All language subtitles for O Oriente Encontra o Ocidente (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,546 --> 00:00:09,929 Um filme de Kihachi Okamoto 2 00:00:31,080 --> 00:00:34,000 LESTE 3 00:00:36,788 --> 00:00:39,200 OESTE 4 00:01:16,110 --> 00:01:21,060 O ORIENTE ENCONTRA O OCIDENTE 5 00:01:22,200 --> 00:01:26,630 Em 10 de fevereiro de 1860, o presidente Buchanan foi solicitado... 6 00:01:26,924 --> 00:01:29,954 ...pelo Jap�o para receber uma comitiva como um bom tratado. 7 00:01:30,139 --> 00:01:33,606 Requisi��o especial pedida pelo chefe magistrado Yi. 8 00:01:33,847 --> 00:01:37,604 Uma miss�o com esse prop�sito iria chegar na primavera em San Francisco. 9 00:01:40,666 --> 00:01:43,680 Logo, por ordens do Chefe magistrado Yi. 10 00:01:44,011 --> 00:01:47,694 Um navio era liberado para sair com destino � Am�rica. 11 00:01:47,850 --> 00:01:54,495 � bordo estariam: Comandante Kimura, Lorde Setsu e capit�o Rentaro Katsu. 12 00:01:54,596 --> 00:01:57,270 Al�m destes tr�s, mais 96 pessoas no total. 13 00:01:57,700 --> 00:02:03,703 Manjiro, este � o int�rprete em treinamento, Kenkichi Kamijo. 14 00:02:05,218 --> 00:02:06,634 Ol� Joe. 15 00:02:07,800 --> 00:02:09,807 Como vai, senhor? 16 00:02:10,897 --> 00:02:12,514 Prazer em te conhecer. 17 00:02:12,515 --> 00:02:13,975 Voc� tem um sotaque de Nagasaki. 18 00:02:14,821 --> 00:02:15,886 Sim senhor. 19 00:02:15,887 --> 00:02:23,267 Eu n�o sei sobre o ingl�s dele mas ele � um espadachim especialista. 20 00:02:23,268 --> 00:02:25,685 Eu n�o vou precisar de um guarda-costas ent�o. 21 00:02:25,686 --> 00:02:28,673 Aqueles reacion�rios n�o conseguir�o me pegar. 22 00:02:30,290 --> 00:02:34,798 No dia 13 de fevereiro, seria liberado o segundo navio a sair de Yokohama. 23 00:02:34,813 --> 00:02:38,833 Com mais 77 homens, como miss�o de boa diplomacia. 24 00:02:39,180 --> 00:02:42,299 Esses comandados pelo chefe Shimi, 25 00:02:42,407 --> 00:02:45,500 Tamb�m pelo chefe Moragaki e Senza Oguri. 26 00:02:45,518 --> 00:02:49,446 - � ele. Oguri. - Espere. Est� apenas verificando. 27 00:02:49,447 --> 00:02:51,532 - Mas... - Deixe nosso homem cuidar dele! 28 00:02:52,063 --> 00:02:54,003 Temos peixes muito maiores para fritar ... 29 00:02:54,296 --> 00:02:59,241 Uma fragata americana, foi designada para uma recep��o de boas vindas. 30 00:03:02,000 --> 00:03:06,798 Em 24 de mar�o, o chefe magistrado Yi seria assassinado por reacion�rios. 31 00:03:07,006 --> 00:03:09,754 Questionando atrav�s das fronteiras. 32 00:03:09,962 --> 00:03:12,150 Ningu�m sabia nada deste incidente. 33 00:03:13,360 --> 00:03:18,093 Em 29 de mar�o de 1960, ap�s 47 dias depois de sair de Yokohama. 34 00:03:18,298 --> 00:03:20,710 O Powhatan chega em San Francisco. 35 00:03:22,620 --> 00:03:25,330 Os emiss�rios � bordo do Powhatan. 36 00:03:25,389 --> 00:03:27,919 Foram liberados a atravessar o Canal do Panam�. 37 00:03:28,140 --> 00:03:30,530 Pela capital Washington. 38 00:03:45,434 --> 00:03:49,740 Com a descoberta do ouro em Sacramento em 1848. 39 00:03:50,060 --> 00:03:51,550 Havia come�ado a corrida pelo ouro. 40 00:03:51,571 --> 00:03:55,460 Atravessando lugares e chegando at� a Calif�rnia. 41 00:03:56,064 --> 00:03:57,721 De uma pacata vila de pescadores 42 00:03:57,910 --> 00:04:01,741 San Francisco havia se tornado uma t�pica cidade do Oeste. 43 00:04:01,944 --> 00:04:05,095 Com a popula��o indo para mais de 6 mil pessoas de uma hora pra outra. 44 00:04:46,040 --> 00:04:47,840 - Levante sua m�o. - O qu�? 45 00:04:48,082 --> 00:04:51,731 N�o, s� a direita. Coloque a esquerda na Biblia. 46 00:04:54,580 --> 00:04:56,010 PONY EXPRESS - A MAIOR EMPRESA DOS TEMPOS MODERNOS 47 00:04:56,021 --> 00:04:58,324 Pelos poderes investidos em mim. 48 00:04:58,640 --> 00:05:02,950 O nomeio mensageiro inaugural da Pony Express. 49 00:05:03,145 --> 00:05:07,240 Assim como declaro. Ao longo de mais de duas mil milhas. 50 00:05:07,660 --> 00:05:12,073 Haver�o quinhentos cavalos. E oitenta cavaleiros corajosos. 51 00:05:12,101 --> 00:05:16,030 E atrav�s de mais de cem esta��es. Crescer�o... 52 00:05:17,612 --> 00:05:22,307 Por qu� simplesmente n�o fazem isso de forma mais simples? 53 00:05:22,308 --> 00:05:26,003 Ainda nem tomei caf� da manh�. 54 00:05:27,005 --> 00:05:32,702 N�o acha esses rituais em todos os lugares uma merda? 55 00:05:32,703 --> 00:05:33,703 Sim. 56 00:05:33,704 --> 00:05:37,962 Capit�o, por isso havia sugerido tomar caf� da manh� mais cedo. 57 00:05:37,963 --> 00:05:39,920 O comandante quer que voc� conduza Kanrin Maru para... 58 00:05:39,930 --> 00:05:41,860 ...as docas em Mayer. Na ilha imediatamente. 59 00:05:43,213 --> 00:05:44,220 Sim? 60 00:05:44,730 --> 00:05:46,725 - Isso � pra mim? - Sim, sr. 61 00:05:47,324 --> 00:05:49,325 Naveguei tanto por causa dessa bobagem toda? 62 00:05:49,326 --> 00:05:52,570 S� pode ser coisa dele. 63 00:05:52,571 --> 00:05:55,537 O que ele esta fazendo agora? 64 00:05:55,538 --> 00:05:58,405 Reparos no Kanrin Maru vai demorar um m�s. 65 00:05:58,406 --> 00:06:01,814 O comandante quer o seu dinheiro seja levado para o banco. 66 00:06:03,973 --> 00:06:07,183 Porque se importar? Isso � esmola pra ele. 67 00:06:07,184 --> 00:06:09,809 Certo, mas d� 3 mil em ouro. 68 00:06:10,393 --> 00:06:14,101 Sim, se perdidas, 3 mil cabe�as rolar�o. 69 00:06:14,102 --> 00:06:18,349 Ele nasceu com pauzinhos de prata na boca dele ... n�o como eu. 70 00:06:18,350 --> 00:06:24,350 Ent�o Yukichi, quanto o ouro vale na Am�rica? 71 00:06:24,351 --> 00:06:28,955 Uma moeda de ouro vale US $ 4,44. 72 00:06:28,956 --> 00:06:31,592 Ent�o deixe-me ver. 3 mil em ouro daria... 73 00:06:32,493 --> 00:06:34,365 $ 13.320. 74 00:06:34,366 --> 00:06:39,025 Aproximadamente treze mil d�lares. 75 00:06:39,621 --> 00:06:41,370 Ent�o... 76 00:06:44,480 --> 00:06:47,350 Assim que poss�vel, gostar�amos que Washington soubesse. 77 00:06:47,545 --> 00:06:49,640 Que a miss�o japonesa chegou. 78 00:06:50,040 --> 00:06:53,940 Com isso em mente. Te presenteio com este rel�gio de bolso. 79 00:06:54,199 --> 00:06:57,934 �ndios, areias, tempestades e lobos, n�o acometer�o. 80 00:06:57,978 --> 00:07:00,441 O que se espera da Pony Express. 81 00:07:01,660 --> 00:07:03,040 PACIFIC BANK SAN FRANCISCO 82 00:07:12,605 --> 00:07:14,760 Devem ser os novos jornalistas. 83 00:07:14,926 --> 00:07:17,620 Ou �queles japoneses. 84 00:07:18,140 --> 00:07:19,288 Est�o chegando mais perto. 85 00:07:19,700 --> 00:07:22,771 D� uma boa olhada. Enquanto a brisa permanece. 86 00:07:22,840 --> 00:07:25,120 Quem sabe quanto tempo pode levar. 87 00:07:25,240 --> 00:07:27,505 Podemos n�o ter mais algo como isso novamente. 88 00:07:28,070 --> 00:07:29,320 A� vem eles. 89 00:07:30,170 --> 00:07:32,110 Est� certo, Paul. 90 00:07:40,860 --> 00:07:42,785 Olha s�. 91 00:07:43,084 --> 00:07:46,992 Aquele jovem na frente � uma gracinha. 92 00:07:49,586 --> 00:07:52,503 Toda sua alma est� condenada. 93 00:07:53,543 --> 00:07:56,455 Voc� s� est� com ci�mes, Paul. 94 00:08:40,696 --> 00:08:42,565 Alto, ou estouro os miolos dele. 95 00:08:45,130 --> 00:08:46,330 Pai? 96 00:09:26,178 --> 00:09:28,224 Que hist�ria maravilhosa pra contar ao voltar pra casa. 97 00:09:28,225 --> 00:09:29,893 Fico feliz por termos presenciado isso. 98 00:09:35,631 --> 00:09:37,863 Deus do c�u. O que aconteceu? 99 00:09:54,528 --> 00:09:56,510 Servo, o que aconteceu aqui? 100 00:09:56,511 --> 00:09:58,713 Voc� deve ter visto alguma coisa? 101 00:10:00,590 --> 00:10:02,092 Eu vi... 102 00:10:02,093 --> 00:10:03,093 O que voc� viu? 103 00:10:03,891 --> 00:10:05,097 Estrelas ... 104 00:10:08,887 --> 00:10:09,675 O que? 105 00:10:10,460 --> 00:10:13,054 Eu vi milhares de estrelas. 106 00:10:38,235 --> 00:10:39,993 Quem eram? 107 00:10:40,865 --> 00:10:42,512 O perdi. 108 00:10:43,741 --> 00:10:45,284 Pra onde foi? 109 00:10:46,718 --> 00:10:50,133 Desapareceu atrav�s do sol. 110 00:11:00,615 --> 00:11:02,800 Meu nome � Sam. Qual � o seu? 111 00:11:03,781 --> 00:11:07,080 Kamijo. Kenkichi Kamijo. 112 00:11:08,550 --> 00:11:14,608 - Posso te chamar de Joe? - Est� certo, Sam. 113 00:11:20,206 --> 00:11:22,790 - Joe. - Sim? 114 00:11:23,148 --> 00:11:25,290 J� havia matado a algu�m antes? 115 00:11:27,247 --> 00:11:31,190 N�o. Essa foi a primeira vez. 116 00:11:31,591 --> 00:11:32,891 Mesmo? 117 00:11:33,580 --> 00:11:37,200 Mas pratico h� muito tempo como matar. 118 00:11:37,524 --> 00:11:40,766 Desde que era um garoto assim como voc�. 119 00:11:41,640 --> 00:11:44,100 Tamb�m vou praticar como voc�. 120 00:11:45,077 --> 00:11:50,050 Melhor n�o. Eu sempre fico assustado. 121 00:11:51,495 --> 00:11:54,280 Minhas m�os tremem. 122 00:11:55,520 --> 00:11:56,981 Veja. 123 00:11:57,480 --> 00:11:59,480 Mas voc� recebe por isso, n�o? 124 00:12:00,815 --> 00:12:04,360 - Porqu� pensa assim? - Carregava dinheiro. 125 00:12:06,080 --> 00:12:08,940 10 mil aproximadamente. 126 00:12:10,144 --> 00:12:13,485 Pretendo ganhar isso algum dia. 127 00:12:13,669 --> 00:12:18,130 Tudo n�o era dinheiro meu. E... 128 00:12:19,030 --> 00:12:20,331 E? 129 00:12:23,762 --> 00:12:27,495 Te ajudarei com seu pai. 130 00:12:27,650 --> 00:12:33,060 Depois, tenho que voltar pra San Francisco rapidamente. 131 00:12:35,013 --> 00:12:39,155 Um trabalho muito importante espera por mim l�. 132 00:12:57,990 --> 00:13:02,051 Um assassino no Kanrin Maru? Imposs�vel. 133 00:13:02,834 --> 00:13:08,533 Quando o Powhatan foi liberado a chegar a Washington, eu estaria seguro. 134 00:13:08,853 --> 00:13:12,573 Tentar algo contra a minha vida, seria uma id�ia rid�cula. 135 00:13:15,758 --> 00:13:19,048 � exatamente isso que quero dizer sobre ser legal. 136 00:13:19,786 --> 00:13:21,413 Primeiramente, voc� n�o �. 137 00:13:21,414 --> 00:13:23,595 Samurai, ent�o n�o faz sentido cometer Harakiri. 138 00:13:23,596 --> 00:13:29,212 Por isso mesmo. Pelo menos poderia morrer como um verdadeiro samurai. 139 00:13:29,213 --> 00:13:33,960 Ele � um ninja e esse foi o segredo pra ser meu guarda-costas. 140 00:13:34,336 --> 00:13:35,372 Entendo... 141 00:13:35,373 --> 00:13:39,523 Ent�o voc� � um ninja? 142 00:13:40,034 --> 00:13:42,600 Um trabalho antiquado hoje em dia. 143 00:13:43,270 --> 00:13:51,080 Por isso que quero ser um samurai de verdade. 144 00:13:51,494 --> 00:13:55,021 Mas samurai logo sair� de moda tamb�m. 145 00:13:56,092 --> 00:13:58,196 N�o importa. Quero ser um. 146 00:14:00,225 --> 00:14:02,408 Por favor, capit�o, comandante 147 00:14:03,299 --> 00:14:06,182 Deixe-me ir atr�s do ouro e Kamijo? 148 00:14:06,183 --> 00:14:07,595 Kamijo? 149 00:14:08,764 --> 00:14:12,308 Ele n�o foi atr�s do ouro? 150 00:14:13,977 --> 00:14:19,273 Olha, Manjiro, o que voc� pensa sobre tudo isso? 151 00:14:20,949 --> 00:14:24,822 Tamb�m estou surpreso depois que tudo isso aconteceu. 152 00:14:24,823 --> 00:14:28,282 Tamejiro descobriu que ele era um peda�o Samurai fora desse cl�. 153 00:14:28,283 --> 00:14:36,284 Cl�? Isso � a fortaleza do Shogun Nariaki. 154 00:14:36,285 --> 00:14:41,868 Ent�o, por que algu�m de l� estaria no nosso navio quando somos... 155 00:14:41,869 --> 00:14:43,849 ...pren�ncio de entrad estrangeira no Jap�o? 156 00:14:43,850 --> 00:14:49,195 Talvez uma tentativa de sabotagem na tratativa de diplomacia com os EUA. 157 00:14:49,858 --> 00:14:52,878 Katsu, acha que pode estar esperando... 158 00:14:52,921 --> 00:14:58,114 uma oportunidade para assassinar um dos emiss�rios? 159 00:15:02,054 --> 00:15:04,981 Acha isso? 160 00:15:05,796 --> 00:15:12,299 Ent�o, talvez por isso seja t�o bom com suas espadas. 161 00:15:12,624 --> 00:15:15,268 Tae. A� est� sua chance. 162 00:15:17,684 --> 00:15:18,714 Voc� tem exatamente um m�s. 163 00:15:20,548 --> 00:15:24,219 Depois de um m�s, Kanrin Maru n�o estar� mais aqui. 164 00:15:24,846 --> 00:15:25,452 Sim. 165 00:15:26,066 --> 00:15:31,271 A prop�sito, com est� o seu ingl�s? 166 00:15:33,255 --> 00:15:35,410 Ainda n�o muito bom, senhor. 167 00:15:35,949 --> 00:15:40,619 A melhor maneira de aprender o idioma �. 168 00:15:40,620 --> 00:15:44,541 Se familiarizar com os locais, principalmente com as mulheres. 169 00:15:45,277 --> 00:15:46,690 Certo, Manjiro? 170 00:15:47,203 --> 00:15:48,804 Sim, isso. 171 00:15:49,846 --> 00:15:54,666 Excelente. Sou muito bom com mulheres. 172 00:15:59,360 --> 00:16:00,511 Domar? Voc� est� bem? 173 00:16:06,863 --> 00:16:08,843 Gra�as a Deus. Essa foi por pouco! 174 00:16:11,600 --> 00:16:13,400 At� que profundidade tem que ser? 175 00:16:14,590 --> 00:16:16,502 Com certeza j� est� bom. 176 00:16:20,670 --> 00:16:22,705 - Sam? - Sim. 177 00:16:24,480 --> 00:16:28,204 - Onde est� sua m�e? - Ela nos deixou. 178 00:16:29,217 --> 00:16:32,453 - Deixou? - Porque est�vamos muito pobres. 179 00:16:38,970 --> 00:16:40,999 O que vai fazer? 180 00:16:42,130 --> 00:16:44,990 Voc� vai voltar pro Jap�o? 181 00:16:45,880 --> 00:16:46,991 Sim. 182 00:16:48,030 --> 00:16:51,380 Primeiro, o ajudarei a se vingar. 183 00:16:51,712 --> 00:16:53,201 Por quanto? 184 00:16:54,676 --> 00:16:55,980 De gra�a. 185 00:16:57,822 --> 00:17:00,766 - De gra�a? - No Jap�o... 186 00:17:01,107 --> 00:17:04,365 ...diriam, que voc� seria um covarde. 187 00:17:04,770 --> 00:17:08,700 Se n�o fizesse isso por justi�a. 188 00:17:11,319 --> 00:17:13,235 Sabe? Somos parecidos. 189 00:17:13,370 --> 00:17:18,616 - Cortando o mal pela raiz. - Pela raiz, hein? 190 00:17:20,450 --> 00:17:22,325 - Joe? - Sim. 191 00:17:23,753 --> 00:17:25,650 Sobre usar sua espada? 192 00:17:27,740 --> 00:17:30,335 - Me ensinaria? - Claro. 193 00:17:30,590 --> 00:17:37,060 Mas antes, devo terminar minha pr�pria vingan�a. 194 00:17:37,675 --> 00:17:39,580 Nos dois dias que me restam. 195 00:17:39,930 --> 00:17:42,851 - Depois se vai? - Sim. 196 00:17:43,700 --> 00:17:48,540 O homem que fugiu levou algo importante do Jap�o. 197 00:17:49,334 --> 00:17:53,119 E est� em algum lugar por a�. 198 00:17:54,395 --> 00:17:55,770 Precisar� de ajuda. 199 00:17:56,531 --> 00:17:58,466 Farei isso de gra�a. 200 00:18:01,131 --> 00:18:03,725 S� me deixe dormir aqui esta noite. 201 00:18:04,917 --> 00:18:05,970 De gra�a. 202 00:18:07,200 --> 00:18:08,215 Ok, Joe. 203 00:18:08,720 --> 00:18:09,766 Mais uma vez. 204 00:18:10,959 --> 00:18:12,789 Oira significa ... eu. 205 00:18:12,790 --> 00:18:14,372 Horechoru ... Amor. 206 00:18:14,777 --> 00:18:16,393 Omaesan ... Voc�. 207 00:18:16,834 --> 00:18:18,274 Eu te amo. 208 00:18:19,743 --> 00:18:23,539 Eu "amoc�". 209 00:18:23,974 --> 00:18:26,699 N�o n�o n�o. Eu te amo. 210 00:18:26,913 --> 00:18:29,943 N�o n�o n�o. Eu "amoc�". 211 00:18:29,944 --> 00:18:32,855 Errado. Quantas vezes devo repetir? 212 00:18:32,856 --> 00:18:35,694 Seu amor parece estar esfregando. 213 00:18:35,802 --> 00:18:37,669 O que far� com ele escorregando o tempo inteiro? 214 00:18:37,670 --> 00:18:39,695 Esfregando? N�o tem problema. 215 00:18:40,943 --> 00:18:45,674 Eu te amo tanto quando eu esfrego. 216 00:18:47,368 --> 00:18:48,234 � isso a�. 217 00:18:57,197 --> 00:18:59,792 Eu posso esfregar qualquer garota. 218 00:19:00,145 --> 00:19:01,548 Obrigado Manjiro. 219 00:19:01,549 --> 00:19:08,941 Eu amoc�. Eu amoc�. 220 00:19:10,677 --> 00:19:12,464 Boa sorte. 221 00:19:36,800 --> 00:19:39,140 Eu "amoc�". 222 00:19:55,993 --> 00:19:57,585 Tem algo errado aqui. 223 00:19:59,329 --> 00:20:02,659 Talvez Manjiro tenha me ensinado palavras desagrad�veis. 224 00:20:04,389 --> 00:20:08,680 Como cadela, prostituta, ou ... 225 00:20:19,324 --> 00:20:20,672 Agora eu entendi. 226 00:20:22,750 --> 00:20:27,074 Meu amuleto da boa sorte. Sim, isso vai funcionar. 227 00:20:34,800 --> 00:20:37,521 ESCRIT�RIO DO XERIFE 228 00:20:45,855 --> 00:20:47,412 Boa noite. 229 00:21:06,320 --> 00:21:07,293 N�o fa�a isso. Pare! 230 00:21:25,557 --> 00:21:26,364 Au. 231 00:21:28,398 --> 00:21:30,249 Uma mulher? 232 00:21:33,386 --> 00:21:36,073 Mas n�o parece como as americanas. 233 00:21:37,746 --> 00:21:40,842 Me lembra uma menina japonesa cujo pai � um bandido. 234 00:21:43,157 --> 00:21:47,679 Mas talvez com um pouco de cuidado ficaria. 235 00:21:49,165 --> 00:21:51,998 Ainda mais... 236 00:21:55,578 --> 00:21:57,607 Bonita. 237 00:22:02,150 --> 00:22:07,620 Eu, o nome � Tamejiro. 238 00:22:08,613 --> 00:22:09,997 Tame... Tame... 239 00:22:10,687 --> 00:22:11,830 Tommy? 240 00:22:12,928 --> 00:22:17,000 Tommy. Diabos, sim, sim... 241 00:22:18,272 --> 00:22:22,333 O seu nome? 242 00:22:22,705 --> 00:22:23,734 Nantae 243 00:22:25,620 --> 00:22:26,970 Nantae. 244 00:22:29,480 --> 00:22:31,228 Pare de brincar. 245 00:22:31,229 --> 00:22:36,168 Enfim, em algum momento vou estar a�. 246 00:22:42,382 --> 00:22:45,881 Nunca subestime um ninja. 247 00:22:46,954 --> 00:22:52,972 Depois que eu conseguir entender. Consigo me enfiar em qualquer lugar. 248 00:23:08,771 --> 00:23:09,873 Veremos. 249 00:23:10,780 --> 00:23:12,257 Entendo. 250 00:23:13,690 --> 00:23:18,886 As leis de apela��o, talvez deixem ele ir. 251 00:23:24,677 --> 00:23:27,456 Mas... pode ter uma outra sa�da. 252 00:23:27,530 --> 00:23:29,890 Se o conhecer como um artista shogun. 253 00:23:29,907 --> 00:23:34,435 E ver que o passeio dele pode se tornar bem caro. 254 00:23:35,851 --> 00:23:37,717 Shogun. 255 00:23:53,164 --> 00:23:55,750 Uma pe�a muito impressionante. 256 00:24:00,475 --> 00:24:03,303 Dif�cil de acreditar que seus rapazes... 257 00:24:03,504 --> 00:24:05,760 ...fizeram esse material. 258 00:24:10,145 --> 00:24:14,110 Voc� tomara o Doutor Tamejiro como morto. 259 00:24:15,204 --> 00:24:17,036 Estou bem. 260 00:24:20,268 --> 00:24:21,886 O que h� de errado? 261 00:24:27,618 --> 00:24:29,440 Como poderia ter atravessado? 262 00:24:29,927 --> 00:24:32,853 Manjiro, pergunte a ele 263 00:24:33,511 --> 00:24:36,779 Se a garota n�o pode sair tamb�m? 264 00:24:37,878 --> 00:24:38,688 A garota? 265 00:24:39,234 --> 00:24:40,689 Sim. 266 00:24:41,367 --> 00:24:42,545 Xerife? 267 00:24:43,013 --> 00:24:46,815 - Quem � ela? - � uma �ndia. 268 00:24:46,826 --> 00:24:50,610 - Andou roubando. - N�o. Voc� que roubou. 269 00:24:57,547 --> 00:25:00,060 - Meu colar. - N�o. � meu. 270 00:25:00,161 --> 00:25:03,234 Deixa isso pra l�. � dela. 271 00:25:09,150 --> 00:25:10,565 A� est�. 272 00:25:11,969 --> 00:25:13,000 Parab�ns, 273 00:25:16,222 --> 00:25:17,792 O que � isso? 274 00:25:18,914 --> 00:25:25,598 Pense nisso como uma permiss�o para capturar os bandidos. 275 00:25:27,583 --> 00:25:29,200 Por que eu? 276 00:25:30,085 --> 00:25:33,739 Porque eu disse a ele que voc� era o homem corajoso indo atr�s do ouro roubado. 277 00:25:33,740 --> 00:25:37,118 Ele vai te dar os dois cavalos que o bando deixou para tr�s tamb�m. 278 00:25:37,122 --> 00:25:38,220 Como presente de casamento. 279 00:25:39,663 --> 00:25:42,093 Casamento? De quem? 280 00:26:14,940 --> 00:26:16,000 Joe? 281 00:26:16,545 --> 00:26:18,350 Tem certeza que quer cortar? 282 00:26:19,111 --> 00:26:20,251 Sim. 283 00:26:20,791 --> 00:26:23,610 Saber�o quem sou eu, agora. 284 00:26:25,275 --> 00:26:27,826 Os que ser�o mortos? 285 00:26:30,670 --> 00:26:33,190 Te prometo, meu camarada. 286 00:26:34,705 --> 00:26:38,190 Talvez isso possa concluir outros assassinatos. 287 00:26:38,465 --> 00:26:40,090 E no Jap�o tamb�m. 288 00:26:40,580 --> 00:26:41,791 E quem mataram l�? 289 00:26:42,970 --> 00:26:44,135 N�o sei. 290 00:26:46,950 --> 00:26:48,750 O chefe magistrado. 291 00:26:50,765 --> 00:26:52,210 Deixa pra l�. 292 00:26:57,244 --> 00:27:00,934 - Voc� � muito bom, Sam. - �s vezes pra passar o tempo. 293 00:27:01,835 --> 00:27:05,345 Pode cortar o resto. Como voc� quiser. 294 00:27:17,260 --> 00:27:19,580 Era a tesoura do meu pai. 295 00:27:20,624 --> 00:27:24,176 As armas... facas... 296 00:27:25,900 --> 00:27:29,044 Quase tudo. 297 00:28:07,500 --> 00:28:09,964 Realmente era necess�rio pegar esse caminho? 298 00:28:10,770 --> 00:28:14,404 Um samurai conduzido por uma menina americana? 299 00:28:18,142 --> 00:28:19,648 Ent�o, vamos nos apressar. 300 00:28:20,680 --> 00:28:22,661 N�o vou querer que escapem. 301 00:28:24,457 --> 00:28:25,615 Nantae. 302 00:28:26,420 --> 00:28:27,600 Nantae? 303 00:28:33,896 --> 00:28:37,035 Espere. 304 00:29:12,118 --> 00:29:13,510 Perfeito. 305 00:29:14,497 --> 00:29:16,662 Bem como o papai costumava dizer. 306 00:29:17,226 --> 00:29:18,297 Voc� est� �timo. 307 00:29:20,050 --> 00:29:21,098 Mesmo? 308 00:29:47,500 --> 00:29:49,845 - Joe? - Sim? 309 00:29:50,255 --> 00:29:51,505 Vai voltar? 310 00:29:53,455 --> 00:29:54,658 Sim. 311 00:29:59,633 --> 00:30:03,640 Sim. � uma promessa samurai. 312 00:30:04,490 --> 00:30:05,530 Como isso. 313 00:30:16,370 --> 00:30:17,505 Tommy. 314 00:30:36,306 --> 00:30:38,506 - Joe. - Sim? 315 00:30:38,595 --> 00:30:39,840 Leve isso. 316 00:30:42,450 --> 00:30:45,760 Eu nunca empunhei uma pistola. 317 00:30:45,870 --> 00:30:47,551 Tente agora. 318 00:30:57,717 --> 00:30:58,305 Tamejiro? 319 00:30:59,108 --> 00:31:00,648 O que ele est� fazendo aqui? 320 00:31:01,669 --> 00:31:03,915 - Tommy? - O qu�? 321 00:31:06,470 --> 00:31:09,534 Sim. Aquele � o Tommy. 322 00:31:10,532 --> 00:31:11,620 Quem � ele? 323 00:31:12,816 --> 00:31:19,292 Algo como um guarda-costas. N�o... um ninja. 324 00:31:20,431 --> 00:31:21,690 Ninja. 325 00:31:23,037 --> 00:31:25,083 Eu estou bem. 326 00:31:27,729 --> 00:31:29,418 Ele atirou em mim sem aviso. 327 00:31:31,652 --> 00:31:33,200 Maldito Kamijo. 328 00:31:37,397 --> 00:31:38,445 Eu vou mat�-lo. 329 00:31:45,119 --> 00:31:50,183 Kamijo, voc� � um ex-cl� Samurai disfar�ado de int�rprete. 330 00:31:50,184 --> 00:31:53,200 Est� preso. Abaixe suas armas. 331 00:31:53,211 --> 00:31:54,670 O que ele est� dizendo? 332 00:31:59,848 --> 00:32:03,503 Domar. O que eu fiz? 333 00:32:03,708 --> 00:32:06,402 Assassinato. 334 00:32:07,339 --> 00:32:11,086 Sei que voc� matou tr�s americanos e roubou o ouro. 335 00:32:11,830 --> 00:32:17,245 Ele diz que eu roubei 13 mil d�lares. 336 00:32:20,601 --> 00:32:24,671 Al�m disso, voc� tenta matar Oguri. 337 00:32:25,201 --> 00:32:26,388 N�o posso permitir isso. 338 00:32:28,809 --> 00:32:32,110 Ent�o ele sabe? 339 00:32:32,560 --> 00:32:36,206 � melhor voc� desistir. 340 00:32:36,880 --> 00:32:40,692 Pawhatan sair� hoje. Antes do previsto. 341 00:32:41,350 --> 00:32:46,869 Oguri, estar� fora fora do seu alcance. 342 00:32:50,060 --> 00:32:54,008 Droga. Eu n�o sabia disso. 343 00:32:57,300 --> 00:32:59,000 O que est� acontecendo, Joe? 344 00:32:59,062 --> 00:33:03,706 Agora. Eu vou entrar. 345 00:33:20,261 --> 00:33:23,108 Apare�a, Joe. 346 00:33:25,414 --> 00:33:30,101 N�o ser� necess�rio eu usar isso. Ent�o saia e apare�a. 347 00:33:45,701 --> 00:33:48,097 Joe? Isso n�o � justo. 348 00:33:49,614 --> 00:33:51,460 Voc� me vendeu para os �ndios. 349 00:33:53,206 --> 00:33:57,076 Se est�o atr�s do meu couro cabeludo, ter�o uma surpresa. 350 00:33:59,429 --> 00:34:01,448 Que pena, n�o �? Minha cabe�a J� est� raspada. 351 00:34:06,877 --> 00:34:09,340 O que foi? O que querem? 352 00:34:31,465 --> 00:34:33,940 Depois dessa cavalgada. Est� tudo bem com voc�? 353 00:34:34,331 --> 00:34:37,639 Estarei bem. J� estou acostumado. 354 00:34:37,900 --> 00:34:39,280 Mesmo sob press�o. 355 00:34:40,200 --> 00:34:43,250 - E com voc�? Tudo bem? - Estou bem. 356 00:34:44,370 --> 00:34:45,490 Ent�o? 357 00:34:46,510 --> 00:34:48,990 Vingaremos primeiramente o seu pai. 358 00:34:50,000 --> 00:34:51,690 E vingan�a n�o pode esperar. 359 00:34:52,975 --> 00:34:56,960 E ap�s devo ir para Washington. 360 00:34:59,671 --> 00:35:01,648 Tommy, me passou tudo. 361 00:35:06,738 --> 00:35:09,108 Querem um cavalo como um dote? 362 00:35:12,002 --> 00:35:13,244 Preciso de um tempo. 363 00:35:16,155 --> 00:35:17,031 Precisarei de um tempo. 364 00:35:21,992 --> 00:35:27,588 Pro norte � Oregon. Leste fica Nevada, e pro sul o M�xico. 365 00:35:27,871 --> 00:35:29,250 Pra onde gostaria de ir? 366 00:35:36,240 --> 00:35:38,880 - Sam? - Sim, Joe. 367 00:35:39,965 --> 00:35:43,337 Se lembra do homem que atirou no seu pai? 368 00:35:43,351 --> 00:35:47,770 - Talvez, precisaria ver o bando. - O bando? 369 00:35:53,245 --> 00:35:55,909 - Quase me esqueci. - Do qu�? 370 00:35:56,335 --> 00:35:59,686 O terceiro. Foi atingido na perna. 371 00:36:00,450 --> 00:36:03,240 - Provavelmente est� nas redondezas. - Feriu ele? 372 00:36:03,423 --> 00:36:06,570 Sim, minha adaga foi junto com ele. 373 00:36:07,090 --> 00:36:09,570 Sim. Aceitei-o bem na bunda. 374 00:36:09,631 --> 00:36:10,945 Ent�o, vamos pegar ele? 375 00:36:12,043 --> 00:36:14,680 Ent�o. Come�aremos a vasculhar. 376 00:36:14,890 --> 00:36:16,774 Por todos os m�dicos aqui. 377 00:36:18,001 --> 00:36:19,495 Claro, Joe. 378 00:36:23,604 --> 00:36:26,540 Aqui onde estamos. As crian�as aprendem. 379 00:36:28,564 --> 00:36:29,770 Aprendem? 380 00:36:32,390 --> 00:36:35,790 Ent�o, isso � por n�o ter feito o seu dever, jovenzinho. 381 00:36:39,790 --> 00:36:45,240 Agora, minha dica. Eu iria pro leste, caminho do Pony Express. 382 00:36:45,870 --> 00:36:47,644 Para o leste? 383 00:36:48,550 --> 00:36:50,380 Isso mesmo, sr. Samurai. 384 00:36:52,565 --> 00:36:55,200 Dependendo do caminho. Eu vou com voc�. 385 00:36:55,721 --> 00:36:58,644 Mas, e as aulas na escola? 386 00:36:59,366 --> 00:37:00,907 Classe dispensada. 387 00:37:01,709 --> 00:37:03,519 N�o esque�am seus deveres de casa. 388 00:37:04,470 --> 00:37:05,928 Falo s�rio. 389 00:37:12,870 --> 00:37:16,229 - Vamos usar isso. - N�o, Sam. Vamos ver. 390 00:37:16,333 --> 00:37:17,650 Veremos como se comporta. 391 00:37:59,690 --> 00:38:02,480 Foi embora. O que faremos agora? 392 00:38:05,880 --> 00:38:10,480 No compasso ninja. Mas isso � um ditado ninja. 393 00:38:11,066 --> 00:38:12,794 Vamos para o leste. 394 00:38:13,005 --> 00:38:14,630 Muito bem, Sam e Joe. 395 00:38:15,445 --> 00:38:18,310 A escola n�o rege mais as regras. 396 00:38:18,550 --> 00:38:21,490 Parceiros, vamos em frente. 397 00:38:24,020 --> 00:38:28,870 O m�dico mais pr�ximo ao leste � o que podemos chamar mais pr�ximo � isso. 398 00:38:29,210 --> 00:38:31,549 Quer dizer que � um fanfarr�o? 399 00:38:31,599 --> 00:38:34,380 Sim, um fanfarr�o. Bem o tipo de um. 400 00:38:34,689 --> 00:38:37,880 Bebe moderamente e da� fica um m�dico bem f�cil. 401 00:38:38,081 --> 00:38:40,830 Mas mant�m as habilidades mesmo quando est� b�bado. 402 00:38:41,520 --> 00:38:45,847 DENTISTA, DOUTOR EMPREENDEDOR 403 00:38:51,250 --> 00:38:52,470 Doutor... 404 00:38:53,300 --> 00:38:56,471 Realmente estou muito mal. Me d� alguma coisa pra dor. 405 00:39:07,100 --> 00:39:09,777 Est� exigindo muito por 25 centavos. 406 00:39:13,880 --> 00:39:17,231 N�o se esque�a. Dois d�lares e cinquenta centavos. 407 00:39:19,070 --> 00:39:21,615 - Aqui. - Que tipo de jogo � esse? 408 00:39:22,250 --> 00:39:24,250 Quantas vezes terei que te dizer. 409 00:39:24,430 --> 00:39:27,060 Que n�o gosto de "ouro dos pobres". 410 00:39:57,635 --> 00:39:59,817 Foi voc� que jogou isso ali fora? 411 00:39:59,818 --> 00:40:00,818 Quem te deu isso? 412 00:40:02,304 --> 00:40:08,150 Devo ter bebibo demais, porque n�o entendo o que voc� diz, xerife. 413 00:40:08,723 --> 00:40:10,190 N�o est� entendendo? Quem te deu isso? 414 00:40:12,960 --> 00:40:16,472 Ganhei de uma m�o desonesta. 415 00:40:18,140 --> 00:40:19,870 Ele est� ali atr�s. 416 00:40:21,377 --> 00:40:25,410 - Ali? Ali? - Sim. 417 00:40:25,507 --> 00:40:28,130 Devo dizer... bom trabalho, xerife. 418 00:40:32,624 --> 00:40:33,798 Voc� est� preso. N�o se mexa. 419 00:40:39,015 --> 00:40:40,180 Tommy. 420 00:40:54,695 --> 00:40:56,239 Como disse que � o seu nome? 421 00:40:57,009 --> 00:40:59,200 Gus... Gus Taylor 422 00:40:59,220 --> 00:41:00,280 Onde ele est�? 423 00:41:01,810 --> 00:41:03,055 Eu n�o sei. 424 00:41:03,795 --> 00:41:06,250 Perguntarei novamente pressionando um pouquinho mais. 425 00:41:09,966 --> 00:41:13,215 Domar. Tamejiro. 426 00:41:32,499 --> 00:41:34,410 Conseguiu, professor? 427 00:41:35,143 --> 00:41:37,000 Claro que n�o. 428 00:41:38,840 --> 00:41:42,686 Depois de tudo, me torno um homem est�vel assim como voc�. 429 00:41:42,960 --> 00:41:47,194 - Se n�o parar, ir� pro castigo. - Eu sei. Eu sei. 430 00:41:47,525 --> 00:41:49,090 S� quero ajudar. 431 00:41:50,200 --> 00:41:54,820 Ele est� l� nos fundos inerte como um tolo. 432 00:41:57,200 --> 00:41:59,701 Ele falou do l�der do bando. 433 00:42:00,390 --> 00:42:02,615 E o que estamos esperando, professor? 434 00:42:27,628 --> 00:42:29,295 Descanse em paz, Tamejiro. 435 00:42:52,935 --> 00:42:55,202 Sei que n�o � muito, mas... 436 00:42:55,310 --> 00:42:57,690 Use isso pro funeral dele. 437 00:42:59,030 --> 00:43:01,280 Oh n�o. Isso aqui de novo. 438 00:43:03,471 --> 00:43:04,789 � muito pouco? 439 00:43:06,350 --> 00:43:10,480 Isso vale, 4 d�lares e quarenta centavos. 440 00:43:32,290 --> 00:43:34,480 - Joe? - Sim. 441 00:43:34,860 --> 00:43:36,680 Tommy morreu? 442 00:43:37,570 --> 00:43:38,681 Talvez. 443 00:43:40,430 --> 00:43:43,400 No pior. Se tornou um homem bom. 444 00:44:06,232 --> 00:44:07,727 Merda. 445 00:44:07,728 --> 00:44:10,032 Kamijo cortou meu cabelo. 446 00:44:11,041 --> 00:44:12,196 Eu vou mat�-lo. 447 00:44:29,237 --> 00:44:32,121 Um �timo desempenho ninja. 448 00:44:33,610 --> 00:44:36,253 Sem pulso. M�os e p�s estavam gelados. 449 00:44:37,681 --> 00:44:39,770 Eu n�o sabia que ele era um �timo ninja. 450 00:44:39,789 --> 00:44:40,999 O qu�? 451 00:44:43,541 --> 00:44:46,156 Poucos s�o bons hoje em dia. 452 00:44:47,200 --> 00:44:48,650 O que est� dizendo? 453 00:44:49,695 --> 00:44:51,270 Estou dizendo... 454 00:44:51,590 --> 00:44:53,400 Que � melhor ter cuidado. 455 00:44:54,870 --> 00:44:58,600 Porque ele vai voltar. Como um fantasma. 456 00:45:13,640 --> 00:45:16,422 - Matar? - Sim. 457 00:45:17,264 --> 00:45:20,635 Mas n�o antes de eu encontar o ouro. 458 00:45:29,320 --> 00:45:31,441 Que coisa estranha? 459 00:45:33,000 --> 00:45:34,330 D� uma olhada. 460 00:45:49,036 --> 00:45:51,339 Idiota. Ele merece morrer. 461 00:45:54,033 --> 00:45:57,964 Espere a�. Preciso deles vivos por enquanto. 462 00:46:01,789 --> 00:46:04,099 Vou atrair a aten��o e depois voc� foge. 463 00:46:09,608 --> 00:46:11,717 Ei, aqui. 464 00:46:11,718 --> 00:46:13,219 Por aqui. 465 00:46:53,796 --> 00:46:56,054 Vamos. Estou aqui. 466 00:47:01,401 --> 00:47:03,536 Isso d�i. 467 00:48:50,170 --> 00:48:52,142 Parece o canto do lenhador. 468 00:49:46,190 --> 00:49:48,115 Mudan�as ap�s dez anos. 469 00:49:48,510 --> 00:49:51,400 - O que fazia? - Ensinava. O que mais? 470 00:49:52,170 --> 00:49:56,415 - Eram crian�as que ensinava? - Sim. Olha o que voc� aprendeu. 471 00:49:57,300 --> 00:49:58,740 O que o fez partir? 472 00:49:59,720 --> 00:50:02,205 Acho que n�o era o meu lugar favorito. 473 00:50:03,300 --> 00:50:04,840 E agora volto. 474 00:50:05,730 --> 00:50:07,480 Porque agora sou dono de mim, Joe. 475 00:50:07,865 --> 00:50:09,155 Na minha casa. 476 00:50:09,445 --> 00:50:11,789 Mando e terei uma noite boa. 477 00:50:12,120 --> 00:50:13,632 Voc� voltou? 478 00:50:14,275 --> 00:50:17,360 Resolveu voltar ap�s 10 anos. 479 00:50:17,904 --> 00:50:20,980 Al�m do mais. Fiquei bem melhor sem voc�. 480 00:50:23,353 --> 00:50:25,060 Me desculpe, querida. 481 00:50:27,055 --> 00:50:31,595 Mas o garoto e o japon�s podem ficar. 482 00:50:32,350 --> 00:50:34,600 E voc�s dois arrumem um est�bulo. 483 00:50:35,590 --> 00:50:38,740 Como havia dito. Me desculpe, querida. 484 00:50:39,570 --> 00:50:40,800 Com licen�a. 485 00:50:42,350 --> 00:50:44,504 Mudan�as ap�s dez anos. 486 00:50:45,702 --> 00:50:48,309 Sem raz�o pra nada. 487 00:50:57,035 --> 00:50:58,230 Uma noite... 488 00:50:59,255 --> 00:51:01,180 ...h� dez anos atr�s. 489 00:51:03,810 --> 00:51:07,170 N�o percebi que havia algu�m dormindo perto de mim. 490 00:51:08,502 --> 00:51:09,960 Foi muito assustador. 491 00:51:10,991 --> 00:51:14,530 - Saltei at� a janela. - E da�? 492 00:51:15,870 --> 00:51:17,205 Isso � tudo. 493 00:51:20,510 --> 00:51:23,172 V� PRO INFERNO 494 00:51:23,530 --> 00:51:26,000 - Hutch? - Sim. 495 00:51:26,031 --> 00:51:27,530 Quantos anos tem, filho? 496 00:51:28,370 --> 00:51:32,650 - 18 - 18 anos? � uma crian�a 497 00:51:33,930 --> 00:51:36,493 Nessa idade eu j� era vaqueiro. 498 00:51:37,050 --> 00:51:38,480 Fez bem. 499 00:51:44,800 --> 00:51:46,540 Lamento muito. 500 00:51:48,100 --> 00:51:49,175 Lamenta por quem? 501 00:51:49,540 --> 00:51:53,900 Pelo bastardo que voltou pra mim, ou pelo garoto que o acompanha? 502 00:51:54,442 --> 00:51:56,480 Acho que por ambos. 503 00:51:57,240 --> 00:52:00,560 - Est�o me ajudando a me vingar. - Vingar? 504 00:52:01,080 --> 00:52:03,604 Sim. Ele tamb�m. 505 00:52:04,750 --> 00:52:06,290 Com aquela espada? 506 00:52:07,140 --> 00:52:09,270 Minha dica �, melhor ter uma arma. 507 00:52:11,523 --> 00:52:14,810 Ele estaria morto. Assim rapidinho. 508 00:52:16,210 --> 00:52:20,090 Receio... que n�o seja atingido por isso. 509 00:52:22,660 --> 00:52:25,090 Voc� quer ser morto. 510 00:52:26,465 --> 00:52:27,545 Agora... 511 00:52:27,870 --> 00:52:30,940 Projeto a minha casa com esta crian�a. 512 00:52:32,550 --> 00:52:33,960 H� dez anos. 513 00:52:34,477 --> 00:52:39,192 Mas ele � um samurai, sra. E est� me ensinando a empunhar a espada. 514 00:52:39,556 --> 00:52:41,140 N�o me diga. 515 00:52:41,590 --> 00:52:44,940 Bem... mostre-me algo do que se espera dos samurais? 516 00:52:45,090 --> 00:52:48,060 N�o sei sei posso. Est� tudo bem, Joe? 517 00:52:54,540 --> 00:52:57,515 Suponha que as flores sejam o seu inimigo. E ent�o? 518 00:53:29,640 --> 00:53:30,570 - Um fantasma. - O qu�? 519 00:53:30,790 --> 00:53:32,551 - O qu�? - O fantasma do Tommy. 520 00:53:37,404 --> 00:53:38,705 M�os pra cima. 521 00:53:39,245 --> 00:53:41,670 Se afaste. 522 00:53:42,500 --> 00:53:45,234 Vou contar at� tr�s. 523 00:53:45,825 --> 00:53:46,875 1... 524 00:53:48,500 --> 00:53:49,776 2... 525 00:53:49,907 --> 00:53:50,977 3. 526 00:53:53,755 --> 00:53:57,240 - O que costumava fazer? - Eu lecionava aqui. 527 00:53:57,460 --> 00:53:58,541 Professor? 528 00:53:59,360 --> 00:54:01,555 Mas que diabos voc� ensinava? 529 00:54:03,090 --> 00:54:04,530 Que quer dizer com isso? 530 00:54:05,615 --> 00:54:08,990 Volte pro seu trabalho anterior ganhando 3 pennies com sorte. 531 00:54:11,900 --> 00:54:13,499 A� vem eles. 532 00:54:21,120 --> 00:54:22,865 E a�, vov�. O que manda? 533 00:54:22,924 --> 00:54:25,640 Ora, nada mais do que crian�as armadas. 534 00:54:26,040 --> 00:54:28,762 Melhor ficarem controlados. S� querem brincar. 535 00:54:28,836 --> 00:54:30,415 Se acham dur�es, n�o? 536 00:54:31,949 --> 00:54:34,420 Chefe, queremos ver a Lily. 537 00:54:35,200 --> 00:54:38,724 - Estar� dispon�vel quando tiverem 18 anos. - Mesmo? 538 00:54:38,910 --> 00:54:42,535 Olhe, parceiro. Te mostrarei o homem que voc� nunca ser�. Agora. 539 00:54:42,636 --> 00:54:45,290 - Onde ela est�? - Est� com algu�m agora. 540 00:54:45,522 --> 00:54:47,250 Est� mentindo, frangote. 541 00:54:56,513 --> 00:54:59,400 Cada vez, v�m aqui pra aprontar. 542 00:54:59,501 --> 00:55:03,180 Temos que rezar pra viver assim. � in�til. 543 00:55:03,794 --> 00:55:07,305 Lamento muito. Parece que esqueceram as li��es. 544 00:55:15,710 --> 00:55:17,580 Parceiro, se lembra de mim? 545 00:55:18,374 --> 00:55:19,800 N�o importa. 546 00:55:21,123 --> 00:55:22,733 Sim, com certeza. 547 00:55:23,605 --> 00:55:24,610 E quem � voc�? 548 00:55:24,621 --> 00:55:27,890 - Dan. Dan, sr. - Voc� disse que � Dan? 549 00:55:31,711 --> 00:55:34,215 Muito bem. Muito bem. 550 00:55:34,764 --> 00:55:36,446 Agora, dito tudo aqui. 551 00:55:36,855 --> 00:55:39,024 Levantem-se e encostem ali. 552 00:55:39,772 --> 00:55:41,030 Vamos. 553 00:55:41,720 --> 00:55:43,060 Vamos. 554 00:55:44,100 --> 00:55:48,295 Mostrem como s�o unidos, soldados. Deixem-me servir algo a voc�s. 555 00:55:54,673 --> 00:55:56,120 Leite? 556 00:55:56,220 --> 00:55:58,804 O que foi? N�o gostaram de minha cortesia? 557 00:56:02,290 --> 00:56:03,830 Sirvam-se. 558 00:56:07,200 --> 00:56:09,380 Talvez eu precise de voc�s. 559 00:56:10,540 --> 00:56:12,565 Sairemos logo ao amanhecer. 560 00:56:12,890 --> 00:56:14,060 Bem cedinho. 561 00:56:16,100 --> 00:56:17,535 - Sr.? - Sim. 562 00:56:17,571 --> 00:56:19,420 Aonde iremos, sr.? 563 00:56:19,870 --> 00:56:22,770 Uma cidade mineira. Unicorn, no Novo M�xico. 564 00:56:23,009 --> 00:56:26,526 Devem ter ouvido esse nome se prestaram aten��o nas aulas. 565 00:56:26,677 --> 00:56:28,070 Por qu� temos que ir l�? 566 00:56:28,701 --> 00:56:29,702 Sr? 567 00:56:30,000 --> 00:56:32,040 Vamos fazer um roubo a banco. 568 00:56:33,345 --> 00:56:35,230 E com isso ajudar tamb�m numa vingan�a. 569 00:56:35,894 --> 00:56:38,850 Essa ser� a educa��o f�sica de voc�s. 570 00:56:40,180 --> 00:56:44,080 - Alguma pergunta? - N�o sr. e parece legal demais. 571 00:56:55,433 --> 00:56:57,690 Sam? Joe? 572 00:56:58,040 --> 00:56:59,380 Vamos mexer as pernas. 573 00:57:00,450 --> 00:57:04,211 Bess? Posso entrar? Por favor. 574 00:57:07,055 --> 00:57:09,080 Fala como uma marica, n�o? 575 00:57:11,044 --> 00:57:13,190 Esperem aqui. 576 00:57:20,491 --> 00:57:22,207 Bom dia. 577 00:57:23,720 --> 00:57:25,460 Aonde est�o indo? 578 00:57:26,702 --> 00:57:28,912 Fazer um piqueninque ou algo parecido? 579 00:57:29,180 --> 00:57:32,700 O grupo estar� completo com os outros que est�o aqui. 580 00:57:33,360 --> 00:57:34,935 � o que acha? 581 00:57:35,818 --> 00:57:38,640 Mais alguns idiotas. 582 00:57:39,290 --> 00:57:41,125 Realmente tem mais aqui. 583 00:57:41,482 --> 00:57:43,125 Pra completar o grupo. 584 00:57:46,072 --> 00:57:48,236 Calem-se. N�o consigo dormir. 585 00:57:49,700 --> 00:57:51,232 O que disse? 586 00:57:59,505 --> 00:58:01,485 Sra? De quem era isso? 587 00:58:01,602 --> 00:58:04,490 De algu�m que esqueceu h� muito tempo atr�s. 588 00:58:05,970 --> 00:58:07,810 Leve com voc�, se quiser. 589 00:58:15,613 --> 00:58:17,370 Ficou bem em voc�. 590 00:58:20,345 --> 00:58:22,550 Se lembram da li��o sobre atravessar o deserto? 591 00:58:24,280 --> 00:58:26,610 Sempre h� uma primeira vez pra botar em pr�tica. 592 00:58:27,245 --> 00:58:28,264 O qu�? 593 00:58:30,275 --> 00:58:33,700 - Pergunte. - Isso � uma tarefa? 594 00:58:35,165 --> 00:58:36,171 Isso mesmo. 595 00:58:37,050 --> 00:58:39,800 E pra sempre, Charlie. Pra sempre. 596 00:59:08,601 --> 00:59:11,774 Ok, rapazes. Agora aprender�o um pouco de hist�ria. 597 00:59:12,390 --> 00:59:14,220 Os recursos est�o aqui. 598 00:59:16,153 --> 00:59:18,290 A� v�m. 599 00:59:41,750 --> 00:59:44,750 O ORIENTE ENCONTRA O OCIDENTE 600 00:59:56,122 --> 00:59:57,805 O que o jornal diz? 601 00:59:59,680 --> 01:00:03,239 Que o presidente mal espera pra receber a miss�o japonesa. 602 01:00:04,445 --> 01:00:07,499 Isso significa que seu alvo, Oguri est� saindo do seu alcance. 603 01:00:08,075 --> 01:00:09,660 Portanto, esque�a. 604 01:00:11,001 --> 01:00:14,435 Vou persegui-lo at� o inferno. N�o importa o tamanho da Am�rica. 605 01:00:18,999 --> 01:00:20,190 Porque se tornou um samurai? 606 01:00:24,345 --> 01:00:26,398 Talvez, por estar num pa�s t�o grande. 607 01:00:27,675 --> 01:00:29,694 �s vezes sinto vontade de deixar de ser um. 608 01:00:31,589 --> 01:00:33,207 Ent�o, por que se preocupar com Oguri? 609 01:00:34,017 --> 01:00:39,940 Como homem tenho que ser assim e n�o como ser humano. 610 01:00:39,941 --> 01:00:44,735 Pra dizer a verdade, havia uma conspira��o pra assassinar o magistrado-chefe Yi. 611 01:00:44,736 --> 01:00:47,680 Imaginava isso. Quando era pra ser realizada? 612 01:00:47,681 --> 01:00:52,316 No dia do Festival da Primavera no Jap�o. Em 24 de mar�o, pelo calend�rio daqui. 613 01:00:52,449 --> 01:00:55,055 Era pra 18 camaradas atac�-lo. 614 01:00:55,526 --> 01:00:58,066 Est�vamos a bordo quando eles fizeram isso. 615 01:00:58,067 --> 01:01:01,528 Certo, e se tivessem conseguido. 616 01:01:01,529 --> 01:01:05,140 O samurai n�o existiria mais. 617 01:01:07,052 --> 01:01:11,199 Ent�o, n�o vejo sentido em voc� se tornar um samurai. 618 01:01:11,461 --> 01:01:12,725 Cale a boca. 619 01:01:14,677 --> 01:01:17,005 Voc� foi um samurai a vida toda. 620 01:01:17,006 --> 01:01:18,201 Voc� nunca saber� como me sinto. 621 01:01:18,773 --> 01:01:25,095 Entendo. Mas acho que seria melhor pra Nantai sendo um marido do que um samurai. 622 01:01:25,096 --> 01:01:26,987 Cale-se. Cale-se. 623 01:01:28,311 --> 01:01:31,979 Vou encontrar esse ouro. 624 01:01:32,740 --> 01:01:34,508 Ent�o, s� consigo v�-lo morto. 625 01:01:35,667 --> 01:01:39,522 E torne-se um samurai. Mesmo que s� por um dia. 626 01:01:48,380 --> 01:01:51,697 Levantem-se todos e vamos. Pony Express est� chegando. 627 01:01:53,260 --> 01:01:56,470 - Acham que estou tagarelando? - Sim, sr. 628 01:02:08,994 --> 01:02:10,668 O que foi isso, professor? 629 01:02:11,500 --> 01:02:14,830 O mensageiro do Pony Express. Sempre com pressa. 630 01:02:17,300 --> 01:02:20,902 - Depois do trabalho deles, agiremos. - Sim, sr. 631 01:02:54,680 --> 01:02:58,461 Continuem acompanhando o rio. Entendeu, Joe? 632 01:03:00,550 --> 01:03:01,700 �timo. 633 01:03:06,570 --> 01:03:09,680 Joe, continue com os rapazes. Quero conversar com a caravana. 634 01:03:11,635 --> 01:03:13,909 - De onde est�o vindo? - Unicorn. 635 01:03:14,470 --> 01:03:16,670 - O pessoal de Gus est� l�? - Gus? 636 01:03:16,970 --> 01:03:20,564 Sim, por isso estamos voltando. Indo pra San Diego. 637 01:03:20,745 --> 01:03:21,777 Se mudando pra sempre? 638 01:03:21,952 --> 01:03:24,929 Sim, presenciamos um irm�o nosso sendo assassinado. 639 01:03:24,960 --> 01:03:27,470 E mais dois filhos, um deles o xerife. 640 01:03:27,790 --> 01:03:30,180 N�o � uma cidade boa pra mulheres e crian�as. 641 01:03:30,301 --> 01:03:32,297 Ningu�m mais conduz o lugar? 642 01:03:32,555 --> 01:03:35,200 Talvez um pastor, e mais alguns seguidores. 643 01:03:35,480 --> 01:03:37,950 Talvez n�o seja o lugar certo pra morrer. 644 01:03:38,340 --> 01:03:39,580 E quem � voc�? 645 01:03:40,460 --> 01:03:42,410 Em outros tempos, um professor. 646 01:03:42,471 --> 01:03:45,950 Queria continuar na escola, mas n�o havia mais crian�as. 647 01:03:47,110 --> 01:03:49,230 Talvez para outro tipo de pessoal. 648 01:03:49,301 --> 01:03:51,005 N�o iria pra l� se fosse voc�s. 649 01:03:51,306 --> 01:03:55,505 T�nhamos uma professora e foi morta logo que virou as costas. 650 01:03:55,715 --> 01:03:58,716 - Poder�o matar o sr. tamb�m. - Obrigado pelo aviso. 651 01:03:58,739 --> 01:03:59,970 Eu cuido das minhas costas. 652 01:04:00,150 --> 01:04:02,840 - Boa sorte. - Boa sorte, pra voc� tamb�m. 653 01:04:12,930 --> 01:04:16,340 Ou�am, rapazes. Mudan�as. 654 01:04:16,490 --> 01:04:18,950 - Vamos voltar, professor? - N�o. 655 01:04:19,405 --> 01:04:21,815 Manteremos o mesmo caminho. 656 01:04:22,312 --> 01:04:24,240 Por�m, tomaremos a cidade inteira. 657 01:04:26,410 --> 01:04:28,103 Seus tolos. 658 01:04:28,524 --> 01:04:31,680 Acham que podem ter nas m�os uma cidade que sequer conhecem? 659 01:04:32,843 --> 01:04:35,100 Vou devolv�-los a uma vida decente, pessoal. 660 01:04:36,810 --> 01:04:38,405 Agora, vamos. 661 01:04:38,666 --> 01:04:40,024 Preparem-se pra acampar. 662 01:04:45,470 --> 01:04:47,250 Tommy ser� o batedor. 663 01:04:47,451 --> 01:04:51,420 Averiguar� a cidade e far� um mapa. Marcar� os pontos principais. 664 01:04:51,814 --> 01:04:55,700 Quando o mapa estiver pronto. Esperar�o no lado de fora da cidade. 665 01:04:58,126 --> 01:05:00,266 Voc� vai explorar. 666 01:05:00,899 --> 01:05:03,457 Esgueirar-se para a cidade hoje � noite. 667 01:05:03,458 --> 01:05:07,394 Fa�a um mapa dos marcos importantes. Da� entregue pra Hutch, que esperar� fora da cidade. 668 01:05:09,354 --> 01:05:10,148 Bem. 669 01:05:11,725 --> 01:05:16,650 Hutch, quando amanhecer, leve os rapazes pra cidade. 670 01:05:18,881 --> 01:05:21,933 No domingo pela manh�, todos iremos pra igreja. 671 01:05:22,486 --> 01:05:23,556 O qu�? 672 01:05:24,097 --> 01:05:26,805 Sou a �ltima pessoa que pode lhes ajudar. 673 01:05:27,403 --> 01:05:31,898 Quer dizer que somos um bando liderados por um pastor? 674 01:05:31,949 --> 01:05:32,949 O passar do tempo exige novos compromissos. 675 01:05:33,896 --> 01:05:35,885 E esse pode ser um muito bom. 676 01:05:36,140 --> 01:05:38,860 Um bando ruim, n�o seria um boa imagem em lugar algum. 677 01:05:40,055 --> 01:05:41,500 E sobre n�s? 678 01:05:43,061 --> 01:05:46,610 Uma vez que estavam conosco, n�o poder�o deixar a cidade. 679 01:05:48,660 --> 01:05:51,644 Tommy, pode ir averiguar ap�s feita nossa refei��o. 680 01:05:53,020 --> 01:05:54,677 � realmente um professor? 681 01:05:55,320 --> 01:05:58,840 Age totalmente como o "Chefe em comando". 682 01:05:59,341 --> 01:06:01,480 Algu�m tem que ditar as ordens na cavalaria. 683 01:06:02,000 --> 01:06:03,812 Isso parece um bom plano, professor. 684 01:06:05,525 --> 01:06:07,330 O plano pode dar errado. 685 01:06:07,901 --> 01:06:11,139 Se o que tivermos pensado n�o nos ajudar. 686 01:06:12,150 --> 01:06:14,590 O que quer que fa�a, n�o o previne de ser morto. 687 01:06:15,650 --> 01:06:19,580 Vamos nos esticar. Ser� um dia dif�cil. 688 01:06:22,200 --> 01:06:23,381 Certo, professor. 689 01:06:26,161 --> 01:06:27,964 Parece que a reuni�o acabou? 690 01:06:29,527 --> 01:06:32,308 N�o entendi muito. 691 01:06:32,309 --> 01:06:35,115 Mas o ponto principal � que algu�m morre e algu�m vive. 692 01:06:35,872 --> 01:06:38,608 Sim algo assim. 693 01:06:39,660 --> 01:06:41,870 Domar. 694 01:06:43,686 --> 01:06:47,409 Se eu morrer, voc� poderia cuidar desse garoto? 695 01:06:49,438 --> 01:06:52,605 Pode lev�-lo at� o Hardy. 696 01:06:53,550 --> 01:06:56,476 Ali�s, para a esposa do Hardy. 697 01:06:57,224 --> 01:06:58,081 Certo. 698 01:06:59,573 --> 01:07:03,146 Eu vou te matar de qualquer jeito mesmo. 699 01:07:06,023 --> 01:07:07,567 Honrarei seu �ltimo desejo como um samurai. 700 01:07:08,511 --> 01:07:10,242 Boa prerrogativa. 701 01:07:12,476 --> 01:07:15,636 No momento me preocupo mais com Nantai do que com isso. 702 01:07:19,025 --> 01:07:21,546 As coisas podem ficar bem complicadas amanh�. 703 01:07:23,811 --> 01:07:27,547 Nantai, eu ensinei muitos truques. 704 01:07:28,299 --> 01:07:31,764 Mas agora eu vou te ensinar 705 01:07:31,765 --> 01:07:34,147 Kunoichi, o truque ninja feminino. 706 01:07:43,065 --> 01:07:47,050 Vou fingir que sou voc�. Voc� finge que � um cara mau. 707 01:07:47,051 --> 01:07:50,295 Eu corro. Voc� persegue. 708 01:08:00,908 --> 01:08:01,570 Agora � sua chance. 709 01:08:01,571 --> 01:08:04,484 Bata nos dois ouvidos, de m�os abertas. 710 01:08:06,509 --> 01:08:07,784 Seus t�mpanos v�o rebentar. 711 01:08:07,785 --> 01:08:09,526 Ele se encolhe. Essa � sua chance de correr. 712 01:08:09,527 --> 01:08:10,925 Vamos fazer isso, Nantai. 713 01:08:10,926 --> 01:08:13,045 Corra agora, corra. 714 01:08:18,664 --> 01:08:20,562 Agora. Com mais for�a. 715 01:08:21,787 --> 01:08:23,372 Boa. Agora corra. 716 01:08:29,100 --> 01:08:31,750 Est� melhor. Corra. 717 01:08:40,779 --> 01:08:42,248 O que voc� faria se te pegassem assim? 718 01:08:49,215 --> 01:08:51,090 Onde est� Tommy? 719 01:08:56,500 --> 01:09:01,280 Foi praticar arte marcial japonesa. 720 01:09:04,640 --> 01:09:06,700 Tamb�m vou praticar. 721 01:09:29,205 --> 01:09:30,701 Sam? 722 01:09:32,115 --> 01:09:33,202 De novo. 723 01:09:34,815 --> 01:09:37,535 Correndo em dire��o � mim. Suponha... 724 01:09:37,990 --> 01:09:41,660 - Que eu seja Gus. - Se refere ao verdadeiro? 725 01:09:42,500 --> 01:09:43,661 Sim. 726 01:10:00,515 --> 01:10:02,805 Minha nossa. Como...? 727 01:10:04,130 --> 01:10:06,750 Colocou tens�o demais nos seus ombros. 728 01:10:07,980 --> 01:10:10,770 Eu te disse para usar formalmente. 729 01:10:11,430 --> 01:10:13,460 Como um pequeno dedo. 730 01:10:27,220 --> 01:10:28,401 De novo. 731 01:10:29,350 --> 01:10:34,440 Na sua alma, n�o pense que eu seja Gus. 732 01:10:58,084 --> 01:10:59,440 Ok, Sam. 733 01:11:00,925 --> 01:11:02,520 Ok, Joe. 734 01:11:06,981 --> 01:11:08,015 Domar. 735 01:11:08,016 --> 01:11:10,304 Melhor ir agora. 736 01:11:12,180 --> 01:11:14,571 Ou nunca chegaremos � Unicorn. 737 01:11:56,670 --> 01:11:58,120 Ent�o, tenho aqui... 738 01:11:58,751 --> 01:12:00,555 Uma pe�a de dez d�lares. 739 01:12:01,006 --> 01:12:03,930 Estou falando de 13 mil d�lares aqui. 740 01:12:06,586 --> 01:12:08,060 O que faremos. 741 01:12:08,581 --> 01:12:10,565 Vai compr�-las de mim. 742 01:12:11,100 --> 01:12:12,266 Deixe-me pensar sobre isso. 743 01:12:20,540 --> 01:12:22,060 Pensar sobre o qu�? 744 01:12:22,600 --> 01:12:25,034 Trouxe essa pra voc� examinar. 745 01:12:25,209 --> 01:12:29,080 79 mil 375 � um bocado. 746 01:12:29,432 --> 01:12:35,300 Ent�o deve considerar 3,15 cada pe�a? 747 01:12:37,490 --> 01:12:39,771 Est� falando de um ter�o do pre�o. 748 01:13:18,757 --> 01:13:20,040 Quem atirou primeiro. 749 01:13:22,000 --> 01:13:23,767 Ningu�m. Tudo bem. 750 01:13:24,298 --> 01:13:26,040 Saiu do controle, n�o? 751 01:13:26,712 --> 01:13:29,360 Pode chamar sempre que precisar. Agora... 752 01:13:29,580 --> 01:13:32,400 Ficaria muito agradecido se sa�ssem todos daqui. 753 01:13:32,411 --> 01:13:33,601 Caiam fora. 754 01:13:46,002 --> 01:13:49,345 Temos um acordo. Como promessa de crian�as. 755 01:13:49,811 --> 01:13:51,830 Seguiremos adiante. 756 01:14:54,469 --> 01:14:55,923 Aposto que o ouro est� l� tamb�m. 757 01:15:05,050 --> 01:15:06,504 CORTE ENROLADO, DOBRADO, SECO 758 01:15:25,251 --> 01:15:27,701 Pare. Pare. 759 01:15:37,212 --> 01:15:39,120 Guido, que diabos foi isso? 760 01:15:39,990 --> 01:15:42,800 Parece com algu�m, que nunca vimos aqui. 761 01:15:42,851 --> 01:15:45,360 Tire-o daqui. 762 01:15:46,336 --> 01:15:48,120 O que devo fazer com ele? 763 01:15:48,670 --> 01:15:51,305 Remova-o e enforque-o como um cachorro. 764 01:16:31,970 --> 01:16:35,631 Droga. Eu acho que � isso. 765 01:16:36,214 --> 01:16:41,803 N�o entendo a linguagem, mas acho que serei enforcado. 766 01:16:43,089 --> 01:16:48,250 Bem, acho que terei que fazer isso sozinho. 767 01:16:53,282 --> 01:16:55,561 Parece que algo n�o est� indo bem. 768 01:16:57,780 --> 01:17:00,170 Melhor acordarmos os outros e irmos. 769 01:17:09,660 --> 01:17:12,130 Levante-se. Temos trabalho a fazer. 770 01:17:23,996 --> 01:17:27,640 - E a�, P�ney? - Hutch? 771 01:17:28,681 --> 01:17:29,986 O que o trouxe at� aqui? 772 01:17:30,390 --> 01:17:33,120 Trouxe meus rapazes. Pode us�-los. 773 01:17:33,680 --> 01:17:34,701 Em boa hora. 774 01:17:35,570 --> 01:17:39,290 Pegue alguns e leve-os pra ajudar a enterrar tr�s corpos. 775 01:17:39,350 --> 01:17:43,530 Isso depois. Primeiro ajudar�o com aquele �ndio que est� preso. 776 01:17:43,623 --> 01:17:46,981 - O qu�? - Ok, mas precisamos de um caf�. 777 01:17:47,150 --> 01:17:49,885 Sim... Ter�o um bem barato. 778 01:17:51,133 --> 01:17:53,255 Cuidado com esses caix�es. 779 01:17:53,994 --> 01:17:57,680 N�o esque�am que h� pessoas dentro deles. 780 01:18:52,145 --> 01:18:53,281 Tommy? 781 01:19:12,270 --> 01:19:13,420 N�o morreu. 782 01:19:17,893 --> 01:19:22,528 Voc�. Provoca solavancos demais no percurso. 783 01:19:22,814 --> 01:19:24,459 E me solta no ch�o ch�o como um lixo. 784 01:19:27,286 --> 01:19:32,394 N�o me ouvia batendo o tempo todo? 785 01:19:32,395 --> 01:19:35,707 Teria morrido de verdade me tivesse me enterrado. 786 01:19:53,521 --> 01:19:55,686 Um cara chamado Gus est� aqui. 787 01:19:55,687 --> 01:19:57,171 Consequentemente o ouro tamb�m. 788 01:19:58,520 --> 01:20:00,780 Gus est� aqui. Ent�o o dinheiro tamb�m. 789 01:20:01,417 --> 01:20:04,460 - Este � o escrit�rio do xerife. - O escrit�rio do xerife. 790 01:20:04,480 --> 01:20:07,900 - Al�m do xerife seus ajudantes. - Os ajudantes dos xerife ficam ali. 791 01:20:08,151 --> 01:20:11,776 - O respons�vel pela cidade tamb�m. - Quem responde pela cidade, est� ali. 792 01:20:12,504 --> 01:20:16,444 Os outros est�o neste hotel. 793 01:20:18,575 --> 01:20:19,940 Bom trabalho. 794 01:20:23,700 --> 01:20:26,415 V� at� a igreja. Este � o plano. 795 01:20:36,030 --> 01:20:40,426 Irm�os e irm�s. Ir�o pelas suas leis seguir com o que houve na noite passada? 796 01:20:42,790 --> 01:20:44,800 Onde est� a coragem de voc�s? 797 01:20:47,413 --> 01:20:48,740 S�o tempos dif�ceis. 798 01:20:49,570 --> 01:20:52,570 � necess�rio for�a para salvar nosso lugar. 799 01:20:55,380 --> 01:20:56,700 Voc�... 800 01:20:58,180 --> 01:21:00,070 Volte a se sentar a�. 801 01:21:00,335 --> 01:21:02,825 N�o te permiti ficar de p�. 802 01:21:04,614 --> 01:21:08,980 Irm�os e irm�s, h� um traidor no meio de n�s. 803 01:21:09,780 --> 01:21:12,461 Est�o vendo perante voc�s. 804 01:21:12,940 --> 01:21:16,970 O homem que traiu nossa professora, o qual � o �nico. 805 01:21:16,987 --> 01:21:19,600 Que precisa de justi�a nessa cidade? 806 01:21:21,553 --> 01:21:25,155 Est� encabe�ando esse bando de assassinos. 807 01:21:31,000 --> 01:21:32,220 E voc� �? 808 01:21:32,870 --> 01:21:35,487 O homem que veio dar a este lugar um professor. 809 01:21:37,090 --> 01:21:39,130 Mas n�o temos crian�as aqui. 810 01:21:39,644 --> 01:21:42,940 Bem, estou vendo muitas mo�as e rapazes aqui. 811 01:21:43,315 --> 01:21:46,060 Desculpe, n�o estou entendendo ao que se referente, sr. 812 01:21:46,360 --> 01:21:49,230 Gostaria de dar minha primeira aula. Agora. 813 01:21:49,285 --> 01:21:50,415 Se n�o se importar? 814 01:21:53,099 --> 01:21:54,575 Por favor. 815 01:21:58,149 --> 01:22:00,450 Bom dia a todos. 816 01:22:00,882 --> 01:22:03,655 Meu nome � Hardy Hamond. Sou um professor. 817 01:22:04,044 --> 01:22:05,910 E n�o acredito somente em discursos. 818 01:22:06,119 --> 01:22:10,980 Come�aremos esta manh� educa��o f�sica, praticando tiro. 819 01:22:11,818 --> 01:22:15,295 Todos que t�m uma arma, levantem a m�o. 820 01:22:16,835 --> 01:22:18,830 Ou algu�m que j� tenha atirado. 821 01:22:19,216 --> 01:22:22,640 Que j� teve contato com pistola alguma vez. 822 01:22:24,780 --> 01:22:26,996 Vamos pessoal. Quero ver alguma m�o. 823 01:22:29,888 --> 01:22:30,915 Est� bem. 824 01:22:32,422 --> 01:22:34,680 Rapazes e garotas, percebo. 825 01:22:35,495 --> 01:22:37,090 E entendo. 826 01:22:37,771 --> 01:22:41,120 Se n�o tiverem armas, n�o ter�o coragem. 827 01:22:42,001 --> 01:22:45,030 Deixe-me dizer � voc�s o que vai acontecer bem aqui. 828 01:22:45,315 --> 01:22:46,531 Bem agora. 829 01:22:48,680 --> 01:22:51,780 No domingo ser� trabalhando uma confiss�o na hora certa. 830 01:22:52,750 --> 01:22:53,781 Obrigado. 831 01:23:10,475 --> 01:23:11,870 Hutch? 832 01:23:11,980 --> 01:23:13,614 S� queria que voc� visse. 833 01:23:13,780 --> 01:23:16,030 - Mesmo? - Sim. 834 01:23:16,631 --> 01:23:20,270 J� que planeja neg�cios aqui. Deixe-me tentar ajud�-lo. 835 01:23:20,399 --> 01:23:22,340 O que diz a seus rapazes, hein? 836 01:23:22,541 --> 01:23:23,550 O que vai ser? 837 01:23:25,735 --> 01:23:27,095 Leite. 838 01:23:38,833 --> 01:23:41,040 - E como vai tudo? - Vai dar certo. 839 01:23:41,071 --> 01:23:43,325 Como combinado. Como desejou. 840 01:23:51,085 --> 01:23:54,285 - O que ele est� fazendo? - Parece planejar uma emboscada. 841 01:23:54,895 --> 01:23:57,370 - Mate ele? - N�o. N�o � bom. 842 01:24:00,120 --> 01:24:01,980 Deixe Nantai fazer o truque ninja feminino. 843 01:24:02,702 --> 01:24:06,910 Nantai, fa�a o que treinamos. 844 01:25:50,815 --> 01:25:52,222 Sem acordo. 845 01:25:53,760 --> 01:25:56,090 Veio at� aqui s� pra me dizer isso? 846 01:25:56,895 --> 01:25:59,896 Henry. Vamos l�. 847 01:26:00,315 --> 01:26:03,215 Vamos conversar. Talvez eu n�o possa. 848 01:26:03,610 --> 01:26:05,256 Ter algo doce a oferecer. 849 01:26:06,450 --> 01:26:09,610 Gus Taylor, sabe muito bem que n�o � esse o ponto. 850 01:26:10,295 --> 01:26:13,490 Algum dos meus descobriu na noite passada os seus planos. 851 01:26:13,999 --> 01:26:16,640 E n�o se trata mais de escolhas feitas por mim. 852 01:26:41,305 --> 01:26:42,755 Precisamos de um quarto. 853 01:26:46,935 --> 01:26:48,690 O que te incomoda, querido? 854 01:26:49,578 --> 01:26:51,800 A sra. j� esteve em Sacramento? 855 01:26:54,400 --> 01:26:56,325 N�o. Porque a pergunta? 856 01:26:57,841 --> 01:26:59,075 Por raz�o nenhuma. 857 01:27:01,416 --> 01:27:02,960 Vontade de perguntar. 858 01:28:06,415 --> 01:28:08,432 N�o. Fuzz. 859 01:28:09,413 --> 01:28:11,016 Me d�em cobertura, rapazes. 860 01:28:13,434 --> 01:28:15,940 - Professor. - Ele est� ali 861 01:28:16,640 --> 01:28:19,649 - N�o. - Entrem. Entrem. 862 01:28:20,645 --> 01:28:22,140 Fique aqui, Sam. 863 01:28:27,337 --> 01:28:29,063 Kamijo, n�o h� balas naquela arma. 864 01:28:30,333 --> 01:28:32,318 Tirei elas. S� far� barulho. 865 01:29:00,509 --> 01:29:03,580 - Foi atingido? - Sim, mas estou bem. 866 01:29:07,900 --> 01:29:09,956 Cad� o ouro? 867 01:29:10,996 --> 01:29:12,704 Nantai cuidar� disso. 868 01:29:18,945 --> 01:29:20,761 Vai deixar ela cuida disso? 869 01:29:20,762 --> 01:29:21,762 Mais isso aqui. 870 01:29:36,906 --> 01:29:40,444 - O que vai ser agora? - Tudo vai ficar bem. 871 01:29:41,555 --> 01:29:44,050 - Vamos. - Sim, vamos. 872 01:29:49,696 --> 01:29:51,630 Pode pegar o meu rifle, Hutch? 873 01:29:52,305 --> 01:29:55,163 - � o que vai querer? - Sim. 874 01:29:55,480 --> 01:29:57,715 Estou fraco, mas vou tentar. 875 01:29:58,113 --> 01:29:59,940 E como faremos isso? 876 01:30:00,825 --> 01:30:05,045 Seja meu suporte. Pode ser a solu��o. 877 01:30:06,007 --> 01:30:08,200 Passe o meu rifle, Hutch. Depressa. 878 01:30:28,731 --> 01:30:30,201 Droga. 879 01:30:41,893 --> 01:30:45,376 Meu Deus. � o ouro. 880 01:30:56,080 --> 01:31:00,280 - Vejo eles. - Sam, vamos, vamos. 881 01:31:00,940 --> 01:31:03,405 - O qu�? Sam, vamos... - N�o. 882 01:31:10,450 --> 01:31:11,480 Maggie? 883 01:31:13,907 --> 01:31:15,055 Sam? 884 01:31:16,980 --> 01:31:18,145 Cuidado. 885 01:31:40,403 --> 01:31:43,160 - N�o sei o que est� havendo. - O que h� de errado? 886 01:31:43,450 --> 01:31:45,704 Meu dedos n�o se separam. 887 01:31:49,050 --> 01:31:50,920 Esse problema acontece com todos. 888 01:32:20,615 --> 01:32:22,260 Bonito tiro, professor. 889 01:32:25,250 --> 01:32:28,192 - Voc� foi um bom encosto. - Sim. 890 01:32:29,305 --> 01:32:30,850 Voc� que conseguiu com estilo. 891 01:32:59,825 --> 01:33:02,990 - Veja, Hutch. - Sim. - Aquele � o traidor. 892 01:33:11,375 --> 01:33:13,080 Conseguimos, professor. 893 01:33:14,931 --> 01:33:19,326 Ora � voc�. Que pena, esse caix�o j� est� reservado. 894 01:33:22,047 --> 01:33:23,120 Professor? 895 01:33:24,500 --> 01:33:25,700 Professor? 896 01:33:32,040 --> 01:33:33,380 Professor. 897 01:33:53,900 --> 01:33:55,070 Conhecia ela? 898 01:33:56,350 --> 01:34:00,565 N�o. Mas sinto que j� havia visto ela em algum lugar antes. 899 01:34:15,470 --> 01:34:18,960 Gostaria de agradecer � voc� e seu garoto. 900 01:34:20,230 --> 01:34:21,340 Meu garoto? 901 01:34:25,385 --> 01:34:27,190 Obrigado � ambos. 902 01:34:27,827 --> 01:34:30,415 Unicorn ser� o lugar que costumava ser. 903 01:34:30,970 --> 01:34:33,260 Novamente. Obrigado. 904 01:35:00,834 --> 01:35:01,944 Ele ficar� bem. 905 01:35:02,700 --> 01:35:04,000 Confie em mim. 906 01:35:07,016 --> 01:35:09,383 Para todos que morrem. 907 01:35:09,650 --> 01:35:13,250 E v�em em Cristo e nela uma nova vida. 908 01:35:32,250 --> 01:35:33,333 Vai querer? 909 01:35:34,795 --> 01:35:35,939 N�o. 910 01:35:37,247 --> 01:35:38,706 N�o lutarei contra um homem ferido. 911 01:36:03,775 --> 01:36:06,897 Al�m disso, estou com pressa. 912 01:36:06,898 --> 01:36:10,377 Eu poderia chegar a tempo de pegar o Kanrin Maru. 913 01:36:11,562 --> 01:36:14,025 N�o tenho tempo a perder com voc�. 914 01:36:16,826 --> 01:36:19,123 Ent�o, voc� realizar� seu desejo e se tornar� um samurai. 915 01:36:22,065 --> 01:36:23,945 Um samurai, hein? 916 01:36:28,480 --> 01:36:30,621 N�o � t�o ruim ser �ndio tamb�m. 917 01:36:30,622 --> 01:36:31,622 Certo, Nantai? 918 01:36:38,875 --> 01:36:40,846 E voc�? 919 01:36:42,099 --> 01:36:49,055 Oito milhas? Vou voltar para a rota Pony Express. 920 01:36:50,125 --> 01:36:50,907 E voltar pro oriente. 921 01:36:52,276 --> 01:36:57,500 Garoto, voc� � um tolo com cabe�a de porco. N�o pode esquecer essa vingan�a boba? 922 01:36:58,318 --> 01:36:59,449 N�o � t�o f�cil. 923 01:37:03,156 --> 01:37:05,766 Ainda tem muito dessa porcaria de samurai, n�o � mesmo? 924 01:37:18,930 --> 01:37:23,660 - Vai desejar o melhor pra mim? - Sim. Obrigado. 925 01:37:24,480 --> 01:37:26,610 Ajudou a vingar meu pai. 926 01:37:50,855 --> 01:37:52,690 Acho que dever�amos ir tamb�m. 927 01:37:53,441 --> 01:37:56,460 Espere. Onde pensam que v�o? 928 01:37:57,303 --> 01:37:59,460 Com o professor, claro. 929 01:37:59,870 --> 01:38:01,660 Lembre-se do que ele disse � voc�s. 930 01:38:02,235 --> 01:38:03,270 O qu�? 931 01:38:04,340 --> 01:38:08,005 Ficar�o e ajudar�o � reconstruir a cidade. 932 01:38:08,613 --> 01:38:11,300 - Come�ar por onde? - Isso � f�cil 933 01:38:12,980 --> 01:38:15,080 Est�o se subestimando? 934 01:38:16,325 --> 01:38:19,090 Pode come�ar sendo um xerife. 935 01:38:19,290 --> 01:38:20,391 Quem? Eu? 936 01:38:23,340 --> 01:38:26,380 E o restante trabalhar em nome do xerife. 937 01:38:28,185 --> 01:38:29,280 N�o brinca? 938 01:38:29,613 --> 01:38:31,606 Precisarei do seu juramento agora. 939 01:39:18,365 --> 01:39:19,400 Esperem. 940 01:39:19,892 --> 01:39:22,830 Os caras que se foram. Podem ter ido atr�s do dinheiro. 941 01:41:21,590 --> 01:41:23,600 O que faz aqui, Sam? 942 01:41:24,190 --> 01:41:26,100 Senti algo estranho, Joe. 943 01:41:26,704 --> 01:41:28,530 O que isso quer dizer? 944 01:41:28,541 --> 01:41:32,050 Que deveria ir pra Washington com voc�. 945 01:41:33,269 --> 01:41:37,450 Aquele boca grande. 946 01:41:37,640 --> 01:41:40,360 - O qu�? - Nada. 947 01:41:42,040 --> 01:41:44,390 Ent�o? N�o haver� vingan�a? 948 01:41:48,208 --> 01:41:51,870 Teve a sua, n�o? Pela liberdade. 949 01:41:55,426 --> 01:41:57,970 Ningu�m sabe o que houve com eles. 950 01:41:58,430 --> 01:42:02,940 Imaginamos que se tornaram t�o fortes como pai e filho. 951 01:42:03,230 --> 01:42:06,790 Mas registros mostram, que no mesmo per�odo no mesmo ano. 952 01:42:06,991 --> 01:42:10,700 Num ca�s, uma miss�o japonesa de boa diplomacia. 953 01:42:10,791 --> 01:42:12,790 Deixou o porto de Nova Iorque � caminho do Jap�o. 954 01:42:13,116 --> 01:42:15,790 Quando aportaram no Jap�o. 955 01:42:15,919 --> 01:42:19,760 Pegaram os assassinos do Chefe-Magistrado Yi. 956 01:42:22,701 --> 01:42:26,760 Outra miss�o foi registrada s� ap�s todos da primeira terem morrido. 957 01:42:26,821 --> 01:42:30,612 KENKICHI KAMIJO INT�RPRETE 958 01:42:30,613 --> 01:42:31,613 TAMEJIRO SERVO 959 01:42:35,217 --> 01:42:38,245 Mas a lenda continuou no servo Tamejiro. 960 01:42:38,500 --> 01:42:42,693 E todos os remanescentes que no pa�s permaneceram. 961 01:42:42,801 --> 01:42:45,790 Com os tr�s mil em ouro de Kandima. 962 01:42:46,390 --> 01:42:49,290 Ele e sua esposa Nantai, tiveram doze filhos. 963 01:42:49,774 --> 01:42:53,260 E contando os seus netos e bisnetos. 964 01:42:53,491 --> 01:42:55,900 Se tornaram os cabe�as de uma fam�lia grande. 965 01:42:56,470 --> 01:42:58,806 Viria a se tornar um grande chefe. 966 01:42:58,887 --> 01:43:01,550 E viveria at� 134 anos. 967 01:43:06,152 --> 01:43:07,993 Isso �... 968 01:43:10,441 --> 01:43:13,146 Pra todos. 969 01:43:53,829 --> 01:44:05,047 Legendas: Adailson solegendasraras - Junho 2020 70283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.