Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,546 --> 00:00:09,929
Um filme de Kihachi Okamoto
2
00:00:31,080 --> 00:00:34,000
LESTE
3
00:00:36,788 --> 00:00:39,200
OESTE
4
00:01:16,110 --> 00:01:21,060
O ORIENTE ENCONTRA O OCIDENTE
5
00:01:22,200 --> 00:01:26,630
Em 10 de fevereiro de 1860, o
presidente Buchanan foi solicitado...
6
00:01:26,924 --> 00:01:29,954
...pelo Jap�o para receber uma
comitiva como um bom tratado.
7
00:01:30,139 --> 00:01:33,606
Requisi��o especial pedida
pelo chefe magistrado Yi.
8
00:01:33,847 --> 00:01:37,604
Uma miss�o com esse prop�sito iria
chegar na primavera em San Francisco.
9
00:01:40,666 --> 00:01:43,680
Logo, por ordens do
Chefe magistrado Yi.
10
00:01:44,011 --> 00:01:47,694
Um navio era liberado para
sair com destino � Am�rica.
11
00:01:47,850 --> 00:01:54,495
� bordo estariam: Comandante Kimura,
Lorde Setsu e capit�o Rentaro Katsu.
12
00:01:54,596 --> 00:01:57,270
Al�m destes tr�s, mais
96 pessoas no total.
13
00:01:57,700 --> 00:02:03,703
Manjiro, este � o int�rprete
em treinamento, Kenkichi Kamijo.
14
00:02:05,218 --> 00:02:06,634
Ol� Joe.
15
00:02:07,800 --> 00:02:09,807
Como vai, senhor?
16
00:02:10,897 --> 00:02:12,514
Prazer em te conhecer.
17
00:02:12,515 --> 00:02:13,975
Voc� tem um sotaque de Nagasaki.
18
00:02:14,821 --> 00:02:15,886
Sim senhor.
19
00:02:15,887 --> 00:02:23,267
Eu n�o sei sobre o ingl�s dele
mas ele � um espadachim especialista.
20
00:02:23,268 --> 00:02:25,685
Eu n�o vou precisar de um
guarda-costas ent�o.
21
00:02:25,686 --> 00:02:28,673
Aqueles reacion�rios n�o
conseguir�o me pegar.
22
00:02:30,290 --> 00:02:34,798
No dia 13 de fevereiro, seria liberado
o segundo navio a sair de Yokohama.
23
00:02:34,813 --> 00:02:38,833
Com mais 77 homens, como
miss�o de boa diplomacia.
24
00:02:39,180 --> 00:02:42,299
Esses comandados pelo chefe Shimi,
25
00:02:42,407 --> 00:02:45,500
Tamb�m pelo chefe Moragaki
e Senza Oguri.
26
00:02:45,518 --> 00:02:49,446
- � ele. Oguri.
- Espere. Est� apenas verificando.
27
00:02:49,447 --> 00:02:51,532
- Mas...
- Deixe nosso homem cuidar dele!
28
00:02:52,063 --> 00:02:54,003
Temos peixes muito
maiores para fritar ...
29
00:02:54,296 --> 00:02:59,241
Uma fragata americana, foi designada
para uma recep��o de boas vindas.
30
00:03:02,000 --> 00:03:06,798
Em 24 de mar�o, o chefe magistrado Yi
seria assassinado por reacion�rios.
31
00:03:07,006 --> 00:03:09,754
Questionando atrav�s das fronteiras.
32
00:03:09,962 --> 00:03:12,150
Ningu�m sabia nada
deste incidente.
33
00:03:13,360 --> 00:03:18,093
Em 29 de mar�o de 1960, ap�s
47 dias depois de sair de Yokohama.
34
00:03:18,298 --> 00:03:20,710
O Powhatan chega em
San Francisco.
35
00:03:22,620 --> 00:03:25,330
Os emiss�rios � bordo
do Powhatan.
36
00:03:25,389 --> 00:03:27,919
Foram liberados a atravessar
o Canal do Panam�.
37
00:03:28,140 --> 00:03:30,530
Pela capital Washington.
38
00:03:45,434 --> 00:03:49,740
Com a descoberta do ouro em
Sacramento em 1848.
39
00:03:50,060 --> 00:03:51,550
Havia come�ado a
corrida pelo ouro.
40
00:03:51,571 --> 00:03:55,460
Atravessando lugares e chegando
at� a Calif�rnia.
41
00:03:56,064 --> 00:03:57,721
De uma pacata
vila de pescadores
42
00:03:57,910 --> 00:04:01,741
San Francisco havia se tornado uma
t�pica cidade do Oeste.
43
00:04:01,944 --> 00:04:05,095
Com a popula��o indo para mais de
6 mil pessoas de uma hora pra outra.
44
00:04:46,040 --> 00:04:47,840
- Levante sua m�o.
- O qu�?
45
00:04:48,082 --> 00:04:51,731
N�o, s� a direita. Coloque
a esquerda na Biblia.
46
00:04:54,580 --> 00:04:56,010
PONY EXPRESS - A MAIOR
EMPRESA DOS TEMPOS MODERNOS
47
00:04:56,021 --> 00:04:58,324
Pelos poderes investidos em mim.
48
00:04:58,640 --> 00:05:02,950
O nomeio mensageiro inaugural
da Pony Express.
49
00:05:03,145 --> 00:05:07,240
Assim como declaro. Ao longo
de mais de duas mil milhas.
50
00:05:07,660 --> 00:05:12,073
Haver�o quinhentos cavalos.
E oitenta cavaleiros corajosos.
51
00:05:12,101 --> 00:05:16,030
E atrav�s de mais de cem
esta��es. Crescer�o...
52
00:05:17,612 --> 00:05:22,307
Por qu� simplesmente n�o fazem
isso de forma mais simples?
53
00:05:22,308 --> 00:05:26,003
Ainda nem tomei
caf� da manh�.
54
00:05:27,005 --> 00:05:32,702
N�o acha esses rituais em todos
os lugares uma merda?
55
00:05:32,703 --> 00:05:33,703
Sim.
56
00:05:33,704 --> 00:05:37,962
Capit�o, por isso havia sugerido
tomar caf� da manh� mais cedo.
57
00:05:37,963 --> 00:05:39,920
O comandante quer que voc�
conduza Kanrin Maru para...
58
00:05:39,930 --> 00:05:41,860
...as docas em Mayer.
Na ilha imediatamente.
59
00:05:43,213 --> 00:05:44,220
Sim?
60
00:05:44,730 --> 00:05:46,725
- Isso � pra mim?
- Sim, sr.
61
00:05:47,324 --> 00:05:49,325
Naveguei tanto por causa
dessa bobagem toda?
62
00:05:49,326 --> 00:05:52,570
S� pode ser coisa dele.
63
00:05:52,571 --> 00:05:55,537
O que ele esta fazendo agora?
64
00:05:55,538 --> 00:05:58,405
Reparos no Kanrin Maru
vai demorar um m�s.
65
00:05:58,406 --> 00:06:01,814
O comandante quer o seu
dinheiro seja levado para o banco.
66
00:06:03,973 --> 00:06:07,183
Porque se importar? Isso
� esmola pra ele.
67
00:06:07,184 --> 00:06:09,809
Certo, mas d� 3 mil em ouro.
68
00:06:10,393 --> 00:06:14,101
Sim, se perdidas,
3 mil cabe�as rolar�o.
69
00:06:14,102 --> 00:06:18,349
Ele nasceu com pauzinhos de prata
na boca dele ... n�o como eu.
70
00:06:18,350 --> 00:06:24,350
Ent�o Yukichi, quanto o ouro
vale na Am�rica?
71
00:06:24,351 --> 00:06:28,955
Uma moeda de ouro
vale US $ 4,44.
72
00:06:28,956 --> 00:06:31,592
Ent�o deixe-me ver.
3 mil em ouro daria...
73
00:06:32,493 --> 00:06:34,365
$ 13.320.
74
00:06:34,366 --> 00:06:39,025
Aproximadamente treze mil d�lares.
75
00:06:39,621 --> 00:06:41,370
Ent�o...
76
00:06:44,480 --> 00:06:47,350
Assim que poss�vel, gostar�amos
que Washington soubesse.
77
00:06:47,545 --> 00:06:49,640
Que a miss�o japonesa chegou.
78
00:06:50,040 --> 00:06:53,940
Com isso em mente. Te presenteio
com este rel�gio de bolso.
79
00:06:54,199 --> 00:06:57,934
�ndios, areias, tempestades e
lobos, n�o acometer�o.
80
00:06:57,978 --> 00:07:00,441
O que se espera da
Pony Express.
81
00:07:01,660 --> 00:07:03,040
PACIFIC BANK
SAN FRANCISCO
82
00:07:12,605 --> 00:07:14,760
Devem ser os novos jornalistas.
83
00:07:14,926 --> 00:07:17,620
Ou �queles japoneses.
84
00:07:18,140 --> 00:07:19,288
Est�o chegando mais perto.
85
00:07:19,700 --> 00:07:22,771
D� uma boa olhada. Enquanto
a brisa permanece.
86
00:07:22,840 --> 00:07:25,120
Quem sabe quanto
tempo pode levar.
87
00:07:25,240 --> 00:07:27,505
Podemos n�o ter mais
algo como isso novamente.
88
00:07:28,070 --> 00:07:29,320
A� vem eles.
89
00:07:30,170 --> 00:07:32,110
Est� certo, Paul.
90
00:07:40,860 --> 00:07:42,785
Olha s�.
91
00:07:43,084 --> 00:07:46,992
Aquele jovem na frente �
uma gracinha.
92
00:07:49,586 --> 00:07:52,503
Toda sua alma est� condenada.
93
00:07:53,543 --> 00:07:56,455
Voc� s� est� com ci�mes, Paul.
94
00:08:40,696 --> 00:08:42,565
Alto, ou estouro
os miolos dele.
95
00:08:45,130 --> 00:08:46,330
Pai?
96
00:09:26,178 --> 00:09:28,224
Que hist�ria maravilhosa pra
contar ao voltar pra casa.
97
00:09:28,225 --> 00:09:29,893
Fico feliz por termos
presenciado isso.
98
00:09:35,631 --> 00:09:37,863
Deus do c�u.
O que aconteceu?
99
00:09:54,528 --> 00:09:56,510
Servo, o que aconteceu aqui?
100
00:09:56,511 --> 00:09:58,713
Voc� deve ter visto
alguma coisa?
101
00:10:00,590 --> 00:10:02,092
Eu vi...
102
00:10:02,093 --> 00:10:03,093
O que voc� viu?
103
00:10:03,891 --> 00:10:05,097
Estrelas ...
104
00:10:08,887 --> 00:10:09,675
O que?
105
00:10:10,460 --> 00:10:13,054
Eu vi milhares de estrelas.
106
00:10:38,235 --> 00:10:39,993
Quem eram?
107
00:10:40,865 --> 00:10:42,512
O perdi.
108
00:10:43,741 --> 00:10:45,284
Pra onde foi?
109
00:10:46,718 --> 00:10:50,133
Desapareceu atrav�s do sol.
110
00:11:00,615 --> 00:11:02,800
Meu nome � Sam.
Qual � o seu?
111
00:11:03,781 --> 00:11:07,080
Kamijo. Kenkichi Kamijo.
112
00:11:08,550 --> 00:11:14,608
- Posso te chamar de Joe?
- Est� certo, Sam.
113
00:11:20,206 --> 00:11:22,790
- Joe.
- Sim?
114
00:11:23,148 --> 00:11:25,290
J� havia matado
a algu�m antes?
115
00:11:27,247 --> 00:11:31,190
N�o. Essa foi a primeira vez.
116
00:11:31,591 --> 00:11:32,891
Mesmo?
117
00:11:33,580 --> 00:11:37,200
Mas pratico h� muito
tempo como matar.
118
00:11:37,524 --> 00:11:40,766
Desde que era um
garoto assim como voc�.
119
00:11:41,640 --> 00:11:44,100
Tamb�m vou praticar como voc�.
120
00:11:45,077 --> 00:11:50,050
Melhor n�o. Eu sempre
fico assustado.
121
00:11:51,495 --> 00:11:54,280
Minhas m�os tremem.
122
00:11:55,520 --> 00:11:56,981
Veja.
123
00:11:57,480 --> 00:11:59,480
Mas voc� recebe
por isso, n�o?
124
00:12:00,815 --> 00:12:04,360
- Porqu� pensa assim?
- Carregava dinheiro.
125
00:12:06,080 --> 00:12:08,940
10 mil aproximadamente.
126
00:12:10,144 --> 00:12:13,485
Pretendo ganhar isso
algum dia.
127
00:12:13,669 --> 00:12:18,130
Tudo n�o era
dinheiro meu. E...
128
00:12:19,030 --> 00:12:20,331
E?
129
00:12:23,762 --> 00:12:27,495
Te ajudarei com seu pai.
130
00:12:27,650 --> 00:12:33,060
Depois, tenho que voltar pra
San Francisco rapidamente.
131
00:12:35,013 --> 00:12:39,155
Um trabalho muito importante
espera por mim l�.
132
00:12:57,990 --> 00:13:02,051
Um assassino no Kanrin Maru?
Imposs�vel.
133
00:13:02,834 --> 00:13:08,533
Quando o Powhatan foi liberado a chegar
a Washington, eu estaria seguro.
134
00:13:08,853 --> 00:13:12,573
Tentar algo contra a minha
vida, seria uma id�ia rid�cula.
135
00:13:15,758 --> 00:13:19,048
� exatamente isso que
quero dizer sobre ser legal.
136
00:13:19,786 --> 00:13:21,413
Primeiramente, voc� n�o �.
137
00:13:21,414 --> 00:13:23,595
Samurai, ent�o n�o faz sentido
cometer Harakiri.
138
00:13:23,596 --> 00:13:29,212
Por isso mesmo. Pelo menos poderia
morrer como um verdadeiro samurai.
139
00:13:29,213 --> 00:13:33,960
Ele � um ninja e esse foi o segredo
pra ser meu guarda-costas.
140
00:13:34,336 --> 00:13:35,372
Entendo...
141
00:13:35,373 --> 00:13:39,523
Ent�o voc� � um ninja?
142
00:13:40,034 --> 00:13:42,600
Um trabalho antiquado
hoje em dia.
143
00:13:43,270 --> 00:13:51,080
Por isso que quero ser
um samurai de verdade.
144
00:13:51,494 --> 00:13:55,021
Mas samurai logo sair�
de moda tamb�m.
145
00:13:56,092 --> 00:13:58,196
N�o importa. Quero ser um.
146
00:14:00,225 --> 00:14:02,408
Por favor, capit�o, comandante
147
00:14:03,299 --> 00:14:06,182
Deixe-me ir atr�s do
ouro e Kamijo?
148
00:14:06,183 --> 00:14:07,595
Kamijo?
149
00:14:08,764 --> 00:14:12,308
Ele n�o foi atr�s do ouro?
150
00:14:13,977 --> 00:14:19,273
Olha, Manjiro, o que
voc� pensa sobre tudo isso?
151
00:14:20,949 --> 00:14:24,822
Tamb�m estou surpreso depois
que tudo isso aconteceu.
152
00:14:24,823 --> 00:14:28,282
Tamejiro descobriu que ele era um
peda�o Samurai fora desse cl�.
153
00:14:28,283 --> 00:14:36,284
Cl�? Isso � a fortaleza
do Shogun Nariaki.
154
00:14:36,285 --> 00:14:41,868
Ent�o, por que algu�m de l� estaria
no nosso navio quando somos...
155
00:14:41,869 --> 00:14:43,849
...pren�ncio de entrad
estrangeira no Jap�o?
156
00:14:43,850 --> 00:14:49,195
Talvez uma tentativa de sabotagem
na tratativa de diplomacia com os EUA.
157
00:14:49,858 --> 00:14:52,878
Katsu, acha que
pode estar esperando...
158
00:14:52,921 --> 00:14:58,114
uma oportunidade para assassinar
um dos emiss�rios?
159
00:15:02,054 --> 00:15:04,981
Acha isso?
160
00:15:05,796 --> 00:15:12,299
Ent�o, talvez por isso seja
t�o bom com suas espadas.
161
00:15:12,624 --> 00:15:15,268
Tae. A� est� sua chance.
162
00:15:17,684 --> 00:15:18,714
Voc� tem exatamente um m�s.
163
00:15:20,548 --> 00:15:24,219
Depois de um m�s, Kanrin Maru
n�o estar� mais aqui.
164
00:15:24,846 --> 00:15:25,452
Sim.
165
00:15:26,066 --> 00:15:31,271
A prop�sito, com
est� o seu ingl�s?
166
00:15:33,255 --> 00:15:35,410
Ainda n�o muito bom, senhor.
167
00:15:35,949 --> 00:15:40,619
A melhor maneira de
aprender o idioma �.
168
00:15:40,620 --> 00:15:44,541
Se familiarizar com os locais,
principalmente com as mulheres.
169
00:15:45,277 --> 00:15:46,690
Certo, Manjiro?
170
00:15:47,203 --> 00:15:48,804
Sim, isso.
171
00:15:49,846 --> 00:15:54,666
Excelente. Sou
muito bom com mulheres.
172
00:15:59,360 --> 00:16:00,511
Domar? Voc� est� bem?
173
00:16:06,863 --> 00:16:08,843
Gra�as a Deus.
Essa foi por pouco!
174
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
At� que profundidade
tem que ser?
175
00:16:14,590 --> 00:16:16,502
Com certeza j� est� bom.
176
00:16:20,670 --> 00:16:22,705
- Sam?
- Sim.
177
00:16:24,480 --> 00:16:28,204
- Onde est� sua m�e?
- Ela nos deixou.
178
00:16:29,217 --> 00:16:32,453
- Deixou?
- Porque est�vamos muito pobres.
179
00:16:38,970 --> 00:16:40,999
O que vai fazer?
180
00:16:42,130 --> 00:16:44,990
Voc� vai voltar pro Jap�o?
181
00:16:45,880 --> 00:16:46,991
Sim.
182
00:16:48,030 --> 00:16:51,380
Primeiro, o ajudarei
a se vingar.
183
00:16:51,712 --> 00:16:53,201
Por quanto?
184
00:16:54,676 --> 00:16:55,980
De gra�a.
185
00:16:57,822 --> 00:17:00,766
- De gra�a?
- No Jap�o...
186
00:17:01,107 --> 00:17:04,365
...diriam, que voc�
seria um covarde.
187
00:17:04,770 --> 00:17:08,700
Se n�o fizesse isso
por justi�a.
188
00:17:11,319 --> 00:17:13,235
Sabe? Somos parecidos.
189
00:17:13,370 --> 00:17:18,616
- Cortando o mal pela raiz.
- Pela raiz, hein?
190
00:17:20,450 --> 00:17:22,325
- Joe?
- Sim.
191
00:17:23,753 --> 00:17:25,650
Sobre usar sua espada?
192
00:17:27,740 --> 00:17:30,335
- Me ensinaria?
- Claro.
193
00:17:30,590 --> 00:17:37,060
Mas antes, devo terminar
minha pr�pria vingan�a.
194
00:17:37,675 --> 00:17:39,580
Nos dois dias que me restam.
195
00:17:39,930 --> 00:17:42,851
- Depois se vai?
- Sim.
196
00:17:43,700 --> 00:17:48,540
O homem que fugiu levou
algo importante do Jap�o.
197
00:17:49,334 --> 00:17:53,119
E est� em algum
lugar por a�.
198
00:17:54,395 --> 00:17:55,770
Precisar� de ajuda.
199
00:17:56,531 --> 00:17:58,466
Farei isso de gra�a.
200
00:18:01,131 --> 00:18:03,725
S� me deixe dormir
aqui esta noite.
201
00:18:04,917 --> 00:18:05,970
De gra�a.
202
00:18:07,200 --> 00:18:08,215
Ok, Joe.
203
00:18:08,720 --> 00:18:09,766
Mais uma vez.
204
00:18:10,959 --> 00:18:12,789
Oira significa ... eu.
205
00:18:12,790 --> 00:18:14,372
Horechoru ... Amor.
206
00:18:14,777 --> 00:18:16,393
Omaesan ... Voc�.
207
00:18:16,834 --> 00:18:18,274
Eu te amo.
208
00:18:19,743 --> 00:18:23,539
Eu "amoc�".
209
00:18:23,974 --> 00:18:26,699
N�o n�o n�o.
Eu te amo.
210
00:18:26,913 --> 00:18:29,943
N�o n�o n�o.
Eu "amoc�".
211
00:18:29,944 --> 00:18:32,855
Errado. Quantas vezes
devo repetir?
212
00:18:32,856 --> 00:18:35,694
Seu amor parece
estar esfregando.
213
00:18:35,802 --> 00:18:37,669
O que far� com ele
escorregando o tempo inteiro?
214
00:18:37,670 --> 00:18:39,695
Esfregando? N�o tem problema.
215
00:18:40,943 --> 00:18:45,674
Eu te amo tanto quando
eu esfrego.
216
00:18:47,368 --> 00:18:48,234
� isso a�.
217
00:18:57,197 --> 00:18:59,792
Eu posso esfregar qualquer garota.
218
00:19:00,145 --> 00:19:01,548
Obrigado Manjiro.
219
00:19:01,549 --> 00:19:08,941
Eu amoc�. Eu amoc�.
220
00:19:10,677 --> 00:19:12,464
Boa sorte.
221
00:19:36,800 --> 00:19:39,140
Eu "amoc�".
222
00:19:55,993 --> 00:19:57,585
Tem algo errado aqui.
223
00:19:59,329 --> 00:20:02,659
Talvez Manjiro tenha me ensinado
palavras desagrad�veis.
224
00:20:04,389 --> 00:20:08,680
Como cadela, prostituta, ou ...
225
00:20:19,324 --> 00:20:20,672
Agora eu entendi.
226
00:20:22,750 --> 00:20:27,074
Meu amuleto da boa sorte.
Sim, isso vai funcionar.
227
00:20:34,800 --> 00:20:37,521
ESCRIT�RIO DO XERIFE
228
00:20:45,855 --> 00:20:47,412
Boa noite.
229
00:21:06,320 --> 00:21:07,293
N�o fa�a isso. Pare!
230
00:21:25,557 --> 00:21:26,364
Au.
231
00:21:28,398 --> 00:21:30,249
Uma mulher?
232
00:21:33,386 --> 00:21:36,073
Mas n�o parece
como as americanas.
233
00:21:37,746 --> 00:21:40,842
Me lembra uma menina japonesa
cujo pai � um bandido.
234
00:21:43,157 --> 00:21:47,679
Mas talvez com um pouco
de cuidado ficaria.
235
00:21:49,165 --> 00:21:51,998
Ainda mais...
236
00:21:55,578 --> 00:21:57,607
Bonita.
237
00:22:02,150 --> 00:22:07,620
Eu, o nome � Tamejiro.
238
00:22:08,613 --> 00:22:09,997
Tame... Tame...
239
00:22:10,687 --> 00:22:11,830
Tommy?
240
00:22:12,928 --> 00:22:17,000
Tommy. Diabos,
sim, sim...
241
00:22:18,272 --> 00:22:22,333
O seu nome?
242
00:22:22,705 --> 00:22:23,734
Nantae
243
00:22:25,620 --> 00:22:26,970
Nantae.
244
00:22:29,480 --> 00:22:31,228
Pare de brincar.
245
00:22:31,229 --> 00:22:36,168
Enfim, em algum momento
vou estar a�.
246
00:22:42,382 --> 00:22:45,881
Nunca subestime um ninja.
247
00:22:46,954 --> 00:22:52,972
Depois que eu conseguir entender.
Consigo me enfiar em qualquer lugar.
248
00:23:08,771 --> 00:23:09,873
Veremos.
249
00:23:10,780 --> 00:23:12,257
Entendo.
250
00:23:13,690 --> 00:23:18,886
As leis de apela��o, talvez
deixem ele ir.
251
00:23:24,677 --> 00:23:27,456
Mas... pode ter uma
outra sa�da.
252
00:23:27,530 --> 00:23:29,890
Se o conhecer como
um artista shogun.
253
00:23:29,907 --> 00:23:34,435
E ver que o passeio dele
pode se tornar bem caro.
254
00:23:35,851 --> 00:23:37,717
Shogun.
255
00:23:53,164 --> 00:23:55,750
Uma pe�a muito impressionante.
256
00:24:00,475 --> 00:24:03,303
Dif�cil de acreditar
que seus rapazes...
257
00:24:03,504 --> 00:24:05,760
...fizeram esse material.
258
00:24:10,145 --> 00:24:14,110
Voc� tomara o Doutor Tamejiro
como morto.
259
00:24:15,204 --> 00:24:17,036
Estou bem.
260
00:24:20,268 --> 00:24:21,886
O que h� de errado?
261
00:24:27,618 --> 00:24:29,440
Como poderia ter atravessado?
262
00:24:29,927 --> 00:24:32,853
Manjiro, pergunte a ele
263
00:24:33,511 --> 00:24:36,779
Se a garota n�o pode
sair tamb�m?
264
00:24:37,878 --> 00:24:38,688
A garota?
265
00:24:39,234 --> 00:24:40,689
Sim.
266
00:24:41,367 --> 00:24:42,545
Xerife?
267
00:24:43,013 --> 00:24:46,815
- Quem � ela?
- � uma �ndia.
268
00:24:46,826 --> 00:24:50,610
- Andou roubando.
- N�o. Voc� que roubou.
269
00:24:57,547 --> 00:25:00,060
- Meu colar.
- N�o. � meu.
270
00:25:00,161 --> 00:25:03,234
Deixa isso pra l�.
� dela.
271
00:25:09,150 --> 00:25:10,565
A� est�.
272
00:25:11,969 --> 00:25:13,000
Parab�ns,
273
00:25:16,222 --> 00:25:17,792
O que � isso?
274
00:25:18,914 --> 00:25:25,598
Pense nisso como uma permiss�o para
capturar os bandidos.
275
00:25:27,583 --> 00:25:29,200
Por que eu?
276
00:25:30,085 --> 00:25:33,739
Porque eu disse a ele que voc� era o
homem corajoso indo atr�s do ouro roubado.
277
00:25:33,740 --> 00:25:37,118
Ele vai te dar os dois cavalos
que o bando deixou para tr�s tamb�m.
278
00:25:37,122 --> 00:25:38,220
Como presente de casamento.
279
00:25:39,663 --> 00:25:42,093
Casamento? De quem?
280
00:26:14,940 --> 00:26:16,000
Joe?
281
00:26:16,545 --> 00:26:18,350
Tem certeza que
quer cortar?
282
00:26:19,111 --> 00:26:20,251
Sim.
283
00:26:20,791 --> 00:26:23,610
Saber�o quem sou
eu, agora.
284
00:26:25,275 --> 00:26:27,826
Os que ser�o mortos?
285
00:26:30,670 --> 00:26:33,190
Te prometo, meu camarada.
286
00:26:34,705 --> 00:26:38,190
Talvez isso possa concluir
outros assassinatos.
287
00:26:38,465 --> 00:26:40,090
E no Jap�o tamb�m.
288
00:26:40,580 --> 00:26:41,791
E quem mataram l�?
289
00:26:42,970 --> 00:26:44,135
N�o sei.
290
00:26:46,950 --> 00:26:48,750
O chefe magistrado.
291
00:26:50,765 --> 00:26:52,210
Deixa pra l�.
292
00:26:57,244 --> 00:27:00,934
- Voc� � muito bom, Sam.
- �s vezes pra passar o tempo.
293
00:27:01,835 --> 00:27:05,345
Pode cortar o resto.
Como voc� quiser.
294
00:27:17,260 --> 00:27:19,580
Era a tesoura do meu pai.
295
00:27:20,624 --> 00:27:24,176
As armas... facas...
296
00:27:25,900 --> 00:27:29,044
Quase tudo.
297
00:28:07,500 --> 00:28:09,964
Realmente era necess�rio
pegar esse caminho?
298
00:28:10,770 --> 00:28:14,404
Um samurai conduzido
por uma menina americana?
299
00:28:18,142 --> 00:28:19,648
Ent�o, vamos nos apressar.
300
00:28:20,680 --> 00:28:22,661
N�o vou querer que escapem.
301
00:28:24,457 --> 00:28:25,615
Nantae.
302
00:28:26,420 --> 00:28:27,600
Nantae?
303
00:28:33,896 --> 00:28:37,035
Espere.
304
00:29:12,118 --> 00:29:13,510
Perfeito.
305
00:29:14,497 --> 00:29:16,662
Bem como o papai
costumava dizer.
306
00:29:17,226 --> 00:29:18,297
Voc� est� �timo.
307
00:29:20,050 --> 00:29:21,098
Mesmo?
308
00:29:47,500 --> 00:29:49,845
- Joe?
- Sim?
309
00:29:50,255 --> 00:29:51,505
Vai voltar?
310
00:29:53,455 --> 00:29:54,658
Sim.
311
00:29:59,633 --> 00:30:03,640
Sim. � uma promessa samurai.
312
00:30:04,490 --> 00:30:05,530
Como isso.
313
00:30:16,370 --> 00:30:17,505
Tommy.
314
00:30:36,306 --> 00:30:38,506
- Joe.
- Sim?
315
00:30:38,595 --> 00:30:39,840
Leve isso.
316
00:30:42,450 --> 00:30:45,760
Eu nunca empunhei
uma pistola.
317
00:30:45,870 --> 00:30:47,551
Tente agora.
318
00:30:57,717 --> 00:30:58,305
Tamejiro?
319
00:30:59,108 --> 00:31:00,648
O que ele est� fazendo aqui?
320
00:31:01,669 --> 00:31:03,915
- Tommy?
- O qu�?
321
00:31:06,470 --> 00:31:09,534
Sim. Aquele � o Tommy.
322
00:31:10,532 --> 00:31:11,620
Quem � ele?
323
00:31:12,816 --> 00:31:19,292
Algo como um guarda-costas.
N�o... um ninja.
324
00:31:20,431 --> 00:31:21,690
Ninja.
325
00:31:23,037 --> 00:31:25,083
Eu estou bem.
326
00:31:27,729 --> 00:31:29,418
Ele atirou em mim sem aviso.
327
00:31:31,652 --> 00:31:33,200
Maldito Kamijo.
328
00:31:37,397 --> 00:31:38,445
Eu vou mat�-lo.
329
00:31:45,119 --> 00:31:50,183
Kamijo, voc� � um ex-cl� Samurai
disfar�ado de int�rprete.
330
00:31:50,184 --> 00:31:53,200
Est� preso. Abaixe
suas armas.
331
00:31:53,211 --> 00:31:54,670
O que ele est� dizendo?
332
00:31:59,848 --> 00:32:03,503
Domar. O que eu fiz?
333
00:32:03,708 --> 00:32:06,402
Assassinato.
334
00:32:07,339 --> 00:32:11,086
Sei que voc� matou tr�s
americanos e roubou o ouro.
335
00:32:11,830 --> 00:32:17,245
Ele diz que eu roubei
13 mil d�lares.
336
00:32:20,601 --> 00:32:24,671
Al�m disso, voc� tenta matar Oguri.
337
00:32:25,201 --> 00:32:26,388
N�o posso permitir isso.
338
00:32:28,809 --> 00:32:32,110
Ent�o ele sabe?
339
00:32:32,560 --> 00:32:36,206
� melhor voc� desistir.
340
00:32:36,880 --> 00:32:40,692
Pawhatan sair� hoje.
Antes do previsto.
341
00:32:41,350 --> 00:32:46,869
Oguri, estar� fora
fora do seu alcance.
342
00:32:50,060 --> 00:32:54,008
Droga. Eu n�o sabia disso.
343
00:32:57,300 --> 00:32:59,000
O que est� acontecendo, Joe?
344
00:32:59,062 --> 00:33:03,706
Agora. Eu vou entrar.
345
00:33:20,261 --> 00:33:23,108
Apare�a, Joe.
346
00:33:25,414 --> 00:33:30,101
N�o ser� necess�rio eu usar
isso. Ent�o saia e apare�a.
347
00:33:45,701 --> 00:33:48,097
Joe? Isso n�o � justo.
348
00:33:49,614 --> 00:33:51,460
Voc� me vendeu para os �ndios.
349
00:33:53,206 --> 00:33:57,076
Se est�o atr�s do meu couro
cabeludo, ter�o uma surpresa.
350
00:33:59,429 --> 00:34:01,448
Que pena, n�o �?
Minha cabe�a J� est� raspada.
351
00:34:06,877 --> 00:34:09,340
O que foi?
O que querem?
352
00:34:31,465 --> 00:34:33,940
Depois dessa cavalgada.
Est� tudo bem com voc�?
353
00:34:34,331 --> 00:34:37,639
Estarei bem. J�
estou acostumado.
354
00:34:37,900 --> 00:34:39,280
Mesmo sob press�o.
355
00:34:40,200 --> 00:34:43,250
- E com voc�? Tudo bem?
- Estou bem.
356
00:34:44,370 --> 00:34:45,490
Ent�o?
357
00:34:46,510 --> 00:34:48,990
Vingaremos primeiramente
o seu pai.
358
00:34:50,000 --> 00:34:51,690
E vingan�a n�o pode esperar.
359
00:34:52,975 --> 00:34:56,960
E ap�s devo ir
para Washington.
360
00:34:59,671 --> 00:35:01,648
Tommy, me passou tudo.
361
00:35:06,738 --> 00:35:09,108
Querem um cavalo
como um dote?
362
00:35:12,002 --> 00:35:13,244
Preciso de um tempo.
363
00:35:16,155 --> 00:35:17,031
Precisarei de um tempo.
364
00:35:21,992 --> 00:35:27,588
Pro norte � Oregon. Leste fica
Nevada, e pro sul o M�xico.
365
00:35:27,871 --> 00:35:29,250
Pra onde gostaria de ir?
366
00:35:36,240 --> 00:35:38,880
- Sam?
- Sim, Joe.
367
00:35:39,965 --> 00:35:43,337
Se lembra do homem que
atirou no seu pai?
368
00:35:43,351 --> 00:35:47,770
- Talvez, precisaria ver o bando.
- O bando?
369
00:35:53,245 --> 00:35:55,909
- Quase me esqueci.
- Do qu�?
370
00:35:56,335 --> 00:35:59,686
O terceiro. Foi atingido na perna.
371
00:36:00,450 --> 00:36:03,240
- Provavelmente est� nas redondezas.
- Feriu ele?
372
00:36:03,423 --> 00:36:06,570
Sim, minha adaga foi
junto com ele.
373
00:36:07,090 --> 00:36:09,570
Sim. Aceitei-o
bem na bunda.
374
00:36:09,631 --> 00:36:10,945
Ent�o, vamos pegar ele?
375
00:36:12,043 --> 00:36:14,680
Ent�o. Come�aremos
a vasculhar.
376
00:36:14,890 --> 00:36:16,774
Por todos os m�dicos aqui.
377
00:36:18,001 --> 00:36:19,495
Claro, Joe.
378
00:36:23,604 --> 00:36:26,540
Aqui onde estamos. As
crian�as aprendem.
379
00:36:28,564 --> 00:36:29,770
Aprendem?
380
00:36:32,390 --> 00:36:35,790
Ent�o, isso � por n�o ter feito
o seu dever, jovenzinho.
381
00:36:39,790 --> 00:36:45,240
Agora, minha dica. Eu iria pro
leste, caminho do Pony Express.
382
00:36:45,870 --> 00:36:47,644
Para o leste?
383
00:36:48,550 --> 00:36:50,380
Isso mesmo, sr. Samurai.
384
00:36:52,565 --> 00:36:55,200
Dependendo do caminho.
Eu vou com voc�.
385
00:36:55,721 --> 00:36:58,644
Mas, e as aulas na escola?
386
00:36:59,366 --> 00:37:00,907
Classe dispensada.
387
00:37:01,709 --> 00:37:03,519
N�o esque�am seus
deveres de casa.
388
00:37:04,470 --> 00:37:05,928
Falo s�rio.
389
00:37:12,870 --> 00:37:16,229
- Vamos usar isso.
- N�o, Sam. Vamos ver.
390
00:37:16,333 --> 00:37:17,650
Veremos como se comporta.
391
00:37:59,690 --> 00:38:02,480
Foi embora. O que faremos agora?
392
00:38:05,880 --> 00:38:10,480
No compasso ninja. Mas isso
� um ditado ninja.
393
00:38:11,066 --> 00:38:12,794
Vamos para o leste.
394
00:38:13,005 --> 00:38:14,630
Muito bem, Sam e Joe.
395
00:38:15,445 --> 00:38:18,310
A escola n�o rege
mais as regras.
396
00:38:18,550 --> 00:38:21,490
Parceiros, vamos em frente.
397
00:38:24,020 --> 00:38:28,870
O m�dico mais pr�ximo ao leste � o
que podemos chamar mais pr�ximo � isso.
398
00:38:29,210 --> 00:38:31,549
Quer dizer que �
um fanfarr�o?
399
00:38:31,599 --> 00:38:34,380
Sim, um fanfarr�o. Bem
o tipo de um.
400
00:38:34,689 --> 00:38:37,880
Bebe moderamente e da�
fica um m�dico bem f�cil.
401
00:38:38,081 --> 00:38:40,830
Mas mant�m as habilidades
mesmo quando est� b�bado.
402
00:38:41,520 --> 00:38:45,847
DENTISTA, DOUTOR
EMPREENDEDOR
403
00:38:51,250 --> 00:38:52,470
Doutor...
404
00:38:53,300 --> 00:38:56,471
Realmente estou muito mal.
Me d� alguma coisa pra dor.
405
00:39:07,100 --> 00:39:09,777
Est� exigindo muito
por 25 centavos.
406
00:39:13,880 --> 00:39:17,231
N�o se esque�a. Dois d�lares
e cinquenta centavos.
407
00:39:19,070 --> 00:39:21,615
- Aqui.
- Que tipo de jogo � esse?
408
00:39:22,250 --> 00:39:24,250
Quantas vezes terei
que te dizer.
409
00:39:24,430 --> 00:39:27,060
Que n�o gosto de
"ouro dos pobres".
410
00:39:57,635 --> 00:39:59,817
Foi voc� que jogou
isso ali fora?
411
00:39:59,818 --> 00:40:00,818
Quem te deu isso?
412
00:40:02,304 --> 00:40:08,150
Devo ter bebibo demais, porque
n�o entendo o que voc� diz, xerife.
413
00:40:08,723 --> 00:40:10,190
N�o est� entendendo?
Quem te deu isso?
414
00:40:12,960 --> 00:40:16,472
Ganhei de uma
m�o desonesta.
415
00:40:18,140 --> 00:40:19,870
Ele est� ali atr�s.
416
00:40:21,377 --> 00:40:25,410
- Ali? Ali?
- Sim.
417
00:40:25,507 --> 00:40:28,130
Devo dizer... bom
trabalho, xerife.
418
00:40:32,624 --> 00:40:33,798
Voc� est� preso.
N�o se mexa.
419
00:40:39,015 --> 00:40:40,180
Tommy.
420
00:40:54,695 --> 00:40:56,239
Como disse que � o seu nome?
421
00:40:57,009 --> 00:40:59,200
Gus... Gus Taylor
422
00:40:59,220 --> 00:41:00,280
Onde ele est�?
423
00:41:01,810 --> 00:41:03,055
Eu n�o sei.
424
00:41:03,795 --> 00:41:06,250
Perguntarei novamente
pressionando um pouquinho mais.
425
00:41:09,966 --> 00:41:13,215
Domar. Tamejiro.
426
00:41:32,499 --> 00:41:34,410
Conseguiu, professor?
427
00:41:35,143 --> 00:41:37,000
Claro que n�o.
428
00:41:38,840 --> 00:41:42,686
Depois de tudo, me torno um
homem est�vel assim como voc�.
429
00:41:42,960 --> 00:41:47,194
- Se n�o parar, ir� pro castigo.
- Eu sei. Eu sei.
430
00:41:47,525 --> 00:41:49,090
S� quero ajudar.
431
00:41:50,200 --> 00:41:54,820
Ele est� l� nos fundos
inerte como um tolo.
432
00:41:57,200 --> 00:41:59,701
Ele falou do l�der do bando.
433
00:42:00,390 --> 00:42:02,615
E o que estamos
esperando, professor?
434
00:42:27,628 --> 00:42:29,295
Descanse em paz, Tamejiro.
435
00:42:52,935 --> 00:42:55,202
Sei que n�o � muito, mas...
436
00:42:55,310 --> 00:42:57,690
Use isso pro funeral dele.
437
00:42:59,030 --> 00:43:01,280
Oh n�o. Isso aqui de novo.
438
00:43:03,471 --> 00:43:04,789
� muito pouco?
439
00:43:06,350 --> 00:43:10,480
Isso vale, 4 d�lares
e quarenta centavos.
440
00:43:32,290 --> 00:43:34,480
- Joe?
- Sim.
441
00:43:34,860 --> 00:43:36,680
Tommy morreu?
442
00:43:37,570 --> 00:43:38,681
Talvez.
443
00:43:40,430 --> 00:43:43,400
No pior. Se tornou
um homem bom.
444
00:44:06,232 --> 00:44:07,727
Merda.
445
00:44:07,728 --> 00:44:10,032
Kamijo cortou meu cabelo.
446
00:44:11,041 --> 00:44:12,196
Eu vou mat�-lo.
447
00:44:29,237 --> 00:44:32,121
Um �timo desempenho ninja.
448
00:44:33,610 --> 00:44:36,253
Sem pulso. M�os e p�s
estavam gelados.
449
00:44:37,681 --> 00:44:39,770
Eu n�o sabia que ele
era um �timo ninja.
450
00:44:39,789 --> 00:44:40,999
O qu�?
451
00:44:43,541 --> 00:44:46,156
Poucos s�o bons hoje em dia.
452
00:44:47,200 --> 00:44:48,650
O que est� dizendo?
453
00:44:49,695 --> 00:44:51,270
Estou dizendo...
454
00:44:51,590 --> 00:44:53,400
Que � melhor ter cuidado.
455
00:44:54,870 --> 00:44:58,600
Porque ele vai voltar.
Como um fantasma.
456
00:45:13,640 --> 00:45:16,422
- Matar?
- Sim.
457
00:45:17,264 --> 00:45:20,635
Mas n�o antes de eu
encontar o ouro.
458
00:45:29,320 --> 00:45:31,441
Que coisa estranha?
459
00:45:33,000 --> 00:45:34,330
D� uma olhada.
460
00:45:49,036 --> 00:45:51,339
Idiota. Ele merece morrer.
461
00:45:54,033 --> 00:45:57,964
Espere a�. Preciso deles
vivos por enquanto.
462
00:46:01,789 --> 00:46:04,099
Vou atrair a aten��o
e depois voc� foge.
463
00:46:09,608 --> 00:46:11,717
Ei, aqui.
464
00:46:11,718 --> 00:46:13,219
Por aqui.
465
00:46:53,796 --> 00:46:56,054
Vamos. Estou aqui.
466
00:47:01,401 --> 00:47:03,536
Isso d�i.
467
00:48:50,170 --> 00:48:52,142
Parece o canto do lenhador.
468
00:49:46,190 --> 00:49:48,115
Mudan�as ap�s dez anos.
469
00:49:48,510 --> 00:49:51,400
- O que fazia?
- Ensinava. O que mais?
470
00:49:52,170 --> 00:49:56,415
- Eram crian�as que ensinava?
- Sim. Olha o que voc� aprendeu.
471
00:49:57,300 --> 00:49:58,740
O que o fez partir?
472
00:49:59,720 --> 00:50:02,205
Acho que n�o era o
meu lugar favorito.
473
00:50:03,300 --> 00:50:04,840
E agora volto.
474
00:50:05,730 --> 00:50:07,480
Porque agora sou
dono de mim, Joe.
475
00:50:07,865 --> 00:50:09,155
Na minha casa.
476
00:50:09,445 --> 00:50:11,789
Mando e terei uma
noite boa.
477
00:50:12,120 --> 00:50:13,632
Voc� voltou?
478
00:50:14,275 --> 00:50:17,360
Resolveu voltar ap�s 10 anos.
479
00:50:17,904 --> 00:50:20,980
Al�m do mais. Fiquei bem
melhor sem voc�.
480
00:50:23,353 --> 00:50:25,060
Me desculpe, querida.
481
00:50:27,055 --> 00:50:31,595
Mas o garoto e o japon�s
podem ficar.
482
00:50:32,350 --> 00:50:34,600
E voc�s dois
arrumem um est�bulo.
483
00:50:35,590 --> 00:50:38,740
Como havia dito.
Me desculpe, querida.
484
00:50:39,570 --> 00:50:40,800
Com licen�a.
485
00:50:42,350 --> 00:50:44,504
Mudan�as ap�s dez anos.
486
00:50:45,702 --> 00:50:48,309
Sem raz�o pra nada.
487
00:50:57,035 --> 00:50:58,230
Uma noite...
488
00:50:59,255 --> 00:51:01,180
...h� dez anos atr�s.
489
00:51:03,810 --> 00:51:07,170
N�o percebi que havia algu�m
dormindo perto de mim.
490
00:51:08,502 --> 00:51:09,960
Foi muito assustador.
491
00:51:10,991 --> 00:51:14,530
- Saltei at� a janela.
- E da�?
492
00:51:15,870 --> 00:51:17,205
Isso � tudo.
493
00:51:20,510 --> 00:51:23,172
V� PRO INFERNO
494
00:51:23,530 --> 00:51:26,000
- Hutch?
- Sim.
495
00:51:26,031 --> 00:51:27,530
Quantos anos tem, filho?
496
00:51:28,370 --> 00:51:32,650
- 18
- 18 anos? � uma crian�a
497
00:51:33,930 --> 00:51:36,493
Nessa idade eu j�
era vaqueiro.
498
00:51:37,050 --> 00:51:38,480
Fez bem.
499
00:51:44,800 --> 00:51:46,540
Lamento muito.
500
00:51:48,100 --> 00:51:49,175
Lamenta por quem?
501
00:51:49,540 --> 00:51:53,900
Pelo bastardo que voltou pra mim,
ou pelo garoto que o acompanha?
502
00:51:54,442 --> 00:51:56,480
Acho que por ambos.
503
00:51:57,240 --> 00:52:00,560
- Est�o me ajudando a me vingar.
- Vingar?
504
00:52:01,080 --> 00:52:03,604
Sim. Ele tamb�m.
505
00:52:04,750 --> 00:52:06,290
Com aquela espada?
506
00:52:07,140 --> 00:52:09,270
Minha dica �, melhor
ter uma arma.
507
00:52:11,523 --> 00:52:14,810
Ele estaria morto.
Assim rapidinho.
508
00:52:16,210 --> 00:52:20,090
Receio... que n�o seja
atingido por isso.
509
00:52:22,660 --> 00:52:25,090
Voc� quer ser morto.
510
00:52:26,465 --> 00:52:27,545
Agora...
511
00:52:27,870 --> 00:52:30,940
Projeto a minha casa
com esta crian�a.
512
00:52:32,550 --> 00:52:33,960
H� dez anos.
513
00:52:34,477 --> 00:52:39,192
Mas ele � um samurai, sra. E est�
me ensinando a empunhar a espada.
514
00:52:39,556 --> 00:52:41,140
N�o me diga.
515
00:52:41,590 --> 00:52:44,940
Bem... mostre-me algo do que
se espera dos samurais?
516
00:52:45,090 --> 00:52:48,060
N�o sei sei posso.
Est� tudo bem, Joe?
517
00:52:54,540 --> 00:52:57,515
Suponha que as flores sejam
o seu inimigo. E ent�o?
518
00:53:29,640 --> 00:53:30,570
- Um fantasma.
- O qu�?
519
00:53:30,790 --> 00:53:32,551
- O qu�?
- O fantasma do Tommy.
520
00:53:37,404 --> 00:53:38,705
M�os pra cima.
521
00:53:39,245 --> 00:53:41,670
Se afaste.
522
00:53:42,500 --> 00:53:45,234
Vou contar at� tr�s.
523
00:53:45,825 --> 00:53:46,875
1...
524
00:53:48,500 --> 00:53:49,776
2...
525
00:53:49,907 --> 00:53:50,977
3.
526
00:53:53,755 --> 00:53:57,240
- O que costumava fazer?
- Eu lecionava aqui.
527
00:53:57,460 --> 00:53:58,541
Professor?
528
00:53:59,360 --> 00:54:01,555
Mas que diabos
voc� ensinava?
529
00:54:03,090 --> 00:54:04,530
Que quer dizer com isso?
530
00:54:05,615 --> 00:54:08,990
Volte pro seu trabalho anterior
ganhando 3 pennies com sorte.
531
00:54:11,900 --> 00:54:13,499
A� vem eles.
532
00:54:21,120 --> 00:54:22,865
E a�, vov�. O que manda?
533
00:54:22,924 --> 00:54:25,640
Ora, nada mais do que
crian�as armadas.
534
00:54:26,040 --> 00:54:28,762
Melhor ficarem controlados.
S� querem brincar.
535
00:54:28,836 --> 00:54:30,415
Se acham dur�es, n�o?
536
00:54:31,949 --> 00:54:34,420
Chefe, queremos ver a Lily.
537
00:54:35,200 --> 00:54:38,724
- Estar� dispon�vel quando tiverem 18 anos.
- Mesmo?
538
00:54:38,910 --> 00:54:42,535
Olhe, parceiro. Te mostrarei o
homem que voc� nunca ser�. Agora.
539
00:54:42,636 --> 00:54:45,290
- Onde ela est�?
- Est� com algu�m agora.
540
00:54:45,522 --> 00:54:47,250
Est� mentindo, frangote.
541
00:54:56,513 --> 00:54:59,400
Cada vez, v�m aqui
pra aprontar.
542
00:54:59,501 --> 00:55:03,180
Temos que rezar pra viver
assim. � in�til.
543
00:55:03,794 --> 00:55:07,305
Lamento muito. Parece que
esqueceram as li��es.
544
00:55:15,710 --> 00:55:17,580
Parceiro, se lembra de mim?
545
00:55:18,374 --> 00:55:19,800
N�o importa.
546
00:55:21,123 --> 00:55:22,733
Sim, com certeza.
547
00:55:23,605 --> 00:55:24,610
E quem � voc�?
548
00:55:24,621 --> 00:55:27,890
- Dan. Dan, sr.
- Voc� disse que � Dan?
549
00:55:31,711 --> 00:55:34,215
Muito bem. Muito bem.
550
00:55:34,764 --> 00:55:36,446
Agora, dito tudo aqui.
551
00:55:36,855 --> 00:55:39,024
Levantem-se e encostem ali.
552
00:55:39,772 --> 00:55:41,030
Vamos.
553
00:55:41,720 --> 00:55:43,060
Vamos.
554
00:55:44,100 --> 00:55:48,295
Mostrem como s�o unidos, soldados.
Deixem-me servir algo a voc�s.
555
00:55:54,673 --> 00:55:56,120
Leite?
556
00:55:56,220 --> 00:55:58,804
O que foi? N�o gostaram
de minha cortesia?
557
00:56:02,290 --> 00:56:03,830
Sirvam-se.
558
00:56:07,200 --> 00:56:09,380
Talvez eu precise de voc�s.
559
00:56:10,540 --> 00:56:12,565
Sairemos logo ao amanhecer.
560
00:56:12,890 --> 00:56:14,060
Bem cedinho.
561
00:56:16,100 --> 00:56:17,535
- Sr.?
- Sim.
562
00:56:17,571 --> 00:56:19,420
Aonde iremos, sr.?
563
00:56:19,870 --> 00:56:22,770
Uma cidade mineira.
Unicorn, no Novo M�xico.
564
00:56:23,009 --> 00:56:26,526
Devem ter ouvido esse nome se
prestaram aten��o nas aulas.
565
00:56:26,677 --> 00:56:28,070
Por qu� temos que ir l�?
566
00:56:28,701 --> 00:56:29,702
Sr?
567
00:56:30,000 --> 00:56:32,040
Vamos fazer um roubo a banco.
568
00:56:33,345 --> 00:56:35,230
E com isso ajudar
tamb�m numa vingan�a.
569
00:56:35,894 --> 00:56:38,850
Essa ser� a educa��o
f�sica de voc�s.
570
00:56:40,180 --> 00:56:44,080
- Alguma pergunta?
- N�o sr. e parece legal demais.
571
00:56:55,433 --> 00:56:57,690
Sam? Joe?
572
00:56:58,040 --> 00:56:59,380
Vamos mexer as pernas.
573
00:57:00,450 --> 00:57:04,211
Bess? Posso entrar?
Por favor.
574
00:57:07,055 --> 00:57:09,080
Fala como uma marica, n�o?
575
00:57:11,044 --> 00:57:13,190
Esperem aqui.
576
00:57:20,491 --> 00:57:22,207
Bom dia.
577
00:57:23,720 --> 00:57:25,460
Aonde est�o indo?
578
00:57:26,702 --> 00:57:28,912
Fazer um piqueninque
ou algo parecido?
579
00:57:29,180 --> 00:57:32,700
O grupo estar� completo com
os outros que est�o aqui.
580
00:57:33,360 --> 00:57:34,935
� o que acha?
581
00:57:35,818 --> 00:57:38,640
Mais alguns idiotas.
582
00:57:39,290 --> 00:57:41,125
Realmente tem mais aqui.
583
00:57:41,482 --> 00:57:43,125
Pra completar o grupo.
584
00:57:46,072 --> 00:57:48,236
Calem-se. N�o consigo dormir.
585
00:57:49,700 --> 00:57:51,232
O que disse?
586
00:57:59,505 --> 00:58:01,485
Sra? De quem era isso?
587
00:58:01,602 --> 00:58:04,490
De algu�m que esqueceu
h� muito tempo atr�s.
588
00:58:05,970 --> 00:58:07,810
Leve com voc�, se quiser.
589
00:58:15,613 --> 00:58:17,370
Ficou bem em voc�.
590
00:58:20,345 --> 00:58:22,550
Se lembram da li��o sobre
atravessar o deserto?
591
00:58:24,280 --> 00:58:26,610
Sempre h� uma primeira
vez pra botar em pr�tica.
592
00:58:27,245 --> 00:58:28,264
O qu�?
593
00:58:30,275 --> 00:58:33,700
- Pergunte.
- Isso � uma tarefa?
594
00:58:35,165 --> 00:58:36,171
Isso mesmo.
595
00:58:37,050 --> 00:58:39,800
E pra sempre, Charlie.
Pra sempre.
596
00:59:08,601 --> 00:59:11,774
Ok, rapazes. Agora aprender�o
um pouco de hist�ria.
597
00:59:12,390 --> 00:59:14,220
Os recursos est�o aqui.
598
00:59:16,153 --> 00:59:18,290
A� v�m.
599
00:59:41,750 --> 00:59:44,750
O ORIENTE ENCONTRA O OCIDENTE
600
00:59:56,122 --> 00:59:57,805
O que o jornal diz?
601
00:59:59,680 --> 01:00:03,239
Que o presidente mal espera pra
receber a miss�o japonesa.
602
01:00:04,445 --> 01:00:07,499
Isso significa que seu alvo, Oguri
est� saindo do seu alcance.
603
01:00:08,075 --> 01:00:09,660
Portanto, esque�a.
604
01:00:11,001 --> 01:00:14,435
Vou persegui-lo at� o inferno.
N�o importa o tamanho da Am�rica.
605
01:00:18,999 --> 01:00:20,190
Porque se tornou um samurai?
606
01:00:24,345 --> 01:00:26,398
Talvez, por estar num
pa�s t�o grande.
607
01:00:27,675 --> 01:00:29,694
�s vezes sinto vontade
de deixar de ser um.
608
01:00:31,589 --> 01:00:33,207
Ent�o, por que se preocupar
com Oguri?
609
01:00:34,017 --> 01:00:39,940
Como homem tenho que ser
assim e n�o como ser humano.
610
01:00:39,941 --> 01:00:44,735
Pra dizer a verdade, havia uma
conspira��o pra assassinar o magistrado-chefe Yi.
611
01:00:44,736 --> 01:00:47,680
Imaginava isso. Quando
era pra ser realizada?
612
01:00:47,681 --> 01:00:52,316
No dia do Festival da Primavera no Jap�o.
Em 24 de mar�o, pelo calend�rio daqui.
613
01:00:52,449 --> 01:00:55,055
Era pra 18 camaradas atac�-lo.
614
01:00:55,526 --> 01:00:58,066
Est�vamos a bordo
quando eles fizeram isso.
615
01:00:58,067 --> 01:01:01,528
Certo, e se tivessem
conseguido.
616
01:01:01,529 --> 01:01:05,140
O samurai n�o existiria mais.
617
01:01:07,052 --> 01:01:11,199
Ent�o, n�o vejo sentido em
voc� se tornar um samurai.
618
01:01:11,461 --> 01:01:12,725
Cale a boca.
619
01:01:14,677 --> 01:01:17,005
Voc� foi um samurai a vida toda.
620
01:01:17,006 --> 01:01:18,201
Voc� nunca saber� como me sinto.
621
01:01:18,773 --> 01:01:25,095
Entendo. Mas acho que seria melhor pra
Nantai sendo um marido do que um samurai.
622
01:01:25,096 --> 01:01:26,987
Cale-se. Cale-se.
623
01:01:28,311 --> 01:01:31,979
Vou encontrar esse ouro.
624
01:01:32,740 --> 01:01:34,508
Ent�o, s� consigo
v�-lo morto.
625
01:01:35,667 --> 01:01:39,522
E torne-se um samurai.
Mesmo que s� por um dia.
626
01:01:48,380 --> 01:01:51,697
Levantem-se todos e vamos.
Pony Express est� chegando.
627
01:01:53,260 --> 01:01:56,470
- Acham que estou tagarelando?
- Sim, sr.
628
01:02:08,994 --> 01:02:10,668
O que foi isso, professor?
629
01:02:11,500 --> 01:02:14,830
O mensageiro do Pony Express.
Sempre com pressa.
630
01:02:17,300 --> 01:02:20,902
- Depois do trabalho deles, agiremos.
- Sim, sr.
631
01:02:54,680 --> 01:02:58,461
Continuem acompanhando o
rio. Entendeu, Joe?
632
01:03:00,550 --> 01:03:01,700
�timo.
633
01:03:06,570 --> 01:03:09,680
Joe, continue com os rapazes.
Quero conversar com a caravana.
634
01:03:11,635 --> 01:03:13,909
- De onde est�o vindo?
- Unicorn.
635
01:03:14,470 --> 01:03:16,670
- O pessoal de Gus est� l�?
- Gus?
636
01:03:16,970 --> 01:03:20,564
Sim, por isso estamos voltando.
Indo pra San Diego.
637
01:03:20,745 --> 01:03:21,777
Se mudando pra sempre?
638
01:03:21,952 --> 01:03:24,929
Sim, presenciamos um irm�o
nosso sendo assassinado.
639
01:03:24,960 --> 01:03:27,470
E mais dois filhos,
um deles o xerife.
640
01:03:27,790 --> 01:03:30,180
N�o � uma cidade boa pra
mulheres e crian�as.
641
01:03:30,301 --> 01:03:32,297
Ningu�m mais conduz o lugar?
642
01:03:32,555 --> 01:03:35,200
Talvez um pastor, e mais
alguns seguidores.
643
01:03:35,480 --> 01:03:37,950
Talvez n�o seja o lugar
certo pra morrer.
644
01:03:38,340 --> 01:03:39,580
E quem � voc�?
645
01:03:40,460 --> 01:03:42,410
Em outros tempos, um professor.
646
01:03:42,471 --> 01:03:45,950
Queria continuar na escola, mas
n�o havia mais crian�as.
647
01:03:47,110 --> 01:03:49,230
Talvez para outro
tipo de pessoal.
648
01:03:49,301 --> 01:03:51,005
N�o iria pra l� se
fosse voc�s.
649
01:03:51,306 --> 01:03:55,505
T�nhamos uma professora e
foi morta logo que virou as costas.
650
01:03:55,715 --> 01:03:58,716
- Poder�o matar o sr. tamb�m.
- Obrigado pelo aviso.
651
01:03:58,739 --> 01:03:59,970
Eu cuido das minhas costas.
652
01:04:00,150 --> 01:04:02,840
- Boa sorte.
- Boa sorte, pra voc� tamb�m.
653
01:04:12,930 --> 01:04:16,340
Ou�am, rapazes. Mudan�as.
654
01:04:16,490 --> 01:04:18,950
- Vamos voltar, professor?
- N�o.
655
01:04:19,405 --> 01:04:21,815
Manteremos o mesmo caminho.
656
01:04:22,312 --> 01:04:24,240
Por�m, tomaremos a cidade inteira.
657
01:04:26,410 --> 01:04:28,103
Seus tolos.
658
01:04:28,524 --> 01:04:31,680
Acham que podem ter nas m�os
uma cidade que sequer conhecem?
659
01:04:32,843 --> 01:04:35,100
Vou devolv�-los a uma
vida decente, pessoal.
660
01:04:36,810 --> 01:04:38,405
Agora, vamos.
661
01:04:38,666 --> 01:04:40,024
Preparem-se pra acampar.
662
01:04:45,470 --> 01:04:47,250
Tommy ser� o batedor.
663
01:04:47,451 --> 01:04:51,420
Averiguar� a cidade e far� um mapa.
Marcar� os pontos principais.
664
01:04:51,814 --> 01:04:55,700
Quando o mapa estiver pronto.
Esperar�o no lado de fora da cidade.
665
01:04:58,126 --> 01:05:00,266
Voc� vai explorar.
666
01:05:00,899 --> 01:05:03,457
Esgueirar-se para a cidade hoje � noite.
667
01:05:03,458 --> 01:05:07,394
Fa�a um mapa dos marcos importantes. Da�
entregue pra Hutch, que esperar� fora da cidade.
668
01:05:09,354 --> 01:05:10,148
Bem.
669
01:05:11,725 --> 01:05:16,650
Hutch, quando amanhecer,
leve os rapazes pra cidade.
670
01:05:18,881 --> 01:05:21,933
No domingo pela manh�,
todos iremos pra igreja.
671
01:05:22,486 --> 01:05:23,556
O qu�?
672
01:05:24,097 --> 01:05:26,805
Sou a �ltima pessoa
que pode lhes ajudar.
673
01:05:27,403 --> 01:05:31,898
Quer dizer que somos um
bando liderados por um pastor?
674
01:05:31,949 --> 01:05:32,949
O passar do tempo exige
novos compromissos.
675
01:05:33,896 --> 01:05:35,885
E esse pode ser
um muito bom.
676
01:05:36,140 --> 01:05:38,860
Um bando ruim, n�o seria um
boa imagem em lugar algum.
677
01:05:40,055 --> 01:05:41,500
E sobre n�s?
678
01:05:43,061 --> 01:05:46,610
Uma vez que estavam conosco,
n�o poder�o deixar a cidade.
679
01:05:48,660 --> 01:05:51,644
Tommy, pode ir averiguar
ap�s feita nossa refei��o.
680
01:05:53,020 --> 01:05:54,677
� realmente um professor?
681
01:05:55,320 --> 01:05:58,840
Age totalmente como o
"Chefe em comando".
682
01:05:59,341 --> 01:06:01,480
Algu�m tem que ditar
as ordens na cavalaria.
683
01:06:02,000 --> 01:06:03,812
Isso parece um bom
plano, professor.
684
01:06:05,525 --> 01:06:07,330
O plano pode dar errado.
685
01:06:07,901 --> 01:06:11,139
Se o que tivermos pensado
n�o nos ajudar.
686
01:06:12,150 --> 01:06:14,590
O que quer que fa�a, n�o
o previne de ser morto.
687
01:06:15,650 --> 01:06:19,580
Vamos nos esticar.
Ser� um dia dif�cil.
688
01:06:22,200 --> 01:06:23,381
Certo, professor.
689
01:06:26,161 --> 01:06:27,964
Parece que a reuni�o acabou?
690
01:06:29,527 --> 01:06:32,308
N�o entendi muito.
691
01:06:32,309 --> 01:06:35,115
Mas o ponto principal � que
algu�m morre e algu�m vive.
692
01:06:35,872 --> 01:06:38,608
Sim algo assim.
693
01:06:39,660 --> 01:06:41,870
Domar.
694
01:06:43,686 --> 01:06:47,409
Se eu morrer, voc� poderia
cuidar desse garoto?
695
01:06:49,438 --> 01:06:52,605
Pode lev�-lo at� o Hardy.
696
01:06:53,550 --> 01:06:56,476
Ali�s, para a esposa do Hardy.
697
01:06:57,224 --> 01:06:58,081
Certo.
698
01:06:59,573 --> 01:07:03,146
Eu vou te matar de
qualquer jeito mesmo.
699
01:07:06,023 --> 01:07:07,567
Honrarei seu �ltimo desejo
como um samurai.
700
01:07:08,511 --> 01:07:10,242
Boa prerrogativa.
701
01:07:12,476 --> 01:07:15,636
No momento me preocupo mais
com Nantai do que com isso.
702
01:07:19,025 --> 01:07:21,546
As coisas podem ficar
bem complicadas amanh�.
703
01:07:23,811 --> 01:07:27,547
Nantai, eu ensinei
muitos truques.
704
01:07:28,299 --> 01:07:31,764
Mas agora eu
vou te ensinar
705
01:07:31,765 --> 01:07:34,147
Kunoichi, o truque
ninja feminino.
706
01:07:43,065 --> 01:07:47,050
Vou fingir que sou voc�.
Voc� finge que � um cara mau.
707
01:07:47,051 --> 01:07:50,295
Eu corro.
Voc� persegue.
708
01:08:00,908 --> 01:08:01,570
Agora � sua chance.
709
01:08:01,571 --> 01:08:04,484
Bata nos dois ouvidos,
de m�os abertas.
710
01:08:06,509 --> 01:08:07,784
Seus t�mpanos v�o rebentar.
711
01:08:07,785 --> 01:08:09,526
Ele se encolhe. Essa � sua
chance de correr.
712
01:08:09,527 --> 01:08:10,925
Vamos fazer isso, Nantai.
713
01:08:10,926 --> 01:08:13,045
Corra agora, corra.
714
01:08:18,664 --> 01:08:20,562
Agora. Com mais for�a.
715
01:08:21,787 --> 01:08:23,372
Boa. Agora corra.
716
01:08:29,100 --> 01:08:31,750
Est� melhor. Corra.
717
01:08:40,779 --> 01:08:42,248
O que voc� faria se te
pegassem assim?
718
01:08:49,215 --> 01:08:51,090
Onde est� Tommy?
719
01:08:56,500 --> 01:09:01,280
Foi praticar arte
marcial japonesa.
720
01:09:04,640 --> 01:09:06,700
Tamb�m vou praticar.
721
01:09:29,205 --> 01:09:30,701
Sam?
722
01:09:32,115 --> 01:09:33,202
De novo.
723
01:09:34,815 --> 01:09:37,535
Correndo em dire��o
� mim. Suponha...
724
01:09:37,990 --> 01:09:41,660
- Que eu seja Gus.
- Se refere ao verdadeiro?
725
01:09:42,500 --> 01:09:43,661
Sim.
726
01:10:00,515 --> 01:10:02,805
Minha nossa. Como...?
727
01:10:04,130 --> 01:10:06,750
Colocou tens�o demais
nos seus ombros.
728
01:10:07,980 --> 01:10:10,770
Eu te disse para
usar formalmente.
729
01:10:11,430 --> 01:10:13,460
Como um pequeno dedo.
730
01:10:27,220 --> 01:10:28,401
De novo.
731
01:10:29,350 --> 01:10:34,440
Na sua alma, n�o pense
que eu seja Gus.
732
01:10:58,084 --> 01:10:59,440
Ok, Sam.
733
01:11:00,925 --> 01:11:02,520
Ok, Joe.
734
01:11:06,981 --> 01:11:08,015
Domar.
735
01:11:08,016 --> 01:11:10,304
Melhor ir agora.
736
01:11:12,180 --> 01:11:14,571
Ou nunca chegaremos � Unicorn.
737
01:11:56,670 --> 01:11:58,120
Ent�o, tenho aqui...
738
01:11:58,751 --> 01:12:00,555
Uma pe�a de dez d�lares.
739
01:12:01,006 --> 01:12:03,930
Estou falando de 13 mil
d�lares aqui.
740
01:12:06,586 --> 01:12:08,060
O que faremos.
741
01:12:08,581 --> 01:12:10,565
Vai compr�-las de mim.
742
01:12:11,100 --> 01:12:12,266
Deixe-me pensar
sobre isso.
743
01:12:20,540 --> 01:12:22,060
Pensar sobre o qu�?
744
01:12:22,600 --> 01:12:25,034
Trouxe essa pra
voc� examinar.
745
01:12:25,209 --> 01:12:29,080
79 mil 375 � um bocado.
746
01:12:29,432 --> 01:12:35,300
Ent�o deve considerar
3,15 cada pe�a?
747
01:12:37,490 --> 01:12:39,771
Est� falando de um
ter�o do pre�o.
748
01:13:18,757 --> 01:13:20,040
Quem atirou primeiro.
749
01:13:22,000 --> 01:13:23,767
Ningu�m. Tudo bem.
750
01:13:24,298 --> 01:13:26,040
Saiu do controle, n�o?
751
01:13:26,712 --> 01:13:29,360
Pode chamar sempre
que precisar. Agora...
752
01:13:29,580 --> 01:13:32,400
Ficaria muito agradecido
se sa�ssem todos daqui.
753
01:13:32,411 --> 01:13:33,601
Caiam fora.
754
01:13:46,002 --> 01:13:49,345
Temos um acordo. Como
promessa de crian�as.
755
01:13:49,811 --> 01:13:51,830
Seguiremos adiante.
756
01:14:54,469 --> 01:14:55,923
Aposto que o ouro est� l� tamb�m.
757
01:15:05,050 --> 01:15:06,504
CORTE ENROLADO, DOBRADO, SECO
758
01:15:25,251 --> 01:15:27,701
Pare. Pare.
759
01:15:37,212 --> 01:15:39,120
Guido, que diabos foi isso?
760
01:15:39,990 --> 01:15:42,800
Parece com algu�m,
que nunca vimos aqui.
761
01:15:42,851 --> 01:15:45,360
Tire-o daqui.
762
01:15:46,336 --> 01:15:48,120
O que devo fazer com ele?
763
01:15:48,670 --> 01:15:51,305
Remova-o e enforque-o
como um cachorro.
764
01:16:31,970 --> 01:16:35,631
Droga. Eu acho que � isso.
765
01:16:36,214 --> 01:16:41,803
N�o entendo a linguagem, mas
acho que serei enforcado.
766
01:16:43,089 --> 01:16:48,250
Bem, acho que terei que
fazer isso sozinho.
767
01:16:53,282 --> 01:16:55,561
Parece que algo
n�o est� indo bem.
768
01:16:57,780 --> 01:17:00,170
Melhor acordarmos os
outros e irmos.
769
01:17:09,660 --> 01:17:12,130
Levante-se. Temos
trabalho a fazer.
770
01:17:23,996 --> 01:17:27,640
- E a�, P�ney?
- Hutch?
771
01:17:28,681 --> 01:17:29,986
O que o trouxe at� aqui?
772
01:17:30,390 --> 01:17:33,120
Trouxe meus rapazes.
Pode us�-los.
773
01:17:33,680 --> 01:17:34,701
Em boa hora.
774
01:17:35,570 --> 01:17:39,290
Pegue alguns e leve-os pra
ajudar a enterrar tr�s corpos.
775
01:17:39,350 --> 01:17:43,530
Isso depois. Primeiro ajudar�o
com aquele �ndio que est� preso.
776
01:17:43,623 --> 01:17:46,981
- O qu�?
- Ok, mas precisamos de um caf�.
777
01:17:47,150 --> 01:17:49,885
Sim... Ter�o um bem barato.
778
01:17:51,133 --> 01:17:53,255
Cuidado com esses caix�es.
779
01:17:53,994 --> 01:17:57,680
N�o esque�am que h�
pessoas dentro deles.
780
01:18:52,145 --> 01:18:53,281
Tommy?
781
01:19:12,270 --> 01:19:13,420
N�o morreu.
782
01:19:17,893 --> 01:19:22,528
Voc�. Provoca solavancos
demais no percurso.
783
01:19:22,814 --> 01:19:24,459
E me solta no ch�o
ch�o como um lixo.
784
01:19:27,286 --> 01:19:32,394
N�o me ouvia batendo
o tempo todo?
785
01:19:32,395 --> 01:19:35,707
Teria morrido de verdade
me tivesse me enterrado.
786
01:19:53,521 --> 01:19:55,686
Um cara chamado
Gus est� aqui.
787
01:19:55,687 --> 01:19:57,171
Consequentemente o
ouro tamb�m.
788
01:19:58,520 --> 01:20:00,780
Gus est� aqui. Ent�o
o dinheiro tamb�m.
789
01:20:01,417 --> 01:20:04,460
- Este � o escrit�rio do xerife.
- O escrit�rio do xerife.
790
01:20:04,480 --> 01:20:07,900
- Al�m do xerife seus ajudantes.
- Os ajudantes dos xerife ficam ali.
791
01:20:08,151 --> 01:20:11,776
- O respons�vel pela cidade tamb�m.
- Quem responde pela cidade, est� ali.
792
01:20:12,504 --> 01:20:16,444
Os outros est�o neste hotel.
793
01:20:18,575 --> 01:20:19,940
Bom trabalho.
794
01:20:23,700 --> 01:20:26,415
V� at� a igreja.
Este � o plano.
795
01:20:36,030 --> 01:20:40,426
Irm�os e irm�s. Ir�o pelas suas leis seguir
com o que houve na noite passada?
796
01:20:42,790 --> 01:20:44,800
Onde est� a coragem
de voc�s?
797
01:20:47,413 --> 01:20:48,740
S�o tempos dif�ceis.
798
01:20:49,570 --> 01:20:52,570
� necess�rio for�a
para salvar nosso lugar.
799
01:20:55,380 --> 01:20:56,700
Voc�...
800
01:20:58,180 --> 01:21:00,070
Volte a se sentar a�.
801
01:21:00,335 --> 01:21:02,825
N�o te permiti
ficar de p�.
802
01:21:04,614 --> 01:21:08,980
Irm�os e irm�s, h� um
traidor no meio de n�s.
803
01:21:09,780 --> 01:21:12,461
Est�o vendo perante voc�s.
804
01:21:12,940 --> 01:21:16,970
O homem que traiu nossa
professora, o qual � o �nico.
805
01:21:16,987 --> 01:21:19,600
Que precisa de justi�a
nessa cidade?
806
01:21:21,553 --> 01:21:25,155
Est� encabe�ando esse
bando de assassinos.
807
01:21:31,000 --> 01:21:32,220
E voc� �?
808
01:21:32,870 --> 01:21:35,487
O homem que veio dar a este
lugar um professor.
809
01:21:37,090 --> 01:21:39,130
Mas n�o temos
crian�as aqui.
810
01:21:39,644 --> 01:21:42,940
Bem, estou vendo muitas
mo�as e rapazes aqui.
811
01:21:43,315 --> 01:21:46,060
Desculpe, n�o estou entendendo
ao que se referente, sr.
812
01:21:46,360 --> 01:21:49,230
Gostaria de dar minha
primeira aula. Agora.
813
01:21:49,285 --> 01:21:50,415
Se n�o se importar?
814
01:21:53,099 --> 01:21:54,575
Por favor.
815
01:21:58,149 --> 01:22:00,450
Bom dia a todos.
816
01:22:00,882 --> 01:22:03,655
Meu nome � Hardy Hamond.
Sou um professor.
817
01:22:04,044 --> 01:22:05,910
E n�o acredito
somente em discursos.
818
01:22:06,119 --> 01:22:10,980
Come�aremos esta manh� educa��o
f�sica, praticando tiro.
819
01:22:11,818 --> 01:22:15,295
Todos que t�m uma arma,
levantem a m�o.
820
01:22:16,835 --> 01:22:18,830
Ou algu�m que j�
tenha atirado.
821
01:22:19,216 --> 01:22:22,640
Que j� teve contato com
pistola alguma vez.
822
01:22:24,780 --> 01:22:26,996
Vamos pessoal. Quero
ver alguma m�o.
823
01:22:29,888 --> 01:22:30,915
Est� bem.
824
01:22:32,422 --> 01:22:34,680
Rapazes e garotas, percebo.
825
01:22:35,495 --> 01:22:37,090
E entendo.
826
01:22:37,771 --> 01:22:41,120
Se n�o tiverem armas,
n�o ter�o coragem.
827
01:22:42,001 --> 01:22:45,030
Deixe-me dizer � voc�s o
que vai acontecer bem aqui.
828
01:22:45,315 --> 01:22:46,531
Bem agora.
829
01:22:48,680 --> 01:22:51,780
No domingo ser� trabalhando
uma confiss�o na hora certa.
830
01:22:52,750 --> 01:22:53,781
Obrigado.
831
01:23:10,475 --> 01:23:11,870
Hutch?
832
01:23:11,980 --> 01:23:13,614
S� queria que voc� visse.
833
01:23:13,780 --> 01:23:16,030
- Mesmo?
- Sim.
834
01:23:16,631 --> 01:23:20,270
J� que planeja neg�cios aqui.
Deixe-me tentar ajud�-lo.
835
01:23:20,399 --> 01:23:22,340
O que diz a seus rapazes, hein?
836
01:23:22,541 --> 01:23:23,550
O que vai ser?
837
01:23:25,735 --> 01:23:27,095
Leite.
838
01:23:38,833 --> 01:23:41,040
- E como vai tudo?
- Vai dar certo.
839
01:23:41,071 --> 01:23:43,325
Como combinado.
Como desejou.
840
01:23:51,085 --> 01:23:54,285
- O que ele est� fazendo?
- Parece planejar uma emboscada.
841
01:23:54,895 --> 01:23:57,370
- Mate ele?
- N�o. N�o � bom.
842
01:24:00,120 --> 01:24:01,980
Deixe Nantai fazer o
truque ninja feminino.
843
01:24:02,702 --> 01:24:06,910
Nantai, fa�a o que treinamos.
844
01:25:50,815 --> 01:25:52,222
Sem acordo.
845
01:25:53,760 --> 01:25:56,090
Veio at� aqui s�
pra me dizer isso?
846
01:25:56,895 --> 01:25:59,896
Henry. Vamos l�.
847
01:26:00,315 --> 01:26:03,215
Vamos conversar. Talvez
eu n�o possa.
848
01:26:03,610 --> 01:26:05,256
Ter algo doce a oferecer.
849
01:26:06,450 --> 01:26:09,610
Gus Taylor, sabe muito bem
que n�o � esse o ponto.
850
01:26:10,295 --> 01:26:13,490
Algum dos meus descobriu na
noite passada os seus planos.
851
01:26:13,999 --> 01:26:16,640
E n�o se trata mais de
escolhas feitas por mim.
852
01:26:41,305 --> 01:26:42,755
Precisamos de um quarto.
853
01:26:46,935 --> 01:26:48,690
O que te incomoda, querido?
854
01:26:49,578 --> 01:26:51,800
A sra. j� esteve em Sacramento?
855
01:26:54,400 --> 01:26:56,325
N�o. Porque a pergunta?
856
01:26:57,841 --> 01:26:59,075
Por raz�o nenhuma.
857
01:27:01,416 --> 01:27:02,960
Vontade de perguntar.
858
01:28:06,415 --> 01:28:08,432
N�o. Fuzz.
859
01:28:09,413 --> 01:28:11,016
Me d�em cobertura, rapazes.
860
01:28:13,434 --> 01:28:15,940
- Professor.
- Ele est� ali
861
01:28:16,640 --> 01:28:19,649
- N�o.
- Entrem. Entrem.
862
01:28:20,645 --> 01:28:22,140
Fique aqui, Sam.
863
01:28:27,337 --> 01:28:29,063
Kamijo, n�o h� balas
naquela arma.
864
01:28:30,333 --> 01:28:32,318
Tirei elas. S�
far� barulho.
865
01:29:00,509 --> 01:29:03,580
- Foi atingido?
- Sim, mas estou bem.
866
01:29:07,900 --> 01:29:09,956
Cad� o ouro?
867
01:29:10,996 --> 01:29:12,704
Nantai cuidar� disso.
868
01:29:18,945 --> 01:29:20,761
Vai deixar ela cuida disso?
869
01:29:20,762 --> 01:29:21,762
Mais isso aqui.
870
01:29:36,906 --> 01:29:40,444
- O que vai ser agora?
- Tudo vai ficar bem.
871
01:29:41,555 --> 01:29:44,050
- Vamos.
- Sim, vamos.
872
01:29:49,696 --> 01:29:51,630
Pode pegar o meu
rifle, Hutch?
873
01:29:52,305 --> 01:29:55,163
- � o que vai querer?
- Sim.
874
01:29:55,480 --> 01:29:57,715
Estou fraco, mas
vou tentar.
875
01:29:58,113 --> 01:29:59,940
E como faremos isso?
876
01:30:00,825 --> 01:30:05,045
Seja meu suporte.
Pode ser a solu��o.
877
01:30:06,007 --> 01:30:08,200
Passe o meu rifle, Hutch. Depressa.
878
01:30:28,731 --> 01:30:30,201
Droga.
879
01:30:41,893 --> 01:30:45,376
Meu Deus. � o ouro.
880
01:30:56,080 --> 01:31:00,280
- Vejo eles.
- Sam, vamos, vamos.
881
01:31:00,940 --> 01:31:03,405
- O qu�? Sam, vamos...
- N�o.
882
01:31:10,450 --> 01:31:11,480
Maggie?
883
01:31:13,907 --> 01:31:15,055
Sam?
884
01:31:16,980 --> 01:31:18,145
Cuidado.
885
01:31:40,403 --> 01:31:43,160
- N�o sei o que est� havendo.
- O que h� de errado?
886
01:31:43,450 --> 01:31:45,704
Meu dedos n�o se separam.
887
01:31:49,050 --> 01:31:50,920
Esse problema acontece
com todos.
888
01:32:20,615 --> 01:32:22,260
Bonito tiro, professor.
889
01:32:25,250 --> 01:32:28,192
- Voc� foi um bom encosto.
- Sim.
890
01:32:29,305 --> 01:32:30,850
Voc� que conseguiu com estilo.
891
01:32:59,825 --> 01:33:02,990
- Veja, Hutch. - Sim.
- Aquele � o traidor.
892
01:33:11,375 --> 01:33:13,080
Conseguimos, professor.
893
01:33:14,931 --> 01:33:19,326
Ora � voc�. Que pena, esse
caix�o j� est� reservado.
894
01:33:22,047 --> 01:33:23,120
Professor?
895
01:33:24,500 --> 01:33:25,700
Professor?
896
01:33:32,040 --> 01:33:33,380
Professor.
897
01:33:53,900 --> 01:33:55,070
Conhecia ela?
898
01:33:56,350 --> 01:34:00,565
N�o. Mas sinto que j� havia visto
ela em algum lugar antes.
899
01:34:15,470 --> 01:34:18,960
Gostaria de agradecer �
voc� e seu garoto.
900
01:34:20,230 --> 01:34:21,340
Meu garoto?
901
01:34:25,385 --> 01:34:27,190
Obrigado � ambos.
902
01:34:27,827 --> 01:34:30,415
Unicorn ser� o lugar
que costumava ser.
903
01:34:30,970 --> 01:34:33,260
Novamente. Obrigado.
904
01:35:00,834 --> 01:35:01,944
Ele ficar� bem.
905
01:35:02,700 --> 01:35:04,000
Confie em mim.
906
01:35:07,016 --> 01:35:09,383
Para todos que morrem.
907
01:35:09,650 --> 01:35:13,250
E v�em em Cristo e nela
uma nova vida.
908
01:35:32,250 --> 01:35:33,333
Vai querer?
909
01:35:34,795 --> 01:35:35,939
N�o.
910
01:35:37,247 --> 01:35:38,706
N�o lutarei contra
um homem ferido.
911
01:36:03,775 --> 01:36:06,897
Al�m disso, estou com pressa.
912
01:36:06,898 --> 01:36:10,377
Eu poderia chegar a tempo de
pegar o Kanrin Maru.
913
01:36:11,562 --> 01:36:14,025
N�o tenho tempo a
perder com voc�.
914
01:36:16,826 --> 01:36:19,123
Ent�o, voc� realizar� seu desejo
e se tornar� um samurai.
915
01:36:22,065 --> 01:36:23,945
Um samurai, hein?
916
01:36:28,480 --> 01:36:30,621
N�o � t�o ruim
ser �ndio tamb�m.
917
01:36:30,622 --> 01:36:31,622
Certo, Nantai?
918
01:36:38,875 --> 01:36:40,846
E voc�?
919
01:36:42,099 --> 01:36:49,055
Oito milhas? Vou voltar para
a rota Pony Express.
920
01:36:50,125 --> 01:36:50,907
E voltar pro oriente.
921
01:36:52,276 --> 01:36:57,500
Garoto, voc� � um tolo com cabe�a de porco.
N�o pode esquecer essa vingan�a boba?
922
01:36:58,318 --> 01:36:59,449
N�o � t�o f�cil.
923
01:37:03,156 --> 01:37:05,766
Ainda tem muito dessa porcaria
de samurai, n�o � mesmo?
924
01:37:18,930 --> 01:37:23,660
- Vai desejar o melhor pra mim?
- Sim. Obrigado.
925
01:37:24,480 --> 01:37:26,610
Ajudou a vingar meu pai.
926
01:37:50,855 --> 01:37:52,690
Acho que dever�amos
ir tamb�m.
927
01:37:53,441 --> 01:37:56,460
Espere. Onde pensam que v�o?
928
01:37:57,303 --> 01:37:59,460
Com o professor, claro.
929
01:37:59,870 --> 01:38:01,660
Lembre-se do que ele
disse � voc�s.
930
01:38:02,235 --> 01:38:03,270
O qu�?
931
01:38:04,340 --> 01:38:08,005
Ficar�o e ajudar�o �
reconstruir a cidade.
932
01:38:08,613 --> 01:38:11,300
- Come�ar por onde?
- Isso � f�cil
933
01:38:12,980 --> 01:38:15,080
Est�o se subestimando?
934
01:38:16,325 --> 01:38:19,090
Pode come�ar sendo
um xerife.
935
01:38:19,290 --> 01:38:20,391
Quem? Eu?
936
01:38:23,340 --> 01:38:26,380
E o restante trabalhar
em nome do xerife.
937
01:38:28,185 --> 01:38:29,280
N�o brinca?
938
01:38:29,613 --> 01:38:31,606
Precisarei do seu juramento agora.
939
01:39:18,365 --> 01:39:19,400
Esperem.
940
01:39:19,892 --> 01:39:22,830
Os caras que se foram.
Podem ter ido atr�s do dinheiro.
941
01:41:21,590 --> 01:41:23,600
O que faz aqui, Sam?
942
01:41:24,190 --> 01:41:26,100
Senti algo estranho, Joe.
943
01:41:26,704 --> 01:41:28,530
O que isso quer dizer?
944
01:41:28,541 --> 01:41:32,050
Que deveria ir pra
Washington com voc�.
945
01:41:33,269 --> 01:41:37,450
Aquele boca grande.
946
01:41:37,640 --> 01:41:40,360
- O qu�?
- Nada.
947
01:41:42,040 --> 01:41:44,390
Ent�o? N�o haver� vingan�a?
948
01:41:48,208 --> 01:41:51,870
Teve a sua, n�o?
Pela liberdade.
949
01:41:55,426 --> 01:41:57,970
Ningu�m sabe o que
houve com eles.
950
01:41:58,430 --> 01:42:02,940
Imaginamos que se tornaram t�o
fortes como pai e filho.
951
01:42:03,230 --> 01:42:06,790
Mas registros mostram, que no
mesmo per�odo no mesmo ano.
952
01:42:06,991 --> 01:42:10,700
Num ca�s, uma miss�o
japonesa de boa diplomacia.
953
01:42:10,791 --> 01:42:12,790
Deixou o porto de Nova Iorque
� caminho do Jap�o.
954
01:42:13,116 --> 01:42:15,790
Quando aportaram no Jap�o.
955
01:42:15,919 --> 01:42:19,760
Pegaram os assassinos do
Chefe-Magistrado Yi.
956
01:42:22,701 --> 01:42:26,760
Outra miss�o foi registrada s� ap�s
todos da primeira terem morrido.
957
01:42:26,821 --> 01:42:30,612
KENKICHI KAMIJO
INT�RPRETE
958
01:42:30,613 --> 01:42:31,613
TAMEJIRO
SERVO
959
01:42:35,217 --> 01:42:38,245
Mas a lenda continuou no
servo Tamejiro.
960
01:42:38,500 --> 01:42:42,693
E todos os remanescentes que
no pa�s permaneceram.
961
01:42:42,801 --> 01:42:45,790
Com os tr�s mil em
ouro de Kandima.
962
01:42:46,390 --> 01:42:49,290
Ele e sua esposa Nantai,
tiveram doze filhos.
963
01:42:49,774 --> 01:42:53,260
E contando os seus
netos e bisnetos.
964
01:42:53,491 --> 01:42:55,900
Se tornaram os cabe�as
de uma fam�lia grande.
965
01:42:56,470 --> 01:42:58,806
Viria a se tornar um grande chefe.
966
01:42:58,887 --> 01:43:01,550
E viveria at� 134 anos.
967
01:43:06,152 --> 01:43:07,993
Isso �...
968
01:43:10,441 --> 01:43:13,146
Pra todos.
969
01:43:53,829 --> 01:44:05,047
Legendas: Adailson
solegendasraras - Junho 2020
70283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.