All language subtitles for Mothers.Instinct.2024-eng.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
you,
your friendship.
789
00:54:25,355 --> 00:54:28,855
And despite your
own terrible loss,
790
00:54:28,855 --> 00:54:30,480
you've been there for me,
791
00:54:30,480 --> 00:54:32,355
and I just wanted to
thank you for that.
792
00:54:32,355 --> 00:54:33,771
Thank you, Simon.
793
00:54:33,771 --> 00:54:36,396
- [glasses clinking]
- We're so sorry.
794
00:54:36,396 --> 00:54:39,188
[glasses clinking]
795
00:54:41,021 --> 00:54:42,646
Oh.
796
00:54:42,646 --> 00:54:44,188
[glasses clinking]
797
00:54:44,188 --> 00:54:45,271
[Theo wheezing and coughing]
798
00:54:45,271 --> 00:54:47,396
Theo? What is it?
799
00:54:47,396 --> 00:54:48,896
[Theo wheezing]
800
00:54:48,896 --> 00:54:50,938
- What's wrong?
- [Simon continues wheezing]
801
00:54:50,938 --> 00:54:56,396
[Simon] Oh, my god. Gotta
take him to the hospital.
802
00:54:56,396 --> 00:54:57,480
- [cookies clattering]
- [box clatters]
803
00:54:57,480 --> 00:54:59,271
[footsteps pattering]
804
00:54:59,271 --> 00:55:01,730
[door slams]
805
00:55:01,730 --> 00:55:03,813
- We need a doctor.
- [Theo wheezing]
806
00:55:03,813 --> 00:55:05,896
He can't breathe.
I think he's having
807
00:55:05,896 --> 00:55:07,271
some
kind of allergic reaction.
808
00:55:07,271 --> 00:55:08,855
He had a peanut cookie,
809
00:55:08,855 --> 00:55:11,688
- so he can't breathe.
- How long has it been going on?
810
00:55:11,688 --> 00:55:12,938
Twenty minutes. His name's Theo.
811
00:55:12,938 --> 00:55:14,271
- Theodore.
- Theodore?
812
00:55:14,271 --> 00:55:15,855
Bradford. He goes by Theo.
813
00:55:18,938 --> 00:55:20,021
- He can't breathe.
- How old's your son?
814
00:55:20,021 --> 00:55:21,271
He's eight years old.
815
00:55:24,813 --> 00:55:26,563
[door closes]
816
00:55:26,563 --> 00:55:28,688
[footsteps clicking]
817
00:55:28,688 --> 00:55:30,730
- Can I help you?
- [Celine] I'm looking for...
818
00:55:30,730 --> 00:55:31,938
- Oh, Alice.
- What the hell are
819
00:55:31,938 --> 00:55:33,188
you doing here?
820
00:55:33,188 --> 00:55:34,605
- You wanna kill my son?
- Stop!
821
00:55:34,605 --> 00:55:36,688
- Stop!
- You do, you son of a bitch!
822
00:55:36,688 --> 00:55:39,146
- Alice, you need to go.
- You do!
823
00:55:39,146 --> 00:55:40,646
Let go of me!
824
00:55:40,646 --> 00:55:42,188
I'm so sorry. Just please go.
825
00:55:42,188 --> 00:55:45,313
[Alice grunts]
826
00:55:45,313 --> 00:55:47,313
[door opens]
827
00:55:47,313 --> 00:55:49,313
[Celine crying]
828
00:55:49,313 --> 00:55:51,813
Think about it, the only kid
829
00:55:51,813 --> 00:55:53,938
who goes to her
house now is Theo.
830
00:55:53,938 --> 00:55:56,813
[Alice panting]
831
00:55:56,813 --> 00:55:58,730
So she sent him in the kitchen.
She set the whole thing up.
832
00:55:58,730 --> 00:56:01,063
- No, no, I sent him to the kitchen.
- No!
833
00:56:01,063 --> 00:56:02,855
No, she told him to go in there.
834
00:56:02,855 --> 00:56:05,063
"Oh, I'm sure you'll find
something on the drain board."
835
00:56:05,063 --> 00:56:06,396
Remember? She said that.
836
00:56:06,396 --> 00:56:08,313
"You'll find something."
837
00:56:08,313 --> 00:56:09,980
Alice, Jesus. Please.
838
00:56:09,980 --> 00:56:11,355
She planned the whole thing.
839
00:56:11,355 --> 00:56:12,688
She manipulates people.
840
00:56:12,688 --> 00:56:14,480
That's just,
that's what she does.
841
00:56:14,480 --> 00:56:15,938
And you don't even see it.
842
00:56:17,688 --> 00:56:20,188
Do you see, honey?
843
00:56:20,188 --> 00:56:22,438
- She killed your mother.
- OK, that's enough.
844
00:56:22,438 --> 00:56:24,063
- No, listen, just listen.
- Stop it.
845
00:56:24,063 --> 00:56:25,980
Please.
846
00:56:25,980 --> 00:56:29,063
We both saw Jean take her
pills all the time. Right?
847
00:56:30,105 --> 00:56:31,146
- Both of us saw her--
- Yeah.
848
00:56:31,146 --> 00:56:32,480
- Yes.
- Take them all the time.
849
00:56:32,480 --> 00:56:34,188
- Yes, but--
- OK, how's it possible
850
00:56:34,188 --> 00:56:36,771
that the autopsy showed no trace
851
00:56:36,771 --> 00:56:38,771
of the medication in her system?
852
00:56:38,771 --> 00:56:39,980
What autopsy?
853
00:56:39,980 --> 00:56:42,105
What are you talking about?
854
00:56:42,105 --> 00:56:43,980
Celine swapped the pills
855
00:56:43,980 --> 00:56:45,646
with a placebo.
856
00:56:49,688 --> 00:56:50,980
She has access to everything
857
00:56:50,980 --> 00:56:54,271
because of Damien's job
in pharmaceuticals.
858
00:56:56,230 --> 00:57:00,063
Because your mom didn't
get her medication,
859
00:57:00,063 --> 00:57:01,688
she had a heart attack.
860
00:57:03,855 --> 00:57:04,980
[Alice exhales]
861
00:57:04,980 --> 00:57:08,980
You had an autopsy done?
On my mother?
862
00:57:08,980 --> 00:57:11,980
I knew something was off.
I was right.
863
00:57:11,980 --> 00:57:16,771
So I hid Jean's pillbox, so
I could have the pills tested.
864
00:57:16,771 --> 00:57:20,938
But then Celine stole it,
so now it can't prove it.
865
00:57:25,646 --> 00:57:28,521
OK, so you're
saying Celine stole
866
00:57:28,521 --> 00:57:29,855
- my mom's pillbox--
- Yes.
867
00:57:29,855 --> 00:57:31,230
From our house?
868
00:57:31,230 --> 00:57:32,563
I hid them in the nightstand.
869
00:57:32,563 --> 00:57:34,105
Uh-huh.
870
00:57:34,105 --> 00:57:38,771
And you remember I heard
someone in the house.
871
00:57:41,896 --> 00:57:43,230
Who else could get in?
872
00:57:43,230 --> 00:57:45,980
Celine has a key. It was her.
873
00:57:45,980 --> 00:57:47,313
Honey, don't you see it?
874
00:57:48,938 --> 00:57:52,063
She wants us to pay for Max.
875
00:57:52,063 --> 00:57:54,021
What are you doing? Simon!
876
00:57:56,855 --> 00:57:59,563
[Alice groans]
877
00:58:01,521 --> 00:58:04,271
Simon. You're hurting me.
878
00:58:05,146 --> 00:58:06,980
[Alice groans]
879
00:58:06,980 --> 00:58:08,355
[panting]
880
00:58:10,730 --> 00:58:13,355
[car door opens]
881
00:58:13,355 --> 00:58:15,563
- [car door closes]
- [glove box opens]
882
00:58:15,563 --> 00:58:17,855
- [objects clattering]
- [pills rattling]
883
00:58:17,855 --> 00:58:19,646
Is this what Celine stole?
884
00:58:20,896 --> 00:58:21,938
Is this what she stole?
885
00:58:24,021 --> 00:58:25,646
That's not possible.
886
00:58:25,646 --> 00:58:26,938
I found it in the garden,
887
00:58:26,938 --> 00:58:28,271
exactly where my
mother dropped it.
888
00:58:28,271 --> 00:58:29,771
I found it.
889
00:58:29,771 --> 00:58:31,480
You found it?
890
00:58:31,480 --> 00:58:33,813
No, you've been raving
for weeks, Alice.
891
00:58:33,813 --> 00:58:35,563
You're losing
touch with reality.
892
00:58:35,563 --> 00:58:39,355
Our son is in intensive
care right now. OK?
893
00:58:39,355 --> 00:58:40,855
Nothing else matters.
894
00:58:40,855 --> 00:58:41,980
OK.
895
00:58:43,938 --> 00:58:47,355
We're not going down this
path again. You hear me?
896
00:58:47,355 --> 00:58:49,813
It almost destroyed you,
both of us.
897
00:58:51,980 --> 00:58:53,896
I won't let it destroy Theo.
898
00:58:53,896 --> 00:58:56,105
[car door opens]
899
00:58:56,105 --> 00:58:57,188
[car door closes]
900
00:59:04,813 --> 00:59:06,646
It's not possible.
901
00:59:06,646 --> 00:59:08,980
I found it in the garden.
902
00:59:08,980 --> 00:59:12,771
[Alice heavily breathing]
903
00:59:12,771 --> 00:59:15,105
I put it in my drawer.
904
00:59:15,105 --> 00:59:16,313
I know I did.
905
00:59:18,855 --> 00:59:19,980
I know I did.
906
00:59:24,438 --> 00:59:27,938
[gentle music plays]
907
00:59:47,938 --> 00:59:51,438
[gentle music continues]
908
00:59:58,813 --> 01:00:01,396
[announcer]
Mr. and Mrs. Simon Bradford,
909
01:00:01,396 --> 01:00:03,688
please report to
the nurse's station.
910
01:00:06,271 --> 01:00:09,480
[doctor] We were able to neutralize
the allergic reaction,
911
01:00:09,480 --> 01:00:12,021
so he should be feeling
back to normal in no time.
912
01:00:12,021 --> 01:00:13,313
[Simon] Thank you
very much, Doctor.
913
01:00:13,313 --> 01:00:14,480
Such a relief.
914
01:00:17,480 --> 01:00:19,063
Hello, sweetie.
915
01:00:22,271 --> 01:00:23,980
How are you feeling? Better?
916
01:00:30,646 --> 01:00:32,063
[Simon] Theo, what happened?
917
01:00:33,980 --> 01:00:35,355
Why did you eat the cookies
918
01:00:35,355 --> 01:00:37,938
when you know how sick
they can make you?
919
01:00:37,938 --> 01:00:39,438
Huh?
920
01:00:42,730 --> 01:00:45,980
[footsteps treading]
921
01:00:47,896 --> 01:00:49,188
We need to move.
922
01:00:49,188 --> 01:00:51,771
No, you need to get some help.
923
01:00:51,771 --> 01:00:54,438
I'll make an appointment for
you first thing in the morning.
924
01:00:54,438 --> 01:00:56,730
Darling, I'm sorry. I'm sorry.
925
01:00:56,730 --> 01:00:59,980
I know I should've included
you on the decision.
926
01:00:59,980 --> 01:01:01,813
It was for your sake.
927
01:01:03,980 --> 01:01:05,480
[Simon] I should have
you committed again.
928
01:01:07,855 --> 01:01:10,105
[door slams]
929
01:01:11,563 --> 01:01:14,480
[car door closes]
930
01:01:14,480 --> 01:01:17,605
[engine rumbling]
931
01:01:17,605 --> 01:01:20,271
[Alice whimpers]
932
01:01:20,271 --> 01:01:22,313
[gentle music]
933
01:01:36,146 --> 01:01:38,896
[blocks clattering]
934
01:01:53,688 --> 01:01:55,313
[car door closes]
935
01:01:55,313 --> 01:01:57,896
[engine rumbles]
936
01:02:01,021 --> 01:02:03,563
[door opens]
937
01:02:07,896 --> 01:02:10,271
[key jingles]
938
01:02:14,146 --> 01:02:16,855
[gentle music]
939
01:02:25,188 --> 01:02:27,980
[keys clattering]
940
01:02:47,438 --> 01:02:49,980
- [lock clicking]
- [door opens]
941
01:02:49,980 --> 01:02:52,813
[Celine sighs]
942
01:02:54,188 --> 01:02:57,646
[light switch clicks]
943
01:02:57,646 --> 01:03:01,646
- [keys clattering]
- [Celine sighs]
944
01:03:03,355 --> 01:03:05,938
[ominous music]
945
01:03:10,688 --> 01:03:13,771
[footsteps treading]
946
01:03:22,146 --> 01:03:23,938
[chain rattling]
947
01:03:26,396 --> 01:03:28,813
[tense music]
948
01:03:52,521 --> 01:03:54,896
[door closes]
949
01:04:07,938 --> 01:04:09,521
[keys jingling]
950
01:04:09,521 --> 01:04:11,605
What are you doing
in my house, Alice?
951
01:04:14,021 --> 01:04:16,730
I was looking for Max...
952
01:04:16,730 --> 01:04:18,896
Theo thought he left his...
953
01:04:21,980 --> 01:04:23,771
[Alice exhales]
954
01:04:23,771 --> 01:04:25,813
Where are they?
955
01:04:25,813 --> 01:04:27,438
What are you talking about?
956
01:04:27,438 --> 01:04:29,563
Grandma Jean's heart pills,
where are they?
957
01:04:29,563 --> 01:04:31,188
I know you swapped them out
958
01:04:31,188 --> 01:04:34,230
with something from
Damien's stash. I know that.
959
01:04:34,230 --> 01:04:37,355
And then you broke into my
house and you stole her pills
960
01:04:37,355 --> 01:04:38,938
so that I couldn't prove it.
961
01:04:41,313 --> 01:04:43,605
So where are they, Celine?
962
01:04:43,605 --> 01:04:45,313
I know they're here. I know.
963
01:04:48,063 --> 01:04:49,396
You killed her.
964
01:04:53,188 --> 01:04:54,396
What's wrong with you?
965
01:04:58,063 --> 01:05:00,813
I just lost my son,
my only child,
966
01:05:00,813 --> 01:05:02,688
and you're sneaking around
my house accusing me
967
01:05:02,688 --> 01:05:04,521
of being some kind of monster.
968
01:05:04,521 --> 01:05:06,313
I'm the monster?
969
01:05:08,271 --> 01:05:09,646
I'm not imagining things.
970
01:05:09,646 --> 01:05:11,855
- [keys jingling]
- Get outta my house.
971
01:05:15,688 --> 01:05:17,855
Get the hell outta my house!
972
01:05:23,521 --> 01:05:25,813
[door slams]
973
01:05:26,980 --> 01:05:29,480
[gentle music]
974
01:05:32,063 --> 01:05:36,563
I've been thinking we should
do something fun as a family.
975
01:05:36,563 --> 01:05:38,563
Take a vacation.
Would you like that, huh?
976
01:05:47,730 --> 01:05:50,688
How about the ocean?
You love it there.
977
01:05:50,688 --> 01:05:54,646
We could fly a kite and
roast marshmallows. [laughs]
978
01:05:54,646 --> 01:05:55,855
Light a fire.
979
01:06:04,230 --> 01:06:07,021
[engine rumbling]
980
01:06:21,271 --> 01:06:22,646
[Theo] A present!
981
01:06:24,188 --> 01:06:25,605
Who's it from?
982
01:06:26,438 --> 01:06:27,438
[Theo] Celine!
983
01:06:28,563 --> 01:06:29,896
It's for me!
984
01:06:29,896 --> 01:06:31,813
Wait! Mom, no!
985
01:06:31,813 --> 01:06:33,896
What are doing?
986
01:06:33,896 --> 01:06:36,021
- Mom!
- Keep your pointless gifts!
987
01:06:36,021 --> 01:06:38,105
- [box clatters]
- Leave my family alone!
988
01:06:39,480 --> 01:06:41,980
[Alice panting]
989
01:06:41,980 --> 01:06:43,730
Keep going.
990
01:06:47,605 --> 01:06:49,855
[door opens]
991
01:06:56,688 --> 01:06:57,771
Theo?
992
01:07:02,230 --> 01:07:03,438
Theo. Darling?
993
01:07:06,271 --> 01:07:07,605
Theo?
994
01:07:18,563 --> 01:07:20,021
Theo?
995
01:07:21,896 --> 01:07:23,813
Theo? Where are you?
996
01:07:23,813 --> 01:07:25,146
Honey?
997
01:07:26,855 --> 01:07:28,021
Theo!
998
01:07:29,188 --> 01:07:31,938
[Celine] What is it now, Alice?
999
01:07:31,938 --> 01:07:34,063
- Where's my son?
- I don't know.
1000
01:07:34,063 --> 01:07:36,771
- He's here.
- No, he's not.
1001
01:07:36,771 --> 01:07:39,521
Alice. Alice, please stop.
Alice, stop it.
1002
01:07:39,521 --> 01:07:40,688
- Stop it.
- [door closes]
1003
01:07:40,688 --> 01:07:41,855
Theo.
1004
01:07:44,563 --> 01:07:45,480
Theo!
1005
01:07:45,480 --> 01:07:46,896
[Celine] Theo?
1006
01:07:46,896 --> 01:07:48,730
Theo? Oh, my god!
1007
01:07:48,730 --> 01:07:50,396
Theo! Theo!
1008
01:07:50,396 --> 01:07:53,105
- Get down right now! Get down.
- Stay away.
1009
01:07:53,105 --> 01:07:54,605
[Alice] Honey, stop it.
1010
01:07:54,605 --> 01:07:56,980
I'm going where Max
and Granny Jean went.
1011
01:07:56,980 --> 01:07:59,271
Nobody's mad at each
other where they are.
1012
01:07:59,271 --> 01:08:00,771
- Nobody fights.
- Please, please, please get down.
1013
01:08:00,771 --> 01:08:04,646
- Please get down.
- Don't come any closer.
1014
01:08:04,646 --> 01:08:08,105
[Alice heavily breathing]
1015
01:08:09,813 --> 01:08:11,980
It's a better place,
you said so.
1016
01:08:13,896 --> 01:08:19,063
Theo, honey, Theo,
we've made a lot of mistakes
1017
01:08:19,063 --> 01:08:20,896
since Max has been gone.
1018
01:08:20,896 --> 01:08:23,730
Our hearts have been so hurt
1019
01:08:23,730 --> 01:08:26,355
that it's been hard
to think straight.
1020
01:08:28,271 --> 01:08:31,396
Like keeping the cookies
that could hurt you,
1021
01:08:31,396 --> 01:08:33,313
that was my mistake.
1022
01:08:33,313 --> 01:08:34,813
I'm sorry. I'm sorry.
1023
01:08:34,813 --> 01:08:36,855
Your mom was right to worry.
All right?
1024
01:08:41,980 --> 01:08:43,396
We're not gonna fight
anymore, sweetie.
1025
01:08:43,396 --> 01:08:44,938
- No.
- OK?
1026
01:08:44,938 --> 01:08:47,188
We're not gonna fight anymore.
1027
01:08:48,646 --> 01:08:50,230
OK?
1028
01:08:51,563 --> 01:08:53,896
- [tense music]
- [Celine] OK?
1029
01:08:55,063 --> 01:08:56,646
We're not gonna fight anymore.
1030
01:08:56,646 --> 01:08:59,896
- [Theo gasps]
- [Alice and Celine screaming]
1031
01:08:59,896 --> 01:09:03,605
[Alice heavily breathing]
1032
01:09:09,271 --> 01:09:12,021
OK, baby, go to your mama.
Go to your mama.
1033
01:09:12,021 --> 01:09:13,521
[Alice] Theo.
1034
01:09:13,521 --> 01:09:16,188
[Celine] Go to your mama, honey.
1035
01:09:18,188 --> 01:09:19,521
I'm so sorry.
1036
01:09:20,646 --> 01:09:22,730
I'm so sorry.
1037
01:09:24,646 --> 01:09:26,396
Thank you.
1038
01:09:26,396 --> 01:09:27,813
[Alice sighs]
1039
01:09:27,813 --> 01:09:30,188
[soft music]
1040
01:09:37,771 --> 01:09:38,896
He's finally asleep.
1041
01:09:42,438 --> 01:09:43,813
You're right, I need help.
1042
01:09:49,021 --> 01:09:50,855
I found a house we can rent.
1043
01:09:52,813 --> 01:09:54,230
A colleague is leaving.
1044
01:09:55,563 --> 01:09:56,896
So, we can move in two weeks.
1045
01:10:01,021 --> 01:10:02,896
- It's best for Theo.
- Yeah.
1046
01:10:04,855 --> 01:10:05,896
Thank you.
1047
01:10:14,271 --> 01:10:16,688
[Alice] There's no excuse
for my accusations.
1048
01:10:20,271 --> 01:10:22,938
I'm taking medicine now,
and I'm seeing a doctor.
1049
01:10:22,938 --> 01:10:24,646
Oh.
1050
01:10:33,563 --> 01:10:35,646
Alice, I was wrong too.
1051
01:10:35,646 --> 01:10:37,563
I did blame you for Max.
1052
01:10:40,396 --> 01:10:41,563
I'm sorry.
1053
01:10:46,938 --> 01:10:49,813
We did the best we could,
under the circumstances.
1054
01:10:55,813 --> 01:10:57,230
Theo can't stay here...
1055
01:10:59,021 --> 01:11:00,771
Not with everything
that's happened.
1056
01:11:04,855 --> 01:11:05,896
We decided...
1057
01:11:11,688 --> 01:11:13,021
We move in two weeks.
1058
01:11:22,021 --> 01:11:23,021
Of course.
1059
01:11:25,063 --> 01:11:27,730
Of course.
1060
01:11:27,730 --> 01:11:29,938
Of course, we have to
do what's best for Theo.
1061
01:11:32,688 --> 01:11:37,105
Alice, we both know it
can't continue like this.
1062
01:11:37,105 --> 01:11:38,855
- No, it can't.
- No.
1063
01:11:38,855 --> 01:11:40,355
No.
1064
01:11:43,146 --> 01:11:45,896
[somber music]
1065
01:11:50,896 --> 01:11:52,688
- Hi.
- Hey.
1066
01:11:52,688 --> 01:11:54,563
Thirsty?
1067
01:11:54,563 --> 01:11:55,980
Sure.
1068
01:12:00,230 --> 01:12:03,771
[somber music continues]
1069
01:12:13,730 --> 01:12:14,771
I made you another.
1070
01:12:15,896 --> 01:12:18,188
[somber music continues]
1071
01:12:23,188 --> 01:12:25,771
[Damian groans]
1072
01:12:30,938 --> 01:12:32,313
How was your day?
1073
01:12:34,896 --> 01:12:36,188
The same.
1074
01:12:38,896 --> 01:12:42,646
Actually, I had tea
with Alice today.
1075
01:12:44,855 --> 01:12:46,438
She told me they're moving.
1076
01:12:46,438 --> 01:12:49,355
[Damian chuckles]
1077
01:12:50,480 --> 01:12:53,480
- Is that funny?
- What did you expect?
1078
01:12:53,480 --> 01:12:56,146
You've been clinging
to Theo ever since.
1079
01:12:56,146 --> 01:12:58,146
I can't say I blame 'em.
1080
01:12:58,146 --> 01:13:00,813
[scoffs]
1081
01:13:02,980 --> 01:13:05,146
Theo and I understand
one another.
1082
01:13:07,396 --> 01:13:09,646
It's amazing to me how
quickly you forgot my son.
1083
01:13:10,896 --> 01:13:12,063
Our son.
1084
01:13:19,438 --> 01:13:21,688
Listen to me...
1085
01:13:21,688 --> 01:13:23,730
I want to leave Alice
and Simon alone.
1086
01:13:25,563 --> 01:13:28,313
And I don't want that boy in our
house again, you understand?
1087
01:13:28,313 --> 01:13:29,438
I understand.
1088
01:13:31,855 --> 01:13:36,105
- [Alice breathing heavily]
- [somber music]
1089
01:13:47,396 --> 01:13:50,605
I wanna have another
child with you.
1090
01:13:53,105 --> 01:13:56,105
[soft solemn music]
1091
01:14:21,896 --> 01:14:25,438
[Celine exhales sharply]
1092
01:14:26,813 --> 01:14:30,771
[Celine straining and panting]
1093
01:14:30,771 --> 01:14:34,646
[soft solemn music continues]
1094
01:15:11,188 --> 01:15:16,188
- [siren wailing]
- [soft solemn music continues]
1095
01:15:25,396 --> 01:15:26,688
Excuse me, sir.
1096
01:15:26,688 --> 01:15:27,730
What's goin' on?
1097
01:15:27,730 --> 01:15:28,896
We live right next door.
1098
01:15:28,896 --> 01:15:31,688
The man took his life.
1099
01:15:31,688 --> 01:15:33,146
That's not possible.
1100
01:15:33,146 --> 01:15:34,730
I'm sorry, ma'am.
1101
01:15:34,730 --> 01:15:36,146
Oh my God, Celine.
1102
01:15:36,146 --> 01:15:41,313
Oh, my God.
[breathing heavily]
1103
01:15:49,688 --> 01:15:51,646
You can stay in our spare room.
1104
01:15:53,563 --> 01:15:55,146
I'll take you upstairs.
1105
01:16:45,771 --> 01:16:48,771
[soft solemn music]
1106
01:17:06,980 --> 01:17:09,896
[car engine roars]
1107
01:17:12,896 --> 01:17:15,855
[Alice] "Underneath the root of
a very big fir tree.
1108
01:17:15,855 --> 01:17:19,105
'Now, my dears,' said old
Miss Rabbit one morning,
1109
01:17:19,105 --> 01:17:22,146
'you may go into the
fields or down to the lane,
1110
01:17:22,146 --> 01:17:24,521
but don't go into
Mr. McGregor's garden.'"
1111
01:17:24,521 --> 01:17:27,605
- Hello.
- Oh.
1112
01:17:27,605 --> 01:17:29,396
- Daddy.
- Baby.
1113
01:17:29,396 --> 01:17:31,230
- Hey.
- Hey, darling.
1114
01:17:31,230 --> 01:17:33,688
Here, let me take this for you.
1115
01:17:35,355 --> 01:17:36,521
[Simon clears throat]
1116
01:17:39,563 --> 01:17:40,563
How is she?
1117
01:17:42,146 --> 01:17:45,646
- I'm gonna put Theo to bed now.
- Yeah, sure.
1118
01:17:45,646 --> 01:17:48,688
- Good night, Theo.
- Good night, Daddy.
1119
01:17:48,688 --> 01:17:51,105
[Alice] All right,
go up, darling.
1120
01:17:58,896 --> 01:18:00,605
No, Theo, what are you doing?
1121
01:18:00,605 --> 01:18:02,896
I wanna go say good
night to Celine.
1122
01:18:02,896 --> 01:18:04,271
Honey, she's asleep.
1123
01:18:04,271 --> 01:18:05,438
She needs her rest.
1124
01:18:06,855 --> 01:18:07,980
Come on.
1125
01:18:07,980 --> 01:18:10,771
I'll finish the story.
1126
01:18:10,771 --> 01:18:12,355
[man on TV] New factories
are going up,
1127
01:18:12,355 --> 01:18:14,855
while the insurance they carry
has increased prosperity.
1128
01:18:14,855 --> 01:18:16,646
New homes are under
construction
1129
01:18:16,646 --> 01:18:17,938
to meet the demands of new
families moving in.
1130
01:18:17,938 --> 01:18:19,355
It's so quiet in here,
1131
01:18:19,355 --> 01:18:22,813
so I just needed...
[sighs] some noise.
1132
01:18:22,813 --> 01:18:23,980
Yeah.
1133
01:18:25,355 --> 01:18:27,188
[TV continues indistinctly]
1134
01:18:30,730 --> 01:18:32,688
Is she still here?
1135
01:18:32,688 --> 01:18:35,396
Mm-hmm, she hasn't
left that room all day.
1136
01:18:38,521 --> 01:18:39,771
I should've seen it coming.
1137
01:18:39,771 --> 01:18:42,021
I, I knew he was hurting,
but I...
1138
01:18:42,021 --> 01:18:43,480
[man on TV] Not unique, of
course, in the
1139
01:18:43,480 --> 01:18:45,563
pattern of American
communities,
1140
01:18:45,563 --> 01:18:47,855
but comforting to these
fathers and mothers
1141
01:18:47,855 --> 01:18:50,771
- who live here...
- You couldn't have known.
1142
01:18:50,771 --> 01:18:53,396
We just need to be
easier on ourselves.
1143
01:18:53,396 --> 01:18:54,605
A change will be good.
1144
01:18:54,605 --> 01:18:56,980
[Alice yawning]
1145
01:18:56,980 --> 01:19:00,105
- We'll be in the new house soon.
- Mm.
1146
01:19:00,105 --> 01:19:02,771
[man on TV] ...through a day of
normal activities,
1147
01:19:02,771 --> 01:19:03,938
one gets the feeling that...
1148
01:19:03,938 --> 01:19:06,605
She can't go back home now,
1149
01:19:06,605 --> 01:19:08,771
not after everything
that's happened.
1150
01:19:11,730 --> 01:19:16,230
[man on TV] Perhaps grow old in
the kind of a place you--
1151
01:19:16,230 --> 01:19:17,771
I'm gonna go next door.
1152
01:19:19,230 --> 01:19:21,855
- Grab some things.
- What? Now?
1153
01:19:21,855 --> 01:19:23,688
You know she didn't
bring anything with her.
1154
01:19:26,021 --> 01:19:27,521
She's sleeping in
the same clothes.
1155
01:19:27,521 --> 01:19:30,980
- Mm-hmm.
- [TV continues indistinctly]
1156
01:19:32,896 --> 01:19:35,646
[Damian sighs]
1157
01:19:45,730 --> 01:19:47,605
[knocking on door]
1158
01:19:53,813 --> 01:19:55,271
You're not sleeping.
1159
01:19:55,271 --> 01:19:56,730
Neither are you.
1160
01:20:00,021 --> 01:20:01,980
I just wanted to say good night.
1161
01:20:01,980 --> 01:20:06,438
[door clicks and creaks]
1162
01:20:41,230 --> 01:20:42,855
[TV plays indistinctly]
1163
01:20:48,438 --> 01:20:50,188
[music plays on TV]
1164
01:20:56,813 --> 01:21:02,105
This is a magic potion,
it helps everybody sleep.
1165
01:21:03,188 --> 01:21:06,563
[snickers] Even children
who aren't sleepy.
1166
01:21:06,563 --> 01:21:08,271
[Theo] What makes it magic?
1167
01:21:10,188 --> 01:21:11,938
You'll have to try
it to find out.
1168
01:21:13,355 --> 01:21:16,355
[soft solemn music]
1169
01:21:22,980 --> 01:21:26,480
[tense music]
1170
01:21:26,480 --> 01:21:28,938
Do you wanna try
the magic potion?
1171
01:21:28,938 --> 01:21:30,230
- Yeah.
- OK.
1172
01:21:30,230 --> 01:21:33,313
[soft solemn music]
1173
01:21:39,980 --> 01:21:42,980
[soft tense music]
1174
01:21:55,688 --> 01:21:59,855
[soft tense music continues]
1175
01:21:59,855 --> 01:22:00,980
No!
1176
01:22:20,480 --> 01:22:23,105
[Alice panting and jabbering]
1177
01:22:23,105 --> 01:22:25,188
We have to get her away.
1178
01:22:26,021 --> 01:22:27,688
Simon?
1179
01:22:27,688 --> 01:22:30,146
Simon, we have to--
1180
01:22:30,146 --> 01:22:33,230
[soft solemn music]
1181
01:22:34,646 --> 01:22:36,146
Oh, no.
1182
01:22:36,146 --> 01:22:38,188
[TV continues indistinctly]
1183
01:22:49,646 --> 01:22:51,688
[Alice breathing heavily]
1184
01:23:08,896 --> 01:23:11,355
- [Alice moans and screams]
- [tense music]
1185
01:23:11,355 --> 01:23:14,355
[Celine grunts]
1186
01:23:14,355 --> 01:23:16,688
[both straining]
1187
01:23:16,688 --> 01:23:19,188
[Celine breathing heavily]
1188
01:23:19,188 --> 01:23:21,230
- [Alice gasps]
- [Celine grunts]
1189
01:23:21,855 --> 01:23:23,855
[tense music continues]
1190
01:23:23,855 --> 01:23:27,730
[both straining and grunting]
1191
01:23:29,896 --> 01:23:31,521
[Celine screaming]
1192
01:23:33,813 --> 01:23:38,480
- [Alice yelps]
- [Celine groaning]
1193
01:23:38,480 --> 01:23:40,438
[moaning]
1194
01:23:54,896 --> 01:23:57,688
[Celine groaning]
1195
01:24:02,271 --> 01:24:04,938
[Alice groaning]
1196
01:24:08,563 --> 01:24:12,355
[soft somber music]
1197
01:24:16,146 --> 01:24:18,813
[Alice groaning]
1198
01:24:26,271 --> 01:24:29,813
[soft somber music continues]
1199
01:24:29,813 --> 01:24:32,730
[Alice sobbing]
1200
01:24:48,771 --> 01:24:50,855
[soft somber music continues]
1201
01:25:03,480 --> 01:25:08,480
- [Alice sobbing]
- [soft somber music continues]
1202
01:25:16,771 --> 01:25:20,730
[Alice gasping and groaning]
1203
01:25:28,605 --> 01:25:32,188
[TV plays indistinctly]
1204
01:25:42,313 --> 01:25:45,146
[water trickling]
1205
01:26:11,605 --> 01:26:14,521
[Celine straining]
1206
01:26:17,688 --> 01:26:22,688
- [pipe clanks]
- [gas hissing]
1207
01:26:35,480 --> 01:26:37,855
- [Celine grunts]
- [window frame rasps]
1208
01:26:37,855 --> 01:26:40,521
[gas hissing]
1209
01:26:42,146 --> 01:26:43,813
[commentator on TV] ...Durban
Chief of New Zealand, third,
1210
01:26:43,813 --> 01:26:45,605
in this mile and
a quarter event.
1211
01:26:45,605 --> 01:26:48,396
Trotters from many lands
with $50,000 prize money
1212
01:26:48,396 --> 01:26:49,938
awaiting the winner.
1213
01:26:49,938 --> 01:26:51,771
Italy's Tomaci
holds the early lead.
1214
01:26:53,521 --> 01:26:57,521
[crowd on TV
cheering, applauding]
1215
01:27:10,396 --> 01:27:11,938
Shh.
1216
01:27:21,355 --> 01:27:23,605
Shh.
1217
01:27:24,855 --> 01:27:27,688
[tense droning]
1218
01:27:30,771 --> 01:27:34,896
Shh.
1219
01:27:39,688 --> 01:27:41,980
Shh.
1220
01:27:46,813 --> 01:27:49,938
[attorney] The facts of
this case are cut and dry.
1221
01:27:49,938 --> 01:27:52,230
A presumed household
accident has taken
1222
01:27:52,230 --> 01:27:55,813
the lives of two beloved
members of our community.
1223
01:27:56,896 --> 01:27:58,313
An absolute tragedy.
1224
01:27:59,855 --> 01:28:02,105
Here with us today,
Mrs. Jennings,
1225
01:28:02,105 --> 01:28:06,980
a woman who has lost everything
a wife and mother can lose.
1226
01:28:06,980 --> 01:28:10,396
In the wake of such tragedy,
your honor, what would you do?
1227
01:28:10,396 --> 01:28:12,105
Perhaps this is
the silver lining.
1228
01:28:13,771 --> 01:28:15,855
What an unexpected gift.
1229
01:28:15,855 --> 01:28:19,688
A mother without a son,
and a son without a mother.
1230
01:28:21,771 --> 01:28:25,771
[judge] This court recognizes
this unusual predicament.
1231
01:28:25,771 --> 01:28:28,771
And I must ask your decision,
young man.
1232
01:28:28,771 --> 01:28:32,480
In the absence of
surviving family members,
1233
01:28:32,480 --> 01:28:35,688
do you accept Mrs. Jennings
as your adoptive mother?
1234
01:28:37,230 --> 01:28:40,896
- Is Mrs. Jennings Celine?
- Yes.
1235
01:28:40,896 --> 01:28:44,230
Would you like Celine to
be your adoptive mommy?
1236
01:28:48,105 --> 01:28:49,563
Does that mean yes, son?
1237
01:28:52,063 --> 01:28:53,396
Yes.
1238
01:29:00,688 --> 01:29:03,521
[ocean droning]
1239
01:29:15,063 --> 01:29:18,271
So, what should we do?
1240
01:29:26,688 --> 01:29:27,730
You could fly a kite.
1241
01:29:31,396 --> 01:29:34,105
Or build a sand castle.
1242
01:29:41,396 --> 01:29:43,063
I know how you feel.
1243
01:29:45,813 --> 01:29:47,730
It's like there's a
big hole in your heart.
1244
01:29:50,646 --> 01:29:52,938
Theo, listen to me.
1245
01:29:53,938 --> 01:29:55,063
We have each other.
1246
01:29:55,063 --> 01:29:58,188
[somber music]
1247
01:29:58,188 --> 01:30:00,813
We're going to get
through this together.
1248
01:30:03,563 --> 01:30:04,855
We'll love each other,
1249
01:30:04,855 --> 01:30:08,355
and maybe someday...
1250
01:30:09,896 --> 01:30:11,730
the hole won't be so big.
1251
01:30:14,605 --> 01:30:17,896
[somber music continues]
1252
01:30:24,396 --> 01:30:26,563
[Theo mutters, chuckles]
1253
01:30:46,730 --> 01:30:48,230
[Theo chuckles]
1254
01:30:52,896 --> 01:30:56,146
[somber music continues]
1255
01:31:32,896 --> 01:31:36,188
[somber music continues]
1256
01:32:12,896 --> 01:32:16,188
[somber music continues]
1257
01:32:52,855 --> 01:32:56,146
[somber music continues]
1258
01:33:32,688 --> 01:33:36,230
[somber music continues]
1259
01:34:05,146 --> 01:34:06,771
[music fades]
79947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.