All language subtitles for Mothers.Instinct.2024-eng.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: you, your friendship. 789 00:54:25,355 --> 00:54:28,855 And despite your own terrible loss, 790 00:54:28,855 --> 00:54:30,480 you've been there for me, 791 00:54:30,480 --> 00:54:32,355 and I just wanted to thank you for that. 792 00:54:32,355 --> 00:54:33,771 Thank you, Simon. 793 00:54:33,771 --> 00:54:36,396 - [glasses clinking] - We're so sorry. 794 00:54:36,396 --> 00:54:39,188 [glasses clinking] 795 00:54:41,021 --> 00:54:42,646 Oh. 796 00:54:42,646 --> 00:54:44,188 [glasses clinking] 797 00:54:44,188 --> 00:54:45,271 [Theo wheezing and coughing] 798 00:54:45,271 --> 00:54:47,396 Theo? What is it? 799 00:54:47,396 --> 00:54:48,896 [Theo wheezing] 800 00:54:48,896 --> 00:54:50,938 - What's wrong? - [Simon continues wheezing] 801 00:54:50,938 --> 00:54:56,396 [Simon] Oh, my god. Gotta take him to the hospital. 802 00:54:56,396 --> 00:54:57,480 - [cookies clattering] - [box clatters] 803 00:54:57,480 --> 00:54:59,271 [footsteps pattering] 804 00:54:59,271 --> 00:55:01,730 [door slams] 805 00:55:01,730 --> 00:55:03,813 - We need a doctor. - [Theo wheezing] 806 00:55:03,813 --> 00:55:05,896 He can't breathe. I think he's having 807 00:55:05,896 --> 00:55:07,271 some kind of allergic reaction. 808 00:55:07,271 --> 00:55:08,855 He had a peanut cookie, 809 00:55:08,855 --> 00:55:11,688 - so he can't breathe. - How long has it been going on? 810 00:55:11,688 --> 00:55:12,938 Twenty minutes. His name's Theo. 811 00:55:12,938 --> 00:55:14,271 - Theodore. - Theodore? 812 00:55:14,271 --> 00:55:15,855 Bradford. He goes by Theo. 813 00:55:18,938 --> 00:55:20,021 - He can't breathe. - How old's your son? 814 00:55:20,021 --> 00:55:21,271 He's eight years old. 815 00:55:24,813 --> 00:55:26,563 [door closes] 816 00:55:26,563 --> 00:55:28,688 [footsteps clicking] 817 00:55:28,688 --> 00:55:30,730 - Can I help you? - [Celine] I'm looking for... 818 00:55:30,730 --> 00:55:31,938 - Oh, Alice. - What the hell are 819 00:55:31,938 --> 00:55:33,188 you doing here? 820 00:55:33,188 --> 00:55:34,605 - You wanna kill my son? - Stop! 821 00:55:34,605 --> 00:55:36,688 - Stop! - You do, you son of a bitch! 822 00:55:36,688 --> 00:55:39,146 - Alice, you need to go. - You do! 823 00:55:39,146 --> 00:55:40,646 Let go of me! 824 00:55:40,646 --> 00:55:42,188 I'm so sorry. Just please go. 825 00:55:42,188 --> 00:55:45,313 [Alice grunts] 826 00:55:45,313 --> 00:55:47,313 [door opens] 827 00:55:47,313 --> 00:55:49,313 [Celine crying] 828 00:55:49,313 --> 00:55:51,813 Think about it, the only kid 829 00:55:51,813 --> 00:55:53,938 who goes to her house now is Theo. 830 00:55:53,938 --> 00:55:56,813 [Alice panting] 831 00:55:56,813 --> 00:55:58,730 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 832 00:55:58,730 --> 00:56:01,063 - No, no, I sent him to the kitchen. - No! 833 00:56:01,063 --> 00:56:02,855 No, she told him to go in there. 834 00:56:02,855 --> 00:56:05,063 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board." 835 00:56:05,063 --> 00:56:06,396 Remember? She said that. 836 00:56:06,396 --> 00:56:08,313 "You'll find something." 837 00:56:08,313 --> 00:56:09,980 Alice, Jesus. Please. 838 00:56:09,980 --> 00:56:11,355 She planned the whole thing. 839 00:56:11,355 --> 00:56:12,688 She manipulates people. 840 00:56:12,688 --> 00:56:14,480 That's just, that's what she does. 841 00:56:14,480 --> 00:56:15,938 And you don't even see it. 842 00:56:17,688 --> 00:56:20,188 Do you see, honey? 843 00:56:20,188 --> 00:56:22,438 - She killed your mother. - OK, that's enough. 844 00:56:22,438 --> 00:56:24,063 - No, listen, just listen. - Stop it. 845 00:56:24,063 --> 00:56:25,980 Please. 846 00:56:25,980 --> 00:56:29,063 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 847 00:56:30,105 --> 00:56:31,146 - Both of us saw her-- - Yeah. 848 00:56:31,146 --> 00:56:32,480 - Yes. - Take them all the time. 849 00:56:32,480 --> 00:56:34,188 - Yes, but-- - OK, how's it possible 850 00:56:34,188 --> 00:56:36,771 that the autopsy showed no trace 851 00:56:36,771 --> 00:56:38,771 of the medication in her system? 852 00:56:38,771 --> 00:56:39,980 What autopsy? 853 00:56:39,980 --> 00:56:42,105 What are you talking about? 854 00:56:42,105 --> 00:56:43,980 Celine swapped the pills 855 00:56:43,980 --> 00:56:45,646 with a placebo. 856 00:56:49,688 --> 00:56:50,980 She has access to everything 857 00:56:50,980 --> 00:56:54,271 because of Damien's job in pharmaceuticals. 858 00:56:56,230 --> 00:57:00,063 Because your mom didn't get her medication, 859 00:57:00,063 --> 00:57:01,688 she had a heart attack. 860 00:57:03,855 --> 00:57:04,980 [Alice exhales] 861 00:57:04,980 --> 00:57:08,980 You had an autopsy done? On my mother? 862 00:57:08,980 --> 00:57:11,980 I knew something was off. I was right. 863 00:57:11,980 --> 00:57:16,771 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 864 00:57:16,771 --> 00:57:20,938 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 865 00:57:25,646 --> 00:57:28,521 OK, so you're saying Celine stole 866 00:57:28,521 --> 00:57:29,855 - my mom's pillbox-- - Yes. 867 00:57:29,855 --> 00:57:31,230 From our house? 868 00:57:31,230 --> 00:57:32,563 I hid them in the nightstand. 869 00:57:32,563 --> 00:57:34,105 Uh-huh. 870 00:57:34,105 --> 00:57:38,771 And you remember I heard someone in the house. 871 00:57:41,896 --> 00:57:43,230 Who else could get in? 872 00:57:43,230 --> 00:57:45,980 Celine has a key. It was her. 873 00:57:45,980 --> 00:57:47,313 Honey, don't you see it? 874 00:57:48,938 --> 00:57:52,063 She wants us to pay for Max. 875 00:57:52,063 --> 00:57:54,021 What are you doing? Simon! 876 00:57:56,855 --> 00:57:59,563 [Alice groans] 877 00:58:01,521 --> 00:58:04,271 Simon. You're hurting me. 878 00:58:05,146 --> 00:58:06,980 [Alice groans] 879 00:58:06,980 --> 00:58:08,355 [panting] 880 00:58:10,730 --> 00:58:13,355 [car door opens] 881 00:58:13,355 --> 00:58:15,563 - [car door closes] - [glove box opens] 882 00:58:15,563 --> 00:58:17,855 - [objects clattering] - [pills rattling] 883 00:58:17,855 --> 00:58:19,646 Is this what Celine stole? 884 00:58:20,896 --> 00:58:21,938 Is this what she stole? 885 00:58:24,021 --> 00:58:25,646 That's not possible. 886 00:58:25,646 --> 00:58:26,938 I found it in the garden, 887 00:58:26,938 --> 00:58:28,271 exactly where my mother dropped it. 888 00:58:28,271 --> 00:58:29,771 I found it. 889 00:58:29,771 --> 00:58:31,480 You found it? 890 00:58:31,480 --> 00:58:33,813 No, you've been raving for weeks, Alice. 891 00:58:33,813 --> 00:58:35,563 You're losing touch with reality. 892 00:58:35,563 --> 00:58:39,355 Our son is in intensive care right now. OK? 893 00:58:39,355 --> 00:58:40,855 Nothing else matters. 894 00:58:40,855 --> 00:58:41,980 OK. 895 00:58:43,938 --> 00:58:47,355 We're not going down this path again. You hear me? 896 00:58:47,355 --> 00:58:49,813 It almost destroyed you, both of us. 897 00:58:51,980 --> 00:58:53,896 I won't let it destroy Theo. 898 00:58:53,896 --> 00:58:56,105 [car door opens] 899 00:58:56,105 --> 00:58:57,188 [car door closes] 900 00:59:04,813 --> 00:59:06,646 It's not possible. 901 00:59:06,646 --> 00:59:08,980 I found it in the garden. 902 00:59:08,980 --> 00:59:12,771 [Alice heavily breathing] 903 00:59:12,771 --> 00:59:15,105 I put it in my drawer. 904 00:59:15,105 --> 00:59:16,313 I know I did. 905 00:59:18,855 --> 00:59:19,980 I know I did. 906 00:59:24,438 --> 00:59:27,938 [gentle music plays] 907 00:59:47,938 --> 00:59:51,438 [gentle music continues] 908 00:59:58,813 --> 01:00:01,396 [announcer] Mr. and Mrs. Simon Bradford, 909 01:00:01,396 --> 01:00:03,688 please report to the nurse's station. 910 01:00:06,271 --> 01:00:09,480 [doctor] We were able to neutralize the allergic reaction, 911 01:00:09,480 --> 01:00:12,021 so he should be feeling back to normal in no time. 912 01:00:12,021 --> 01:00:13,313 [Simon] Thank you very much, Doctor. 913 01:00:13,313 --> 01:00:14,480 Such a relief. 914 01:00:17,480 --> 01:00:19,063 Hello, sweetie. 915 01:00:22,271 --> 01:00:23,980 How are you feeling? Better? 916 01:00:30,646 --> 01:00:32,063 [Simon] Theo, what happened? 917 01:00:33,980 --> 01:00:35,355 Why did you eat the cookies 918 01:00:35,355 --> 01:00:37,938 when you know how sick they can make you? 919 01:00:37,938 --> 01:00:39,438 Huh? 920 01:00:42,730 --> 01:00:45,980 [footsteps treading] 921 01:00:47,896 --> 01:00:49,188 We need to move. 922 01:00:49,188 --> 01:00:51,771 No, you need to get some help. 923 01:00:51,771 --> 01:00:54,438 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 924 01:00:54,438 --> 01:00:56,730 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 925 01:00:56,730 --> 01:00:59,980 I know I should've included you on the decision. 926 01:00:59,980 --> 01:01:01,813 It was for your sake. 927 01:01:03,980 --> 01:01:05,480 [Simon] I should have you committed again. 928 01:01:07,855 --> 01:01:10,105 [door slams] 929 01:01:11,563 --> 01:01:14,480 [car door closes] 930 01:01:14,480 --> 01:01:17,605 [engine rumbling] 931 01:01:17,605 --> 01:01:20,271 [Alice whimpers] 932 01:01:20,271 --> 01:01:22,313 [gentle music] 933 01:01:36,146 --> 01:01:38,896 [blocks clattering] 934 01:01:53,688 --> 01:01:55,313 [car door closes] 935 01:01:55,313 --> 01:01:57,896 [engine rumbles] 936 01:02:01,021 --> 01:02:03,563 [door opens] 937 01:02:07,896 --> 01:02:10,271 [key jingles] 938 01:02:14,146 --> 01:02:16,855 [gentle music] 939 01:02:25,188 --> 01:02:27,980 [keys clattering] 940 01:02:47,438 --> 01:02:49,980 - [lock clicking] - [door opens] 941 01:02:49,980 --> 01:02:52,813 [Celine sighs] 942 01:02:54,188 --> 01:02:57,646 [light switch clicks] 943 01:02:57,646 --> 01:03:01,646 - [keys clattering] - [Celine sighs] 944 01:03:03,355 --> 01:03:05,938 [ominous music] 945 01:03:10,688 --> 01:03:13,771 [footsteps treading] 946 01:03:22,146 --> 01:03:23,938 [chain rattling] 947 01:03:26,396 --> 01:03:28,813 [tense music] 948 01:03:52,521 --> 01:03:54,896 [door closes] 949 01:04:07,938 --> 01:04:09,521 [keys jingling] 950 01:04:09,521 --> 01:04:11,605 What are you doing in my house, Alice? 951 01:04:14,021 --> 01:04:16,730 I was looking for Max... 952 01:04:16,730 --> 01:04:18,896 Theo thought he left his... 953 01:04:21,980 --> 01:04:23,771 [Alice exhales] 954 01:04:23,771 --> 01:04:25,813 Where are they? 955 01:04:25,813 --> 01:04:27,438 What are you talking about? 956 01:04:27,438 --> 01:04:29,563 Grandma Jean's heart pills, where are they? 957 01:04:29,563 --> 01:04:31,188 I know you swapped them out 958 01:04:31,188 --> 01:04:34,230 with something from Damien's stash. I know that. 959 01:04:34,230 --> 01:04:37,355 And then you broke into my house and you stole her pills 960 01:04:37,355 --> 01:04:38,938 so that I couldn't prove it. 961 01:04:41,313 --> 01:04:43,605 So where are they, Celine? 962 01:04:43,605 --> 01:04:45,313 I know they're here. I know. 963 01:04:48,063 --> 01:04:49,396 You killed her. 964 01:04:53,188 --> 01:04:54,396 What's wrong with you? 965 01:04:58,063 --> 01:05:00,813 I just lost my son, my only child, 966 01:05:00,813 --> 01:05:02,688 and you're sneaking around my house accusing me 967 01:05:02,688 --> 01:05:04,521 of being some kind of monster. 968 01:05:04,521 --> 01:05:06,313 I'm the monster? 969 01:05:08,271 --> 01:05:09,646 I'm not imagining things. 970 01:05:09,646 --> 01:05:11,855 - [keys jingling] - Get outta my house. 971 01:05:15,688 --> 01:05:17,855 Get the hell outta my house! 972 01:05:23,521 --> 01:05:25,813 [door slams] 973 01:05:26,980 --> 01:05:29,480 [gentle music] 974 01:05:32,063 --> 01:05:36,563 I've been thinking we should do something fun as a family. 975 01:05:36,563 --> 01:05:38,563 Take a vacation. Would you like that, huh? 976 01:05:47,730 --> 01:05:50,688 How about the ocean? You love it there. 977 01:05:50,688 --> 01:05:54,646 We could fly a kite and roast marshmallows. [laughs] 978 01:05:54,646 --> 01:05:55,855 Light a fire. 979 01:06:04,230 --> 01:06:07,021 [engine rumbling] 980 01:06:21,271 --> 01:06:22,646 [Theo] A present! 981 01:06:24,188 --> 01:06:25,605 Who's it from? 982 01:06:26,438 --> 01:06:27,438 [Theo] Celine! 983 01:06:28,563 --> 01:06:29,896 It's for me! 984 01:06:29,896 --> 01:06:31,813 Wait! Mom, no! 985 01:06:31,813 --> 01:06:33,896 What are doing? 986 01:06:33,896 --> 01:06:36,021 - Mom! - Keep your pointless gifts! 987 01:06:36,021 --> 01:06:38,105 - [box clatters] - Leave my family alone! 988 01:06:39,480 --> 01:06:41,980 [Alice panting] 989 01:06:41,980 --> 01:06:43,730 Keep going. 990 01:06:47,605 --> 01:06:49,855 [door opens] 991 01:06:56,688 --> 01:06:57,771 Theo? 992 01:07:02,230 --> 01:07:03,438 Theo. Darling? 993 01:07:06,271 --> 01:07:07,605 Theo? 994 01:07:18,563 --> 01:07:20,021 Theo? 995 01:07:21,896 --> 01:07:23,813 Theo? Where are you? 996 01:07:23,813 --> 01:07:25,146 Honey? 997 01:07:26,855 --> 01:07:28,021 Theo! 998 01:07:29,188 --> 01:07:31,938 [Celine] What is it now, Alice? 999 01:07:31,938 --> 01:07:34,063 - Where's my son? - I don't know. 1000 01:07:34,063 --> 01:07:36,771 - He's here. - No, he's not. 1001 01:07:36,771 --> 01:07:39,521 Alice. Alice, please stop. Alice, stop it. 1002 01:07:39,521 --> 01:07:40,688 - Stop it. - [door closes] 1003 01:07:40,688 --> 01:07:41,855 Theo. 1004 01:07:44,563 --> 01:07:45,480 Theo! 1005 01:07:45,480 --> 01:07:46,896 [Celine] Theo? 1006 01:07:46,896 --> 01:07:48,730 Theo? Oh, my god! 1007 01:07:48,730 --> 01:07:50,396 Theo! Theo! 1008 01:07:50,396 --> 01:07:53,105 - Get down right now! Get down. - Stay away. 1009 01:07:53,105 --> 01:07:54,605 [Alice] Honey, stop it. 1010 01:07:54,605 --> 01:07:56,980 I'm going where Max and Granny Jean went. 1011 01:07:56,980 --> 01:07:59,271 Nobody's mad at each other where they are. 1012 01:07:59,271 --> 01:08:00,771 - Nobody fights. - Please, please, please get down. 1013 01:08:00,771 --> 01:08:04,646 - Please get down. - Don't come any closer. 1014 01:08:04,646 --> 01:08:08,105 [Alice heavily breathing] 1015 01:08:09,813 --> 01:08:11,980 It's a better place, you said so. 1016 01:08:13,896 --> 01:08:19,063 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 1017 01:08:19,063 --> 01:08:20,896 since Max has been gone. 1018 01:08:20,896 --> 01:08:23,730 Our hearts have been so hurt 1019 01:08:23,730 --> 01:08:26,355 that it's been hard to think straight. 1020 01:08:28,271 --> 01:08:31,396 Like keeping the cookies that could hurt you, 1021 01:08:31,396 --> 01:08:33,313 that was my mistake. 1022 01:08:33,313 --> 01:08:34,813 I'm sorry. I'm sorry. 1023 01:08:34,813 --> 01:08:36,855 Your mom was right to worry. All right? 1024 01:08:41,980 --> 01:08:43,396 We're not gonna fight anymore, sweetie. 1025 01:08:43,396 --> 01:08:44,938 - No. - OK? 1026 01:08:44,938 --> 01:08:47,188 We're not gonna fight anymore. 1027 01:08:48,646 --> 01:08:50,230 OK? 1028 01:08:51,563 --> 01:08:53,896 - [tense music] - [Celine] OK? 1029 01:08:55,063 --> 01:08:56,646 We're not gonna fight anymore. 1030 01:08:56,646 --> 01:08:59,896 - [Theo gasps] - [Alice and Celine screaming] 1031 01:08:59,896 --> 01:09:03,605 [Alice heavily breathing] 1032 01:09:09,271 --> 01:09:12,021 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 1033 01:09:12,021 --> 01:09:13,521 [Alice] Theo. 1034 01:09:13,521 --> 01:09:16,188 [Celine] Go to your mama, honey. 1035 01:09:18,188 --> 01:09:19,521 I'm so sorry. 1036 01:09:20,646 --> 01:09:22,730 I'm so sorry. 1037 01:09:24,646 --> 01:09:26,396 Thank you. 1038 01:09:26,396 --> 01:09:27,813 [Alice sighs] 1039 01:09:27,813 --> 01:09:30,188 [soft music] 1040 01:09:37,771 --> 01:09:38,896 He's finally asleep. 1041 01:09:42,438 --> 01:09:43,813 You're right, I need help. 1042 01:09:49,021 --> 01:09:50,855 I found a house we can rent. 1043 01:09:52,813 --> 01:09:54,230 A colleague is leaving. 1044 01:09:55,563 --> 01:09:56,896 So, we can move in two weeks. 1045 01:10:01,021 --> 01:10:02,896 - It's best for Theo. - Yeah. 1046 01:10:04,855 --> 01:10:05,896 Thank you. 1047 01:10:14,271 --> 01:10:16,688 [Alice] There's no excuse for my accusations. 1048 01:10:20,271 --> 01:10:22,938 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 1049 01:10:22,938 --> 01:10:24,646 Oh. 1050 01:10:33,563 --> 01:10:35,646 Alice, I was wrong too. 1051 01:10:35,646 --> 01:10:37,563 I did blame you for Max. 1052 01:10:40,396 --> 01:10:41,563 I'm sorry. 1053 01:10:46,938 --> 01:10:49,813 We did the best we could, under the circumstances. 1054 01:10:55,813 --> 01:10:57,230 Theo can't stay here... 1055 01:10:59,021 --> 01:11:00,771 Not with everything that's happened. 1056 01:11:04,855 --> 01:11:05,896 We decided... 1057 01:11:11,688 --> 01:11:13,021 We move in two weeks. 1058 01:11:22,021 --> 01:11:23,021 Of course. 1059 01:11:25,063 --> 01:11:27,730 Of course. 1060 01:11:27,730 --> 01:11:29,938 Of course, we have to do what's best for Theo. 1061 01:11:32,688 --> 01:11:37,105 Alice, we both know it can't continue like this. 1062 01:11:37,105 --> 01:11:38,855 - No, it can't. - No. 1063 01:11:38,855 --> 01:11:40,355 No. 1064 01:11:43,146 --> 01:11:45,896 [somber music] 1065 01:11:50,896 --> 01:11:52,688 - Hi. - Hey. 1066 01:11:52,688 --> 01:11:54,563 Thirsty? 1067 01:11:54,563 --> 01:11:55,980 Sure. 1068 01:12:00,230 --> 01:12:03,771 [somber music continues] 1069 01:12:13,730 --> 01:12:14,771 I made you another. 1070 01:12:15,896 --> 01:12:18,188 [somber music continues] 1071 01:12:23,188 --> 01:12:25,771 [Damian groans] 1072 01:12:30,938 --> 01:12:32,313 How was your day? 1073 01:12:34,896 --> 01:12:36,188 The same. 1074 01:12:38,896 --> 01:12:42,646 Actually, I had tea with Alice today. 1075 01:12:44,855 --> 01:12:46,438 She told me they're moving. 1076 01:12:46,438 --> 01:12:49,355 [Damian chuckles] 1077 01:12:50,480 --> 01:12:53,480 - Is that funny? - What did you expect? 1078 01:12:53,480 --> 01:12:56,146 You've been clinging to Theo ever since. 1079 01:12:56,146 --> 01:12:58,146 I can't say I blame 'em. 1080 01:12:58,146 --> 01:13:00,813 [scoffs] 1081 01:13:02,980 --> 01:13:05,146 Theo and I understand one another. 1082 01:13:07,396 --> 01:13:09,646 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 1083 01:13:10,896 --> 01:13:12,063 Our son. 1084 01:13:19,438 --> 01:13:21,688 Listen to me... 1085 01:13:21,688 --> 01:13:23,730 I want to leave Alice and Simon alone. 1086 01:13:25,563 --> 01:13:28,313 And I don't want that boy in our house again, you understand? 1087 01:13:28,313 --> 01:13:29,438 I understand. 1088 01:13:31,855 --> 01:13:36,105 - [Alice breathing heavily] - [somber music] 1089 01:13:47,396 --> 01:13:50,605 I wanna have another child with you. 1090 01:13:53,105 --> 01:13:56,105 [soft solemn music] 1091 01:14:21,896 --> 01:14:25,438 [Celine exhales sharply] 1092 01:14:26,813 --> 01:14:30,771 [Celine straining and panting] 1093 01:14:30,771 --> 01:14:34,646 [soft solemn music continues] 1094 01:15:11,188 --> 01:15:16,188 - [siren wailing] - [soft solemn music continues] 1095 01:15:25,396 --> 01:15:26,688 Excuse me, sir. 1096 01:15:26,688 --> 01:15:27,730 What's goin' on? 1097 01:15:27,730 --> 01:15:28,896 We live right next door. 1098 01:15:28,896 --> 01:15:31,688 The man took his life. 1099 01:15:31,688 --> 01:15:33,146 That's not possible. 1100 01:15:33,146 --> 01:15:34,730 I'm sorry, ma'am. 1101 01:15:34,730 --> 01:15:36,146 Oh my God, Celine. 1102 01:15:36,146 --> 01:15:41,313 Oh, my God. [breathing heavily] 1103 01:15:49,688 --> 01:15:51,646 You can stay in our spare room. 1104 01:15:53,563 --> 01:15:55,146 I'll take you upstairs. 1105 01:16:45,771 --> 01:16:48,771 [soft solemn music] 1106 01:17:06,980 --> 01:17:09,896 [car engine roars] 1107 01:17:12,896 --> 01:17:15,855 [Alice] "Underneath the root of a very big fir tree. 1108 01:17:15,855 --> 01:17:19,105 'Now, my dears,' said old Miss Rabbit one morning, 1109 01:17:19,105 --> 01:17:22,146 'you may go into the fields or down to the lane, 1110 01:17:22,146 --> 01:17:24,521 but don't go into Mr. McGregor's garden.'" 1111 01:17:24,521 --> 01:17:27,605 - Hello. - Oh. 1112 01:17:27,605 --> 01:17:29,396 - Daddy. - Baby. 1113 01:17:29,396 --> 01:17:31,230 - Hey. - Hey, darling. 1114 01:17:31,230 --> 01:17:33,688 Here, let me take this for you. 1115 01:17:35,355 --> 01:17:36,521 [Simon clears throat] 1116 01:17:39,563 --> 01:17:40,563 How is she? 1117 01:17:42,146 --> 01:17:45,646 - I'm gonna put Theo to bed now. - Yeah, sure. 1118 01:17:45,646 --> 01:17:48,688 - Good night, Theo. - Good night, Daddy. 1119 01:17:48,688 --> 01:17:51,105 [Alice] All right, go up, darling. 1120 01:17:58,896 --> 01:18:00,605 No, Theo, what are you doing? 1121 01:18:00,605 --> 01:18:02,896 I wanna go say good night to Celine. 1122 01:18:02,896 --> 01:18:04,271 Honey, she's asleep. 1123 01:18:04,271 --> 01:18:05,438 She needs her rest. 1124 01:18:06,855 --> 01:18:07,980 Come on. 1125 01:18:07,980 --> 01:18:10,771 I'll finish the story. 1126 01:18:10,771 --> 01:18:12,355 [man on TV] New factories are going up, 1127 01:18:12,355 --> 01:18:14,855 while the insurance they carry has increased prosperity. 1128 01:18:14,855 --> 01:18:16,646 New homes are under construction 1129 01:18:16,646 --> 01:18:17,938 to meet the demands of new families moving in. 1130 01:18:17,938 --> 01:18:19,355 It's so quiet in here, 1131 01:18:19,355 --> 01:18:22,813 so I just needed... [sighs] some noise. 1132 01:18:22,813 --> 01:18:23,980 Yeah. 1133 01:18:25,355 --> 01:18:27,188 [TV continues indistinctly] 1134 01:18:30,730 --> 01:18:32,688 Is she still here? 1135 01:18:32,688 --> 01:18:35,396 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 1136 01:18:38,521 --> 01:18:39,771 I should've seen it coming. 1137 01:18:39,771 --> 01:18:42,021 I, I knew he was hurting, but I... 1138 01:18:42,021 --> 01:18:43,480 [man on TV] Not unique, of course, in the 1139 01:18:43,480 --> 01:18:45,563 pattern of American communities, 1140 01:18:45,563 --> 01:18:47,855 but comforting to these fathers and mothers 1141 01:18:47,855 --> 01:18:50,771 - who live here... - You couldn't have known. 1142 01:18:50,771 --> 01:18:53,396 We just need to be easier on ourselves. 1143 01:18:53,396 --> 01:18:54,605 A change will be good. 1144 01:18:54,605 --> 01:18:56,980 [Alice yawning] 1145 01:18:56,980 --> 01:19:00,105 - We'll be in the new house soon. - Mm. 1146 01:19:00,105 --> 01:19:02,771 [man on TV] ...through a day of normal activities, 1147 01:19:02,771 --> 01:19:03,938 one gets the feeling that... 1148 01:19:03,938 --> 01:19:06,605 She can't go back home now, 1149 01:19:06,605 --> 01:19:08,771 not after everything that's happened. 1150 01:19:11,730 --> 01:19:16,230 [man on TV] Perhaps grow old in the kind of a place you-- 1151 01:19:16,230 --> 01:19:17,771 I'm gonna go next door. 1152 01:19:19,230 --> 01:19:21,855 - Grab some things. - What? Now? 1153 01:19:21,855 --> 01:19:23,688 You know she didn't bring anything with her. 1154 01:19:26,021 --> 01:19:27,521 She's sleeping in the same clothes. 1155 01:19:27,521 --> 01:19:30,980 - Mm-hmm. - [TV continues indistinctly] 1156 01:19:32,896 --> 01:19:35,646 [Damian sighs] 1157 01:19:45,730 --> 01:19:47,605 [knocking on door] 1158 01:19:53,813 --> 01:19:55,271 You're not sleeping. 1159 01:19:55,271 --> 01:19:56,730 Neither are you. 1160 01:20:00,021 --> 01:20:01,980 I just wanted to say good night. 1161 01:20:01,980 --> 01:20:06,438 [door clicks and creaks] 1162 01:20:41,230 --> 01:20:42,855 [TV plays indistinctly] 1163 01:20:48,438 --> 01:20:50,188 [music plays on TV] 1164 01:20:56,813 --> 01:21:02,105 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 1165 01:21:03,188 --> 01:21:06,563 [snickers] Even children who aren't sleepy. 1166 01:21:06,563 --> 01:21:08,271 [Theo] What makes it magic? 1167 01:21:10,188 --> 01:21:11,938 You'll have to try it to find out. 1168 01:21:13,355 --> 01:21:16,355 [soft solemn music] 1169 01:21:22,980 --> 01:21:26,480 [tense music] 1170 01:21:26,480 --> 01:21:28,938 Do you wanna try the magic potion? 1171 01:21:28,938 --> 01:21:30,230 - Yeah. - OK. 1172 01:21:30,230 --> 01:21:33,313 [soft solemn music] 1173 01:21:39,980 --> 01:21:42,980 [soft tense music] 1174 01:21:55,688 --> 01:21:59,855 [soft tense music continues] 1175 01:21:59,855 --> 01:22:00,980 No! 1176 01:22:20,480 --> 01:22:23,105 [Alice panting and jabbering] 1177 01:22:23,105 --> 01:22:25,188 We have to get her away. 1178 01:22:26,021 --> 01:22:27,688 Simon? 1179 01:22:27,688 --> 01:22:30,146 Simon, we have to-- 1180 01:22:30,146 --> 01:22:33,230 [soft solemn music] 1181 01:22:34,646 --> 01:22:36,146 Oh, no. 1182 01:22:36,146 --> 01:22:38,188 [TV continues indistinctly] 1183 01:22:49,646 --> 01:22:51,688 [Alice breathing heavily] 1184 01:23:08,896 --> 01:23:11,355 - [Alice moans and screams] - [tense music] 1185 01:23:11,355 --> 01:23:14,355 [Celine grunts] 1186 01:23:14,355 --> 01:23:16,688 [both straining] 1187 01:23:16,688 --> 01:23:19,188 [Celine breathing heavily] 1188 01:23:19,188 --> 01:23:21,230 - [Alice gasps] - [Celine grunts] 1189 01:23:21,855 --> 01:23:23,855 [tense music continues] 1190 01:23:23,855 --> 01:23:27,730 [both straining and grunting] 1191 01:23:29,896 --> 01:23:31,521 [Celine screaming] 1192 01:23:33,813 --> 01:23:38,480 - [Alice yelps] - [Celine groaning] 1193 01:23:38,480 --> 01:23:40,438 [moaning] 1194 01:23:54,896 --> 01:23:57,688 [Celine groaning] 1195 01:24:02,271 --> 01:24:04,938 [Alice groaning] 1196 01:24:08,563 --> 01:24:12,355 [soft somber music] 1197 01:24:16,146 --> 01:24:18,813 [Alice groaning] 1198 01:24:26,271 --> 01:24:29,813 [soft somber music continues] 1199 01:24:29,813 --> 01:24:32,730 [Alice sobbing] 1200 01:24:48,771 --> 01:24:50,855 [soft somber music continues] 1201 01:25:03,480 --> 01:25:08,480 - [Alice sobbing] - [soft somber music continues] 1202 01:25:16,771 --> 01:25:20,730 [Alice gasping and groaning] 1203 01:25:28,605 --> 01:25:32,188 [TV plays indistinctly] 1204 01:25:42,313 --> 01:25:45,146 [water trickling] 1205 01:26:11,605 --> 01:26:14,521 [Celine straining] 1206 01:26:17,688 --> 01:26:22,688 - [pipe clanks] - [gas hissing] 1207 01:26:35,480 --> 01:26:37,855 - [Celine grunts] - [window frame rasps] 1208 01:26:37,855 --> 01:26:40,521 [gas hissing] 1209 01:26:42,146 --> 01:26:43,813 [commentator on TV] ...Durban Chief of New Zealand, third, 1210 01:26:43,813 --> 01:26:45,605 in this mile and a quarter event. 1211 01:26:45,605 --> 01:26:48,396 Trotters from many lands with $50,000 prize money 1212 01:26:48,396 --> 01:26:49,938 awaiting the winner. 1213 01:26:49,938 --> 01:26:51,771 Italy's Tomaci holds the early lead. 1214 01:26:53,521 --> 01:26:57,521 [crowd on TV cheering, applauding] 1215 01:27:10,396 --> 01:27:11,938 Shh. 1216 01:27:21,355 --> 01:27:23,605 Shh. 1217 01:27:24,855 --> 01:27:27,688 [tense droning] 1218 01:27:30,771 --> 01:27:34,896 Shh. 1219 01:27:39,688 --> 01:27:41,980 Shh. 1220 01:27:46,813 --> 01:27:49,938 [attorney] The facts of this case are cut and dry. 1221 01:27:49,938 --> 01:27:52,230 A presumed household accident has taken 1222 01:27:52,230 --> 01:27:55,813 the lives of two beloved members of our community. 1223 01:27:56,896 --> 01:27:58,313 An absolute tragedy. 1224 01:27:59,855 --> 01:28:02,105 Here with us today, Mrs. Jennings, 1225 01:28:02,105 --> 01:28:06,980 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 1226 01:28:06,980 --> 01:28:10,396 In the wake of such tragedy, your honor, what would you do? 1227 01:28:10,396 --> 01:28:12,105 Perhaps this is the silver lining. 1228 01:28:13,771 --> 01:28:15,855 What an unexpected gift. 1229 01:28:15,855 --> 01:28:19,688 A mother without a son, and a son without a mother. 1230 01:28:21,771 --> 01:28:25,771 [judge] This court recognizes this unusual predicament. 1231 01:28:25,771 --> 01:28:28,771 And I must ask your decision, young man. 1232 01:28:28,771 --> 01:28:32,480 In the absence of surviving family members, 1233 01:28:32,480 --> 01:28:35,688 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1234 01:28:37,230 --> 01:28:40,896 - Is Mrs. Jennings Celine? - Yes. 1235 01:28:40,896 --> 01:28:44,230 Would you like Celine to be your adoptive mommy? 1236 01:28:48,105 --> 01:28:49,563 Does that mean yes, son? 1237 01:28:52,063 --> 01:28:53,396 Yes. 1238 01:29:00,688 --> 01:29:03,521 [ocean droning] 1239 01:29:15,063 --> 01:29:18,271 So, what should we do? 1240 01:29:26,688 --> 01:29:27,730 You could fly a kite. 1241 01:29:31,396 --> 01:29:34,105 Or build a sand castle. 1242 01:29:41,396 --> 01:29:43,063 I know how you feel. 1243 01:29:45,813 --> 01:29:47,730 It's like there's a big hole in your heart. 1244 01:29:50,646 --> 01:29:52,938 Theo, listen to me. 1245 01:29:53,938 --> 01:29:55,063 We have each other. 1246 01:29:55,063 --> 01:29:58,188 [somber music] 1247 01:29:58,188 --> 01:30:00,813 We're going to get through this together. 1248 01:30:03,563 --> 01:30:04,855 We'll love each other, 1249 01:30:04,855 --> 01:30:08,355 and maybe someday... 1250 01:30:09,896 --> 01:30:11,730 the hole won't be so big. 1251 01:30:14,605 --> 01:30:17,896 [somber music continues] 1252 01:30:24,396 --> 01:30:26,563 [Theo mutters, chuckles] 1253 01:30:46,730 --> 01:30:48,230 [Theo chuckles] 1254 01:30:52,896 --> 01:30:56,146 [somber music continues] 1255 01:31:32,896 --> 01:31:36,188 [somber music continues] 1256 01:32:12,896 --> 01:32:16,188 [somber music continues] 1257 01:32:52,855 --> 01:32:56,146 [somber music continues] 1258 01:33:32,688 --> 01:33:36,230 [somber music continues] 1259 01:34:05,146 --> 01:34:06,771 [music fades] 79947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.