Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,449 --> 00:01:19,288
Are you a little nervous?
2
00:01:26,670 --> 00:01:30,799
Even a veteran inmate like you.
3
00:01:32,551 --> 00:01:33,927
Breakfast?
4
00:01:35,721 --> 00:01:37,889
After serving out a sentence,
5
00:01:38,015 --> 00:01:42,728
for some reason,
I can't eat before I'm released.
6
00:01:42,853 --> 00:01:44,313
Don't worry.
7
00:01:44,980 --> 00:01:49,109
You can soon eat whatever you want.
8
00:01:54,948 --> 00:01:58,910
It's not too late to start over.
9
00:02:09,713 --> 00:02:11,673
- Step out.
- Yes, sir.
10
00:02:23,226 --> 00:02:24,478
Attention.
11
00:02:24,603 --> 00:02:26,188
Left, face.
12
00:02:31,818 --> 00:02:33,195
Proceed.
13
00:02:41,119 --> 00:02:42,371
Salute.
14
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
It's rusty.
15
00:03:08,230 --> 00:03:09,523
It looks expensive.
16
00:03:10,941 --> 00:03:13,193
Around 300,000 yen back then.
17
00:03:15,237 --> 00:03:20,909
We don't send your watch
to get it serviced during your sentence.
18
00:03:23,495 --> 00:03:25,330
You can get rid of it.
19
00:03:32,504 --> 00:03:34,673
Sent your things to Tokyo?
20
00:03:34,798 --> 00:03:36,091
Yes.
21
00:03:45,976 --> 00:03:47,436
All clear.
22
00:03:47,769 --> 00:03:49,062
Thank you.
23
00:03:52,607 --> 00:03:56,111
Mikami, you're finally getting out.
24
00:03:56,903 --> 00:03:58,613
Thank you, sir!
25
00:03:59,990 --> 00:04:01,241
"INMATE FILES"
26
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
"OFFENSE: MURDER"
27
00:04:04,244 --> 00:04:09,082
Incarcerated in 2004.
Now back to society after 13 years.
28
00:04:09,249 --> 00:04:10,375
Yes, sir.
29
00:04:10,876 --> 00:04:16,047
I hope you stay out of places like this
from now on.
30
00:04:16,173 --> 00:04:17,632
Yes, sir.
31
00:04:20,594 --> 00:04:25,140
How do you feel about
the crime you committed?
32
00:04:27,267 --> 00:04:30,145
Remorse toward the victim?
33
00:04:30,270 --> 00:04:32,731
Yes. I regret it.
34
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
Getting locked up for that hoodlum.
35
00:04:36,109 --> 00:04:38,820
So you do feel remorse.
36
00:04:39,196 --> 00:04:42,491
I still think it was an unfair verdict.
37
00:04:42,741 --> 00:04:45,660
He attacked us with a sword.
38
00:04:45,786 --> 00:04:48,747
It was a gang war, wasn't it?
39
00:04:48,872 --> 00:04:53,668
I was a lone wolf
and didn't belong to any family then!
40
00:04:53,835 --> 00:04:56,004
In any case...
41
00:04:56,880 --> 00:05:00,634
I hope you're sorry about
taking a man's life.
42
00:05:03,094 --> 00:05:06,932
It's no use debating this with you.
43
00:05:09,142 --> 00:05:10,519
Get changed.
44
00:05:10,644 --> 00:05:12,979
Yes, sir!
Removing my clothes!
45
00:05:26,785 --> 00:05:28,370
Hands up.
46
00:05:28,495 --> 00:05:29,621
Other side.
47
00:05:29,913 --> 00:05:32,374
"ASAHIKAWA PRISON"
48
00:05:45,220 --> 00:05:47,138
Don't come back again.
49
00:05:47,389 --> 00:05:48,390
I won't.
50
00:05:49,099 --> 00:05:51,893
Not even if you asked.
51
00:05:52,519 --> 00:05:55,730
We won't.
We're glad to get rid of you.
52
00:06:13,331 --> 00:06:14,875
Thank you for everything.
53
00:06:17,627 --> 00:06:18,753
Take care.
54
00:06:19,379 --> 00:06:20,755
Don't lose your temper.
55
00:06:21,423 --> 00:06:24,050
Go straight home, you hear?
56
00:06:24,426 --> 00:06:25,677
Goodbye.
57
00:06:51,786 --> 00:06:53,204
Screw you.
58
00:07:16,394 --> 00:07:19,981
No more yakuza.
No more life of crime.
59
00:07:22,233 --> 00:07:26,613
This time I'll go straight
once and for all.
60
00:07:58,186 --> 00:07:59,771
You have a package.
61
00:08:10,365 --> 00:08:13,368
"INMATE FILES"
62
00:08:13,535 --> 00:08:16,037
Inmate Files?
63
00:08:16,705 --> 00:08:20,542
It contains all sorts of info
about the inmate.
64
00:08:20,709 --> 00:08:24,671
Background, criminal history,
behavior in prison.
65
00:08:24,963 --> 00:08:28,216
Everything about each inmate.
66
00:08:30,343 --> 00:08:34,889
Masao Mikami,
10 convictions, 6 incarcerations.
67
00:08:35,265 --> 00:08:38,184
Convicted of murder.
68
00:08:39,227 --> 00:08:42,564
The inmates aren't allowed
to see them.
69
00:08:42,689 --> 00:08:46,818
But he got violent with the guards
time and time again.
70
00:08:46,943 --> 00:08:53,825
He invoked his defendant's rights
in the trials to copy the contents.
71
00:08:54,993 --> 00:08:58,997
He sent them to us
as an in-depth record about his life.
72
00:08:59,122 --> 00:09:03,084
He wan ts us to find his mother
in a people-search program.
73
00:09:04,210 --> 00:09:06,671
Don't take him seriously.
74
00:09:06,963 --> 00:09:09,382
He's not TV material.
75
00:09:09,507 --> 00:09:12,177
That's why he'll be so good.
76
00:09:12,302 --> 00:09:18,892
A man like him mends his ways
and makes a tearful reunion with his mother.
77
00:09:19,893 --> 00:09:21,269
But...
78
00:09:22,270 --> 00:09:24,939
he murdered someone, right?
79
00:09:25,732 --> 00:09:26,775
Yeah.
80
00:09:26,983 --> 00:09:28,735
He's a murderer.
81
00:09:38,536 --> 00:09:40,121
Ms. Yoshizawa.
82
00:09:40,538 --> 00:09:42,290
You see... I quit...
83
00:09:42,457 --> 00:09:46,252
The production company
to write a novel.
84
00:09:46,544 --> 00:09:49,380
You have a lot of talent.
85
00:09:50,965 --> 00:09:54,761
But how are you supporting yourself?
86
00:09:59,099 --> 00:10:02,644
He's a career criminal.
87
00:10:02,852 --> 00:10:06,815
Watching him up close
might give you new ideas.
88
00:10:07,732 --> 00:10:12,445
You have the contact info
of the lawyer, his sponsor.
89
00:10:26,543 --> 00:10:28,336
- Mikami!
- Yes!
90
00:10:48,606 --> 00:10:53,278
After my illness 3 years ago,
we sold the house.
91
00:10:54,362 --> 00:10:59,951
This place is small, but you're welcome
to stay until you find an apartment.
92
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
Mr. Mikami.
93
00:11:01,870 --> 00:11:04,205
Go ahead and eat the meat.
94
00:11:05,456 --> 00:11:07,208
Don't you like sukiyaki?
95
00:11:07,375 --> 00:11:11,838
I love it.
Thank you for cooking for me.
96
00:11:12,547 --> 00:11:18,136
He hasn't had a hot meal in 13 years.
This is too soon.
97
00:11:18,261 --> 00:11:22,223
He has to ease back into things.
Don't you?
98
00:11:22,849 --> 00:11:27,896
But meat is the source of energy.
Every strong person eats meat.
99
00:11:28,271 --> 00:11:31,566
Don't believe everything
you see on TV.
100
00:11:31,858 --> 00:11:34,068
I heard it on the radio.
101
00:11:35,778 --> 00:11:39,908
I apologized to my newborn baby.
102
00:11:41,117 --> 00:11:47,373
Women are putting up their children
for adoption through online agencies.
103
00:11:47,498 --> 00:11:50,251
He had a family of his own.
104
00:11:50,543 --> 00:11:54,255
And my career was
getting off the ground.
105
00:11:54,881 --> 00:11:58,551
I wanted my baby to grow up
in a loving environment.
106
00:12:03,932 --> 00:12:06,392
What do you think?
107
00:12:09,270 --> 00:12:14,108
These women
sold and abandoned their children.
108
00:12:14,484 --> 00:12:18,571
Rather than ruining both their lives,
109
00:12:18,696 --> 00:12:21,783
they wished the best
for their kids.
110
00:12:22,700 --> 00:12:26,246
Still... they shouldn't be
given away like pets.
111
00:12:26,537 --> 00:12:30,083
There are women who
get pregnant without...
112
00:12:30,208 --> 00:12:32,418
For Mr. Mikami...
113
00:12:34,462 --> 00:12:36,381
it's personal.
114
00:12:41,135 --> 00:12:44,055
I'm sure my mother came to get me.
115
00:12:44,847 --> 00:12:47,600
But I'd run away from the facility.
116
00:12:48,101 --> 00:12:49,143
I see...
117
00:12:50,228 --> 00:12:55,566
I'm sure not a day went by
when your mother didn't think about you.
118
00:12:59,445 --> 00:13:01,489
- Mikami.
- Yes?
119
00:13:02,115 --> 00:13:07,495
It's kind of like my hobby
to sponsor former convicts.
120
00:13:07,662 --> 00:13:09,747
You don't owe me anything.
121
00:13:09,872 --> 00:13:13,793
The important thing for you is
122
00:13:13,918 --> 00:13:18,506
to regain your love and trust
in other people.
123
00:13:19,132 --> 00:13:21,342
I'll do whatever I can.
124
00:13:21,676 --> 00:13:25,930
Don't hesitate to ask for help
whenever you need it.
125
00:13:26,931 --> 00:13:28,016
Another serving?
126
00:13:28,141 --> 00:13:30,852
Do you want noodles instead?
127
00:13:30,977 --> 00:13:32,687
Ma'am, I'm fine...
128
00:13:36,649 --> 00:13:38,651
What's the matter?
129
00:13:39,902 --> 00:13:41,279
What's wrong?
130
00:13:45,116 --> 00:13:47,827
What is it?
What's wrong?
131
00:13:52,040 --> 00:13:55,209
The inmate's birth
and family background.
132
00:13:56,127 --> 00:14:02,633
He was born out of wedlock in Fukuoka.
No other records about his birthplace.
133
00:14:04,886 --> 00:14:08,473
His mother was a geisha in Fukuoka.
134
00:14:10,641 --> 00:14:14,228
She became pregnant by her lover...
135
00:14:15,313 --> 00:14:20,651
who never acknowledged his paternity,
hence the son has no family registry.
136
00:14:23,821 --> 00:14:28,409
He lost contact with his mother
when he was around 4...
137
00:14:30,661 --> 00:14:35,083
while under the care
of an orphanage.
138
00:14:38,628 --> 00:14:42,215
He started running away
when he was around 11,
139
00:14:42,423 --> 00:14:45,009
and stepped foot
into the underworld.
140
00:14:46,344 --> 00:14:50,765
He started working for
a crime family in western Japan,
141
00:14:51,099 --> 00:14:54,852
helping its
gambling and loan shark enterprises.
142
00:14:57,980 --> 00:15:00,358
June 1974.
143
00:15:00,817 --> 00:15:03,027
He was sent to juvie.
144
00:15:03,444 --> 00:15:04,946
He was 14.
145
00:15:05,822 --> 00:15:10,618
He was trained in
woodwork, welding, and tailoring.
146
00:15:15,415 --> 00:15:17,210
"APPLICATION FOR WELFARE BENEFITS"
147
00:15:17,250 --> 00:15:20,046
"APPLICATION FOR WELFARE BENEFITS"
"Released from prison on Feb. 20."
148
00:15:20,086 --> 00:15:20,711
"Released from prison on Feb. 20."
149
00:15:20,837 --> 00:15:24,924
"I suffer from an illness
and have no support from family."
150
00:15:25,967 --> 00:15:29,595
What did you do before
your prison sentence?
151
00:15:35,935 --> 00:15:40,064
Members of anti-social organizations
are not eligible for benefits.
152
00:15:40,189 --> 00:15:41,189
Anti-social?
153
00:15:41,274 --> 00:15:44,819
Gangs and yakuza.
Are you one of them?
154
00:15:45,528 --> 00:15:46,988
I'm a lone wolf...
155
00:15:47,155 --> 00:15:49,407
We'll come out clean.
156
00:15:49,907 --> 00:15:55,913
He was a member of yakuza
over 20 years ago.
157
00:15:56,122 --> 00:15:59,834
If we don't help men like him,
158
00:16:00,001 --> 00:16:06,424
we might as well direct them back
into the world of organized crime.
159
00:16:06,883 --> 00:16:08,509
You know that.
160
00:16:13,514 --> 00:16:15,850
We'll try and see.
161
00:16:18,936 --> 00:16:21,939
He's treating me like trash.
162
00:16:22,315 --> 00:16:25,651
It's his job to be suspicious.
163
00:16:28,946 --> 00:16:32,033
I can't believe
I have to live on welfare.
164
00:16:32,783 --> 00:16:36,662
Don't beat yourself up about it.
165
00:16:36,913 --> 00:16:39,373
It's your right as a citizen.
166
00:16:39,832 --> 00:16:43,377
At least I didn't have to
feel small in prison.
167
00:16:43,503 --> 00:16:45,171
Don't say that.
168
00:16:49,133 --> 00:16:50,343
Are you okay?!
169
00:16:50,593 --> 00:16:51,719
Don't get up.
170
00:17:02,522 --> 00:17:05,858
Blood pressure 230/138.
171
00:17:06,234 --> 00:17:10,571
I'm surprised you were able to
walk in here by yourself.
172
00:17:12,073 --> 00:17:17,245
These figures show a high risk
of heart attack and stroke.
173
00:17:22,792 --> 00:17:23,918
Doctor...
174
00:17:25,378 --> 00:17:30,383
Am I too unhealthy to live in society?
175
00:17:32,134 --> 00:17:35,388
There's no need to be pessimistic.
176
00:17:35,763 --> 00:17:39,767
Get some rest
and we'll try to manage your condition.
177
00:18:06,544 --> 00:18:07,920
Mr. Mikami.
178
00:18:13,926 --> 00:18:15,970
I'm Tsunoda, the director.
179
00:18:17,179 --> 00:18:18,764
"INMATE FILES"
180
00:18:26,480 --> 00:18:30,276
I was first convicted
when I was 16.
181
00:18:31,861 --> 00:18:33,904
This?
182
00:18:36,449 --> 00:18:37,992
Yeah.
183
00:18:38,659 --> 00:18:41,662
We wreaked havoc
and escaped from juvie.
184
00:18:42,246 --> 00:18:48,336
"The boys became violent,
and numerous guards were injured."
185
00:18:48,669 --> 00:18:52,089
Next, I was 19.
A bodyguard for the big boss.
186
00:18:52,548 --> 00:18:56,177
I was slashed
and ended up getting 44 stitches.
187
00:18:56,636 --> 00:18:58,512
Right here. See?
188
00:19:13,819 --> 00:19:17,448
Did you think about life after prison?
189
00:19:18,699 --> 00:19:21,202
That's all I thought about.
190
00:19:22,161 --> 00:19:26,499
But the more I thought,
the more I confused I got.
191
00:19:26,957 --> 00:19:30,503
Life behind bars
is the same every day.
192
00:19:31,087 --> 00:19:36,467
I had no idea how people lived outside,
or what I could do.
193
00:19:38,803 --> 00:19:41,639
My mind went blank.
194
00:19:50,731 --> 00:19:52,233
Where does this go?
195
00:19:52,441 --> 00:19:54,360
- By the wall.
- Okay.
196
00:19:57,822 --> 00:19:59,407
Hello, there.
197
00:19:59,532 --> 00:20:00,700
Ma'am.
198
00:20:02,576 --> 00:20:03,744
Sewing machine.
199
00:20:05,287 --> 00:20:08,332
- Boy, was it heavy.
- Thank you.
200
00:20:59,884 --> 00:21:00,968
For you.
201
00:21:01,218 --> 00:21:03,053
Is it finished?
202
00:21:03,179 --> 00:21:05,264
It's lovely.
203
00:21:05,389 --> 00:21:07,808
The only one in the world.
204
00:21:08,768 --> 00:21:09,935
Very nice.
205
00:21:12,229 --> 00:21:16,108
I want a job
making kendo protective gear.
206
00:21:16,275 --> 00:21:18,486
Kendo as in the martial art?
207
00:21:18,652 --> 00:21:19,652
Yes.
208
00:21:20,112 --> 00:21:24,909
In the prison factory, I hand-stitched
high-end items of deer skin.
209
00:21:26,076 --> 00:21:28,746
I can work here with all this space.
210
00:21:28,871 --> 00:21:30,414
Here?
211
00:21:31,081 --> 00:21:33,417
Where I won't get into fights.
212
00:21:35,461 --> 00:21:37,129
I don't mean to brag,
213
00:21:37,296 --> 00:21:41,634
but the imperial family
uses the masks that I made.
214
00:21:41,884 --> 00:21:46,013
Is there work like that nowadays?
215
00:21:46,639 --> 00:21:48,307
I don't know...
216
00:21:48,599 --> 00:21:50,976
You're quite talented.
217
00:22:22,383 --> 00:22:25,886
Soy sauce... there.
218
00:22:41,277 --> 00:22:42,987
- Hold on.
- Yes?
219
00:22:43,112 --> 00:22:45,531
- Any cans?
- Yes.
220
00:22:45,698 --> 00:22:48,576
You have to separate them.
221
00:22:48,742 --> 00:22:49,743
Okay.
222
00:22:50,077 --> 00:22:51,412
Thank you.
223
00:23:23,360 --> 00:23:24,445
Hello.
224
00:23:49,470 --> 00:23:50,804
Thanks.
225
00:23:51,764 --> 00:23:55,643
I was busy moving into
my new apartment.
226
00:23:56,352 --> 00:23:59,438
I told you to get some rest.
227
00:23:59,897 --> 00:24:04,318
An unhealthy lifestyle will put you
back in the hospital.
228
00:24:04,443 --> 00:24:06,904
But working on a sewing machine...
229
00:24:07,029 --> 00:24:12,660
It's your responsibility, not mine,
to follow my medical advice.
230
00:25:11,593 --> 00:25:13,053
Andy, good move.
231
00:25:15,347 --> 00:25:17,641
Hello. Hello!
232
00:25:22,980 --> 00:25:24,732
Will you keep it down?
233
00:25:25,149 --> 00:25:27,568
Do you know what time it is?
234
00:25:29,236 --> 00:25:31,572
This is yours, right?
235
00:25:32,031 --> 00:25:36,910
It's not even separated.
Think about your neighbors.
236
00:25:37,411 --> 00:25:40,039
We'll take it out in the morning.
237
00:25:40,164 --> 00:25:41,749
Yo, yo, yo...
238
00:25:44,418 --> 00:25:47,588
What the hell do you want?
239
00:25:48,714 --> 00:25:50,382
You live upstairs?
240
00:25:50,674 --> 00:25:54,386
These guys work hard all day long.
241
00:25:54,511 --> 00:25:57,681
There's no harm in doing it for them.
242
00:26:00,976 --> 00:26:05,272
If you're that busy,
you should get some sleep.
243
00:26:08,776 --> 00:26:11,612
- Sorry.
- We'll clean it up.
244
00:26:11,862 --> 00:26:13,238
We're 100% sorry.
245
00:26:13,363 --> 00:26:15,282
Don't apologize, idiot.
246
00:26:17,534 --> 00:26:22,873
He gets to live off your taxes
for sitting on his ass.
247
00:26:24,249 --> 00:26:27,753
The landlord accepts tenants
from all walks of life.
248
00:26:34,760 --> 00:26:35,928
You.
249
00:26:37,012 --> 00:26:41,975
Step outside and repeat
what you just said to me.
250
00:26:42,893 --> 00:26:44,394
I'm talking to you!
251
00:26:44,937 --> 00:26:48,482
Gorilla man, get your ass over here.
252
00:26:49,274 --> 00:26:52,277
Let's not disturb your friends.
253
00:27:09,878 --> 00:27:11,839
I'll skip the formalities.
254
00:27:12,005 --> 00:27:16,301
I'm Masao Mikami, also known as
the Brawler of Kobe.
255
00:27:17,136 --> 00:27:21,849
In prison, I met some bosses
from this region of Japan.
256
00:27:22,808 --> 00:27:24,810
Which one do you work for?
257
00:27:26,353 --> 00:27:27,980
Is he a yakuza?
258
00:27:29,356 --> 00:27:31,859
Which family are you from?
259
00:27:33,068 --> 00:27:38,490
Give me a break.
I finally left the family...
260
00:27:38,615 --> 00:27:41,869
I can't hear you.
Say it loud and clear!
261
00:27:42,578 --> 00:27:47,708
I can't.
Let's keep the family out of this.
262
00:27:48,083 --> 00:27:49,543
They won't like it...
263
00:27:49,710 --> 00:27:52,713
Just tell me which family you're from!
264
00:27:53,172 --> 00:27:55,549
All it takes is one phone call!
265
00:27:58,260 --> 00:28:03,307
Help! I'm being threatened
by a gangster!
266
00:28:03,432 --> 00:28:07,978
He's trying to extort money
from an innocent citizen!
267
00:28:08,103 --> 00:28:12,232
You're full of shit!
I left that life behind!
268
00:28:16,653 --> 00:28:18,155
Shut up!
269
00:28:19,072 --> 00:28:20,657
We're trying to sleep!
270
00:28:22,534 --> 00:28:26,205
I don't want your damn money!
271
00:28:28,207 --> 00:28:31,752
The yakuza business is dead!
You moron!
272
00:28:44,181 --> 00:28:45,557
Keep it down!
273
00:28:46,808 --> 00:28:49,102
They're scaring me.
274
00:29:15,462 --> 00:29:16,715
I understand but...
275
00:29:16,755 --> 00:29:18,315
"KENDO GEAR MAKERS"
I understand, but...
276
00:29:20,217 --> 00:29:24,888
It takes a craftsman a month
to make a chest plate.
277
00:29:25,013 --> 00:29:27,933
For 150,000 yen a piece.
278
00:29:28,350 --> 00:29:31,228
It won't pay the bills.
279
00:29:32,354 --> 00:29:36,149
By the way,
where were you trained?
280
00:29:38,735 --> 00:29:41,321
I worked in a factory...
281
00:29:41,446 --> 00:29:42,823
Which one?
282
00:29:43,949 --> 00:29:45,909
In Sasebo...
283
00:29:46,743 --> 00:29:49,121
You mean, the prison?
284
00:30:50,098 --> 00:30:53,894
This is just a routine home visit.
285
00:31:02,903 --> 00:31:05,197
You keep your place tidy.
286
00:31:06,490 --> 00:31:11,078
I had years of practice
being neat and tidy.
287
00:31:13,830 --> 00:31:15,832
Please help yourself, sir.
288
00:31:16,625 --> 00:31:21,213
I can't accept things that were
bought with welfare benefits.
289
00:31:26,009 --> 00:31:27,928
Always a public telephone?
290
00:31:28,261 --> 00:31:29,262
Yes.
291
00:31:29,388 --> 00:31:31,390
No cellphone?
292
00:31:33,725 --> 00:31:35,268
Am I allowed?
293
00:31:36,144 --> 00:31:39,731
Public phones are inconvenient
for job hunting.
294
00:31:40,107 --> 00:31:41,942
Are you fit enough to work?
295
00:31:45,821 --> 00:31:47,280
I don't mean to rush you.
296
00:31:47,531 --> 00:31:53,078
Once you have an income,
you'll get that much less benefits.
297
00:31:53,495 --> 00:31:58,959
I want to work to support myself.
Not for extra spending money!
298
00:32:03,797 --> 00:32:04,965
Sorry.
299
00:32:05,215 --> 00:32:07,884
No... I'm sorry.
300
00:32:08,552 --> 00:32:12,472
For not respecting
your efforts to find a job.
301
00:32:15,016 --> 00:32:18,478
I'll do whatever I can to help you.
302
00:32:24,734 --> 00:32:29,239
Someone I call "sir"
apologizing to me...
303
00:32:30,407 --> 00:32:34,744
You don't have to call me "sir".
Okay?
304
00:32:37,956 --> 00:32:41,501
You can use the benefits
as you see fit.
305
00:32:42,461 --> 00:32:45,172
If you get a cellphone,
give me your number.
306
00:32:47,716 --> 00:32:53,263
Stay in touch with other people,
and don't isolate yourself from society.
307
00:32:56,933 --> 00:32:57,933
All right.
308
00:33:04,774 --> 00:33:08,361
Scaffolders, the stars of
construction work.
309
00:33:08,528 --> 00:33:11,281
220,000 to 550,000 yen a month.
310
00:33:12,449 --> 00:33:16,536
Web designer. EC site design.
311
00:33:16,912 --> 00:33:18,163
What's that?
312
00:33:19,706 --> 00:33:23,293
Kindergarten bus driver.
People in 50s, welcome.
313
00:33:24,419 --> 00:33:27,881
Light-freight truck driver.
Any experience acceptable.
314
00:33:29,508 --> 00:33:34,471
Wanted, chauffeurs.
We hire many seniors.
315
00:33:37,182 --> 00:33:41,311
Delivery truck driver. High income
with regular driver's license.
316
00:33:43,688 --> 00:33:46,358
A driving job is good.
You can stay seated.
317
00:33:47,359 --> 00:33:49,069
And work alone.
318
00:33:50,445 --> 00:33:52,197
You have a license?
319
00:33:54,449 --> 00:33:57,327
I used to drive the imports.
320
00:33:58,703 --> 00:34:02,916
It expired when I was in prison.
I have to get it re-issued.
321
00:34:06,127 --> 00:34:11,258
How did you make a living before
when you got out?
322
00:34:12,300 --> 00:34:15,011
I made connections inside.
323
00:34:15,136 --> 00:34:18,765
I sometimes went to work
for those bosses.
324
00:34:20,392 --> 00:34:22,060
Why?
325
00:34:24,104 --> 00:34:25,730
Because...
326
00:34:26,273 --> 00:34:27,691
it was easy.
327
00:34:28,775 --> 00:34:32,862
They don't ask questions,
or look down on me.
328
00:34:34,114 --> 00:34:37,617
Physically dangerous,
but mentally comfortable.
329
00:34:41,246 --> 00:34:42,747
Any sense of guilt?
330
00:34:46,668 --> 00:34:47,919
What was that?
331
00:34:53,133 --> 00:34:56,720
Those jobs must have entailed
criminal acts.
332
00:34:58,597 --> 00:34:59,973
Like what?
333
00:35:01,474 --> 00:35:02,976
Selling drugs.
334
00:35:04,394 --> 00:35:08,481
Carrying guns,
making threats, drowning people.
335
00:35:10,483 --> 00:35:12,485
You watch too many movies.
336
00:35:14,279 --> 00:35:16,239
But illegal, more or less.
337
00:35:17,198 --> 00:35:19,159
No sense of guilt?
338
00:35:19,367 --> 00:35:23,246
No. It felt good being useful.
339
00:35:23,496 --> 00:35:27,250
I was accepted,
and treated well.
340
00:35:30,879 --> 00:35:35,091
Isn't it nice to be with people
who appreciate you?
341
00:35:46,269 --> 00:35:48,688
Cool.
342
00:35:51,816 --> 00:35:54,653
He could be the entire show.
343
00:36:10,669 --> 00:36:16,883
We can only re-issue your license
within 3 years of its expiration.
344
00:36:17,342 --> 00:36:22,722
You have to take the aptitude test
and the written and practical exams...
345
00:36:22,847 --> 00:36:24,849
Wait. Stop.
346
00:36:25,642 --> 00:36:30,021
Why do I have to start all over?
I never violated any traffic laws...
347
00:36:30,146 --> 00:36:32,691
You do have to start all over.
348
00:36:33,650 --> 00:36:36,236
It expired over 10 years ago.
349
00:36:36,361 --> 00:36:40,240
Look. I have my reasons.
350
00:36:41,199 --> 00:36:44,703
You could've renewed it
from the prison.
351
00:36:44,828 --> 00:36:46,579
We send out notices.
352
00:36:47,247 --> 00:36:50,583
I was constantly
in solitary confinement.
353
00:36:50,709 --> 00:36:53,211
That's your own fault.
354
00:36:53,753 --> 00:36:55,714
What the fuck?!
355
00:36:57,757 --> 00:36:59,676
Raising your voice?
356
00:37:11,146 --> 00:37:12,355
Ma'am...
357
00:37:12,897 --> 00:37:15,442
I have to earn a living.
358
00:37:16,067 --> 00:37:18,737
Please help me.
359
00:37:20,071 --> 00:37:21,448
Of course.
360
00:37:24,743 --> 00:37:28,288
What if I find my driver's license card?
361
00:37:28,413 --> 00:37:30,290
My wife should have it.
362
00:37:32,876 --> 00:37:36,129
- You don't live with your family?
- No.
363
00:37:37,589 --> 00:37:38,965
We're not family.
364
00:37:39,591 --> 00:37:40,925
We're divorced.
365
00:37:42,677 --> 00:37:43,887
But...
366
00:37:45,346 --> 00:37:47,640
she wouldn't have thrown it away...
367
00:37:49,976 --> 00:37:54,773
It makes no difference.
It's still expired.
368
00:37:56,441 --> 00:38:00,278
Passing the test in one go
is very difficult.
369
00:38:02,113 --> 00:38:03,156
Wait.
370
00:38:03,948 --> 00:38:04,991
Here.
371
00:38:06,159 --> 00:38:07,994
A list of driving schools.
372
00:38:20,131 --> 00:38:25,136
I'm still alive, because he
risked his life to stop the attacker.
373
00:38:26,679 --> 00:38:29,641
If he didn't, I'd be dead.
374
00:38:30,892 --> 00:38:34,604
Why not resolve
the situation peacefully?
375
00:38:37,106 --> 00:38:39,692
My husband tried.
376
00:38:41,277 --> 00:38:44,948
But I was agitated,
and provoked the attack.
377
00:38:45,740 --> 00:38:48,701
The man drew a sword on us.
378
00:38:49,661 --> 00:38:54,499
My husband told him to stop,
and grabbed the sword.
379
00:38:55,458 --> 00:38:58,711
He was knocked over
and almost killed.
380
00:39:02,340 --> 00:39:04,384
There was no time to talk.
381
00:39:04,801 --> 00:39:07,303
The witness will face forward.
382
00:39:08,471 --> 00:39:10,056
All right, then.
383
00:39:10,181 --> 00:39:13,226
Was there previous animosity between...
384
00:39:13,393 --> 00:39:15,895
It was 13 years ago.
385
00:39:18,773 --> 00:39:25,488
A gang member raided a hostess bar
that Mikami and his wife Kumiko owned.
386
00:39:31,202 --> 00:39:34,874
When Mikami called an ambulance,
the victim was still alive.
387
00:39:35,014 --> 00:39:38,124
"HOSTESS BAR OWNER ARRESTED"
388
00:39:38,293 --> 00:39:40,693
He didn't mean to kill him,
389
00:39:41,421 --> 00:39:44,257
and didn't expect a heavy sentence.
390
00:39:47,218 --> 00:39:51,431
You married your wife
just less than a month ago.
391
00:39:52,223 --> 00:39:58,688
After 10 years together,
you agreed to have a baby.
392
00:39:59,856 --> 00:40:04,235
You were about to have
a real family of your own.
393
00:40:04,360 --> 00:40:08,907
But the victim barged in
and harassed your wife.
394
00:40:09,032 --> 00:40:12,619
He more than harassed her.
That shithead.
395
00:40:16,706 --> 00:40:20,209
I just wanted him to leave.
396
00:40:20,335 --> 00:40:21,628
I see.
397
00:40:21,878 --> 00:40:25,798
That's why you stabbed him 11 times?
398
00:40:26,883 --> 00:40:28,885
All over his body.
399
00:40:29,427 --> 00:40:32,305
Including his stomach and chest.
Why go so far?
400
00:40:32,639 --> 00:40:38,311
Like I said, I was frantic.
I don't remember anything.
401
00:40:38,436 --> 00:40:43,900
Will a person survive being stabbed
11 times with a 27 inch sword?
402
00:40:44,442 --> 00:40:46,653
- Maybe not, but...
- You had to.
403
00:40:46,861 --> 00:40:49,989
Of course.
It was either him or me.
404
00:40:50,114 --> 00:40:51,491
You knew he could die.
405
00:40:51,616 --> 00:40:52,784
Yes!
406
00:40:52,909 --> 00:40:53,993
Masao! No!
407
00:40:54,118 --> 00:40:55,662
The witness will remain quiet.
408
00:40:55,787 --> 00:40:56,829
Your Honor.
409
00:40:56,996 --> 00:41:02,460
The defendant kept stabbing the victim,
knowing that he could die.
410
00:41:02,585 --> 00:41:05,088
There was willful negligence.
411
00:41:05,380 --> 00:41:09,342
He should be charged with murder,
not manslaughter.
412
00:41:09,509 --> 00:41:11,135
No! Masao!
413
00:41:11,260 --> 00:41:13,930
- You didn't know!
- Remove her!
414
00:41:14,055 --> 00:41:19,143
Judge, it's not true!
He didn't mean to kill him!
415
00:41:19,268 --> 00:41:20,812
Let go off me!
416
00:41:20,937 --> 00:41:22,105
Masao!
417
00:42:23,958 --> 00:42:28,671
"MRS. KUMIKO NISHIO"
418
00:42:45,938 --> 00:42:47,190
I live there.
419
00:42:50,568 --> 00:42:52,236
Can I help you?
420
00:42:55,990 --> 00:42:57,200
Oh...
421
00:42:59,660 --> 00:43:00,912
I'm your m--
422
00:43:05,792 --> 00:43:08,127
A friend of your dad.
423
00:43:15,093 --> 00:43:16,302
Where's your mom?
424
00:43:17,637 --> 00:43:19,138
Still at work.
425
00:43:19,722 --> 00:43:21,432
Is that right?
426
00:43:22,058 --> 00:43:23,309
I see.
427
00:43:33,528 --> 00:43:34,528
Hey.
428
00:43:35,696 --> 00:43:37,907
How old are you?
429
00:43:39,033 --> 00:43:40,743
Nine.
430
00:44:55,401 --> 00:44:56,569
Excuse me.
431
00:44:58,112 --> 00:45:00,573
You didn't pay for everything.
432
00:45:07,455 --> 00:45:09,373
Did you see me?
433
00:45:10,625 --> 00:45:12,376
Someone else did.
434
00:45:14,337 --> 00:45:16,005
Bring them here.
435
00:45:16,714 --> 00:45:19,550
I want to ask what they saw.
436
00:45:19,759 --> 00:45:23,930
No. I don't want you to hold
a grudge against them.
437
00:45:30,811 --> 00:45:33,022
What would I do?
438
00:45:34,565 --> 00:45:36,776
I know about you.
439
00:45:38,236 --> 00:45:39,946
What about me?
440
00:45:41,864 --> 00:45:44,283
I'm the neighborhood association chairman.
441
00:45:56,003 --> 00:46:01,300
If you don't find anything
from your store...
442
00:46:04,762 --> 00:46:06,472
what will you do?
443
00:46:10,184 --> 00:46:12,770
"DRIVING LICENSE TEXTBOOK"
444
00:46:14,730 --> 00:46:16,148
Stop!
445
00:46:16,399 --> 00:46:18,401
Forget this happened.
446
00:46:18,567 --> 00:46:22,113
I'm sorry.
It was my mistake.
447
00:46:22,238 --> 00:46:23,739
What the hell...?!
448
00:46:24,490 --> 00:46:25,658
I'm sorry.
449
00:46:43,718 --> 00:46:45,136
Don't worry about it.
450
00:46:46,345 --> 00:46:48,681
I'm glad we got it cleared.
451
00:46:48,806 --> 00:46:51,600
I can't apologize to you enough.
452
00:46:51,726 --> 00:46:53,686
Forget about it.
453
00:46:53,853 --> 00:46:57,106
No problem.
I have to go now.
454
00:46:57,857 --> 00:47:00,151
- Goodbye.
- Wait...
455
00:47:05,614 --> 00:47:06,824
Excuse me!
456
00:47:07,491 --> 00:47:09,869
Wait! Stop!
457
00:47:09,994 --> 00:47:12,288
You forgot this!
458
00:47:12,830 --> 00:47:14,874
Your things. Here.
459
00:47:15,541 --> 00:47:17,376
Thank you.
460
00:47:17,543 --> 00:47:19,962
A token of my apology.
461
00:47:20,087 --> 00:47:22,631
- No...
- Please take it.
462
00:47:22,757 --> 00:47:24,216
I'll walk you home.
463
00:47:28,471 --> 00:47:29,555
I'm sorry.
464
00:47:34,268 --> 00:47:38,647
Did the police contact you
about me?
465
00:47:38,939 --> 00:47:42,526
It's obvious you're no ordinary folk.
466
00:47:42,943 --> 00:47:46,655
I used to be a
small-time juvenile delinquent.
467
00:47:48,157 --> 00:47:50,326
Small-time is good.
468
00:47:50,534 --> 00:47:55,581
Your accent reminded me of my dad,
who was really strict with me.
469
00:47:55,748 --> 00:47:56,999
Sorry I snapped.
470
00:47:58,292 --> 00:48:00,044
Where is he from?
471
00:48:00,336 --> 00:48:03,255
A rural town in Kyushu
called Asakura.
472
00:48:04,799 --> 00:48:08,219
Really? That's the next town over.
473
00:48:08,719 --> 00:48:10,262
I'm from Chikushino.
474
00:48:10,429 --> 00:48:11,429
What?
475
00:48:11,514 --> 00:48:13,516
- Yeah?
- Yeah.
476
00:48:14,642 --> 00:48:16,060
I see.
477
00:48:17,478 --> 00:48:18,229
How's your dad?
478
00:48:18,354 --> 00:48:20,439
He passed away.
479
00:48:23,401 --> 00:48:24,443
Come in.
480
00:48:25,361 --> 00:48:27,029
- Thank you.
- Sure.
481
00:48:32,618 --> 00:48:34,453
You didn't have to.
482
00:48:34,787 --> 00:48:36,205
Don't mention it.
483
00:48:40,084 --> 00:48:43,629
Are you trying to get
a driver's license?
484
00:48:43,796 --> 00:48:44,547
Huh?
485
00:48:44,672 --> 00:48:47,633
I saw the textbook.
486
00:48:48,426 --> 00:48:53,222
My license expired
while I was locked up.
487
00:48:53,347 --> 00:48:55,141
Thank you.
488
00:48:56,142 --> 00:49:01,063
I can introduce you to a friend
who runs a courier business.
489
00:49:01,397 --> 00:49:02,773
- Will you?
- Yes.
490
00:49:02,898 --> 00:49:06,318
I used to chauffeur for club hostesses.
491
00:49:06,527 --> 00:49:09,905
I still know how to drive.
I'll pass the test.
492
00:49:10,030 --> 00:49:13,409
Yeah? I hope you do.
Good luck.
493
00:49:13,534 --> 00:49:14,660
- Thanks.
- Yeah.
494
00:49:14,785 --> 00:49:19,665
And you can call me
if a customer gives you any trouble.
495
00:49:20,040 --> 00:49:23,169
The police stay out of civil affairs.
496
00:49:23,502 --> 00:49:24,837
Like a bodyguard?
497
00:49:26,130 --> 00:49:28,507
I can handle guys with sticky fingers.
498
00:49:28,716 --> 00:49:29,716
Like this.
499
00:49:31,218 --> 00:49:33,846
Enough. Got it.
500
00:49:34,972 --> 00:49:36,348
You made your point.
501
00:49:39,393 --> 00:49:44,315
"Child seats are required by law,
502
00:49:44,440 --> 00:49:49,361
"except in times of emergency
when transporting a child
503
00:49:49,487 --> 00:49:51,489
"to get medical care."
504
00:49:54,158 --> 00:49:55,451
False.
505
00:49:55,659 --> 00:49:58,537
Oops. It's true.
506
00:49:58,704 --> 00:50:00,206
True.
507
00:50:02,082 --> 00:50:05,211
That was a tricky question.
508
00:50:07,922 --> 00:50:10,132
Let's cross the street.
509
00:50:11,842 --> 00:50:13,636
We'll use that car.
510
00:50:13,761 --> 00:50:14,887
Yes, sir.
511
00:50:20,434 --> 00:50:22,311
Mr. Yoshida, backseat.
512
00:50:24,855 --> 00:50:26,482
"DRIVING TEST"
513
00:50:27,066 --> 00:50:30,986
Number 8! Masao Mikami!
Ready for the test!
514
00:50:31,111 --> 00:50:33,322
Right... get in the car.
515
00:50:40,204 --> 00:50:42,540
Hold on. Seatbelt.
516
00:50:42,665 --> 00:50:44,416
Oh, yeah.
517
00:50:46,961 --> 00:50:48,087
Sorry.
518
00:50:48,879 --> 00:50:50,548
Let's go.
519
00:50:51,298 --> 00:50:52,758
Here I go.
520
00:50:56,053 --> 00:50:57,388
Change the gear.
521
00:50:57,513 --> 00:50:59,181
Here I go.
522
00:51:01,308 --> 00:51:03,894
Take a right at the next corner.
523
00:51:05,396 --> 00:51:07,898
No, no, no...
524
00:51:08,023 --> 00:51:09,275
This way.
525
00:51:11,527 --> 00:51:14,113
Stay calm.
You're doing fine.
526
00:51:16,657 --> 00:51:19,201
Head to the slope.
527
00:51:19,660 --> 00:51:21,287
The slope!
528
00:51:24,665 --> 00:51:26,959
Stop here on the slope.
529
00:51:27,167 --> 00:51:28,460
Uphill start.
530
00:51:32,548 --> 00:51:34,216
Uphill start.
531
00:51:41,390 --> 00:51:43,809
- Sorry.
- Stay calm.
532
00:51:46,645 --> 00:51:49,106
Slow down. Hey...
533
00:51:51,233 --> 00:51:53,944
Hey... Mr. Mikami!
534
00:51:54,403 --> 00:51:55,403
Mikami!
535
00:51:57,323 --> 00:51:58,907
Stop!
536
00:51:59,033 --> 00:52:00,242
We're done.
537
00:52:00,701 --> 00:52:04,913
Yellow means stop.
Why did you keep going?
538
00:52:05,039 --> 00:52:07,416
- One more time.
- It's his turn.
539
00:52:07,625 --> 00:52:09,668
Get off the car!
540
00:52:10,044 --> 00:52:14,006
Please beware of bank transfer frauds.
541
00:52:14,673 --> 00:52:19,011
Scam artists pretending to be
your child or grandchild
542
00:52:19,136 --> 00:52:26,101
may call you to ask for
some emergency cash...
543
00:52:27,019 --> 00:52:30,314
"WANTED: MALE HELP, GOOD WAGES"
544
00:52:56,006 --> 00:53:00,844
You mean... have sex with them?
545
00:53:03,138 --> 00:53:06,684
How much does it pay?
546
00:53:16,944 --> 00:53:19,071
The registration fee?
547
00:53:19,196 --> 00:53:22,199
200,000 yen for Course A.
100,000 for Course B.
548
00:53:22,324 --> 00:53:28,580
Your service will be much appreciated by
our gorgeous, classy ladies.
549
00:53:28,747 --> 00:53:33,252
Here's the account information.
Ready to write it down?
550
00:53:33,419 --> 00:53:37,715
Tokyo Shinkai Bank,
Koyo-cho branch...
551
00:53:37,965 --> 00:53:38,965
Shit.
552
00:53:44,138 --> 00:53:45,681
Sorry.
553
00:53:47,224 --> 00:53:50,102
You have a soft spot for women.
554
00:53:50,352 --> 00:53:53,897
Not for women.
I have a soft spot for cash.
555
00:53:54,898 --> 00:53:58,610
I need the money
to take driving lessons.
556
00:53:59,361 --> 00:54:02,448
The brawler who survived the underworld
557
00:54:02,573 --> 00:54:06,785
is helpless like a baby in real society.
558
00:54:06,910 --> 00:54:10,581
You want to go straight,
but can't find a way.
559
00:54:10,748 --> 00:54:12,624
I brought it on myself?
560
00:54:12,791 --> 00:54:16,420
Well... that's one way of putting it.
561
00:54:16,545 --> 00:54:21,258
Listen, Tsunoda.
This relates to society as a whole.
562
00:54:22,509 --> 00:54:26,805
Ex-convicts are shunned by society,
and are often
563
00:54:26,972 --> 00:54:29,808
forced back into a life of crime.
564
00:54:31,101 --> 00:54:35,397
The public needs to be enlightened
about the reality.
565
00:54:37,149 --> 00:54:42,905
A program about you falling into traps
and overcoming obstacles
566
00:54:43,030 --> 00:54:46,950
will move the viewers
and shed light on them.
567
00:54:48,118 --> 00:54:53,457
Why should I fall into traps
to shed light on your viewers?
568
00:54:53,582 --> 00:54:55,459
It's a figure of speech.
569
00:54:55,584 --> 00:54:59,922
The program might even
pay for your driving lessons.
570
00:55:00,047 --> 00:55:01,047
Wait.
571
00:55:01,507 --> 00:55:04,343
I wanted you to find my mom.
572
00:55:04,468 --> 00:55:09,681
Society today is extremely cruel
to people who step off the path.
573
00:55:10,307 --> 00:55:14,353
One mistake,
and you're essentially condemned.
574
00:55:15,646 --> 00:55:21,026
But even those of us
who stay on the path aren't happy.
575
00:55:21,401 --> 00:55:23,487
So we're unforgiving.
576
00:55:26,073 --> 00:55:30,118
We all feel the same way you do.
577
00:55:31,703 --> 00:55:36,834
But we keep our mouths shut
in fear of being ostracized.
578
00:55:39,294 --> 00:55:41,547
Prison might be
579
00:55:41,713 --> 00:55:47,052
the only place that won't kick you out,
no matter how badly you behave.
580
00:55:47,970 --> 00:55:52,850
If the program is a national broadcast,
581
00:55:53,141 --> 00:55:56,395
it might reach your mother.
582
00:56:01,233 --> 00:56:03,735
This woman has balls.
583
00:56:03,861 --> 00:56:07,906
People in the TV business
are smooth talkers.
584
00:56:08,073 --> 00:56:10,325
Don't let her fool you.
585
00:56:10,784 --> 00:56:11,910
Another drink?
586
00:56:22,337 --> 00:56:25,340
It's a present for my kid.
I was worried.
587
00:56:25,465 --> 00:56:29,261
You can't disappoint him,
can you?
588
00:56:29,428 --> 00:56:31,263
Show us what's inside.
589
00:56:31,430 --> 00:56:33,223
I have to go home.
590
00:56:33,348 --> 00:56:36,935
You made us miss our train.
591
00:56:37,185 --> 00:56:39,938
What's your problem, man?
592
00:56:40,272 --> 00:56:44,192
That's enough.
You're making a scene.
593
00:56:44,401 --> 00:56:46,778
Mind your own business.
594
00:56:46,945 --> 00:56:49,114
Let's go, mister.
It's over.
595
00:56:49,239 --> 00:56:51,116
Hey... Hey!
596
00:56:51,241 --> 00:56:52,951
What do you want?
597
00:56:54,870 --> 00:56:57,789
Hurry. Get your camera!
598
00:56:59,041 --> 00:57:03,545
Let's go somewhere quiet.
Out of people's way.
599
00:57:03,795 --> 00:57:06,465
You got it.
600
00:57:30,489 --> 00:57:33,075
Which family are you from?
601
00:57:33,992 --> 00:57:36,119
Son of a bitch!
602
00:58:15,075 --> 00:58:16,368
Hey.
603
00:58:25,002 --> 00:58:26,128
No!
604
00:58:28,922 --> 00:58:30,340
You bastard!
605
00:58:41,059 --> 00:58:42,561
Tsunoda!
606
00:58:46,064 --> 00:58:47,524
Tsunoda!
607
00:59:04,583 --> 00:59:05,834
Stop!
608
00:59:33,153 --> 00:59:34,362
Sorry.
609
00:59:40,077 --> 00:59:41,286
Are you okay?
610
00:59:47,042 --> 00:59:49,127
You...
611
00:59:50,921 --> 00:59:52,631
are a loser.
612
00:59:55,342 --> 00:59:58,428
Running away with your camera?
613
01:00:03,517 --> 01:00:08,480
If you're not going to record it,
go stop him.
614
01:00:08,939 --> 01:00:12,234
If not, report it to the viewers!
615
01:00:13,068 --> 01:00:14,778
You play it safe.
616
01:00:15,695 --> 01:00:19,116
Guys like you
are no help to the world!
617
01:00:34,506 --> 01:00:38,969
You goddamn assholes.
You're full of shit.
618
01:00:39,094 --> 01:00:43,140
I'll kick your ass!
You stupid fuck!
619
01:01:36,484 --> 01:01:37,569
Mr. Mikami.
620
01:01:39,112 --> 01:01:42,240
How are you?
Your driving test?
621
01:01:42,365 --> 01:01:45,994
I failed.
It wasn't that easy.
622
01:01:47,329 --> 01:01:48,496
But...
623
01:01:48,705 --> 01:01:49,831
But what?
624
01:01:50,081 --> 01:01:54,169
I'm gonna be on TV.
625
01:01:54,920 --> 01:01:56,254
TV?
626
01:01:57,088 --> 01:02:01,426
I guess a man like me
can shed light
627
01:02:01,843 --> 01:02:03,929
onto the viewers.
628
01:02:08,141 --> 01:02:09,601
Don't tell anyone.
629
01:02:12,312 --> 01:02:13,605
Where's the nattล?
630
01:02:15,607 --> 01:02:17,859
Come here...
631
01:02:22,864 --> 01:02:28,536
Don't take this wrong, but I think
they're taking advantage of you.
632
01:02:28,995 --> 01:02:30,455
Advantage of me?
633
01:02:30,914 --> 01:02:34,459
One TV program can't change the world.
634
01:02:34,584 --> 01:02:38,046
What was his name, again?
635
01:02:38,296 --> 01:02:39,547
Tsunoda.
636
01:02:40,006 --> 01:02:46,429
I doubt he's seriously thinking about
what's good for you.
637
01:02:46,680 --> 01:02:48,431
What has he made?
638
01:02:50,433 --> 01:02:53,478
Is being successful all that counts?
639
01:02:54,187 --> 01:02:58,942
He treats me well
even with my scars and tattoos.
640
01:02:59,317 --> 01:03:03,905
But so does that lawyer
who's your sponsor.
641
01:03:04,030 --> 01:03:08,159
You're getting welfare benefits.
There's no need to rush.
642
01:03:08,743 --> 01:03:12,163
You ain't living off people's charity.
643
01:03:12,664 --> 01:03:16,001
Yeah, I do get welfare benefits.
644
01:03:17,335 --> 01:03:21,172
But I'm trying to get by without it.
645
01:03:21,798 --> 01:03:24,843
That's why I'm talking to you.
646
01:03:25,427 --> 01:03:26,803
Your case worker?
647
01:03:28,513 --> 01:03:31,641
I'm skimping on food
to take driving lessons.
648
01:03:32,058 --> 01:03:33,518
Get off my back!
649
01:03:33,685 --> 01:03:37,939
There must be financial aid for
training and lessons.
650
01:03:38,398 --> 01:03:41,651
Get healthy and find a legitimate job.
651
01:03:44,946 --> 01:03:48,533
I never said I wanted a legitimate job.
652
01:03:50,160 --> 01:03:56,041
I'm just laying low for now.
One day, I'll wow the world.
653
01:03:56,291 --> 01:03:59,210
You're not serious, are you?
654
01:03:59,627 --> 01:04:04,341
Give me cash, and I'll be a pawn
for the yakuza right this second.
655
01:04:04,466 --> 01:04:07,719
Even kill someone?
For how much?
656
01:04:07,844 --> 01:04:10,388
50 million.
No... 30 million.
657
01:04:10,513 --> 01:04:14,142
They don't pay that much, do they?
658
01:04:14,267 --> 01:04:16,853
Get realistic.
Live an honest life.
659
01:04:16,978 --> 01:04:19,731
It's easy for you to say.
660
01:04:19,898 --> 01:04:22,650
You have nothing to worry about.
661
01:04:22,776 --> 01:04:25,070
- No...
- Shut up!
662
01:04:25,862 --> 01:04:29,407
We're not here to help the rich
663
01:04:29,532 --> 01:04:33,411
enjoy their stupid-ass peaceful lives!
664
01:04:39,417 --> 01:04:41,419
Today...
665
01:04:42,962 --> 01:04:45,173
you're in a bad mood.
666
01:04:49,761 --> 01:04:52,889
Let's get together and talk again.
667
01:04:53,056 --> 01:04:54,391
Forget it.
668
01:04:56,643 --> 01:04:58,937
I hate hypocrites.
669
01:05:17,497 --> 01:05:20,041
We're finished.
670
01:05:41,729 --> 01:05:43,064
"GUIDELINE"
671
01:05:43,189 --> 01:05:47,986
"Financial aid for training
necessary for employment."
672
01:05:49,195 --> 01:05:54,826
"For practical skills,
high school education, etc."
673
01:05:56,035 --> 01:05:58,663
"Subsidy in cash."
674
01:05:58,955 --> 01:06:04,919
It says here "subsidy in cash".
Is it true?
675
01:06:05,086 --> 01:06:09,007
Don't get ahead of yourself.
676
01:06:09,883 --> 01:06:14,179
You won't pass the driving test
in your condition now.
677
01:06:14,345 --> 01:06:18,516
That's why I'm asking about this
Public Assistance Act...
678
01:06:18,683 --> 01:06:21,102
Ouch!
679
01:06:21,227 --> 01:06:25,648
Ask your case worker.
That's what he's for.
680
01:06:25,773 --> 01:06:30,778
It's my grandchild's birthday.
Can you come back another day?
681
01:06:30,904 --> 01:06:32,363
Sorry.
682
01:06:36,367 --> 01:06:38,119
Are you finished?
683
01:06:41,164 --> 01:06:45,293
This office won't approve
300,000 yen for driving lessons.
684
01:06:45,418 --> 01:06:48,505
There are less expensive ways
to acquire a skill.
685
01:06:48,630 --> 01:06:50,507
You said you'll help me.
686
01:06:50,632 --> 01:06:53,176
I said I'll do what I can.
687
01:06:53,301 --> 01:06:55,887
The job placement center might...
688
01:06:56,012 --> 01:06:57,680
Mr. Iguchi, you have a call.
689
01:06:57,805 --> 01:06:59,057
I'll call back!
690
01:06:59,682 --> 01:07:01,226
- Look here.
- Yes?
691
01:07:02,435 --> 01:07:06,814
If you're not satisfied with
the welfare office's decision,
692
01:07:06,940 --> 01:07:10,318
you can appeal to the governor.
693
01:07:12,820 --> 01:07:15,323
Listen to me carefully.
694
01:07:16,991 --> 01:07:21,037
I haven't discussed your case
with my boss yet.
695
01:07:21,496 --> 01:07:25,708
Please don't start complaining
and put me on the spot.
696
01:07:25,833 --> 01:07:27,043
I'm not trying to.
697
01:07:27,168 --> 01:07:28,670
- Mr. Iguchi!
- Yes!
698
01:07:28,920 --> 01:07:31,339
Stop being selfish and impatient.
699
01:07:33,466 --> 01:07:34,592
- Which line?
- One.
700
01:07:34,759 --> 01:07:35,759
Thanks.
701
01:07:42,392 --> 01:07:47,272
You can't get an advance
when the project is pending approval.
702
01:07:48,189 --> 01:07:51,609
That being said...
it might never happen.
703
01:07:52,569 --> 01:07:54,873
Don't go back on your word.
704
01:07:54,913 --> 01:07:57,313
"THE ANATOMY OF VIOLENCE"
"NEGLECT AND A CHILD'S BRAIN"
705
01:07:57,374 --> 01:08:03,246
- You talked me into this.
- I know, but putting you on TV is too risky.
706
01:08:04,289 --> 01:08:08,585
We can't look for your mother, either.
707
01:08:09,502 --> 01:08:10,712
What happened?
708
01:08:11,629 --> 01:08:14,257
Did that broad reject you?
709
01:08:18,970 --> 01:08:21,222
Of course she did.
710
01:08:21,472 --> 01:08:24,934
She missed a live murder scene
because of me.
711
01:08:25,059 --> 01:08:26,436
Murder?
712
01:08:26,561 --> 01:08:31,774
After we had dinner that night.
I hope they're not dead.
713
01:08:32,317 --> 01:08:34,402
You're over-reacting.
714
01:08:36,362 --> 01:08:37,739
Am I?
715
01:08:39,157 --> 01:08:42,160
You never think about the consequences.
716
01:08:44,787 --> 01:08:47,248
You haven't learned your lesson.
717
01:08:47,373 --> 01:08:48,625
What do you mean?
718
01:08:48,750 --> 01:08:52,754
You still beat people up
to get what you want.
719
01:08:53,671 --> 01:08:57,425
Not true.
I'm not going back to jail.
720
01:08:57,800 --> 01:09:02,180
Really? I've never seen you
look so alive.
721
01:09:05,183 --> 01:09:08,353
Why do you resort to violence?
722
01:09:09,312 --> 01:09:11,522
Running away is also a solution.
723
01:09:12,190 --> 01:09:15,693
For people only interested
in their personal gain.
724
01:09:16,152 --> 01:09:22,825
Would an honorable man ignore
an innocent citizen getting lynched?
725
01:09:23,701 --> 01:09:29,207
Say what you want. If you don't change,
you'll never survive in society.
726
01:09:29,499 --> 01:09:33,503
I'd rather die than be
a gutless twit like you!
727
01:09:34,128 --> 01:09:37,048
Playing nice
only when it suits you!
728
01:09:37,173 --> 01:09:39,342
- Fuck you!
- Tell me something.
729
01:09:39,467 --> 01:09:41,678
Mr. Mikami, tell me.
730
01:09:42,512 --> 01:09:44,722
Why are you like this?
731
01:09:44,931 --> 01:09:45,973
Huh?!
732
01:09:46,224 --> 01:09:47,725
Mommy!
733
01:09:48,309 --> 01:09:51,145
Is it because of your childhood?
734
01:09:51,270 --> 01:09:52,980
Mommy!
735
01:09:53,815 --> 01:09:55,066
What?
736
01:09:55,566 --> 01:09:58,319
Abused children often grow up
737
01:09:58,444 --> 01:10:01,906
to be adults who can't
control their anger.
738
01:10:03,324 --> 01:10:08,830
But a child keeps loving his mom,
no matter how she treated him.
739
01:10:09,580 --> 01:10:14,752
You make excuses for your mom,
and say she didn't abandon you.
740
01:10:14,919 --> 01:10:16,671
Is that what you think?
741
01:10:16,796 --> 01:10:19,590
Your mom obviously...
742
01:10:38,568 --> 01:10:40,862
Thank goodness I found you.
743
01:12:45,278 --> 01:12:46,404
Yes?
744
01:12:47,822 --> 01:12:51,075
Is this Akimasa Shimoinaba?
745
01:12:52,827 --> 01:12:54,495
Who's this?
746
01:12:55,705 --> 01:12:58,040
Masao Mikami.
747
01:12:59,375 --> 01:13:02,545
You mean, Masao the Brawler?
748
01:13:03,254 --> 01:13:04,422
Aki?
749
01:13:04,589 --> 01:13:08,342
Yeah, it's me! Your brother!
750
01:13:08,634 --> 01:13:09,760
- Hey!
- Hey!
751
01:13:12,179 --> 01:13:15,600
Congrats on your release.
Long sentence, eh?
752
01:13:16,434 --> 01:13:18,436
Good to hear from you.
753
01:13:19,395 --> 01:13:23,065
Where you at?
I'll send someone to get you.
754
01:13:24,066 --> 01:13:26,611
I'm in Tokyo.
755
01:13:27,612 --> 01:13:32,533
Catch a train or plane
and get your ass over here.
756
01:13:32,825 --> 01:13:35,202
You'll be in good hands.
757
01:14:24,585 --> 01:14:26,003
Uncle Mikami.
758
01:14:26,796 --> 01:14:29,006
Are you hungry?
759
01:14:30,800 --> 01:14:33,803
I ate a bento on the plane.
760
01:14:34,595 --> 01:14:37,974
The boss isn't home yet.
761
01:14:38,140 --> 01:14:40,685
Why don't you freshen up first?
762
01:15:00,454 --> 01:15:02,164
Are you okay?
763
01:15:03,416 --> 01:15:05,292
It's my blood pressure.
764
01:15:05,835 --> 01:15:08,337
I need to cool down.
765
01:15:09,630 --> 01:15:12,216
- No hard exercise?
- No.
766
01:15:13,759 --> 01:15:15,302
I'm afraid not.
767
01:15:18,222 --> 01:15:20,641
I'll take care of you.
768
01:15:21,350 --> 01:15:23,644
Like a nurse.
769
01:15:24,145 --> 01:15:26,731
You'll be safe and happy.
770
01:15:28,190 --> 01:15:29,525
Deep breath.
771
01:15:41,620 --> 01:15:43,080
You must be tired.
772
01:15:43,414 --> 01:15:44,832
That's enough.
773
01:15:47,376 --> 01:15:49,712
There's still time.
774
01:16:00,431 --> 01:16:02,349
We can chat.
775
01:16:05,811 --> 01:16:07,271
Mister...
776
01:16:07,980 --> 01:16:09,732
where are you from?
777
01:16:10,941 --> 01:16:12,610
Tokyo.
778
01:16:14,070 --> 01:16:17,406
But I've been around.
779
01:16:20,451 --> 01:16:22,203
I'm from Miyagi.
780
01:16:23,204 --> 01:16:25,623
- Been there?
- Yeah.
781
01:16:26,791 --> 01:16:30,628
The winters are awfully cold.
782
01:16:31,212 --> 01:16:33,130
Yeah.
783
01:16:36,300 --> 01:16:38,052
The big earthquake.
784
01:16:38,803 --> 01:16:42,306
Were you already doing this job?
785
01:16:43,849 --> 01:16:45,267
Not yet.
786
01:16:46,227 --> 01:16:48,604
I started in Tokyo.
787
01:16:50,147 --> 01:16:52,149
That was 7 years ago.
788
01:16:56,195 --> 01:16:59,824
You still have a beautiful body.
789
01:17:02,785 --> 01:17:05,246
No kids, I bet.
790
01:17:08,040 --> 01:17:12,837
I don't know whether
to feel flattered or not.
791
01:17:14,505 --> 01:17:15,840
You have a kid?
792
01:17:16,841 --> 01:17:18,300
A boy.
793
01:17:21,387 --> 01:17:24,807
We'll be back together in 6 months.
794
01:17:26,058 --> 01:17:28,352
This time, I won't let him go.
795
01:17:33,983 --> 01:17:36,193
You're a mom.
796
01:17:46,412 --> 01:17:49,665
Do you wanna play doctor now?
797
01:17:50,166 --> 01:17:51,542
No...
798
01:17:53,085 --> 01:17:56,380
I can't anymore.
799
01:18:00,467 --> 01:18:02,011
You're sweet.
800
01:18:17,359 --> 01:18:24,575
The number you have called
is currently not in service.
801
01:18:57,107 --> 01:19:02,947
A clean hit to left field
at the top of the 9th with 2 outs!
802
01:19:03,322 --> 01:19:07,201
Kokura High is ready
to even out the score.
803
01:19:16,001 --> 01:19:19,713
Welcome back.
Great to see you again.
804
01:19:19,880 --> 01:19:22,216
I was so happy you called.
805
01:19:22,341 --> 01:19:23,968
Please eat.
806
01:19:25,010 --> 01:19:27,137
I appreciate this.
807
01:19:27,304 --> 01:19:32,226
For welcoming a stray dog like me.
808
01:19:32,351 --> 01:19:35,145
Don't be stupid.
We're brothers.
809
01:19:35,646 --> 01:19:36,981
Absolutely.
810
01:19:37,564 --> 01:19:41,151
Let's go get laid.
811
01:19:41,318 --> 01:19:44,780
In Kyoto, we had the same girls.
812
01:19:45,656 --> 01:19:47,783
Takahashi! Where are you?!
813
01:19:47,908 --> 01:19:51,787
Forget it.
I enjoyed myself yesterday.
814
01:19:53,414 --> 01:19:54,790
Yes, boss.
815
01:19:59,336 --> 01:20:01,672
"SHIMOINABA CONSTRUCTION COMPANY"
816
01:20:03,257 --> 01:20:05,175
- You.
- Yes?
817
01:20:05,342 --> 01:20:08,178
Can you drive that?
818
01:20:08,429 --> 01:20:09,680
Yes.
819
01:20:10,472 --> 01:20:12,933
Aki, I have a favor.
820
01:20:13,058 --> 01:20:16,312
Can I drive that truck later?
821
01:20:21,275 --> 01:20:22,526
Why?
822
01:20:23,402 --> 01:20:24,862
I'm on my way.
823
01:20:25,404 --> 01:20:27,364
Sit tight.
824
01:20:32,953 --> 01:20:35,789
Masao, I have to go.
825
01:20:35,956 --> 01:20:39,001
She'll get you anything you need.
826
01:20:40,085 --> 01:20:41,879
- Hey!
- Yes!
827
01:20:42,046 --> 01:20:43,047
Now.
828
01:20:43,172 --> 01:20:46,342
Let me go with you.
I can help.
829
01:20:46,467 --> 01:20:49,386
No. Stay here and relax.
830
01:20:49,511 --> 01:20:50,554
Boss.
831
01:20:56,852 --> 01:20:59,313
- Here we go.
- Be careful.
832
01:21:00,481 --> 01:21:01,732
Let's go!
833
01:21:01,857 --> 01:21:03,067
Take care.
834
01:21:30,010 --> 01:21:31,010
Sister.
835
01:21:31,887 --> 01:21:35,015
Where is he going in his condition?
836
01:21:35,224 --> 01:21:37,559
He's lighter now, isn't he?
837
01:21:38,352 --> 01:21:41,105
After losing a leg to diabetes.
838
01:21:44,441 --> 01:21:47,611
This is just healthy spring water.
839
01:21:49,196 --> 01:21:53,784
He didn't want you
to pity him.
840
01:21:54,868 --> 01:21:57,871
Sei, you can go now!
841
01:22:06,630 --> 01:22:08,132
To tell you the truth...
842
01:22:09,925 --> 01:22:15,139
one of our young guys
stole money from us.
843
01:22:16,723 --> 01:22:19,268
He even called the police...
844
01:22:20,185 --> 01:22:22,813
on our guys that went after him.
845
01:22:28,735 --> 01:22:31,447
I don't blame him.
846
01:22:32,573 --> 01:22:35,117
The yakuza is a failing business.
847
01:22:36,994 --> 01:22:39,121
The banks reject you.
848
01:22:40,330 --> 01:22:42,749
Your kids can't go to school.
849
01:22:44,918 --> 01:22:48,839
People are leaving this way of life.
850
01:22:51,800 --> 01:22:53,427
Thanks!
851
01:22:54,511 --> 01:22:57,181
Don't go gambling now!
852
01:22:57,723 --> 01:22:58,765
Yes, ma'am.
853
01:23:11,612 --> 01:23:13,822
Deep down inside...
854
01:23:14,364 --> 01:23:17,826
maybe everybody wants
out of this business.
855
01:23:21,997 --> 01:23:23,499
But...
856
01:23:24,583 --> 01:23:27,336
it's hard to fit into society.
857
01:23:29,254 --> 01:23:33,509
You're treated like an outcast,
and before you know it...
858
01:23:35,177 --> 01:23:38,514
you go back to your old ways.
859
01:23:40,766 --> 01:23:42,392
Are you...
860
01:23:43,685 --> 01:23:45,312
coming back?
861
01:23:53,946 --> 01:23:58,659
I heard you're running out of medication.
862
01:23:58,909 --> 01:24:00,202
Are you holding up?
863
01:24:00,619 --> 01:24:01,828
Yeah.
864
01:24:02,329 --> 01:24:05,582
Except my body feels a bit heavy.
865
01:24:10,879 --> 01:24:13,549
Do you want a little pick-me-up?
866
01:24:31,316 --> 01:24:33,735
I'm just kidding.
867
01:24:34,528 --> 01:24:36,780
We stopped dealing meth.
868
01:24:38,407 --> 01:24:44,580
These days, I only get off
on hypertension drugs.
869
01:25:18,530 --> 01:25:21,450
Mr. Mikami? Where are you?
870
01:25:23,577 --> 01:25:25,829
None of your business.
871
01:25:27,080 --> 01:25:29,249
Back with your old friends?
872
01:25:30,125 --> 01:25:33,503
You shouldn't be.
Does the lawyer know?
873
01:25:33,629 --> 01:25:35,464
Fuck off!
874
01:25:36,965 --> 01:25:40,093
Only if you snitch on me, pinhead.
875
01:25:40,218 --> 01:25:41,803
Your accent is heavier now.
876
01:25:42,262 --> 01:25:43,597
You're in Kyushu?
877
01:25:44,973 --> 01:25:46,141
Don't hang up!
878
01:25:46,266 --> 01:25:47,934
It's about your mom!
879
01:25:50,103 --> 01:25:52,689
I heard from the orphanage.
880
01:25:54,441 --> 01:25:56,985
They're looking through their files.
881
01:26:17,339 --> 01:26:19,800
Stop. Don't go.
882
01:26:20,550 --> 01:26:22,177
Where's Aki?!
883
01:26:22,302 --> 01:26:24,054
He's home.
884
01:26:26,598 --> 01:26:28,475
No!
885
01:26:29,226 --> 01:26:31,853
We'll face our fate.
886
01:26:31,978 --> 01:26:35,023
But you still have this chance.
887
01:26:36,274 --> 01:26:38,652
You have to be patient out here.
888
01:26:39,069 --> 01:26:41,571
Patient with few rewards.
889
01:26:41,738 --> 01:26:42,739
But at least...
890
01:26:43,240 --> 01:26:45,659
you can live under the open sky.
891
01:26:46,910 --> 01:26:48,078
Mr. Mikami.
892
01:26:49,162 --> 01:26:51,206
Don't ruin this chance.
893
01:27:58,398 --> 01:27:59,733
Your camera?
894
01:28:01,193 --> 01:28:02,611
Camera?
895
01:28:03,236 --> 01:28:05,322
No more camera.
896
01:28:34,059 --> 01:28:37,354
I always walked my mom
to this bridge.
897
01:28:42,651 --> 01:28:47,614
I stood here until
I couldn't see her white apron.
898
01:28:56,790 --> 01:28:58,792
"AKATSUKI CHILDREN'S HOME"
899
01:29:18,478 --> 01:29:22,691
What will you say to your mom
if we find her?
900
01:29:24,484 --> 01:29:26,069
What will I say?
901
01:29:30,866 --> 01:29:33,410
I'll ask her about my birth.
902
01:29:35,370 --> 01:29:37,706
What my delivery was like.
903
01:29:39,833 --> 01:29:41,501
Did you ask your mom?
904
01:29:42,335 --> 01:29:44,212
I can't remember.
905
01:29:44,504 --> 01:29:46,673
Maybe. Maybe not.
906
01:29:48,216 --> 01:29:53,388
Ask her. It's something
only your mom would know.
907
01:30:27,088 --> 01:30:28,131
Director.
908
01:30:28,256 --> 01:30:29,382
Yes?
909
01:30:46,483 --> 01:30:47,609
Come on in.
910
01:30:53,740 --> 01:30:57,827
The government had the papers
from those days.
911
01:30:58,078 --> 01:31:02,666
But they were
disposed and burned 10 years ago.
912
01:31:02,958 --> 01:31:07,629
The priests at the temple
have also passed away.
913
01:31:07,879 --> 01:31:10,256
The records are gone.
914
01:31:11,758 --> 01:31:15,845
But Ms. Tamura here
915
01:31:15,971 --> 01:31:21,017
used to volunteer at this facility
back in the day.
916
01:31:25,689 --> 01:31:27,440
Do you remember her?
917
01:31:28,400 --> 01:31:30,860
No... I'm sorry.
918
01:31:35,407 --> 01:31:36,992
How about you?
919
01:31:38,243 --> 01:31:40,161
I'm sorry.
920
01:31:40,453 --> 01:31:45,709
I only came here from time to time
to cook the meals.
921
01:31:47,877 --> 01:31:51,631
Did a woman in a white apron
come for her son?
922
01:31:52,590 --> 01:31:56,386
After he'd run away at the time.
It was...
923
01:31:56,678 --> 01:32:00,640
sometime after 1974.
A geisha in Hakata.
924
01:32:01,349 --> 01:32:02,976
I don't know.
925
01:32:04,477 --> 01:32:09,899
What do you remember?
Anything about the children.
926
01:32:11,401 --> 01:32:13,069
Let's see...
927
01:32:13,486 --> 01:32:17,907
I used to play the organ.
928
01:32:19,701 --> 01:32:22,203
At the events,
929
01:32:22,328 --> 01:32:26,916
the children used to sing
the school song.
930
01:32:28,793 --> 01:32:32,547
They'd ask me to come,
and we'd sing together.
931
01:32:32,672 --> 01:32:38,845
Under the blue sky of Tsukushi
932
01:32:39,554 --> 01:32:43,433
The scent of plum flowers on the hill
933
01:32:44,684 --> 01:32:50,273
With a bright future ahead of us
934
01:32:50,440 --> 01:32:54,569
Ah, our school Meigetsu-en
935
01:32:54,694 --> 01:32:58,948
Our home
936
01:33:12,003 --> 01:33:13,588
Good!
937
01:33:18,760 --> 01:33:20,053
Go, Kazuki!
938
01:33:35,443 --> 01:33:37,320
- Shoot!
- Block it!
939
01:33:44,786 --> 01:33:45,829
Osuke!
940
01:33:46,788 --> 01:33:47,956
Osuke!
941
01:33:51,793 --> 01:33:53,419
Yes!
942
01:33:54,671 --> 01:33:56,089
Damn it!
943
01:33:56,673 --> 01:33:58,133
Osuke!
944
01:33:59,759 --> 01:34:01,302
Well done!
945
01:34:01,511 --> 01:34:04,305
Good job! Yes!
946
01:34:05,723 --> 01:34:07,183
Nice shot.
947
01:34:08,268 --> 01:34:09,686
That was great.
948
01:34:20,655 --> 01:34:21,823
You okay?
949
01:34:23,616 --> 01:34:25,660
Why are you crying?
950
01:35:12,207 --> 01:35:13,917
Shall I wash your back?
951
01:35:15,627 --> 01:35:16,753
Yeah.
952
01:35:42,278 --> 01:35:43,363
Mr. Mikami.
953
01:35:47,116 --> 01:35:49,285
I'll write about you.
954
01:35:52,872 --> 01:35:54,749
About how you were born.
955
01:35:56,751 --> 01:35:58,461
How you lived.
956
01:36:01,714 --> 01:36:03,800
Your footprint in this world.
957
01:36:06,886 --> 01:36:08,221
So...
958
01:36:12,517 --> 01:36:14,811
Don't go back to your old ways.
959
01:36:20,024 --> 01:36:21,609
Please.
960
01:36:30,952 --> 01:36:31,995
Okay?
961
01:36:47,051 --> 01:36:48,511
I'll rinse the soap.
962
01:37:09,532 --> 01:37:10,867
Hello.
963
01:37:14,537 --> 01:37:18,875
I went to see an old friend
who got sick.
964
01:37:19,667 --> 01:37:20,877
I'm sorry.
965
01:37:21,502 --> 01:37:25,715
I couldn't convince my boss
about your driving lessons.
966
01:37:26,174 --> 01:37:28,634
No problem, sir.
967
01:37:28,760 --> 01:37:31,387
It was a lot to ask for.
968
01:37:32,180 --> 01:37:33,348
Mr. Mikami.
969
01:37:34,307 --> 01:37:37,685
Can we discuss another idea?
970
01:37:39,645 --> 01:37:42,023
Your work history.
971
01:37:42,148 --> 01:37:43,399
Work history...
972
01:37:47,487 --> 01:37:50,823
I worked for the families
since my teens...
973
01:37:50,948 --> 01:37:55,828
You're used to strict rules
and doing simple tasks.
974
01:37:57,663 --> 01:37:59,916
Jobs that require self-discipline.
975
01:38:00,458 --> 01:38:01,501
Yes.
976
01:38:03,961 --> 01:38:10,218
Let's find an employer
that will take you as you are.
977
01:38:13,054 --> 01:38:18,351
There are things you can do
without a certification.
978
01:38:18,893 --> 01:38:23,272
Then make it taut.
It makes the rest easier.
979
01:38:25,108 --> 01:38:28,778
Make a corner and tuck it in.
980
01:38:33,783 --> 01:38:34,784
Like this?
981
01:38:34,951 --> 01:38:37,537
Yes. You're good at this.
982
01:38:38,246 --> 01:38:40,206
I'm surprised.
983
01:38:45,461 --> 01:38:47,797
Same as a meth high!
984
01:38:54,804 --> 01:38:56,305
Where were you?
985
01:38:57,723 --> 01:38:59,142
Out of town?
986
01:39:00,393 --> 01:39:02,478
I found a job.
987
01:39:03,980 --> 01:39:05,314
As a driver?
988
01:39:05,815 --> 01:39:08,067
A trainee at a nursing home.
989
01:39:09,444 --> 01:39:11,404
Just part-time, but...
990
01:39:12,196 --> 01:39:16,325
That's great.
I'm so happy for you.
991
01:39:16,993 --> 01:39:21,497
One step at a time.
You can still go to driving school.
992
01:39:21,873 --> 01:39:23,291
Yeah.
993
01:39:23,416 --> 01:39:25,168
"CLOSED"
994
01:39:25,543 --> 01:39:26,794
Sorry.
995
01:39:32,633 --> 01:39:36,012
For the down payment on your loan.
996
01:39:37,305 --> 01:39:41,517
I'm sorry I got your hopes up
about a job.
997
01:39:41,684 --> 01:39:46,314
Once you get your license,
you can drive the elderly.
998
01:39:49,233 --> 01:39:50,860
I'm not giving it to you.
999
01:39:51,360 --> 01:39:54,614
Stay with your job
and pay me back.
1000
01:40:00,077 --> 01:40:01,162
I will.
1001
01:40:03,164 --> 01:40:07,502
Just be sure to
take care of your health.
1002
01:40:07,877 --> 01:40:10,463
- Of course.
- But...
1003
01:40:11,297 --> 01:40:15,551
the banks won't approve a loan
for welfare recipients.
1004
01:40:18,095 --> 01:40:21,057
I'll lend you the rest of the money.
1005
01:40:21,516 --> 01:40:26,395
But settle the full payment
to the driving school.
1006
01:40:26,604 --> 01:40:31,150
With no money to spare,
you can stay out of trouble.
1007
01:40:33,736 --> 01:40:36,405
Come get it tomorrow.
1008
01:40:37,532 --> 01:40:39,325
Thank you, sir.
Really.
1009
01:40:39,450 --> 01:40:41,035
You're welcome.
1010
01:41:11,691 --> 01:41:16,404
"CONGRATULATIONS ON YOUR NEW JOB"
Look at the stars
1011
01:41:16,988 --> 01:41:22,076
in the night sky
1012
01:41:22,618 --> 01:41:27,623
Just like us
1013
01:41:28,040 --> 01:41:33,296
The nameless stars
1014
01:41:33,462 --> 01:41:39,427
They're wishing
1015
01:41:40,219 --> 01:41:46,142
for a small, yet precious
1016
01:41:46,434 --> 01:41:52,732
happiness
1017
01:41:54,859 --> 01:41:56,819
Thank you for your attention.
1018
01:41:56,944 --> 01:41:58,988
Congratulations, Mikami.
1019
01:41:59,113 --> 01:42:00,406
- Thank you.
- Congratulations.
1020
01:42:00,781 --> 01:42:02,116
Thank you.
1021
01:42:08,581 --> 01:42:12,168
This isn't the goal.
It's only the beginning.
1022
01:42:12,293 --> 01:42:14,920
You're a kind man.
1023
01:42:15,046 --> 01:42:17,423
I think it's perfect for you.
1024
01:42:17,548 --> 01:42:20,343
But it's not an easy job.
1025
01:42:20,509 --> 01:42:23,596
Very stressful. Right?
1026
01:42:23,721 --> 01:42:29,602
Being hot-tempered might work for
the yakuza, but not in the real world.
1027
01:42:29,935 --> 01:42:34,023
How should I put it?
He's true to his principles.
1028
01:42:34,190 --> 01:42:36,359
He doesn't compromise.
1029
01:42:37,276 --> 01:42:40,863
In prison,
there are people to stop you.
1030
01:42:40,988 --> 01:42:44,200
But out here,
nobody gives a damn,
1031
01:42:44,367 --> 01:42:48,704
and before you know it,
you're ostracized.
1032
01:42:48,871 --> 01:42:50,164
That's right.
1033
01:42:50,289 --> 01:42:54,543
We go along with
what life presents to us.
1034
01:42:55,086 --> 01:42:57,046
Don't let people annoy you.
1035
01:42:57,588 --> 01:42:59,465
Don't listen.
Let it slide.
1036
01:42:59,590 --> 01:43:01,384
Let it slide.
1037
01:43:01,592 --> 01:43:03,969
- Deep breath.
- Deep breath.
1038
01:43:04,178 --> 01:43:08,808
Don't get involved
unless it's absolutely necessary or
1039
01:43:08,933 --> 01:43:10,726
you can't defend yourself.
1040
01:43:10,851 --> 01:43:14,730
We're not strong enough
to fight every battle.
1041
01:43:14,855 --> 01:43:18,067
Running away doesn't mean defeat.
1042
01:43:18,526 --> 01:43:22,071
Sometimes it's the brave thing to do.
1043
01:43:22,196 --> 01:43:27,493
Running away could lead you
to new opportunities.
1044
01:43:27,618 --> 01:43:29,412
- Mr. Mikami.
- Understood.
1045
01:43:30,579 --> 01:43:32,331
I understand now.
1046
01:43:32,998 --> 01:43:36,335
You have to look out for yourself.
1047
01:43:36,669 --> 01:43:40,089
Before you lose your temper,
think about us.
1048
01:43:40,423 --> 01:43:41,674
- Okay?
- Yes.
1049
01:43:44,510 --> 01:43:49,181
I won't do anything
to let you down.
1050
01:43:49,849 --> 01:43:52,685
I promise to be patient.
1051
01:43:57,231 --> 01:43:59,191
- Let's eat.
- Thank you.
1052
01:43:59,400 --> 01:44:00,693
Eat.
1053
01:44:00,818 --> 01:44:02,111
Yes.
1054
01:44:08,826 --> 01:44:10,786
Mikami, come here.
1055
01:44:11,162 --> 01:44:12,162
What is it?
1056
01:44:12,204 --> 01:44:14,540
- Just come.
- What's going on?
1057
01:44:15,583 --> 01:44:17,543
Go downstairs.
1058
01:44:19,253 --> 01:44:20,880
Ready?
1059
01:44:24,884 --> 01:44:26,302
Beautiful.
1060
01:44:30,973 --> 01:44:32,433
- Be careful.
- Yes.
1061
01:44:34,727 --> 01:44:35,811
There you go.
1062
01:44:35,978 --> 01:44:37,480
You're doing good.
1063
01:44:39,064 --> 01:44:41,150
He can even wave at us.
1064
01:44:41,317 --> 01:44:42,985
- Look at him.
- Great.
1065
01:44:47,573 --> 01:44:49,241
Be careful.
1066
01:44:50,868 --> 01:44:53,329
- Good morning.
- Good morning.
1067
01:44:57,041 --> 01:44:58,959
- Good morning.
- Good morning.
1068
01:45:13,849 --> 01:45:15,184
Yes?
1069
01:45:15,518 --> 01:45:18,854
Did I wake you?
It's Tsunoda.
1070
01:45:20,815 --> 01:45:25,986
Is it okay if I
hang on to the inmate files?
1071
01:45:27,696 --> 01:45:29,031
Don't tell me...
1072
01:45:29,198 --> 01:45:32,660
You're still hanging out
with that ex-con?
1073
01:45:33,953 --> 01:45:36,705
He got a job.
1074
01:45:38,541 --> 01:45:43,838
As an assistant at a nursing home
for 990 yen an hour.
1075
01:45:45,005 --> 01:45:48,717
Oh, yeah? Wow.
1076
01:45:49,176 --> 01:45:51,887
No crime since then?
1077
01:45:52,054 --> 01:45:53,681
Not any more.
1078
01:45:54,223 --> 01:45:55,558
He'll be fine.
1079
01:45:59,061 --> 01:46:02,064
And you?
Will you be fine?
1080
01:46:02,773 --> 01:46:07,403
What is there to write
about an ordinary guy?
1081
01:46:08,404 --> 01:46:11,824
He's going to be an ordinary guy.
1082
01:46:12,741 --> 01:46:14,410
But I'll write anyway.
1083
01:46:14,994 --> 01:46:17,162
I can write about him.
1084
01:46:27,673 --> 01:46:29,592
- Are you okay?
- Yeah.
1085
01:46:31,093 --> 01:46:34,847
Put your thumb in here and push.
1086
01:46:36,181 --> 01:46:39,018
The roots are on the outside.
1087
01:46:39,143 --> 01:46:41,562
Pluck the ones here.
1088
01:46:41,687 --> 01:46:43,188
- I see.
- Wait.
1089
01:46:44,690 --> 01:46:46,775
Oh... look.
1090
01:46:48,485 --> 01:46:49,695
What is it?
1091
01:46:50,779 --> 01:46:52,281
Larva.
1092
01:46:54,116 --> 01:46:56,118
- Cute.
- Yeah.
1093
01:47:02,082 --> 01:47:04,710
You have snot. Sniff.
1094
01:47:06,503 --> 01:47:08,380
There you go.
1095
01:47:22,144 --> 01:47:24,480
Yes. Perfect.
1096
01:49:44,912 --> 01:49:47,372
Straight, even stitches.
1097
01:49:47,998 --> 01:49:49,792
- Look.
- You're right.
1098
01:49:50,626 --> 01:49:51,752
Amazing.
1099
01:49:51,877 --> 01:49:53,295
I'm impressed.
1100
01:49:53,754 --> 01:49:55,547
He should teach us.
1101
01:50:06,016 --> 01:50:07,392
Hello.
1102
01:50:07,518 --> 01:50:09,645
- Hi.
- How are you?
1103
01:50:10,395 --> 01:50:14,608
Hattori, what's up with Abe?
1104
01:50:14,942 --> 01:50:15,942
Huh?
1105
01:50:16,193 --> 01:50:20,489
The typhoon is coming,
but he's still outside.
1106
01:50:20,656 --> 01:50:22,616
Let him stay there.
1107
01:50:22,908 --> 01:50:24,785
He's useless.
1108
01:50:25,869 --> 01:50:27,621
You see...
1109
01:50:27,746 --> 01:50:32,501
Hattori was paged
when he was bathing Mr. Takahashi.
1110
01:50:32,709 --> 01:50:35,170
He asked Abe to watch him,
1111
01:50:35,420 --> 01:50:38,507
but he just sat there
and played a game.
1112
01:50:39,800 --> 01:50:41,260
And Mr. Takahashi?
1113
01:50:41,385 --> 01:50:44,304
Strapped in the lift and neglected.
1114
01:50:45,097 --> 01:50:48,600
He almost drowned in the bathtub.
1115
01:50:48,809 --> 01:50:51,103
I hit Abe with his cellphone.
1116
01:50:52,688 --> 01:50:56,525
I'm seriously scared
to have him around.
1117
01:50:56,692 --> 01:50:59,027
He should be fired.
1118
01:51:01,738 --> 01:51:03,866
He has a mild disability.
1119
01:51:04,158 --> 01:51:05,701
I'm sure you can tell.
1120
01:51:06,326 --> 01:51:08,203
He did time in prison.
1121
01:51:08,495 --> 01:51:12,166
We have a lot of ex-cons
and people with low IQ.
1122
01:51:12,666 --> 01:51:15,711
The government pays us
to hire them.
1123
01:51:15,836 --> 01:51:18,797
No morals. Slow learners.
1124
01:51:18,922 --> 01:51:20,883
A burden on the staff.
1125
01:51:21,341 --> 01:51:24,136
What was he arrested for?
1126
01:51:24,261 --> 01:51:26,722
Stealing a motorcycle.
1127
01:51:26,847 --> 01:51:29,474
He rides motorcycles?
1128
01:51:29,600 --> 01:51:31,894
I heard he was a yakuza.
1129
01:51:32,477 --> 01:51:36,398
No way.
What can he possibly do?
1130
01:51:36,565 --> 01:51:39,484
Simple chores for a retard.
1131
01:51:39,610 --> 01:51:41,153
Like a pawn?
1132
01:51:41,528 --> 01:51:44,531
Why does he always wear gloves?
1133
01:51:44,656 --> 01:51:46,575
To hide a missing pinky?
1134
01:51:46,700 --> 01:51:49,912
The yakuza's ritual finger cutting?
1135
01:51:50,078 --> 01:51:52,206
Him? No way.
1136
01:51:52,331 --> 01:51:53,707
"It doesn't hurt."
1137
01:51:54,499 --> 01:51:55,751
"It doesn't hurt."
1138
01:52:00,881 --> 01:52:03,175
You're nasty.
1139
01:52:14,144 --> 01:52:15,520
Stop it.
1140
01:52:15,646 --> 01:52:18,440
I do a good impression of him.
1141
01:52:18,607 --> 01:52:20,734
Don't you think, Mr. Mikami?
1142
01:52:37,209 --> 01:52:38,585
Absolutely.
1143
01:52:39,294 --> 01:52:41,380
See?
1144
01:52:41,505 --> 01:52:43,131
Mr. Mikami approves.
1145
01:52:43,298 --> 01:52:44,800
He does not.
1146
01:52:44,967 --> 01:52:47,261
Oh... Mr. Aoyama?
1147
01:52:47,594 --> 01:52:50,472
Mr. Aoyama, is everything okay?
1148
01:52:50,639 --> 01:52:53,141
- Are you lost?
- Your room is that way.
1149
01:52:53,308 --> 01:52:55,936
Did he change rooms recently?
1150
01:52:56,144 --> 01:53:00,315
Last month.
But he's been lost twice already.
1151
01:53:01,149 --> 01:53:02,901
Does his family come to visit?
1152
01:53:03,026 --> 01:53:04,569
I think so.
1153
01:53:24,965 --> 01:53:26,133
Mr. Mikami.
1154
01:53:35,976 --> 01:53:38,186
Want some cosmos flowers?
1155
01:53:45,986 --> 01:53:49,031
I clipped them before the storm hits.
1156
01:54:40,582 --> 01:54:41,583
Yes?
1157
01:54:43,210 --> 01:54:46,338
It's Kumiko.
Do you know who?
1158
01:54:48,090 --> 01:54:49,341
Of course.
1159
01:54:50,717 --> 01:54:52,177
What a surprise.
1160
01:54:53,470 --> 01:54:56,264
Did your daughter tell you?
1161
01:54:57,766 --> 01:55:01,228
A bright young lady.
She takes after you.
1162
01:55:05,857 --> 01:55:08,610
Did you find a job?
1163
01:55:09,694 --> 01:55:12,948
Yeah. I just started.
1164
01:55:14,324 --> 01:55:17,911
No trouble with your co-workers?
1165
01:55:19,704 --> 01:55:20,789
No.
1166
01:55:21,289 --> 01:55:23,792
That's all behind me.
1167
01:55:24,584 --> 01:55:26,128
Don't worry.
1168
01:55:27,671 --> 01:55:32,092
The world must be a difficult place
for a man like you.
1169
01:55:32,676 --> 01:55:33,927
Yeah.
1170
01:55:34,553 --> 01:55:35,804
But...
1171
01:55:36,638 --> 01:55:38,723
I have to keep on living.
1172
01:55:41,893 --> 01:55:45,272
I still have your old photos.
1173
01:55:46,815 --> 01:55:49,109
Let's go on a date.
1174
01:55:51,319 --> 01:55:53,113
With a married woman?
1175
01:55:54,156 --> 01:55:55,991
I'll bring my daughter.
1176
01:55:56,158 --> 01:55:59,161
Why don't you buy us lunch?
1177
01:56:01,288 --> 01:56:05,750
Only if you'll bring
that pretty girl of yours.
1178
01:56:06,460 --> 01:56:07,752
I thought so.
1179
01:56:10,338 --> 01:56:11,506
It's raining.
1180
01:56:13,216 --> 01:56:15,093
The storm is coming.
1181
01:56:15,677 --> 01:56:19,264
I'm starting to feel giddy.
1182
01:56:22,058 --> 01:56:23,685
You haven't changed.
1183
01:56:27,439 --> 01:56:34,112
Masao Mikami's prison term
ended on February 19, 2017.
1184
01:56:37,949 --> 01:56:43,538
He was released the next day,
after serving his 13-year sentence.
1185
01:56:47,751 --> 01:56:52,547
After serving their sentences,
convicts are completely free.
1186
01:56:54,132 --> 01:56:56,718
But around half of them...
1187
01:56:57,511 --> 01:57:03,558
are sent back to prison for
another offense within 5 years.
1188
01:57:06,228 --> 01:57:09,189
Since his time in juvenile detention,
1189
01:57:09,523 --> 01:57:13,401
Mikami had 10 convictions,
and served 6 of them.
1190
01:57:15,612 --> 01:57:21,076
He has spent 28 years of life
behind bars.
1191
01:57:22,077 --> 01:57:25,830
His inmate files at Asahikawa Prison
1192
01:57:26,289 --> 01:57:30,252
are over a meter tall when stacked up.
1193
01:57:45,725 --> 01:57:50,021
He vowed to stay out of prison...
1194
01:57:53,608 --> 01:57:58,280
and to go straight
once and for all.
1195
01:59:36,503 --> 01:59:37,796
Mr. Mikami?
1196
01:59:41,591 --> 01:59:44,302
Stay outside.
He's getting sent to autopsy.
1197
01:59:48,765 --> 01:59:50,183
You can't go...
1198
01:59:55,397 --> 01:59:57,732
I'm fine... I'm fine...
1199
01:59:58,650 --> 02:00:00,318
Mr. Mikami!
1200
02:00:01,194 --> 02:00:02,904
Mr. Mikami!
1201
02:00:05,073 --> 02:00:06,700
Why?!
1202
02:00:08,660 --> 02:00:12,163
Mr. Mikami!
Mr. Mikami!
1203
02:00:12,288 --> 02:00:13,998
Let's go outside.
1204
02:00:14,416 --> 02:00:16,167
Pull yourself together.
1205
02:00:23,508 --> 02:00:25,260
What will I do?
1206
02:00:27,887 --> 02:00:29,764
What will I do?
1207
02:00:32,267 --> 02:00:33,852
Mr. Mikami...
1208
02:00:34,394 --> 02:00:35,729
Mr. Mikami...
1209
02:02:23,461 --> 02:02:29,384
Under the Open Sky
1210
02:02:33,471 --> 02:02:37,392
YAKUSHO Kรดji,
1211
02:02:38,101 --> 02:02:41,062
NAKANO Taiga,
1212
02:02:41,729 --> 02:02:44,691
ROKKAKU Seiji,
KITAMURA Yukiya,
1213
02:02:45,358 --> 02:02:48,319
Hakuryรป,
KIMURA Midoriko,
1214
02:02:48,987 --> 02:02:51,739
NAGASAWA Masami,
1215
02:02:52,407 --> 02:02:55,159
YASUDA Narumi,
1216
02:02:55,827 --> 02:02:58,580
KAJI Meiko,
1217
02:02:59,247 --> 02:03:02,000
HASHIZUME Isao.
1218
02:03:41,998 --> 02:03:45,960
Chief Executive Producers: KAWASHIRO Kazumi,
USHIODA Hajime, YODA Tom.
1219
02:03:46,127 --> 02:03:50,131
Chief Executive Producers: TSUNODA Naotoshi,
SUZUKI Takayuki, TSUTSUMI Tenshin.
1220
02:03:51,174 --> 02:03:54,135
Executive Producers:
HAMADA Kenji, ODAKE Satomi.
1221
02:03:55,178 --> 02:03:58,139
Based on the novel "Mibuncho",
written by SAKI Ryuzo.
1222
02:03:59,182 --> 02:04:03,144
Producers: NISHIKAWA Asako,
ITO Taichi, KITAHARA Eiji.
1223
02:04:04,187 --> 02:04:07,148
Director of Photography:
KASAMATSU Norimichi.
1224
02:04:08,191 --> 02:04:11,152
Lighting by SOH Kenjirou.
1225
02:04:12,195 --> 02:04:15,156
Sound by SHIRATORI Mitsugu.
1226
02:04:16,199 --> 02:04:19,160
Production Designer: MITSUMATSU Keiko.
1227
02:04:20,203 --> 02:04:24,165
Editors: MIYAJIMA Ryuji, KIKUCHI Tomomi.
1228
02:04:25,208 --> 02:04:28,169
Costume Designer: OGAWA Kumiko.
1229
02:04:29,212 --> 02:04:32,173
Hair & Make-up Artist: SAKAI Mutsuki.
1230
02:04:33,216 --> 02:04:36,177
Casting by TABATA Toshie.
1231
02:04:37,220 --> 02:04:40,181
Line Producer: OKU Taisuke.
1232
02:04:41,224 --> 02:04:44,185
Assistant Producer: IKENO Kana.
1233
02:04:47,271 --> 02:04:50,274
Music by HAYASHI Masaki.
1234
02:05:52,962 --> 02:05:55,923
Development supervised by BUN-BUKU.
1235
02:06:01,220 --> 02:06:03,598
Production by AOI Pro.
1236
02:06:04,599 --> 02:06:11,230
Written and directed by NISHIKAWA Miwa.
85628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.