All language subtitles for Lyckoviken.S04E07.720p.SWEDiSH.VIAP.WEB-dl.x264.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,800
Lupaatko rakastaa Johanna Strandia
myötä- ja vastoinkäymisissä?
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,560
Tietenkin.
3
00:00:15,560 --> 00:00:20,240
Se oli elämäni suurin virhe,
eikä sitä tapahdu enää ikinä.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,280
- Sinun pitää auttaa minua.
- Panemme hänet pakastimeen.
5
00:00:23,360 --> 00:00:26,720
- Missä olet ollut?
- Vanessa oli poissa tolaltaan,
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,080
eikä Pernilla saanut rauhoitettua
häntä, joten minun piti mennä sinne.
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,920
Minulla on ollut ikävä sinua.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,680
Tili on tyhjä.
9
00:00:33,760 --> 00:00:35,920
Me pärjäämme kyllä.
Meidän pitää olla luovia.
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,720
Tiedät, mitä tarvitsen.
11
00:00:37,800 --> 00:00:40,040
Oli mukava pelata
sinua ja miestäsi vastaan.
12
00:00:40,120 --> 00:00:42,960
Eikö ollutkin?
Otetaan joskus uusiksi.
13
00:00:43,040 --> 00:00:44,920
Mutta emme ole oikeasti naimisissa.
14
00:00:45,000 --> 00:00:47,360
Outoa. En muista, missä asumme.
15
00:00:47,440 --> 00:00:50,880
Tunnen hänet. Voinko jatkaa tästä?
Ingrid, Konstantin tässä.
16
00:00:50,960 --> 00:00:53,320
Aivan. Kiitos avustasi.
17
00:00:53,400 --> 00:00:55,960
- Tiedät, mistä löydät minut.
- Hyvä on.
18
00:00:56,040 --> 00:00:57,800
Sain sen työpaikan Tukholmasta.
19
00:00:57,880 --> 00:01:01,480
Mutta minusta Tukholma
ei ole hyvä paikka kasvattaa lapsia.
20
00:01:01,560 --> 00:01:04,480
Etkö halua lapsia kanssani?
Sano se minulle suoraan.
21
00:01:04,560 --> 00:01:06,600
Ehkä en.
22
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
Huomenta.
23
00:01:31,280 --> 00:01:32,800
Oletko ollut hereillä kauan?
24
00:01:38,560 --> 00:01:40,880
Miten kauan me jatkamme tätä?
25
00:01:40,960 --> 00:01:44,600
En tiedä. Miten kauan valehtelit
haluavasi lapsia kanssani?
26
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
- En valehdellut, Johanna.
- Niinkö?
27
00:01:48,840 --> 00:01:52,040
Kun menimme yhteen,
sanoit haaveilevasi lapsista -
28
00:01:52,120 --> 00:01:57,840
ja minä sanoin, etten.
Sitten kun tulit raskaaksi...
29
00:01:57,920 --> 00:02:00,520
Haluan vain tehdä sinut onnelliseksi.
30
00:02:00,600 --> 00:02:02,280
Tiedän, miten paljon haluat lapsia.
31
00:02:02,360 --> 00:02:05,520
Mutta tiedän myös,
miten surullinen olit, kun...
32
00:02:07,320 --> 00:02:13,760
Sen jälkeen, kun aloimme yrittää,
se on ollut ainoa asia elämässämme.
33
00:02:13,840 --> 00:02:17,680
Haluan kanssasi lapsia.
Mutten hinnalla millä hyvänsä.
34
00:02:17,760 --> 00:02:18,920
Minun pitää mennä töihin.
35
00:02:19,000 --> 00:02:22,400
- Mutta meidän pitää jutella tästä.
- Juttelemme myöhemmin.
36
00:02:53,360 --> 00:02:59,040
ONNENLAHTI
37
00:03:17,560 --> 00:03:20,920
- Hei.
- Hei.
38
00:03:21,600 --> 00:03:24,120
Halusin vain kiittää eilisestä.
39
00:03:24,200 --> 00:03:25,720
Ei kestä.
40
00:03:28,800 --> 00:03:32,080
Haluaisitko tulla
joskus kahvikupposelle?
41
00:03:32,160 --> 00:03:33,080
Mielelläni.
42
00:03:33,920 --> 00:03:36,080
- Hyvä.
- Tänä iltana?
43
00:03:37,480 --> 00:03:38,840
Kyllä.
44
00:03:47,440 --> 00:03:49,760
Se sopii hänen luonteeseensa.
45
00:03:51,000 --> 00:03:54,840
- Tony.
- Kaikki on sumuista.
46
00:03:54,920 --> 00:03:56,920
- Mitä?
- Se on tosi outoa.
47
00:03:57,000 --> 00:03:58,400
Vain vasemmassa silmässäni.
48
00:03:59,440 --> 00:04:01,360
Tuo kuulostaa...
49
00:04:02,960 --> 00:04:04,200
Odota.
50
00:04:05,240 --> 00:04:08,760
- Niin. Kuuntele tätä.
- Jep.
51
00:04:08,840 --> 00:04:10,640
Parantumattoman sairauden
ensioireet...
52
00:04:10,720 --> 00:04:14,320
- Älä lue noita sivustoja.
- Kuuntele tätä.
53
00:04:14,400 --> 00:04:18,080
Huonontunut näkö yhdessä silmässä
on varoitusmerkki.
54
00:04:18,160 --> 00:04:19,720
Näytä.
55
00:04:19,800 --> 00:04:22,800
Väsymys, särkevät lihakset...
56
00:04:22,880 --> 00:04:25,160
Selkäsi on ollut kipeä
jo vähän aikaa.
57
00:04:25,240 --> 00:04:27,680
- Niin kyllä sinunkin.
- Soittaisit lääkärille.
58
00:04:27,760 --> 00:04:30,200
- Ei.
- Kyllä. Se voi olla vakavaa, Tony.
59
00:04:30,280 --> 00:04:33,680
- Ei, menen töihin.
- Et voi mennä töihin.
60
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
- Totta kai voin.
- Tony.
61
00:04:34,840 --> 00:04:38,080
- Ei se haittaa.
- Sinä pelotat minua.
62
00:04:38,160 --> 00:04:40,160
Ei se ole mitään.
63
00:04:44,240 --> 00:04:45,600
- Hei.
- Hei.
64
00:04:45,680 --> 00:04:50,320
Oletko nähnyt tätä? Paljon kiitoksia.
65
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Ei kestä.
66
00:04:52,880 --> 00:04:54,400
Teetkö mitään tänä iltana?
67
00:04:56,000 --> 00:04:59,240
Voisimme ehkä tehdä jotain,
juhliaksemme?
68
00:04:59,320 --> 00:05:01,720
Se olisi kivaa. Muttei minun luonani.
69
00:05:01,800 --> 00:05:03,920
En voi tehdä mitään
veljeni kanssa nyt.
70
00:05:04,000 --> 00:05:07,160
Voimme mennä meille.
Katsella elokuvaa tai jotain.
71
00:05:08,200 --> 00:05:12,040
- Okei.
- Käykö kello seitsemän?
72
00:05:12,120 --> 00:05:12,960
Sovitaan treffit.
73
00:05:19,440 --> 00:05:23,920
Hei, mikä tämä on?
Vuosijäsenyys padel-kerhoon.
74
00:05:24,120 --> 00:05:28,440
Niin. On paljon halvempaa
varata kertoja sillä tapaa.
75
00:05:28,520 --> 00:05:32,720
Taas tätä.
Palkkani kattaa vain laskumme.
76
00:05:32,800 --> 00:05:34,280
Niiden jälkeen ei jää mitään.
77
00:05:34,360 --> 00:05:37,240
Etkä sinä ole antanut mitään
tässäkään kuussa.
78
00:05:37,320 --> 00:05:41,640
En. Mutta tiedät,
että minulle maksetaan jälkikäteen.
79
00:05:41,720 --> 00:05:44,560
Niin, mutta milloin Claudia
maksaa sinulle ja miten paljon?
80
00:05:44,640 --> 00:05:49,840
Sitä ei ole vielä viimeistelty.
Mutta toivon mukaan pian.
81
00:05:49,920 --> 00:05:54,360
- Toivon mukaan?
- Niin. Juttelen hänen kanssaan.
82
00:05:54,440 --> 00:05:58,400
- Milloin?
- Tänään.
83
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
Sopiiko?
84
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
Oletko kuullut vielä?
85
00:06:13,440 --> 00:06:16,000
- Sain sen työpaikan.
- Oletko tosissasi?
86
00:06:16,080 --> 00:06:18,840
Vau. Onneksi olkoon.
87
00:06:18,920 --> 00:06:21,360
- Tätä pitää juhlistaa.
- En ottanut sitä vielä vastaan.
88
00:06:22,800 --> 00:06:26,240
- Mikset?
- Asia on monimutkainen.
89
00:06:26,320 --> 00:06:29,160
Aivan. Onko kyse Dannesta?
90
00:06:29,240 --> 00:06:31,880
En tiedä,
kestääkö suhteemme välimatkan.
91
00:06:31,960 --> 00:06:34,480
Hän on syvästi juurtunut
tänne Onnenlahteen.
92
00:06:35,320 --> 00:06:36,880
Ja hänen lapsensa ovat etusijalla.
93
00:06:38,040 --> 00:06:40,120
Olisin mäntti,
jos edes kyseenalaistaisin sen.
94
00:06:40,200 --> 00:06:45,440
- Etkä olisi.
- Ehkä.
95
00:06:45,520 --> 00:06:51,000
Kuten silloin, kun hän vietti
hääyömme tyttärensä kanssa.
96
00:06:51,080 --> 00:06:53,880
Vanessa oli pois tolaltaan
ja tarvitsi häntä.
97
00:06:53,960 --> 00:06:59,440
Hänen piti olla siellä.
Tajuan sen. Mutta silti...
98
00:07:02,360 --> 00:07:03,760
Luotatko häneen?
99
00:07:05,120 --> 00:07:09,200
Kaiken kokemamme jälkeen, kyllä.
100
00:07:09,280 --> 00:07:10,440
Joskus se sattuu,
101
00:07:10,520 --> 00:07:14,800
mutta arvostan todella siitä,
että olemme rehellisiä toisillemme.
102
00:07:19,080 --> 00:07:22,280
Tiedätkö, mitä ihmiset
eivät kadu kuolinvuoteellaan?
103
00:07:22,360 --> 00:07:23,560
Mitä?
104
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
Sitä, että he viettivät liikaa aikaa
rakkaittensa kanssa -
105
00:07:28,000 --> 00:07:29,800
ja liian vähän aikaa töissä.
106
00:07:35,120 --> 00:07:38,040
- Valitettavasti ei.
- Harmi.
107
00:07:38,120 --> 00:07:39,520
Kiitos.
108
00:07:48,640 --> 00:07:51,800
Mitä tuo oli?
109
00:07:51,880 --> 00:07:54,840
Hän halusi vain sienikahvia.
110
00:07:54,920 --> 00:07:59,280
Se on uusi vaihtoehto kahville,
jota Saman myy.
111
00:07:59,360 --> 00:08:03,800
Kuule, minusta meidän pitäisi harkita
uuden kahvikoneen ostamista.
112
00:08:03,880 --> 00:08:07,480
Minusta ei ole
taloudellisesti järkevää -
113
00:08:07,560 --> 00:08:10,240
hypätä mukaan
uusimpaan kahvivillitykseen.
114
00:08:10,320 --> 00:08:12,560
Mutta se toimii Samanille.
115
00:08:12,640 --> 00:08:15,760
Meillä ei ole ikinä ollut
näin vähän asiakkaita.
116
00:08:15,840 --> 00:08:20,760
Tiedän. Mutten usko,
että se johtuu vain kahvista.
117
00:08:20,840 --> 00:08:24,960
Ei tietenkään.
Hänen sijaintinsa on myös loistava.
118
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
Tiedätkö, miten ihmeessä hän
sai sen paikan?
119
00:08:31,120 --> 00:08:33,560
Hän tunsi entiset omistajat.
120
00:08:34,440 --> 00:08:36,960
Se oli ennen pizzeria.
Hän auttoi omistajaa -
121
00:08:37,040 --> 00:08:38,920
raskaiden juttujen kantamisessa.
122
00:08:39,000 --> 00:08:41,200
Omistaja kuoli hiljattain.
123
00:08:41,280 --> 00:08:46,080
Leski kai myi sen hänelle
hyvään hintaan.
124
00:08:53,880 --> 00:08:56,160
Eikö pääsi tule kipeäksi,
kun istut noin?
125
00:08:56,240 --> 00:08:57,600
Ei hätää.
126
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
Varasin sinulle ajan.
127
00:09:03,560 --> 00:09:05,600
Vastaanottoaika on
maanantaina kello 11.
128
00:09:08,160 --> 00:09:11,320
Tulostin myös pari juttua töissä,
kultaseni.
129
00:09:12,880 --> 00:09:15,560
"Parantumattoman sairauden
kanssa eläminen." Mitä tämä on?
130
00:09:15,640 --> 00:09:20,160
Minusta meidän on hyvä valmistautua.
Kyllä.
131
00:09:20,240 --> 00:09:22,760
Ja haluan, että tiedät,
että olen tukenasi.
132
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
Niin.
133
00:09:24,440 --> 00:09:25,640
- Tiedätkö mitä?
- Mitä?
134
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
Ymmärrän sen, että olet shokissa.
135
00:09:27,600 --> 00:09:31,080
Olet shokissa ja surullinen.
Minä myös, Tony.
136
00:09:31,160 --> 00:09:35,600
- Mistä sinä puhut?
- Surussa on viisi vaihetta.
137
00:09:35,680 --> 00:09:37,360
- Tiesitkö sen?
- En.
138
00:09:37,440 --> 00:09:40,640
Se menee näin:
Käyt läpi viisi vaihetta surussa,
139
00:09:40,720 --> 00:09:45,000
kun saat mullistavia uutisia.
Olet ykkösvaiheessa: kiellät asian.
140
00:09:45,080 --> 00:09:46,560
Anna olla.
141
00:09:46,640 --> 00:09:49,960
Ja siirryit juuri
kakkosvaiheeseen: vihaan.
142
00:09:55,120 --> 00:09:58,960
Tämä sopimus
on voimassa kaksi vuotta.
143
00:09:59,040 --> 00:10:02,000
Minulla on myös
kaksi kopiota vakuutustodistuksista.
144
00:10:02,080 --> 00:10:04,600
Sait todella hyvän diilin.
145
00:10:04,680 --> 00:10:08,760
Kiitos, Carl. En olisi pystynyt
siihen ilman sinun apuasi.
146
00:10:08,840 --> 00:10:11,440
Olet tosiystävä.
147
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
En tee sitä vain ystävänäsi.
148
00:10:14,160 --> 00:10:15,360
Aivan.
149
00:10:17,360 --> 00:10:20,760
Miten ravintolassa menee?
150
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
Hyvin. Mutta se menisi
paljon paremmin,
151
00:10:23,160 --> 00:10:28,200
jos eräs Saman Alan ei yrittäisi
saada meitä konkurssiin.
152
00:10:29,280 --> 00:10:34,400
Jos joku pitää pienestä kilpailusta,
niin sinä.
153
00:10:35,480 --> 00:10:39,160
Itse asiassa taidat olla oikeassa.
154
00:10:40,240 --> 00:10:45,600
Miten juhlimme tätä?
Päivällinen minun luonani huomenna?
155
00:10:47,560 --> 00:10:50,800
Haluan puhua kanssasi
yhdestä asiasta.
156
00:10:50,880 --> 00:10:54,520
Lounaat, päivälliset ja padelia...
157
00:10:54,600 --> 00:10:57,760
Se on mukavaa,
ja arvostan ystävyyttämme,
158
00:10:57,840 --> 00:11:00,840
mutta minusta on aika, että me...
159
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
Mitä?
160
00:11:05,280 --> 00:11:09,560
Meillä on aika paljon puhuttavaa.
161
00:11:09,640 --> 00:11:12,280
Tiedän. Olen miettinyt samaa.
162
00:11:12,360 --> 00:11:15,880
Sanotaanko huomenna illalla
kello seitsemältä minun luonani?
163
00:11:15,960 --> 00:11:17,560
Voimme puhua lisää sitten.
164
00:11:17,640 --> 00:11:21,600
- Pelkkää asiaako?
- Tietenkin.
165
00:11:21,680 --> 00:11:22,480
Hyvä.
166
00:11:22,560 --> 00:11:25,520
- Mitä hän sanoi?
- Hän sanoi: "Sovitaan treffit."
167
00:11:26,600 --> 00:11:30,240
- Sitten ne ovat kai treffit.
- Hän ei sanonut: "Ooh, treffit."
168
00:11:30,320 --> 00:11:33,280
Pikemminkin: "Sovitaan treffit."
169
00:11:33,360 --> 00:11:36,000
Miksi hänen pitää tulla
minun luokseni?
170
00:11:36,080 --> 00:11:39,280
Jos järjestän ne treffeiksi,
171
00:11:39,360 --> 00:11:41,720
ja hän tulee
luulleen sitä elokuvaillaksi,
172
00:11:41,800 --> 00:11:45,320
en tiedä, mitä teen. Kuolen kai.
173
00:11:45,400 --> 00:11:50,720
Minusta sinun pitäisi olettaa,
etteivät ne ole treffit.
174
00:11:50,800 --> 00:11:52,680
Luuletko, että hän ei pidä minusta?
175
00:11:52,760 --> 00:11:54,560
En luule mitään.
176
00:11:54,640 --> 00:11:57,680
Mutta jos oletat,
että ne eivät ole treffit,
177
00:11:57,760 --> 00:12:00,040
sinulla ei ole mitään menetettävää.
178
00:12:00,120 --> 00:12:02,240
Entä jos hän pitää minusta?
179
00:12:02,320 --> 00:12:05,240
Huomaat sen kyllä.
180
00:12:05,320 --> 00:12:07,480
- Huomasin sen sinusta.
- Mitä?
181
00:12:07,560 --> 00:12:10,840
Ennen kuin aloimme seurustella,
olit superinnokas.
182
00:12:10,920 --> 00:12:13,440
- En ollut superinnokas.
- Olitpas.
183
00:12:13,520 --> 00:12:15,760
- Enpäs ollut.
- Minuun verrattuna olit.
184
00:12:15,840 --> 00:12:16,800
- Ei.
- Kyllä.
185
00:12:16,880 --> 00:12:19,920
Jahtasit minua koko yläasteen, Elvis.
186
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
Se on fakta, ja tiedät sen.
Älä yritä kieltää sitä.
187
00:12:27,880 --> 00:12:32,640
Anna, kun näytän. Tämä saa aina
parhaat arvostelut. Tämä.
188
00:12:32,720 --> 00:12:36,200
Kolmekymmentäyhdeksän tuhatta?
Se on liian kallis.
189
00:12:37,400 --> 00:12:41,520
Hyvä on. Sitten on nämä kaksi.
190
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
Ne ovat kaksi halvempaa vaihtoehtoa.
Katso.
191
00:12:43,680 --> 00:12:46,600
Meillä ei ole nyt varaa siihen.
192
00:12:46,680 --> 00:12:49,200
Meidän pitää lykätä
kahvinkeittimen ostamista.
193
00:12:50,600 --> 00:12:55,160
- Kuuntelisitko minua kerrankin?
- Mitä?
194
00:12:55,240 --> 00:12:57,520
Tiedän, mitä teen.
Minulla on rutkasti kokemusta.
195
00:12:57,600 --> 00:13:00,560
Hyötyisit, jos antaisit minun
olla osa päätöksentekoa.
196
00:13:00,640 --> 00:13:02,560
Päätöksiä mitä koskien?
197
00:13:02,640 --> 00:13:05,920
Näytät unohtaneen,
että minä olen pomo.
198
00:13:06,720 --> 00:13:11,920
Aivan. Tiedätkö mitä? Ehkä on
sitten parasta, että irtisanoudun.
199
00:13:12,000 --> 00:13:14,320
Hyvä on, tee se.
200
00:13:14,400 --> 00:13:16,720
Tässä kaupungissa
ei ole puutetta baristoista.
201
00:13:16,800 --> 00:13:18,760
Työpaikkoja ei tosin ole niin paljon.
202
00:13:19,680 --> 00:13:21,400
Mutta onnea matkaan.
203
00:13:35,280 --> 00:13:39,160
- Felicia?
- Ai, hei.
204
00:13:39,240 --> 00:13:43,160
- Miten voit?
- Hyvin, mutta...
205
00:13:46,760 --> 00:13:51,440
- Työssä on nyt vähän vaikeaa.
- Ymmärrän.
206
00:14:07,520 --> 00:14:12,760
- Minun pitäisi palata sisälle.
- Hyvä on.
207
00:14:12,840 --> 00:14:20,040
Felicia. Voit soittaa minulle
ihan milloin haluat.
208
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
Hyvä on.
209
00:14:37,480 --> 00:14:39,960
Panin kahvin tulemaan.
Se on pian valmista.
210
00:14:40,040 --> 00:14:42,920
Toin vähän...
211
00:14:43,000 --> 00:14:45,960
Ellei sinulla ole muita suunnitelmia
päivällisen suhteen?
212
00:14:47,080 --> 00:14:48,440
Ei.
213
00:14:51,480 --> 00:14:52,600
No, mitä pidät?
214
00:14:54,840 --> 00:14:57,200
- Oikein hieno.
- Eikö olekin?
215
00:14:57,280 --> 00:14:58,080
On.
216
00:14:58,160 --> 00:15:00,280
Voisimme ripustaa
sen makuuhuoneeseen.
217
00:15:00,360 --> 00:15:01,920
Kyllä, ehdottomasti.
218
00:15:04,760 --> 00:15:05,880
Niin.
219
00:15:05,960 --> 00:15:08,680
Hei. Voisitteko mennä
Alexin luo huomenna?
220
00:15:08,760 --> 00:15:10,520
Ystäväni tulee kylään.
221
00:15:10,600 --> 00:15:12,160
Aivan. Ovatko ne treffit?
222
00:15:13,360 --> 00:15:14,840
Eivät.
223
00:15:14,920 --> 00:15:18,200
Mitä pidät tästä? Näytä hänelle.
224
00:15:21,120 --> 00:15:25,680
Eikö tunteellinen mustavalkokuva
ole valtavan kliseistä?
225
00:15:25,760 --> 00:15:27,120
- Ei.
- Ei.
226
00:15:27,200 --> 00:15:30,840
Panetteko kyltinkin, jossa lukee:
"Tarvitset vain rakkautta"?
227
00:15:30,920 --> 00:15:36,120
Älä ole naurettava.
Siinä lukee "Carpe Diem".
228
00:15:36,200 --> 00:15:38,680
- Koukerokirjaimin.
- Tismalleen.
229
00:15:38,760 --> 00:15:44,560
- Olette tosi hassuja.
- Pernilla. Me vain vitsailimme.
230
00:15:46,760 --> 00:15:50,880
- Onko kaikki hyvin?
- Mitä tarkoitat?
231
00:15:50,960 --> 00:15:57,400
Kuulin vain, että sinulla on ollut
vähän vaikeaa viime aikoina.
232
00:15:57,480 --> 00:15:59,840
- Niin. Mutta nyt menee paremmin.
- Hyvä.
233
00:15:59,920 --> 00:16:05,200
Tajuan kyllä. Vaatii vähän
sopeutumista, kun vanhempasi eroavat,
234
00:16:05,280 --> 00:16:07,000
minä ja Pernilla menemme naimisiin,
235
00:16:07,080 --> 00:16:10,920
- isäsi menee uudestaan naimisiin...
- En ole 12-vuotias.
236
00:16:11,000 --> 00:16:17,520
Et. Ja haluan vain pyytää anteeksi...
237
00:16:17,600 --> 00:16:21,160
Kun tulin luoksesi häissä
ja kerroin muuttavani tänne.
238
00:16:21,240 --> 00:16:24,640
Se ei tainnut olla kovin
hienotunteisesti tehty minulta.
239
00:16:24,720 --> 00:16:27,160
Kuulin, että sait paniikkikohtauksen
sen jälkeen,
240
00:16:27,240 --> 00:16:31,840
- enkä tarkoittanut...
- Mistä sinä puhut?
241
00:16:31,920 --> 00:16:35,520
Sinä iltana, häiden jälkeen,
paniikkikohtauksesi.
242
00:16:36,800 --> 00:16:39,400
Danne tuli tänne
pitämään sinusta huolta.
243
00:16:39,480 --> 00:16:40,280
Ei.
244
00:16:42,600 --> 00:16:43,960
Olitko juonut vai...?
245
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
Mitä tämä on? Poliisikuulusteluko?
Rauhoitu.
246
00:16:59,040 --> 00:17:01,240
Minulla se alkoi teeruusuista.
247
00:17:01,320 --> 00:17:05,280
Samoin. Ne kaipaavat
niin paljon huolenpitoa.
248
00:17:05,360 --> 00:17:06,560
Ja rakkautta.
249
00:17:07,640 --> 00:17:09,680
Mutta otatko ne sisälle talveksi?
250
00:17:10,680 --> 00:17:13,120
Puhummeko me oikeasti
koko illan puutarhanhoidosta?
251
00:17:14,000 --> 00:17:16,480
Ei. Emme tietenkään.
252
00:17:17,640 --> 00:17:19,520
Haluan tietää enemmän sinusta.
253
00:17:24,000 --> 00:17:27,320
Oikeastiko? Haluatko?
254
00:17:50,880 --> 00:17:53,360
Mitä hittoa sinä teet?
255
00:17:53,440 --> 00:17:54,640
Anteeksi.
256
00:17:56,200 --> 00:17:57,960
- Oletko kunnossa?
- Anteeksi. En nähnyt.
257
00:17:58,040 --> 00:18:01,120
Odota. Istu alas. Okei?
258
00:18:01,760 --> 00:18:04,480
Hei. Okei? Hengitä vain.
259
00:18:04,560 --> 00:18:05,840
- Minua huimaa.
- Hyvä on.
260
00:18:05,920 --> 00:18:11,120
- Kaikki pyörii.
- Okei. Hengitä.
261
00:18:15,840 --> 00:18:21,520
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
262
00:18:21,600 --> 00:18:23,480
Pitääkö sinun mennä jonnekin?
263
00:18:23,560 --> 00:18:26,320
Kyllä, minun pitää lähteä.
264
00:18:26,400 --> 00:18:31,960
Mutta tee itsellesi aamiaista.
Siellä on kahvia.
265
00:18:32,040 --> 00:18:35,240
Ei tarvitse. Menen pian kotiin.
266
00:18:53,080 --> 00:18:56,520
- Tuletko syömään?
- Tuota...
267
00:18:56,600 --> 00:19:00,240
- Minulla on paljon töitä.
- Autovarkauksien kanssako?
268
00:19:00,320 --> 00:19:02,600
Juuri niin.
269
00:19:02,680 --> 00:19:06,880
- Hyvä on. Onnea matkaan.
- Kiitos.
270
00:19:28,080 --> 00:19:30,840
- Jokin tuoksuu hyvälle.
- Bouillabaisse.
271
00:19:30,920 --> 00:19:33,600
Halvinta lohta, mitä heillä oli,
mutta ei sitä huomaa.
272
00:19:33,680 --> 00:19:35,400
Mutta katkaravut ovat torilta.
273
00:19:35,480 --> 00:19:38,320
Minun olisi pitänyt sanoa,
mutten syö tänään kotona.
274
00:19:38,400 --> 00:19:41,800
Aivan. Ei hätää.
Kutsuin äitini kylään.
275
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
- Beatricen?
- Niin.
276
00:19:43,960 --> 00:19:46,360
Aion pyytää häneltä lainaa.
277
00:19:46,440 --> 00:19:49,440
Älä näytä noin yllättyneeltä.
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
278
00:19:49,520 --> 00:19:52,600
- Claudia maksaa minulle.
- Paljonko?
279
00:19:52,680 --> 00:19:56,320
Emme ole puhuneet
siitä vielä, mutta...
280
00:19:56,400 --> 00:19:59,480
Käymme sopimuksen läpi
tänä iltana päivällisen äärellä.
281
00:20:00,960 --> 00:20:02,720
Etkö näe, mitä hän puuhaa?
282
00:20:02,800 --> 00:20:06,080
Mitä? Meillä on yhteisiä bisneksiä,
joten meidän pitää tavata.
283
00:20:06,160 --> 00:20:08,360
Ja syödä päivällistä,
juoda hienoja viinejä -
284
00:20:08,440 --> 00:20:10,400
- ja mennä pelaamaan padelia?
- Hän on ystäväni.
285
00:20:10,480 --> 00:20:13,320
Hän on eksäsi.
286
00:20:21,360 --> 00:20:25,520
Louise Strand Löwenhag, tiedä tämä:
287
00:20:25,600 --> 00:20:29,160
Olet ainoa nainen elämässäni.
288
00:20:29,240 --> 00:20:32,400
Olet väärässä
minun ja Claudian suhteen.
289
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
Se tuoksuu herkulliselle.
290
00:21:04,440 --> 00:21:10,120
- Mitä tämä on?
- Pizzaa ja kevytolutta.
291
00:21:10,200 --> 00:21:12,360
Ensimmäinen päivällisemme yhdessä.
292
00:21:25,320 --> 00:21:27,160
Anteeksi, Johanna.
293
00:21:27,240 --> 00:21:29,880
Me selvitämme tämän Tukholma-jutun.
294
00:21:29,960 --> 00:21:36,320
Voin tulla sinne viikonloppuisin.
Tai tulen mukaasi.
295
00:21:36,400 --> 00:21:39,240
- Kieltäydyin siitä.
- Mitä?
296
00:21:40,400 --> 00:21:41,680
En sinun takiasi.
297
00:21:41,760 --> 00:21:44,720
No, en vain sinun takiasi.
298
00:21:44,800 --> 00:21:51,880
Tulin Onnenlahteen syystä.
Kuulun tänne.
299
00:21:56,400 --> 00:21:58,400
Tuntuuko sinusta oikeasti tuolta?
300
00:22:00,680 --> 00:22:04,680
Tuntuu. Jos muuttaisin,
pakenisin vain taas.
301
00:22:08,040 --> 00:22:10,880
Olen pistänyt työni perheeni edelle -
302
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
niin kauan kuin muistan.
303
00:22:15,200 --> 00:22:16,720
En halua sitä enää.
304
00:22:20,080 --> 00:22:21,520
Entä me?
305
00:22:24,360 --> 00:22:26,320
Teemme töitä sen eteen.
306
00:22:34,440 --> 00:22:38,600
Lupaan, että teen tosi kovaa töitä
sen eteen.
307
00:22:48,960 --> 00:22:52,960
Minun pitää kertoa sinulle jotain.
308
00:22:53,040 --> 00:22:57,000
Niin? Mitä nyt?
309
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
Sinulla on jotain tuossa.
310
00:23:07,800 --> 00:23:08,880
Tule tänne.
311
00:23:20,320 --> 00:23:23,320
Oletko ollut kauan kotona, Tony?
312
00:23:23,400 --> 00:23:27,920
Olen sairaslomalla.
Päädyn pyörätuoliin.
313
00:23:28,000 --> 00:23:33,360
Ei. Se ei ole varmaa.
314
00:23:34,280 --> 00:23:38,200
Tuolla lukee niin.
Minulla on kaikki oireet, hemmetti.
315
00:23:40,040 --> 00:23:41,880
- Sinä jätät minut.
- En jätä.
316
00:23:41,960 --> 00:23:45,400
- Jätätpäs.
- Ei. En jätä sinua ikinä.
317
00:23:45,480 --> 00:23:47,720
Me käymme tämän läpi yhdessä.
318
00:23:47,800 --> 00:23:53,160
- Mikä isällä on?
- Hänen päätään vain särkee vähän.
319
00:23:53,240 --> 00:23:57,240
Tule tänne. Mene tekemään voileipä.
320
00:23:57,320 --> 00:23:59,120
- Millainen matkasi oli?
- Pitkä.
321
00:23:59,200 --> 00:24:01,640
Eikä taksi tuonut minua talolle asti.
322
00:24:01,720 --> 00:24:06,480
- Ei.
- Talosi on niin kuuma.
323
00:24:07,360 --> 00:24:10,360
- Onpa tämä viehättävä paikka.
- Kiitos.
324
00:24:10,440 --> 00:24:13,760
Milloin sanoitkaan
keittiöremontin alkavan?
325
00:24:13,840 --> 00:24:16,840
- Se valmistui keväällä.
- Ahaa.
326
00:24:19,280 --> 00:24:23,400
- On hyvä nähdä sinua, äiti.
- Samoin, kultaseni.
327
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
- Näytät erilaiselta.
- Oikeasti?
328
00:24:25,760 --> 00:24:30,920
- Oletko värjännyt hiuksesi?
- En. En vähään aikaan.
329
00:24:31,000 --> 00:24:34,720
Sen täytyy sitten johtua puserosta.
Missä Stephanie muuten on?
330
00:24:34,800 --> 00:24:36,240
Hänellä oli töitä tänä iltana.
331
00:24:36,320 --> 00:24:38,200
- Mitä?
- Ole hyvä.
332
00:24:40,000 --> 00:24:43,480
Tervetuloa, Beatrice.
333
00:24:44,440 --> 00:24:46,720
- Kiitos.
- Minulla on työpäivällinen.
334
00:24:46,800 --> 00:24:49,000
Kaikki täällä ovat
niin kamalan kiireisiä.
335
00:24:49,080 --> 00:24:51,360
Yritän tulla ajoissa.
336
00:25:00,120 --> 00:25:02,240
- Hei.
- Hei.
337
00:25:05,640 --> 00:25:06,880
Hei.
338
00:25:10,760 --> 00:25:12,360
- Hei.
- Hei.
339
00:25:14,080 --> 00:25:17,480
- Toin viiniä.
- Vau, kiitos.
340
00:25:17,560 --> 00:25:19,360
Haen lasit.
341
00:25:22,880 --> 00:25:25,000
Olet laittanut paikan viihtyisäksi.
342
00:25:25,920 --> 00:25:29,760
Ei, ajattelin vain,
että jos katsomme elokuvaa.
343
00:25:29,840 --> 00:25:33,920
Mutta voisimme vain istua pöydän
ääressä juttelemassa, kuten aikuiset.
344
00:25:34,000 --> 00:25:36,640
Elokuva on hyvä.
345
00:25:39,480 --> 00:25:41,240
- Ole hyvä.
- Kiitos.
346
00:25:44,040 --> 00:25:45,840
- No, kippis.
- Kippis.
347
00:26:06,640 --> 00:26:08,000
Mitä haluat katsoa?
348
00:26:09,640 --> 00:26:11,600
Ihan sama.
349
00:26:17,600 --> 00:26:18,640
Huhuu?
350
00:26:21,200 --> 00:26:22,360
Claudia?
351
00:26:26,920 --> 00:26:28,120
Claudia?
352
00:26:36,000 --> 00:26:38,120
- Mitä tämä on?
- Tervetuloa.
353
00:26:38,200 --> 00:26:39,680
Mitä tämä nyt on?
354
00:26:44,120 --> 00:26:48,160
- Mitä tämä on, tosiaankin.
- Onko se uusi julkkiskokki?
355
00:26:48,240 --> 00:26:54,400
- Siis...
- Sinun pitää odottaa. Noin.
356
00:26:54,480 --> 00:26:56,400
Noin.
357
00:27:02,040 --> 00:27:04,480
Mitä...?
358
00:27:12,360 --> 00:27:16,120
- Mitä sinä teet?
- Mitä? Mitä tarkoitat?
359
00:27:18,280 --> 00:27:20,720
Luulen, että tässä on käynyt
jokin väärinkäsitys.
360
00:27:22,080 --> 00:27:23,280
Mitä?
361
00:27:26,160 --> 00:27:28,320
Olen pahoillani,
jos annoin ymmärtää...
362
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
Olen naimisissa.
363
00:27:38,040 --> 00:27:39,120
Lähde, ole hyvä.
364
00:27:42,360 --> 00:27:43,680
Tietenkin.
365
00:27:55,600 --> 00:27:57,920
Tajuan, ettei tämä ole oikea hetki
ottaa tämä esiin,
366
00:27:58,000 --> 00:28:02,360
mutta olen käyttänyt
monta tuntia bisnekseesi.
367
00:28:02,440 --> 00:28:05,440
Lähde. Nyt!
368
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
Lähetän laskuni.
369
00:28:45,920 --> 00:28:50,400
- Minun pitää tehdä yksi juttu.
- Laitanko sen paussille?
370
00:28:50,480 --> 00:28:52,480
- Ei tarvitse.
- Okei.
371
00:28:55,360 --> 00:28:58,560
Hän on laittautunut ja toi viiniäkin.
372
00:28:58,640 --> 00:29:00,880
Nyt hän luulee,
että haluan vain katsella leffaa.
373
00:29:00,960 --> 00:29:04,320
Okei. Odota, että leffa loppuu,
374
00:29:06,280 --> 00:29:08,560
ja näytä hänelle sitten,
että pidät hänestä.
375
00:29:09,960 --> 00:29:12,440
Okei. Kiitos.
376
00:29:35,920 --> 00:29:39,200
- Hei.
- Kuule, nyt ei ole hyvä hetki.
377
00:29:39,280 --> 00:29:41,680
Halusin vain jutella.
378
00:29:41,760 --> 00:29:44,040
Minusta tuntuu, että välttelet minua.
379
00:29:44,120 --> 00:29:46,400
Ei. En tietenkään.
380
00:29:48,720 --> 00:29:50,720
Pidän sinusta, Ingrid.
381
00:29:53,440 --> 00:29:54,760
Minä...
382
00:29:55,880 --> 00:29:59,040
En voi tavata sinua enää.
Olen sairas.
383
00:29:59,120 --> 00:30:00,600
Ja?
384
00:30:00,680 --> 00:30:04,040
Minulla on Alzheimerin tauti.
Ja se tulee vain pahenemaan.
385
00:30:04,120 --> 00:30:04,920
Ymmärrän.
386
00:30:05,000 --> 00:30:08,760
Kukaan ei tiedä, mitä tulevaisuus
tuo tullessaan. Takuita ei ole.
387
00:30:09,520 --> 00:30:11,080
Niitä ei ikinä ole.
388
00:30:15,760 --> 00:30:17,040
- Siinä ei ole järkeä.
- Älä...
389
00:30:17,120 --> 00:30:20,040
En voi. Haluan, että lähdet.
390
00:30:24,920 --> 00:30:27,680
Olet oikeassa. Takuita ei ole.
391
00:30:28,600 --> 00:30:32,640
Meillä on vain nykyhetki.
Et voi suojella itseäsi elämältä.
392
00:30:43,960 --> 00:30:47,440
Miltä keitto maistui?
Katkaravut ovat torilta.
393
00:30:47,520 --> 00:30:52,080
Niin, äyriäiset voivat olla hankalia.
Ne on helppo ylikypsentää.
394
00:30:52,160 --> 00:30:55,120
Olen pahoillani, jos päivällinen
ei ollut kyllin hyvää, äiti.
395
00:30:55,200 --> 00:30:58,720
Nyt olet yliherkkä.
396
00:30:58,800 --> 00:31:02,000
Tarkoitin vain, että niitä ei ole
helppo saada onnistumaan.
397
00:31:02,080 --> 00:31:04,320
Sinun kaikista ihmisistä
pitäisi tietää se.
398
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
Ei, en oikeastaan tiedä,
mitä tarkoitat.
399
00:31:06,480 --> 00:31:09,560
Olen melko kyllästynyt siihen,
että valitat aina kaikesta.
400
00:31:09,640 --> 00:31:12,520
Ja minä olen kyllästynyt
siivoamaan sotkujasi.
401
00:31:12,600 --> 00:31:14,040
Olisit voinut saavuttaa paljon,
402
00:31:14,120 --> 00:31:18,280
jos et olisi välttämättä halunnut
tehdä aina huonoja päätöksiä.
403
00:31:18,360 --> 00:31:20,600
Olen oikeastaan
hyvin tyytyväinen elämääni.
404
00:31:20,680 --> 00:31:24,960
Ahaa. Luovuit elämästäsi
ja urastasi Tukholmassa -
405
00:31:25,040 --> 00:31:28,600
pelastaaksesi hyödyttömän miehesi
ja muuttaaksesi tänne.
406
00:31:28,680 --> 00:31:32,320
Jos hän jättää sinut,
mitä sinulla on jäljellä?
407
00:31:32,400 --> 00:31:34,000
Hän ei jätä minua.
408
00:31:34,080 --> 00:31:40,120
Niinkö? Sanoit noin, kun se luuseri
teki sinut raskaaksi 19-vuotiaana.
409
00:31:40,200 --> 00:31:43,320
Kuka tuki sinua
ja huolehti sinusta silloin?
410
00:31:43,400 --> 00:31:46,480
Minä. Kuten yleensä.
411
00:31:48,480 --> 00:31:52,400
- Hei.
- Eikö sinulla ollut työpäivällinen?
412
00:31:52,480 --> 00:31:58,080
- Oli. Mutta se loppui ajoissa.
- Aivan.
413
00:32:00,240 --> 00:32:01,800
Tuoksuu herkulliselta.
414
00:32:03,160 --> 00:32:05,760
Vau, mitä katkarapuja.
415
00:32:05,840 --> 00:32:10,440
Mennään asiaan. Paljonko tarvitset?
416
00:32:10,520 --> 00:32:11,640
Mitä?
417
00:32:11,720 --> 00:32:15,360
Siksi kutsuit minut tänne.
Koska haluat lainata rahaa.
418
00:32:15,440 --> 00:32:16,760
- Lainata rahaa?
- Niin.
419
00:32:16,840 --> 00:32:17,720
Ei.
420
00:32:17,800 --> 00:32:23,760
Louise ja minä mietimme, miten paljon
meillä oli ikävä seuraasi.
421
00:32:23,840 --> 00:32:27,440
- Niinkö? Onpa mukavaa.
- Lisää keittoa?
422
00:32:27,520 --> 00:32:30,120
Kyllä, kiitos.
Kaipa minä voisin ottaa vähän lisää.
423
00:32:34,000 --> 00:32:35,160
Se näyttää tosi hyvältä.
424
00:32:43,600 --> 00:32:46,040
Miltä pääsi tuntuu?
425
00:32:46,120 --> 00:32:49,120
Voi, Elvis. Tule istumaan.
426
00:32:59,360 --> 00:33:02,680
- Mitä unelmia sinulla on?
- Mitä?
427
00:33:02,760 --> 00:33:04,360
Unelmasi elämässä?
428
00:33:04,440 --> 00:33:07,040
Asioita, joita et ole vielä tehnyt,
mutta haluat tehdä.
429
00:33:08,360 --> 00:33:10,400
Mitä nyt? Et kai ole kuolemassa?
430
00:33:10,480 --> 00:33:12,680
Kaikki kuolevat, Elvis.
431
00:33:14,520 --> 00:33:17,600
Lupaa minulle,
että elät elämääsi täysillä.
432
00:33:17,680 --> 00:33:20,760
Seuraa unelmiasi, matkustele.
433
00:33:24,320 --> 00:33:27,440
Mutta olen ihan onnellinen täällä...
434
00:33:27,520 --> 00:33:29,600
Olisinpa matkustanut enemmän.
435
00:33:29,680 --> 00:33:33,160
Mitä? Menet tänä syksynä
taas Gran Canarialle.
436
00:33:33,240 --> 00:33:35,720
Olisin mennyt tuhat kertaa.
437
00:33:37,560 --> 00:33:39,320
Elvis...
438
00:33:41,720 --> 00:33:43,120
ole vahva.
439
00:33:47,280 --> 00:33:51,480
Kiitos, että tulit.
Tehdään tämä uudestaan pian.
440
00:33:51,560 --> 00:33:53,320
Niin, ehkä.
441
00:33:53,400 --> 00:33:56,600
Oletko varma, ettet halua minun
saattavan sinua taksille?
442
00:33:56,680 --> 00:33:59,280
En ole vanha eukko.
443
00:34:05,680 --> 00:34:06,880
Hei sitten.
444
00:34:11,080 --> 00:34:12,800
Jestas!
445
00:34:15,280 --> 00:34:19,840
Anna kun arvaan. Ikkunat olivat
likaiset, ruoka oli liian suolaista,
446
00:34:19,920 --> 00:34:23,560
- eikä viini ollut mistään kotoisin.
- Jep.
447
00:34:24,560 --> 00:34:28,120
Kuule, kiitos, että tulit kotiin.
448
00:34:28,200 --> 00:34:30,080
Ja anteeksi, etten luottanut sinuun.
449
00:34:31,320 --> 00:34:33,240
Olen iloinen, että se maksu selvisi.
450
00:34:34,760 --> 00:34:36,840
Mitä? Eikö sinulle ole maksettu?
451
00:34:36,920 --> 00:34:39,680
- Oletko tosissasi?
- Se oli väärinkäsitys. Minä...
452
00:34:39,760 --> 00:34:42,600
Sanoin hänelle lähettäväni laskun.
453
00:34:42,680 --> 00:34:46,760
Mutta epäilen vahvasti,
etten näe niitä rahoja.
454
00:34:46,840 --> 00:34:49,120
En työskentele Claudia Duvertille
enää ikinä.
455
00:34:49,200 --> 00:34:50,840
Toivon todellakin niin.
456
00:34:51,800 --> 00:34:53,360
Me selviämme tästä.
457
00:34:53,440 --> 00:34:55,920
Yhdessä. Kunhan meillä on toisemme.
458
00:35:01,480 --> 00:35:04,400
Voinko tarjota rouvalle
yömyssyn sohvalla?
459
00:35:04,480 --> 00:35:07,240
Voit tarjota rouvalle yömyssyn.
460
00:35:17,360 --> 00:35:18,880
Haluatko lisää viiniä?
461
00:35:53,920 --> 00:35:55,240
Olet tosi mukava.
462
00:35:58,640 --> 00:35:59,480
Sinä myös.
463
00:36:43,160 --> 00:36:45,720
En halua mennä töihin.
464
00:36:46,640 --> 00:36:48,080
Jää sitten tänne.
465
00:36:48,160 --> 00:36:50,640
- En voi.
- Tietenkin voit.
466
00:36:55,760 --> 00:36:58,560
Mitä teet lounastunnilla?
467
00:36:59,360 --> 00:37:00,400
En mitään.
468
00:37:04,160 --> 00:37:07,440
Hyvä. Haen sinut asemalta.
469
00:37:07,520 --> 00:37:11,040
- Voimme tehdä jotain yhdessä.
- Se olisi mukavaa.
470
00:37:25,440 --> 00:37:29,520
KAHVILANOMISTAJA VASTATUULESSA
471
00:37:34,200 --> 00:37:36,280
- Hei, kultaseni.
- Huomenta.
472
00:37:36,360 --> 00:37:37,720
Miten voit tänään?
473
00:37:37,800 --> 00:37:40,440
Unelmasi oli kellua
Kuolleessameressä, eikö niin?
474
00:37:41,320 --> 00:37:42,880
Mitä sinä teet?
475
00:37:42,960 --> 00:37:45,440
Niin monta asiaa,
jota en ole tehnyt elämässäni.
476
00:37:45,520 --> 00:37:47,640
Tonyn lista asioista,
jotka hän haluaa tehdä?
477
00:37:47,720 --> 00:37:50,600
Yksi: Ui delfiinien
kanssa Havaijilla.
478
00:37:50,680 --> 00:37:53,400
Kaksi: Kiipeä...
479
00:37:53,480 --> 00:37:55,560
- Kiipeä Mount Everestille?
- Niin.
480
00:37:55,640 --> 00:37:57,720
Kolme...
Kirjoitetaanko Machu Pichu noin?
481
00:37:59,360 --> 00:38:01,040
Olen valvonut koko yön.
482
00:38:01,120 --> 00:38:04,280
Haluan ottaa kaiken irti ajasta,
joka minulla on jäljellä.
483
00:38:04,360 --> 00:38:08,200
Olen unelmoinut niin monesta asiasta,
jota en ole ikinä uskaltanut tehdä.
484
00:38:10,120 --> 00:38:14,080
Mutta paljonko
matka Havaijille maksaa?
485
00:38:14,160 --> 00:38:16,040
Aivan liikaa.
486
00:38:20,160 --> 00:38:23,280
Se olisi mukavaa, eikö vain?
487
00:38:25,360 --> 00:38:28,920
- Kyllä sen pitäisi järjestyä.
- Mitä sinä teet?
488
00:38:29,000 --> 00:38:31,480
Lainaan vain vähän rahaa.
489
00:38:32,920 --> 00:38:37,120
Jos haluat uida delfiinien kanssa,
teet niin.
490
00:38:37,200 --> 00:38:39,960
- Nettan.
- Se on unelmasi.
491
00:38:40,040 --> 00:38:43,640
Niin on. Sinun ja Elviksen kanssa.
492
00:38:50,400 --> 00:38:52,320
- Louise.
- Niin? Mitä?
493
00:38:52,400 --> 00:38:56,440
Tomas Anderssonin katoamisesta
on saatu uutta tietoa.
494
00:38:56,520 --> 00:39:00,400
- Niin?
- Daniel Carlqvist.
495
00:39:00,480 --> 00:39:03,160
Hänen autonsa oli samalla alueella
kuin Tomasin puhelin,
496
00:39:03,240 --> 00:39:05,120
kun tekstari lähetettiin Nettanille.
497
00:39:05,200 --> 00:39:06,680
Se ei välttämättä tarkoita...
498
00:39:06,760 --> 00:39:08,920
Hän valehteli myös olinpaikastaan
sinä yönä.
499
00:39:10,760 --> 00:39:13,920
Hän sanoi auttaneensa tytärtään,
mutta se ei ole totta.
500
00:39:14,000 --> 00:39:15,480
Uskon, että hän murhasi Tomasin.
501
00:39:15,560 --> 00:39:19,040
Mikä hänen motiivinsa olisi ollut?
502
00:39:19,120 --> 00:39:22,600
Tomas oli läheisessä kontaktissa
sekä Pernillaan että Vanessaan.
503
00:39:22,680 --> 00:39:24,240
Danne sai ehkä selville,
504
00:39:24,320 --> 00:39:26,640
että Tomas yritti
viedä heidän talonsa.
505
00:39:26,720 --> 00:39:31,680
Hyvä on. Tuo hänet kuulusteluihin.
Mutta pidä se lyhyenä, ole kiltti.
506
00:39:48,000 --> 00:39:49,120
Hei.
507
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
Hei.
508
00:39:54,040 --> 00:39:59,320
Olen miettinyt sitä, mitä sanoit.
Itsesi suojelemisesta elämältä.
509
00:40:06,680 --> 00:40:08,600
Olet oikeassa.
510
00:40:08,680 --> 00:40:10,840
Se on mahdotonta.
511
00:40:15,200 --> 00:40:18,880
- Entä thaimaalaista?
- Vihaat thairuokaa.
512
00:40:18,960 --> 00:40:22,920
Voimme ostaa salaatin
ja istua ulkona. On lämmintä...
513
00:40:23,000 --> 00:40:26,160
- Hyvä on.
- ...ja aurinkoista. Tehdäänkö niin?
514
00:40:26,240 --> 00:40:29,240
- Ei Baldersiin.
- Miksei?
515
00:40:29,320 --> 00:40:32,680
- Syödään sen sijaan pizzaa.
- Söimme pizzaa eilen.
516
00:40:32,760 --> 00:40:34,760
Minulla on vain tunti. Tule.
517
00:40:38,480 --> 00:40:39,960
Mitä helvettiä, Felicia?
518
00:40:40,040 --> 00:40:42,280
Mitä sinä teet?
Menit liian pitkälle tällä kertaa.
519
00:40:42,360 --> 00:40:45,240
Yritätkö mustamaalata
minua sanomalehdessä?
520
00:40:45,320 --> 00:40:47,240
Mitä tarkoitat?
521
00:40:48,560 --> 00:40:49,520
Mitä tämä on?
522
00:40:49,600 --> 00:40:53,400
Tiesit, että autoin Yasania.
Tiesit sen.
523
00:40:53,480 --> 00:40:57,400
Niin. Kerroin Claudialle sen,
mutta tämä...
524
00:40:57,480 --> 00:40:59,640
- Hän on se...
- Lopeta.
525
00:40:59,720 --> 00:41:02,520
Olet mustasukkainen.
Se on säälittävää.
526
00:41:02,600 --> 00:41:04,880
Se on niin traagista.
527
00:41:04,960 --> 00:41:07,960
Sinulla on valtava ego.
528
00:41:08,040 --> 00:41:11,040
Mitä teemme nyt? Korjaa tämä.
529
00:41:15,200 --> 00:41:16,840
- Hei.
- Hei.
530
00:41:16,920 --> 00:41:22,360
Otan kreikkalaisen salaatin
leivän ja kokiksen kera, kiitos.
531
00:41:24,280 --> 00:41:26,440
- Kana on hyvää.
- Okei, otan sen.
532
00:41:26,520 --> 00:41:27,720
Ja yksi kana.
533
00:41:27,800 --> 00:41:31,120
Oletko antanut hänelle anteeksi?
534
00:41:31,200 --> 00:41:32,000
Mitä tarkoitat?
535
00:41:32,080 --> 00:41:33,600
- Älä, Saman.
- Odota.
536
00:41:34,920 --> 00:41:36,400
Tule, mennään.
537
00:41:36,480 --> 00:41:38,720
Ei. Seis. Odota.
538
00:41:38,800 --> 00:41:41,680
Etkö tiennyt tästä?
539
00:41:41,760 --> 00:41:43,200
Anteeksi, en tiedä mistä?
540
00:41:43,280 --> 00:41:48,040
Tämä on uskomatonta. Et tiennyt,
että pieni Dannesi tässä -
541
00:41:48,120 --> 00:41:50,400
meni sänkyyn vaimoni kanssa.
542
00:41:53,000 --> 00:41:56,200
Se oli ennen häitä,
jos muistan oikein. Vai mitä?
543
00:41:59,800 --> 00:42:04,960
Anteeksi, Johanna. Olen pahoillani.
Kuule, voin selittää.
544
00:42:05,040 --> 00:42:06,000
Hei.
545
00:42:08,120 --> 00:42:10,560
- Painu helvettiin.
- Odota, ole kiltti.
546
00:42:11,320 --> 00:42:13,600
- Kulta.
- Painu helvettiin!
547
00:42:13,680 --> 00:42:14,840
Hienoa.
548
00:42:16,680 --> 00:42:18,360
Tekstitys: Anu Uusitalo
www.plint.com
39636