All language subtitles for Lovers (1999).FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,560 --> 00:01:37,073 Comment vous l'�pelez? 2 00:01:37,280 --> 00:01:38,599 R. O... 3 00:01:39,200 --> 00:01:40,713 Deux S? 4 00:01:41,960 --> 00:01:43,757 - Deux T. - Deux T, I... 5 00:01:46,320 --> 00:01:48,834 - Quelle �poque? - Renaissance. 6 00:01:50,320 --> 00:01:51,992 �a y est, j'ai trouv�. 7 00:01:52,560 --> 00:01:55,393 Vous voyez: Rossetti, oeuvres compl�tes. 8 00:01:56,680 --> 00:01:58,352 Vos ciels doivent y �tre. 9 00:01:59,800 --> 00:02:01,518 Je vous le commande? 10 00:02:02,080 --> 00:02:03,752 �a co�te combien? 11 00:02:05,200 --> 00:02:07,475 345 francs. 12 00:02:08,000 --> 00:02:10,195 Vous l'aurez bient�t? 13 00:02:10,400 --> 00:02:13,870 Dans 2, 3 semaines. Peut-�tre un mois. 14 00:02:14,080 --> 00:02:15,433 O.K. Je le prends. 15 00:02:16,600 --> 00:02:17,919 Votre nom? 16 00:02:18,200 --> 00:02:19,474 Dragan... 17 00:02:22,280 --> 00:02:23,759 Jovanovic. 18 00:02:27,120 --> 00:02:30,476 Il y a un acompte de 50 francs � verser. 19 00:02:34,080 --> 00:02:37,197 Je n'ai pas de liquide sur moi. 20 00:02:55,600 --> 00:02:58,512 J'aimerais voir les ciels dont vous parlez. 21 00:02:59,240 --> 00:03:01,390 Je le commande pour la librairie. 22 00:03:02,320 --> 00:03:03,469 Pour qui? 23 00:03:04,240 --> 00:03:06,151 Pour ici: La librairie. 24 00:03:06,840 --> 00:03:08,239 Pour la boutique. 25 00:03:11,560 --> 00:03:13,630 Je finis � 7 heures. 26 00:03:13,840 --> 00:03:15,796 Tu peux venir me chercher. 27 00:03:20,200 --> 00:03:21,838 J'ai trouv� ton livre. 28 00:03:22,040 --> 00:03:25,635 Tu m'avais pas promis de m'offrir un pot, ce soir? 29 00:03:27,200 --> 00:03:28,633 Oui, oui, oui. 30 00:03:29,160 --> 00:03:31,276 C'est vrai, bien s�r. 31 00:04:10,600 --> 00:04:11,794 Dragan! 32 00:04:13,640 --> 00:04:15,232 Pardon, je suis en retard. 33 00:04:17,240 --> 00:04:18,434 On dit Dra-gan. 34 00:04:25,720 --> 00:04:27,119 Bon. On y va? 35 00:04:43,200 --> 00:04:44,792 O� tu as envie d'aller? 36 00:04:47,040 --> 00:04:48,439 Marchons un peu. 37 00:04:49,360 --> 00:04:51,157 Il faut qu'on parle. 38 00:05:04,840 --> 00:05:06,432 Et ton nom, c'est quoi? 39 00:05:26,400 --> 00:05:28,550 Je peux pas te sortir de ma t�te. 40 00:05:31,520 --> 00:05:33,351 Quand on s'est rencontr�s... 41 00:05:34,760 --> 00:05:38,275 Tes yeux... Comment tu m'as regard�... Ton sourire. 42 00:05:39,320 --> 00:05:42,710 Non, c'est arriv� quand tu as �clat� de rire: 43 00:05:44,280 --> 00:05:45,918 Un tremblement de terre. 44 00:05:46,120 --> 00:05:47,519 Un quoi? 45 00:05:48,560 --> 00:05:51,313 Un tremblement de terre dans mon cerveau. 46 00:05:56,440 --> 00:05:59,273 Tu sens quelque chose aussi, je me trompe? 47 00:06:11,640 --> 00:06:14,757 On peut pas manger l�. C'est trop triste. 48 00:06:14,960 --> 00:06:17,349 C'est vide. Allons ailleurs. 49 00:06:28,120 --> 00:06:29,951 C'est d�primant... 50 00:06:30,160 --> 00:06:32,958 Un resto vide, c'est comme manger seul. 51 00:06:34,480 --> 00:06:37,677 Trouvons un endroit avec de la joie, de la vie... 52 00:06:38,320 --> 00:06:41,278 Au resto, c'est ce que je mange qui compte. 53 00:06:41,480 --> 00:06:42,959 Et rien d'autre. 54 00:06:54,640 --> 00:06:56,596 Que tu m'invites � d�ner? 55 00:06:56,800 --> 00:06:58,916 Ma m�re me tuerait. 56 00:06:59,280 --> 00:07:00,429 C'est quoi �a? 57 00:07:00,640 --> 00:07:01,789 La cicatrice? 58 00:07:02,000 --> 00:07:04,514 Je l'ai eue � l'�le de Hvar. 59 00:07:05,680 --> 00:07:08,797 La plus belle �le de la c�te Adriatique. 60 00:07:09,080 --> 00:07:10,399 A c�t� de Split. 61 00:07:10,640 --> 00:07:12,551 Je passais mes �t�s l�-bas. 62 00:07:12,760 --> 00:07:15,274 Un village accessible qu'� dos d'�ne. 63 00:07:15,880 --> 00:07:17,632 Les gens �taient super. 64 00:07:20,000 --> 00:07:23,390 Un �t�, l'�le a pris feu et je suis tomb�. 65 00:07:25,840 --> 00:07:27,592 C'�tait avant la guerre. 66 00:07:29,080 --> 00:07:30,718 Impossible d'y retourner. 67 00:07:31,280 --> 00:07:34,033 Tu es quoi? Serbe? Croate? 68 00:07:36,200 --> 00:07:37,394 Je suis yougoslave. 69 00:07:42,840 --> 00:07:44,114 A nous. 70 00:07:51,400 --> 00:07:54,472 O� est le truc pour les p�tes? C'est pr�t. 71 00:08:00,160 --> 00:08:01,878 Go�te! C'est cuit? 72 00:08:14,320 --> 00:08:15,639 C'est pas cuit. 73 00:08:16,400 --> 00:08:17,879 C'est bien, ta coupe. 74 00:08:18,080 --> 00:08:20,036 Longs, �a me va bien aussi. 75 00:08:22,600 --> 00:08:26,434 Ce que tu sens, je le sens aussi. Je ne sais pas pourquoi. 76 00:08:28,200 --> 00:08:29,838 Qu'est-ce qu'il y a? 77 00:08:32,520 --> 00:08:35,796 J'ai d�j� v�cu �a une fois, et je ne sais pas... 78 00:08:36,440 --> 00:08:37,839 Il s'est pass� quoi? 79 00:08:40,720 --> 00:08:42,438 J'ai aim� quelqu'un. 80 00:08:43,160 --> 00:08:44,718 Il m'a quitt�e... 81 00:08:44,920 --> 00:08:46,512 depuis je... 82 00:08:49,280 --> 00:08:51,396 Comment dire... 83 00:08:53,920 --> 00:08:55,717 J'aime les hommes. 84 00:08:56,480 --> 00:09:00,837 J'ai appris � les aimer. Mais j'ai oubli� l'amour. 85 00:09:02,240 --> 00:09:03,958 Tu comprends? 86 00:09:06,840 --> 00:09:08,751 Tu vois, en ce moment... 87 00:09:08,960 --> 00:09:12,475 depuis quelques mois, j'ai trois copains. 88 00:09:13,040 --> 00:09:14,871 En m�me temps? 89 00:09:16,240 --> 00:09:20,313 Je ne suis peut-�tre pas la femme que tu imagines. 90 00:09:21,200 --> 00:09:23,873 Personne n'est parfait, surtout pas moi. 91 00:09:28,280 --> 00:09:30,157 Pourquoi tu me dis tout �a? 92 00:09:34,800 --> 00:09:37,075 T'as oubli� de mettre le chauffage? 93 00:09:37,440 --> 00:09:39,112 J'ai des frissons. 94 00:09:46,520 --> 00:09:47,953 Je peux me doucher? 95 00:09:49,040 --> 00:09:50,996 Je peux pas t'embrasser. 96 00:09:51,360 --> 00:09:54,033 Je suis fier de mon odeur, mais... 97 00:09:55,040 --> 00:09:56,519 Moi aussi. 98 00:09:58,840 --> 00:10:03,038 J'aime les vraies odeurs. C'est comme regarder dans les yeux. 99 00:10:04,760 --> 00:10:07,593 Pourquoi prendre une douche? Tu sens bon. 100 00:10:08,480 --> 00:10:10,948 Peut-�tre mon corps n'est pas propre. 101 00:10:11,160 --> 00:10:14,470 Et si moi je n'�tais pas propre? Tu sais pas. 102 00:10:31,280 --> 00:10:33,396 La porte, s'il te pla�t. 103 00:10:44,040 --> 00:10:46,793 Il fait trop froid pour vendre des livres. 104 00:10:47,360 --> 00:10:50,272 S'il te pla�t, n'y va pas, Jane. 105 00:10:53,240 --> 00:10:55,879 Des gens doivent travailler pour vivre. 106 00:10:57,760 --> 00:11:00,991 Si je n'y vais pas, tu l'expliqueras � mon boss. 107 00:11:01,200 --> 00:11:03,111 Tu es malade, �videmment. 108 00:11:03,360 --> 00:11:05,510 Tu n'as pas dormi de la nuit. 109 00:11:07,880 --> 00:11:09,791 Moi, je me recoucherais. 110 00:11:10,480 --> 00:11:12,311 Prends tes responsabilit�s. 111 00:11:14,480 --> 00:11:16,118 �a veut dire quoi? 112 00:11:21,120 --> 00:11:24,669 Cela pourrait devenir une tr�s mauvaise habitude. 113 00:11:25,800 --> 00:11:27,552 C'est trop tard. 114 00:12:41,520 --> 00:12:43,875 - Pourquoi t'es si lent? - Attends! 115 00:12:44,640 --> 00:12:45,914 Qu'est-ce que tu as? 116 00:12:46,920 --> 00:12:48,512 Tu dois vraiment bosser? 117 00:12:50,360 --> 00:12:52,476 T'es un vrai gamin. 118 00:12:52,680 --> 00:12:55,558 Deux jours de suite, je serais vir�e! 119 00:12:55,760 --> 00:12:57,239 Attends un peu! 120 00:12:59,480 --> 00:13:01,277 Je ne peux pas m'emp�cher. 121 00:13:01,960 --> 00:13:04,599 Tu m'excites trop. �a me d�passe. 122 00:13:05,120 --> 00:13:06,758 Comment t'es habill�e! 123 00:13:07,120 --> 00:13:08,997 C'est tes collants orange! 124 00:13:09,960 --> 00:13:11,393 C'est pas vrai! 125 00:13:11,760 --> 00:13:14,069 On tombe amoureux et elle va bosser! 126 00:13:16,280 --> 00:13:18,191 Allez, on remonte! 127 00:13:23,560 --> 00:13:26,438 Mais aujourd'hui je ne suis pas malade, d'accord? 128 00:13:26,880 --> 00:13:28,438 Je suis seulement en retard. 129 00:13:40,640 --> 00:13:42,039 Qu'est-ce qu'il y a? 130 00:15:03,800 --> 00:15:06,553 On peut voir l'humanit� ici, � sa source. 131 00:15:08,920 --> 00:15:10,558 J'adore �a. 132 00:15:11,400 --> 00:15:12,958 C'est juste que tu aimes les enfants. 133 00:15:13,160 --> 00:15:14,639 Ils sont formidables. 134 00:15:16,680 --> 00:15:18,238 Mais je n'en veux pas. 135 00:15:18,440 --> 00:15:19,998 Pas du tout? 136 00:15:21,160 --> 00:15:23,833 Lmagine que j'ai un fils comme moi: 137 00:15:24,480 --> 00:15:26,072 Je serais responsable. 138 00:15:26,880 --> 00:15:28,632 Imagine, pire que tout: 139 00:15:28,840 --> 00:15:31,434 Ma fille amoureuse d'un mec comme moi. 140 00:15:32,440 --> 00:15:34,908 Non, soyons simples, s'il te pla�t. 141 00:15:59,640 --> 00:16:01,517 Avant d'arriver ici, 142 00:16:03,160 --> 00:16:05,833 ce que je peignais �tait fait par... 143 00:16:06,040 --> 00:16:08,554 un jeune peintre pr�tentieux. 144 00:16:14,600 --> 00:16:15,749 Aujourd'hui, 145 00:16:17,520 --> 00:16:19,875 personne n'a du temps pour l'art, 146 00:16:22,080 --> 00:16:24,036 sauf les artistes. 147 00:18:31,040 --> 00:18:32,553 Et tu es saoul! 148 00:18:38,360 --> 00:18:41,158 Tu as mon num�ro, pourquoi tu n'as pas appel�? 149 00:19:16,200 --> 00:19:18,156 Je l'ai oubli�, ton num�ro. 150 00:19:19,840 --> 00:19:22,479 Et alors? Je me saoule, �a arrive. 151 00:19:23,360 --> 00:19:26,477 Et tu me frappes, et tu me repousses comme �a! 152 00:20:41,160 --> 00:20:43,196 Quoi, alors? 153 00:20:46,640 --> 00:20:49,200 Ce serait super si t'avais du caf�. 154 00:20:49,720 --> 00:20:52,075 Sinon, je prendrai un th�. 155 00:20:53,000 --> 00:20:54,592 J'en �tais s�r. 156 00:20:58,800 --> 00:21:01,314 C'est toi qui voulais dormir ici. 157 00:21:01,800 --> 00:21:03,518 Je t'avais pr�venue. 158 00:21:07,040 --> 00:21:09,793 Mais je m'en fous de me geler. 159 00:22:17,080 --> 00:22:18,718 Caf� instantan�? 160 00:22:20,400 --> 00:22:21,753 Oui, instantan�. 161 00:22:27,920 --> 00:22:29,319 Quoi? 162 00:22:29,640 --> 00:22:31,915 J'ai besoin de paprika pour mes haricots. 163 00:22:32,120 --> 00:22:34,714 Fais chier avec tes haricots! Reviens plus tard. 164 00:22:34,920 --> 00:22:37,229 - Je repasse dans 5 minutes. - C'est �a! 165 00:22:39,280 --> 00:22:40,110 Qui c'est? 166 00:22:40,320 --> 00:22:43,312 Zlatan. Il habite l'atelier d'� c�t�. 167 00:22:44,360 --> 00:22:46,078 Il t'a appel� comment? 168 00:22:49,000 --> 00:22:50,797 Gaga comme... 169 00:22:51,800 --> 00:22:53,392 �a veut dire quoi? 170 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 Gaga, c'est le diminutif de Dragan. 171 00:23:11,680 --> 00:23:14,069 A la maison, ma m�re, 172 00:23:14,280 --> 00:23:16,236 mes meilleurs amis m'appellent... 173 00:23:27,960 --> 00:23:29,916 Non, pas "Gaga". 174 00:23:51,440 --> 00:23:52,714 Tu t'en vas? 175 00:23:54,080 --> 00:23:55,718 Tu n'es pas oblig�e. 176 00:23:56,240 --> 00:23:59,516 Tu n'as pas beaucoup peint depuis notre rencontre. 177 00:24:00,440 --> 00:24:04,149 J'ai l'impression que tu as besoin d'�tre seul, 178 00:24:04,360 --> 00:24:05,713 pour travailler. 179 00:24:09,360 --> 00:24:11,396 Je ne sais pas ce que je dis! 180 00:24:12,480 --> 00:24:13,913 Tu as raison: 181 00:24:15,680 --> 00:24:18,069 Parfois j'ai besoin d'�tre seul. 182 00:24:18,640 --> 00:24:20,198 Je comprends. 183 00:24:20,720 --> 00:24:22,199 Tu vois, c'est facile. 184 00:24:25,040 --> 00:24:28,112 Tu passeras me voir plus tard, je suppose. 185 00:24:28,320 --> 00:24:29,469 Oui. 186 00:25:32,800 --> 00:25:34,119 Qu'est-ce qu'il y a? 187 00:25:34,840 --> 00:25:38,230 �a fait deux jours... sans nouvelles. 188 00:25:38,760 --> 00:25:40,352 Deux jours? 189 00:25:41,520 --> 00:25:43,431 Sans te parler? 190 00:25:44,600 --> 00:25:46,158 J'y crois pas! 191 00:25:47,400 --> 00:25:51,154 Je n'ai pas arr�t�. Je ne m'en suis pas aper�u. 192 00:25:51,760 --> 00:25:54,320 Mais qu'est-ce que je dis? Excuse-moi. 193 00:25:55,720 --> 00:25:58,109 Parfois, je perds la notion du temps. 194 00:25:58,320 --> 00:26:00,151 Je pensais ne plus te revoir. 195 00:26:00,360 --> 00:26:03,750 Ne plus me revoir? Pense � �a quand je serais mort. 196 00:26:05,320 --> 00:26:08,312 T'as pris assez de ketchup pour les McNuggets? 197 00:26:14,680 --> 00:26:15,829 Tu vois, Jane, 198 00:26:16,160 --> 00:26:18,549 comme peintre, je suis � l'aise, 199 00:26:19,240 --> 00:26:22,994 quand il s'agit d'�tre un homme, j'ai des difficult�s. 200 00:26:23,840 --> 00:26:25,558 Tu vas apprendre, mon amour. 201 00:27:33,120 --> 00:27:35,680 C'est mon agent, il vend mes tableaux. 202 00:27:35,920 --> 00:27:38,753 J'essaie: Quand l'artiste veut bien. 203 00:27:38,960 --> 00:27:41,190 Il gagnerait beaucoup d'argent si... 204 00:27:41,400 --> 00:27:44,836 Je ne peins pas deux fois la m�me chose, d'accord? 205 00:28:42,400 --> 00:28:45,915 Gaga, ne pleure pas, tu vas me faire pleurer aussi. 206 00:28:59,400 --> 00:29:01,595 Zlatan! Viens! 207 00:29:09,760 --> 00:29:11,830 Ne bois pas trop. 208 00:29:12,360 --> 00:29:14,237 Tu plaisantes, non? 209 00:29:17,160 --> 00:29:19,594 Tu vois, ce n'est pas difficile. 210 00:29:20,120 --> 00:29:22,236 Je t'adore quand tu dis "Gaga". 211 00:29:25,360 --> 00:29:26,952 �a va bien ensemble... 212 00:31:19,080 --> 00:31:22,993 C'est important que tu sois pr�s de moi. 213 00:33:08,560 --> 00:33:11,438 Tu es charmant ce soir, Marco. Tu blagues? 214 00:33:12,040 --> 00:33:13,871 Tu ennuies ma copine... 215 00:33:31,280 --> 00:33:32,474 Bande de p�d�s! 216 00:33:32,680 --> 00:33:33,999 Connards! 217 00:33:39,480 --> 00:33:42,517 La rivi�re... Je veux aller voir la Seine. 218 00:33:42,720 --> 00:33:44,711 Il est 4 heures. On rentre. 219 00:33:44,920 --> 00:33:46,319 Je veux voir la Seine. 220 00:33:46,520 --> 00:33:47,839 Bonne id�e! 221 00:33:52,880 --> 00:33:55,758 Tu peux pas conduire comme �a. Mets-toi derri�re! 222 00:33:55,960 --> 00:33:57,916 En route vers le sud. 223 00:33:58,240 --> 00:34:00,071 Je veux aller � la rivi�re. 224 00:34:06,920 --> 00:34:10,151 On est arriv�s au bord de la mer. 225 00:34:10,360 --> 00:34:12,999 Je veux aller � la rivi�re. 226 00:34:13,200 --> 00:34:14,713 Viens � la rivi�re! 227 00:34:16,680 --> 00:34:19,717 Ne fais pas l'idiot. Ne te fais pas remarquer. 228 00:34:19,920 --> 00:34:22,912 Je suis un homme libre. Je fais ce que je veux. 229 00:34:28,640 --> 00:34:30,756 On est au bord de la mer... 230 00:34:32,240 --> 00:34:35,312 Regarde! Regarde les baleines! 231 00:34:35,520 --> 00:34:37,795 Toi � la mer et lui � la rivi�re. 232 00:35:12,920 --> 00:35:14,239 Viens l�! 233 00:35:16,200 --> 00:35:17,553 Viens ici! 234 00:35:26,680 --> 00:35:29,831 J'avais besoin de voir un peu d'horizon. 235 00:35:38,120 --> 00:35:39,678 J'ai besoin de toi, Jane. 236 00:35:42,680 --> 00:35:44,318 J'ai besoin de toi. 237 00:35:49,640 --> 00:35:51,392 J'ai besoin d'un verre. 238 00:35:51,920 --> 00:35:54,832 Toi! Toi! Toi! 239 00:35:56,080 --> 00:35:58,230 Dis-le quand t'as assez d'horizon. 240 00:35:58,440 --> 00:36:00,271 J'ai trop sommeil. 241 00:36:28,480 --> 00:36:30,869 Arr�te-toi, connard! 242 00:37:02,360 --> 00:37:03,679 Arr�te de courir! 243 00:37:18,320 --> 00:37:19,799 Gaga, arr�te de courir! 244 00:38:57,240 --> 00:38:58,832 Lls me foutent dehors. 245 00:39:02,240 --> 00:39:04,356 3 jours pour quitter la France. 246 00:39:11,400 --> 00:39:14,597 Tu es clandestin. Tu ne me l'as m�me pas dit! 247 00:39:15,960 --> 00:39:17,916 J'avais tellement peur! 248 00:39:19,200 --> 00:39:21,156 Peur de ne plus te revoir. 249 00:39:21,360 --> 00:39:25,319 Il y avait cette femme qui me posait des tas de questions. 250 00:39:25,520 --> 00:39:27,590 Je comprenais pas son anglais. 251 00:39:27,800 --> 00:39:31,713 Je ne pouvais pas me concentrer. Je savais pas o� tu �tais! 252 00:39:31,920 --> 00:39:34,559 Dans un couloir, toute la matin�e. 253 00:39:37,480 --> 00:39:39,789 Je pensais qu'ils te questionnaient. 254 00:39:40,000 --> 00:39:43,470 Moi, j'avais des questions! Pourquoi tu ne m'as rien dit? 255 00:39:43,680 --> 00:39:44,715 D�sol�, Jane! 256 00:39:46,120 --> 00:39:47,473 Ne t'excuse pas. 257 00:39:47,720 --> 00:39:49,631 Tu n'as rien fait de mal. 258 00:39:56,360 --> 00:39:58,316 On va se sortir de l�! 259 00:40:01,280 --> 00:40:02,918 Tu me d�testes? 260 00:40:03,840 --> 00:40:05,717 Comment tu peux dire �a? 261 00:40:12,520 --> 00:40:15,159 Les Fran�ais m'adorent, aujourd'hui. 262 00:41:05,800 --> 00:41:06,949 Les avocats... 263 00:41:07,960 --> 00:41:09,712 Ils m'ont tous dit pareil: 264 00:41:09,920 --> 00:41:13,708 Pour un nouveau visa tu dois rentrer en Yougoslavie. 265 00:41:14,720 --> 00:41:15,869 La police m'arr�te 266 00:41:16,080 --> 00:41:19,390 et le consul fran�ais � Belgrade me laisse revenir! 267 00:41:20,480 --> 00:41:22,232 Tu ne comprends pas, Jane. 268 00:41:23,200 --> 00:41:24,918 Si je pars maintenant, 269 00:41:26,080 --> 00:41:27,991 je ne reviendrai jamais. 270 00:41:39,400 --> 00:41:40,719 Qu'est-ce qu'il y a? 271 00:41:41,040 --> 00:41:42,871 Je retourne � la librairie. 272 00:41:43,080 --> 00:41:45,355 J'ai pass� la matin�e au t�l�phone. 273 00:41:46,320 --> 00:41:48,595 Ne te vante pas de m'aider! 274 00:42:07,640 --> 00:42:08,914 Bon, j'y vais. 275 00:42:09,120 --> 00:42:10,758 Vas-y! 276 00:42:56,400 --> 00:42:58,038 Qu'est-ce que tu as? 277 00:43:10,640 --> 00:43:12,596 Je me sens mal. 278 00:43:13,400 --> 00:43:16,039 C'est mon estomac. J'ai de la fi�vre. 279 00:43:17,200 --> 00:43:18,838 C'est chaud? 280 00:43:19,720 --> 00:43:20,755 Non, pas trop. 281 00:43:20,960 --> 00:43:24,157 Ma t�te est plus chaude que la tienne! Sens! 282 00:43:26,360 --> 00:43:28,112 C'est vrai, tu es malade. 283 00:43:28,680 --> 00:43:30,591 Je vais m'occuper de toi. 284 00:43:35,440 --> 00:43:36,634 Regarde. 285 00:43:38,000 --> 00:43:39,831 Il est enfin arriv�. 286 00:43:40,360 --> 00:43:42,510 On pourra voir tes ciels. 287 00:44:05,360 --> 00:44:06,554 Pardon. 288 00:44:12,080 --> 00:44:14,514 J'aimerais bien une tasse de th�. 289 00:44:16,040 --> 00:44:17,632 Avec un peu de miel, 290 00:44:18,640 --> 00:44:19,914 et du whisky. 291 00:44:20,120 --> 00:44:22,395 Il n'y a plus de whisky. 292 00:46:28,440 --> 00:46:29,759 T'es pas au boulot? 293 00:46:29,960 --> 00:46:32,110 J'ai pris deux jours. 294 00:46:33,560 --> 00:46:35,312 Comment tu te sens? 295 00:46:37,320 --> 00:46:39,550 On ne va pas se laisser faire. 296 00:47:30,880 --> 00:47:34,316 - Il dit quoi? - Rien. Il faut le pousser encore. 297 00:47:35,520 --> 00:47:39,832 C'est triste. Jean-Michel reste beau mais il est devenu stupide. 298 00:47:43,120 --> 00:47:44,997 Tu le connais bien? 299 00:47:48,320 --> 00:47:49,594 C'est pas lui... 300 00:47:49,800 --> 00:47:52,075 C'est avec lui que tu vivais? 301 00:47:56,720 --> 00:47:58,392 C'�tait un amant? 302 00:48:01,080 --> 00:48:02,957 Putain de merde! 303 00:48:03,160 --> 00:48:05,628 - Comment t'as pu? - Tais-toi! 304 00:48:05,840 --> 00:48:08,149 Son p�re travaille au gouvernement. 305 00:48:08,360 --> 00:48:11,750 En France, pour avancer, faut conna�tre quelqu'un. 306 00:48:11,960 --> 00:48:13,916 Il est l� pour toi, pas pour moi! 307 00:48:15,160 --> 00:48:17,628 Je n'ai pas besoin de son aide. 308 00:48:40,400 --> 00:48:41,753 Merci, Jane. 309 00:49:45,600 --> 00:49:47,909 Je peux te voir en moi. 310 00:49:48,520 --> 00:49:50,636 Je te sens � l'int�rieur de moi. 311 00:49:51,640 --> 00:49:53,995 Tu es mon compl�ment, 312 00:49:54,400 --> 00:49:56,038 mon �gal. 313 00:49:56,720 --> 00:49:59,359 Sans cela, je ne pourrais pas vivre. 314 00:50:00,680 --> 00:50:02,272 Tu illumines, 315 00:50:02,760 --> 00:50:04,318 c'est �a. 316 00:50:06,240 --> 00:50:07,992 J'�tais seule, 317 00:50:08,200 --> 00:50:10,668 �a ne me g�nait pas... 318 00:50:12,000 --> 00:50:16,039 puis tu es arriv� dans ma vie et soudain, je suis forte. 319 00:50:18,040 --> 00:50:20,554 Nous brillons quand on est ensemble. 320 00:50:21,240 --> 00:50:24,357 Je le vois dans le regard des autres. 321 00:50:26,040 --> 00:50:28,156 On est des amoureux, Gaga. 322 00:50:29,920 --> 00:50:32,878 L'innocence n'est pas morte. 323 00:50:34,680 --> 00:50:37,797 Je crois en toi, et en notre amour. 324 00:50:38,480 --> 00:50:40,596 Je suis heureuse avec �a. 325 00:50:46,400 --> 00:50:48,550 Quand je suis loin de toi, 326 00:50:49,240 --> 00:50:51,037 je peux pas t'imaginer. 327 00:50:52,600 --> 00:50:53,999 J'essaie. 328 00:50:55,200 --> 00:50:56,792 Je dessine des heures, 329 00:50:57,000 --> 00:51:00,356 et je suis incapable de t'imaginer dans ma t�te! 330 00:51:01,920 --> 00:51:06,038 J'essaie d'assembler tes yeux d'enfant avec cette jolie bouche, 331 00:51:06,440 --> 00:51:07,839 ces cheveux 332 00:51:08,440 --> 00:51:10,715 et ce petit nez si fran�ais... 333 00:51:11,560 --> 00:51:13,278 et je m'�gare. 334 00:51:14,560 --> 00:51:16,596 Tout devient sombre. 335 00:51:18,680 --> 00:51:20,318 Tu es conqu�rante, 336 00:51:20,720 --> 00:51:22,119 comme moi. 337 00:51:24,480 --> 00:51:27,278 Je sais que la perfection n'existe pas 338 00:51:28,320 --> 00:51:30,595 mais je la cherche en toi, 339 00:51:32,040 --> 00:51:34,270 comme tu la cherches en moi. 340 00:51:37,440 --> 00:51:39,556 Tu es le paradis, Jane. 341 00:53:10,280 --> 00:53:11,952 T'es coinc�. 342 00:53:12,840 --> 00:53:16,549 Je t'avais dit et r�p�t� de r�gler �a � temps. 343 00:53:17,640 --> 00:53:21,792 Regardons les choses du bon c�t�. T'as pas vu ta m�re depuis un an... 344 00:53:22,320 --> 00:53:24,356 Tu vas passer l'hiver l�-bas, 345 00:53:25,120 --> 00:53:27,759 et � la fin de l'hiver, tu reviens. 346 00:53:27,960 --> 00:53:29,632 Tu reviens! 347 00:53:31,800 --> 00:53:35,839 Je surveillerai ton atelier. Celui qui y touche, je le d�molis. 348 00:53:39,720 --> 00:53:43,429 C'est bon, Zlatan. Assez de conneries... 349 00:53:48,280 --> 00:53:50,191 - Je reviens. - C'est �a... 350 00:53:59,560 --> 00:54:01,869 Tu vas faire quoi avec tout �a? 351 00:54:04,760 --> 00:54:07,149 Tu veux venir � Belgrade avec moi? 352 00:54:10,640 --> 00:54:12,437 Non, je plaisante. 353 00:54:14,040 --> 00:54:16,315 Je ne demanderais �a � personne. 354 00:54:17,520 --> 00:54:19,795 Tu peux �tre mobilis�? 355 00:54:27,520 --> 00:54:29,590 Je ne vais pas te manquer, Jane, 356 00:54:31,080 --> 00:54:32,559 c'est s�r. 357 00:54:35,320 --> 00:54:37,311 La vie continuera sans moi. 358 00:54:48,520 --> 00:54:49,748 Zlatan! 359 00:54:53,360 --> 00:54:54,588 J'arrive! 360 00:55:03,560 --> 00:55:06,518 - Il faut la voiture de Maria. - Pas de probl�me. 361 00:56:06,800 --> 00:56:08,472 Allez, Jane! 362 00:56:08,680 --> 00:56:12,639 Je sors tous les jours depuis que je vis chez toi. 363 00:56:13,600 --> 00:56:15,113 Ne t'inqui�te pas. 364 00:56:18,720 --> 00:56:22,076 J'ai circul� un an sans probl�mes. Je suis blanc. 365 00:56:22,280 --> 00:56:26,717 Je n'ai pas l'habitude. J'ai comme un poids sur l'estomac. 366 00:56:27,960 --> 00:56:29,996 C'est pas le moment d'�tre enceinte. 367 00:56:30,200 --> 00:56:32,953 Sois s�rieux. Tu dois faire attention. 368 00:56:56,720 --> 00:56:59,712 Plus tu souffres, mieux tu vas peindre. 369 00:58:04,720 --> 00:58:05,835 Quoi? 370 00:58:06,040 --> 00:58:08,759 Je suis K. O, morte. 371 00:58:09,600 --> 00:58:12,592 On a fait l'inventaire � la librairie. 372 00:58:13,960 --> 00:58:17,236 Tu as besoin de toutes les lumi�res? 373 00:58:19,560 --> 00:58:21,437 Tu faisais quoi? 374 00:58:22,080 --> 00:58:23,308 J'�coute la musique. 375 00:58:23,520 --> 00:58:25,158 Quelle musique? 376 00:58:25,480 --> 00:58:26,879 Le piano. 377 00:58:51,160 --> 00:58:53,151 T'as fait quoi de mon futon? 378 00:58:55,760 --> 00:58:59,719 Le futon, le matelas qui �tait l�, pr�s de la fen�tre. 379 00:59:00,480 --> 00:59:02,391 Tu n'avais pas remarqu�? 380 00:59:02,680 --> 00:59:04,193 Je l'ai jet� lundi. 381 00:59:04,400 --> 00:59:05,594 Quoi? 382 00:59:06,360 --> 00:59:09,432 Avec toutes tes affaires, comment le remarquer? 383 00:59:09,760 --> 00:59:12,911 Tu l'as mis � la poubelle sans me demander? 384 00:59:17,160 --> 00:59:19,674 J'avais ce futon depuis longtemps. 385 00:59:19,880 --> 00:59:21,950 On dirait que quelqu'un est mort! 386 00:59:22,160 --> 00:59:26,073 Ce vieux truc puait et il prenait de la place. 387 00:59:26,440 --> 00:59:29,796 Tu m'as fait monter ce putain de radiateur, 388 00:59:30,000 --> 00:59:34,152 m'expliquant que c'�tait comme ton ami, je ne sais pas quoi... 389 00:59:34,720 --> 00:59:37,280 J'y tenais beaucoup, � ce futon! 390 00:59:41,640 --> 00:59:44,359 On oublie! C'est trop tard, maintenant. 391 01:00:05,360 --> 01:00:06,998 Excuse-moi, Jane. 392 01:01:12,200 --> 01:01:14,555 Je mange, maman! 393 01:01:14,760 --> 01:01:17,194 Bien s�r, comment je vivrais sinon? 394 01:01:17,920 --> 01:01:20,036 On a suffisamment pour vivre. 395 01:01:20,240 --> 01:01:23,676 Jane et moi, on se d�brouille parfaitement. 396 01:01:24,400 --> 01:01:28,712 On s'aime, �videmment qu'on s'aime. 397 01:01:31,320 --> 01:01:35,757 Si on ne s'aimait pas, on ne vivrait pas ensemble... 398 01:01:36,280 --> 01:01:37,872 D'accord... 399 01:01:40,000 --> 01:01:41,149 Bien s�r. 400 01:01:42,720 --> 01:01:45,678 Pourquoi je te mentirais, maman? 401 01:01:46,400 --> 01:01:48,197 Oui, je ne suis pas idiot. 402 01:01:50,240 --> 01:01:52,117 Jane va te le dire... 403 01:01:52,320 --> 01:01:53,594 Dis "tout va bien". 404 01:01:54,560 --> 01:01:56,391 Tu as entendu? 405 01:02:05,400 --> 01:02:07,118 Que devient Bane? 406 01:02:08,000 --> 01:02:09,877 Comme d'habitude... 407 01:02:10,760 --> 01:02:14,753 Je te l'envoie, maman... 408 01:02:15,640 --> 01:02:19,428 Tu me l'as d�j� dit mille fois. 409 01:02:19,640 --> 01:02:21,756 Je vais l'acheter et je te l'envoie. 410 01:02:29,000 --> 01:02:31,355 Jane m'appelle. Je dois y aller. 411 01:02:32,320 --> 01:02:33,719 C'est super... 412 01:02:34,040 --> 01:02:38,158 J'ai tous les pulls qu'il me faut... 413 01:03:21,640 --> 01:03:23,790 Tout a �t� trop vite... 414 01:03:26,000 --> 01:03:27,399 entre nous. 415 01:03:30,200 --> 01:03:32,191 Je suis pas pr�te pour �a. 416 01:03:35,600 --> 01:03:38,273 Etre responsable pour quelqu'un. 417 01:03:43,680 --> 01:03:45,989 Je dois me mettre �a dans la t�te. 418 01:04:09,960 --> 01:04:12,918 Ne t'inqui�te pas, Gaga. J'apprends. 419 01:04:17,600 --> 01:04:19,556 Tu sais bien que tu es ma vie. 420 01:06:11,800 --> 01:06:12,630 Vite! 421 01:06:13,680 --> 01:06:14,999 D�p�che-toi, mon amour. 422 01:06:27,680 --> 01:06:30,592 On a dix minutes avant que �a ferme. 423 01:06:30,800 --> 01:06:32,358 J'ai oubli� mes gants. 424 01:06:32,560 --> 01:06:35,279 - On n'a pas le temps. - Je cours pas, je suis fatigu�e. 425 01:06:35,480 --> 01:06:37,118 - Tu dois le voir. - Quoi? 426 01:06:37,320 --> 01:06:38,594 II faut le voir. 427 01:06:38,800 --> 01:06:41,712 - Je n'ai pas ferm� un verrou. - On verra plus tard. 428 01:07:16,320 --> 01:07:17,594 �a te pla�t? 429 01:07:18,320 --> 01:07:19,799 Renaissance, non. 430 01:07:20,000 --> 01:07:22,355 L�ger, ludique... 431 01:07:22,560 --> 01:07:24,437 et tragique � la fois 432 01:07:24,720 --> 01:07:26,119 comme toi. 433 01:07:26,440 --> 01:07:27,475 Viens. 434 01:07:40,920 --> 01:07:41,989 Alors? 435 01:07:42,920 --> 01:07:44,751 �a me pla�t, et alors? 436 01:07:45,080 --> 01:07:46,399 Habitue-toi: 437 01:07:46,600 --> 01:07:48,955 Ils le livrent la semaine prochaine. 438 01:07:50,720 --> 01:07:52,278 Tu l'as achet�? 439 01:07:52,480 --> 01:07:53,549 Avec quoi? 440 01:07:53,760 --> 01:07:55,671 Un tableau, c'est tout. 441 01:07:58,360 --> 01:07:59,952 C'est beau. 442 01:08:05,360 --> 01:08:06,918 Merci. 443 01:08:07,760 --> 01:08:08,749 T'as vu? 444 01:08:08,960 --> 01:08:10,234 C'�tait pas ferm�. 445 01:08:25,720 --> 01:08:28,075 Pas si fort, Gaga, s'il te pla�t. 446 01:08:45,840 --> 01:08:47,159 Si tu vends un truc... 447 01:08:48,240 --> 01:08:48,956 Quoi? 448 01:08:49,160 --> 01:08:51,594 Si je vends un tableau. 449 01:08:51,800 --> 01:08:53,472 Je suis peintre. 450 01:08:53,680 --> 01:08:55,079 D'accord. Je suis d�sol�e. 451 01:08:55,280 --> 01:08:57,555 Si tu vends un autre tableau, 452 01:08:57,760 --> 01:09:00,593 pense � �conomiser un peu d'argent. 453 01:09:00,800 --> 01:09:02,836 Tu sais, en mettre de c�t�. 454 01:09:34,800 --> 01:09:35,949 Viens. 455 01:10:09,880 --> 01:10:11,950 Et si on allait manger italien? 456 01:10:13,080 --> 01:10:14,991 Je pr�f�re rentrer, Jane. 457 01:10:38,720 --> 01:10:41,314 Apporte-moi un sac pour l'aspirateur! 458 01:10:47,160 --> 01:10:48,309 Merci. 459 01:10:48,600 --> 01:10:51,273 Je serai reconnu... un jour. 460 01:10:51,760 --> 01:10:54,149 Tu n'auras plus besoin de faire �a. 461 01:10:54,360 --> 01:10:55,110 J'aime �a. 462 01:10:55,320 --> 01:10:59,108 Un jour on aura une grande maison sur l'Adriatique. 463 01:11:00,360 --> 01:11:03,716 On fera le tour du monde en exposant mes tableaux. 464 01:11:04,280 --> 01:11:05,349 L'appart � Paris, 465 01:11:05,560 --> 01:11:07,471 mais la plupart du temps... 466 01:11:07,680 --> 01:11:11,116 on sera dans une maison en pierres face � la mer. 467 01:11:11,320 --> 01:11:12,548 �a me pla�t bien! 468 01:11:12,760 --> 01:11:15,911 En attendant, finissons le m�nage! 469 01:11:25,240 --> 01:11:26,559 C'est qui? 470 01:11:26,880 --> 01:11:27,949 Quelqu'un. 471 01:11:28,160 --> 01:11:29,593 Gar�on ou fille? 472 01:11:42,360 --> 01:11:44,555 Comment parler avec toi autour? 473 01:11:45,200 --> 01:11:46,679 �a veut dire quoi? 474 01:11:46,880 --> 01:11:49,348 C'est toi qui vas me le dire. 475 01:11:49,560 --> 01:11:51,471 J'ai eu des amis avant toi. 476 01:11:51,680 --> 01:11:55,434 Pourquoi arr�ter d'�tre sympa avec eux? Lls sont bien. 477 01:11:56,080 --> 01:11:58,389 En ce moment, je ne vois que toi. 478 01:11:58,640 --> 01:12:01,074 Si je t'ennuie, je m'en vais. 479 01:12:03,520 --> 01:12:05,238 Arr�te �a, Gaga! 480 01:12:05,440 --> 01:12:09,399 Tu crois que je pourrais avoir un autre mec en ce moment? 481 01:12:09,680 --> 01:12:11,875 C'est parce que je suis bon au lit, 482 01:12:12,080 --> 01:12:13,957 c'est �a qui compte. 483 01:12:14,160 --> 01:12:16,071 Les Fran�ais sont �go�stes. 484 01:12:16,280 --> 01:12:18,919 Seul leur plaisir compte. Je suis juste... 485 01:12:19,120 --> 01:12:21,031 une histoire de passage. 486 01:12:23,040 --> 01:12:25,315 Tu ne crois pas ce que tu dis? 487 01:12:49,000 --> 01:12:52,117 Je dormais. Pourquoi tu me d�ranges? 488 01:12:52,320 --> 01:12:54,197 J'�tais dans un beau r�ve. 489 01:12:54,400 --> 01:12:56,960 C'est moi qui �tais dans ton beau r�ve? 490 01:12:57,160 --> 01:12:59,355 Non, pas toi. Laisse-moi dormir! 491 01:12:59,560 --> 01:13:02,313 Je devais te r�veiller � 10 h, pour bosser. 492 01:13:02,520 --> 01:13:05,432 Tu connais mon travail? Moi, oui! 493 01:13:05,640 --> 01:13:08,677 Une vendeuse qui me parle de peinture! 494 01:13:09,920 --> 01:13:11,069 Un artiste? 495 01:13:11,280 --> 01:13:14,078 C'est quoi un artiste? Un fain�ant! 496 01:13:14,280 --> 01:13:17,272 Tu crois que je ne fous rien de la journ�e? 497 01:13:17,560 --> 01:13:18,754 T'as rien compris. 498 01:13:18,960 --> 01:13:22,270 Je plaisante. C'�tait juste pour te r�veiller. 499 01:13:22,720 --> 01:13:24,278 Quel gamin! 500 01:13:26,360 --> 01:13:27,793 Je suis en retard. 501 01:13:42,280 --> 01:13:44,669 Ach�te des Kleenex et mouche-toi! 502 01:14:13,960 --> 01:14:16,997 J'ai donn� 200 francs! Rends-moi la monnaie! 503 01:14:22,280 --> 01:14:24,953 Je lui ai donn� un 200, lui dit 100. 504 01:14:25,160 --> 01:14:27,958 Tu vas pas t'en sortir comme �a, connard! 505 01:14:32,760 --> 01:14:35,354 Je t'emmerde, 506 01:14:35,560 --> 01:14:39,109 esp�ce de sale con! 507 01:14:44,840 --> 01:14:46,956 II aurait pu appeler la police. 508 01:15:24,120 --> 01:15:26,190 T'es parti depuis longtemps? 509 01:15:26,400 --> 01:15:28,994 Deux heures. Tu as l'air d'aller mieux. 510 01:15:29,200 --> 01:15:31,395 Je ne fabrique pas l'argent. 511 01:15:31,720 --> 01:15:33,836 L'�lectricit� n'est pas gratuite. 512 01:15:34,040 --> 01:15:37,430 Laisser tout allum� sans arr�t, �a co�te cher. 513 01:15:37,640 --> 01:15:39,995 Mes factures ont tripl�. 514 01:15:40,200 --> 01:15:42,589 Je te l'ai d�j� dit cent fois! 515 01:15:42,800 --> 01:15:46,031 Tu �tais malade. Tu pouvais prendre froid. 516 01:15:47,600 --> 01:15:49,431 C'est plus fort que moi. 517 01:15:49,640 --> 01:15:52,393 Tu comprends pas? C'est du g�chis! 518 01:15:52,920 --> 01:15:55,753 Tu te conduis comme un enfant g�t�. 519 01:15:55,960 --> 01:15:57,996 Et si on n'a plus d'argent? 520 01:15:58,360 --> 01:15:59,759 Zlatan est l�. 521 01:16:15,560 --> 01:16:17,676 T'es toujours communiste? 522 01:16:17,880 --> 01:16:19,677 Tu lui as dit quoi? 523 01:16:20,800 --> 01:16:21,869 Ecoute, Jane, 524 01:16:22,080 --> 01:16:26,278 je suis pas parfait mais ta fa�on d'insister sur le mat�riel... 525 01:16:26,480 --> 01:16:29,995 Arr�te! On va pas encore discuter l�-dessus! 526 01:16:32,360 --> 01:16:33,793 Je ferai attention. 527 01:16:34,320 --> 01:16:38,199 Je te pr�viens, je ne suis pas un ermite capitaliste 528 01:16:38,400 --> 01:16:41,551 qui garde son argent en oubliant de vivre. 529 01:16:42,160 --> 01:16:45,118 L'argent doit �tre d�pens�. C'est du papier. 530 01:16:45,320 --> 01:16:46,673 Sinon, �a sert � quoi? 531 01:16:46,880 --> 01:16:48,472 Tu as peut-�tre raison. 532 01:16:48,680 --> 01:16:52,275 Je commen�ais � �tre s�rieux et elle abandonne. 533 01:16:53,720 --> 01:16:56,234 Zlatan voulait pas me voir � la Forge, 534 01:16:56,440 --> 01:16:57,873 il a plus peur que toi. 535 01:16:58,080 --> 01:17:01,356 La police est encore pass�e hier pour te chercher. 536 01:17:01,560 --> 01:17:03,630 Avant, Zlatan n'avait peur de rien. 537 01:17:03,840 --> 01:17:06,308 Tu te souviens quand Tito est mort? 538 01:17:06,520 --> 01:17:09,432 Tu n'�tais m�me pas n� quand Tito est mort! 539 01:17:10,320 --> 01:17:13,312 Camarade Tito, 540 01:17:13,720 --> 01:17:15,995 on te jure 541 01:17:16,360 --> 01:17:22,276 qu'on va TE couper les veines... 542 01:17:22,840 --> 01:17:26,674 A travers les for�ts et les champs 543 01:17:26,920 --> 01:17:30,595 de notre fier pays 544 01:17:31,040 --> 01:17:34,476 les partisans ram�nent la gloire des combats... 545 01:17:47,600 --> 01:17:48,749 Je peux te parler? 546 01:17:48,960 --> 01:17:51,599 Bien s�r, ma ch�rie. Tout ce que tu veux. 547 01:17:52,800 --> 01:17:55,553 Je suis assez communiste maintenant? 548 01:17:58,280 --> 01:18:00,999 J'ai r�v� de toi cette nuit. Je te raconte? 549 01:18:01,200 --> 01:18:02,349 Oui. 550 01:18:04,280 --> 01:18:06,555 J'ai r�v� de ton ami Jean-Michel. 551 01:18:07,560 --> 01:18:08,709 J'�tais avec lui, 552 01:18:08,920 --> 01:18:12,196 il disait que les bruits de la pi�ce � c�t�, 553 01:18:12,400 --> 01:18:15,198 c'�tait toi qui baisais avec un mec. 554 01:18:15,560 --> 01:18:17,152 C'�tait horrible. 555 01:18:18,360 --> 01:18:21,636 Quand je me suis r�veill�, j'avais la naus�e. 556 01:18:22,320 --> 01:18:26,199 Je criais parce qu'il me faisait des trucs qui te d�go�tent. 557 01:18:26,560 --> 01:18:28,232 Tu n'es pas dr�le. 558 01:18:29,520 --> 01:18:32,193 Tu as de la chance que je sois l�. Non? 559 01:18:33,760 --> 01:18:35,990 Ton r�ve signifie quoi, sinon? 560 01:18:39,120 --> 01:18:40,917 Tu veux une autre cr�pe? 561 01:18:41,160 --> 01:18:42,718 Non, merci. 562 01:20:07,560 --> 01:20:09,039 Tu as envie de quoi? 563 01:20:09,240 --> 01:20:11,435 Boeuf? Poulet? Porc? 564 01:20:11,640 --> 01:20:13,596 Dinde. 565 01:20:14,000 --> 01:20:16,719 Je vais faire de la pur�e aux marrons. 566 01:20:16,920 --> 01:20:19,036 Une salade... Tu veux du fromage? 567 01:20:19,240 --> 01:20:21,834 Et le..."kupos"? 568 01:20:22,800 --> 01:20:24,677 On mange pas de dinde sans... 569 01:20:25,000 --> 01:20:26,956 Comment �a se dit? 570 01:20:27,280 --> 01:20:29,555 C'est quoi le nom en anglais? 571 01:20:30,360 --> 01:20:32,669 La dinde ne se mange pas sans �a! 572 01:20:34,440 --> 01:20:37,432 - T'es s�r? - Oui. Pas de dinde sans chou. 573 01:20:37,640 --> 01:20:40,757 - Tu sais faire �a? - J'ai l'air stupide? 574 01:20:41,480 --> 01:20:43,391 Je te dirai �a apr�s! 575 01:21:15,240 --> 01:21:16,593 Tu es o�? 576 01:21:17,000 --> 01:21:18,228 O�? 577 01:21:19,320 --> 01:21:20,833 Quelle statue? 578 01:21:23,680 --> 01:21:26,399 Gaga, s'il te pla�t, ne t'endors pas! 579 01:21:26,760 --> 01:21:28,591 Putain d'idiot! 580 01:21:29,000 --> 01:21:32,879 Esp�ce d'ivrogne, encul� de ta m�re, fils de pute... 581 01:21:34,680 --> 01:21:37,592 Non, Gaga, j'essaie de te tenir �veill�. 582 01:21:37,800 --> 01:21:40,234 S'il te pla�t, dis-moi o� tu es? 583 01:21:44,240 --> 01:21:46,071 J'arrive tout de suite. 584 01:22:13,560 --> 01:22:15,073 Viens, on y va! 585 01:22:16,560 --> 01:22:17,595 Allez! 586 01:22:18,320 --> 01:22:19,594 Tu peux marcher? 587 01:22:42,560 --> 01:22:43,754 Putain! 588 01:22:44,440 --> 01:22:46,476 Tu es retourn� � la Forge? 589 01:22:46,720 --> 01:22:48,950 Zlatan te l'a interdit. 590 01:22:49,600 --> 01:22:51,033 Et la police? 591 01:22:51,240 --> 01:22:52,468 Je voyais un ami. 592 01:22:52,680 --> 01:22:55,319 Et si la police t'avait suivi? 593 01:22:56,040 --> 01:22:57,996 Arr�te de me faire peur. 594 01:22:58,200 --> 01:23:00,998 Non, Gaga, c'est moi qui ai peur. 595 01:23:01,280 --> 01:23:03,510 Tu cherches les ennuis. 596 01:23:03,920 --> 01:23:06,195 Quand tu as une heure de retard, 597 01:23:06,400 --> 01:23:08,994 j'imagine que je ne te reverrai plus! 598 01:23:10,200 --> 01:23:12,395 Parfois, je me sens seule aussi... 599 01:23:46,400 --> 01:23:48,630 Dans mon r�ve, tu �tais morte. 600 01:23:49,160 --> 01:23:51,037 Tu �tais dans mes bras, 601 01:23:51,520 --> 01:23:53,829 je pouvais plus te dire au revoir. 602 01:23:54,320 --> 01:23:57,357 Ma bouche a pouss� un cri sans fin. 603 01:23:58,960 --> 01:24:01,428 Sans son. Mais je l'ai ressenti. 604 01:24:02,040 --> 01:24:04,076 Je le sens encore maintenant. 605 01:24:05,880 --> 01:24:08,110 Je ne peux pas vivre sans toi! 606 01:24:39,240 --> 01:24:40,559 S'il te pla�t. 607 01:25:02,320 --> 01:25:05,437 Parce que tu dois aller � la librairie. 608 01:25:06,640 --> 01:25:08,471 Ce n'est pas si grave, Gaga. 609 01:26:13,840 --> 01:26:16,274 Qu'est-ce je deviens sans toi, Jane? 610 01:26:17,720 --> 01:26:19,995 Je serai bient�t avec toi, Gaga. 611 01:26:20,200 --> 01:26:22,156 Ne pense qu'� �a! 612 01:26:22,720 --> 01:26:24,517 Le r�ve est fini. 613 01:26:25,640 --> 01:26:27,392 Je ne suis rien sans toi. 614 01:26:29,120 --> 01:26:30,269 On s'attendra? 615 01:26:30,480 --> 01:26:31,799 Oui. 616 01:26:33,640 --> 01:26:36,473 Tu es belle quand tu parles slave. 617 01:36:18,960 --> 01:36:21,474 Sous-titrage vid�o: C.M.C.42416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.