Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,560 --> 00:01:37,073
Comment vous l'�pelez?
2
00:01:37,280 --> 00:01:38,599
R. O...
3
00:01:39,200 --> 00:01:40,713
Deux S?
4
00:01:41,960 --> 00:01:43,757
- Deux T.
- Deux T, I...
5
00:01:46,320 --> 00:01:48,834
- Quelle �poque?
- Renaissance.
6
00:01:50,320 --> 00:01:51,992
�a y est, j'ai trouv�.
7
00:01:52,560 --> 00:01:55,393
Vous voyez:
Rossetti, oeuvres compl�tes.
8
00:01:56,680 --> 00:01:58,352
Vos ciels doivent y �tre.
9
00:01:59,800 --> 00:02:01,518
Je vous le commande?
10
00:02:02,080 --> 00:02:03,752
�a co�te combien?
11
00:02:05,200 --> 00:02:07,475
345 francs.
12
00:02:08,000 --> 00:02:10,195
Vous l'aurez bient�t?
13
00:02:10,400 --> 00:02:13,870
Dans 2, 3 semaines.
Peut-�tre un mois.
14
00:02:14,080 --> 00:02:15,433
O.K. Je le prends.
15
00:02:16,600 --> 00:02:17,919
Votre nom?
16
00:02:18,200 --> 00:02:19,474
Dragan...
17
00:02:22,280 --> 00:02:23,759
Jovanovic.
18
00:02:27,120 --> 00:02:30,476
Il y a un acompte de 50 francs
� verser.
19
00:02:34,080 --> 00:02:37,197
Je n'ai pas de liquide sur moi.
20
00:02:55,600 --> 00:02:58,512
J'aimerais voir les ciels
dont vous parlez.
21
00:02:59,240 --> 00:03:01,390
Je le commande pour la librairie.
22
00:03:02,320 --> 00:03:03,469
Pour qui?
23
00:03:04,240 --> 00:03:06,151
Pour ici: La librairie.
24
00:03:06,840 --> 00:03:08,239
Pour la boutique.
25
00:03:11,560 --> 00:03:13,630
Je finis � 7 heures.
26
00:03:13,840 --> 00:03:15,796
Tu peux venir me chercher.
27
00:03:20,200 --> 00:03:21,838
J'ai trouv� ton livre.
28
00:03:22,040 --> 00:03:25,635
Tu m'avais pas promis
de m'offrir un pot, ce soir?
29
00:03:27,200 --> 00:03:28,633
Oui, oui, oui.
30
00:03:29,160 --> 00:03:31,276
C'est vrai, bien s�r.
31
00:04:10,600 --> 00:04:11,794
Dragan!
32
00:04:13,640 --> 00:04:15,232
Pardon, je suis en retard.
33
00:04:17,240 --> 00:04:18,434
On dit Dra-gan.
34
00:04:25,720 --> 00:04:27,119
Bon. On y va?
35
00:04:43,200 --> 00:04:44,792
O� tu as envie d'aller?
36
00:04:47,040 --> 00:04:48,439
Marchons un peu.
37
00:04:49,360 --> 00:04:51,157
Il faut qu'on parle.
38
00:05:04,840 --> 00:05:06,432
Et ton nom, c'est quoi?
39
00:05:26,400 --> 00:05:28,550
Je peux pas te sortir de ma t�te.
40
00:05:31,520 --> 00:05:33,351
Quand on s'est rencontr�s...
41
00:05:34,760 --> 00:05:38,275
Tes yeux... Comment
tu m'as regard�... Ton sourire.
42
00:05:39,320 --> 00:05:42,710
Non, c'est arriv�
quand tu as �clat� de rire:
43
00:05:44,280 --> 00:05:45,918
Un tremblement de terre.
44
00:05:46,120 --> 00:05:47,519
Un quoi?
45
00:05:48,560 --> 00:05:51,313
Un tremblement de terre
dans mon cerveau.
46
00:05:56,440 --> 00:05:59,273
Tu sens quelque chose aussi,
je me trompe?
47
00:06:11,640 --> 00:06:14,757
On peut pas manger l�.
C'est trop triste.
48
00:06:14,960 --> 00:06:17,349
C'est vide. Allons ailleurs.
49
00:06:28,120 --> 00:06:29,951
C'est d�primant...
50
00:06:30,160 --> 00:06:32,958
Un resto vide,
c'est comme manger seul.
51
00:06:34,480 --> 00:06:37,677
Trouvons un endroit avec de la joie,
de la vie...
52
00:06:38,320 --> 00:06:41,278
Au resto,
c'est ce que je mange qui compte.
53
00:06:41,480 --> 00:06:42,959
Et rien d'autre.
54
00:06:54,640 --> 00:06:56,596
Que tu m'invites � d�ner?
55
00:06:56,800 --> 00:06:58,916
Ma m�re me tuerait.
56
00:06:59,280 --> 00:07:00,429
C'est quoi �a?
57
00:07:00,640 --> 00:07:01,789
La cicatrice?
58
00:07:02,000 --> 00:07:04,514
Je l'ai eue � l'�le de Hvar.
59
00:07:05,680 --> 00:07:08,797
La plus belle �le
de la c�te Adriatique.
60
00:07:09,080 --> 00:07:10,399
A c�t� de Split.
61
00:07:10,640 --> 00:07:12,551
Je passais mes �t�s l�-bas.
62
00:07:12,760 --> 00:07:15,274
Un village accessible
qu'� dos d'�ne.
63
00:07:15,880 --> 00:07:17,632
Les gens �taient super.
64
00:07:20,000 --> 00:07:23,390
Un �t�, l'�le a pris feu
et je suis tomb�.
65
00:07:25,840 --> 00:07:27,592
C'�tait avant la guerre.
66
00:07:29,080 --> 00:07:30,718
Impossible d'y retourner.
67
00:07:31,280 --> 00:07:34,033
Tu es quoi? Serbe? Croate?
68
00:07:36,200 --> 00:07:37,394
Je suis yougoslave.
69
00:07:42,840 --> 00:07:44,114
A nous.
70
00:07:51,400 --> 00:07:54,472
O� est le truc pour les p�tes?
C'est pr�t.
71
00:08:00,160 --> 00:08:01,878
Go�te! C'est cuit?
72
00:08:14,320 --> 00:08:15,639
C'est pas cuit.
73
00:08:16,400 --> 00:08:17,879
C'est bien, ta coupe.
74
00:08:18,080 --> 00:08:20,036
Longs, �a me va bien aussi.
75
00:08:22,600 --> 00:08:26,434
Ce que tu sens, je le sens aussi.
Je ne sais pas pourquoi.
76
00:08:28,200 --> 00:08:29,838
Qu'est-ce qu'il y a?
77
00:08:32,520 --> 00:08:35,796
J'ai d�j� v�cu �a une fois,
et je ne sais pas...
78
00:08:36,440 --> 00:08:37,839
Il s'est pass� quoi?
79
00:08:40,720 --> 00:08:42,438
J'ai aim� quelqu'un.
80
00:08:43,160 --> 00:08:44,718
Il m'a quitt�e...
81
00:08:44,920 --> 00:08:46,512
depuis je...
82
00:08:49,280 --> 00:08:51,396
Comment dire...
83
00:08:53,920 --> 00:08:55,717
J'aime les hommes.
84
00:08:56,480 --> 00:09:00,837
J'ai appris � les aimer.
Mais j'ai oubli� l'amour.
85
00:09:02,240 --> 00:09:03,958
Tu comprends?
86
00:09:06,840 --> 00:09:08,751
Tu vois, en ce moment...
87
00:09:08,960 --> 00:09:12,475
depuis quelques mois,
j'ai trois copains.
88
00:09:13,040 --> 00:09:14,871
En m�me temps?
89
00:09:16,240 --> 00:09:20,313
Je ne suis peut-�tre pas
la femme que tu imagines.
90
00:09:21,200 --> 00:09:23,873
Personne n'est parfait,
surtout pas moi.
91
00:09:28,280 --> 00:09:30,157
Pourquoi tu me dis tout �a?
92
00:09:34,800 --> 00:09:37,075
T'as oubli� de mettre le chauffage?
93
00:09:37,440 --> 00:09:39,112
J'ai des frissons.
94
00:09:46,520 --> 00:09:47,953
Je peux me doucher?
95
00:09:49,040 --> 00:09:50,996
Je peux pas t'embrasser.
96
00:09:51,360 --> 00:09:54,033
Je suis fier de mon odeur, mais...
97
00:09:55,040 --> 00:09:56,519
Moi aussi.
98
00:09:58,840 --> 00:10:03,038
J'aime les vraies odeurs.
C'est comme regarder dans les yeux.
99
00:10:04,760 --> 00:10:07,593
Pourquoi prendre une douche?
Tu sens bon.
100
00:10:08,480 --> 00:10:10,948
Peut-�tre mon corps
n'est pas propre.
101
00:10:11,160 --> 00:10:14,470
Et si moi je n'�tais pas propre?
Tu sais pas.
102
00:10:31,280 --> 00:10:33,396
La porte, s'il te pla�t.
103
00:10:44,040 --> 00:10:46,793
Il fait trop froid
pour vendre des livres.
104
00:10:47,360 --> 00:10:50,272
S'il te pla�t, n'y va pas, Jane.
105
00:10:53,240 --> 00:10:55,879
Des gens doivent travailler
pour vivre.
106
00:10:57,760 --> 00:11:00,991
Si je n'y vais pas,
tu l'expliqueras � mon boss.
107
00:11:01,200 --> 00:11:03,111
Tu es malade, �videmment.
108
00:11:03,360 --> 00:11:05,510
Tu n'as pas dormi de la nuit.
109
00:11:07,880 --> 00:11:09,791
Moi, je me recoucherais.
110
00:11:10,480 --> 00:11:12,311
Prends tes responsabilit�s.
111
00:11:14,480 --> 00:11:16,118
�a veut dire quoi?
112
00:11:21,120 --> 00:11:24,669
Cela pourrait devenir
une tr�s mauvaise habitude.
113
00:11:25,800 --> 00:11:27,552
C'est trop tard.
114
00:12:41,520 --> 00:12:43,875
- Pourquoi t'es si lent?
- Attends!
115
00:12:44,640 --> 00:12:45,914
Qu'est-ce que tu as?
116
00:12:46,920 --> 00:12:48,512
Tu dois vraiment bosser?
117
00:12:50,360 --> 00:12:52,476
T'es un vrai gamin.
118
00:12:52,680 --> 00:12:55,558
Deux jours de suite,
je serais vir�e!
119
00:12:55,760 --> 00:12:57,239
Attends un peu!
120
00:12:59,480 --> 00:13:01,277
Je ne peux pas m'emp�cher.
121
00:13:01,960 --> 00:13:04,599
Tu m'excites trop. �a me d�passe.
122
00:13:05,120 --> 00:13:06,758
Comment t'es habill�e!
123
00:13:07,120 --> 00:13:08,997
C'est tes collants orange!
124
00:13:09,960 --> 00:13:11,393
C'est pas vrai!
125
00:13:11,760 --> 00:13:14,069
On tombe amoureux
et elle va bosser!
126
00:13:16,280 --> 00:13:18,191
Allez, on remonte!
127
00:13:23,560 --> 00:13:26,438
Mais aujourd'hui
je ne suis pas malade, d'accord?
128
00:13:26,880 --> 00:13:28,438
Je suis seulement en retard.
129
00:13:40,640 --> 00:13:42,039
Qu'est-ce qu'il y a?
130
00:15:03,800 --> 00:15:06,553
On peut voir l'humanit� ici,
� sa source.
131
00:15:08,920 --> 00:15:10,558
J'adore �a.
132
00:15:11,400 --> 00:15:12,958
C'est juste
que tu aimes les enfants.
133
00:15:13,160 --> 00:15:14,639
Ils sont formidables.
134
00:15:16,680 --> 00:15:18,238
Mais je n'en veux pas.
135
00:15:18,440 --> 00:15:19,998
Pas du tout?
136
00:15:21,160 --> 00:15:23,833
Lmagine que j'ai un fils comme moi:
137
00:15:24,480 --> 00:15:26,072
Je serais responsable.
138
00:15:26,880 --> 00:15:28,632
Imagine, pire que tout:
139
00:15:28,840 --> 00:15:31,434
Ma fille amoureuse
d'un mec comme moi.
140
00:15:32,440 --> 00:15:34,908
Non, soyons simples, s'il te pla�t.
141
00:15:59,640 --> 00:16:01,517
Avant d'arriver ici,
142
00:16:03,160 --> 00:16:05,833
ce que je peignais �tait fait par...
143
00:16:06,040 --> 00:16:08,554
un jeune peintre pr�tentieux.
144
00:16:14,600 --> 00:16:15,749
Aujourd'hui,
145
00:16:17,520 --> 00:16:19,875
personne n'a du temps pour l'art,
146
00:16:22,080 --> 00:16:24,036
sauf les artistes.
147
00:18:31,040 --> 00:18:32,553
Et tu es saoul!
148
00:18:38,360 --> 00:18:41,158
Tu as mon num�ro,
pourquoi tu n'as pas appel�?
149
00:19:16,200 --> 00:19:18,156
Je l'ai oubli�, ton num�ro.
150
00:19:19,840 --> 00:19:22,479
Et alors?
Je me saoule, �a arrive.
151
00:19:23,360 --> 00:19:26,477
Et tu me frappes,
et tu me repousses comme �a!
152
00:20:41,160 --> 00:20:43,196
Quoi, alors?
153
00:20:46,640 --> 00:20:49,200
Ce serait super si t'avais du caf�.
154
00:20:49,720 --> 00:20:52,075
Sinon, je prendrai un th�.
155
00:20:53,000 --> 00:20:54,592
J'en �tais s�r.
156
00:20:58,800 --> 00:21:01,314
C'est toi qui voulais dormir ici.
157
00:21:01,800 --> 00:21:03,518
Je t'avais pr�venue.
158
00:21:07,040 --> 00:21:09,793
Mais je m'en fous de me geler.
159
00:22:17,080 --> 00:22:18,718
Caf� instantan�?
160
00:22:20,400 --> 00:22:21,753
Oui, instantan�.
161
00:22:27,920 --> 00:22:29,319
Quoi?
162
00:22:29,640 --> 00:22:31,915
J'ai besoin de paprika
pour mes haricots.
163
00:22:32,120 --> 00:22:34,714
Fais chier avec tes haricots!
Reviens plus tard.
164
00:22:34,920 --> 00:22:37,229
- Je repasse dans 5 minutes.
- C'est �a!
165
00:22:39,280 --> 00:22:40,110
Qui c'est?
166
00:22:40,320 --> 00:22:43,312
Zlatan.
Il habite l'atelier d'� c�t�.
167
00:22:44,360 --> 00:22:46,078
Il t'a appel� comment?
168
00:22:49,000 --> 00:22:50,797
Gaga comme...
169
00:22:51,800 --> 00:22:53,392
�a veut dire quoi?
170
00:23:07,240 --> 00:23:09,800
Gaga, c'est le diminutif de Dragan.
171
00:23:11,680 --> 00:23:14,069
A la maison, ma m�re,
172
00:23:14,280 --> 00:23:16,236
mes meilleurs amis m'appellent...
173
00:23:27,960 --> 00:23:29,916
Non, pas "Gaga".
174
00:23:51,440 --> 00:23:52,714
Tu t'en vas?
175
00:23:54,080 --> 00:23:55,718
Tu n'es pas oblig�e.
176
00:23:56,240 --> 00:23:59,516
Tu n'as pas beaucoup peint
depuis notre rencontre.
177
00:24:00,440 --> 00:24:04,149
J'ai l'impression
que tu as besoin d'�tre seul,
178
00:24:04,360 --> 00:24:05,713
pour travailler.
179
00:24:09,360 --> 00:24:11,396
Je ne sais pas ce que je dis!
180
00:24:12,480 --> 00:24:13,913
Tu as raison:
181
00:24:15,680 --> 00:24:18,069
Parfois j'ai besoin d'�tre seul.
182
00:24:18,640 --> 00:24:20,198
Je comprends.
183
00:24:20,720 --> 00:24:22,199
Tu vois, c'est facile.
184
00:24:25,040 --> 00:24:28,112
Tu passeras me voir plus tard,
je suppose.
185
00:24:28,320 --> 00:24:29,469
Oui.
186
00:25:32,800 --> 00:25:34,119
Qu'est-ce qu'il y a?
187
00:25:34,840 --> 00:25:38,230
�a fait deux jours...
sans nouvelles.
188
00:25:38,760 --> 00:25:40,352
Deux jours?
189
00:25:41,520 --> 00:25:43,431
Sans te parler?
190
00:25:44,600 --> 00:25:46,158
J'y crois pas!
191
00:25:47,400 --> 00:25:51,154
Je n'ai pas arr�t�.
Je ne m'en suis pas aper�u.
192
00:25:51,760 --> 00:25:54,320
Mais qu'est-ce que je dis?
Excuse-moi.
193
00:25:55,720 --> 00:25:58,109
Parfois,
je perds la notion du temps.
194
00:25:58,320 --> 00:26:00,151
Je pensais ne plus te revoir.
195
00:26:00,360 --> 00:26:03,750
Ne plus me revoir?
Pense � �a quand je serais mort.
196
00:26:05,320 --> 00:26:08,312
T'as pris assez de ketchup
pour les McNuggets?
197
00:26:14,680 --> 00:26:15,829
Tu vois, Jane,
198
00:26:16,160 --> 00:26:18,549
comme peintre, je suis � l'aise,
199
00:26:19,240 --> 00:26:22,994
quand il s'agit d'�tre un homme,
j'ai des difficult�s.
200
00:26:23,840 --> 00:26:25,558
Tu vas apprendre, mon amour.
201
00:27:33,120 --> 00:27:35,680
C'est mon agent,
il vend mes tableaux.
202
00:27:35,920 --> 00:27:38,753
J'essaie:
Quand l'artiste veut bien.
203
00:27:38,960 --> 00:27:41,190
Il gagnerait beaucoup d'argent si...
204
00:27:41,400 --> 00:27:44,836
Je ne peins pas deux fois
la m�me chose, d'accord?
205
00:28:42,400 --> 00:28:45,915
Gaga, ne pleure pas,
tu vas me faire pleurer aussi.
206
00:28:59,400 --> 00:29:01,595
Zlatan! Viens!
207
00:29:09,760 --> 00:29:11,830
Ne bois pas trop.
208
00:29:12,360 --> 00:29:14,237
Tu plaisantes, non?
209
00:29:17,160 --> 00:29:19,594
Tu vois, ce n'est pas difficile.
210
00:29:20,120 --> 00:29:22,236
Je t'adore quand tu dis "Gaga".
211
00:29:25,360 --> 00:29:26,952
�a va bien ensemble...
212
00:31:19,080 --> 00:31:22,993
C'est important
que tu sois pr�s de moi.
213
00:33:08,560 --> 00:33:11,438
Tu es charmant ce soir, Marco.
Tu blagues?
214
00:33:12,040 --> 00:33:13,871
Tu ennuies ma copine...
215
00:33:31,280 --> 00:33:32,474
Bande de p�d�s!
216
00:33:32,680 --> 00:33:33,999
Connards!
217
00:33:39,480 --> 00:33:42,517
La rivi�re...
Je veux aller voir la Seine.
218
00:33:42,720 --> 00:33:44,711
Il est 4 heures. On rentre.
219
00:33:44,920 --> 00:33:46,319
Je veux voir la Seine.
220
00:33:46,520 --> 00:33:47,839
Bonne id�e!
221
00:33:52,880 --> 00:33:55,758
Tu peux pas conduire comme �a.
Mets-toi derri�re!
222
00:33:55,960 --> 00:33:57,916
En route vers le sud.
223
00:33:58,240 --> 00:34:00,071
Je veux aller � la rivi�re.
224
00:34:06,920 --> 00:34:10,151
On est arriv�s au bord de la mer.
225
00:34:10,360 --> 00:34:12,999
Je veux aller � la rivi�re.
226
00:34:13,200 --> 00:34:14,713
Viens � la rivi�re!
227
00:34:16,680 --> 00:34:19,717
Ne fais pas l'idiot.
Ne te fais pas remarquer.
228
00:34:19,920 --> 00:34:22,912
Je suis un homme libre.
Je fais ce que je veux.
229
00:34:28,640 --> 00:34:30,756
On est au bord de la mer...
230
00:34:32,240 --> 00:34:35,312
Regarde! Regarde les baleines!
231
00:34:35,520 --> 00:34:37,795
Toi � la mer et lui � la rivi�re.
232
00:35:12,920 --> 00:35:14,239
Viens l�!
233
00:35:16,200 --> 00:35:17,553
Viens ici!
234
00:35:26,680 --> 00:35:29,831
J'avais besoin
de voir un peu d'horizon.
235
00:35:38,120 --> 00:35:39,678
J'ai besoin de toi, Jane.
236
00:35:42,680 --> 00:35:44,318
J'ai besoin de toi.
237
00:35:49,640 --> 00:35:51,392
J'ai besoin d'un verre.
238
00:35:51,920 --> 00:35:54,832
Toi! Toi! Toi!
239
00:35:56,080 --> 00:35:58,230
Dis-le quand t'as assez d'horizon.
240
00:35:58,440 --> 00:36:00,271
J'ai trop sommeil.
241
00:36:28,480 --> 00:36:30,869
Arr�te-toi, connard!
242
00:37:02,360 --> 00:37:03,679
Arr�te de courir!
243
00:37:18,320 --> 00:37:19,799
Gaga, arr�te de courir!
244
00:38:57,240 --> 00:38:58,832
Lls me foutent dehors.
245
00:39:02,240 --> 00:39:04,356
3 jours pour quitter la France.
246
00:39:11,400 --> 00:39:14,597
Tu es clandestin.
Tu ne me l'as m�me pas dit!
247
00:39:15,960 --> 00:39:17,916
J'avais tellement peur!
248
00:39:19,200 --> 00:39:21,156
Peur de ne plus te revoir.
249
00:39:21,360 --> 00:39:25,319
Il y avait cette femme
qui me posait des tas de questions.
250
00:39:25,520 --> 00:39:27,590
Je comprenais pas son anglais.
251
00:39:27,800 --> 00:39:31,713
Je ne pouvais pas me concentrer.
Je savais pas o� tu �tais!
252
00:39:31,920 --> 00:39:34,559
Dans un couloir, toute la matin�e.
253
00:39:37,480 --> 00:39:39,789
Je pensais qu'ils te questionnaient.
254
00:39:40,000 --> 00:39:43,470
Moi, j'avais des questions!
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
255
00:39:43,680 --> 00:39:44,715
D�sol�, Jane!
256
00:39:46,120 --> 00:39:47,473
Ne t'excuse pas.
257
00:39:47,720 --> 00:39:49,631
Tu n'as rien fait de mal.
258
00:39:56,360 --> 00:39:58,316
On va se sortir de l�!
259
00:40:01,280 --> 00:40:02,918
Tu me d�testes?
260
00:40:03,840 --> 00:40:05,717
Comment tu peux dire �a?
261
00:40:12,520 --> 00:40:15,159
Les Fran�ais m'adorent, aujourd'hui.
262
00:41:05,800 --> 00:41:06,949
Les avocats...
263
00:41:07,960 --> 00:41:09,712
Ils m'ont tous dit pareil:
264
00:41:09,920 --> 00:41:13,708
Pour un nouveau visa
tu dois rentrer en Yougoslavie.
265
00:41:14,720 --> 00:41:15,869
La police m'arr�te
266
00:41:16,080 --> 00:41:19,390
et le consul fran�ais � Belgrade
me laisse revenir!
267
00:41:20,480 --> 00:41:22,232
Tu ne comprends pas, Jane.
268
00:41:23,200 --> 00:41:24,918
Si je pars maintenant,
269
00:41:26,080 --> 00:41:27,991
je ne reviendrai jamais.
270
00:41:39,400 --> 00:41:40,719
Qu'est-ce qu'il y a?
271
00:41:41,040 --> 00:41:42,871
Je retourne � la librairie.
272
00:41:43,080 --> 00:41:45,355
J'ai pass� la matin�e au t�l�phone.
273
00:41:46,320 --> 00:41:48,595
Ne te vante pas de m'aider!
274
00:42:07,640 --> 00:42:08,914
Bon, j'y vais.
275
00:42:09,120 --> 00:42:10,758
Vas-y!
276
00:42:56,400 --> 00:42:58,038
Qu'est-ce que tu as?
277
00:43:10,640 --> 00:43:12,596
Je me sens mal.
278
00:43:13,400 --> 00:43:16,039
C'est mon estomac.
J'ai de la fi�vre.
279
00:43:17,200 --> 00:43:18,838
C'est chaud?
280
00:43:19,720 --> 00:43:20,755
Non, pas trop.
281
00:43:20,960 --> 00:43:24,157
Ma t�te est plus chaude
que la tienne! Sens!
282
00:43:26,360 --> 00:43:28,112
C'est vrai, tu es malade.
283
00:43:28,680 --> 00:43:30,591
Je vais m'occuper de toi.
284
00:43:35,440 --> 00:43:36,634
Regarde.
285
00:43:38,000 --> 00:43:39,831
Il est enfin arriv�.
286
00:43:40,360 --> 00:43:42,510
On pourra voir tes ciels.
287
00:44:05,360 --> 00:44:06,554
Pardon.
288
00:44:12,080 --> 00:44:14,514
J'aimerais bien une tasse de th�.
289
00:44:16,040 --> 00:44:17,632
Avec un peu de miel,
290
00:44:18,640 --> 00:44:19,914
et du whisky.
291
00:44:20,120 --> 00:44:22,395
Il n'y a plus de whisky.
292
00:46:28,440 --> 00:46:29,759
T'es pas au boulot?
293
00:46:29,960 --> 00:46:32,110
J'ai pris deux jours.
294
00:46:33,560 --> 00:46:35,312
Comment tu te sens?
295
00:46:37,320 --> 00:46:39,550
On ne va pas se laisser faire.
296
00:47:30,880 --> 00:47:34,316
- Il dit quoi?
- Rien. Il faut le pousser encore.
297
00:47:35,520 --> 00:47:39,832
C'est triste. Jean-Michel reste beau
mais il est devenu stupide.
298
00:47:43,120 --> 00:47:44,997
Tu le connais bien?
299
00:47:48,320 --> 00:47:49,594
C'est pas lui...
300
00:47:49,800 --> 00:47:52,075
C'est avec lui que tu vivais?
301
00:47:56,720 --> 00:47:58,392
C'�tait un amant?
302
00:48:01,080 --> 00:48:02,957
Putain de merde!
303
00:48:03,160 --> 00:48:05,628
- Comment t'as pu?
- Tais-toi!
304
00:48:05,840 --> 00:48:08,149
Son p�re travaille au gouvernement.
305
00:48:08,360 --> 00:48:11,750
En France, pour avancer,
faut conna�tre quelqu'un.
306
00:48:11,960 --> 00:48:13,916
Il est l� pour toi, pas pour moi!
307
00:48:15,160 --> 00:48:17,628
Je n'ai pas besoin de son aide.
308
00:48:40,400 --> 00:48:41,753
Merci, Jane.
309
00:49:45,600 --> 00:49:47,909
Je peux te voir en moi.
310
00:49:48,520 --> 00:49:50,636
Je te sens � l'int�rieur de moi.
311
00:49:51,640 --> 00:49:53,995
Tu es mon compl�ment,
312
00:49:54,400 --> 00:49:56,038
mon �gal.
313
00:49:56,720 --> 00:49:59,359
Sans cela, je ne pourrais pas vivre.
314
00:50:00,680 --> 00:50:02,272
Tu illumines,
315
00:50:02,760 --> 00:50:04,318
c'est �a.
316
00:50:06,240 --> 00:50:07,992
J'�tais seule,
317
00:50:08,200 --> 00:50:10,668
�a ne me g�nait pas...
318
00:50:12,000 --> 00:50:16,039
puis tu es arriv� dans ma vie
et soudain, je suis forte.
319
00:50:18,040 --> 00:50:20,554
Nous brillons quand on est ensemble.
320
00:50:21,240 --> 00:50:24,357
Je le vois
dans le regard des autres.
321
00:50:26,040 --> 00:50:28,156
On est des amoureux, Gaga.
322
00:50:29,920 --> 00:50:32,878
L'innocence n'est pas morte.
323
00:50:34,680 --> 00:50:37,797
Je crois en toi, et en notre amour.
324
00:50:38,480 --> 00:50:40,596
Je suis heureuse avec �a.
325
00:50:46,400 --> 00:50:48,550
Quand je suis loin de toi,
326
00:50:49,240 --> 00:50:51,037
je peux pas t'imaginer.
327
00:50:52,600 --> 00:50:53,999
J'essaie.
328
00:50:55,200 --> 00:50:56,792
Je dessine des heures,
329
00:50:57,000 --> 00:51:00,356
et je suis incapable
de t'imaginer dans ma t�te!
330
00:51:01,920 --> 00:51:06,038
J'essaie d'assembler tes yeux
d'enfant avec cette jolie bouche,
331
00:51:06,440 --> 00:51:07,839
ces cheveux
332
00:51:08,440 --> 00:51:10,715
et ce petit nez si fran�ais...
333
00:51:11,560 --> 00:51:13,278
et je m'�gare.
334
00:51:14,560 --> 00:51:16,596
Tout devient sombre.
335
00:51:18,680 --> 00:51:20,318
Tu es conqu�rante,
336
00:51:20,720 --> 00:51:22,119
comme moi.
337
00:51:24,480 --> 00:51:27,278
Je sais que la perfection
n'existe pas
338
00:51:28,320 --> 00:51:30,595
mais je la cherche en toi,
339
00:51:32,040 --> 00:51:34,270
comme tu la cherches en moi.
340
00:51:37,440 --> 00:51:39,556
Tu es le paradis, Jane.
341
00:53:10,280 --> 00:53:11,952
T'es coinc�.
342
00:53:12,840 --> 00:53:16,549
Je t'avais dit et r�p�t�
de r�gler �a � temps.
343
00:53:17,640 --> 00:53:21,792
Regardons les choses du bon c�t�.
T'as pas vu ta m�re depuis un an...
344
00:53:22,320 --> 00:53:24,356
Tu vas passer l'hiver l�-bas,
345
00:53:25,120 --> 00:53:27,759
et � la fin de l'hiver, tu reviens.
346
00:53:27,960 --> 00:53:29,632
Tu reviens!
347
00:53:31,800 --> 00:53:35,839
Je surveillerai ton atelier.
Celui qui y touche, je le d�molis.
348
00:53:39,720 --> 00:53:43,429
C'est bon, Zlatan.
Assez de conneries...
349
00:53:48,280 --> 00:53:50,191
- Je reviens.
- C'est �a...
350
00:53:59,560 --> 00:54:01,869
Tu vas faire quoi avec tout �a?
351
00:54:04,760 --> 00:54:07,149
Tu veux venir � Belgrade avec moi?
352
00:54:10,640 --> 00:54:12,437
Non, je plaisante.
353
00:54:14,040 --> 00:54:16,315
Je ne demanderais �a � personne.
354
00:54:17,520 --> 00:54:19,795
Tu peux �tre mobilis�?
355
00:54:27,520 --> 00:54:29,590
Je ne vais pas te manquer, Jane,
356
00:54:31,080 --> 00:54:32,559
c'est s�r.
357
00:54:35,320 --> 00:54:37,311
La vie continuera sans moi.
358
00:54:48,520 --> 00:54:49,748
Zlatan!
359
00:54:53,360 --> 00:54:54,588
J'arrive!
360
00:55:03,560 --> 00:55:06,518
- Il faut la voiture de Maria.
- Pas de probl�me.
361
00:56:06,800 --> 00:56:08,472
Allez, Jane!
362
00:56:08,680 --> 00:56:12,639
Je sors tous les jours
depuis que je vis chez toi.
363
00:56:13,600 --> 00:56:15,113
Ne t'inqui�te pas.
364
00:56:18,720 --> 00:56:22,076
J'ai circul� un an sans probl�mes.
Je suis blanc.
365
00:56:22,280 --> 00:56:26,717
Je n'ai pas l'habitude.
J'ai comme un poids sur l'estomac.
366
00:56:27,960 --> 00:56:29,996
C'est pas le moment d'�tre enceinte.
367
00:56:30,200 --> 00:56:32,953
Sois s�rieux.
Tu dois faire attention.
368
00:56:56,720 --> 00:56:59,712
Plus tu souffres,
mieux tu vas peindre.
369
00:58:04,720 --> 00:58:05,835
Quoi?
370
00:58:06,040 --> 00:58:08,759
Je suis K. O, morte.
371
00:58:09,600 --> 00:58:12,592
On a fait l'inventaire
� la librairie.
372
00:58:13,960 --> 00:58:17,236
Tu as besoin
de toutes les lumi�res?
373
00:58:19,560 --> 00:58:21,437
Tu faisais quoi?
374
00:58:22,080 --> 00:58:23,308
J'�coute la musique.
375
00:58:23,520 --> 00:58:25,158
Quelle musique?
376
00:58:25,480 --> 00:58:26,879
Le piano.
377
00:58:51,160 --> 00:58:53,151
T'as fait quoi de mon futon?
378
00:58:55,760 --> 00:58:59,719
Le futon, le matelas qui �tait l�,
pr�s de la fen�tre.
379
00:59:00,480 --> 00:59:02,391
Tu n'avais pas remarqu�?
380
00:59:02,680 --> 00:59:04,193
Je l'ai jet� lundi.
381
00:59:04,400 --> 00:59:05,594
Quoi?
382
00:59:06,360 --> 00:59:09,432
Avec toutes tes affaires,
comment le remarquer?
383
00:59:09,760 --> 00:59:12,911
Tu l'as mis � la poubelle
sans me demander?
384
00:59:17,160 --> 00:59:19,674
J'avais ce futon depuis longtemps.
385
00:59:19,880 --> 00:59:21,950
On dirait que quelqu'un est mort!
386
00:59:22,160 --> 00:59:26,073
Ce vieux truc puait
et il prenait de la place.
387
00:59:26,440 --> 00:59:29,796
Tu m'as fait monter
ce putain de radiateur,
388
00:59:30,000 --> 00:59:34,152
m'expliquant que c'�tait comme
ton ami, je ne sais pas quoi...
389
00:59:34,720 --> 00:59:37,280
J'y tenais beaucoup, � ce futon!
390
00:59:41,640 --> 00:59:44,359
On oublie!
C'est trop tard, maintenant.
391
01:00:05,360 --> 01:00:06,998
Excuse-moi, Jane.
392
01:01:12,200 --> 01:01:14,555
Je mange, maman!
393
01:01:14,760 --> 01:01:17,194
Bien s�r, comment je vivrais sinon?
394
01:01:17,920 --> 01:01:20,036
On a suffisamment pour vivre.
395
01:01:20,240 --> 01:01:23,676
Jane et moi,
on se d�brouille parfaitement.
396
01:01:24,400 --> 01:01:28,712
On s'aime, �videmment qu'on s'aime.
397
01:01:31,320 --> 01:01:35,757
Si on ne s'aimait pas,
on ne vivrait pas ensemble...
398
01:01:36,280 --> 01:01:37,872
D'accord...
399
01:01:40,000 --> 01:01:41,149
Bien s�r.
400
01:01:42,720 --> 01:01:45,678
Pourquoi je te mentirais, maman?
401
01:01:46,400 --> 01:01:48,197
Oui, je ne suis pas idiot.
402
01:01:50,240 --> 01:01:52,117
Jane va te le dire...
403
01:01:52,320 --> 01:01:53,594
Dis "tout va bien".
404
01:01:54,560 --> 01:01:56,391
Tu as entendu?
405
01:02:05,400 --> 01:02:07,118
Que devient Bane?
406
01:02:08,000 --> 01:02:09,877
Comme d'habitude...
407
01:02:10,760 --> 01:02:14,753
Je te l'envoie, maman...
408
01:02:15,640 --> 01:02:19,428
Tu me l'as d�j� dit mille fois.
409
01:02:19,640 --> 01:02:21,756
Je vais l'acheter et je te l'envoie.
410
01:02:29,000 --> 01:02:31,355
Jane m'appelle. Je dois y aller.
411
01:02:32,320 --> 01:02:33,719
C'est super...
412
01:02:34,040 --> 01:02:38,158
J'ai tous les pulls qu'il me faut...
413
01:03:21,640 --> 01:03:23,790
Tout a �t� trop vite...
414
01:03:26,000 --> 01:03:27,399
entre nous.
415
01:03:30,200 --> 01:03:32,191
Je suis pas pr�te pour �a.
416
01:03:35,600 --> 01:03:38,273
Etre responsable pour quelqu'un.
417
01:03:43,680 --> 01:03:45,989
Je dois me mettre �a dans la t�te.
418
01:04:09,960 --> 01:04:12,918
Ne t'inqui�te pas, Gaga.
J'apprends.
419
01:04:17,600 --> 01:04:19,556
Tu sais bien que tu es ma vie.
420
01:06:11,800 --> 01:06:12,630
Vite!
421
01:06:13,680 --> 01:06:14,999
D�p�che-toi, mon amour.
422
01:06:27,680 --> 01:06:30,592
On a dix minutes avant que �a ferme.
423
01:06:30,800 --> 01:06:32,358
J'ai oubli� mes gants.
424
01:06:32,560 --> 01:06:35,279
- On n'a pas le temps.
- Je cours pas, je suis fatigu�e.
425
01:06:35,480 --> 01:06:37,118
- Tu dois le voir.
- Quoi?
426
01:06:37,320 --> 01:06:38,594
II faut le voir.
427
01:06:38,800 --> 01:06:41,712
- Je n'ai pas ferm� un verrou.
- On verra plus tard.
428
01:07:16,320 --> 01:07:17,594
�a te pla�t?
429
01:07:18,320 --> 01:07:19,799
Renaissance, non.
430
01:07:20,000 --> 01:07:22,355
L�ger, ludique...
431
01:07:22,560 --> 01:07:24,437
et tragique � la fois
432
01:07:24,720 --> 01:07:26,119
comme toi.
433
01:07:26,440 --> 01:07:27,475
Viens.
434
01:07:40,920 --> 01:07:41,989
Alors?
435
01:07:42,920 --> 01:07:44,751
�a me pla�t, et alors?
436
01:07:45,080 --> 01:07:46,399
Habitue-toi:
437
01:07:46,600 --> 01:07:48,955
Ils le livrent la semaine prochaine.
438
01:07:50,720 --> 01:07:52,278
Tu l'as achet�?
439
01:07:52,480 --> 01:07:53,549
Avec quoi?
440
01:07:53,760 --> 01:07:55,671
Un tableau, c'est tout.
441
01:07:58,360 --> 01:07:59,952
C'est beau.
442
01:08:05,360 --> 01:08:06,918
Merci.
443
01:08:07,760 --> 01:08:08,749
T'as vu?
444
01:08:08,960 --> 01:08:10,234
C'�tait pas ferm�.
445
01:08:25,720 --> 01:08:28,075
Pas si fort, Gaga, s'il te pla�t.
446
01:08:45,840 --> 01:08:47,159
Si tu vends un truc...
447
01:08:48,240 --> 01:08:48,956
Quoi?
448
01:08:49,160 --> 01:08:51,594
Si je vends un tableau.
449
01:08:51,800 --> 01:08:53,472
Je suis peintre.
450
01:08:53,680 --> 01:08:55,079
D'accord. Je suis d�sol�e.
451
01:08:55,280 --> 01:08:57,555
Si tu vends un autre tableau,
452
01:08:57,760 --> 01:09:00,593
pense � �conomiser un peu d'argent.
453
01:09:00,800 --> 01:09:02,836
Tu sais, en mettre de c�t�.
454
01:09:34,800 --> 01:09:35,949
Viens.
455
01:10:09,880 --> 01:10:11,950
Et si on allait manger italien?
456
01:10:13,080 --> 01:10:14,991
Je pr�f�re rentrer, Jane.
457
01:10:38,720 --> 01:10:41,314
Apporte-moi un sac
pour l'aspirateur!
458
01:10:47,160 --> 01:10:48,309
Merci.
459
01:10:48,600 --> 01:10:51,273
Je serai reconnu...
un jour.
460
01:10:51,760 --> 01:10:54,149
Tu n'auras plus besoin de faire �a.
461
01:10:54,360 --> 01:10:55,110
J'aime �a.
462
01:10:55,320 --> 01:10:59,108
Un jour on aura une grande maison
sur l'Adriatique.
463
01:11:00,360 --> 01:11:03,716
On fera le tour du monde
en exposant mes tableaux.
464
01:11:04,280 --> 01:11:05,349
L'appart � Paris,
465
01:11:05,560 --> 01:11:07,471
mais la plupart du temps...
466
01:11:07,680 --> 01:11:11,116
on sera dans une maison en pierres
face � la mer.
467
01:11:11,320 --> 01:11:12,548
�a me pla�t bien!
468
01:11:12,760 --> 01:11:15,911
En attendant, finissons le m�nage!
469
01:11:25,240 --> 01:11:26,559
C'est qui?
470
01:11:26,880 --> 01:11:27,949
Quelqu'un.
471
01:11:28,160 --> 01:11:29,593
Gar�on ou fille?
472
01:11:42,360 --> 01:11:44,555
Comment parler avec toi autour?
473
01:11:45,200 --> 01:11:46,679
�a veut dire quoi?
474
01:11:46,880 --> 01:11:49,348
C'est toi qui vas me le dire.
475
01:11:49,560 --> 01:11:51,471
J'ai eu des amis avant toi.
476
01:11:51,680 --> 01:11:55,434
Pourquoi arr�ter d'�tre sympa
avec eux? Lls sont bien.
477
01:11:56,080 --> 01:11:58,389
En ce moment, je ne vois que toi.
478
01:11:58,640 --> 01:12:01,074
Si je t'ennuie, je m'en vais.
479
01:12:03,520 --> 01:12:05,238
Arr�te �a, Gaga!
480
01:12:05,440 --> 01:12:09,399
Tu crois que je pourrais
avoir un autre mec en ce moment?
481
01:12:09,680 --> 01:12:11,875
C'est parce que je suis bon au lit,
482
01:12:12,080 --> 01:12:13,957
c'est �a qui compte.
483
01:12:14,160 --> 01:12:16,071
Les Fran�ais sont �go�stes.
484
01:12:16,280 --> 01:12:18,919
Seul leur plaisir compte.
Je suis juste...
485
01:12:19,120 --> 01:12:21,031
une histoire de passage.
486
01:12:23,040 --> 01:12:25,315
Tu ne crois pas ce que tu dis?
487
01:12:49,000 --> 01:12:52,117
Je dormais.
Pourquoi tu me d�ranges?
488
01:12:52,320 --> 01:12:54,197
J'�tais dans un beau r�ve.
489
01:12:54,400 --> 01:12:56,960
C'est moi qui �tais
dans ton beau r�ve?
490
01:12:57,160 --> 01:12:59,355
Non, pas toi.
Laisse-moi dormir!
491
01:12:59,560 --> 01:13:02,313
Je devais te r�veiller � 10 h,
pour bosser.
492
01:13:02,520 --> 01:13:05,432
Tu connais mon travail?
Moi, oui!
493
01:13:05,640 --> 01:13:08,677
Une vendeuse
qui me parle de peinture!
494
01:13:09,920 --> 01:13:11,069
Un artiste?
495
01:13:11,280 --> 01:13:14,078
C'est quoi un artiste?
Un fain�ant!
496
01:13:14,280 --> 01:13:17,272
Tu crois que je ne fous rien
de la journ�e?
497
01:13:17,560 --> 01:13:18,754
T'as rien compris.
498
01:13:18,960 --> 01:13:22,270
Je plaisante.
C'�tait juste pour te r�veiller.
499
01:13:22,720 --> 01:13:24,278
Quel gamin!
500
01:13:26,360 --> 01:13:27,793
Je suis en retard.
501
01:13:42,280 --> 01:13:44,669
Ach�te des Kleenex et mouche-toi!
502
01:14:13,960 --> 01:14:16,997
J'ai donn� 200 francs!
Rends-moi la monnaie!
503
01:14:22,280 --> 01:14:24,953
Je lui ai donn� un 200, lui dit 100.
504
01:14:25,160 --> 01:14:27,958
Tu vas pas t'en sortir comme �a,
connard!
505
01:14:32,760 --> 01:14:35,354
Je t'emmerde,
506
01:14:35,560 --> 01:14:39,109
esp�ce de sale con!
507
01:14:44,840 --> 01:14:46,956
II aurait pu appeler la police.
508
01:15:24,120 --> 01:15:26,190
T'es parti depuis longtemps?
509
01:15:26,400 --> 01:15:28,994
Deux heures.
Tu as l'air d'aller mieux.
510
01:15:29,200 --> 01:15:31,395
Je ne fabrique pas l'argent.
511
01:15:31,720 --> 01:15:33,836
L'�lectricit� n'est pas gratuite.
512
01:15:34,040 --> 01:15:37,430
Laisser tout allum� sans arr�t,
�a co�te cher.
513
01:15:37,640 --> 01:15:39,995
Mes factures ont tripl�.
514
01:15:40,200 --> 01:15:42,589
Je te l'ai d�j� dit cent fois!
515
01:15:42,800 --> 01:15:46,031
Tu �tais malade.
Tu pouvais prendre froid.
516
01:15:47,600 --> 01:15:49,431
C'est plus fort que moi.
517
01:15:49,640 --> 01:15:52,393
Tu comprends pas? C'est du g�chis!
518
01:15:52,920 --> 01:15:55,753
Tu te conduis comme un enfant g�t�.
519
01:15:55,960 --> 01:15:57,996
Et si on n'a plus d'argent?
520
01:15:58,360 --> 01:15:59,759
Zlatan est l�.
521
01:16:15,560 --> 01:16:17,676
T'es toujours communiste?
522
01:16:17,880 --> 01:16:19,677
Tu lui as dit quoi?
523
01:16:20,800 --> 01:16:21,869
Ecoute, Jane,
524
01:16:22,080 --> 01:16:26,278
je suis pas parfait mais ta fa�on
d'insister sur le mat�riel...
525
01:16:26,480 --> 01:16:29,995
Arr�te! On va pas encore
discuter l�-dessus!
526
01:16:32,360 --> 01:16:33,793
Je ferai attention.
527
01:16:34,320 --> 01:16:38,199
Je te pr�viens,
je ne suis pas un ermite capitaliste
528
01:16:38,400 --> 01:16:41,551
qui garde son argent
en oubliant de vivre.
529
01:16:42,160 --> 01:16:45,118
L'argent doit �tre d�pens�.
C'est du papier.
530
01:16:45,320 --> 01:16:46,673
Sinon, �a sert � quoi?
531
01:16:46,880 --> 01:16:48,472
Tu as peut-�tre raison.
532
01:16:48,680 --> 01:16:52,275
Je commen�ais � �tre s�rieux
et elle abandonne.
533
01:16:53,720 --> 01:16:56,234
Zlatan voulait pas me voir
� la Forge,
534
01:16:56,440 --> 01:16:57,873
il a plus peur que toi.
535
01:16:58,080 --> 01:17:01,356
La police est encore pass�e hier
pour te chercher.
536
01:17:01,560 --> 01:17:03,630
Avant,
Zlatan n'avait peur de rien.
537
01:17:03,840 --> 01:17:06,308
Tu te souviens quand Tito est mort?
538
01:17:06,520 --> 01:17:09,432
Tu n'�tais m�me pas n�
quand Tito est mort!
539
01:17:10,320 --> 01:17:13,312
Camarade Tito,
540
01:17:13,720 --> 01:17:15,995
on te jure
541
01:17:16,360 --> 01:17:22,276
qu'on va TE couper les veines...
542
01:17:22,840 --> 01:17:26,674
A travers les for�ts et les champs
543
01:17:26,920 --> 01:17:30,595
de notre fier pays
544
01:17:31,040 --> 01:17:34,476
les partisansram�nent la gloire des combats...
545
01:17:47,600 --> 01:17:48,749
Je peux te parler?
546
01:17:48,960 --> 01:17:51,599
Bien s�r, ma ch�rie.
Tout ce que tu veux.
547
01:17:52,800 --> 01:17:55,553
Je suis assez communiste
maintenant?
548
01:17:58,280 --> 01:18:00,999
J'ai r�v� de toi cette nuit.
Je te raconte?
549
01:18:01,200 --> 01:18:02,349
Oui.
550
01:18:04,280 --> 01:18:06,555
J'ai r�v� de ton ami Jean-Michel.
551
01:18:07,560 --> 01:18:08,709
J'�tais avec lui,
552
01:18:08,920 --> 01:18:12,196
il disait que les bruits
de la pi�ce � c�t�,
553
01:18:12,400 --> 01:18:15,198
c'�tait toi qui baisais avec un mec.
554
01:18:15,560 --> 01:18:17,152
C'�tait horrible.
555
01:18:18,360 --> 01:18:21,636
Quand je me suis r�veill�,
j'avais la naus�e.
556
01:18:22,320 --> 01:18:26,199
Je criais parce qu'il me faisait
des trucs qui te d�go�tent.
557
01:18:26,560 --> 01:18:28,232
Tu n'es pas dr�le.
558
01:18:29,520 --> 01:18:32,193
Tu as de la chance que je sois l�.
Non?
559
01:18:33,760 --> 01:18:35,990
Ton r�ve signifie quoi, sinon?
560
01:18:39,120 --> 01:18:40,917
Tu veux une autre cr�pe?
561
01:18:41,160 --> 01:18:42,718
Non, merci.
562
01:20:07,560 --> 01:20:09,039
Tu as envie de quoi?
563
01:20:09,240 --> 01:20:11,435
Boeuf? Poulet? Porc?
564
01:20:11,640 --> 01:20:13,596
Dinde.
565
01:20:14,000 --> 01:20:16,719
Je vais faire
de la pur�e aux marrons.
566
01:20:16,920 --> 01:20:19,036
Une salade...
Tu veux du fromage?
567
01:20:19,240 --> 01:20:21,834
Et le..."kupos"?
568
01:20:22,800 --> 01:20:24,677
On mange pas de dinde sans...
569
01:20:25,000 --> 01:20:26,956
Comment �a se dit?
570
01:20:27,280 --> 01:20:29,555
C'est quoi le nom en anglais?
571
01:20:30,360 --> 01:20:32,669
La dinde ne se mange pas sans �a!
572
01:20:34,440 --> 01:20:37,432
- T'es s�r?
- Oui. Pas de dinde sans chou.
573
01:20:37,640 --> 01:20:40,757
- Tu sais faire �a?
- J'ai l'air stupide?
574
01:20:41,480 --> 01:20:43,391
Je te dirai �a apr�s!
575
01:21:15,240 --> 01:21:16,593
Tu es o�?
576
01:21:17,000 --> 01:21:18,228
O�?
577
01:21:19,320 --> 01:21:20,833
Quelle statue?
578
01:21:23,680 --> 01:21:26,399
Gaga, s'il te pla�t,
ne t'endors pas!
579
01:21:26,760 --> 01:21:28,591
Putain d'idiot!
580
01:21:29,000 --> 01:21:32,879
Esp�ce d'ivrogne,
encul� de ta m�re, fils de pute...
581
01:21:34,680 --> 01:21:37,592
Non, Gaga,
j'essaie de te tenir �veill�.
582
01:21:37,800 --> 01:21:40,234
S'il te pla�t, dis-moi o� tu es?
583
01:21:44,240 --> 01:21:46,071
J'arrive tout de suite.
584
01:22:13,560 --> 01:22:15,073
Viens, on y va!
585
01:22:16,560 --> 01:22:17,595
Allez!
586
01:22:18,320 --> 01:22:19,594
Tu peux marcher?
587
01:22:42,560 --> 01:22:43,754
Putain!
588
01:22:44,440 --> 01:22:46,476
Tu es retourn� � la Forge?
589
01:22:46,720 --> 01:22:48,950
Zlatan te l'a interdit.
590
01:22:49,600 --> 01:22:51,033
Et la police?
591
01:22:51,240 --> 01:22:52,468
Je voyais un ami.
592
01:22:52,680 --> 01:22:55,319
Et si la police t'avait suivi?
593
01:22:56,040 --> 01:22:57,996
Arr�te de me faire peur.
594
01:22:58,200 --> 01:23:00,998
Non, Gaga, c'est moi qui ai peur.
595
01:23:01,280 --> 01:23:03,510
Tu cherches les ennuis.
596
01:23:03,920 --> 01:23:06,195
Quand tu as une heure de retard,
597
01:23:06,400 --> 01:23:08,994
j'imagine
que je ne te reverrai plus!
598
01:23:10,200 --> 01:23:12,395
Parfois, je me sens seule aussi...
599
01:23:46,400 --> 01:23:48,630
Dans mon r�ve, tu �tais morte.
600
01:23:49,160 --> 01:23:51,037
Tu �tais dans mes bras,
601
01:23:51,520 --> 01:23:53,829
je pouvais plus te dire au revoir.
602
01:23:54,320 --> 01:23:57,357
Ma bouche a pouss� un cri sans fin.
603
01:23:58,960 --> 01:24:01,428
Sans son. Mais je l'ai ressenti.
604
01:24:02,040 --> 01:24:04,076
Je le sens encore maintenant.
605
01:24:05,880 --> 01:24:08,110
Je ne peux pas vivre sans toi!
606
01:24:39,240 --> 01:24:40,559
S'il te pla�t.
607
01:25:02,320 --> 01:25:05,437
Parce que tu dois aller
� la librairie.
608
01:25:06,640 --> 01:25:08,471
Ce n'est pas si grave, Gaga.
609
01:26:13,840 --> 01:26:16,274
Qu'est-ce je deviens sans toi,
Jane?
610
01:26:17,720 --> 01:26:19,995
Je serai bient�t avec toi, Gaga.
611
01:26:20,200 --> 01:26:22,156
Ne pense qu'� �a!
612
01:26:22,720 --> 01:26:24,517
Le r�ve est fini.
613
01:26:25,640 --> 01:26:27,392
Je ne suis rien sans toi.
614
01:26:29,120 --> 01:26:30,269
On s'attendra?
615
01:26:30,480 --> 01:26:31,799
Oui.
616
01:26:33,640 --> 01:26:36,473
Tu es belle quand tu parles slave.
617
01:36:18,960 --> 01:36:21,474
Sous-titrage vid�o: C.M.C.42416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.