All language subtitles for Miss Night and Day S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,021 --> 00:00:37,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:37,021 --> 00:00:42,021 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:42,021 --> 00:00:45,983 MISS NIGHT AND DAY 4 00:00:50,196 --> 00:00:54,700 Auntie! 5 00:00:58,746 --> 00:01:02,124 That's the cutest kitten I've ever seen. 6 00:01:02,833 --> 00:01:04,085 You're cuter. 7 00:01:04,668 --> 00:01:06,253 The kitten is cute too. 8 00:01:06,253 --> 00:01:07,797 Yeah. It's beautiful, right? 9 00:01:14,095 --> 00:01:15,096 What? 10 00:01:42,206 --> 00:01:43,207 Goodness. 11 00:01:59,723 --> 00:02:01,892 The light... 12 00:02:04,937 --> 00:02:05,938 What? 13 00:02:17,283 --> 00:02:18,367 It's Auntie. 14 00:02:18,367 --> 00:02:20,578 MISSING PERSON NAME: LIM SUN 15 00:02:20,578 --> 00:02:22,496 Please calm down and return home. 16 00:02:22,496 --> 00:02:24,790 But my sister, Lim Sun, 17 00:02:24,790 --> 00:02:26,542 isn't the type to leave home. 18 00:02:26,542 --> 00:02:30,546 She didn't run away. She's definitely missing! 19 00:02:30,546 --> 00:02:34,216 I told you several times an adult can't be reported missing right away. 20 00:02:34,216 --> 00:02:36,218 - But-- - You said you got a text too. 21 00:02:36,218 --> 00:02:39,471 That's why it's driving me crazy! 22 00:02:39,471 --> 00:02:41,724 How much longer do I have to wait? 23 00:02:41,724 --> 00:02:43,517 Can you look for her? Please! 24 00:02:43,517 --> 00:02:45,769 Okay, I will. I'll look for her. 25 00:02:45,769 --> 00:02:48,397 RESIDENT REGISTRATION CHILDREN - LEE MI-JIN, SIBLING - LIM SUN 26 00:02:48,397 --> 00:02:50,733 Shouldn't we cancel it now? 27 00:02:51,192 --> 00:02:53,068 What are you saying? Don't be absurd. 28 00:02:53,694 --> 00:02:54,528 She'll be back. 29 00:02:55,404 --> 00:02:56,739 I know she'll come back. 30 00:02:57,573 --> 00:03:00,075 I'll find her. I'm going to find her. 31 00:03:01,785 --> 00:03:02,995 Let's go, Mi-jin. 32 00:03:07,249 --> 00:03:08,792 MISSING PERSON NAME: LIM SUN 33 00:03:08,792 --> 00:03:11,921 RESIDENT REGISTRATION NUMBER LIM SUN 34 00:03:30,814 --> 00:03:32,483 Bye, Mom and Dad. 35 00:03:33,901 --> 00:03:35,069 Why leave so early? 36 00:03:35,069 --> 00:03:36,236 It's my first day. 37 00:03:36,236 --> 00:03:37,988 - Eat before you go. - No, I'm fine. 38 00:03:37,988 --> 00:03:40,241 You can't work on an empty stomach. 39 00:03:40,241 --> 00:03:41,992 Come on. 40 00:03:41,992 --> 00:03:42,910 Here. 41 00:03:42,910 --> 00:03:44,161 Mom! 42 00:03:44,161 --> 00:03:46,205 I'll have to brush my teeth again. It's fine. 43 00:03:50,376 --> 00:03:51,418 Mom, I'm late. 44 00:03:52,169 --> 00:03:54,797 It's finally our daughter's first day of work. 45 00:03:54,797 --> 00:03:57,174 Sorry, Dad! 46 00:04:07,851 --> 00:04:10,187 I know it's her first day, but to push her own dad? 47 00:04:10,187 --> 00:04:12,314 She's a civil servant now. 48 00:04:12,314 --> 00:04:14,316 The first day is so important. 49 00:04:14,316 --> 00:04:16,860 Why were you in her way like that? 50 00:04:16,860 --> 00:04:18,237 Eat this. 51 00:04:19,697 --> 00:04:20,990 It is her first day. 52 00:04:49,101 --> 00:04:51,145 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 53 00:04:51,729 --> 00:04:54,940 These are the interns who will start working at our office today. 54 00:04:54,940 --> 00:04:55,899 Seo Mal-tae. 55 00:04:55,899 --> 00:04:57,985 Mr. Seo, I've heard about you. 56 00:04:57,985 --> 00:04:59,695 You used to be a detective? 57 00:04:59,695 --> 00:05:01,488 Yes, I have decades of experience. 58 00:05:01,488 --> 00:05:04,575 I'll try my best to be meticulous here. 59 00:05:04,575 --> 00:05:07,578 I hear you are the oldest among our selected applicants. 60 00:05:07,578 --> 00:05:08,871 Mr. Geum Gwang-seok. 61 00:05:08,871 --> 00:05:10,748 You hired me even though I'm lacking. 62 00:05:11,332 --> 00:05:13,292 I'm very honored. 63 00:05:13,292 --> 00:05:14,626 Chief! 64 00:05:14,626 --> 00:05:17,755 No, I'm not the chief. I'm just the deputy chief. 65 00:05:18,339 --> 00:05:19,256 Ms. Na Ok-hui. 66 00:05:19,256 --> 00:05:22,343 Ms. Na, you're quite beautiful. 67 00:05:22,343 --> 00:05:24,970 I bet you made plenty of men cry in your day. 68 00:05:26,889 --> 00:05:28,182 - Sir. - Yes? 69 00:05:29,183 --> 00:05:31,643 That could be considered sexual harassment. 70 00:05:31,643 --> 00:05:34,438 You're educated. Don't you know the times we live in? 71 00:05:34,438 --> 00:05:35,439 Thank you. 72 00:05:35,439 --> 00:05:36,523 Mr. Ko Na-heun. 73 00:05:36,523 --> 00:05:37,608 Right. 74 00:05:38,817 --> 00:05:41,945 I heard you're a former soldier, Mr. Ko. 75 00:05:41,945 --> 00:05:45,282 I ended up like this after answering the call for my country. 76 00:05:45,783 --> 00:05:46,617 Goodness. 77 00:05:50,412 --> 00:05:52,498 - I'm so sorry. - Why didn't you bring a chair? 78 00:05:52,498 --> 00:05:54,541 I'm sorry. 79 00:05:54,541 --> 00:05:55,709 - Ms. Lim Sun. - Sorry. 80 00:05:56,668 --> 00:05:58,962 The famous young applicant! 81 00:05:58,962 --> 00:06:01,173 You had the highest marks in the interview. 82 00:06:01,173 --> 00:06:03,509 - Really? I did? - Of course. 83 00:06:05,302 --> 00:06:07,513 I've never been the best in anything before. 84 00:06:08,138 --> 00:06:09,223 Thank you. 85 00:06:09,848 --> 00:06:12,309 - Thank you very much. - Thank you. 86 00:06:12,309 --> 00:06:14,228 SECURITY PASS 87 00:06:14,228 --> 00:06:16,688 Let's take one more with your badge showing. 88 00:06:17,397 --> 00:06:18,398 One, two... 89 00:06:21,151 --> 00:06:22,361 So, 90 00:06:22,945 --> 00:06:25,989 you want us to clean the entire main building? 91 00:06:25,989 --> 00:06:29,952 Yes, the prosecutor in Room 307 is being transferred here today, 92 00:06:29,952 --> 00:06:31,495 so make sure it's especially clean. 93 00:06:32,371 --> 00:06:34,373 Right. Clean. 94 00:06:52,891 --> 00:06:54,393 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 95 00:07:22,546 --> 00:07:23,505 ROOM 307 GYE JI-UNG 96 00:07:55,746 --> 00:07:58,123 What's he doing here? 97 00:08:13,388 --> 00:08:15,432 What are you doing in my office? 98 00:08:15,432 --> 00:08:17,684 I'm sorry. I was cleaning. 99 00:08:19,895 --> 00:08:22,147 He's like a different person with glasses on. 100 00:08:22,147 --> 00:08:24,358 But what are you doing here? 101 00:08:24,942 --> 00:08:26,026 This is my office. 102 00:08:26,026 --> 00:08:27,110 No way. 103 00:08:27,778 --> 00:08:29,613 This is the new prosecutor's office. 104 00:08:29,613 --> 00:08:30,739 PROSECUTOR GYE JI-UNG 105 00:08:33,534 --> 00:08:34,618 He's a prosecutor? 106 00:08:35,452 --> 00:08:36,328 Of all places, here? 107 00:08:36,912 --> 00:08:38,121 Really? 108 00:08:38,121 --> 00:08:39,748 Just clean it quick and go. 109 00:08:39,748 --> 00:08:42,668 Wow, he's colder than before. 110 00:08:42,668 --> 00:08:43,752 Yes, sir. 111 00:08:52,344 --> 00:08:53,387 Allow me. 112 00:08:54,012 --> 00:08:55,097 What's this? 113 00:08:55,097 --> 00:08:57,057 I'm sorry. 114 00:08:57,057 --> 00:08:59,101 I'll buy a similar one to replace this. 115 00:08:59,101 --> 00:09:01,353 No, I had no intention of maintaining it. 116 00:09:01,353 --> 00:09:02,437 What? 117 00:09:23,792 --> 00:09:26,128 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT 118 00:09:33,969 --> 00:09:37,347 Is he really the same person I met before? 119 00:09:37,347 --> 00:09:39,224 Why is he so cold? 120 00:09:40,142 --> 00:09:42,686 Why did he have to be a prosecutor? 121 00:09:42,686 --> 00:09:45,188 And why did he have to work where I work? 122 00:09:45,188 --> 00:09:46,315 Also, 123 00:09:46,315 --> 00:09:49,276 why is his office on the third floor where I'm cleaning? 124 00:09:49,276 --> 00:09:50,819 - What? - What the hell? 125 00:09:52,571 --> 00:09:53,405 I'm sorry. 126 00:09:54,698 --> 00:09:57,284 I didn't take you for being so foul-mouthed. 127 00:09:57,284 --> 00:09:59,286 You must've been wild in your youth. 128 00:09:59,286 --> 00:10:01,788 What do you mean? I was totally popular and dank. 129 00:10:01,788 --> 00:10:03,457 What? "Dank"? 130 00:10:04,082 --> 00:10:04,916 Is that a swear? 131 00:10:05,626 --> 00:10:08,420 You can't say such harsh things to someone who's old! 132 00:10:09,254 --> 00:10:11,048 Son of a bitch. 133 00:10:13,258 --> 00:10:14,217 Damn it. 134 00:10:21,975 --> 00:10:23,852 You start tomorrow, so why come in? 135 00:10:23,852 --> 00:10:25,270 I can't just let... 136 00:10:26,146 --> 00:10:27,689 a great day like this go by. 137 00:10:27,689 --> 00:10:32,569 Seoul Central District's ace prosecutor was suddenly sent to the boondocks. 138 00:10:33,945 --> 00:10:35,697 You didn't follow me here, did you? 139 00:10:36,198 --> 00:10:37,616 After enduring a year under you, 140 00:10:37,616 --> 00:10:40,327 everyone asked if I owed you something. 141 00:10:40,911 --> 00:10:44,498 Or did I have a grudge against you and wanted to revenge? 142 00:10:44,498 --> 00:10:45,957 That's what they asked. 143 00:10:46,792 --> 00:10:49,294 It's already getting noisy. Just go home today. 144 00:10:49,294 --> 00:10:50,921 My mother-in-law is visiting. 145 00:10:50,921 --> 00:10:52,881 I plan on working overtime. 146 00:10:53,590 --> 00:10:55,092 You'll have to do it alone. 147 00:10:55,967 --> 00:10:57,761 I'm clocking out when I'm done. 148 00:10:57,761 --> 00:10:59,262 That's a surprise. 149 00:10:59,846 --> 00:11:02,349 You always worked overtime and lived out of your office. 150 00:11:02,349 --> 00:11:04,851 Did you turn over a new leaf after transferring? 151 00:11:04,851 --> 00:11:06,561 I doubt you're meeting a woman. 152 00:11:06,561 --> 00:11:08,563 What? I can't go meet with a woman? 153 00:11:09,690 --> 00:11:10,982 You know very well. 154 00:11:10,982 --> 00:11:13,402 - Know what? - You have no private life. 155 00:11:13,402 --> 00:11:15,904 You immerse yourself in work on weekends and holidays. 156 00:11:15,904 --> 00:11:18,573 Due to excessive workloads, your subordinates suffer 157 00:11:18,573 --> 00:11:21,410 loss of appetite, ulcers, migraines, hair loss, and depression. 158 00:11:21,410 --> 00:11:22,911 Then, they quit or go on leave. 159 00:11:22,911 --> 00:11:24,329 I was one of those people. 160 00:11:24,746 --> 00:11:26,415 While getting help for depression... 161 00:11:27,916 --> 00:11:28,875 I met my wife. 162 00:11:28,875 --> 00:11:31,795 Then, shouldn't you thank me? You met her because of me. 163 00:11:31,795 --> 00:11:32,712 That's not all! 164 00:11:32,712 --> 00:11:34,256 The moment you start work, 165 00:11:34,256 --> 00:11:38,135 you become super focused, super intense, and super sensitive. Do you remember? 166 00:11:38,135 --> 00:11:41,263 For replacing the old shredder, you had me shred the new shredder. 167 00:11:41,263 --> 00:11:42,681 It was like bam! 168 00:11:42,681 --> 00:11:44,599 What are you looking at, punk? 169 00:11:46,184 --> 00:11:47,894 I love how you never change. 170 00:11:47,894 --> 00:11:49,938 You say whatever's on your mind. 171 00:11:49,938 --> 00:11:51,398 I did that on purpose. 172 00:11:51,398 --> 00:11:53,400 My wife told me 173 00:11:53,400 --> 00:11:55,986 to let my inner rage out like this. 174 00:11:55,986 --> 00:11:58,864 People with anger disorders have... serotonin? 175 00:11:58,864 --> 00:12:01,950 They say it's due to excessive levels. But-- 176 00:12:02,659 --> 00:12:03,660 Hello? 177 00:12:04,327 --> 00:12:05,328 What? 178 00:12:06,121 --> 00:12:07,539 He must be busy. 179 00:12:07,539 --> 00:12:10,667 Well, so much for wanting to catch up over dinner. 180 00:12:12,002 --> 00:12:15,505 He always said he couldn't get any work done without me. 181 00:12:15,505 --> 00:12:17,007 So he even followed me here. 182 00:12:18,884 --> 00:12:20,510 That's right! Gye Ji-ung! 183 00:12:24,764 --> 00:12:25,599 Good luck. 184 00:12:30,896 --> 00:12:32,189 DOGAVILL WALLPAPER & REAL ESTATE 185 00:12:32,981 --> 00:12:35,650 It would've been nice if this was pork shoulder. 186 00:12:35,650 --> 00:12:36,902 Be happy you got pork leg. 187 00:12:36,902 --> 00:12:40,489 Can't you be grateful and just quietly eat? 188 00:12:40,489 --> 00:12:41,573 I mean, 189 00:12:41,573 --> 00:12:45,660 this is my building but I haven't raised your rent for the last 20 years. 190 00:12:45,660 --> 00:12:49,623 Is pork shoulder really that much to ask for? 191 00:12:49,623 --> 00:12:52,125 I'm only worth pork legs to you? Is that it? 192 00:12:52,125 --> 00:12:54,544 You're barking up the wrong tree. 193 00:12:54,544 --> 00:12:57,088 You'll have to deal with my wife about the rent. 194 00:12:57,088 --> 00:12:58,882 There's no point in talking to me. 195 00:13:01,051 --> 00:13:04,012 I shouldn't have taken you to Kwak's Coffeehouse downtown. 196 00:13:04,012 --> 00:13:05,597 - I wasted my time-- - Hey! 197 00:13:05,597 --> 00:13:07,933 Don't even bring up Kwak's Coffeehouse! 198 00:13:08,808 --> 00:13:11,811 Also, I don't get to eat pork shoulder either. 199 00:13:11,811 --> 00:13:14,189 That's nothing to brag about. 200 00:13:14,189 --> 00:13:16,233 I bet Mi-jin gets to. Right? 201 00:13:16,733 --> 00:13:18,360 She's your daughter, after all. 202 00:13:18,360 --> 00:13:20,779 It hasn't been that long for her either. 203 00:13:20,779 --> 00:13:23,448 It was only after she passed her civil servant exam. 204 00:13:24,699 --> 00:13:26,409 Wow, Ms. Lim. 205 00:13:27,035 --> 00:13:29,788 She's a real piece of work. 206 00:13:30,539 --> 00:13:32,082 Just stop talking 207 00:13:32,082 --> 00:13:34,292 and thankfully eat what you're given. 208 00:13:36,336 --> 00:13:38,922 Goodness, come on in. Are you looking for a place? 209 00:13:38,922 --> 00:13:40,090 Please sit here. 210 00:13:40,090 --> 00:13:42,842 I don't have much time. Could we make it quick? 211 00:13:42,842 --> 00:13:44,594 - Is that so? - Yes. 212 00:13:44,594 --> 00:13:47,639 Tell me what you're looking for. I'll get you what you want. 213 00:13:48,473 --> 00:13:51,309 I have luxurious studio apartments ready to move in to. 214 00:13:51,309 --> 00:13:53,520 I have everything ready. 215 00:13:53,520 --> 00:13:55,230 Is there a place I can move into now? 216 00:13:55,230 --> 00:13:56,940 Of course! 217 00:14:00,235 --> 00:14:01,236 By any chance, 218 00:14:03,071 --> 00:14:04,406 do you have weak energy? 219 00:14:04,406 --> 00:14:07,284 What does energy have to do with renting a place? 220 00:14:09,035 --> 00:14:11,621 When it comes to finding the right place, 221 00:14:11,621 --> 00:14:14,207 feng shui is a very important factor, 222 00:14:14,207 --> 00:14:16,334 and they're closely connected. 223 00:14:18,670 --> 00:14:19,713 By any chance, 224 00:14:19,713 --> 00:14:22,132 do you see ghosts often? 225 00:14:22,132 --> 00:14:24,175 I don't see them or believe in them. 226 00:14:24,175 --> 00:14:25,260 Really? 227 00:14:27,470 --> 00:14:30,807 Then, I have the perfect place for you. 228 00:14:32,809 --> 00:14:35,186 All right, this is the place I mentioned. 229 00:14:35,186 --> 00:14:37,647 Keep your shoes on. It's okay. 230 00:14:38,773 --> 00:14:40,400 Wow, it's nice! Isn't it? 231 00:14:41,693 --> 00:14:42,736 Good, right? 232 00:14:43,361 --> 00:14:44,946 When it comes to this place, 233 00:14:44,946 --> 00:14:47,407 you get a lot of natural sunlight. 234 00:14:47,407 --> 00:14:49,951 I guess it's pretty cloudy today. 235 00:14:50,535 --> 00:14:53,121 It's fine. I won't be home when the sun's up anyway. 236 00:14:53,121 --> 00:14:54,289 It's just for sleep. 237 00:14:54,289 --> 00:14:55,749 Is that so? 238 00:14:56,249 --> 00:14:57,208 Well, then. 239 00:14:57,208 --> 00:15:00,629 You were just destined for this place. 240 00:15:00,629 --> 00:15:02,047 It's perfect. 241 00:15:02,047 --> 00:15:02,964 Will it be okay? 242 00:15:05,342 --> 00:15:06,635 Of course, it will! 243 00:15:08,803 --> 00:15:11,056 What kind of problem could there be? 244 00:15:11,056 --> 00:15:13,516 You can go around all over this city, 245 00:15:13,516 --> 00:15:18,355 but you won't find a place like this for this price with all these amenities. 246 00:15:18,355 --> 00:15:22,651 This house gives off an ominous feeling though. 247 00:15:26,947 --> 00:15:27,781 I'll take it. 248 00:15:28,823 --> 00:15:30,492 I'll sign and move in today. 249 00:15:33,620 --> 00:15:35,747 Welcome to the world of darkness. 250 00:15:37,958 --> 00:15:40,377 Let's go and sign that contract. 251 00:15:40,377 --> 00:15:42,462 Don't mind him. 252 00:15:42,462 --> 00:15:44,714 His wife beats him, so his head's out of whack. 253 00:15:45,674 --> 00:15:48,426 Let's go, okay? Let's sign it. Come on. 254 00:15:51,680 --> 00:15:52,806 Hello, my dears! 255 00:15:52,806 --> 00:15:55,350 It's Do Ga-yeong, your beauty content creator. 256 00:15:55,350 --> 00:15:58,687 My dears, I know you'll relate to this. 257 00:15:58,687 --> 00:16:02,565 You're crying in the bathroom at work because your boss made you so angry. 258 00:16:02,565 --> 00:16:04,818 When suddenly... 259 00:16:06,111 --> 00:16:08,029 When suddenly, you... 260 00:16:08,029 --> 00:16:09,239 Excuse me. 261 00:16:10,615 --> 00:16:13,201 So for you, I've prepared something... 262 00:16:15,328 --> 00:16:17,747 Didn't you see the sign that said I was filming? 263 00:16:17,747 --> 00:16:20,083 - Yeah, I did. - I have to start over because of you. 264 00:16:20,083 --> 00:16:21,001 Were you crying? 265 00:16:21,001 --> 00:16:22,419 No, it was for the video. 266 00:16:22,419 --> 00:16:24,796 What's with your clothes? What is this? 267 00:16:24,796 --> 00:16:26,464 Stop asking me questions. 268 00:16:26,464 --> 00:16:28,049 Just eat this. 269 00:16:29,718 --> 00:16:32,137 Why do you only come over at night these days? 270 00:16:32,137 --> 00:16:33,722 Is it because of your new job? 271 00:16:33,722 --> 00:16:37,350 I'm doing it for you. I don't want you to faint during the day. 272 00:16:37,350 --> 00:16:38,768 Right, I could faint. 273 00:16:38,768 --> 00:16:41,896 My friend, Mi-jin, finally has a job. 274 00:16:41,896 --> 00:16:45,066 Who knew I'd live to see the day? 275 00:16:45,066 --> 00:16:46,276 I know. 276 00:16:46,276 --> 00:16:48,820 The result after spending eight years on studying... 277 00:16:49,529 --> 00:16:51,364 was a public service intern. 278 00:16:53,324 --> 00:16:55,493 Wow, I love the look in your eyes right now. 279 00:16:55,493 --> 00:16:56,703 There's a story there. 280 00:16:57,954 --> 00:16:59,873 - Want to shoot a short video? - No. 281 00:16:59,873 --> 00:17:01,666 - Just one. - Please disappear. 282 00:17:01,666 --> 00:17:02,792 Just one video! 283 00:17:02,792 --> 00:17:04,127 - Don't! - Just one! 284 00:17:04,127 --> 00:17:05,670 - Just one video! - Stop it! 285 00:17:12,343 --> 00:17:13,720 - I was wondering. - What? 286 00:17:13,720 --> 00:17:15,221 I saw on social media 287 00:17:15,221 --> 00:17:18,308 that some good makeup could really change how someone looks. 288 00:17:18,308 --> 00:17:21,269 Making someone look 30 years younger would be easy, right? 289 00:17:21,269 --> 00:17:22,854 It's doable. 290 00:17:22,854 --> 00:17:24,314 You just have to be reborn. 291 00:17:24,981 --> 00:17:25,982 You brat. 292 00:17:26,733 --> 00:17:30,070 Well, instead of just wearing makeup, it would be a transformation. 293 00:17:30,070 --> 00:17:31,321 Like a superhero. 294 00:17:31,321 --> 00:17:34,741 Why? Your mom doesn't care about makeup. Who is it? 295 00:17:34,741 --> 00:17:36,451 It's someone else. 296 00:17:37,285 --> 00:17:38,870 Someone who aged suddenly. 297 00:17:39,245 --> 00:17:40,205 What is this? 298 00:17:41,164 --> 00:17:44,000 Seriously, I was born in 1996. 299 00:17:49,798 --> 00:17:52,592 By the way, can you put up an ad for me on your channel? 300 00:17:52,592 --> 00:17:53,843 A paid ad? 301 00:17:53,843 --> 00:17:55,053 A free ad. 302 00:17:55,053 --> 00:17:57,430 This is so cute! What is it? Did you draw it? 303 00:17:58,098 --> 00:18:01,559 It's a long story, but it disappeared right after we met. 304 00:18:01,559 --> 00:18:04,270 Was it a stray cat? Why are you looking for it? 305 00:18:06,189 --> 00:18:10,318 I don't know if this is a miracle or not, but it seems related to that cat somehow. 306 00:18:11,861 --> 00:18:12,904 Hello? 307 00:18:14,072 --> 00:18:15,323 Put it up. I'll tell you later. 308 00:18:16,199 --> 00:18:17,242 Okay. 309 00:18:17,242 --> 00:18:19,369 I'm only doing this because it's you. 310 00:18:20,620 --> 00:18:23,957 I passed the haunted house on my way up here, and the light was on. 311 00:18:23,957 --> 00:18:25,625 Do you think it's the ghost? 312 00:18:26,417 --> 00:18:27,460 Right. Hey. 313 00:18:28,378 --> 00:18:29,754 A man moved in there. 314 00:18:29,754 --> 00:18:32,298 - Really? That place? - Yeah! That place. 315 00:18:32,298 --> 00:18:34,134 Isn't my dad so harsh? 316 00:18:34,134 --> 00:18:38,304 I know he's blinded by money, but how can you rent that house out? 317 00:18:38,888 --> 00:18:40,181 Gosh, will he be okay? 318 00:18:40,181 --> 00:18:42,142 I don't know. It's his problem now. 319 00:18:43,351 --> 00:18:44,686 He's better off than I am. 320 00:18:44,686 --> 00:18:47,063 I have to film this. Be quiet for a second. 321 00:18:47,063 --> 00:18:48,148 Okay. 322 00:18:49,274 --> 00:18:51,526 - Hi! No, they can see you. - I've been in them before. 323 00:18:51,526 --> 00:18:52,944 Get down. 324 00:18:52,944 --> 00:18:54,821 - You're so mean. - A bit more. 325 00:18:54,821 --> 00:18:56,281 Those 200,000 followers? So what? 326 00:18:56,281 --> 00:18:58,533 Just get down, and it's a million followers. 327 00:18:58,533 --> 00:18:59,534 Wasn't it 200,000? 328 00:18:59,534 --> 00:19:01,661 What are you talking about? 329 00:19:01,661 --> 00:19:04,080 Seriously. They can see. 330 00:19:18,970 --> 00:19:23,850 {\an8}DAEHO MOTEL ROOM 303 331 00:20:13,983 --> 00:20:14,859 What was that? 332 00:20:40,718 --> 00:20:41,552 What? 333 00:21:02,282 --> 00:21:03,408 By any chance, 334 00:21:03,408 --> 00:21:05,576 do you have weak energy? 335 00:21:25,096 --> 00:21:26,597 SOUNDS OF CALMING RAIN AT DAWN 336 00:21:36,316 --> 00:21:37,650 By any chance, 337 00:21:38,985 --> 00:21:41,362 do you see ghosts often? 338 00:21:51,789 --> 00:21:54,083 DAEHO-RI 339 00:22:00,715 --> 00:22:01,966 {\an8}DAEHO RESERVOIR 340 00:22:05,595 --> 00:22:07,472 {\an8}DAEHO INTERSECTION 341 00:22:56,187 --> 00:22:57,021 Damn it. 342 00:23:07,949 --> 00:23:09,951 If it's not here, it's totally lost. 343 00:23:11,661 --> 00:23:12,662 Damn. 344 00:23:13,746 --> 00:23:14,747 Where did it go? 345 00:23:50,783 --> 00:23:52,535 {\an8}INFORMANT: MAL-TAE HIRED FOR EXPERIENCE 346 00:23:52,535 --> 00:23:55,705 {\an8}WORKED 20 YEARS AS A COP CRIMINALS ARE ALWAYS AROUND US 347 00:23:57,081 --> 00:23:58,624 - Yours, right? - Goodness. 348 00:24:00,084 --> 00:24:01,377 After lunch today, 349 00:24:01,377 --> 00:24:03,963 where were you during your ten-minute break? 350 00:24:03,963 --> 00:24:06,966 I went to the bathroom, and I went for a walk. 351 00:24:07,717 --> 00:24:09,552 Is that so? Hold on. 352 00:24:09,552 --> 00:24:10,678 Just a moment. 353 00:24:11,971 --> 00:24:13,723 It's the same brand as this cigarette butt. 354 00:24:13,723 --> 00:24:15,141 Did you bite this off? 355 00:24:15,141 --> 00:24:16,434 - Good grief. - Hold on. 356 00:24:17,143 --> 00:24:19,145 - I need to record the evidence. - Come on. 357 00:24:19,145 --> 00:24:20,313 What's with you? 358 00:24:20,313 --> 00:24:21,814 SUSPECT: GWANG-SEOK REFERRAL HIRE 359 00:24:21,814 --> 00:24:23,900 {\an8}SHAMELESS "GENTLENESS AND SELF-CONTROL ALLOWED" 360 00:24:23,900 --> 00:24:25,318 {\an8}STRONG TO WEAK, DOGGED TO STRONG 361 00:24:25,318 --> 00:24:27,486 You punk! Who do you think you are? 362 00:24:27,486 --> 00:24:28,988 You have proof this is mine? 363 00:24:28,988 --> 00:24:30,698 - I do! - Do you have proof? 364 00:24:30,698 --> 00:24:32,158 Are you out of your mind? 365 00:24:32,158 --> 00:24:34,535 What's wrong with them? Unbelievable. 366 00:24:34,535 --> 00:24:35,828 Stop it! 367 00:24:35,828 --> 00:24:39,248 Stop! People will see you! What are you doing? 368 00:24:40,499 --> 00:24:42,168 BYSTANDER: OK-HUI NEPOTISM HIRE 369 00:24:42,168 --> 00:24:43,085 {\an8}PRETTY BUT DUMB 370 00:24:43,085 --> 00:24:45,421 {\an8}"A FLOWER LIKE ME! LOSE" DON'T ASK ABOUT MY PAST 371 00:24:45,421 --> 00:24:48,007 Stop it! That's enough! 372 00:24:48,007 --> 00:24:50,176 - That's enough! - Why are you hitting me? 373 00:24:50,176 --> 00:24:52,845 - Goodness! - You! 374 00:24:52,845 --> 00:24:54,639 You're supposed to protect and serve! 375 00:24:54,639 --> 00:24:56,349 {\an8}VICTIM: NA-HEUN DISABILITY HIRE 376 00:24:56,349 --> 00:24:57,266 {\an8}OLD-FASHIONED 377 00:24:57,266 --> 00:24:59,602 {\an8}"HAPPINESS IS UNWAVERING FAITH" THIRD TIME'S THE CHARM 378 00:24:59,602 --> 00:25:01,312 - You little... - Stop! 379 00:25:01,312 --> 00:25:02,230 Stop it! 380 00:25:02,230 --> 00:25:03,522 The person in charge is here! 381 00:25:04,106 --> 00:25:05,399 Everyone, stop! 382 00:25:05,399 --> 00:25:07,026 {\an8}WITNESS: LIM SUN TOP APPLICANT 383 00:25:07,026 --> 00:25:07,985 {\an8}MAX STAMINA 384 00:25:07,985 --> 00:25:10,404 {\an8}STATUS MESSAGE: NON-USER DON'T ASK ABOUT MY AGE 385 00:25:16,077 --> 00:25:17,411 Why is there so much dust? 386 00:25:19,455 --> 00:25:21,499 Goodness, it's so clean. 387 00:25:27,546 --> 00:25:29,090 - You idiot. - What did you say? 388 00:25:29,090 --> 00:25:30,591 - Do you know who I am? - Stop. 389 00:25:30,591 --> 00:25:32,134 Do you know who I am, punk? 390 00:25:32,134 --> 00:25:34,470 - Who are you? - A former detective. 391 00:25:34,470 --> 00:25:36,180 - Seriously! - Goodness! 392 00:25:36,180 --> 00:25:38,432 Stop fighting. That's enough! 393 00:25:39,183 --> 00:25:41,560 Also, you threw the first punch, 394 00:25:41,560 --> 00:25:45,231 so pay for dinner tonight to let us make peace. 395 00:25:45,231 --> 00:25:47,441 He should be the one to pay! 396 00:25:47,441 --> 00:25:49,151 He treated me like a criminal. 397 00:25:49,151 --> 00:25:50,361 That's nonsense. 398 00:25:50,361 --> 00:25:52,363 It'll be cheaper than a fine. 399 00:25:57,118 --> 00:25:58,536 I'm innocent! Why should I? 400 00:25:58,536 --> 00:25:59,954 The CCTV? So what? 401 00:25:59,954 --> 00:26:03,749 Then, go to the security room and look at the footage! 402 00:26:03,749 --> 00:26:05,084 Yeah, let's do that! 403 00:26:05,084 --> 00:26:07,712 - I'm a witness! - Right! Let's go! 404 00:26:07,712 --> 00:26:09,213 All right, let's go! 405 00:26:09,964 --> 00:26:11,215 Beef's a bit pricey. 406 00:26:12,258 --> 00:26:14,760 If it's pork, I could do it. 407 00:26:15,344 --> 00:26:16,429 Jeez. 408 00:26:16,429 --> 00:26:17,972 It's better than nothing. 409 00:26:17,972 --> 00:26:19,807 How about tomorrow after work? Okay? 410 00:26:20,516 --> 00:26:23,894 As long as you're going, it's fine by me. 411 00:26:25,521 --> 00:26:27,481 I'll go as long as we finish early. 412 00:26:28,441 --> 00:26:29,525 Will you come too? 413 00:26:29,525 --> 00:26:31,235 Well, I mean... 414 00:26:31,944 --> 00:26:32,778 Sure. 415 00:26:32,778 --> 00:26:34,280 You're not invited. 416 00:26:34,280 --> 00:26:36,324 - I'm not going! - They're fighting again. 417 00:26:36,324 --> 00:26:37,700 - No food for you! - I won't! 418 00:26:37,700 --> 00:26:39,660 KO GETS PROBATION FOR DRUGS, DOCTOR ARRESTED 419 00:26:44,665 --> 00:26:46,917 Look at how big the bags under my eyes are. 420 00:26:47,543 --> 00:26:48,711 Wait a second. 421 00:26:48,711 --> 00:26:50,963 Wow, don't book any more work for me. 422 00:26:50,963 --> 00:26:51,881 No more. 423 00:26:53,049 --> 00:26:54,842 Do you know how troubled I am right now? 424 00:26:54,842 --> 00:26:56,469 See how dark this doctor looks? 425 00:26:56,469 --> 00:26:57,970 This is what darkness is. 426 00:26:57,970 --> 00:26:59,347 I feel the same! 427 00:27:02,850 --> 00:27:06,062 Won, just take two years off and go recuperate somewhere. 428 00:27:09,815 --> 00:27:10,649 Where? 429 00:27:11,859 --> 00:27:14,403 Somewhere with fresh air and clear waters. 430 00:27:14,403 --> 00:27:16,447 Hawaii? Italy? 431 00:27:17,323 --> 00:27:18,324 Where? 432 00:27:19,533 --> 00:27:20,826 There's this place... 433 00:27:21,744 --> 00:27:23,287 It's called Dongdu-dong. 434 00:27:24,246 --> 00:27:25,081 Donghae? 435 00:27:25,081 --> 00:27:27,792 Why would I go to Donghae? 436 00:27:27,792 --> 00:27:28,959 No. 437 00:27:29,668 --> 00:27:31,545 Dongdu-dong. 438 00:27:31,545 --> 00:27:33,172 Where is that? 439 00:27:33,172 --> 00:27:35,257 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 440 00:27:48,229 --> 00:27:50,689 What's going on? What's with them? 441 00:27:51,732 --> 00:27:54,610 After three weeks of basic military training, 442 00:27:54,610 --> 00:27:55,986 Ko Won surprised fans with news 443 00:27:55,986 --> 00:27:59,990 that he'll work as a public service worker at Seohan District Prosecutors' Office. 444 00:28:00,741 --> 00:28:02,535 For the first time in our office's history, 445 00:28:02,535 --> 00:28:04,787 there finally comes a day when we get attention. 446 00:28:04,787 --> 00:28:07,331 {\an8}KO WON STARTS WORK AT SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 447 00:28:07,331 --> 00:28:08,290 {\an8}Yeah. 448 00:28:08,290 --> 00:28:11,293 This is why who you bring in is important. 449 00:28:21,720 --> 00:28:23,597 {\an8}CELEBRITY FROM HEAVEN KO WON 450 00:28:23,597 --> 00:28:25,599 KO WON IS FROM THE LAND OF FANTASY 451 00:28:26,684 --> 00:28:27,518 Wow! 452 00:28:28,436 --> 00:28:30,771 Ga-yeong would flip if she saw this. 453 00:28:33,482 --> 00:28:34,483 Is she here? 454 00:29:42,676 --> 00:29:44,345 Ko Won, can you say hello? 455 00:29:45,221 --> 00:29:48,098 Did you suddenly decide to enlist because of the trial's verdict? 456 00:29:48,098 --> 00:29:51,477 Tell us your goals before you begin your duties. 457 00:29:54,438 --> 00:29:58,025 A lot of people have given me support, so I will sincerely work hard. 458 00:29:58,567 --> 00:30:02,321 Answering the call of your country is a natural obligation for any citizen. 459 00:30:02,321 --> 00:30:03,447 I'll do my best. 460 00:30:06,700 --> 00:30:09,078 I'll complete my service without any problems. 461 00:30:09,078 --> 00:30:11,372 Why are there so many people here? 462 00:30:12,081 --> 00:30:14,041 What's going on? 463 00:30:14,041 --> 00:30:15,584 Especially, to my fans... 464 00:30:19,463 --> 00:30:21,465 - My Dalgona Family. - Ko Won! 465 00:30:22,591 --> 00:30:23,676 I love you all! 466 00:30:38,732 --> 00:30:39,859 No way! 467 00:30:39,859 --> 00:30:42,194 This is how my twenties will end? 468 00:30:42,194 --> 00:30:43,863 As a 50-year-old lady? 469 00:31:17,813 --> 00:31:19,523 Did you see that Ko Won incident? 470 00:31:20,024 --> 00:31:22,401 Yeah, it makes me so sad. 471 00:31:22,401 --> 00:31:24,737 Was his name Mr. Gye? Did you see him? 472 00:31:25,404 --> 00:31:28,657 Doesn't he look so kind and sweet? 473 00:31:28,657 --> 00:31:29,742 I saw him. 474 00:31:29,742 --> 00:31:35,164 True. He went to great lengths to help even a stranger like me too. 475 00:31:35,164 --> 00:31:36,790 - He's handsome. - He's a rare one. 476 00:31:36,790 --> 00:31:38,417 It feels so nice now that he's here. 477 00:31:38,417 --> 00:31:40,544 He was the ace prosecutor back in Seoul. 478 00:31:40,544 --> 00:31:42,880 That's why he was in charge of Ko Won's case. 479 00:31:42,880 --> 00:31:45,674 Why is he so handsome? 480 00:31:46,508 --> 00:31:49,219 He's skilled, handsome, and accomplished. 481 00:31:49,219 --> 00:31:51,013 - Isn't he too perfect? - Yeah. 482 00:31:51,013 --> 00:31:53,223 He was glowing in light when I first saw him. 483 00:31:54,058 --> 00:31:56,185 He wears glasses? That's just my type. 484 00:31:59,146 --> 00:32:00,898 I can't listen to this anymore. 485 00:32:03,233 --> 00:32:05,110 You all need to raise your standards. 486 00:32:05,110 --> 00:32:06,779 What you see isn't everything. 487 00:32:06,779 --> 00:32:09,323 He's nice... when he's not working. 488 00:32:09,323 --> 00:32:13,994 But he's a workaholic who works 20 out of 24 hours a day. 489 00:32:13,994 --> 00:32:17,831 If plans or routines are changed, he becomes upset and his OCD surfaces. 490 00:32:18,457 --> 00:32:22,920 He's a social misfit who can't stand it when people intervene in his life. 491 00:32:23,545 --> 00:32:25,130 Other than that, he's great. 492 00:32:25,130 --> 00:32:27,091 Again, it's as long he's not working. 493 00:32:27,967 --> 00:32:30,094 I better not get involved with him at all. 494 00:32:36,183 --> 00:32:37,768 {\an8}Rร‰SUMร‰ LEE MI-JIN 495 00:32:37,768 --> 00:32:39,937 DAEHO-RI 23-6 496 00:32:47,987 --> 00:32:49,405 PURE DOMESTIC PORK 497 00:32:50,489 --> 00:32:52,199 DOGAVILL WALLPAPER & REAL ESTATE 498 00:32:52,199 --> 00:32:53,909 CRAZY TASTY BUTCHER SHOP 499 00:33:15,139 --> 00:33:16,140 Hey, Mom. 500 00:33:16,724 --> 00:33:18,350 What's wrong with your voice? 501 00:33:19,518 --> 00:33:20,728 I'm working. 502 00:33:21,770 --> 00:33:22,938 Why did you call? 503 00:33:23,689 --> 00:33:25,274 A man is here looking for you. 504 00:33:25,274 --> 00:33:27,651 A man? What for? 505 00:33:28,527 --> 00:33:30,612 Excuse me. What was your name? 506 00:33:31,989 --> 00:33:32,906 It's Gye Ji-ung. 507 00:33:33,907 --> 00:33:34,825 Why is he there? 508 00:33:34,825 --> 00:33:36,326 This is crazy! 509 00:33:42,875 --> 00:33:43,917 I'm so sorry! 510 00:33:47,254 --> 00:33:48,672 What? Wait. 511 00:33:48,672 --> 00:33:50,466 Isn't that Sun? 512 00:33:50,466 --> 00:33:51,717 You're right. It's her. 513 00:33:51,717 --> 00:33:54,344 That's the same color of the coat she wore to work. 514 00:33:54,344 --> 00:33:56,013 Same length of hair. 515 00:33:56,013 --> 00:33:58,891 That's the same backpack she always carries around too. 516 00:33:58,891 --> 00:34:00,559 Goodness, look at that stamina. 517 00:34:00,559 --> 00:34:02,853 She rides her bike to and from work. 518 00:34:02,853 --> 00:34:04,646 I'm sorry, Ok-hui. 519 00:34:05,230 --> 00:34:07,316 I had to clean up. 520 00:34:09,651 --> 00:34:10,778 What are we to do? 521 00:34:10,778 --> 00:34:13,906 Something urgent came up and Lim Sun just suddenly left. 522 00:34:14,531 --> 00:34:17,868 We'll have to save today's social gathering for another day. 523 00:34:17,868 --> 00:34:18,952 Well, then... 524 00:34:19,870 --> 00:34:21,747 - Bye. - What? 525 00:34:22,873 --> 00:34:24,792 Gosh, it's for the best. 526 00:34:24,792 --> 00:34:27,044 Now, let's forget the women. 527 00:34:27,044 --> 00:34:28,754 Let's grab a drink together. 528 00:34:28,754 --> 00:34:30,047 I'm going home. 529 00:34:30,047 --> 00:34:32,007 Didn't you say you'd stuff your face? 530 00:34:32,007 --> 00:34:33,175 You two stuff your faces. 531 00:34:34,051 --> 00:34:36,428 It's okay with me. 532 00:34:36,929 --> 00:34:39,264 - Where should we go? - I swear. 533 00:34:39,264 --> 00:34:42,976 Some people just don't have the basics down. 534 00:34:43,811 --> 00:34:45,729 That's so annoying. 535 00:34:56,281 --> 00:34:59,409 Dad, great job today. 536 00:34:59,409 --> 00:35:01,954 Do you want me to pick you up after dinner? 537 00:35:01,954 --> 00:35:03,122 I'm just happy 538 00:35:03,122 --> 00:35:06,583 to at least have a chance to work like this. 539 00:35:07,334 --> 00:35:10,170 You don't have to come out and pick me up. 540 00:35:11,004 --> 00:35:12,256 The dinner was canceled. 541 00:35:12,881 --> 00:35:14,007 On my way home, 542 00:35:14,007 --> 00:35:15,717 I'll buy you something tasty. 543 00:35:42,369 --> 00:35:44,913 How do you know my daughter? 544 00:35:46,957 --> 00:35:49,251 We met by chance on my way to a work meeting. 545 00:35:49,251 --> 00:35:50,460 Work? 546 00:35:50,460 --> 00:35:51,628 Are you an office worker? 547 00:35:53,463 --> 00:35:54,298 A civil servant. 548 00:35:55,007 --> 00:35:55,841 Civil servant? 549 00:35:57,634 --> 00:36:00,137 Goodness, so you're a civil servant! 550 00:36:00,137 --> 00:36:01,638 That's great! 551 00:36:02,264 --> 00:36:03,098 Just a moment. 552 00:36:03,682 --> 00:36:05,058 Hold on. Where are my manners? 553 00:36:20,616 --> 00:36:21,617 What's that? 554 00:36:21,617 --> 00:36:22,701 Look at that! 555 00:36:22,701 --> 00:36:23,744 Wow, that's sick! 556 00:36:23,744 --> 00:36:24,870 Look at that! 557 00:36:24,870 --> 00:36:26,496 Lady! Hey, lady! 558 00:36:26,496 --> 00:36:28,332 I can't believe that lady! 559 00:36:28,332 --> 00:36:30,375 - Hey, lady! - Go! 560 00:36:30,375 --> 00:36:32,461 My daughter's a civil servant too. 561 00:36:33,795 --> 00:36:34,838 She already got a job? 562 00:36:34,838 --> 00:36:36,340 What do you mean "already"? 563 00:36:36,340 --> 00:36:37,883 She turned 30 before getting a job. 564 00:36:38,926 --> 00:36:42,763 Still, it's a job with security and one she can have until retirement. 565 00:36:56,652 --> 00:36:58,654 May I ask about your parents? 566 00:36:59,696 --> 00:37:00,822 They're not around. 567 00:37:03,575 --> 00:37:05,577 But if they were around, 568 00:37:05,577 --> 00:37:08,288 there could be conflicts between your wife and her in-laws. 569 00:37:08,288 --> 00:37:11,250 Instead, being happily together in love 570 00:37:11,250 --> 00:37:13,085 is the best. 571 00:37:13,669 --> 00:37:14,670 Don't you think? 572 00:37:19,424 --> 00:37:20,759 Where in the world is she? 573 00:37:21,802 --> 00:37:23,512 She said she'd come straight after work. 574 00:37:25,430 --> 00:37:26,431 By the way, 575 00:37:26,890 --> 00:37:28,517 you're so handsome-- I mean... 576 00:37:28,517 --> 00:37:30,852 What business led to you meet Mi-jin? 577 00:37:31,520 --> 00:37:34,523 I mean, what department do you work in? 578 00:37:35,148 --> 00:37:36,149 Well, I'm... 579 00:37:40,821 --> 00:37:42,281 What's that lady doing here? 580 00:37:43,865 --> 00:37:44,908 Ma'am! 581 00:37:52,332 --> 00:37:54,251 Was it not her? 582 00:38:13,353 --> 00:38:14,396 Jeez! 583 00:38:22,237 --> 00:38:23,113 Damn it. 584 00:38:23,530 --> 00:38:26,074 Jeez. Seriously! 585 00:38:26,074 --> 00:38:29,369 You'll see how smart Mi-jin is once you get to know her. 586 00:38:29,369 --> 00:38:30,287 My goodness. 587 00:38:30,287 --> 00:38:31,246 Excuse me. 588 00:38:31,246 --> 00:38:33,123 - What's with you? - What brings you here? 589 00:38:33,123 --> 00:38:34,207 Thank you for the coffee. 590 00:38:34,207 --> 00:38:36,043 Don't mention it. 591 00:38:36,043 --> 00:38:36,960 That's right! 592 00:38:36,960 --> 00:38:38,587 I am so forgetful! 593 00:38:38,587 --> 00:38:41,590 I should've offered you some of my organic fig cheong. 594 00:38:41,590 --> 00:38:42,591 No, it's fine. 595 00:38:42,591 --> 00:38:43,925 - Please come again. - Let's talk. 596 00:38:43,925 --> 00:38:45,302 You should go back home. 597 00:38:45,302 --> 00:38:46,970 - Get the figs-- - Go inside, Mom! 598 00:38:46,970 --> 00:38:48,096 - I'll be back. - The figs... 599 00:38:49,389 --> 00:38:50,807 What's with that girl? 600 00:38:56,438 --> 00:38:58,523 Did you tell my mom about that day? 601 00:38:58,523 --> 00:38:59,900 You don't have to worry. 602 00:38:59,900 --> 00:39:02,402 I didn't say a word about the job fraud. 603 00:39:02,402 --> 00:39:03,528 That's a relief. 604 00:39:04,696 --> 00:39:08,283 It's just... I'm still trying to fix things, so she doesn't know. 605 00:39:08,283 --> 00:39:10,202 That's your business, not mine. 606 00:39:10,786 --> 00:39:11,703 Right. 607 00:39:26,593 --> 00:39:28,095 Is there something on my face? 608 00:39:30,305 --> 00:39:32,974 I guess you do look like you were born in 1996. 609 00:39:33,809 --> 00:39:35,018 How do you know how old I am? 610 00:39:41,650 --> 00:39:42,609 This looks familiar. 611 00:39:45,195 --> 00:39:46,780 Isn't that Mi-jin? 612 00:39:47,739 --> 00:39:48,907 - Hak-chan. - What? 613 00:39:49,491 --> 00:39:51,993 Mi-jin's over there with some guy. 614 00:39:51,993 --> 00:39:53,036 A guy? 615 00:39:53,036 --> 00:39:54,579 Hey, that guy! 616 00:39:55,664 --> 00:39:57,290 Where are you going? Are you crazy? 617 00:39:57,290 --> 00:39:58,750 Things are going well! 618 00:39:58,750 --> 00:40:01,086 Are you trying to ruin her love life? 619 00:40:01,086 --> 00:40:02,546 No, it's just... 620 00:40:03,130 --> 00:40:05,048 I've never seen her with a guy before. 621 00:40:05,590 --> 00:40:06,425 Goodness. 622 00:40:08,677 --> 00:40:11,513 Our documents were switched, and I'd like mine back. 623 00:40:11,513 --> 00:40:13,056 I see. They were switched. 624 00:40:13,723 --> 00:40:16,560 - You didn't even check? - This isn't that important to me. 625 00:40:17,310 --> 00:40:19,855 I would've prepared them if you'd called ahead. 626 00:40:19,855 --> 00:40:20,814 Hold on. 627 00:40:20,814 --> 00:40:22,649 Are you pretending not to remember? 628 00:40:23,233 --> 00:40:25,527 When I called, you spewed those vulgar words at me. 629 00:40:25,527 --> 00:40:26,862 Do you know how hurt... 630 00:40:28,405 --> 00:40:29,531 I did? 631 00:40:31,199 --> 00:40:32,868 Come on. No way. 632 00:40:32,868 --> 00:40:34,995 What? Wow! 633 00:40:35,495 --> 00:40:37,038 I called you 27 times after that. 634 00:40:37,038 --> 00:40:40,041 But you ignored me, so I'm assuming you've blocked me. 635 00:40:40,041 --> 00:40:42,335 You must've called the wrong number. 636 00:40:42,335 --> 00:40:43,420 Wrong number? 637 00:40:48,091 --> 00:40:49,092 Look. 638 00:40:50,635 --> 00:40:51,928 Hey, that's my number. 639 00:40:52,721 --> 00:40:54,514 Please leave a message after the tone. 640 00:40:54,514 --> 00:40:55,515 Is it ringing? 641 00:40:56,391 --> 00:40:57,893 Why are you blocked? 642 00:40:58,768 --> 00:41:00,520 Is it you again? The prosecutor? 643 00:41:01,188 --> 00:41:04,524 Hey, you crazy psycho! Who do you think you are to call me back? 644 00:41:09,488 --> 00:41:11,239 - Look, I can explain. - Forget it. 645 00:41:11,239 --> 00:41:12,491 Just give me my papers. 646 00:41:13,992 --> 00:41:15,994 I'll go home and find them for you. 647 00:41:15,994 --> 00:41:18,538 Would you like some quince tea and wait? 648 00:41:18,538 --> 00:41:20,540 No. It'd be a hassle for both of us. 649 00:41:20,540 --> 00:41:21,541 I'll wait outside. 650 00:41:21,541 --> 00:41:24,211 I live near here. 651 00:41:24,794 --> 00:41:25,879 To the right... 652 00:41:25,879 --> 00:41:27,631 I mean, it's just to the left. 653 00:41:28,215 --> 00:41:29,591 Look at her. 654 00:41:29,591 --> 00:41:31,134 She's leading the way. 655 00:41:31,134 --> 00:41:32,052 Look! 656 00:41:32,052 --> 00:41:33,803 - Wait. - Where are they going? 657 00:41:33,803 --> 00:41:35,764 She's leading the way. It's over now. 658 00:42:02,207 --> 00:42:03,583 Did I leave it here? 659 00:42:06,711 --> 00:42:08,755 I must've thrown everything away. 660 00:42:13,593 --> 00:42:14,678 This is bad. 661 00:42:31,236 --> 00:42:32,153 By any chance, 662 00:42:32,988 --> 00:42:34,698 were those documents important? 663 00:42:36,074 --> 00:42:36,908 Yes. 664 00:42:39,786 --> 00:42:41,705 So the thing is... 665 00:42:42,455 --> 00:42:44,124 Those documents... 666 00:42:45,959 --> 00:42:47,877 What happened was... 667 00:42:55,427 --> 00:42:58,179 Are you saying you burned my documents without permission? 668 00:42:58,179 --> 00:43:00,098 I didn't know they were yours. 669 00:43:02,142 --> 00:43:03,226 I'm sorry. 670 00:43:03,226 --> 00:43:06,771 After wasting my time, labor, and emotions, you're sorry... 671 00:43:06,771 --> 00:43:08,690 Do you think "sorry" will cut it? 672 00:43:12,902 --> 00:43:15,155 They weren't related to your work, right? 673 00:43:15,155 --> 00:43:17,741 Even if they weren't, they shouldn't be burned. 674 00:43:18,617 --> 00:43:22,037 Unfortunately, they were very relevant to my work. And? 675 00:43:24,664 --> 00:43:28,043 If you're willing to grant this, why didn't you just grant me a job? 676 00:43:30,295 --> 00:43:32,547 You could get money for those from a used bookstore! 677 00:43:33,757 --> 00:43:37,218 I promise I'll do whatever it takes to make it up to you. 678 00:43:39,512 --> 00:43:40,347 Forget it. 679 00:43:40,347 --> 00:43:41,389 No, wait. 680 00:43:42,098 --> 00:43:43,683 Please let me fix this. 681 00:43:44,809 --> 00:43:46,561 Let's not. Don't waste your time. 682 00:43:46,561 --> 00:43:49,522 This is my fault. I'll take responsibility. 683 00:43:51,066 --> 00:43:53,068 I don't think you're in a position to say that. 684 00:43:55,278 --> 00:43:58,239 Are you saying you can't trust a dumb loser who was scammed? 685 00:44:00,075 --> 00:44:01,034 An inferiority complex. 686 00:44:02,577 --> 00:44:03,411 Let's go. 687 00:44:03,828 --> 00:44:06,498 I'll find and give them to you in front of your own eyes. 688 00:44:07,332 --> 00:44:08,333 Follow me. 689 00:44:11,753 --> 00:44:12,837 Hello. 690 00:44:12,837 --> 00:44:13,922 Hi. 691 00:44:14,881 --> 00:44:17,509 Sir, I think I left something behind last time. 692 00:44:17,509 --> 00:44:19,511 - Can I look for it? Thank you. - Sure. 693 00:44:23,181 --> 00:44:25,725 You're not going to look for it here, are you? 694 00:44:28,061 --> 00:44:30,313 Don't worry. I may not look like it, 695 00:44:30,313 --> 00:44:33,316 but I have the top score in the hidden object game at the arcade. 696 00:44:34,025 --> 00:44:35,193 No, you look like it. 697 00:44:36,444 --> 00:44:37,445 Thank you. 698 00:44:38,780 --> 00:44:39,948 Why aren't you looking? 699 00:44:41,032 --> 00:44:42,033 I'm going to now. 700 00:45:10,687 --> 00:45:12,605 Seriously, where did it go? 701 00:45:15,483 --> 00:45:16,776 Where is it? 702 00:45:17,819 --> 00:45:18,736 Wow, look at this. 703 00:45:19,320 --> 00:45:20,864 I think it could be here. 704 00:45:28,663 --> 00:45:33,334 "Study Book." 705 00:45:38,339 --> 00:45:39,466 Jeez, I almost cursed. 706 00:45:43,511 --> 00:45:45,472 "Civil Servant." It's not here. 707 00:45:52,061 --> 00:45:53,104 Are you okay? 708 00:45:53,104 --> 00:45:54,189 Yes. 709 00:46:01,613 --> 00:46:02,614 "Civil Servant." 710 00:46:12,832 --> 00:46:16,336 Where did Mi-jin go? What in the world is she up to? 711 00:46:16,336 --> 00:46:17,378 Why isn't she home yet? 712 00:46:17,378 --> 00:46:18,838 For goodness' sake. 713 00:46:20,590 --> 00:46:22,717 What are you doing? They're having a good time. 714 00:46:23,676 --> 00:46:25,803 Your daughter left with a strange man. 715 00:46:25,803 --> 00:46:28,223 It's late and she's not home. You're not worried? 716 00:46:28,223 --> 00:46:30,767 I'd be worried if she did come home! 717 00:46:30,767 --> 00:46:32,268 She's basically 30 now. 718 00:46:32,268 --> 00:46:34,395 She's never even held hands with a man. 719 00:46:34,395 --> 00:46:36,481 At this rate, when she ends up 720 00:46:36,481 --> 00:46:39,150 as a 60-year-old virgin 721 00:46:39,150 --> 00:46:41,319 taking care of her old parents, will you wake up? 722 00:46:41,319 --> 00:46:42,946 Why would you say that? 723 00:46:47,075 --> 00:46:48,451 I mean... 724 00:46:48,451 --> 00:46:50,703 Having grandchildren would be nice. 725 00:46:50,703 --> 00:46:51,829 Tonight's the night. 726 00:46:54,791 --> 00:46:56,751 The night we get grandchildren. 727 00:47:00,630 --> 00:47:01,464 Don't overreact. 728 00:47:03,049 --> 00:47:04,842 Be normal. Act natural. 729 00:47:19,691 --> 00:47:21,192 You already looked there. 730 00:47:22,026 --> 00:47:24,195 There are so many books that I got confused. 731 00:47:25,863 --> 00:47:29,325 Why are you nagging if you're not even going to help? 732 00:47:33,788 --> 00:47:35,832 You looked there exactly 19 minutes ago. 733 00:47:37,083 --> 00:47:39,043 That's why I'm looking next to it. 734 00:47:39,043 --> 00:47:40,837 - You looked there too. - I know. 735 00:47:40,837 --> 00:47:42,422 I was going to look next to that. 736 00:47:42,422 --> 00:47:44,090 Yeah, you looked there too. 737 00:47:44,090 --> 00:47:46,593 I meant this shelf that's next to that. 738 00:47:49,345 --> 00:47:50,888 Is that a civil service prep book? 739 00:47:51,639 --> 00:47:52,890 Wait a second. 740 00:47:54,100 --> 00:47:54,934 Civil service... 741 00:48:09,032 --> 00:48:10,491 - Are you okay? - Are you okay? 742 00:49:37,328 --> 00:49:38,454 Why is it so hot? 743 00:49:39,914 --> 00:49:40,957 Are you hot? 744 00:49:43,126 --> 00:49:45,920 Did the owner turn on the heater? 745 00:49:45,920 --> 00:49:47,755 Why is it so hot today? 746 00:49:49,966 --> 00:49:51,175 What's with these sleeves? 747 00:49:56,055 --> 00:49:57,014 Try this. 748 00:50:03,062 --> 00:50:04,063 Nice. 749 00:51:52,380 --> 00:51:54,507 LEE MI-JIN MODERN PUBLIC ADMINISTRATION 750 00:51:58,553 --> 00:52:00,054 {\an8}YOU CAN DO IT, MI-JIN 751 00:52:05,643 --> 00:52:08,229 You must've studied hard for the civil servant exam. 752 00:52:10,231 --> 00:52:11,399 That's all I did. 753 00:52:11,983 --> 00:52:13,693 I was needlessly too diligent. 754 00:52:14,318 --> 00:52:16,028 I failed each time though. 755 00:52:17,655 --> 00:52:19,615 But why did you keep retaking it? 756 00:52:19,615 --> 00:52:21,826 I didn't really have a dream. 757 00:52:21,826 --> 00:52:23,619 I wasn't good at anything. 758 00:52:23,619 --> 00:52:26,831 My mom wanted me as a civil servant, so I figured I'd try. 759 00:52:31,627 --> 00:52:34,755 I must look pathetic to someone who's good at everything like you. 760 00:52:34,755 --> 00:52:35,715 No, I'm jealous. 761 00:52:37,091 --> 00:52:39,302 My dream's to live without any purpose or thoughts. 762 00:52:42,054 --> 00:52:45,224 You really do have a knack for subtly insulting people. 763 00:52:48,436 --> 00:52:49,437 What are you looking at? 764 00:52:50,605 --> 00:52:51,898 This. 765 00:52:55,109 --> 00:52:58,237 - Where'd you find this? - Shelf 15, section three. 766 00:52:58,237 --> 00:52:59,572 That's over here. 767 00:52:59,572 --> 00:53:00,781 - Yes. - Section three... 768 00:53:02,617 --> 00:53:03,618 This is it! 769 00:53:04,243 --> 00:53:06,162 - It's here! - Next to that. 770 00:53:06,704 --> 00:53:08,873 No, it's here. Wait a second. 771 00:53:09,874 --> 00:53:10,875 Here. 772 00:53:13,169 --> 00:53:14,295 Hello, Detective Kwon. 773 00:53:16,172 --> 00:53:17,173 What? 774 00:53:19,300 --> 00:53:20,551 Here it is! Wait. 775 00:53:24,138 --> 00:53:25,222 I found it! 776 00:53:26,974 --> 00:53:29,936 Wow, I really thought I wouldn't find it! 777 00:53:35,399 --> 00:53:36,400 Mr. Gye? 778 00:53:39,111 --> 00:53:40,112 What? 779 00:53:40,571 --> 00:53:42,490 He acted as if he'd observe all night. 780 00:54:04,845 --> 00:54:07,682 Mom! 781 00:54:08,641 --> 00:54:10,351 - What happened? - Goodness. 782 00:54:10,351 --> 00:54:11,310 Again? 783 00:54:18,734 --> 00:54:21,821 Mom! 784 00:54:25,574 --> 00:54:29,829 You always asked me to give you a call if we ever discovered a dismembered body. 785 00:54:30,454 --> 00:54:32,164 I'd kept that in mind. 786 00:54:32,164 --> 00:54:35,292 But who knew it would really happen? 787 00:54:36,585 --> 00:54:37,461 Hey! 788 00:54:37,962 --> 00:54:38,963 Come here. 789 00:54:41,215 --> 00:54:43,467 Who is he? Did you call him? 790 00:54:43,467 --> 00:54:45,177 I'm not here to steal your case. 791 00:54:45,720 --> 00:54:47,596 It'll come to us anyway. I came to check. 792 00:54:47,596 --> 00:54:48,848 Check what? 793 00:54:48,848 --> 00:54:50,975 To see if we're doing our jobs right? 794 00:54:50,975 --> 00:54:52,768 Don't be like this, sir. 795 00:54:52,768 --> 00:54:55,479 I called him. He has to work on the case anyways. 796 00:54:55,479 --> 00:54:56,856 Forget it. 797 00:54:56,856 --> 00:54:58,482 You punk. 798 00:54:58,482 --> 00:55:00,776 Just keep it short and go. 799 00:55:01,527 --> 00:55:03,612 When was this discovered? 800 00:55:04,196 --> 00:55:05,656 An old man came to clear 801 00:55:06,490 --> 00:55:07,575 frost from his greenhouse. 802 00:55:07,575 --> 00:55:10,703 He came out before dawn to work when he found this. 803 00:55:10,703 --> 00:55:12,288 The damn bastard 804 00:55:12,288 --> 00:55:14,790 left a body part here for everyone to see. 805 00:56:31,951 --> 00:56:34,078 Why isn't he coming back? 806 00:56:34,078 --> 00:56:35,746 I finally found it. 807 00:56:40,835 --> 00:56:41,961 Should I just leave? 808 00:56:43,337 --> 00:56:45,548 I could just give it to him tomorrow. 809 00:56:48,425 --> 00:56:52,429 WE BUY AND SELL USED BOOKS 810 00:57:11,991 --> 00:57:15,369 You didn't leave because you were angry, did you? 811 00:57:15,870 --> 00:57:18,289 Is this too meek? 812 00:57:18,914 --> 00:57:19,832 What happened? 813 00:57:19,832 --> 00:57:21,917 You were acting as if you'd observe all night. 814 00:57:21,917 --> 00:57:24,378 Is this is too aggressive? 815 00:57:27,214 --> 00:57:31,135 It has to sound very formal and distant, 816 00:57:32,219 --> 00:57:35,639 but it can't sound too dry either. 817 00:57:36,974 --> 00:57:40,186 It needs to be a cool text that sounds slightly friendly. 818 00:57:41,479 --> 00:57:43,939 A very cool text. 819 00:57:45,316 --> 00:57:47,610 I waited, but it got late. So I left. 820 00:58:34,740 --> 00:58:37,618 It'd take 15 minutes at most for an adult to cover 550 meters. 821 00:58:39,286 --> 00:58:41,664 Since the ground hasn't dried yet, 822 00:58:41,664 --> 00:58:43,624 it's been less than 30 minutes. 823 00:58:45,793 --> 00:58:47,127 - Detective Kwon! - Yes? 824 00:58:47,127 --> 00:58:48,754 The witness didn't see anyone? 825 00:58:48,754 --> 00:58:50,297 The killer's probably already fled! 826 00:58:52,258 --> 00:58:54,927 The killer was surprised or flustered by something. 827 00:58:58,222 --> 00:59:00,391 Look over there! 828 00:59:02,434 --> 00:59:03,477 Or they're hiding. 829 00:59:04,728 --> 00:59:06,397 Maybe to fix a mistake? 830 00:59:07,856 --> 00:59:09,567 The culprit could still be at the scene. 831 00:59:41,890 --> 00:59:42,850 Damn it. 832 01:00:13,631 --> 01:00:14,632 Detective Kwon! 833 01:00:14,632 --> 01:00:16,800 Stop all vehicles headed toward Daeho-ri! 834 01:00:16,800 --> 01:00:17,760 It's the culprit! 835 01:00:26,393 --> 01:00:28,687 I waited, but it got late. So I left. 836 01:00:29,188 --> 01:00:30,856 DAEHO INTERSECTION 837 01:00:30,856 --> 01:00:32,608 Wait, that's... 838 01:00:36,612 --> 01:00:38,405 - The person you're trying... - Come on! 839 01:02:29,725 --> 01:02:33,312 I wonder what's in here. He made me work so hard for this. 840 01:02:33,312 --> 01:02:34,563 But he didn't even take it. 841 01:03:06,804 --> 01:03:08,096 What is this? 842 01:03:12,810 --> 01:03:15,938 {\an8}CASES OF SERIAL DISAPPEARANCES IN SEOHAN CITY 843 01:03:15,938 --> 01:03:18,106 "Cases of serial disappearances"? 844 01:03:20,567 --> 01:03:22,277 PERSONAL DETAILS OF MISSING PERSON 845 01:03:45,300 --> 01:03:46,927 {\an8}DAEHO-RI 1.3 KM 846 01:03:59,189 --> 01:04:00,274 Ms. Lee Mi-jin! 847 01:04:43,275 --> 01:04:46,194 MISS NIGHT AND DAY 848 01:04:47,195 --> 01:04:48,280 Who was that though? 849 01:04:50,198 --> 01:04:51,575 {\an8}Was anything suspicious? 850 01:04:51,575 --> 01:04:52,951 {\an8}It's important. Right? 851 01:04:52,951 --> 01:04:54,578 {\an8}Go inside and quietly talk. 852 01:04:55,537 --> 01:04:57,289 {\an8}I can't hear a word they're saying. 853 01:04:57,289 --> 01:04:59,207 {\an8}I'm Lee Mi-jin. 854 01:04:59,207 --> 01:05:01,043 {\an8}Is this voice phishing? 855 01:05:02,169 --> 01:05:04,546 {\an8}The victim could still be alive. 856 01:05:05,255 --> 01:05:08,884 {\an8}With abundant experience, a strong will, and overflowing enthusiasm, 857 01:05:09,676 --> 01:05:11,428 {\an8}Ms. Lim is the perfect fit. 858 01:05:11,428 --> 01:05:13,555 {\an8}I'll do my best to support you. 859 01:05:17,059 --> 01:05:22,064 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 860 01:05:22,064 --> 01:05:27,064 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 861 01:05:22,064 --> 01:05:32,064 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 56489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.