --> 00:13:53,300 Yeah. Well, I hope when it does, 375 00:13:53,300 --> 00:13:54,300 some of us are still alive. 376 00:13:55,300 --> 00:13:58,800 ( tense theme playing ) 377 00:14:00,810 --> 00:14:02,810 ( men yelling ) 378 00:14:04,810 --> 00:14:06,200 ( cattle mooing ) 379 00:14:08,060 --> 00:14:09,570 ( men whistling ) 380 00:14:29,500 --> 00:14:31,090 What's wrong? 381 00:14:31,090 --> 00:14:32,590 Looks like some bad weather coming up. 382 00:14:32,590 --> 00:14:33,590 Wanna talk to Pete. 383 00:14:33,590 --> 00:14:35,090 Yeah. Well, he's up in front with... 384 00:14:35,090 --> 00:14:37,090 Nye and Adair. They're scoutin' bogs. 385 00:14:37,090 --> 00:14:38,590 Yeah? You see the steer? 386 00:14:38,590 --> 00:14:40,600 No. But I know how it disappeared. 387 00:14:41,560 --> 00:14:43,070 Oh. How? It was led. 388 00:14:43,070 --> 00:14:44,570 Horse tracks alongside of it. 389 00:14:44,570 --> 00:14:46,150 Whoever did it was smart though. 390 00:14:46,150 --> 00:14:48,650 They led it right into our herd tracks, 391 00:14:48,650 --> 00:14:50,410 makin' it impossible to trail. 392 00:14:52,490 --> 00:14:54,860 Well, I still think it was one of those men from Talbot. 393 00:14:54,860 --> 00:14:56,450 Don't see how it could be. 394 00:14:56,450 --> 00:14:57,950 Be pretty hard to manage that steer 395 00:14:57,950 --> 00:14:58,950 without someone seein' him. 396 00:14:59,950 --> 00:15:00,950 You don't think they had 397 00:15:00,950 --> 00:15:02,420 anything to do with this, do you? 398 00:15:02,420 --> 00:15:03,500 I didn't say that. 399 00:15:03,500 --> 00:15:05,000 But if one of 'em's behind the murders, 400 00:15:05,000 --> 00:15:06,510 he's got to have a partner on the outside, 401 00:15:06,510 --> 00:15:08,010 workin' that steer around the herd. 402 00:15:08,010 --> 00:15:10,010 Yeah. That wouldn't be hard to do, 403 00:15:10,010 --> 00:15:11,010 scoutin' up in front. 404 00:15:11,010 --> 00:15:12,010 There's Pete. Come on. 405 00:15:15,380 --> 00:15:16,880 ( men yelling, cattle mooing ) 406 00:15:22,810 --> 00:15:24,310 Where's Nye and Adair? 407 00:15:24,310 --> 00:15:25,470 Just over that hill. 408 00:15:25,470 --> 00:15:27,560 We split up lookin' for a way through them bogs. 409 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 You find anything? 410 00:15:28,560 --> 00:15:30,560 Uh, nothin' that'll do us that much good. 411 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 What's the matter? 412 00:15:31,560 --> 00:15:33,480 Look... 413 00:15:33,480 --> 00:15:36,400 ( ominous theme playing ) 414 00:15:38,900 --> 00:15:40,910 You sure weren't seein' things, Rowdy. 415 00:15:40,910 --> 00:15:41,910 Let's go. 416 00:16:00,480 --> 00:16:01,480 Where did he go? 417 00:16:01,480 --> 00:16:02,980 Must have dropped down into that draw. 418 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Come on. Wait a minute. 419 00:16:03,980 --> 00:16:05,430 Down there. 420 00:16:05,430 --> 00:16:07,520 ( ominous theme playing ) 421 00:16:13,820 --> 00:16:16,160 ( tense theme playing ) 422 00:16:28,540 --> 00:16:29,540 Ah. 423 00:16:29,540 --> 00:16:30,670 It's Adair. 424 00:16:30,670 --> 00:16:31,960 Is he dead? 425 00:16:31,960 --> 00:16:33,510 Back of his head's caved in. 426 00:16:35,680 --> 00:16:37,180 Must have been somebody he knew 427 00:16:37,180 --> 00:16:38,260 to get up that close to him. 428 00:16:39,260 --> 00:16:42,100 And it could have been his horse kicked him too. 429 00:16:42,100 --> 00:16:43,690 Oh, sure. 430 00:16:43,690 --> 00:16:45,140 It could've been the steer backed over him, huh? 431 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Look... 432 00:16:50,060 --> 00:16:51,640 FAVOR: Nye! 433 00:17:02,200 --> 00:17:03,210 ( snorts ) 434 00:17:11,830 --> 00:17:12,830 Oh, look, Mr. Favor, 435 00:17:12,830 --> 00:17:14,170 I swear-- Save it. 436 00:17:14,170 --> 00:17:15,720 Better let me have your gun. 437 00:17:16,640 --> 00:17:19,140 ( tense theme playing ) 438 00:17:32,070 --> 00:17:33,570 ( slow, melancholy theme playing ) 439 00:17:41,580 --> 00:17:43,080 That steer could have been hidden 440 00:17:43,080 --> 00:17:44,500 down in this draw easy enough. 441 00:17:47,170 --> 00:17:48,750 Of course, uh, you didn't 442 00:17:48,750 --> 00:17:50,250 see anything of it comin' this way, 443 00:17:50,250 --> 00:17:52,760 I suppose? No. 444 00:17:52,750 --> 00:17:54,260 But I wasn't payin' much attention. 445 00:17:56,260 --> 00:17:57,760 Well, it couldn't have gone far. 446 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 We should be able to track it easy. 447 00:17:58,760 --> 00:18:00,760 Not now. Herd's almost here. 448 00:18:00,760 --> 00:18:02,260 Storm could break down on us. 449 00:18:02,260 --> 00:18:03,270 Wanted to get the herd 450 00:18:03,270 --> 00:18:04,770 through the bogs and onto high ground 451 00:18:04,770 --> 00:18:06,270 afore night. But what about-- 452 00:18:06,270 --> 00:18:07,770 Herd comes first! 453 00:18:07,770 --> 00:18:08,770 It'll have to wait. 454 00:18:11,060 --> 00:18:13,560 ( tense theme playing ) 455 00:18:21,070 --> 00:18:22,570 ( cattle mooing ) 456 00:18:35,830 --> 00:18:36,830 Abner. 457 00:18:36,830 --> 00:18:38,330 Get a hold on yourself. 458 00:18:38,330 --> 00:18:39,330 Callie, maybe we've made a mistake. 459 00:18:39,330 --> 00:18:40,840 Maybe we ought to go back. 460 00:18:40,840 --> 00:18:41,840 Ah, there's no mistake. 461 00:18:41,840 --> 00:18:43,340 And we'll go back when the time comes. 462 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 Well, what do you mean? 463 00:18:49,340 --> 00:18:50,850 When it's safe, of course. 464 00:18:52,480 --> 00:18:54,980 ( thunder rumbling ) 465 00:19:02,160 --> 00:19:03,660 Nye. What is it? 466 00:19:03,660 --> 00:19:05,660 They said they saw it. 467 00:19:10,170 --> 00:19:12,200 Only two of you left. 468 00:19:12,200 --> 00:19:13,700 You been ridin' drag? 469 00:19:13,700 --> 00:19:15,450 Like you told me. 470 00:19:15,450 --> 00:19:16,540 You better stay there. 471 00:19:16,540 --> 00:19:18,540 Plenty of company. Be safer. 472 00:19:18,540 --> 00:19:20,040 You ride up front with me. 473 00:19:20,040 --> 00:19:21,210 Back to work. 474 00:19:30,690 --> 00:19:32,690 ( intense theme playing ) 475 00:19:32,690 --> 00:19:33,690 ( men yelling, whistling ) 476 00:19:37,190 --> 00:19:38,690 ( cattle mooing ) 477 00:19:48,870 --> 00:19:49,870 What's the matter? 478 00:19:51,370 --> 00:19:53,210 You see somethin' up there, Jim? 479 00:19:53,210 --> 00:19:54,540 See? 480 00:19:54,540 --> 00:19:55,540 Nope. 481 00:19:57,050 --> 00:19:58,550 It's funny. I thought for a minute-- 482 00:19:58,550 --> 00:19:59,550 What, the--? 483 00:19:59,550 --> 00:20:00,550 Murder steer? 484 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 No, it's probably nothin'. 485 00:20:32,410 --> 00:20:33,920 ( ominous theme playing ) 486 00:20:43,210 --> 00:20:45,260 ( tense theme playing ) 487 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 Joe! 488 00:20:58,610 --> 00:21:00,110 You all right? 489 00:21:00,110 --> 00:21:01,610 I guess so. 490 00:21:01,610 --> 00:21:03,110 They didn't get me yet. 491 00:21:11,540 --> 00:21:12,870 WISHBONE: Come on, come on! 492 00:21:12,870 --> 00:21:13,870 Giddyup! Come on. 493 00:21:13,870 --> 00:21:14,870 Come on. giddyup! 494 00:21:14,870 --> 00:21:15,870 Giddyup there! 495 00:21:15,870 --> 00:21:18,880 Boy, are you tryin' or just standin' there? 496 00:21:18,880 --> 00:21:20,380 Come on! Giddyup! 497 00:21:20,380 --> 00:21:21,880 Giddyup! Come on. 498 00:21:21,880 --> 00:21:22,880 ( horse whinnies ) 499 00:21:33,590 --> 00:21:35,590 All right, all together now! 500 00:21:35,590 --> 00:21:37,100 Come on! Giddap! 501 00:21:37,100 --> 00:21:38,600 ( horse whinnies ) 502 00:21:38,600 --> 00:21:40,600 Haul it up! Come on. 503 00:21:41,730 --> 00:21:42,730 Come on. 504 00:21:44,240 --> 00:21:45,240 Blast it. 505 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Everything's goin' wrong. 506 00:21:46,240 --> 00:21:48,240 Accidents all over the place. 507 00:21:48,240 --> 00:21:49,740 Always do when you're in a hurry. 508 00:21:49,740 --> 00:21:51,490 Or when the men are nervous and jumpy. 509 00:21:51,490 --> 00:21:52,580 And whose fault's that? 510 00:21:52,580 --> 00:21:54,030 What do you want me to do? 511 00:21:54,030 --> 00:21:55,610 Get rid of 'em all. 512 00:21:55,610 --> 00:21:56,620 All of them from Talbot. 513 00:21:56,620 --> 00:21:58,500 Then we can relax again. 514 00:21:58,500 --> 00:22:00,090 I'm afraid it's too late for that. 515 00:22:00,090 --> 00:22:01,450 Come on, let's get movin'. 516 00:22:02,790 --> 00:22:04,290 Hyah! 517 00:22:04,290 --> 00:22:05,290 ( horse whinnies ) 518 00:22:05,290 --> 00:22:07,760 ( tense theme playing ) 519 00:22:07,760 --> 00:22:09,290 ( cattle mooing ) 520 00:22:16,020 --> 00:22:17,470 This is not much of a bed ground. 521 00:22:17,470 --> 00:22:18,520 It'll have to do. 522 00:22:18,520 --> 00:22:20,020 Try and quiet 'em down. 523 00:22:20,020 --> 00:22:21,520 Let's put 'em to bed, boys. 524 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 Nye. 525 00:22:26,950 --> 00:22:27,860 ( thunder rumbling ) 526 00:22:28,860 --> 00:22:31,370 It's about time you and me had a talk, 527 00:22:31,370 --> 00:22:32,370 isn't it? 528 00:22:32,370 --> 00:22:33,870 Well, it's just there's, uh, 529 00:22:33,870 --> 00:22:35,370 nothing to talk about, Mr. Favor. 530 00:22:35,370 --> 00:22:36,870 I-- I told you, I didn't 531 00:22:36,870 --> 00:22:38,370 have anything to do with those-- I know. 532 00:22:38,370 --> 00:22:40,380 You don't know who did it or why. 533 00:22:40,380 --> 00:22:41,380 But you've got an idea. 534 00:22:42,880 --> 00:22:45,250 It's only an idea. And not a very good one. 535 00:22:45,250 --> 00:22:47,250 There's three dead men back in Talbot. 536 00:22:47,250 --> 00:22:49,250 They were friends of yours too, weren't they? 537 00:22:50,750 --> 00:22:51,750 Well, I-- I knew 'em. 538 00:22:51,750 --> 00:22:53,260 It was more than that. 539 00:22:53,260 --> 00:22:55,260 The three of them, Gus, Adair, 540 00:22:55,260 --> 00:22:57,260 McAndrews and you were all in something 541 00:22:57,260 --> 00:22:58,260 together, weren't you? 542 00:22:58,260 --> 00:23:00,350 Isn't that why when they were killed, 543 00:23:00,350 --> 00:23:01,850 you all left town so fast and together. 544 00:23:03,350 --> 00:23:04,350 You're just guessing. 545 00:23:04,350 --> 00:23:05,820 Pretty good guess, though, isn't it? 546 00:23:07,350 --> 00:23:08,850 The seven of you had somethin' in common. 547 00:23:08,850 --> 00:23:10,860 Otherwise, you wouldn't have been picked out 548 00:23:10,860 --> 00:23:12,360 and pursued. Now, what was it? 549 00:23:12,360 --> 00:23:14,360 Nothing. It-- It wasn't anything. 550 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Look, boy. 551 00:23:15,360 --> 00:23:16,860 There's only two of you left. 552 00:23:16,860 --> 00:23:19,780 That means either Gus or you 553 00:23:19,780 --> 00:23:21,200 is next on the list. 554 00:23:21,200 --> 00:23:22,700 ( tense theme playing ) 555 00:23:22,700 --> 00:23:24,200 Maybe. 556 00:23:24,200 --> 00:23:25,700 Anyway, you-- You can't help. 557 00:23:25,700 --> 00:23:27,170 Well, try me. 558 00:23:27,170 --> 00:23:28,210 I can't. I-- 559 00:23:28,210 --> 00:23:29,210 I can't! I told you, 560 00:23:29,210 --> 00:23:30,930 I don't know anything for sure. 561 00:23:30,930 --> 00:23:32,510 Only two left. 562 00:23:32,510 --> 00:23:34,510 It could also mean 563 00:23:34,510 --> 00:23:35,880 one of the two of you is the killer. 564 00:23:37,300 --> 00:23:39,300 No. No, we're both on that list. 565 00:23:39,300 --> 00:23:40,520 I'm sure of that. 566 00:23:40,520 --> 00:23:42,100 Uh, it's somebody else. 567 00:23:42,100 --> 00:23:43,520 All right. Then who? 568 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 I don't know. It-- 569 00:23:45,440 --> 00:23:46,940 It could be anybody. 570 00:23:46,940 --> 00:23:47,940 That's what's so frightening. 571 00:23:47,940 --> 00:23:50,450 Ab Carter. He's from Talbot. 572 00:23:50,450 --> 00:23:52,400 Or his-- His wife. 573 00:23:53,400 --> 00:23:55,030 That isn't very likely, is it? 574 00:23:55,030 --> 00:23:56,990 Isn't it? they're here. 575 00:23:56,990 --> 00:23:58,040 I mean the woman. 576 00:23:59,540 --> 00:24:01,040 Well, maybe... 577 00:24:01,040 --> 00:24:03,380 Maybe she isn't everything you think she is. 578 00:24:03,380 --> 00:24:05,910 I hadn't thought too much about what she is. 579 00:24:05,910 --> 00:24:07,410 Except she is a little bit young 580 00:24:07,410 --> 00:24:08,410 to be married to Carter. 581 00:24:08,410 --> 00:24:09,920 He's rich. 582 00:24:09,910 --> 00:24:11,420 That's the reason enough, isn't it? 583 00:24:11,420 --> 00:24:12,300 I guess so. 584 00:24:13,220 --> 00:24:14,720 Could it be that, uh... 585 00:24:14,720 --> 00:24:16,220 you were a little sweet on her yourself? 586 00:24:18,220 --> 00:24:19,220 Well, no more than 587 00:24:19,220 --> 00:24:20,230 any of the other men in Talbot. 588 00:24:20,230 --> 00:24:22,590 Anyway, that was a long time ago. 589 00:24:22,590 --> 00:24:24,150 Before she was married? 590 00:24:26,650 --> 00:24:29,650 Mr. Favor, I don't go around romancing married women. 591 00:24:30,650 --> 00:24:32,100 Maybe some of the others did, 592 00:24:32,100 --> 00:24:33,190 but not me. 593 00:24:33,190 --> 00:24:34,490 Could that be what this is all about? 594 00:24:37,280 --> 00:24:38,280 I don't know. 595 00:24:39,280 --> 00:24:41,280 If that was her that day 596 00:24:41,280 --> 00:24:42,580 with Sam Buck... 597 00:24:42,580 --> 00:24:44,280 Sam Buck? 598 00:24:44,280 --> 00:24:44,870 Yeah. He-- 599 00:24:46,370 --> 00:24:47,370 Now, listen, I-- 600 00:24:47,370 --> 00:24:49,370 I told you once, I don't know anything about it. 601 00:24:49,370 --> 00:24:50,370 Now, don't ask me. Please, 602 00:24:50,370 --> 00:24:51,710 just don't ask me! 603 00:24:51,710 --> 00:24:53,290 Look, if you won't talk to me, 604 00:24:53,290 --> 00:24:54,590 how can I help you? 605 00:24:56,380 --> 00:24:58,880 Mr. Favor, all I'm asking... 606 00:24:58,880 --> 00:25:00,800 is a chance to defend myself. 607 00:25:02,300 --> 00:25:03,720 Now...please just 608 00:25:03,720 --> 00:25:04,800 let me have my gun back. 609 00:25:10,940 --> 00:25:11,940 ( sighs ) 610 00:25:14,400 --> 00:25:15,450 Thanks. 611 00:25:23,540 --> 00:25:25,540 ( tense theme playing ) 612 00:25:52,430 --> 00:25:53,940 I see you gave him his gun back. 613 00:25:53,940 --> 00:25:55,400 That's right. 614 00:25:55,400 --> 00:25:57,440 Look, Mr. Favor, we've been talkin'. 615 00:25:57,440 --> 00:25:58,820 And we figure this has gone on long enough. 616 00:26:00,740 --> 00:26:02,190 That so? 617 00:26:03,610 --> 00:26:05,160 You gotta do somethin', or... 618 00:26:05,160 --> 00:26:06,610 we aim to. 619 00:26:06,610 --> 00:26:08,700 What do you... 620 00:26:08,700 --> 00:26:09,700 suggest I do? 621 00:26:13,370 --> 00:26:15,510 I know what I'd do. I'd hang a jasper up. 622 00:26:15,510 --> 00:26:16,540 Nye? 623 00:26:16,540 --> 00:26:18,790 You're convinced he's the killer. 624 00:26:18,790 --> 00:26:19,880 That's right, Mr. Favor. 625 00:26:19,880 --> 00:26:20,850 So am I. 626 00:26:20,850 --> 00:26:22,710 I don't need any more proof. 627 00:26:22,710 --> 00:26:23,770 You don't, huh? 628 00:26:23,770 --> 00:26:25,800 You've got all the evidence you need. 629 00:26:25,800 --> 00:26:27,300 And you've elected yourself 630 00:26:27,300 --> 00:26:28,300 judge and jury. 631 00:26:29,770 --> 00:26:30,770 How 'bout you, Rowdy? 632 00:26:30,770 --> 00:26:32,270 You part of this little group? 633 00:26:34,230 --> 00:26:35,310 Well, uh... 634 00:26:35,310 --> 00:26:36,810 no, I-- 635 00:26:36,810 --> 00:26:37,810 Well, I think he's guilty. 636 00:26:37,810 --> 00:26:38,810 I think... 637 00:26:38,810 --> 00:26:40,820 Think we ought to send him back to Talbot. 638 00:26:40,820 --> 00:26:41,900 Oh, you're real good. 639 00:26:41,900 --> 00:26:43,870 You want the law to do the dirty work. 640 00:26:45,400 --> 00:26:46,910 Dirty work? He'd get a fair trial. 641 00:26:46,910 --> 00:26:47,960 Oh, sure. 642 00:26:47,960 --> 00:26:49,880 With these witnesses testifyin'? 643 00:26:49,870 --> 00:26:51,460 Then send 'em all back to Talbot, 644 00:26:51,460 --> 00:26:52,460 like I said. 645 00:26:52,460 --> 00:26:53,960 The whole kit and caboodle of 'em. 646 00:26:53,960 --> 00:26:55,460 Now, sir, I hope you don't think that 647 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 we-- my wife and I 648 00:26:56,460 --> 00:26:58,080 --have anything to do with all this. 649 00:26:58,080 --> 00:27:00,170 And who does, Mr. Carter? 650 00:27:00,170 --> 00:27:01,890 CARTER: Well, now, it seems apparent... 651 00:27:01,890 --> 00:27:02,970 much as I hate to think it, 652 00:27:02,970 --> 00:27:03,970 for I always liked the boy-- 653 00:27:03,970 --> 00:27:05,470 But...he was seen 654 00:27:05,470 --> 00:27:07,480 in the vicinity not once, but twice. 655 00:27:07,480 --> 00:27:08,480 MUSHY: That's so, Mr. Favor. 656 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 And...now I come to think of it... 657 00:27:10,480 --> 00:27:11,980 seems to me he was seen close by 658 00:27:11,980 --> 00:27:13,980 one of the killings in town too, 659 00:27:13,980 --> 00:27:14,980 if I'm not mistaken. 660 00:27:14,980 --> 00:27:16,570 Are you? 661 00:27:16,570 --> 00:27:17,570 No. 662 00:27:17,570 --> 00:27:19,070 No, he's not. 663 00:27:20,490 --> 00:27:22,020 I discovered one of them: 664 00:27:22,020 --> 00:27:23,580 Jake Davis. The first. 665 00:27:23,580 --> 00:27:24,580 I went to his room. 666 00:27:26,030 --> 00:27:27,780 He was a friend of mine! 667 00:27:27,780 --> 00:27:28,860 What about it, Mr. Favor? 668 00:27:28,860 --> 00:27:30,780 We'll do the job. You say so. 669 00:27:30,780 --> 00:27:31,870 Isn't that nice? 670 00:27:31,870 --> 00:27:33,870 You want everybody in on your lynching. 671 00:27:33,870 --> 00:27:36,370 Just because a man goes to visit a friend. 672 00:27:36,370 --> 00:27:38,370 Because he comes ridin' over the wrong hill 673 00:27:38,370 --> 00:27:39,370 at the wrong time... 674 00:27:39,370 --> 00:27:40,380 you want to string him up? 675 00:27:40,380 --> 00:27:42,290 You want to kill him out of fear? 676 00:27:42,290 --> 00:27:44,850 Out of plain, stupid, superstitious fear. 677 00:27:46,800 --> 00:27:49,300 Oh, I got a bunch to be proud of here. 678 00:27:51,300 --> 00:27:52,720 How 'bout it, Teddy? 679 00:27:52,720 --> 00:27:54,310 Are you proud of yourself? 680 00:27:54,310 --> 00:27:55,310 Hey Soos? 681 00:27:56,860 --> 00:27:57,940 Quince? 682 00:27:58,440 --> 00:27:59,950 Wishbone? 683 00:27:59,940 --> 00:28:01,030 Ain't you proud? 684 00:28:05,780 --> 00:28:07,820 Now, get out of my sight. All of you! 685 00:28:07,820 --> 00:28:09,870 Uh, look, boss-- You too! 686 00:28:09,870 --> 00:28:10,740 Get out! 687 00:28:10,740 --> 00:28:13,070 ( tense theme playing ) 688 00:28:24,840 --> 00:28:25,840 Thanks. 689 00:28:25,840 --> 00:28:27,840 Do the same for anyone. 690 00:28:27,840 --> 00:28:28,840 Doesn't mean I believe you. 691 00:28:36,850 --> 00:28:38,350 I don't know, boss. 692 00:28:38,350 --> 00:28:39,850 Hope you're right about him, 693 00:28:39,850 --> 00:28:41,350 and that nobody else dies. 694 00:28:46,990 --> 00:28:48,990 That was very commendable, Mr. Favor. 695 00:28:48,990 --> 00:28:50,500 What do you think, Mrs. Carter? 696 00:28:51,950 --> 00:28:53,500 You think Andy Nye's the killer? 697 00:28:53,500 --> 00:28:54,500 ( scoffs ) 698 00:28:54,500 --> 00:28:56,500 How should I know? I only know what I've heard. 699 00:28:56,500 --> 00:28:58,000 You knew him back in Talbot. 700 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 What did you think of him then? 701 00:28:59,000 --> 00:29:00,510 Oh-- Oh, he seemed to be 702 00:29:00,510 --> 00:29:01,510 a nice boy. 703 00:29:01,510 --> 00:29:03,010 Boy? Mm-hm. 704 00:29:03,010 --> 00:29:05,510 Can hardly be much younger than you. 705 00:29:05,510 --> 00:29:07,010 Maybe you even knew him better 706 00:29:07,010 --> 00:29:08,010 than the others. 707 00:29:08,010 --> 00:29:10,010 Oh, I liked him, Mr. Favor, until 708 00:29:10,010 --> 00:29:11,800 he got in with a bad crowd. 709 00:29:11,800 --> 00:29:12,880 You mean the dead men? 710 00:29:12,880 --> 00:29:14,270 Like Jake Davis. 711 00:29:15,190 --> 00:29:17,440 Yes. Yes, they were part of it. 712 00:29:17,440 --> 00:29:19,520 McAndrews? Adair? Gus Price? 713 00:29:21,140 --> 00:29:22,640 Yes. 714 00:29:22,640 --> 00:29:24,150 It was really too bad. 715 00:29:24,730 --> 00:29:26,110 And Sam Buck? 716 00:29:27,530 --> 00:29:29,530 Sam Buck? No. 717 00:29:29,530 --> 00:29:31,040 No, he never had anything to do 718 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 with that crowd at all. 719 00:29:33,540 --> 00:29:34,960 What made you think so? 720 00:29:34,960 --> 00:29:37,040 Oh, just something somebody mentioned. 721 00:29:37,040 --> 00:29:39,080 Tell me about this Sam Buck. 722 00:29:39,080 --> 00:29:40,160 Who is he? 723 00:29:40,160 --> 00:29:41,660 Sam Buck is dead... 724 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 Mr. Favor. 725 00:29:44,670 --> 00:29:46,170 He was a young man who lived in Talbot. 726 00:29:47,170 --> 00:29:48,670 But he was brutally murdered 727 00:29:48,670 --> 00:29:50,260 some months ago. 728 00:29:50,250 --> 00:29:52,340 You mean, before the murder steer showed up? 729 00:29:54,140 --> 00:29:55,640 Yes. 730 00:29:55,640 --> 00:29:57,010 At least two months. 731 00:29:58,430 --> 00:30:00,310 You think there could be any connection? 732 00:30:01,650 --> 00:30:02,600 I wouldn't know. 733 00:30:04,020 --> 00:30:05,020 I suppose not. 734 00:30:06,020 --> 00:30:08,070 What killed Sam Buck, Mrs. Carter? 735 00:30:08,070 --> 00:30:09,570 They never found out. 736 00:30:10,610 --> 00:30:11,610 One of the dead men, maybe? 737 00:30:11,610 --> 00:30:12,580 Or Andy Nye? 738 00:30:12,580 --> 00:30:13,610 I couldn't even guess. 739 00:30:13,610 --> 00:30:15,110 But do you think he might have? 740 00:30:15,110 --> 00:30:16,450 Do you think him capable? 741 00:30:16,450 --> 00:30:17,530 ( sighs ) I don't know. 742 00:30:17,530 --> 00:30:19,530 He had a wild streak. 743 00:30:19,530 --> 00:30:21,540 You never can tell for sure 744 00:30:21,540 --> 00:30:22,420 what a person will do. 745 00:30:23,760 --> 00:30:25,760 No, you can't, can you? 746 00:30:27,760 --> 00:30:30,180 What does he say about me? 747 00:30:30,180 --> 00:30:31,710 Nothin'. He didn't even talk about you. 748 00:30:32,760 --> 00:30:34,270 Except to say that it... 749 00:30:34,270 --> 00:30:36,180 could be anyone behind the murder steer. 750 00:30:36,180 --> 00:30:37,270 Even a woman. 751 00:30:38,770 --> 00:30:39,690 Me? 752 00:30:43,020 --> 00:30:44,030 ( laughs ) 753 00:30:46,390 --> 00:30:47,900 Bad crowd, huh? 754 00:30:47,900 --> 00:30:49,400 Five of 'em dead. 755 00:30:49,400 --> 00:30:51,400 Wonder why. 756 00:30:51,400 --> 00:30:52,980 Can't you think of any reason, 757 00:30:52,980 --> 00:30:54,570 Mrs. Carter? 758 00:30:54,570 --> 00:30:56,960 I wouldn't know. 759 00:30:56,950 --> 00:30:58,540 Something must have happened back in Talbot. 760 00:30:58,540 --> 00:31:00,990 Something they were all connected with. 761 00:31:00,990 --> 00:31:03,080 Like the murder of Sam Buck, maybe? 762 00:31:03,080 --> 00:31:05,160 I lead a very sheltered life, Mr. Favor. 763 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 I rarely go to town. 764 00:31:06,160 --> 00:31:07,970 I'm afraid I can't help you. 765 00:31:07,970 --> 00:31:10,050 Seems nobody can. 766 00:31:10,050 --> 00:31:11,340 Or will. 767 00:31:14,140 --> 00:31:15,590 Mr. Favor... 768 00:31:18,060 --> 00:31:19,060 why do you care? 769 00:31:20,060 --> 00:31:21,560 It's no concern of yours. 770 00:31:21,560 --> 00:31:23,060 Isn't it? 771 00:31:23,060 --> 00:31:25,070 Two of my drovers are dead so far. 772 00:31:26,070 --> 00:31:27,570 Well, if you don't think Andy Nye 773 00:31:27,570 --> 00:31:29,570 is the killer, whom do you suspect? 774 00:31:29,570 --> 00:31:30,570 Nobody. 775 00:31:30,570 --> 00:31:32,070 Everybody. Even a woman. 776 00:31:33,240 --> 00:31:35,280 There's somethin' I'd like to know, Mrs. Carter. 777 00:31:35,280 --> 00:31:37,200 You're not a woman to be frightened 778 00:31:37,200 --> 00:31:38,750 by much of anything. 779 00:31:38,750 --> 00:31:40,200 Especially a ghost story. 780 00:31:40,200 --> 00:31:41,780 Now, why did you bring 781 00:31:41,780 --> 00:31:43,370 your husband all the way out here? 782 00:31:43,370 --> 00:31:44,870 To keep him safe. 783 00:31:44,870 --> 00:31:47,370 You're right. I'm not afraid, Mr. Favor. 784 00:31:47,370 --> 00:31:49,370 I'm not afraid to die when my time comes. 785 00:31:49,370 --> 00:31:50,880 But Abner... 786 00:31:50,880 --> 00:31:51,930 he is. 787 00:31:51,930 --> 00:31:53,510 You seem to be pretty sure 788 00:31:53,510 --> 00:31:54,760 it isn't your time. 789 00:31:54,760 --> 00:31:56,710 ( scoffs ) What do you mean by that? 790 00:31:56,710 --> 00:31:58,800 The murder steer doesn't strike down 791 00:31:58,800 --> 00:32:00,100 women, looks like. 792 00:32:01,440 --> 00:32:02,940 You think you have this all figured out, 793 00:32:02,940 --> 00:32:03,940 don't you, Mr. Favor? 794 00:32:03,940 --> 00:32:05,390 Well, I think you're wrong. 795 00:32:05,390 --> 00:32:07,440 I think the murder steer 796 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 can strike at anyone. 797 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Even a woman. 798 00:32:09,440 --> 00:32:11,360 Even you... 799 00:32:11,360 --> 00:32:11,950 Mr. Favor. 800 00:32:14,280 --> 00:32:15,780 I shouldn't have said that. 801 00:32:15,780 --> 00:32:17,540 We're your guests. 802 00:32:17,540 --> 00:32:19,950 Why, no, Mrs. Carter. Not at all. 803 00:32:20,820 --> 00:32:21,820 Thank you for the warning. 804 00:32:23,320 --> 00:32:25,330 ( tense theme playing ) 805 00:32:37,760 --> 00:32:39,760 ( tense theme playing ) 806 00:32:39,760 --> 00:32:41,090 ( cattle mooing ) 807 00:32:41,090 --> 00:32:42,680 ( woman crying ) 808 00:32:42,680 --> 00:32:44,180 ( woman screams ) 809 00:32:47,180 --> 00:32:48,680 What is it? What--? ( woman panting ) 810 00:32:48,680 --> 00:32:50,190 I didn't-- Mrs. Carter. 811 00:32:50,180 --> 00:32:51,770 It's Abner. 812 00:32:51,770 --> 00:32:53,850 ( ominous theme playing ) 813 00:32:53,860 --> 00:32:55,860 Hands are bloody when I touched him-- 814 00:32:55,860 --> 00:32:56,860 What happened? 815 00:32:56,860 --> 00:32:58,860 ( panting ): I don't know. 816 00:32:58,860 --> 00:33:00,360 Something woke me up. 817 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 I heard something. I-- 818 00:33:02,860 --> 00:33:04,370 I-- I looked outside. 819 00:33:04,370 --> 00:33:05,370 I saw a... 820 00:33:05,370 --> 00:33:07,370 A-- A m-man running away. 821 00:33:07,370 --> 00:33:08,370 Could you see who it was? 822 00:33:08,370 --> 00:33:10,870 ( whimpers ) 823 00:33:10,870 --> 00:33:12,370 But then I saw it 824 00:33:12,370 --> 00:33:13,370 in the moonlight. 825 00:33:14,880 --> 00:33:15,880 A steer. 826 00:33:17,380 --> 00:33:18,880 And I knew. 827 00:33:18,880 --> 00:33:21,380 And-- And I reached... for him. 828 00:33:21,380 --> 00:33:23,380 And I touched him. 829 00:33:23,380 --> 00:33:24,970 Dead. 830 00:33:24,970 --> 00:33:26,050 Somebody knifed him. 831 00:33:26,050 --> 00:33:27,560 Anybody seen Andy Nye? 832 00:33:27,560 --> 00:33:29,060 ( whimpering ) 833 00:33:33,560 --> 00:33:35,060 You know I didn't do this one. 834 00:33:35,060 --> 00:33:36,060 Yeah, but they'll never 835 00:33:36,060 --> 00:33:37,060 believe it. 836 00:33:37,060 --> 00:33:39,070 I gotta get out of here. 837 00:33:39,070 --> 00:33:40,070 Are you with me? 838 00:33:41,070 --> 00:33:43,070 Look, you think you're safe here. 839 00:33:43,070 --> 00:33:44,040 Maybe we can run away 840 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 from the whole thing. 841 00:33:45,040 --> 00:33:46,570 Yeah, yeah. Let's try anyway. 842 00:33:46,570 --> 00:33:48,580 We'll grab a couple of those night horses. 843 00:33:48,580 --> 00:33:49,580 Come on. Yeah. 844 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 You ever see it before, Pete? 845 00:33:55,000 --> 00:33:56,500 No, I never did. 846 00:33:56,500 --> 00:33:57,500 Horses. 847 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Who's that?! 848 00:33:58,500 --> 00:34:01,510 Maybe Nye and Price are takin' off. 849 00:34:01,510 --> 00:34:03,010 Now you see how wrong you were. 850 00:34:03,010 --> 00:34:04,010 I'll go after 'em. No. 851 00:34:04,010 --> 00:34:05,510 Rowdy, you take charge of the herd. 852 00:34:05,510 --> 00:34:07,010 I'll get 'em. 853 00:34:11,020 --> 00:34:13,230 ( sedate theme playing ) 854 00:34:13,230 --> 00:34:14,320 Whoa. 855 00:34:14,320 --> 00:34:15,320 What, Andy? 856 00:34:15,320 --> 00:34:16,820 We'd better look for someplace to hole up. 857 00:34:16,820 --> 00:34:18,320 Why? 858 00:34:18,320 --> 00:34:20,320 You think they aren't gonna follow us and find us? 859 00:34:20,320 --> 00:34:21,830 Only chance is to find some hideout 860 00:34:21,830 --> 00:34:23,830 for a couple of days, and let them pass on. 861 00:34:23,830 --> 00:34:25,330 You check those rocks over there, 862 00:34:25,330 --> 00:34:26,330 I'll look over here. 863 00:34:32,590 --> 00:34:34,460 Ho. 864 00:34:34,460 --> 00:34:36,460 ( ominous theme playing ) 865 00:34:37,540 --> 00:34:39,540 Gus. Gus! 866 00:34:39,540 --> 00:34:41,050 Gus! 867 00:34:46,550 --> 00:34:47,550 Yeah? Look. 868 00:34:49,050 --> 00:34:49,770 Look down there. 869 00:34:53,360 --> 00:34:54,860 That means somebody's gonna die. 870 00:34:57,360 --> 00:34:58,900 What do you mean? What are you talking about? 871 00:35:03,900 --> 00:35:04,900 No. 872 00:35:04,900 --> 00:35:06,540 No, Andy. No. 873 00:35:06,540 --> 00:35:08,070 Gus, wait a minute. Wait-- No. 874 00:35:08,070 --> 00:35:09,070 No. No. 875 00:35:09,070 --> 00:35:10,710 Gus, wait a minute. Gus, are you crazy?! 876 00:35:10,710 --> 00:35:12,710 No! No! 877 00:35:12,710 --> 00:35:14,910 ( tense theme playing ) 878 00:35:16,000 --> 00:35:17,500 ( gunshot ) 879 00:35:18,330 --> 00:35:19,420 Gus! 880 00:35:19,420 --> 00:35:20,390 Come on. 881 00:35:23,340 --> 00:35:25,840 ( ominous theme playing ) 882 00:35:44,580 --> 00:35:45,860 ( gunshot ) 883 00:35:48,030 --> 00:35:49,110 ( gunshot ) 884 00:36:12,050 --> 00:36:13,050 Mr. Favor, I-- 885 00:36:13,050 --> 00:36:14,060 Don't bother to say it. 886 00:36:14,060 --> 00:36:15,470 Give me your gun. 887 00:36:18,390 --> 00:36:19,390 ( cocks gun ) Now, look... 888 00:36:19,390 --> 00:36:21,700 I don't want to fight you. 889 00:36:21,700 --> 00:36:22,780 But nobody's gonna hang me 890 00:36:22,780 --> 00:36:24,120 for killings I didn't do. 891 00:36:24,120 --> 00:36:25,700 Especially when the proof's runnin' away 892 00:36:25,700 --> 00:36:27,700 down that draw. What proof? 893 00:36:27,700 --> 00:36:29,290 The murder steer. And we can catch it. 894 00:36:29,290 --> 00:36:30,650 If you help me get my horse. 895 00:36:31,040 --> 00:36:32,120 ( uncocks ) 896 00:36:34,290 --> 00:36:35,290 ( uncocks ) 897 00:36:35,290 --> 00:36:37,490 ( dramatic theme playing ) 898 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 ( horse snorts ) 899 00:36:50,560 --> 00:36:51,560 Hey, now, there are the tracks. 900 00:36:58,650 --> 00:37:00,150 And look: here's one of the cartridges 901 00:37:00,150 --> 00:37:01,150 from the shots that got Gus. 902 00:37:01,150 --> 00:37:02,650 Feel it. Still warm. 903 00:37:04,490 --> 00:37:05,990 They couldn't have gotten far. 904 00:37:05,990 --> 00:37:06,770 Come on. ( uncocks ) 905 00:37:13,030 --> 00:37:15,080 ( tense theme playing ) 906 00:37:26,710 --> 00:37:28,210 ( gunshot ) 907 00:37:28,210 --> 00:37:29,210 Get down! 908 00:37:30,210 --> 00:37:31,220 Quick! 909 00:37:36,690 --> 00:37:38,190 He almost finished it right there. 910 00:37:39,690 --> 00:37:41,190 He must be in those rocks 911 00:37:41,190 --> 00:37:42,610 up above that thicket. 912 00:37:44,060 --> 00:37:45,150 Look out! 913 00:37:47,650 --> 00:37:48,650 Think I got him spotted. 914 00:37:48,650 --> 00:37:50,150 Stay here and keep him busy, 915 00:37:50,150 --> 00:37:51,650 while I circle around. 916 00:38:44,620 --> 00:38:47,130 ( tense theme playing ) 917 00:39:05,980 --> 00:39:06,980 ( groans ) 918 00:39:06,980 --> 00:39:08,480 Do you know him? 919 00:39:08,480 --> 00:39:09,980 Sure. 920 00:39:09,980 --> 00:39:11,480 That's Hanson Buck, 921 00:39:11,480 --> 00:39:12,980 Sam's kid brother. 922 00:39:12,980 --> 00:39:14,490 I thought he was in California. 923 00:39:14,490 --> 00:39:16,490 Seems he came back. 924 00:39:19,990 --> 00:39:20,990 Hance. 925 00:39:22,990 --> 00:39:25,000 Anyway... 926 00:39:25,000 --> 00:39:26,960 I got all the rest of 'em but you... 927 00:39:26,960 --> 00:39:28,500 Andy. 928 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 Hance. 929 00:39:29,500 --> 00:39:30,750 ( gasps ) 930 00:39:35,510 --> 00:39:37,010 Well, now maybe you'd better tell me 931 00:39:37,010 --> 00:39:38,510 the whole story. 932 00:39:38,510 --> 00:39:39,640 Startin' with Sam Buck's murder, 933 00:39:39,640 --> 00:39:40,730 for instance. 934 00:39:46,070 --> 00:39:47,570 Well, it was... 935 00:39:47,570 --> 00:39:48,570 It was Jake Davis 936 00:39:48,570 --> 00:39:50,070 who had the argument with Sam, 937 00:39:50,070 --> 00:39:51,070 over a steer. 938 00:39:52,070 --> 00:39:53,070 That steer. 939 00:39:53,070 --> 00:39:55,080 It was Jake's, all right... 940 00:39:55,080 --> 00:39:56,080 and we were friends of his, 941 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 so we... 942 00:39:57,080 --> 00:39:58,080 He came over and asked us 943 00:39:58,080 --> 00:40:00,030 if we'd go over to Sam's and help him get it back. 944 00:40:01,420 --> 00:40:04,000 I didn't much want to go, but... 945 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Go on. 946 00:40:06,500 --> 00:40:07,500 Well, we... 947 00:40:07,500 --> 00:40:09,510 We weren't expectin' any trouble, but... 948 00:40:09,510 --> 00:40:11,510 Sam came out, and... 949 00:40:11,510 --> 00:40:12,840 And he caught us. 950 00:40:12,840 --> 00:40:14,430 And he had a gun. 951 00:40:15,430 --> 00:40:17,430 So Jake had to shoot him... 952 00:40:17,430 --> 00:40:18,930 in self-defense. 953 00:40:18,930 --> 00:40:20,940 But I-- I didn't have any part in that, Mr. Favor. 954 00:40:20,940 --> 00:40:22,190 I swear, I-- 955 00:40:22,190 --> 00:40:23,190 I wasn't even wearin' a gun. 956 00:40:24,690 --> 00:40:25,690 What counts is you were there. 957 00:40:25,690 --> 00:40:27,140 Now, who would have known that? 958 00:40:28,640 --> 00:40:30,640 I don't know. 959 00:40:30,640 --> 00:40:31,980 Somebody must have been in the house. 960 00:40:32,810 --> 00:40:34,230 Hanson Buck? 961 00:40:34,230 --> 00:40:36,120 No, he was in California. 962 00:40:37,370 --> 00:40:38,870 Now, who? 963 00:40:38,870 --> 00:40:39,870 Why wouldn't they report it 964 00:40:39,870 --> 00:40:40,900 to the sheriff? 965 00:40:41,990 --> 00:40:42,990 I don't know. 966 00:40:44,490 --> 00:40:45,490 Unless they couldn't. 967 00:40:45,490 --> 00:40:46,710 Unless... 968 00:40:46,710 --> 00:40:48,300 Unless it was a woman. 969 00:40:49,410 --> 00:40:51,250 Yeah. A married woman. 970 00:40:53,500 --> 00:40:55,000 You could have told us, 971 00:40:55,000 --> 00:40:56,390 but...now... 972 00:41:00,810 --> 00:41:01,930 What'll they do to me? 973 00:41:01,930 --> 00:41:03,510 If they believe you... 974 00:41:03,510 --> 00:41:05,510 maybe six months in territorial prison 975 00:41:05,510 --> 00:41:07,010 as accessory. 976 00:41:07,010 --> 00:41:08,520 If they don't... 977 00:41:13,820 --> 00:41:15,690 Don't try to make a run for it, Andy. 978 00:41:17,070 --> 00:41:17,580 No. 979 00:41:20,030 --> 00:41:21,580 No, I don't guess I could 980 00:41:21,580 --> 00:41:23,360 ever outrun that anyway. 981 00:41:23,360 --> 00:41:25,950 ( ominous theme playing ) 982 00:41:31,460 --> 00:41:32,960 ( intense theme playing ) 983 00:41:33,960 --> 00:41:35,460 ( men whistling ) 984 00:41:37,680 --> 00:41:39,180 ( cattle mooing ) 985 00:41:45,690 --> 00:41:46,690 What do you think? 986 00:41:46,690 --> 00:41:48,190 I don't like the looks 987 00:41:48,190 --> 00:41:49,190 of them bogs up ahead. 988 00:41:49,190 --> 00:41:50,810 I wish we had Nye to help us get through there. 989 00:41:50,810 --> 00:41:52,390 Yeah, well... 990 00:41:52,390 --> 00:41:53,730 maybe we ought to wait for Mr. Favor. 991 00:41:55,560 --> 00:41:56,560 I think we can make it. 992 00:41:56,560 --> 00:41:58,030 We can try, anyhow. 993 00:41:59,450 --> 00:42:00,450 ( sighs ) 994 00:42:00,450 --> 00:42:01,450 All right. 995 00:42:03,450 --> 00:42:04,460 Hey, look. 996 00:42:04,460 --> 00:42:06,540 ( tense theme playing ) 997 00:42:10,210 --> 00:42:11,160 Go on. 998 00:42:15,170 --> 00:42:16,170 ( yelling ) 999 00:42:24,260 --> 00:42:26,260 ( murder steer wailing loudly ) 1000 00:42:39,570 --> 00:42:41,080 Price. Dead. 1001 00:42:41,080 --> 00:42:43,080 Here, Hey Soos, take care of him. 1002 00:42:43,080 --> 00:42:44,110 Me, señor? 1003 00:42:44,110 --> 00:42:45,200 FAVOR: No phantom. 1004 00:42:45,200 --> 00:42:47,030 Don't worry. Just solid beef. 1005 00:42:47,030 --> 00:42:49,170 Caught him red-handed, huh? 1006 00:42:49,170 --> 00:42:50,250 You could say that. 1007 00:42:51,920 --> 00:42:53,500 ( mouths ): But... 1008 00:42:53,500 --> 00:42:55,840 All right, let's get to it. Somebody get a rope. 1009 00:42:55,840 --> 00:42:57,370 ROWDY: Now, wait a minute. 1010 00:42:57,370 --> 00:42:58,540 We can't do that. 1011 00:42:58,540 --> 00:42:59,540 And why not? 1012 00:43:01,040 --> 00:43:02,050 I think we ought to take him 1013 00:43:02,050 --> 00:43:03,210 back to Talbot, boss. 1014 00:43:03,210 --> 00:43:05,720 And hold up the herd for maybe two, three days? 1015 00:43:05,720 --> 00:43:07,600 We'd be doin' him a good turn, Rowdy. 1016 00:43:09,100 --> 00:43:10,020 Mr. Favor. 1017 00:43:12,470 --> 00:43:14,140 It's up to you, men. 1018 00:43:14,140 --> 00:43:15,230 Now, look... 1019 00:43:15,230 --> 00:43:16,230 wait a minute, Mr. Favor. 1020 00:43:16,230 --> 00:43:17,530 Y-- You know the truth. 1021 00:43:18,810 --> 00:43:20,230 Do I? 1022 00:43:20,230 --> 00:43:21,820 I told you out there! Don't you believe me? 1023 00:43:23,820 --> 00:43:26,570 Men! Shake out your rope! 1024 00:43:26,570 --> 00:43:28,490 ( tense theme playing ) 1025 00:43:54,430 --> 00:43:55,430 They gonna let them hang him? 1026 00:43:55,430 --> 00:43:56,930 I don't know. 1027 00:43:56,930 --> 00:43:58,440 'Fraid I couldn't stop 'em now. 1028 00:43:58,440 --> 00:44:00,440 But then, maybe you might. 1029 00:44:01,440 --> 00:44:02,440 I might? 1030 00:44:02,440 --> 00:44:03,820 They might listen to a woman. 1031 00:44:05,160 --> 00:44:07,160 'Course then he'd have to tell his story. 1032 00:44:07,160 --> 00:44:09,330 What story? 1033 00:44:09,330 --> 00:44:10,910 Mm, about the murder steer. 1034 00:44:10,910 --> 00:44:13,420 About how someone's usin' that legend 1035 00:44:13,420 --> 00:44:14,840 to cover up the revenge killin' 1036 00:44:14,840 --> 00:44:15,840 of seven men. 1037 00:44:15,840 --> 00:44:17,340 That's no concern of mine. 1038 00:44:17,340 --> 00:44:18,870 His idea is it's a woman. 1039 00:44:18,870 --> 00:44:19,960 A pretty young woman 1040 00:44:19,960 --> 00:44:20,960 married to a rich old man. 1041 00:44:20,960 --> 00:44:23,180 A woman who couldn't speak up... 1042 00:44:23,180 --> 00:44:24,260 but who loved Sam Buck enough 1043 00:44:24,260 --> 00:44:25,260 to avenge his death 1044 00:44:25,260 --> 00:44:26,760 seven times over. 1045 00:44:26,760 --> 00:44:28,430 That's crazy. 1046 00:44:28,430 --> 00:44:29,520 That's what I told him. 1047 00:44:29,520 --> 00:44:30,520 Especially since one of the men 1048 00:44:30,520 --> 00:44:32,850 she was supposed to have killed was her own husband. 1049 00:44:34,190 --> 00:44:35,860 Nobody'd believe that. 1050 00:44:35,860 --> 00:44:36,940 I know. 1051 00:44:36,940 --> 00:44:38,440 You could get him to believe that 1052 00:44:38,440 --> 00:44:39,440 she didn't really love him. 1053 00:44:39,440 --> 00:44:40,950 You'd have a hard time convincin' them 1054 00:44:40,940 --> 00:44:42,450 that she did it just to avert suspicion 1055 00:44:42,450 --> 00:44:43,780 from herself. 1056 00:44:43,780 --> 00:44:45,870 You can't believe such things about me. 1057 00:44:45,870 --> 00:44:46,870 Now, you can't. 1058 00:44:46,870 --> 00:44:48,070 Oh, my idea is... 1059 00:44:48,070 --> 00:44:49,650 if it was you behind the killings, 1060 00:44:49,650 --> 00:44:51,160 you'd have had to have an accomplice. 1061 00:44:51,150 --> 00:44:53,660 Someone to manage the steer, do the actual killing. 1062 00:44:53,660 --> 00:44:55,160 Except, of course, your husband. 1063 00:44:55,160 --> 00:44:56,630 That's the only one you would have done 1064 00:44:56,630 --> 00:44:57,500 by your own hand. 1065 00:44:57,490 --> 00:45:00,580 Now, if we could find an accomplice, 1066 00:45:00,580 --> 00:45:01,380 they'd believe Andy. 1067 00:45:02,670 --> 00:45:03,670 Without one... 1068 00:45:03,670 --> 00:45:05,170 everything does point to him. 1069 00:45:09,390 --> 00:45:10,810 We're ready, Mr. Favor. 1070 00:45:10,810 --> 00:45:13,230 ( tense theme playing ) 1071 00:45:25,190 --> 00:45:26,740 Why don't you stop this? 1072 00:45:26,740 --> 00:45:28,240 Ms. Carter? 1073 00:45:28,240 --> 00:45:29,740 Got anything you want to say? 1074 00:45:32,950 --> 00:45:33,860 No. 1075 00:45:35,330 --> 00:45:36,370 How about you, Andy? 1076 00:45:36,370 --> 00:45:37,450 Got anything to say? 1077 00:45:37,450 --> 00:45:38,450 No. 1078 00:45:38,450 --> 00:45:39,950 No, not anymore. 1079 00:45:42,590 --> 00:45:44,590 Well, then... 1080 00:45:44,590 --> 00:45:46,590 that only leaves one more. 1081 00:45:46,590 --> 00:45:47,590 What was the name of that fella 1082 00:45:47,590 --> 00:45:48,960 we talked to out in the draw. 1083 00:45:51,850 --> 00:45:52,850 Well-- 1084 00:45:52,850 --> 00:45:53,850 That was... 1085 00:45:53,850 --> 00:45:55,350 That was Hanson Buck. 1086 00:45:55,350 --> 00:45:56,440 FAVOR: Yeah, Hanson Buck. 1087 00:45:56,440 --> 00:45:58,520 I guess he's the only one left to testify. 1088 00:46:00,020 --> 00:46:01,530 You're still sure you've got nothing 1089 00:46:01,530 --> 00:46:02,440 to say. 1090 00:46:04,530 --> 00:46:06,730 I don't know what you're talking about. 1091 00:46:06,730 --> 00:46:08,530 Well, I guess he'll tell us. 1092 00:46:08,530 --> 00:46:09,620 Where is he? 1093 00:46:09,620 --> 00:46:11,200 We left him tied up out there. 1094 00:46:11,200 --> 00:46:12,790 When he tried to kill Andy, 1095 00:46:12,790 --> 00:46:15,620 he said somethin' about him bein' the last one. 1096 00:46:15,620 --> 00:46:16,710 Nobody'd believe him. 1097 00:46:16,710 --> 00:46:18,210 It's his word against mine. 1098 00:46:18,210 --> 00:46:19,660 You can't prove a thing. Not a thing. 1099 00:46:20,540 --> 00:46:22,580 Oh, I guess it does prove one thing, though. 1100 00:46:22,580 --> 00:46:24,080 It wasn't Andy Nye. 1101 00:46:36,810 --> 00:46:38,350 ( cocks ) 1102 00:46:38,350 --> 00:46:39,430 Don't try to stop me. 1103 00:46:40,900 --> 00:46:41,770 I'm no lawman. 1104 00:46:46,990 --> 00:46:49,360 ( tense theme playing ) 1105 00:46:52,330 --> 00:46:54,500 ( wailing ) Cuidado. Cuidado. 1106 00:46:54,490 --> 00:46:55,950 Cuidado! Cuidado! 1107 00:46:57,250 --> 00:46:58,170 ( screams ) 1108 00:47:01,450 --> 00:47:03,950 ( grim theme playing ) 1109 00:47:07,790 --> 00:47:08,790 Right on the horn. 1110 00:47:11,760 --> 00:47:12,760 I'm not sorry. 1111 00:47:14,770 --> 00:47:16,270 You took him away from me. 1112 00:47:16,270 --> 00:47:18,270 The only man I ever loved. 1113 00:47:18,270 --> 00:47:20,190 ( groaning ) 1114 00:47:23,690 --> 00:47:24,690 ( breathing heavily ) 1115 00:47:27,690 --> 00:47:29,200 I'm gonna...die. 1116 00:47:30,700 --> 00:47:31,700 Tell me. 1117 00:47:34,200 --> 00:47:34,650 Could be. 1118 00:47:37,700 --> 00:47:39,210 I'm scared. 1119 00:47:41,710 --> 00:47:43,210 Just like Abner. 1120 00:47:44,710 --> 00:47:46,210 ( sobs ) 1121 00:48:07,270 --> 00:48:08,270 Well... 1122 00:48:08,270 --> 00:48:09,270 just as well, maybe. 1123 00:48:09,270 --> 00:48:10,770 If she'd called your bluff, 1124 00:48:10,770 --> 00:48:12,270 you wouldn't have been able to prove a thing, 1125 00:48:12,270 --> 00:48:14,240 what, with that fella already dead. 1126 00:48:14,240 --> 00:48:16,280 Sure glad you stopped us. 1127 00:48:18,280 --> 00:48:19,280 Oh, Nye. 1128 00:48:20,780 --> 00:48:22,280 You'd better get somethin' to eat. 1129 00:48:22,280 --> 00:48:24,200 No. No, thanks. I'm not hungry. 1130 00:48:24,200 --> 00:48:25,290 Keep up your strength. 1131 00:48:25,290 --> 00:48:26,590 You've gotta get us through the bogs. 1132 00:48:28,460 --> 00:48:29,460 Well...wait a minute. 1133 00:48:29,460 --> 00:48:31,340 What about goin' back to Talbot? 1134 00:48:31,340 --> 00:48:32,430 Goin' back to Talbot? 1135 00:48:32,430 --> 00:48:34,930 Way I see it, the case is finished. 1136 00:48:34,930 --> 00:48:36,930 You were wrong not speakin' up, but... 1137 00:48:36,930 --> 00:48:39,020 guess there isn't anybody else left to care. 1138 00:48:39,020 --> 00:48:40,600 Except you. 1139 00:48:40,600 --> 00:48:41,680 Besides, we're clean out of 1140 00:48:41,690 --> 00:48:42,970 Talbot County by now. 1141 00:48:42,970 --> 00:48:44,050 Sure. Ain't no law out here. 1142 00:48:44,050 --> 00:48:45,560 Yeah. No use draggin' the whole thing 1143 00:48:45,560 --> 00:48:47,560 up again. 1144 00:48:47,560 --> 00:48:50,110 TEDDY: And draggin' a dead woman's reputation in the dirt. 1145 00:48:50,110 --> 00:48:51,610 Yeah. Might as well let the people 1146 00:48:51,610 --> 00:48:53,110 remember her the way she was: 1147 00:48:53,110 --> 00:48:53,980 pretty and sweet. 1148 00:48:53,980 --> 00:48:55,570 Well, thanks, Mr.-- 1149 00:48:55,570 --> 00:48:57,570 Save your breath and get us through the bogs. 1150 00:48:59,070 --> 00:49:00,070 Thanks. 1151 00:49:00,070 --> 00:49:01,570 Have some bread. 1152 00:49:02,570 --> 00:49:03,570 ( man speaks indistinctly ) 1153 00:49:07,160 --> 00:49:09,160 What a way to die, huh? 1154 00:49:09,160 --> 00:49:11,160 Another victim of the murder steer. 1155 00:49:11,160 --> 00:49:12,670 Yep. The last. 1156 00:49:12,670 --> 00:49:14,670 You cannot be sure of that, señor. 1157 00:49:14,670 --> 00:49:16,670 It has disappeared again, sí. 1158 00:49:16,670 --> 00:49:18,840 But it may return at any time. 1159 00:49:18,840 --> 00:49:19,920 Nope. 1160 00:49:21,140 --> 00:49:22,730 How can you be so sure? 1161 00:49:25,230 --> 00:49:26,480 You're eatin' it. 1162 00:49:26,480 --> 00:49:28,070 ( playful theme playing ) 1163 00:49:37,910 --> 00:49:38,910 ( cattle mooing ) 1164 00:49:46,920 --> 00:49:48,420 Head 'em up! 1165 00:49:49,420 --> 00:49:50,920 Move 'em out! 1166 00:49:51,920 --> 00:49:54,430 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 1167 00:49:54,420 --> 00:49:56,430 ♪ Rollin', rollin' Rollin' ♪ 1168 00:49:56,430 --> 00:49:59,430 ♪ Keep rollin', rollin' Rollin' ♪ 1169 00:49:59,430 --> 00:50:01,430 ♪ Though the streams Are swollen ♪ 1170 00:50:01,430 --> 00:50:03,930 ♪ Keep them dogies rollin' ♪ 1171 00:50:03,930 --> 00:50:05,940 ♪ Rawhide! ♪ 1172 00:50:05,940 --> 00:50:08,440 ♪ Through rain and wind And weather ♪ 1173 00:50:08,440 --> 00:50:10,940 ♪ Hell-bent for leather ♪ 1174 00:50:10,940 --> 00:50:15,450 ♪ Wishin' my gal Was by my side ♪ 1175 00:50:15,450 --> 00:50:17,950 ♪ All the things I'm missin' ♪ 1176 00:50:17,950 --> 00:50:19,950 ♪ Good vittles Love and kissin' ♪ 1177 00:50:19,950 --> 00:50:24,960 ♪ Are waiting at the end Of my ride ♪ 1178 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 ♪ Move 'em on, head 'em up Head 'em up, move 'em on ♪ 1179 00:50:26,960 --> 00:50:28,960 ♪ Move 'em on, head 'em up Rawhide ♪ 1180 00:50:28,960 --> 00:50:31,460 ♪ Let 'em out, ride 'em in Ride 'em in, let 'em out ♪ 1181 00:50:31,460 --> 00:50:34,460 ♪ Cut 'em out Ride 'em in ♪ 1182 00:50:34,460 --> 00:50:36,970 ♪ Rawhide! ♪ 1183 00:50:36,970 --> 00:50:38,970 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 1184 00:50:38,970 --> 00:50:39,970 Hyah! 1185 00:50:39,970 --> 00:50:41,470 ( whip cracks ) 1186 00:50:41,470 --> 00:50:42,470 Hyah! 1187 00:50:42,470 --> 00:50:43,470 ( whip cracks ) 1188 00:50:43,470 --> 00:50:48,980 ♪ Rawhide! ♪ 1189 00:50:48,980 --> 00:50:49,980 Hyah! 1190 00:50:49,980 --> 00:50:51,480 ( whip cracks ) 1191 00:50:51,480 --> 00:50:52,480 Hyah! 1192 00:50:52,480 --> 00:50:53,980 ( whip cracks ) 1193 00:50:53,980 --> 00:50:54,990 ♪ Rollin', rollin', rollin' ♪ 78226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.