Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,253
HINAGIKU
2
00:00:03,670 --> 00:00:05,964
You guys, good job on the mission.
3
00:00:06,047 --> 00:00:07,382
And now...
4
00:00:10,468 --> 00:00:16,349
- let the Hinagiku Hot Pot begin!
- [gunshots firing]
5
00:00:17,475 --> 00:00:20,103
Mission accomplished! Casualties, zero!
6
00:00:20,186 --> 00:00:21,980
You did great, Taiyo!
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,606
Go on. Eat your fill!
8
00:00:23,690 --> 00:00:26,109
Mmm. [chuckles]
9
00:00:26,860 --> 00:00:27,861
Wh-What's this?
10
00:00:28,361 --> 00:00:29,821
It's a Hinagiku Hot Pot.
11
00:00:30,238 --> 00:00:32,824
[Sui] It's an event the chief throws
to thank her subordinates
12
00:00:32,907 --> 00:00:35,368
with various foods that she's
gathered with her bare hands.
13
00:00:35,452 --> 00:00:37,746
[Rin] What should we start with?
14
00:00:37,829 --> 00:00:39,247
[Taiyo] Her bare hands?
15
00:00:40,415 --> 00:00:43,835
Seems like someone I didn't even invite
weaseled his way in.
16
00:00:44,377 --> 00:00:46,838
I won't let you take issue
with my chaperoning Mutsumi.
17
00:00:46,921 --> 00:00:48,214
Get lost, sister-lover.
18
00:00:48,298 --> 00:00:50,008
I'll be happy to leave,
19
00:00:50,091 --> 00:00:53,595
{\an8}but I'll be taking this specially brewed
Yozakura Blizzard sake with me.
20
00:00:53,678 --> 00:00:55,597
{\an8}[Rin] I'll make an exception
this one time.
21
00:00:56,514 --> 00:00:58,266
I will slice them into bite-sized morsels.
22
00:00:58,349 --> 00:00:59,476
Please step back.
23
00:01:00,810 --> 00:01:02,645
Narcissus-style Sword Skill...
24
00:01:04,355 --> 00:01:05,356
[Sui] Peony.
25
00:01:11,196 --> 00:01:12,405
Looks about ready.
26
00:01:16,159 --> 00:01:17,160
Here, Mutsumi.
27
00:01:18,078 --> 00:01:19,496
Thank you, Taiyo!
28
00:01:22,916 --> 00:01:24,167
[gags]
29
00:01:26,461 --> 00:01:28,630
- [thuds]
- Taiyo?
30
00:01:28,713 --> 00:01:32,133
Who gave you the right to portion out food
for Mutsumi? Try again in 1,000 years!
31
00:01:32,217 --> 00:01:35,011
All right, Mutsumi,
here's Big Bro's ultimate selection...
32
00:01:35,637 --> 00:01:38,223
Stop being a meddlesome in-law!
33
00:01:38,306 --> 00:01:39,599
[Mutsumi sighs]
34
00:01:40,725 --> 00:01:44,104
Are you that eager to become part
of that stew, Rin Fudo?
35
00:01:44,979 --> 00:01:46,981
[♪ upbeat music playing]
36
00:01:50,401 --> 00:01:52,195
[Mutsumi and Taiyo groaning]
37
00:01:55,073 --> 00:01:57,242
There you go again! Just stop it, already!
38
00:01:57,742 --> 00:02:00,370
I think the meat's just about ready.
39
00:02:00,453 --> 00:02:01,996
Don't jump the gun, Oga!
40
00:02:02,080 --> 00:02:03,289
[groans]
41
00:02:04,374 --> 00:02:06,292
- [thuds]
- They got him with a fishcake?
42
00:02:08,336 --> 00:02:10,213
[grunting]
43
00:02:11,297 --> 00:02:14,008
The battle's so intense,
we can't get near the hot pot.
44
00:02:14,092 --> 00:02:16,177
At this rate, we'll never get to eat!
45
00:02:18,721 --> 00:02:21,766
If the attacks aren't meant for us,
dodging them is child's play.
46
00:02:28,064 --> 00:02:29,149
[Sui] Picking Flowers.
47
00:02:32,193 --> 00:02:33,903
A variation on Walking on Flowers.
48
00:02:33,987 --> 00:02:36,114
Wow! Thank you, Sui!
49
00:02:36,197 --> 00:02:37,699
Hey, thanks.
50
00:02:39,784 --> 00:02:42,120
Walking on Flowers
will warp an amateur's bones.
51
00:02:42,954 --> 00:02:45,165
[Sui] Carelessly imitating it
will wreck your body.
52
00:02:46,249 --> 00:02:48,668
Build up your energy,
and keep plugging away at it.
53
00:02:49,169 --> 00:02:50,170
Sui...
54
00:02:51,337 --> 00:02:53,047
[Taiyo shouts] God, that's hot!
55
00:02:53,131 --> 00:02:54,424
Never let your guard down.
56
00:02:54,507 --> 00:02:55,925
The pot is a battlefield.
57
00:02:56,009 --> 00:02:58,011
[Taiyo screaming, groaning]
58
00:02:59,470 --> 00:03:01,472
[♪ opening theme song playing]
59
00:03:06,769 --> 00:03:13,359
MISSION: YOZAKURA FAMILY
60
00:04:30,311 --> 00:04:32,897
{\an8}[snoring]
61
00:04:32,981 --> 00:04:35,566
{\an8}PLAN 10
THE YOZAKURA FAMILY MAID / AFFAIR
62
00:04:36,693 --> 00:04:38,069
I'm going to use the facilities.
63
00:04:38,569 --> 00:04:40,196
It's in the back on the left.
64
00:04:41,364 --> 00:04:43,825
[Mutsumi] Rin and Oga, you wake up, too!
65
00:04:45,201 --> 00:04:46,577
[Oga] I can't eat any more.
66
00:04:49,914 --> 00:04:54,460
[Kurogao] I'll tell you all
that I know about your family.
67
00:04:55,753 --> 00:04:57,005
[gulps]
68
00:04:57,088 --> 00:04:58,381
This contains...
69
00:04:58,715 --> 00:05:00,133
information about my family.
70
00:05:03,428 --> 00:05:05,888
Young man in the throes of anxiety...
71
00:05:05,972 --> 00:05:07,265
[Taiyo] Whoa!
72
00:05:07,348 --> 00:05:08,725
Ohh! Ahh!
73
00:05:08,808 --> 00:05:10,018
Are you okay?
74
00:05:10,101 --> 00:05:11,644
You're looking really pale.
75
00:05:12,145 --> 00:05:15,106
[Taiyo] Mostly due to
what you just did, I think.
76
00:05:16,566 --> 00:05:21,279
Is that the thing containing
some kind of information on your family?
77
00:05:22,572 --> 00:05:23,781
Aren't you going to open it?
78
00:05:23,865 --> 00:05:26,242
- [♪ sentimental music playing]
- I'm afraid.
79
00:05:26,326 --> 00:05:28,870
I feel like if I open it,
everything's going to change.
80
00:05:30,330 --> 00:05:34,167
When I stopped Kurogao,
my body sprang into action right away.
81
00:05:34,625 --> 00:05:37,837
But for a split second,
another thought crossed my mind.
82
00:05:39,005 --> 00:05:42,842
If the person who took my family from me
was right before my eyes,
83
00:05:42,925 --> 00:05:44,594
I might have done the same thing.
84
00:05:45,553 --> 00:05:47,722
A split second?
No, I'm just trying to downplay it.
85
00:05:47,805 --> 00:05:49,849
After all that talk
about not letting anyone die,
86
00:05:49,932 --> 00:05:55,480
in that moment, I was relating to someone
who wanted to kill someone else.
87
00:05:56,230 --> 00:05:57,231
[Taiyo] If...
88
00:05:57,315 --> 00:06:00,693
when I open this box,
I find out something about my family,
89
00:06:00,777 --> 00:06:01,903
I might...
90
00:06:01,986 --> 00:06:04,155
I might end up being just like him.
91
00:06:22,006 --> 00:06:23,132
Oh...
92
00:06:25,218 --> 00:06:26,844
[chuckles sheepishly]
93
00:06:26,928 --> 00:06:29,389
Oh, my! How embarrassing!
94
00:06:29,472 --> 00:06:31,182
M-M-M-M-Mutsumi?
95
00:06:31,265 --> 00:06:32,767
What's gotten into you?
96
00:06:32,850 --> 00:06:36,187
Oh, I just thought
we were having that kind of moment.
97
00:06:36,270 --> 00:06:37,730
What's that supposed to mean?
98
00:06:37,814 --> 00:06:39,899
But now you get it, don't you?
99
00:06:39,982 --> 00:06:40,983
Uh...
100
00:06:41,859 --> 00:06:44,362
No matter what kind of surprises
come your way,
101
00:06:44,445 --> 00:06:46,781
you'll always be the same you, Taiyo.
102
00:06:46,864 --> 00:06:51,494
And even if you do change,
I'll always be right here by your side.
103
00:06:55,581 --> 00:06:57,291
Thanks, Mutsumi.
104
00:06:58,042 --> 00:06:59,210
- [Mutsumi] Hey.
- Huh?
105
00:06:59,752 --> 00:07:00,795
What's wrong?
106
00:07:00,878 --> 00:07:03,381
Look what your reaction did to the box.
107
00:07:10,471 --> 00:07:11,472
A marble?
108
00:07:11,556 --> 00:07:13,975
[Kyoichiro] It uses a method
of recording optic data
109
00:07:14,058 --> 00:07:16,018
by arranging air bubbles with a laser.
110
00:07:16,644 --> 00:07:19,480
Though there are few options,
it's possible to extract the data.
111
00:07:20,523 --> 00:07:23,776
Why don't we record your last words, too?
112
00:07:24,444 --> 00:07:26,779
[screaming] I'm a dead man!
113
00:07:28,990 --> 00:07:31,868
Don't lose your head
over a little peck, sister-lover.
114
00:07:31,951 --> 00:07:33,035
Both of you, run.
115
00:07:37,206 --> 00:07:41,419
[screaming] I'll kill you all!
116
00:07:49,218 --> 00:07:50,803
That sure was tasty, huh?
117
00:07:51,304 --> 00:07:52,305
Yeah.
118
00:07:54,432 --> 00:07:56,809
But I'm so wiped.
119
00:07:56,893 --> 00:07:59,103
My whole body feels heavy.
120
00:07:59,854 --> 00:08:00,855
Wait.
121
00:08:02,940 --> 00:08:04,775
What are you doing, Ayaka?
122
00:08:05,735 --> 00:08:06,775
[Taiyo] Please get off me.
123
00:08:06,819 --> 00:08:08,070
[Ayaka] I can't.
124
00:08:08,154 --> 00:08:10,031
I'm recharging you, Master Taiyo.
125
00:08:10,114 --> 00:08:11,240
[Taiyo] Recharging?
126
00:08:11,324 --> 00:08:13,743
Hang on, what are you doing here
in the first place?
127
00:08:15,203 --> 00:08:19,624
I'm here to protect you and Lady Mutsumi
from assassins, of course!
128
00:08:20,208 --> 00:08:21,834
[Taiyo] What are you talking about?
129
00:08:21,918 --> 00:08:24,629
We've asked her to come
work for us on a live-in basis.
130
00:08:24,879 --> 00:08:26,422
What? Live-in?
131
00:08:26,964 --> 00:08:30,134
The traditional Yozakura maid costume
looks so good on you!
132
00:08:30,593 --> 00:08:33,471
Now, let me teach you
how to brew delicious tea.
133
00:08:33,554 --> 00:08:34,555
Yes, ma'am!
134
00:08:34,639 --> 00:08:37,767
[Ayaka] As a spy,
of course I have assassination skills.
135
00:08:37,850 --> 00:08:41,521
But thanks to my undercover missions,
I'm also well-versed in housekeeping!
136
00:08:41,604 --> 00:08:44,899
Hold up. Is it really okay
to let an outside spy live here?
137
00:08:44,982 --> 00:08:46,901
[Mutsumi] Hmm...
I thought it would be okay,
138
00:08:46,984 --> 00:08:49,254
- since it's Ayaka.
- [Taiyo] You've got to be kidding me!
139
00:08:49,278 --> 00:08:53,074
Needless to say, you infiltrating
Kuroyuri's, that is, Kurogao's office,
140
00:08:53,157 --> 00:08:56,118
and, after a fierce battle,
rescuing the deputy prime minister
141
00:08:56,202 --> 00:08:59,622
and obtaining an optical drive...
I'm aware of it all!
142
00:08:59,705 --> 00:09:02,291
And this optical drive
that you retrieved...
143
00:09:03,042 --> 00:09:05,795
Oh... [grunts]
144
00:09:07,088 --> 00:09:08,172
Huh?
145
00:09:08,256 --> 00:09:10,925
Not only is it old,
it's also a little damaged.
146
00:09:11,342 --> 00:09:13,970
It's going to take some time
to analyze it.
147
00:09:14,929 --> 00:09:16,514
When did you tell her about it?
148
00:09:16,639 --> 00:09:20,560
I'm a spy, after all.
I contacted her in advance.
149
00:09:21,018 --> 00:09:25,189
{\an8}Needless to say, I also know
that your bounty has shot up!
150
00:09:25,273 --> 00:09:26,440
{\an8}Congratulations!
151
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
{\an8}[Taiyo] Not feeling it!
152
00:09:27,608 --> 00:09:31,821
All kinds of violence and hostile intent
are heading your way, Master Taiyo!
153
00:09:32,405 --> 00:09:35,074
- To burn, gouge, crush, and twist you.- [screaming]
154
00:09:35,575 --> 00:09:39,579
It's only a matter of time before
you're reduced to a hunk of flesh!
155
00:09:39,662 --> 00:09:41,831
[Taiyo] Don't get aroused
by my manner of death!
156
00:09:42,540 --> 00:09:46,419
If you hope to preserve your wedded bliss,
you need to protect yourself.
157
00:09:46,752 --> 00:09:47,753
And so...
158
00:09:48,170 --> 00:09:50,756
in order to boost
your anti-assassin skills,
159
00:09:50,840 --> 00:09:52,883
I'm going to assassinate you
on a regular basis.
160
00:09:52,967 --> 00:09:54,719
[Ayaka] After all, I am a spy!
161
00:09:55,720 --> 00:09:59,015
A-Are you really sure about this, Mutsumi,
having Ayaka in the house?
162
00:10:00,016 --> 00:10:02,143
Well, since it's for your own good, Taiyo.
163
00:10:03,185 --> 00:10:06,188
[Taiyo whining] What?
164
00:10:07,023 --> 00:10:11,986
{\an8}MISSION: YOZAKURA FAMILY
165
00:10:15,740 --> 00:10:17,992
I'm wiped out again today.
166
00:10:19,493 --> 00:10:20,995
Thank you for your hard work.
167
00:10:27,001 --> 00:10:29,545
Big Bro Kyoichiro's out of tea leaves?
168
00:10:29,629 --> 00:10:31,964
Too bad. They're the best pick-me-up.
169
00:10:33,049 --> 00:10:34,675
I'll go with Nanao's blend of tea.
170
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
[Taiyo yawns, sighs]
171
00:10:42,850 --> 00:10:44,602
I'm going to take a bath and hit the sack.
172
00:10:45,102 --> 00:10:46,395
You don't want your tea?
173
00:10:47,104 --> 00:10:48,105
Thanks.
174
00:10:48,189 --> 00:10:49,315
I'll have it later.
175
00:10:54,612 --> 00:10:55,613
[sighs]
176
00:10:57,823 --> 00:10:58,824
I see.
177
00:10:58,908 --> 00:10:59,950
Tea, huh?
178
00:11:01,702 --> 00:11:04,914
Don't ever let your guard down, especially
when you're vulnerable in the bath!
179
00:11:04,997 --> 00:11:07,625
[screaming] There she is! [thuds]
180
00:11:09,001 --> 00:11:10,294
Stop that snapping!
181
00:11:10,378 --> 00:11:12,588
{\an8}Now, then, protect yourself,
182
00:11:12,672 --> 00:11:13,756
{\an8}Master Taiyo!
183
00:11:14,340 --> 00:11:17,218
[gasps] Whoa! That was close!
184
00:11:17,301 --> 00:11:19,178
[steaming]
185
00:11:20,888 --> 00:11:22,682
[grunts]
186
00:11:24,684 --> 00:11:27,269
- [beeping]
- [crackling]
187
00:11:28,896 --> 00:11:30,690
Uh? [groans]
188
00:11:32,483 --> 00:11:34,276
The electric bath trap's been activated!
189
00:11:34,568 --> 00:11:35,861
[Taiyo] I'll save you now!
190
00:11:36,821 --> 00:11:40,408
You mustn't. If you get electrocuted,
you won't be able to move.
191
00:11:41,283 --> 00:11:44,036
I don't want to drag you
into this, Master Taiyo.
192
00:11:44,537 --> 00:11:45,746
Please make a run for it!
193
00:11:45,830 --> 00:11:47,206
I could never do that...
194
00:11:48,082 --> 00:11:50,459
[Taiyo] Wait, the main power source
is in the wall, right?
195
00:11:52,253 --> 00:11:54,255
No way! Master Taiyo!
196
00:11:56,632 --> 00:11:57,967
[straining]
197
00:12:15,985 --> 00:12:18,237
[breathing heavily]
198
00:12:19,822 --> 00:12:20,990
[exhales]
199
00:12:21,073 --> 00:12:24,827
Nothing wrong with training, but that's
as reckless as you should get, okay?
200
00:12:25,453 --> 00:12:26,620
[Ayaka] Master Taiyo...
201
00:12:29,582 --> 00:12:31,792
[Kyoichiro] Despite having Mutsumi
as your wife,
202
00:12:31,876 --> 00:12:35,296
you would invite another woman into
the house and frolic with her while naked?
203
00:12:35,379 --> 00:12:38,507
Huh? Big Bro Kyo...
204
00:12:38,591 --> 00:12:41,260
- ichiro... [gasps]
- [Ayaka exclaims]
205
00:12:41,343 --> 00:12:42,595
[Taiyo] I-It's not what you...
206
00:12:42,678 --> 00:12:44,805
[Kyoichiro] By the way,
this is a torture device made
207
00:12:44,889 --> 00:12:47,975
by the Yozakuras during the Edo period,
Stomach Splitter.
208
00:12:48,517 --> 00:12:51,270
Wouldn't you like to experience
how it's used,
209
00:12:51,353 --> 00:12:53,230
Taiyo Asano?
210
00:12:55,524 --> 00:12:56,734
[Taiyo screaming]
211
00:12:57,401 --> 00:12:59,403
You don't have to run!
212
00:12:59,487 --> 00:13:03,073
- [laughing]
- Master Taiyo!
213
00:13:04,992 --> 00:13:07,870
- At least let me put on my underwear.
- [Kyoichiro laughs]
214
00:13:07,953 --> 00:13:09,288
Master Taiyo! Master Taiyo!
215
00:13:09,371 --> 00:13:12,666
Looks like Ayaka's
part of the Yozakura family already.
216
00:13:13,250 --> 00:13:14,627
[Taiyo screams]
217
00:13:20,341 --> 00:13:23,928
Let's see.
Today's missions are to make contact
218
00:13:24,011 --> 00:13:25,262
and then go to the location...
219
00:13:27,056 --> 00:13:28,057
Taiyo!
220
00:13:28,140 --> 00:13:30,220
- You forgot your phone! Oh.
- [cell phone vibrating]
221
00:13:30,267 --> 00:13:32,186
KAORU
SLIDE TO ANSWER
222
00:13:32,561 --> 00:13:34,161
- Someone named Kaoru...
- [Taiyo grunts]
223
00:13:35,523 --> 00:13:36,649
You don't need to get that?
224
00:13:36,732 --> 00:13:38,567
Oh, it's fine, just fine.
225
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
I'll be going now!
226
00:13:39,735 --> 00:13:41,487
- [footsteps receding]
- [door opens]
227
00:13:42,488 --> 00:13:44,114
Signs of cheating...
228
00:13:44,198 --> 00:13:45,199
[gasps loudly]
229
00:13:45,616 --> 00:13:47,326
Don't startle me like that!
230
00:13:47,868 --> 00:13:50,704
Despite having someone like you,
Lady Mutsumi...
231
00:13:51,205 --> 00:13:53,499
[crying] Master Taiyo, why?
232
00:13:53,582 --> 00:13:57,044
What are you talking about?
I'm sure he's busy with his missions.
233
00:13:58,629 --> 00:13:59,630
But...
234
00:14:00,422 --> 00:14:02,591
he showers before
coming home in the morning.
235
00:14:03,384 --> 00:14:06,095
He turns off his phone,
concealing his location.
236
00:14:06,387 --> 00:14:08,305
He goes off on his own
for unknown reasons.
237
00:14:08,639 --> 00:14:10,474
Then escapes!
238
00:14:10,558 --> 00:14:12,935
Signs of cheating!
239
00:14:13,018 --> 00:14:14,770
Oh, Ayaka...
240
00:14:20,192 --> 00:14:21,277
[birds chirping]
241
00:14:21,360 --> 00:14:22,862
[sighs contentedly]
242
00:14:23,404 --> 00:14:25,531
Such a great day for a walk, isn't it?
243
00:14:25,614 --> 00:14:26,615
[yawns]
244
00:14:27,366 --> 00:14:30,703
Taiyo, you know how you've
been running around like crazy lately?
245
00:14:30,786 --> 00:14:32,288
I heard about it from Ayaka, too.
246
00:14:32,371 --> 00:14:33,998
I-It's nothing.
247
00:14:34,874 --> 00:14:38,252
So I'm glad I get to spend
some quality time with you!
248
00:14:39,920 --> 00:14:42,006
Goliath sure looks happy, too.
249
00:14:42,381 --> 00:14:44,758
So you're in charge of walking him, huh?
250
00:14:44,842 --> 00:14:48,137
Because Goliath refuses to go on walks
with anyone but the head.
251
00:14:48,220 --> 00:14:49,597
Refuses?
252
00:14:50,306 --> 00:14:53,392
[Mutsumi] Goliath's a wolf-dog,
a special breed that was produced
253
00:14:53,475 --> 00:14:57,104
through repeated modifications
since the mid-Edo period.
254
00:14:57,438 --> 00:14:58,814
[Taiyo] Huh?
255
00:14:58,898 --> 00:15:00,900
[growls softly]
256
00:15:02,568 --> 00:15:03,569
What?
257
00:15:03,652 --> 00:15:04,904
Did he get bigger?
258
00:15:04,987 --> 00:15:06,798
- He's an elite breed of guard dog...
- [growls]
259
00:15:06,822 --> 00:15:08,574
boasting a durable body and longevity.
260
00:15:09,116 --> 00:15:10,326
According to the records,
261
00:15:10,409 --> 00:15:13,287
he's been serving us since
my great-great-grandmother's generation.
262
00:15:15,873 --> 00:15:18,083
[Mutsumi] He's unbelievably strong,
you see.
263
00:15:18,375 --> 00:15:21,128
Want to hop on, too, Taiyo?
He can easily handle the two of us.
264
00:15:21,211 --> 00:15:22,212
[Taiyo] Uh...
265
00:15:22,296 --> 00:15:24,048
Pardon me... [gasps]
266
00:15:25,174 --> 00:15:26,175
Oh.
267
00:15:26,842 --> 00:15:28,260
[Goliath growling]
268
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
You sure are strict, Goliath!
269
00:15:30,346 --> 00:15:32,765
Not even my husband can ride you.
270
00:15:32,848 --> 00:15:34,475
Sorry, Taiyo!
271
00:15:34,558 --> 00:15:36,769
[Taiyo] He's loyal to his mistress,
272
00:15:36,852 --> 00:15:38,479
so that's a good thing.
273
00:15:38,562 --> 00:15:39,563
[Mutsumi] Hmm...
274
00:15:40,064 --> 00:15:42,316
Okay, then, Taiyo,
take his leash, and follow along.
275
00:15:42,650 --> 00:15:45,235
[Taiyo] Follow along? What do you mean?
276
00:15:45,319 --> 00:15:46,320
[Mutsumi] Why...
277
00:15:46,403 --> 00:15:47,905
Goliath's walk, of course!
278
00:15:50,449 --> 00:15:54,536
- What? [screams]
- [♪ Upbeat music playing]
279
00:16:04,171 --> 00:16:06,173
[screaming continues]
280
00:16:18,852 --> 00:16:20,688
Taiyo, are you all right?
281
00:16:21,188 --> 00:16:23,273
[Taiyo] I-It's no biggie.
282
00:16:24,191 --> 00:16:25,567
- [Goliath growling]
- Wow!
283
00:16:25,651 --> 00:16:27,611
So huge!
284
00:16:27,695 --> 00:16:29,071
He won't bite?!
285
00:16:29,154 --> 00:16:30,823
- [kid 1] Wow!
- [kid 2 laughing]
286
00:16:35,619 --> 00:16:36,912
Hi!
287
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
Mutsumi.
288
00:16:39,748 --> 00:16:41,208
So cool!
289
00:16:42,334 --> 00:16:43,752
[growls]
290
00:16:46,964 --> 00:16:48,007
[gasps]
291
00:16:53,721 --> 00:16:55,347
[kids whimpering, crying]
292
00:16:55,431 --> 00:16:57,599
Th-Thank you, miss.
293
00:16:57,683 --> 00:17:00,686
No, no. It's Goliath
you should thank... [gasps]
294
00:17:04,648 --> 00:17:07,568
[exhales] Is everyone okay?
295
00:17:08,277 --> 00:17:09,695
[coughs]
296
00:17:10,404 --> 00:17:12,656
How dare someone do that to my Taiyo!
297
00:17:12,740 --> 00:17:15,409
- [growls]
- [Taiyo] Whoa, what...
298
00:17:15,701 --> 00:17:16,952
[Mutsumi] Goliath!
299
00:17:17,036 --> 00:17:18,162
[sniffs]
300
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
Wh-Where's he going?
301
00:17:33,093 --> 00:17:36,638
[Mutsumi] If we analyze the logs from
the detonator attached to the balloon
302
00:17:36,722 --> 00:17:39,433
using Big Sis Shion's machine,
303
00:17:39,516 --> 00:17:41,643
we can reverse-access the transmitter.
304
00:17:43,687 --> 00:17:47,149
Ha! Well, well,
head of the Yozakura family!
305
00:17:47,232 --> 00:17:49,151
Who knew that I'd see you alive?
306
00:17:49,651 --> 00:17:51,236
[Mutsumi] A crude gas bomb.
307
00:17:51,320 --> 00:17:53,655
A slipshod plan
affecting bystanders as well.
308
00:17:53,739 --> 00:17:55,574
You're a third-rate assassin, I see.
309
00:17:55,657 --> 00:17:58,452
Says the leader in name only!
My, how arrogant!
310
00:18:01,038 --> 00:18:04,458
[Mutsumi] True, I'm just a figureheadwith no powers of my own.
311
00:18:04,583 --> 00:18:05,584
HAPPY'S SEWER HIDEOUT
312
00:18:05,667 --> 00:18:07,461
But I won't let anyone
313
00:18:07,544 --> 00:18:09,171
get away with hurting my family.
314
00:18:09,838 --> 00:18:11,423
Always keep this in mind...
315
00:18:11,882 --> 00:18:14,384
the terror of antagonizing
the Yozakura family.
316
00:18:18,180 --> 00:18:19,181
[shrieks]
317
00:18:23,060 --> 00:18:24,186
[Mutsumi] Are you all right?
318
00:18:24,686 --> 00:18:26,188
I'm telling you, it's no big deal.
319
00:18:26,271 --> 00:18:27,272
Thanks.
320
00:18:27,898 --> 00:18:29,066
[cell phone vibrates]
321
00:18:30,567 --> 00:18:32,820
Crap! I've got to get back to the house!
322
00:18:32,903 --> 00:18:34,196
What's wrong?
323
00:18:34,279 --> 00:18:35,280
What?
324
00:18:35,364 --> 00:18:37,032
Well, it's just...
325
00:18:37,658 --> 00:18:38,826
[hesitates]
326
00:18:39,701 --> 00:18:40,953
I get it.
327
00:18:41,286 --> 00:18:42,287
[Mutsumi] Goliath.
328
00:18:42,621 --> 00:18:44,706
Take us back to the house, will you?
329
00:18:47,835 --> 00:18:48,836
[growls]
330
00:18:49,336 --> 00:18:51,046
- Whoa!
- [Mutsumi chuckles]
331
00:18:54,007 --> 00:18:56,426
A-Are you sure about taking me, too?
332
00:19:10,023 --> 00:19:12,693
[sighs] Thank goodness! I made it in time.
333
00:19:12,776 --> 00:19:14,486
[Ayaka] Signs of cheating!
334
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
Ayaka! It's not what you think! [whimpers]
335
00:19:21,577 --> 00:19:22,578
[Taiyo gasps]
336
00:19:24,872 --> 00:19:26,832
Still making excuses?
337
00:19:28,834 --> 00:19:29,835
That's...
338
00:19:30,294 --> 00:19:32,504
[Kyoichiro] Cheating?
Can't let that one go.
339
00:19:37,009 --> 00:19:39,845
Evil must be subjected
to swift punishment.
340
00:19:40,345 --> 00:19:41,346
Run, Taiyo!
341
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
[weapon whirring]
342
00:19:45,392 --> 00:19:46,727
[woman] Please excuse us.
343
00:19:53,942 --> 00:19:55,068
[Mutsumi] Who are you?
344
00:19:55,444 --> 00:19:59,239
I am Momiji Akikaze, a member of Hinagiku.
345
00:19:59,740 --> 00:20:02,159
I have come to deliver a package
to Master Taiyo.
346
00:20:02,659 --> 00:20:03,702
Hinagiku?
347
00:20:04,203 --> 00:20:07,873
Hey, we agreed on a secret handover
so no one would know.
348
00:20:08,207 --> 00:20:11,627
No, I thought it would be better
for everyone to know.
349
00:20:12,211 --> 00:20:16,131
I was advised not to let
any unfortunate misunderstandings occur.
350
00:20:16,215 --> 00:20:18,383
Glad to see that we got here in time.
351
00:20:18,884 --> 00:20:21,053
[Momiji] It's just like you said,
Grandfather Kaoru.
352
00:20:21,136 --> 00:20:22,221
[gasps]
353
00:20:22,888 --> 00:20:23,889
KAORU
SLIDE TO ANSWER
354
00:20:24,223 --> 00:20:26,016
Grandfather Kaoru?
355
00:20:26,099 --> 00:20:28,393
I am her grandfather, Kaoru Akikaze.
356
00:20:28,477 --> 00:20:31,605
After several exchanges with Master Taiyo
for the last few days,
357
00:20:31,688 --> 00:20:34,566
I was finally able to obtain this item.
358
00:20:35,317 --> 00:20:37,486
{\an8}[Kaoru] The rare tea leaves, Dark Sweet.
359
00:20:37,569 --> 00:20:40,489
{\an8}It's Mr. Kyoichiro's favorite tea.
360
00:20:40,572 --> 00:20:42,532
- [Kyoichiro gulps]
- [gasp]
361
00:20:42,908 --> 00:20:45,661
Big Bro Kyoichiro's out of tea leaves?
362
00:20:45,744 --> 00:20:48,247
[Mutsumi] Too bad.
They're the best pick-me-up.
363
00:20:48,872 --> 00:20:50,374
{\an8}[Kaoru] Dark Sweet.
364
00:20:50,457 --> 00:20:54,044
{\an8}Because it's made of tea leaves that are
also the raw ingredients for a narcotic,
365
00:20:54,127 --> 00:20:55,796
it's extremely hard to come by.
366
00:20:56,463 --> 00:20:59,675
Even so, Master Taiyo told me
that he wished to procure it secretly
367
00:20:59,758 --> 00:21:02,094
for Mr. Kyoichiro,
who always looks out for him,
368
00:21:02,177 --> 00:21:03,887
to replenish his supply.
369
00:21:04,221 --> 00:21:06,682
So that's what he was hiding
from Lady Mutsumi.
370
00:21:06,765 --> 00:21:11,687
Because if Lady Mutsumi found out, then it
wouldn't escape Master Kyoichiro's notice.
371
00:21:12,187 --> 00:21:13,188
Oh...
372
00:21:13,981 --> 00:21:15,524
Sorry, Mutsumi.
373
00:21:15,607 --> 00:21:17,651
I guess I made you worry for nothing.
374
00:21:18,443 --> 00:21:19,444
No...
375
00:21:19,528 --> 00:21:22,114
I'm sorry for making you
go to so much trouble.
376
00:21:22,906 --> 00:21:24,074
This guy...
377
00:21:24,574 --> 00:21:26,326
did all that just for me?
378
00:21:26,910 --> 00:21:29,788
Despite how much I loathe and despise you?
379
00:21:29,997 --> 00:21:31,665
[strained] For my sake?
380
00:21:33,000 --> 00:21:35,002
[laughs]
381
00:21:36,795 --> 00:21:37,963
[thuds]
382
00:21:40,590 --> 00:21:44,553
Please forgive me for doubting your love!
383
00:21:44,636 --> 00:21:46,888
I will atone with my life!
384
00:21:46,972 --> 00:21:48,849
It's okay! No need for that!
385
00:21:48,932 --> 00:21:50,851
You'd better apologize, too, Big Bro.
386
00:21:51,643 --> 00:21:53,103
I adamantly refuse.
387
00:21:54,021 --> 00:21:56,940
I would rather die
than apologize to that guy!
388
00:21:57,482 --> 00:22:00,110
Goliath, sit on Big Bro!
389
00:22:00,193 --> 00:22:01,570
[Goliath growls]
390
00:22:03,739 --> 00:22:06,658
[Kyoichiro, in muffled voice]
Not apologizing, even if it kills me!
391
00:22:08,952 --> 00:22:10,996
- Delicious!
- Ah...
392
00:22:11,496 --> 00:22:16,001
[screams] Like hell, I'll apologize!
393
00:22:16,501 --> 00:22:18,503
[♪ ending theme song playing]
394
00:23:48,009 --> 00:23:50,971
NEXT TIME
YOZAKURA GHOST STORIES / SPY LICENSE
27247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.