Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,135 --> 00:00:33,895
Hey, do you
know Kim's Video?
4
00:00:33,999 --> 00:00:34,620
Excuse me.
5
00:00:36,174 --> 00:00:38,728
Maybe you know, do
you know Kim's Video?
6
00:00:38,831 --> 00:00:40,316
You got an address?
7
00:00:40,419 --> 00:00:42,318
No, it used to
be here, but it's gone.
8
00:00:42,421 --> 00:00:43,974
Yeah, a lot of things used
to be here and they're gone.
9
00:00:44,078 --> 00:00:45,252
Yeah, we're
seeing that here too.
10
00:00:45,355 --> 00:00:46,736
I just wanna
rent a movie.
11
00:00:46,839 --> 00:00:48,807
And Kim's Video used to be here.
12
00:00:48,910 --> 00:00:50,843
Do you know what
happened to Kim's?
13
00:00:50,947 --> 00:00:52,328
Probably went out of business.
14
00:00:52,431 --> 00:00:52,983
But...
15
00:00:53,087 --> 00:00:54,295
It probably did.
16
00:00:54,399 --> 00:00:56,263
Because nobody rents
videos anymore.
17
00:00:56,366 --> 00:00:58,092
Do you know Kim's Video?
18
00:00:58,196 --> 00:00:59,956
I'm looking for Kim's Video.
19
00:01:00,060 --> 00:01:01,095
It used to be there.
20
00:01:01,199 --> 00:01:02,234
- Yeah?
- Yeah.
21
00:01:02,338 --> 00:01:03,373
Do you know
Kim's Video?
22
00:01:03,477 --> 00:01:04,754
I do.
23
00:01:04,857 --> 00:01:05,858
- Were you a customer?
- I was.
24
00:01:05,962 --> 00:01:06,687
And how was it?
25
00:01:06,790 --> 00:01:08,689
It was great.
26
00:01:08,792 --> 00:01:10,380
Yeah, it was great. Do you know
what happened to Kim's Video?
27
00:01:10,484 --> 00:01:12,175
No, I don't.
28
00:01:12,279 --> 00:01:14,212
Okay, I'm looking... - I'm
trying to figure out what
happened to Kim's Video.
29
00:01:14,315 --> 00:01:15,834
Because I used to be
a member as well.
30
00:01:15,937 --> 00:01:17,215
- Oh really?
- Yeah.
31
00:01:17,318 --> 00:01:19,631
I think it's just
the digital age, right?
32
00:01:19,734 --> 00:01:20,632
Put him out of business.
33
00:02:02,398 --> 00:02:04,434
I grew up not too
far away from Paris, Texas.
34
00:02:04,538 --> 00:02:06,160
In the middle of nowhere.
35
00:02:06,264 --> 00:02:08,162
The fictional setting
for Wim Wenders' movie
36
00:02:08,266 --> 00:02:09,922
in which Travis Henderson
is lost in a desert.
37
00:02:12,787 --> 00:02:14,789
And it was Wenders movie
that sparked my passion
38
00:02:14,893 --> 00:02:16,757
to make my first movie on hands.
39
00:02:20,381 --> 00:02:22,349
My parents were 17 years
old when I was born.
40
00:02:24,144 --> 00:02:26,076
When I was six,
they sent me to live
41
00:02:26,180 --> 00:02:27,147
with my grandparents.
42
00:02:28,941 --> 00:02:30,702
That's when I became
obsessed with movies.
43
00:02:32,704 --> 00:02:35,672
Late at night, voices would
call me to watch movies.
44
00:02:38,227 --> 00:02:39,745
And I would sneak out
of bed to see them.
45
00:02:41,713 --> 00:02:44,302
Like Carol Anne
in "Poltergeist."
46
00:02:44,405 --> 00:02:47,477
I would reach out
and touch the screen.
47
00:02:47,581 --> 00:02:50,204
To feel the static electricity
traveling throughout my body.
48
00:02:51,550 --> 00:02:53,932
Imagining it was ghosts
from the other side.
49
00:02:57,591 --> 00:02:59,938
One night, I turned
on the television
50
00:03:00,041 --> 00:03:02,354
and "Sinbad and the Eye
of the Tiger" was playing.
51
00:03:03,493 --> 00:03:05,357
I remember the terror I felt.
52
00:03:05,461 --> 00:03:07,428
The fear on the
faces of the heroes
53
00:03:07,532 --> 00:03:10,397
who went to faraway lands and
unexpectedly battled monsters.
54
00:03:17,438 --> 00:03:19,958
Movies to me weren't
imaginary, they were real.
55
00:03:22,271 --> 00:03:23,755
And sometimes I
found it difficult
56
00:03:23,858 --> 00:03:25,964
to distinguish between
fiction and reality.
57
00:03:28,277 --> 00:03:29,485
One time I drove all
the way to Austin
58
00:03:29,588 --> 00:03:31,038
to search for the characters
59
00:03:31,141 --> 00:03:32,971
in Richard Linklater's
movie "Slacker."
60
00:03:39,046 --> 00:03:41,635
I wanted to make movies
and also be around them.
61
00:03:43,706 --> 00:03:45,639
But in rural Texas,
the closest place
62
00:03:45,742 --> 00:03:47,261
to find movies was at Walmart.
63
00:03:50,402 --> 00:03:52,577
And I eventually worked there
when I was 15 years old.
64
00:03:53,647 --> 00:03:54,751
Just to be around movies.
65
00:03:58,030 --> 00:04:01,310
One evening my manager,
who resembled the master
66
00:04:01,413 --> 00:04:02,794
in "Manos: The Hands of Fate,"
67
00:04:04,036 --> 00:04:05,590
asked me to sit down for a talk.
68
00:04:08,455 --> 00:04:11,596
To my surprise, he removed
some VHS from a garbage bag
69
00:04:11,699 --> 00:04:14,840
and said, "I found these
movies in our dumpster outside."
70
00:04:16,601 --> 00:04:19,293
He accused me of hiding the
movies in the garbage bag
71
00:04:19,397 --> 00:04:22,262
and making a plan to steal
them later that night.
72
00:04:22,365 --> 00:04:25,023
Similar to "Isle of
Dogs," we had a stand off.
73
00:04:27,405 --> 00:04:28,302
We fought.
74
00:04:29,269 --> 00:04:29,959
I lost.
75
00:04:31,098 --> 00:04:32,306
He told me:
76
00:04:32,410 --> 00:04:33,894
Get out of here
and don't come back.
77
00:04:37,484 --> 00:04:39,555
Years later, I started
hearing voices
78
00:04:39,658 --> 00:04:42,592
that resembled the same
ones in "Clean, Shaven."
79
00:04:42,696 --> 00:04:43,524
And they told me to leave.
80
00:04:43,628 --> 00:04:44,974
You'll have to leave!
81
00:04:56,641 --> 00:04:59,471
I moved to New
York and I lived in Brooklyn.
82
00:04:59,575 --> 00:05:01,715
But my favorite neighborhood
was the East Village.
83
00:05:04,062 --> 00:05:06,202
On my way home one
night, I asked a group
84
00:05:06,306 --> 00:05:08,584
of people hanging out
in front of a club
85
00:05:08,687 --> 00:05:10,689
where I could find movies.
86
00:05:10,793 --> 00:05:12,346
They looked at me
dumbfounded and said,
87
00:05:12,450 --> 00:05:13,416
Kim's Video.
88
00:05:23,875 --> 00:05:26,602
I walked into the store and a
live band was playing music.
89
00:05:28,535 --> 00:05:30,468
And even though
the music was loud,
90
00:05:30,571 --> 00:05:31,607
all sound stopped.
91
00:05:33,091 --> 00:05:35,093
The movies made me calm.
92
00:05:38,993 --> 00:05:41,479
I knew immediately I
had found my new home.
93
00:05:45,828 --> 00:05:46,794
I felt relieved.
94
00:05:48,037 --> 00:05:49,728
Like Diana waking up
from her nightmare.
95
00:05:52,490 --> 00:05:54,043
I immersed myself
in the collection.
96
00:05:56,528 --> 00:05:58,565
The movies made me feel safe.
97
00:06:03,846 --> 00:06:06,711
They had so much stuff that
98
00:06:06,814 --> 00:06:08,333
you couldn't
find anywhere.
99
00:06:08,437 --> 00:06:09,472
You know, and bootlegs of
100
00:06:09,576 --> 00:06:10,887
things that didn't exist.
101
00:06:11,957 --> 00:06:13,683
out on VHS or DVD.
102
00:06:14,753 --> 00:06:17,031
ephemera and stuff from Europe
103
00:06:17,135 --> 00:06:20,345
and the most obscure titles.
104
00:06:20,449 --> 00:06:22,520
It was like a treasure trove.
105
00:06:27,214 --> 00:06:28,629
My favorite
movies I found at Kim's
106
00:06:28,733 --> 00:06:30,424
were made in New York City.
107
00:06:30,528 --> 00:06:32,599
Especially the East Village.
108
00:06:32,702 --> 00:06:34,497
I loved how they transported
me to a place and time
109
00:06:34,601 --> 00:06:35,878
that no longer exists.
110
00:06:37,707 --> 00:06:40,814
At the time, this
is 1987, stepping foot
111
00:06:40,917 --> 00:06:44,196
into this video
store, it was, wow.
112
00:06:44,300 --> 00:06:46,544
I'm stepping into the
113
00:06:46,647 --> 00:06:48,269
gold mine of cool.
114
00:06:48,373 --> 00:06:49,857
We're taking it upstairs.
115
00:06:49,961 --> 00:06:51,445
Without passes, you don't
take nothing upstairs.
116
00:06:51,549 --> 00:06:52,929
We're gonna deliver
that tape right now.
117
00:06:53,033 --> 00:06:54,206
Don't make a move and
you won't get hurt.
118
00:06:54,310 --> 00:06:55,587
- Come on!
- You hear me?
119
00:06:55,691 --> 00:06:57,486
It was just this weird
120
00:06:57,589 --> 00:06:59,729
little headquarters
121
00:06:59,833 --> 00:07:01,455
for a lot of watching and
122
00:07:01,559 --> 00:07:02,905
thinking about movies.
123
00:07:03,008 --> 00:07:06,184
And it was just the place
to get weird movies.
124
00:07:09,843 --> 00:07:11,431
But a lot of these
movies, when you see
125
00:07:11,534 --> 00:07:13,674
the old days in New York
and you see, you know,
126
00:07:13,778 --> 00:07:15,849
all up and down the East Village
127
00:07:15,952 --> 00:07:19,646
it's just so shocking
because it was so dangerous.
128
00:07:19,749 --> 00:07:22,131
And there would be these
weird, bombed out buildings
129
00:07:22,234 --> 00:07:24,029
where they would
be lowering down
130
00:07:24,133 --> 00:07:26,480
these little cans and
people would be lining up
131
00:07:26,584 --> 00:07:28,689
to get their heroin.
132
00:07:28,793 --> 00:07:30,760
And if the police came they
could just sort of scurry
133
00:07:30,864 --> 00:07:32,555
into these buildings
and not be found.
134
00:07:33,660 --> 00:07:35,109
I think that's in "Mixed Blood"
135
00:07:35,213 --> 00:07:36,628
the Paul Morrissey film.
136
00:07:38,147 --> 00:07:39,907
You know, when I watch
"Taxi Driver" now
137
00:07:40,011 --> 00:07:41,806
I don't think, oh
god, that looks scary.
138
00:07:41,909 --> 00:07:45,499
I think, oh damn it, why
isn't like that again?
139
00:07:45,603 --> 00:07:47,467
I miss it so much.
140
00:08:09,489 --> 00:08:11,007
By the time
I got to New York
141
00:08:12,837 --> 00:08:14,494
the East Village
had been gentrified,
142
00:08:16,219 --> 00:08:18,705
boutique stores had replaced
burned out buildings.
143
00:08:21,431 --> 00:08:23,744
Yet, the ghosts of the past
144
00:08:23,848 --> 00:08:25,505
are very much alive
in the present.
145
00:08:29,612 --> 00:08:31,718
Kim's Video was born
out of this history.
146
00:08:33,754 --> 00:08:34,893
It collected these stories.
147
00:08:37,102 --> 00:08:38,828
And it gave them a home.
148
00:08:42,729 --> 00:08:44,869
The owner of Kim's
Video was Yongman Kim.
149
00:08:44,972 --> 00:08:46,871
The 21-year-old Korean immigrant
150
00:08:46,974 --> 00:08:49,563
who arrived in New
York City in 1979
151
00:08:49,667 --> 00:08:51,013
after serving in
the Korean military.
152
00:08:53,429 --> 00:08:55,638
He owned a dry cleaning business
153
00:08:55,742 --> 00:08:57,053
and he had an idea
to place several
154
00:08:57,157 --> 00:08:59,504
bootlegged copies of
VHS in display shelf
155
00:08:59,608 --> 00:09:00,332
for people to rent.
156
00:09:02,127 --> 00:09:04,509
Turned out Mr. Kim's
video rental business
157
00:09:04,613 --> 00:09:05,924
was more successful
than dry cleaning,
158
00:09:06,028 --> 00:09:07,892
so he opened his
first video store.
159
00:09:18,212 --> 00:09:20,870
from Europe and the US.
160
00:09:20,974 --> 00:09:25,737
Kim's Video has more
than 27,000 movies
161
00:09:25,841 --> 00:09:27,981
from 44 countries
all over the world.
162
00:09:30,259 --> 00:09:32,606
The most well
known store was Mondo Kim's
163
00:09:32,710 --> 00:09:34,159
on Saint Marks Place.
164
00:09:34,263 --> 00:09:36,541
Mondo Kim's had more
than 55,000 movies
165
00:09:36,645 --> 00:09:38,923
and 250,000 members.
166
00:09:40,580 --> 00:09:41,926
Mr. Kim sent
employees to different
167
00:09:42,029 --> 00:09:44,100
international film festivals
168
00:09:44,204 --> 00:09:46,931
to search for and find movies
that had never been released.
169
00:09:47,034 --> 00:09:50,486
We are like the
dreamer who dreams
170
00:09:50,590 --> 00:09:53,040
and then lives in the dream.
171
00:09:53,144 --> 00:09:54,870
He grew his
collection by requesting
172
00:09:54,973 --> 00:09:57,631
movies from embassies
in New York City.
173
00:09:57,735 --> 00:09:59,737
He copied their
VHS and then rented
174
00:09:59,840 --> 00:10:01,014
those movies in his store.
175
00:10:02,705 --> 00:10:04,120
Word spread.
176
00:10:04,224 --> 00:10:05,881
Companies complained.
177
00:10:05,984 --> 00:10:08,228
And the FBI raided
Kim's Video in 2003.
178
00:10:09,505 --> 00:10:11,127
We were actively
179
00:10:11,231 --> 00:10:13,026
cultivating rare films.
180
00:10:15,028 --> 00:10:17,789
We were really proud
of those tapes.
181
00:10:21,655 --> 00:10:22,829
The counter was right
182
00:10:22,932 --> 00:10:25,590
in front of the racks
183
00:10:25,694 --> 00:10:27,040
of bootleg VHS tapes.
184
00:10:30,112 --> 00:10:32,010
We would watch
these guys in suits
185
00:10:32,114 --> 00:10:35,117
take out these bags
and clear out rows
186
00:10:35,220 --> 00:10:37,050
and rows of VHS tapes.
187
00:10:38,396 --> 00:10:40,191
About a week or so later Mr. Kim
188
00:10:40,294 --> 00:10:42,883
would come into the store
with one of his staff
189
00:10:42,987 --> 00:10:45,127
and they would
replenish the entire row
190
00:10:45,230 --> 00:10:46,438
with all new bootlegs.
191
00:10:48,061 --> 00:10:49,441
One movie
that Mr. Kim bootlegged
192
00:10:49,545 --> 00:10:51,478
was Godard's
"Histoire du Cinema."
193
00:10:51,581 --> 00:10:53,963
An essay film as a
collage of images.
194
00:10:54,067 --> 00:10:55,655
Show in this scene
with Godard's face
195
00:10:55,758 --> 00:10:57,380
superimposed on paintings.
196
00:10:57,484 --> 00:10:59,659
Jean-Luc
Godard's lawyers
197
00:10:59,762 --> 00:11:02,040
sent a cease and desist letter.
198
00:11:03,524 --> 00:11:06,838
I'm proud that we've made
that available for people.
199
00:11:06,942 --> 00:11:08,978
We felt like we
were above the law.
200
00:11:09,082 --> 00:11:11,947
Like the law said:
ownership mattered.
201
00:11:12,050 --> 00:11:14,052
We said: film
knowledge matters more
202
00:11:14,156 --> 00:11:15,813
than ownership over movies.
203
00:11:19,333 --> 00:11:23,821
I think there will be changes
for video in the future.
204
00:11:23,924 --> 00:11:28,342
Like music, video will not
stay within a single form.
205
00:11:28,446 --> 00:11:33,451
It will be directly
connected via computers.
206
00:11:39,008 --> 00:11:40,527
As physical
media gave way
207
00:11:40,630 --> 00:11:44,013
to digital streaming, Kim's
customers moved online.
208
00:11:48,259 --> 00:11:51,503
The physicality of the
object is now dematerialized.
209
00:11:54,679 --> 00:11:58,062
One by one Mr. Kim closed each
of his seven video stores.
210
00:11:59,891 --> 00:12:02,480
But the final store,
on Saint Marks Place,
211
00:12:02,583 --> 00:12:04,654
had one of the most
eclectic, rare collections
212
00:12:04,758 --> 00:12:07,036
of 55,000 movies anywhere.
213
00:12:11,972 --> 00:12:13,698
Mr. Kim issued a
public announcement
214
00:12:13,802 --> 00:12:15,182
to donate his entire collection.
215
00:12:21,223 --> 00:12:23,984
A small town in Sicily
called Salemi asked
216
00:12:24,088 --> 00:12:26,193
an American sociologist
to write a proposal
217
00:12:26,297 --> 00:12:28,299
and give it to
Mr. Kim in person.
218
00:12:28,402 --> 00:12:29,369
Salemi had lots of
219
00:12:29,472 --> 00:12:30,266
space and was looking
220
00:12:30,370 --> 00:12:31,578
for arts projects and
221
00:12:31,681 --> 00:12:32,441
Kim had a big collection
222
00:12:32,544 --> 00:12:33,442
that needed space.
223
00:12:35,202 --> 00:12:37,791
It was a beautiful building
224
00:12:37,895 --> 00:12:40,138
and they designated it for this
purpose. Well, we were told that
it was designated for this purpose.
225
00:12:40,242 --> 00:12:43,210
Pictures of it went
into the proposal to Kim
226
00:12:43,314 --> 00:12:47,283
that was posted on big
A1 sheets in his shop
227
00:12:47,387 --> 00:12:49,907
to assuage his members that
it was going to a good home.
228
00:12:53,013 --> 00:12:54,359
Had no one else
shared that with you?
229
00:12:54,463 --> 00:12:55,947
No, no one
else shared it with me.
230
00:12:56,051 --> 00:12:57,811
That's really weird.
231
00:12:57,915 --> 00:12:59,054
It's the thing.
It's the promise.
232
00:13:00,262 --> 00:13:02,229
Do you mind
reading some of it?
233
00:13:02,333 --> 00:13:04,128
The City of Salemi
hereby proposes
234
00:13:04,231 --> 00:13:06,199
not only to host the collection,
235
00:13:06,302 --> 00:13:09,029
but also to give it
new life by ensuring
236
00:13:09,133 --> 00:13:11,963
continued growth of
this cultural treasure.
237
00:13:12,067 --> 00:13:14,069
Furthermore, a limited
number of sleeping quarters
238
00:13:14,172 --> 00:13:16,588
are reserved for use by
Kim's visiting members
239
00:13:16,692 --> 00:13:20,247
to ensure a hospitable welcome
at the collection's new home.
240
00:13:20,351 --> 00:13:22,318
The town of Salemi
is planning to launch
241
00:13:22,422 --> 00:13:25,149
the never ending festival,
a nonstop public projection
242
00:13:25,252 --> 00:13:27,841
of Kim's video collection
DVDs in their new home.
243
00:13:30,326 --> 00:13:32,294
Salemi
promised to digitize
244
00:13:32,397 --> 00:13:34,744
the entire collection and
give free access and rentals
245
00:13:34,848 --> 00:13:36,125
to former Kim's Video members.
246
00:13:38,645 --> 00:13:40,198
Then I went to New
York and I sat with Kim
247
00:13:40,302 --> 00:13:41,510
and I talked to him about it.
248
00:13:41,613 --> 00:13:43,305
He had read the proposal,
249
00:13:43,408 --> 00:13:45,963
we shook hands, and he
agreed and that was the deal.
250
00:13:46,066 --> 00:13:49,759
And then I called Italy
from outside his shop
251
00:13:49,863 --> 00:13:51,278
and told them that he was in,
252
00:13:51,382 --> 00:13:53,039
and then we started putting
the wheels in motion
253
00:13:53,142 --> 00:13:55,075
of getting the collection moved.
254
00:14:00,184 --> 00:14:02,876
Just how could anybody
255
00:14:02,980 --> 00:14:05,016
think for a second
256
00:14:05,120 --> 00:14:06,673
that sending this entire
257
00:14:06,776 --> 00:14:08,813
thing to another country,
258
00:14:08,917 --> 00:14:10,125
even though they
say, well any
259
00:14:10,228 --> 00:14:12,230
member who walks
in the door
260
00:14:12,334 --> 00:14:16,027
is welcome to access
the collection.
261
00:14:16,131 --> 00:14:19,203
Just what on earth could
someone have been thinking
262
00:14:19,306 --> 00:14:23,241
that this to them made
more sense than NYU saying,
263
00:14:23,345 --> 00:14:24,070
we will take it.
264
00:14:26,451 --> 00:14:29,592
As legend has it, those were
the options he was faced with.
265
00:14:31,353 --> 00:14:33,700
We had over 40
266
00:14:33,803 --> 00:14:35,771
schools and institutions
267
00:14:35,875 --> 00:14:38,843
apply for the donation to
268
00:14:38,947 --> 00:14:40,810
accommodate to
their places.
269
00:14:40,914 --> 00:14:42,743
And I think it was a good idea
270
00:14:42,847 --> 00:14:44,953
and better idea
to send to Salemi.
271
00:14:49,612 --> 00:14:52,201
The way that I found
out the store closed
272
00:14:52,305 --> 00:14:54,307
was I got into the elevator
to go to the third floor
273
00:14:54,410 --> 00:14:56,930
to work and I
saw a sign that
274
00:14:57,034 --> 00:14:58,345
said that we were closing.
275
00:15:01,452 --> 00:15:05,111
Also having to call all the
customers for their late fees.
276
00:15:05,214 --> 00:15:07,078
And some people had
some insane late fees.
277
00:15:07,182 --> 00:15:09,184
Including the Coen Brothers
278
00:15:09,287 --> 00:15:12,290
who had something
like 600 dollars.
279
00:15:14,154 --> 00:15:16,087
In their
defense, the Coen Brothers
280
00:15:16,191 --> 00:15:19,125
were busy making their
movie, "A Serious Man."
281
00:15:19,228 --> 00:15:21,748
You know, we couldn't get
them on the phone for that.
282
00:15:21,851 --> 00:15:24,130
It's a little embarrassing
now when I think about
283
00:15:25,648 --> 00:15:27,167
how it felt when it left.
284
00:15:27,271 --> 00:15:28,134
Because yeah, it was like
285
00:15:28,237 --> 00:15:29,031
a friend moving away,
286
00:15:29,135 --> 00:15:30,895
but more worse.
287
00:15:30,999 --> 00:15:32,483
Because we knew we'd
never see it again.
288
00:15:32,586 --> 00:15:35,210
We also knew it probably
was gonna just disappear.
289
00:15:35,313 --> 00:15:37,281
The ship would disappear,
something, you know?
290
00:15:46,221 --> 00:15:47,774
Kim's Video
leaving New York reminded me
291
00:15:47,877 --> 00:15:50,950
of Kiarostami's movie, "Where
is the Friend's House?"
292
00:15:51,053 --> 00:15:52,710
In which a small
child wants to settle
293
00:15:52,813 --> 00:15:56,300
an injustice by returning a
notebook to his friend's home.
294
00:16:02,030 --> 00:16:04,308
I felt like his
character, small,
295
00:16:04,411 --> 00:16:06,862
and wanting to change
an unjust situation
296
00:16:06,966 --> 00:16:08,105
but not knowing how.
297
00:16:12,143 --> 00:16:14,490
I would go to the site of
the former Kim's Video store
298
00:16:14,594 --> 00:16:16,182
like a pilgrim who
visits a shrine.
299
00:16:17,838 --> 00:16:19,150
Waiting for Kim's to return.
300
00:16:21,083 --> 00:16:23,189
And that's when I started
hearing voices again.
301
00:16:25,846 --> 00:16:27,676
The voices were
whispering to me,
302
00:16:27,779 --> 00:16:30,023
like a scene from
Fellini's "La Dolce Vita."
303
00:16:30,299 --> 00:16:32,439
Did you ever feel me so close?
304
00:16:33,026 --> 00:16:34,510
And I spoke back.
305
00:16:34,614 --> 00:16:35,511
Where are you?
306
00:16:36,478 --> 00:16:38,273
Can you hear me?
307
00:16:38,998 --> 00:16:40,240
Where are you talking from?
308
00:16:40,723 --> 00:16:44,003
From a far away place,
somewhere in Sicily.
309
00:16:52,080 --> 00:16:55,738
10:00 A.M. July 27th, 2017.
310
00:16:58,017 --> 00:17:00,157
42 miles west of Corleone,
311
00:17:00,260 --> 00:17:02,538
where the fictional movie
"Godfather" was set.
312
00:17:02,642 --> 00:17:03,505
Corleone.
313
00:17:25,872 --> 00:17:27,667
Do you
know Kim's Video?
314
00:17:30,635 --> 00:17:32,120
Kim's Video?
315
00:17:34,639 --> 00:17:35,330
Centro Kim's?
316
00:17:35,433 --> 00:17:38,505
Talk to him. He speaks American.
317
00:17:39,679 --> 00:17:40,783
Centro Kim.
318
00:17:44,649 --> 00:17:45,961
I don't speak English.
319
00:17:46,065 --> 00:17:47,273
Where's Kim's Video?
320
00:17:47,376 --> 00:17:49,344
I don't speak English.
321
00:17:49,482 --> 00:17:54,176
If you speak English
you [can talk with him].
322
00:17:56,075 --> 00:17:59,078
Wait, I will take
a picture of you.
323
00:18:05,946 --> 00:18:11,331
Do any of you speak English and
can understand this guy?
He's lost.
324
00:18:11,435 --> 00:18:14,265
He's looking for
I don't know what.
325
00:18:15,473 --> 00:18:16,371
What?
326
00:18:16,474 --> 00:18:18,890
I think he's looking
for Centro Kim.
327
00:18:18,994 --> 00:18:20,133
Centro Kim?
328
00:18:22,308 --> 00:18:24,793
Yes, the videos Videos big.
329
00:18:24,896 --> 00:18:26,312
Yes, that's Centro Kim.
330
00:18:27,934 --> 00:18:31,144
Yes, but the problem,
at this time, it's closed.
331
00:18:33,250 --> 00:18:36,736
Isn't there anyone here
who speaks English? How is this
possible?
332
00:18:36,839 --> 00:18:38,117
Me? No.
333
00:18:40,947 --> 00:18:43,122
At school they don't
teach English unfortunately.
334
00:18:44,399 --> 00:18:46,297
Okay, I'll take him there
anyway to Centro Kim.
335
00:18:46,401 --> 00:18:47,747
The Centro Kim.
336
00:18:47,850 --> 00:18:49,128
You need a car.
337
00:18:49,231 --> 00:18:52,027
Maybe there's something
he would be interested
338
00:18:52,131 --> 00:18:55,030
in here. There's
something in English here.
339
00:18:55,444 --> 00:18:58,344
We're making a bad impression.
340
00:18:59,517 --> 00:19:02,313
As soon as he gets
back, he'll say Salemi is
341
00:19:02,417 --> 00:19:04,212
a town of ignorance and
no one speaks English.
342
00:19:04,315 --> 00:19:05,385
Here's the English translation.
343
00:19:05,489 --> 00:19:07,422
Yes, okay, but where's
Centro Kim here?
344
00:19:07,525 --> 00:19:11,357
No, this only covers
the historical center.
345
00:19:12,047 --> 00:19:16,500
This is so embarrassing. As
always. This guy doesn't
understand a thing here.
346
00:19:16,638 --> 00:19:17,742
Movies.
347
00:19:17,846 --> 00:19:18,605
Movies.
348
00:19:18,709 --> 00:19:19,951
DVD.
349
00:19:20,055 --> 00:19:21,988
DVD. Centro Kim.
350
00:19:22,091 --> 00:19:23,092
VHS.
351
00:19:23,196 --> 00:19:26,475
But the problem is
Centro Kim is closed.
352
00:19:29,858 --> 00:19:32,205
Anyway, I'll take him there.
353
00:19:32,895 --> 00:19:33,517
Yeah?
354
00:19:33,620 --> 00:19:34,794
Your car?
355
00:19:34,897 --> 00:19:35,967
Yeah, okay, okay.
356
00:19:55,366 --> 00:19:56,505
Who is it?
357
00:19:57,230 --> 00:19:58,645
Is Enrico there?
358
00:19:58,956 --> 00:20:00,302
No, he's at work.
359
00:20:01,372 --> 00:20:02,339
At work where?
360
00:20:02,442 --> 00:20:03,823
At the castle.
361
00:20:07,551 --> 00:20:08,966
Closed?
362
00:21:07,093 --> 00:21:07,956
Whoa.
363
00:21:10,648 --> 00:21:11,339
Ha.
364
00:21:49,100 --> 00:21:50,826
Oh no. They're all wet.
365
00:22:57,893 --> 00:22:59,136
Who came in there?
366
00:23:06,937 --> 00:23:07,834
Uh, Nicole?
367
00:23:08,421 --> 00:23:13,012
No, I am Enrico's wife.
Did you go in there?
368
00:23:18,327 --> 00:23:18,983
Open.
369
00:23:19,984 --> 00:23:22,159
Was it open?
370
00:23:22,504 --> 00:23:24,092
You live here?
371
00:23:24,472 --> 00:23:26,543
I am Enrico's wife.
372
00:23:26,715 --> 00:23:28,234
Trabajo?
373
00:23:28,683 --> 00:23:29,511
I don't understand.
374
00:23:29,684 --> 00:23:31,030
Hold on a second.
375
00:23:32,100 --> 00:23:33,895
Habla Espanol?
376
00:23:33,998 --> 00:23:35,655
No, no parlo.
377
00:23:35,759 --> 00:23:37,416
Habla... uh,
parlez vous Francais?
378
00:23:37,519 --> 00:23:38,347
No English?
379
00:23:38,451 --> 00:23:39,797
No English.
380
00:23:39,901 --> 00:23:40,867
Let me call.
381
00:23:45,354 --> 00:23:47,633
But why was the door open? Wait.
382
00:23:48,150 --> 00:23:52,085
Enrico, someone's here.
They opened the door. Was
the door open?
383
00:23:52,189 --> 00:23:53,846
Where the tapes are.
384
00:23:55,399 --> 00:23:56,814
What do I know?
The alarm went off.
385
00:23:56,918 --> 00:23:59,921
There's a gentleman with
a camera, an American.
386
00:24:03,234 --> 00:24:04,960
You come now, please.
387
00:24:07,031 --> 00:24:08,585
Do you have the key?
388
00:24:10,034 --> 00:24:11,277
Do you speak English?
389
00:24:11,380 --> 00:24:12,002
Eh.
390
00:24:14,798 --> 00:24:17,145
Almost! What should we do?
391
00:24:17,386 --> 00:24:21,494
I have a Kim's Video membership.
392
00:24:21,598 --> 00:24:22,530
Do you understand?
393
00:24:22,633 --> 00:24:24,980
Kim's Video membership.
394
00:24:25,084 --> 00:24:26,119
In New York City.
395
00:24:26,223 --> 00:24:26,982
Yeah, okay, okay, okay.
396
00:24:27,086 --> 00:24:28,984
He's from Kim?
397
00:24:29,088 --> 00:24:33,886
Yes he's an operator
of the movie for Mr. Kim.
398
00:24:34,783 --> 00:24:36,958
Now we figured
out the situation.
399
00:24:39,512 --> 00:24:41,410
Are you calling the mayor?
400
00:24:41,825 --> 00:24:42,895
Yes, now we'll sort things out.
401
00:24:42,998 --> 00:24:45,276
Listen, he was sent by Mr. Kim.
402
00:24:45,863 --> 00:24:49,039
Okay, anyway, I know Mr. Kim.
403
00:24:49,142 --> 00:24:51,110
Oh good! I don't know
nothing about Mr. Kim.
404
00:24:51,213 --> 00:24:53,457
You have the permission
just to come here and...
405
00:24:53,561 --> 00:24:54,872
I met you earlier.
406
00:24:54,976 --> 00:24:57,426
Yes, he was in
the square earlier.
407
00:24:57,530 --> 00:24:58,945
Yes, but anyway
it's a nothing.
408
00:24:59,049 --> 00:25:00,533
No, I...
409
00:25:00,637 --> 00:25:01,983
Okay, wait a moment.
410
00:25:02,086 --> 00:25:04,088
To come here, to do some
reports, you can do that.
411
00:25:04,192 --> 00:25:04,986
You can.
412
00:25:05,089 --> 00:25:05,573
I can?
413
00:25:05,676 --> 00:25:06,643
You can't.
414
00:25:06,746 --> 00:25:07,747
- I can't?
- You can't.
415
00:25:07,851 --> 00:25:10,163
Does he have a key?
How did he get inside?
416
00:25:10,509 --> 00:25:11,648
So you'll give me a tour?
417
00:25:11,751 --> 00:25:14,513
No, no, I give you nothing.
418
00:25:14,616 --> 00:25:16,411
You have no permission
to come here inside.
419
00:25:16,515 --> 00:25:18,102
Oh, but I do.
420
00:25:18,206 --> 00:25:20,035
I have a Kim's Video
collection membership card.
421
00:25:20,139 --> 00:25:23,487
Okay, I hear, I know Mr.
Kim and so on, but...
422
00:25:23,591 --> 00:25:24,764
What is your name?
423
00:25:24,868 --> 00:25:26,352
I am the local
chief of police.
424
00:25:26,455 --> 00:25:27,905
Okay, my name's David. David.
425
00:25:28,009 --> 00:25:30,011
Okay, my name
is Diego Muraca.
426
00:25:30,114 --> 00:25:31,564
Okay, Diego.
427
00:25:31,668 --> 00:25:32,392
And I wrote sometimes
428
00:25:32,496 --> 00:25:33,324
to Mr. Kim
429
00:25:33,428 --> 00:25:34,463
and I know personally
430
00:25:34,567 --> 00:25:35,499
Mr. Kim, too.
431
00:25:35,603 --> 00:25:37,363
Okay, when he came here,
432
00:25:37,466 --> 00:25:38,537
the video, in Salemi.
433
00:25:38,640 --> 00:25:41,643
Okay, anyway you have a paper,
434
00:25:41,747 --> 00:25:43,887
where it's one permission
to come here inside,
435
00:25:43,990 --> 00:25:45,474
because he said immediately
436
00:25:45,578 --> 00:25:48,063
you have the key
from inside too.
437
00:25:48,167 --> 00:25:50,238
No, the door is open.
438
00:25:50,341 --> 00:25:51,688
The door was open.
439
00:25:51,964 --> 00:25:54,311
Listen Enrico! He said
the door was open.
440
00:25:54,414 --> 00:25:55,243
Might be.
441
00:25:55,346 --> 00:25:57,003
That's what he said.
442
00:25:58,591 --> 00:26:00,835
Anyway, you can
do nothing here.
443
00:26:00,938 --> 00:26:03,976
Because here it
must be the mayor.
444
00:26:04,079 --> 00:26:06,944
Just the mayor here can
give you the permission.
445
00:26:07,048 --> 00:26:08,843
No other people.
446
00:26:08,946 --> 00:26:09,740
See?
447
00:26:12,156 --> 00:26:14,296
This is locked.
448
00:26:15,194 --> 00:26:17,334
The door is locked. It could
have been open but it's closed.
449
00:26:17,437 --> 00:26:18,611
It was open?
450
00:26:18,956 --> 00:26:21,407
No, it was closed.
Comandante, it's locked.
451
00:26:21,821 --> 00:26:23,305
It was open and now it's closed?
452
00:26:23,409 --> 00:26:24,341
It's closed!
453
00:26:26,861 --> 00:26:28,172
Close the camera.
454
00:26:33,902 --> 00:26:35,559
And what's your name?
455
00:26:35,663 --> 00:26:37,078
What's
this important for?
456
00:26:37,181 --> 00:26:38,458
I'm just trying
to get to know people
457
00:26:38,562 --> 00:26:39,874
because I'm gonna be here a lot.
458
00:26:39,977 --> 00:26:41,496
I'm gonna be here
for a long time.
459
00:26:41,600 --> 00:26:43,015
It's Kim's Video.
460
00:26:43,118 --> 00:26:44,741
No, anyway, it's
not open to the public.
461
00:26:44,844 --> 00:26:45,673
But it's
supposed to be.
462
00:26:45,776 --> 00:26:46,777
That was the condition--
463
00:26:46,881 --> 00:26:48,020
But anyway...
464
00:26:55,544 --> 00:26:56,787
Where do we go?
465
00:26:56,891 --> 00:26:57,512
Huh?
466
00:26:57,616 --> 00:26:58,409
Where are we going?
467
00:26:59,514 --> 00:27:01,136
I don't know.
468
00:27:01,240 --> 00:27:03,794
Ou est allez?
469
00:27:06,521 --> 00:27:09,248
Yes. Yes, yes.
470
00:27:09,351 --> 00:27:12,492
Music for film.
471
00:27:12,596 --> 00:27:13,528
It's your music?
472
00:27:13,632 --> 00:27:14,529
Yes.
473
00:27:14,633 --> 00:27:16,738
You made this music?
474
00:27:16,842 --> 00:27:21,156
Um... music for
a... for movie.
475
00:27:23,952 --> 00:27:24,435
Yes.
476
00:27:24,539 --> 00:27:25,505
You made it?
477
00:27:25,609 --> 00:27:26,299
Yes.
478
00:27:27,715 --> 00:27:28,647
Presto.
479
00:27:31,270 --> 00:27:33,030
Movie horror?
480
00:27:55,432 --> 00:27:56,053
Okay.
481
00:27:57,399 --> 00:27:58,366
Okay.
482
00:27:58,469 --> 00:27:59,678
You want that I speak?
483
00:27:59,781 --> 00:28:02,335
Yeah, so what's happening?
484
00:28:02,439 --> 00:28:03,060
Okay.
485
00:28:04,993 --> 00:28:07,237
I am the local chief.
486
00:28:07,340 --> 00:28:08,583
The town, I am...
487
00:28:08,687 --> 00:28:10,033
Here, take it again.
488
00:28:10,136 --> 00:28:11,068
Okay
489
00:28:11,172 --> 00:28:12,104
You can cancel.
490
00:28:12,207 --> 00:28:13,070
Okay
491
00:28:16,936 --> 00:28:18,179
We're gonna do this thing.
492
00:28:19,214 --> 00:28:20,353
Okay
493
00:28:21,527 --> 00:28:24,254
Okay, David,
welcome in Salemi.
494
00:28:24,357 --> 00:28:28,776
I am the local chief of police
anyway, from the town.
495
00:28:28,879 --> 00:28:30,847
Or the town hall, anyway.
496
00:28:30,950 --> 00:28:35,023
It's a pleasure to have you,
to be present in Salemi.
497
00:28:35,127 --> 00:28:40,408
Where Mr. Kim came and he
gave us all the videos.
498
00:28:41,858 --> 00:28:45,862
And now our administration
is doing the best
499
00:28:45,965 --> 00:28:50,038
to know, in all the
world, the Mr. Kim videos.
500
00:28:51,384 --> 00:28:56,113
Anyway, you know,
David, the collection
501
00:28:56,217 --> 00:28:59,185
when you came in
Salemi, our mayor,
502
00:28:59,289 --> 00:29:04,708
he received you and really
all the people in Salemi
503
00:29:04,812 --> 00:29:08,022
they are happy about your videos
504
00:29:08,125 --> 00:29:12,889
and we hope in the
future to be always
505
00:29:12,992 --> 00:29:17,825
and to do the best
for your memory.
506
00:29:17,928 --> 00:29:19,861
And when you will be in Salemi,
507
00:29:19,965 --> 00:29:21,552
you are always welcome.
508
00:29:21,656 --> 00:29:23,382
Thank you, Mr. Kim.
509
00:29:23,485 --> 00:29:24,693
That was nice.
510
00:29:24,797 --> 00:29:26,040
That was nice.
511
00:29:26,143 --> 00:29:28,318
And you were
present with Sgarbi?
512
00:29:28,421 --> 00:29:29,388
Right.
513
00:29:29,491 --> 00:29:30,492
When the collection arrived?
514
00:29:30,596 --> 00:29:31,528
Yeah.
515
00:29:31,631 --> 00:29:32,805
What was it like?
516
00:29:34,876 --> 00:29:35,946
When it...
517
00:29:40,917 --> 00:29:43,298
Salemi! Salemi!
518
00:29:43,402 --> 00:29:44,299
Salemi! Salemi!
519
00:29:45,749 --> 00:29:46,785
Salemi!
520
00:29:47,958 --> 00:29:50,823
Vittorio!
Vittorio!
521
00:29:56,898 --> 00:29:59,211
Come on, open it Vittorio.
522
00:30:19,127 --> 00:30:21,164
Let's see which is
the first movie.
523
00:30:21,267 --> 00:30:22,199
A porn movie!
524
00:30:24,236 --> 00:30:26,445
Salemi! Salemi!
525
00:30:26,548 --> 00:30:27,826
Salemi! Salemi!
526
00:30:29,275 --> 00:30:32,002
In 1968
Salemi experienced
527
00:30:32,106 --> 00:30:34,522
a devastating earthquake that
destroyed the entire town.
528
00:30:36,765 --> 00:30:38,871
Its new mayor, Vittorio Sgarbi,
529
00:30:40,183 --> 00:30:42,150
wanted to promote
Kim's Video as part
530
00:30:42,254 --> 00:30:44,014
of a multi-million
dollar renovation project
531
00:30:44,118 --> 00:30:45,844
to turn Salemi into
an artist colony.
532
00:30:47,052 --> 00:30:49,399
Berlusconi, seen in this photo,
533
00:30:49,502 --> 00:30:51,677
appointed Sgarbi as
Undersecretary for Culture
534
00:30:51,780 --> 00:30:52,402
in Italy.
535
00:30:54,956 --> 00:30:57,994
He was Commissioner for
Culture in Milan.
536
00:30:58,097 --> 00:31:00,030
Sgarbi's also a member of
the European Parliament.
537
00:31:02,205 --> 00:31:04,690
What did Sgarbi want with it?
538
00:31:04,793 --> 00:31:08,004
Sgarbi was kind of an
exile from Milano politics,
539
00:31:08,107 --> 00:31:10,903
and he ended up becoming
the mayor of Salemi
540
00:31:11,007 --> 00:31:12,042
as a holding ground
before he could return
541
00:31:12,146 --> 00:31:13,147
to national politics.
542
00:31:14,803 --> 00:31:16,460
There's the story of Salemi,
543
00:31:16,564 --> 00:31:17,668
of a town that was
destroyed by an earthquake
544
00:31:17,772 --> 00:31:18,566
that was trying
545
00:31:18,669 --> 00:31:19,808
to rebuild itself.
546
00:31:19,912 --> 00:31:21,120
It was mobilizing
all that it could
547
00:31:21,224 --> 00:31:22,535
in order to attract
people there.
548
00:31:24,020 --> 00:31:25,090
In all the press
releases from Salemi
549
00:31:25,193 --> 00:31:26,574
they talked about Kim's Video.
550
00:31:28,127 --> 00:31:31,027
That having the
collection, possessing it,
551
00:31:31,130 --> 00:31:32,649
was much more important
than exploiting it.
552
00:31:34,858 --> 00:31:37,412
Having the collection
meant opportunity.
553
00:31:37,516 --> 00:31:40,105
If you had the collection,
you would be able to use it
554
00:31:40,208 --> 00:31:43,522
to leverage money for
doing something with it.
555
00:31:44,972 --> 00:31:46,421
It's a horrible
way to have learned
556
00:31:46,525 --> 00:31:47,215
what due diligence means.
557
00:31:48,665 --> 00:31:49,528
And we didn't do that.
558
00:31:51,668 --> 00:31:52,324
I mean, I really...
559
00:31:54,050 --> 00:31:56,052
I didn't really know who
we were working with.
560
00:31:57,916 --> 00:31:59,987
I didn't know what
we were getting into.
561
00:32:00,090 --> 00:32:01,850
It seemed like we could
do something beautiful
562
00:32:01,954 --> 00:32:04,060
with this beautiful
collection and we didn't.
563
00:32:06,510 --> 00:32:07,235
That sucks.
564
00:32:13,379 --> 00:32:15,105
Now I know why the
voices were speaking to me.
565
00:32:17,280 --> 00:32:19,109
They were leading
me to the collection
566
00:32:19,213 --> 00:32:20,386
so that I would find it.
567
00:32:22,906 --> 00:32:24,666
And just like Jeffrey
in "Blue Velvet"
568
00:32:24,770 --> 00:32:27,911
who unexpectedly finds
something he wasn't looking for,
569
00:32:28,015 --> 00:32:30,017
I found a damaged
collection of movies.
570
00:32:30,120 --> 00:32:31,225
That's leading me on
a journey to find out
571
00:32:31,328 --> 00:32:33,227
who's responsible
for the neglect.
572
00:32:35,194 --> 00:32:38,818
Or similar to Thomas in
Antonioni's "Blow-up"
573
00:32:38,922 --> 00:32:41,752
I convinced myself that I see
things about Kim's Video
574
00:32:41,856 --> 00:32:43,099
that may or may not be there.
575
00:32:45,204 --> 00:32:48,518
I had too many questions
and no answers.
576
00:32:48,621 --> 00:32:50,520
Questions about why the
collection was abandoned.
577
00:32:51,590 --> 00:32:54,351
And so I decided
to pursue Mr. Kim,
578
00:32:54,455 --> 00:32:55,939
to find out if he could
help me learn more
579
00:32:56,043 --> 00:32:57,078
about what happened
to Kim's Video.
580
00:33:01,117 --> 00:33:03,084
I searched in his original
dry cleaning business.
581
00:33:04,810 --> 00:33:05,914
This was his first business.
582
00:33:06,018 --> 00:33:07,744
Yeah, I don't know.
583
00:33:08,883 --> 00:33:09,849
I went to the former Saint Marks
584
00:33:09,953 --> 00:33:11,092
Kim's Video store.
585
00:33:12,300 --> 00:33:13,681
The first floor is Barcade.
586
00:33:15,234 --> 00:33:17,098
The second floor
is a workout gym.
587
00:33:19,411 --> 00:33:21,585
The third and fourth
floor is a karaoke bar.
588
00:33:22,966 --> 00:33:24,347
And no one could
help me find Mr. Kim.
589
00:33:25,762 --> 00:33:27,350
So I decided to talk
to former employees.
590
00:33:28,765 --> 00:33:29,593
I don't think I
591
00:33:29,697 --> 00:33:31,043
ever met Mr. Kim.
592
00:33:32,872 --> 00:33:34,012
I saw him.
593
00:33:35,772 --> 00:33:37,705
He was very tall.
594
00:33:37,808 --> 00:33:39,776
And good looking.
595
00:33:39,879 --> 00:33:41,295
There was like this thing
596
00:33:41,398 --> 00:33:43,090
that he was like,
maybe, like scary.
597
00:33:44,815 --> 00:33:46,507
I've never met
anyone like Mr. Kim.
598
00:33:47,991 --> 00:33:50,821
He seems like one
of the scariest.
599
00:33:50,925 --> 00:33:52,306
He's like super tall.
600
00:33:53,824 --> 00:33:55,516
He looks like he's in the mafia.
601
00:33:56,965 --> 00:33:58,208
There was just a lot of
602
00:33:58,312 --> 00:34:00,210
rumors as to who he was.
603
00:34:00,314 --> 00:34:02,247
We knew almost
nothing about him.
604
00:34:02,350 --> 00:34:03,662
He was still mythical.
605
00:34:05,664 --> 00:34:07,528
Kim was always
like a shadowy guy.
606
00:34:08,805 --> 00:34:09,737
He was always very secretive.
607
00:34:11,394 --> 00:34:12,878
He's definitely
a legend downtown
608
00:34:12,981 --> 00:34:14,983
for that period
that he was in.
609
00:34:15,087 --> 00:34:16,537
You know, Rafik,
610
00:34:16,640 --> 00:34:18,849
Kim's, Jonas Mekas.
611
00:34:18,953 --> 00:34:20,851
You know, Howard Gutenplan.
612
00:34:20,955 --> 00:34:22,750
You know, the big film people.
613
00:34:22,853 --> 00:34:25,477
I knew that Mr. Kim was
614
00:34:25,580 --> 00:34:27,582
friends with Quentin Tarantino
615
00:34:27,686 --> 00:34:29,757
and that they interacted
616
00:34:29,860 --> 00:34:32,035
in some fashion whenever Mr. Kim
617
00:34:32,139 --> 00:34:34,106
was making his feature.
618
00:34:41,389 --> 00:34:42,114
Ah!
619
00:34:46,187 --> 00:34:47,740
Yeah, yeah.
620
00:34:49,087 --> 00:34:50,295
I started
making this movie
621
00:34:50,398 --> 00:34:51,917
knowing nothing about Mr. Kim.
622
00:34:52,020 --> 00:34:54,126
And the more I explored,
623
00:34:54,230 --> 00:34:56,749
the more enigmatic and
mysterious he became.
624
00:34:57,681 --> 00:34:59,062
Yeah.
625
00:34:59,166 --> 00:35:00,167
It seems the myth
of Mr. Kim
626
00:35:00,270 --> 00:35:01,133
is more real than the person.
627
00:35:06,173 --> 00:35:07,760
I watched Mr. Kim's movie,
"One Third."
628
00:35:10,349 --> 00:35:12,800
It's about a monk who spies
on a teenage prostitute.
629
00:35:14,802 --> 00:35:16,459
His movie only
created more intrigue.
630
00:35:18,599 --> 00:35:20,290
And it made me
feel like a voyeur.
631
00:35:20,394 --> 00:35:22,223
I think that air of
632
00:35:22,327 --> 00:35:24,156
mystery is fostered by him
633
00:35:24,260 --> 00:35:25,744
and also by the
634
00:35:25,847 --> 00:35:27,125
terms of the store.
635
00:35:30,300 --> 00:35:32,820
A great dad and church goer.
636
00:35:34,235 --> 00:35:37,238
An upstanding success
story in his community.
637
00:35:39,171 --> 00:35:42,243
To also intersect with
New York counter culture
638
00:35:42,347 --> 00:35:45,936
and underground and the
seedy side of film and art.
639
00:35:48,042 --> 00:35:48,939
That's extraordinary.
640
00:35:53,081 --> 00:35:54,221
I leave
messages for Mr. Kim
641
00:35:54,324 --> 00:35:56,050
with former employees.
642
00:35:56,154 --> 00:35:58,708
And I send emails to
different addresses
643
00:35:58,811 --> 00:35:59,950
asking him to contact me.
644
00:36:03,437 --> 00:36:06,060
Like Jack Terrier in
"Blow Out" I continue
645
00:36:06,164 --> 00:36:07,234
suturing together
different aspects
646
00:36:07,337 --> 00:36:08,683
of the life of Kim's Video.
647
00:36:10,237 --> 00:36:11,928
To understand if it
was deliberately
648
00:36:12,031 --> 00:36:13,723
or accidentally neglected.
649
00:36:16,967 --> 00:36:20,833
Like Harry Caul, I
repeatedly tried to discern
650
00:36:20,937 --> 00:36:22,318
what the voices were telling me.
651
00:36:24,112 --> 00:36:25,666
Find out what
happened to the tapes.
652
00:36:25,769 --> 00:36:28,255
My frustration increases,
because I can't understand
653
00:36:28,358 --> 00:36:30,533
what happened to the collection.
654
00:36:30,636 --> 00:36:32,500
Like Harry Caul,
I become absorbed
655
00:36:32,604 --> 00:36:34,882
by the process of trying to
solve this jigsaw puzzle.
656
00:36:37,954 --> 00:36:39,887
My curiosity takes me to Italy
657
00:36:39,990 --> 00:36:41,302
where I meet a fixer who
658
00:36:41,406 --> 00:36:43,028
gets me access to Sgarbi
659
00:36:43,131 --> 00:36:44,236
so I can ask him questions
660
00:36:44,340 --> 00:36:45,306
about Kim's Video.
661
00:36:46,238 --> 00:36:51,312
He is the director from New York
who came all the way to see you.
662
00:36:51,864 --> 00:36:55,454
We will come later with
you to the presentation.
663
00:37:04,256 --> 00:37:07,466
Sgarbi's a rare European
public intellectual.
664
00:37:07,570 --> 00:37:09,227
He travels across
Italy selling thousands
665
00:37:09,330 --> 00:37:10,883
of tickets to his sold-out shows
666
00:37:10,987 --> 00:37:12,782
of his analysis of art history.
667
00:37:14,922 --> 00:37:17,821
He's a charismatic speaker
and a fantastic showman.
668
00:37:20,307 --> 00:37:24,000
His fans want his time
and his autograph.
669
00:37:26,451 --> 00:37:28,280
He's friendly and affectionate.
670
00:37:30,627 --> 00:37:32,560
He's like a character
from a Fellini movie.
671
00:37:45,504 --> 00:37:47,955
His assistants accommodate
his needs and wants.
672
00:37:50,129 --> 00:37:54,272
He stays out all night visiting
art museums and galleries.
673
00:37:54,375 --> 00:37:56,964
He eats the best food
and drinks the best wine.
674
00:37:59,622 --> 00:38:01,106
He's surrounded constantly by
675
00:38:01,209 --> 00:38:03,453
an entourage of people.
676
00:38:03,557 --> 00:38:06,042
Sgarbi will speak
hours about any topic.
677
00:38:06,145 --> 00:38:07,215
But when I start
asking him questions
678
00:38:07,319 --> 00:38:09,079
about the unfinished project
679
00:38:09,183 --> 00:38:10,978
of Kim's Video in
Salemi, he evades.
680
00:38:13,187 --> 00:38:13,843
Deflects.
681
00:38:15,569 --> 00:38:18,641
Until one day, when
Sgarbi was more relaxed,
682
00:38:18,744 --> 00:38:20,401
I was finally able
to approach him.
683
00:38:20,505 --> 00:38:22,058
David has a curiosity.
684
00:38:22,161 --> 00:38:22,921
Tell me.
685
00:38:23,024 --> 00:38:24,405
How do you feel about the fact
686
00:38:24,509 --> 00:38:28,306
at one point in Salemi
it all ended?
687
00:38:28,409 --> 00:38:31,343
Yeah, Salemi. That
was just one story.
688
00:38:32,206 --> 00:38:33,345
You're right.
689
00:38:33,449 --> 00:38:36,314
It's something you started and
didn't finish.
690
00:38:36,417 --> 00:38:39,558
Are you angry or
disappointed?
691
00:38:40,214 --> 00:38:46,013
No, no. We also made
a publication that explained
everything I've done.
692
00:38:46,358 --> 00:38:50,258
We had contacts with
Tibetans in exile. We had
693
00:38:50,362 --> 00:38:55,091
contacts with the Jewish
world, the Muslim world.
694
00:38:55,574 --> 00:38:58,474
But Salemi What we
had put together, we started
695
00:38:58,577 --> 00:39:01,787
to do the cataloguing.
I think they finished it.
696
00:39:01,891 --> 00:39:06,413
This was the biggest
movie collection in America.
697
00:39:06,516 --> 00:39:09,519
The owner was called Kim.
698
00:39:10,002 --> 00:39:15,180
That was an archive that
didn't exist in Sicily. This
699
00:39:15,283 --> 00:39:20,875
guy, with digitization,
internet, closed a big store.
700
00:39:21,048 --> 00:39:23,982
He had every film in the
world and donated them to us.
701
00:39:24,845 --> 00:39:26,916
It was an important experience.
702
00:39:31,265 --> 00:39:32,887
It's a sore spot.
703
00:39:37,823 --> 00:39:40,308
He left after the phone call.
704
00:39:40,412 --> 00:39:43,519
I followed and I tried
to get into his car.
705
00:39:43,622 --> 00:39:45,313
He told me it's time to leave,
706
00:39:45,417 --> 00:39:46,107
but I pressed anyway.
707
00:39:47,315 --> 00:39:48,938
We go with you?
708
00:39:49,041 --> 00:39:50,595
No, there's no space.
709
00:39:54,702 --> 00:39:56,497
We're getting in his car?
710
00:39:56,601 --> 00:39:58,188
No, he's saying there
is no space.
711
00:40:01,813 --> 00:40:03,608
I left Sgarbi
empty handed
712
00:40:03,711 --> 00:40:06,990
and when I got back to New
York, something eerie happened.
713
00:40:07,094 --> 00:40:08,785
I received an
unexpected text message
714
00:40:08,889 --> 00:40:10,649
in the middle of
watching "Twin Peaks."
715
00:40:11,685 --> 00:40:13,549
In this specific scene...
716
00:40:18,726 --> 00:40:21,039
And then my phone buzzed.
717
00:40:21,142 --> 00:40:24,145
It was Mr. Kim and he
asked me to call him.
718
00:40:28,633 --> 00:40:30,497
All right, here we go.
719
00:40:32,257 --> 00:40:33,154
Yeah.
720
00:40:33,258 --> 00:40:33,983
Hey, Mr. Kim.
721
00:40:36,537 --> 00:40:37,435
Hello?
722
00:40:38,470 --> 00:40:40,161
Who is this?
723
00:40:40,265 --> 00:40:41,542
There's a poor connection.
724
00:40:41,646 --> 00:40:42,612
I don't know if it's
my phone or yours.
725
00:40:45,995 --> 00:40:47,272
Hello?
726
00:40:47,375 --> 00:40:48,722
The connection was lost.
727
00:40:50,344 --> 00:40:51,241
But Mr. Kim sent a
728
00:40:51,345 --> 00:40:52,001
message with an address.
729
00:40:53,761 --> 00:40:54,693
He said I could meet him
730
00:40:54,797 --> 00:40:56,212
to talk about Kim's Video.
731
00:41:04,841 --> 00:41:06,636
I arrive a day early,
and I'm nervous
732
00:41:06,740 --> 00:41:09,156
because of all the rumors
I've heard about Mr. Kim.
733
00:41:09,259 --> 00:41:10,709
And I don't know what to expect.
734
00:41:12,159 --> 00:41:14,748
I start filming night
scenes in Korea.
735
00:41:14,851 --> 00:41:16,474
And testing my sound as
a way to distract me
736
00:41:16,577 --> 00:41:17,509
from my neurosis.
737
00:41:18,648 --> 00:41:19,856
Okay, recording sound.
738
00:41:22,756 --> 00:41:24,516
Now I understand how
Ross McElwee felt
739
00:41:24,620 --> 00:41:27,312
making his documentary,
"Sherman's March."
740
00:41:27,415 --> 00:41:30,488
In which he films his
anxieties in in-between spaces
741
00:41:30,591 --> 00:41:32,006
while trying to
finish his movie.
742
00:41:35,251 --> 00:41:36,873
Morning arrives quickly,
743
00:41:36,977 --> 00:41:39,186
and I receive a text
message from Mr. Kim
744
00:41:39,289 --> 00:41:40,567
asking to meet down the street.
745
00:41:44,363 --> 00:41:45,054
Um.
746
00:41:48,160 --> 00:41:49,576
I get there on time.
747
00:41:49,679 --> 00:41:51,578
But I'm having sound problems.
748
00:41:51,681 --> 00:41:52,579
Should we go?
749
00:42:00,828 --> 00:42:03,624
This entire facility, right,
750
00:42:03,728 --> 00:42:06,627
that used to be like KCIA.
751
00:42:06,731 --> 00:42:08,180
You know what the CIA is?
752
00:42:08,284 --> 00:42:12,564
The Central Intelligence Agency.
753
00:42:12,668 --> 00:42:16,016
Yeah, that's what this
whole facility used to be.
754
00:42:16,982 --> 00:42:18,018
KCIA.
755
00:42:38,486 --> 00:42:41,662
So most members of
this organization,
756
00:42:41,766 --> 00:42:43,906
they don't know me, who I am.
757
00:42:44,009 --> 00:42:46,805
They only know me
as a business man.
758
00:42:46,909 --> 00:42:48,945
So, please keep in your mind,
759
00:42:49,049 --> 00:42:51,638
you don't disclose as
my background
760
00:42:53,156 --> 00:42:57,609
as a filmmaker and
film background.
761
00:43:01,993 --> 00:43:06,687
I saw Charlie Chaplin,
the silent film,
762
00:43:06,791 --> 00:43:10,691
16mm projection when
I was eight years old.
763
00:43:12,003 --> 00:43:16,041
That was the first time
I watched a movie ever.
764
00:43:16,870 --> 00:43:19,769
It was just amazing.
765
00:43:19,873 --> 00:43:24,671
So, that's how I start my
relationship with film.
766
00:43:31,574 --> 00:43:34,266
When I got here
when I was 21,
767
00:43:34,370 --> 00:43:35,543
I started to work
768
00:43:35,647 --> 00:43:37,615
18 to 20 hours a day.
769
00:43:39,651 --> 00:43:41,549
I worked for not only just
770
00:43:41,653 --> 00:43:43,586
for living for myself,
771
00:43:43,690 --> 00:43:46,002
but also for my whole family.
772
00:43:46,106 --> 00:43:48,729
And my two younger
brothers and sister,
773
00:43:48,833 --> 00:43:50,213
they were in the high school.
774
00:43:52,768 --> 00:43:55,529
I was the only one
capable to bring
775
00:43:55,633 --> 00:43:56,737
the income to home.
776
00:43:58,566 --> 00:44:01,431
Then I slowly went
to film school
777
00:44:01,535 --> 00:44:03,848
and I made
Super 8mm film.
778
00:44:05,919 --> 00:44:07,437
I didn't know what
to do with that.
779
00:44:10,095 --> 00:44:14,099
I realized there are
millions of other filmmakers.
780
00:44:16,067 --> 00:44:19,864
They are going to put a lot
of movie in their garage
781
00:44:19,967 --> 00:44:21,348
just to disappear.
782
00:44:23,384 --> 00:44:27,078
That was the motivation
why I started Kim's Video.
783
00:44:41,989 --> 00:44:44,440
Can you talk
about Sgarbi and Salemi?
784
00:44:44,543 --> 00:44:49,031
Yeah, that part I'm a little
785
00:44:49,134 --> 00:44:50,101
regret.
786
00:44:52,482 --> 00:44:53,483
Why?
787
00:44:54,277 --> 00:44:57,349
Because Sgarbi was an
issue, a legal issue there.
788
00:44:58,488 --> 00:45:00,007
A criminal issue.
789
00:45:00,559 --> 00:45:01,491
Why?
790
00:45:01,595 --> 00:45:05,219
I don't know the
insider information.
791
00:45:06,255 --> 00:45:07,359
I don't know.
792
00:45:07,843 --> 00:45:09,603
I don't know what happened.
793
00:45:09,845 --> 00:45:11,363
It's like a movie scene.
794
00:45:12,502 --> 00:45:14,228
A movie scene of Scorsese.
795
00:45:17,300 --> 00:45:19,371
And that comment
by Mr. Kim made me nervous.
796
00:45:20,925 --> 00:45:22,098
I don't wanna be in
a Scorsese movie.
797
00:45:23,962 --> 00:45:26,206
And I was wondering which
scene he was referring to.
798
00:45:26,309 --> 00:45:27,310
Look who's here.
799
00:45:29,002 --> 00:45:30,624
What are you doing,
what happened?
800
00:45:30,728 --> 00:45:32,557
Had I been invited
to dinner with the good fellas?
801
00:45:32,660 --> 00:45:33,903
Jimmy will tell ya.
802
00:45:34,007 --> 00:45:35,284
What happened?
What happened to him?
803
00:45:35,387 --> 00:45:37,217
You have the super
light to spare!
804
00:45:37,320 --> 00:45:39,391
Was I about
to bring back the dead?
805
00:45:39,495 --> 00:45:40,530
Rise up!
806
00:45:40,634 --> 00:45:41,428
Fredrick!
807
00:45:41,531 --> 00:45:43,533
I be obeying!
808
00:45:43,637 --> 00:45:44,707
Or maybe I was inside
809
00:45:44,811 --> 00:45:46,191
Rupert Pupkin's distorted mind.
810
00:45:49,194 --> 00:45:51,714
I had more questions
for Mr. Kim.
811
00:45:51,818 --> 00:45:53,336
But he told me he
couldn't answer them.
812
00:45:54,648 --> 00:45:55,856
We fly back to New York.
813
00:45:59,135 --> 00:46:01,068
Mr. Kim brings me to
his house in New Jersey.
814
00:46:04,762 --> 00:46:06,694
He hands me a VHS
with archival footage
815
00:46:06,798 --> 00:46:08,835
of a man named Falco on it.
816
00:46:08,938 --> 00:46:09,905
Grab that one.
817
00:46:16,118 --> 00:46:18,258
The VHS has
footage of Mr. Kim
818
00:46:18,361 --> 00:46:20,916
visiting his collection for
the first time with Falco.
819
00:46:25,230 --> 00:46:27,577
Oh, this is beautiful.
820
00:46:27,681 --> 00:46:29,476
You did a good job.
821
00:46:30,891 --> 00:46:32,168
It turned out that Falco led
822
00:46:32,272 --> 00:46:33,998
a five year investigation
into mafia ties
823
00:46:34,101 --> 00:46:35,068
in the town of Salemi.
824
00:46:36,932 --> 00:46:38,347
And Kim's Video got
wrapped up in it.
825
00:46:53,017 --> 00:46:54,846
The investigative commission
826
00:46:54,950 --> 00:46:56,917
documented some infiltrations
with the government.
827
00:46:57,021 --> 00:46:59,782
There was a known
828
00:46:59,886 --> 00:47:03,924
person in Salemi
for over 30 years.
829
00:47:04,476 --> 00:47:06,340
His name is Giuseppe Giammarinaro.
830
00:47:09,861 --> 00:47:11,035
In the photos I found,
831
00:47:11,138 --> 00:47:13,071
he looks friendly, approachable.
832
00:47:15,004 --> 00:47:18,905
He has been accused of
being involved in the mafia.
833
00:47:21,390 --> 00:47:22,701
And the majority of his
photos online
834
00:47:22,805 --> 00:47:23,910
are with Sgarbi
835
00:47:24,013 --> 00:47:25,497
Usually side by side.
836
00:47:28,500 --> 00:47:30,917
During press conferences,
Sgarbi denies
837
00:47:31,020 --> 00:47:33,574
any association between
Giammarinaro and the mafia.
838
00:47:33,781 --> 00:47:38,372
Saying Giammarinaro is
in the mafia is like saying
839
00:47:38,476 --> 00:47:41,548
that the government's politics
is influenced by Napoleon.
840
00:47:42,100 --> 00:47:45,276
The mafia in Salemi
does not exist.
841
00:47:47,623 --> 00:47:48,866
Giammarinaro had been
842
00:47:48,969 --> 00:47:50,005
under surveillance
for five years.
843
00:47:50,902 --> 00:47:51,661
He was arrested.
844
00:47:53,249 --> 00:47:55,493
And his assets of 15
million Euros were frozen.
845
00:47:58,289 --> 00:48:00,601
Falco said that Giammarinaro
had illegally benefited
846
00:48:00,705 --> 00:48:02,569
from money that was
supposed to have been used
847
00:48:02,672 --> 00:48:03,604
for public assets.
848
00:48:05,434 --> 00:48:10,094
What's the relationship between
Giammarinaro and Sgarbi?
849
00:48:12,648 --> 00:48:14,650
I would prefer not to answer.
850
00:48:14,961 --> 00:48:16,479
Okay,
no. He can't answer.
851
00:48:16,583 --> 00:48:17,170
Oh.
852
00:48:17,929 --> 00:48:21,657
I can say that the investigation
853
00:48:21,968 --> 00:48:23,935
and police wire
tapping showed that.
854
00:48:24,039 --> 00:48:26,696
Giammarinaro presided
within Sgarbi's council.
855
00:48:27,180 --> 00:48:33,945
He had no title or
authority to do so.
856
00:48:36,016 --> 00:48:37,535
Falco accused Sgarbi
857
00:48:37,638 --> 00:48:40,158
of allowing the mafia to
infiltrate his administration.
858
00:48:40,262 --> 00:48:42,195
And removed him as mayor.
859
00:48:42,298 --> 00:48:45,025
Was Salemi ordinary
or extraordinary?
860
00:48:45,543 --> 00:48:47,925
Extraordinary.
861
00:48:48,960 --> 00:48:50,997
Mafia, mafia, mafia.
862
00:48:52,860 --> 00:48:54,138
And just
before I left,
863
00:48:54,241 --> 00:48:56,174
Falco showed me a box
864
00:48:56,278 --> 00:48:59,212
with the words "Salemi,
Kim's Video" written on it.
865
00:48:59,315 --> 00:49:01,731
He said that many of my
questions would be answered,
866
00:49:01,835 --> 00:49:03,526
but he couldn't speak right now
867
00:49:03,630 --> 00:49:05,080
because the investigation
was still active.
868
00:49:06,978 --> 00:49:08,980
And shortly after
this interview,
869
00:49:09,084 --> 00:49:10,637
Falco died in the
middle of the night.
870
00:49:13,329 --> 00:49:15,883
The investigation into
Giammarinaro stopped
871
00:49:15,987 --> 00:49:18,093
and all charges were dropped.
872
00:49:18,196 --> 00:49:21,372
Possible coincidence,
but most unfortunate.
873
00:49:21,475 --> 00:49:22,821
Part of my
paranoid self wondered
874
00:49:22,925 --> 00:49:25,065
if his death was a coincidence,
875
00:49:25,169 --> 00:49:27,067
or if something more
nefarious happened.
876
00:49:27,171 --> 00:49:29,794
As suggested in the
movie, "Black Dragons."
877
00:49:29,897 --> 00:49:32,797
Nice fella.
I hope you'll be happy.
878
00:49:32,900 --> 00:49:34,074
Goodbye.
879
00:49:34,178 --> 00:49:34,902
You're leaving?
880
00:49:35,006 --> 00:49:36,870
Yes, I must.
881
00:49:36,974 --> 00:49:37,975
How did the
Kim's Video collection
882
00:49:38,078 --> 00:49:39,804
get entangled with the mafia?
883
00:49:39,907 --> 00:49:41,909
Will we see you again?
884
00:49:42,013 --> 00:49:43,118
Who knows, in
this crazy world.
885
00:49:44,188 --> 00:49:45,741
And the only person
886
00:49:45,844 --> 00:49:48,123
who can answer these
questions is no longer here.
887
00:49:52,092 --> 00:49:53,991
Cinema is a record of existence.
888
00:49:55,302 --> 00:49:57,097
It retains traces
of lives lived,
889
00:49:59,858 --> 00:50:01,653
of phantoms, ghosts.
890
00:50:03,276 --> 00:50:06,175
And when it's thoughtfully
organized as an archive,
891
00:50:06,279 --> 00:50:08,246
it's our collective
memory of the living dead.
892
00:50:16,220 --> 00:50:17,980
I turned my attention
to convincing Mr. Kim
893
00:50:18,084 --> 00:50:20,120
to get the collection
out of Salemi
894
00:50:20,224 --> 00:50:22,122
and return it to New York City.
895
00:50:34,893 --> 00:50:35,860
It is really
896
00:50:35,963 --> 00:50:37,758
beautiful here.
897
00:50:40,865 --> 00:50:42,418
Cheers, thank you very much.
898
00:50:42,522 --> 00:50:43,316
You're welcome.
899
00:50:43,419 --> 00:50:44,662
Grazie.
900
00:51:13,725 --> 00:51:14,347
Gracias.
901
00:51:20,836 --> 00:51:21,561
Oh my.
902
00:51:38,992 --> 00:51:40,200
Probably rain from there.
903
00:51:43,859 --> 00:51:44,722
Yeah, rain, right?
904
00:51:56,699 --> 00:51:57,493
Okay.
905
00:52:00,669 --> 00:52:01,566
Alright.
906
00:52:21,897 --> 00:52:22,794
Oh my gosh.
907
00:52:22,898 --> 00:52:24,002
Mr. Kim!
908
00:52:24,106 --> 00:52:25,797
Nice pleasure to meet you.
909
00:52:25,901 --> 00:52:26,902
Nice pleasure.
910
00:52:27,005 --> 00:52:28,317
Our mayor is here.
911
00:52:28,421 --> 00:52:29,525
Oh, the mayor is here?
912
00:52:29,629 --> 00:52:30,526
Do you know him?
913
00:52:30,630 --> 00:52:31,493
Oh no, I don't. I don't know.
914
00:52:31,596 --> 00:52:32,563
Okay, great.
915
00:52:32,666 --> 00:52:34,358
It's our mayor!
916
00:52:34,461 --> 00:52:35,221
Mr. Kim!
917
00:52:35,324 --> 00:52:36,187
How are you?
918
00:52:36,291 --> 00:52:37,084
Nice to meet you.
919
00:52:37,188 --> 00:52:38,016
Nice to meet you.
920
00:52:38,120 --> 00:52:39,190
Welcome in Salemi.
921
00:52:39,294 --> 00:52:40,364
Thank you very much.
922
00:52:40,467 --> 00:52:43,125
Salemi has the collection,
923
00:52:43,229 --> 00:52:46,197
better than any university
in the world.
924
00:52:46,301 --> 00:52:50,339
I am not sure what kind
of assessment they have
925
00:52:50,443 --> 00:52:52,065
from their perspective.
926
00:52:52,169 --> 00:52:56,000
And I feel very sad
that the collection
927
00:52:56,103 --> 00:52:58,140
is not properly stored.
928
00:52:58,244 --> 00:53:01,074
It's not properly managed.
929
00:53:01,178 --> 00:53:04,526
And it's not
properly maintained.
930
00:53:04,629 --> 00:53:05,389
The place--
931
00:53:05,492 --> 00:53:07,287
It's something that we already started,
932
00:53:07,391 --> 00:53:09,979
however,
I keep on waiting to.
933
00:53:10,083 --> 00:53:12,016
The place was
very moisture.
934
00:53:12,119 --> 00:53:18,885
I only have half hour and
I need to leave. How do you say
at 12pm?
935
00:53:18,988 --> 00:53:24,408
I have a problem because I need
to leave and drop off my
daughter at the airport.
936
00:53:24,511 --> 00:53:27,169
I am the only one who
can. Please tell him
937
00:53:27,273 --> 00:53:30,966
because I don't want
to appear disrespectful.
938
00:53:31,069 --> 00:53:33,244
Our Mayor is
saying that at 12pm
939
00:53:33,348 --> 00:53:36,178
he must take to his
daughter back to the airport
940
00:53:36,282 --> 00:53:37,869
because she must leave.
941
00:53:37,973 --> 00:53:42,460
And they can't stay after 12pm
942
00:53:42,564 --> 00:53:44,082
They must go away at 12pm
943
00:53:44,186 --> 00:53:44,945
Thank you.
944
00:53:46,153 --> 00:53:48,742
I am sorry for the...
945
00:53:52,712 --> 00:53:55,956
Let me just finish a
couple more sentences.
946
00:53:56,957 --> 00:53:57,820
Just ask him.
947
00:53:59,374 --> 00:54:02,377
The moisture is very
bad for the tape
948
00:54:02,480 --> 00:54:06,001
and once the tapes get damaged,
949
00:54:06,104 --> 00:54:09,970
there's no longer a value to
talk about the collection.
950
00:54:12,110 --> 00:54:13,974
It has been 10 years now.
951
00:54:17,530 --> 00:54:20,981
But the collection
is still not using it
952
00:54:21,085 --> 00:54:23,950
for the public and the people.
953
00:54:24,053 --> 00:54:27,954
That makes my feeling very sad.
954
00:54:32,441 --> 00:54:34,167
Would you be willing
955
00:54:34,271 --> 00:54:35,272
to reclaim the
collection because Salemi
956
00:54:35,375 --> 00:54:37,377
violated all the conditions?
957
00:54:37,481 --> 00:54:38,965
And salvage what remains?
958
00:54:40,346 --> 00:54:41,485
In response to your question,
959
00:54:44,660 --> 00:54:46,317
yes.
960
00:54:46,421 --> 00:54:52,703
I am not interested
to claim or to argue
961
00:54:52,806 --> 00:54:56,672
or to reopen all those
conditional issues.
962
00:54:56,776 --> 00:54:58,018
It's gone.
963
00:54:58,122 --> 00:55:03,817
This is beyond my authority.
964
00:55:05,923 --> 00:55:07,062
So, that's it.
965
00:55:11,411 --> 00:55:12,032
That's it.
966
00:55:13,275 --> 00:55:14,621
You know, sadly.
967
00:55:17,314 --> 00:55:19,971
They didn't realize
what they have.
968
00:55:22,422 --> 00:55:23,078
Unfortunately.
969
00:55:27,324 --> 00:55:28,980
That's how I feel about it.
970
00:55:29,084 --> 00:55:33,985
It's sad, but it's
beyond my authorities.
971
00:55:44,858 --> 00:55:45,549
Finished?
972
00:55:46,481 --> 00:55:48,275
Almost.
973
00:55:48,379 --> 00:55:49,138
Okay.
974
00:55:58,769 --> 00:56:00,426
This journey's
not just an obsessive quest
975
00:56:00,529 --> 00:56:01,979
to free the movie collection.
976
00:56:03,187 --> 00:56:04,913
I also care about
the collection,
977
00:56:05,016 --> 00:56:06,570
and I'm angry that
it's been neglected.
978
00:56:09,331 --> 00:56:11,471
I want the collection
to be restored.
979
00:56:11,575 --> 00:56:13,093
I want restitution.
980
00:56:15,510 --> 00:56:17,926
I want the collection to
continue to have a voice
981
00:56:18,029 --> 00:56:20,031
because it helped me
make sense of mine.
982
00:56:24,657 --> 00:56:27,384
I find out that Sgarbi
will be in Salemi,
983
00:56:27,487 --> 00:56:29,662
and I had an idea to
bring him to Kim's Video
984
00:56:29,765 --> 00:56:31,008
so he could see the damage.
985
00:56:32,319 --> 00:56:33,700
I was hoping that he would come
986
00:56:33,804 --> 00:56:35,633
to some sort of
self-realization.
987
00:56:35,737 --> 00:56:37,635
That the movies needed to be
returned to New York City.
988
00:56:40,638 --> 00:56:42,951
But sometimes life
isn't like the movies.
989
00:56:43,710 --> 00:56:45,263
It's even more strange.
990
00:56:45,367 --> 00:56:46,506
Hey!
991
00:56:50,268 --> 00:56:51,166
How are you?
992
00:56:51,269 --> 00:56:52,132
Is everything all right?
993
00:56:52,305 --> 00:56:54,376
Vittorio Sgarbi is just coming.
994
00:56:54,756 --> 00:56:55,791
Oh he's coming now?
995
00:56:55,895 --> 00:56:57,517
You can do something important
996
00:56:57,621 --> 00:56:59,312
for the United States
when you get back.
997
00:56:59,416 --> 00:57:00,520
Oi, how are you?
998
00:57:12,808 --> 00:57:15,155
He's making a
documentary on Kim's.
999
00:57:18,918 --> 00:57:21,058
Sgarbi, we want to
go to Kim's Video, yeah?
1000
00:57:21,161 --> 00:57:22,128
Kim's?
1001
00:57:22,231 --> 00:57:23,060
Kim's. Centro Kim's.
1002
00:57:23,163 --> 00:57:24,095
Sure, we go to.
1003
00:57:24,199 --> 00:57:24,993
All right!
1004
00:57:35,382 --> 00:57:40,491
This is our Law and Order
workshop. We organize school
visits here.
1005
00:57:41,147 --> 00:57:42,907
We managed to screw
Corleone, didn't we?
1006
00:57:43,011 --> 00:57:44,944
They're afraid of
the word mafia.
1007
00:57:45,047 --> 00:57:48,879
If you create a Museum of Law
and Order nobody would come.
1008
00:58:10,797 --> 00:58:13,524
I continue following
Sgarbi everywhere he went.
1009
00:58:13,628 --> 00:58:15,561
Even though he pretends
not to know who I am
1010
00:58:15,664 --> 00:58:17,079
or why I'm there.
1011
00:58:20,462 --> 00:58:24,259
And then I notice another person
was also following Sgarbi.
1012
00:58:25,881 --> 00:58:28,090
At first I didn't recognize him.
1013
00:58:30,230 --> 00:58:32,612
When I approached him,
I suddenly realized
1014
00:58:32,716 --> 00:58:34,821
it was Pino Giammarinaro.
1015
00:58:36,202 --> 00:58:38,618
It was a strange
coincidence he was here.
1016
00:58:38,722 --> 00:58:39,792
Standing right next to me.
1017
00:58:40,827 --> 00:58:42,657
While making this movie,
1018
00:58:42,760 --> 00:58:44,072
I tried to reach out
to him repeatedly.
1019
00:58:46,005 --> 00:58:48,594
And now I was watching
him watching Sgarbi.
1020
00:58:51,320 --> 00:58:53,909
It seemed that we were
both stalking Sgarbi
1021
00:58:54,013 --> 00:58:55,635
and we both wanted
something from him.
1022
00:58:56,602 --> 00:59:01,158
Pino Giammarinaro
made Sgarbi Mayor.
1023
00:59:03,194 --> 00:59:07,613
I grew up with the mythology
of Pino Giammarinaro.
1024
00:59:08,234 --> 00:59:11,720
For me, it's as if
he's always been here.
1025
00:59:12,307 --> 00:59:20,211
As many of his kind do he uses
his power wherever it's
required.
1026
00:59:20,315 --> 00:59:25,631
Giammarinaro, in 2008,
controlled in his budget
1027
00:59:25,907 --> 00:59:31,084
a huge project of 800,000 euros
1028
00:59:31,222 --> 00:59:34,122
that was supposed to
finance different projects,
1029
00:59:34,225 --> 00:59:37,159
not only the digitization
of [Kim's] collection.
1030
00:59:37,263 --> 00:59:41,060
Only 30,000 euros were spent
without producing anything.
1031
00:59:41,405 --> 00:59:45,996
When the fate of Kim's
collection was decided he
was always there.
1032
00:59:46,203 --> 00:59:50,241
I experienced the dismantling
of the [Salemi] Municipality
1033
00:59:50,345 --> 00:59:54,176
as an unjust trauma
during my time here.
1034
00:59:54,487 --> 00:59:59,250
It was a wicked, violent,
and wrong action against
Pino Giammarinaro.
1035
01:00:00,113 --> 01:00:02,529
I believe in doing
politics in the fairest way
1036
01:00:02,633 --> 01:00:04,497
for what the politics
were, what they are
1037
01:00:04,601 --> 01:00:07,189
and for what they'll
be in this town.
1038
01:00:18,545 --> 01:00:20,237
Excuse me. What is your name?
1039
01:00:20,340 --> 01:00:20,824
Oh hey!
1040
01:00:20,927 --> 01:00:22,239
Are you Giammarinaro?
1041
01:00:22,342 --> 01:00:23,343
Yes.
1042
01:00:24,551 --> 01:00:26,346
Did you get my message?
1043
01:00:26,830 --> 01:00:27,382
Yes, I received your.
1044
01:00:27,485 --> 01:00:28,694
But.
1045
01:00:28,797 --> 01:00:31,248
But I can't do an interview
because I was not there.
1046
01:00:31,351 --> 01:00:34,251
I didn't take care of
the Centro Kim event.
1047
01:00:34,423 --> 01:00:36,287
I was not there at all.
1048
01:00:36,391 --> 01:00:39,877
If you want to know who took
care of it,
who worked for it, but I
1049
01:00:39,981 --> 01:00:42,708
I didn't do anything
for Centro Kim.
1050
01:00:42,811 --> 01:00:45,227
I've never even been.
1051
01:00:45,331 --> 01:00:48,127
Also for the movies,
absolutely never.
1052
01:00:48,437 --> 01:00:51,061
It's not possible that
we'd meet without a camera?
1053
01:00:51,164 --> 01:00:53,201
Is it possible to
meet without a camera?
1054
01:00:53,304 --> 01:00:54,996
Yes without a camera yes.
1055
01:00:55,341 --> 01:00:56,031
Yeah?
1056
01:00:56,135 --> 01:00:56,963
Okay.
1057
01:00:57,067 --> 01:00:57,930
Alright.
1058
01:00:58,896 --> 01:01:01,071
Ok, call me and we'll see.
1059
01:01:17,294 --> 01:01:18,295
Are you leaving?
1060
01:01:18,398 --> 01:01:19,020
Si.
1061
01:01:19,848 --> 01:01:21,022
Let's go to Kim's Video.
1062
01:01:21,125 --> 01:01:21,781
Ah.
1063
01:01:30,687 --> 01:01:31,757
Come on, Nico.
1064
01:01:37,728 --> 01:01:39,350
Tell him--
1065
01:01:40,904 --> 01:01:42,457
Am I gonna follow
him in my car to Kim's?
1066
01:01:42,560 --> 01:01:44,079
We take our car?
1067
01:01:44,873 --> 01:01:46,323
Yes, yes. Your car.
1068
01:02:02,857 --> 01:02:04,341
He's going the wrong way.
1069
01:02:06,170 --> 01:02:07,758
Kim's Video is the other way.
1070
01:02:15,007 --> 01:02:17,043
Why did he say he was
gonna go to Kim's Video
1071
01:02:18,286 --> 01:02:20,150
and then just drive
right past it?
1072
01:02:26,673 --> 01:02:28,054
I kept following him.
1073
01:02:29,262 --> 01:02:31,333
Until his convoy
arrived under a bridge.
1074
01:02:32,472 --> 01:02:33,888
Where are we?
1075
01:02:33,991 --> 01:02:36,649
Look at this, we're
under the bridge.
1076
01:02:36,753 --> 01:02:38,133
We're under a highway.
1077
01:02:38,237 --> 01:02:40,170
This is where people
go to get murdered.
1078
01:02:44,657 --> 01:02:45,451
Should we be nervous?
1079
01:03:03,710 --> 01:03:04,746
I convinced my translator
1080
01:03:04,850 --> 01:03:06,368
to go back to Kim's Video
1081
01:03:06,472 --> 01:03:08,163
to find a way inside
the collection.
1082
01:03:29,115 --> 01:03:31,221
And it was at Kim's when I
realized I had a problem.
1083
01:03:35,156 --> 01:03:37,744
I began to ask myself,
why am I staking out
1084
01:03:37,848 --> 01:03:39,919
a building full of
neglected movies
1085
01:03:40,023 --> 01:03:41,956
in the middle of
the night in Sicily?
1086
01:03:48,514 --> 01:03:50,447
My compulsion had
transfixed into obsession.
1087
01:03:56,763 --> 01:03:58,731
And the only way
to stop my mania
1088
01:03:58,835 --> 01:04:00,077
was to free the collection.
1089
01:04:03,115 --> 01:04:05,082
These movies had taken
possession of me.
1090
01:04:06,566 --> 01:04:07,636
Similar to "Videodrome."
1091
01:04:10,743 --> 01:04:12,710
Come to me now.
1092
01:04:12,814 --> 01:04:14,298
They cried out to me.
1093
01:04:14,402 --> 01:04:16,404
The movies asked me
to help them escape.
1094
01:04:17,784 --> 01:04:19,200
Don't keep me waiting.
1095
01:04:19,303 --> 01:04:20,995
I am the
movie collection.
1096
01:04:23,825 --> 01:04:26,448
I became the movie collection.
1097
01:04:26,552 --> 01:04:27,242
Please.
1098
01:04:37,459 --> 01:04:39,806
I go back to New York
and I began watching movies
1099
01:04:39,910 --> 01:04:43,534
to help me come up with ideas
on how to free the collection.
1100
01:04:43,638 --> 01:04:45,157
And the more movies I watched,
1101
01:04:45,260 --> 01:04:47,538
the more I began thinking
about the overlap
1102
01:04:47,642 --> 01:04:50,748
between art, crime, and cinema.
1103
01:04:50,852 --> 01:04:53,372
And how the fictional
depictions of crime in movies
1104
01:04:53,475 --> 01:04:56,478
such as "Bicycle
Thieves," "Rififi,"
1105
01:04:58,170 --> 01:05:01,000
and "Thieves' Highway"
influence reality.
1106
01:05:05,902 --> 01:05:08,766
I came across a 16mm
documentary called,
1107
01:05:08,870 --> 01:05:10,389
"There is a Criminal
Touch to Art."
1108
01:05:11,804 --> 01:05:13,530
By the German artist Ulay
1109
01:05:13,633 --> 01:05:15,566
and filmed by his partner,
Marina Abramovich.
1110
01:05:18,293 --> 01:05:20,951
Ulay steals Hitler's
favorite painting
1111
01:05:21,055 --> 01:05:23,333
and gives it to a Turkish
family as a political act.
1112
01:05:26,681 --> 01:05:28,096
And that's when I had a thought.
1113
01:05:29,856 --> 01:05:31,410
Can committing a crime
be a work of art?
1114
01:05:34,171 --> 01:05:36,311
Ulay took one painting
with his getaway driver.
1115
01:05:38,037 --> 01:05:40,212
But Kim's Video has more
than 55,000 movies.
1116
01:05:42,869 --> 01:05:43,905
I turned to fiction
movies to learn
1117
01:05:44,009 --> 01:05:46,321
how to execute a heist.
1118
01:05:46,425 --> 01:05:49,083
"Bottle Rocket," "Grand Slam."
1119
01:05:51,671 --> 01:05:53,501
But especially, "Argo."
1120
01:05:53,604 --> 01:05:55,675
In which the main
character, Tony Mendez,
1121
01:05:55,779 --> 01:05:57,919
pulls off a heist and
rescues a group of people
1122
01:05:58,023 --> 01:05:59,852
by making a fake movie.
1123
01:05:59,956 --> 01:06:01,716
It doesn't matter,
it's a fake movie.
1124
01:06:01,819 --> 01:06:03,614
If I'm doing a fake movie,
1125
01:06:03,718 --> 01:06:04,581
it's gonna be a fake hit.
1126
01:06:05,996 --> 01:06:07,584
I decide
to do the same.
1127
01:06:09,034 --> 01:06:11,105
Hire fake actors,
make a fake script.
1128
01:06:13,486 --> 01:06:15,074
I get help from
anonymous people.
1129
01:06:16,800 --> 01:06:18,940
And the Mayor of Salemi
grants me permission
1130
01:06:19,044 --> 01:06:21,598
to make a fiction movie
inside Kim's Video.
1131
01:06:21,701 --> 01:06:22,530
784 kilos.
1132
01:06:23,945 --> 01:06:24,808
Okay.
1133
01:06:26,292 --> 01:06:27,500
Okay.
1134
01:06:34,921 --> 01:06:36,095
You are again here?
1135
01:06:38,615 --> 01:06:39,512
You can't stop
1136
01:06:39,616 --> 01:06:40,513
your visit in Salemi.
1137
01:06:42,688 --> 01:06:45,001
Yeah? Salemi's another
world, don't forget.
1138
01:06:45,104 --> 01:06:47,589
Because don't
forget the Italian,
1139
01:06:47,693 --> 01:06:51,766
we discovered America
in 14th century, '92.
1140
01:06:51,869 --> 01:06:54,010
Don't forget, okay?
1141
01:06:54,113 --> 01:06:56,598
The origin of the
culture and the world
1142
01:06:56,702 --> 01:06:58,566
it's from Sicily.
1143
01:06:58,669 --> 01:06:59,877
Especially Salemi.
1144
01:06:59,981 --> 01:07:01,465
That makes
you my godfather.
1145
01:07:01,569 --> 01:07:02,915
Ha, ha, ha, yes.
1146
01:07:03,019 --> 01:07:04,123
Bye, I see you.
1147
01:07:10,164 --> 01:07:12,097
It's carnival
season in Sicily.
1148
01:07:13,960 --> 01:07:15,307
Salemi has its all
night celebration.
1149
01:07:17,033 --> 01:07:18,586
And we show up to
join the party.
1150
01:08:03,009 --> 01:08:04,563
I needed help to
pull off my plan.
1151
01:08:06,358 --> 01:08:09,119
So on that night, I summoned
the ghosts of cinema.
1152
01:11:29,561 --> 01:11:30,976
Okay, come here, David.
1153
01:11:35,118 --> 01:11:37,362
You're smiling,
you keep smiling.
1154
01:11:38,363 --> 01:11:39,536
Because I'm nervous.
1155
01:11:39,640 --> 01:11:40,434
Okay.
1156
01:11:40,537 --> 01:11:42,401
What, depends on my answer?
1157
01:11:42,505 --> 01:11:44,300
Yeah, it depends
a lot on your answer.
1158
01:11:45,922 --> 01:11:47,268
All right.
1159
01:11:47,372 --> 01:11:49,374
Well, you know that
the first time
1160
01:11:49,477 --> 01:11:52,653
I went to Salemi I broke
into the collection.
1161
01:11:52,756 --> 01:11:54,379
You know, the alarm went off.
1162
01:11:54,482 --> 01:11:56,691
But you know, and I told
you the movies spoke to me.
1163
01:11:56,795 --> 01:11:58,244
Okay.
1164
01:11:58,348 --> 01:12:00,005
And I listened to
'em and I promised
1165
01:12:00,108 --> 01:12:02,214
the movies that I would
come back one day.
1166
01:12:02,318 --> 01:12:03,353
Mm-hm.
1167
01:12:03,457 --> 01:12:04,975
And get them out,
1168
01:12:05,079 --> 01:12:06,252
because they told me
they wanted to get out.
1169
01:12:06,356 --> 01:12:06,977
Okay, they wanted to go home.
1170
01:12:08,565 --> 01:12:10,981
Well, I did go back
with a group of people.
1171
01:12:13,018 --> 01:12:15,503
And we broke back
into the collection
1172
01:12:15,607 --> 01:12:17,367
and we took as many
movies as we could.
1173
01:12:19,162 --> 01:12:21,578
And I know before you said
that you weren't interested
1174
01:12:21,682 --> 01:12:23,442
in reclaiming the collection,
1175
01:12:23,546 --> 01:12:26,894
but I'm hoping now
that you have interest
1176
01:12:26,997 --> 01:12:28,378
in getting the rest
of the movies out
1177
01:12:28,482 --> 01:12:29,275
and back to New York.
1178
01:12:29,379 --> 01:12:30,346
Unbelievable.
1179
01:12:31,726 --> 01:12:33,038
This is the reason why you left?
1180
01:12:37,456 --> 01:12:39,700
Did they allow you to do so?
1181
01:12:39,803 --> 01:12:41,529
That's a good question, um...
1182
01:12:42,703 --> 01:12:44,670
I don't know that
they allowed me,
1183
01:12:44,774 --> 01:12:47,915
but I had permission to
go into the collection
1184
01:12:48,018 --> 01:12:49,813
and make a fiction movie.
1185
01:12:49,917 --> 01:12:52,368
But the fiction
movie was a heist.
1186
01:12:53,472 --> 01:12:54,404
It was a theft.
1187
01:12:56,026 --> 01:12:56,820
You understand?
1188
01:12:58,995 --> 01:13:00,721
Unbelievable.
1189
01:13:00,824 --> 01:13:02,895
I never thought about this.
1190
01:13:02,999 --> 01:13:05,657
This is surreal.
1191
01:13:05,760 --> 01:13:08,142
I'm telling you this
is really surreal.
1192
01:13:08,245 --> 01:13:11,801
You did it without my
permission either, right.
1193
01:13:11,904 --> 01:13:13,009
So you could be a
theft, you know?
1194
01:13:13,112 --> 01:13:14,976
You could be a thief.
1195
01:13:15,080 --> 01:13:16,322
Unbelievable.
1196
01:13:16,426 --> 01:13:17,945
So who did that?
1197
01:13:18,048 --> 01:13:20,465
You and Ashley?
1198
01:13:20,568 --> 01:13:22,328
Pretty surely.
1199
01:13:24,469 --> 01:13:26,505
And uh, we had help.
1200
01:13:26,609 --> 01:13:27,886
Like Jim Jarmusch helped.
1201
01:13:30,233 --> 01:13:31,993
Charlie Chaplin.
1202
01:13:34,375 --> 01:13:35,480
Yeah.
1203
01:13:35,583 --> 01:13:37,516
Maya Deren helped.
1204
01:13:37,620 --> 01:13:38,448
Alfred Hitchcock.
1205
01:13:40,554 --> 01:13:41,278
They all helped you?
1206
01:13:41,382 --> 01:13:42,314
Godard.
1207
01:13:42,418 --> 01:13:43,902
Godard.
1208
01:13:44,005 --> 01:13:45,006
Yep. Agnes Varda.
1209
01:13:46,525 --> 01:13:49,010
A lot of filmmakers helped.
1210
01:13:49,114 --> 01:13:49,735
No Tarantino?
1211
01:13:51,150 --> 01:13:52,324
He might help,
1212
01:13:52,428 --> 01:13:53,498
I'm still trying to
reach out to him.
1213
01:13:53,601 --> 01:13:54,326
He hasn't gotten back to me.
1214
01:13:56,604 --> 01:13:57,985
Oh, that's incredible.
1215
01:13:59,987 --> 01:14:00,884
That's incredible.
1216
01:14:02,507 --> 01:14:05,820
If Godard, my god,
if he helped you,
1217
01:14:05,924 --> 01:14:08,720
I have no objection whatsoever.
1218
01:14:08,823 --> 01:14:10,998
And whatever he did,
I believe in,
1219
01:14:11,101 --> 01:14:12,206
he did the right things.
1220
01:14:12,309 --> 01:14:13,863
So ah...
1221
01:14:13,966 --> 01:14:18,177
I have no doubt,
I have no objection
1222
01:14:18,281 --> 01:14:22,837
and I just support whatever
his decision made out of.
1223
01:14:22,941 --> 01:14:24,598
So...
1224
01:14:24,701 --> 01:14:25,978
So, you did the
right thing then.
1225
01:14:33,192 --> 01:14:34,297
In the fiction movie,
1226
01:14:34,400 --> 01:14:35,263
we took all the boxes.
1227
01:14:36,644 --> 01:14:38,750
But in reality
1228
01:14:38,853 --> 01:14:40,614
we couldn't fit them all
into the back of the truck.
1229
01:14:42,547 --> 01:14:44,272
The actors left Salemi,
1230
01:14:44,376 --> 01:14:47,621
and that's when I took the
boxes and hid them in a dumpster
1231
01:14:47,724 --> 01:14:48,898
a few miles down the road.
1232
01:14:51,970 --> 01:14:53,730
And after midnight,
Ingmar Bergman,
1233
01:14:53,834 --> 01:14:55,698
Barbara Loden, and I went back.
1234
01:14:56,630 --> 01:14:57,700
And we took the movies.
1235
01:15:02,532 --> 01:15:04,361
Salemi contacted me and wanted
1236
01:15:04,465 --> 01:15:06,709
to know what happened
to the movies.
1237
01:15:06,812 --> 01:15:09,988
I told them, as a former
member of Kim's Video,
1238
01:15:10,091 --> 01:15:12,473
I just checked out a few
movies for my friends.
1239
01:15:12,577 --> 01:15:14,026
It's part of my fiction script.
1240
01:15:17,029 --> 01:15:18,755
And this action set
in motion a series
1241
01:15:18,859 --> 01:15:21,068
of complicated negotiations
for the next two years.
1242
01:15:23,173 --> 01:15:25,210
Mr. Kim challenged me and
said that if I could find
1243
01:15:25,313 --> 01:15:27,384
a new home for the
collection in New York City,
1244
01:15:27,488 --> 01:15:29,559
he'd help me get the
rest of the movies.
1245
01:15:29,663 --> 01:15:31,078
I hope all this
works out for you.
1246
01:15:32,804 --> 01:15:34,322
I spent more
than a year passing
1247
01:15:34,426 --> 01:15:36,324
proposals back and
forth to Mr. Kim
1248
01:15:36,428 --> 01:15:38,016
and 40 different institutions.
1249
01:15:38,119 --> 01:15:40,536
And eventually found
an enthusiastic company
1250
01:15:40,639 --> 01:15:42,607
willing to display
the entire collection
1251
01:15:42,710 --> 01:15:44,609
with free rentals
in New York City.
1252
01:15:47,128 --> 01:15:49,303
Next, Mr. Kim and
I had to work out
1253
01:15:49,406 --> 01:15:50,269
a contract with Salemi.
1254
01:15:53,756 --> 01:15:55,689
After more than a
year of negotiation,
1255
01:15:55,792 --> 01:15:57,449
Domenico came up
with a solution.
1256
01:15:58,381 --> 01:16:02,109
I have an idea but turn off
the camera so we can talk.
1257
01:16:06,320 --> 01:16:07,563
Domenico wanted to establish
1258
01:16:07,666 --> 01:16:09,668
a business relationship
with Mr. Kim
1259
01:16:09,772 --> 01:16:11,946
and promote tourism for Salemi
1260
01:16:12,050 --> 01:16:14,673
inside Kim's Video
in New York City.
1261
01:16:15,536 --> 01:16:20,334
The relationship with Mr. Kim
returns to be central. This is
a very positive fact.
1262
01:16:20,437 --> 01:16:23,855
We'd like to conclude
this collaboration and carry
1263
01:16:23,958 --> 01:16:27,341
forth a symbolic twinning
between Salemi and New York.
1264
01:16:33,899 --> 01:16:36,557
Some of the conditions
in the contract included:
1265
01:16:36,661 --> 01:16:38,421
One, no one
will be held accountable
1266
01:16:38,524 --> 01:16:40,078
for the missing movies.
1267
01:16:40,181 --> 01:16:43,012
Two, Salemi receives an
all expense paid trip
1268
01:16:43,115 --> 01:16:45,048
to New York City
for seven nights
1269
01:16:45,152 --> 01:16:47,464
in which Mr. Kim
publicly thanks the mayor
1270
01:16:47,568 --> 01:16:50,329
for caring for the collection
during a public ceremony.
1271
01:16:51,952 --> 01:16:54,333
Three, Salemi receives
free advertising
1272
01:16:54,437 --> 01:16:57,026
for the One Euro Home project
inside Kim's Video.
1273
01:16:58,752 --> 01:16:59,891
I fly back to New York City
1274
01:16:59,994 --> 01:17:02,479
to give Mr. Kim the contract.
1275
01:17:02,583 --> 01:17:04,861
And we decide to meet at the
former Kim's Video store.
1276
01:17:06,656 --> 01:17:08,554
You wanna go see inside?
1277
01:17:08,658 --> 01:17:10,764
I'd love to.
1278
01:17:10,867 --> 01:17:15,044
Yeah, let's go and see
how much we can see inside.
1279
01:17:59,053 --> 01:18:00,986
While
making this movie,
1280
01:18:01,090 --> 01:18:03,230
I noticed the parallels
between Mr. Kim's story
1281
01:18:03,333 --> 01:18:06,336
and "Citizen Kane,"
with a twist.
1282
01:18:09,098 --> 01:18:11,894
Mr. Kim, a Korean
immigrant who arrived
1283
01:18:11,997 --> 01:18:14,034
to New York City and
worked in a fruit stand,
1284
01:18:15,069 --> 01:18:16,761
bought a dry cleaning business,
1285
01:18:16,864 --> 01:18:18,417
eventually developed an empire
1286
01:18:18,521 --> 01:18:20,626
of video stores
in New York City,
1287
01:18:20,730 --> 01:18:22,594
and amassed an invaluable
collection of movies
1288
01:18:22,698 --> 01:18:23,699
from around the world
1289
01:18:25,459 --> 01:18:27,047
and then lost them.
1290
01:18:30,291 --> 01:18:32,052
People repeatedly asked,
1291
01:18:32,155 --> 01:18:34,054
"Why are you investing so
much time and effort
1292
01:18:34,157 --> 01:18:35,849
into freeing this
video collection?
1293
01:18:39,542 --> 01:18:42,269
And just like Rosebud,
this question remains
1294
01:18:42,372 --> 01:18:44,340
a piece of the Kim's
Video jigsaw puzzle.
1295
01:18:46,238 --> 01:18:49,034
Which objects, which movies
are significant to keep?
1296
01:18:51,588 --> 01:18:52,762
Mainstream movies?
1297
01:18:55,558 --> 01:18:56,870
Obscure movies?
1298
01:19:00,736 --> 01:19:02,047
Movies in the film canon?
1299
01:19:06,327 --> 01:19:09,158
I ordered a container
1300
01:19:09,261 --> 01:19:10,953
and I went back to Salemi
to send the rest of the
1301
01:19:11,056 --> 01:19:12,230
collection to New York.
1302
01:19:16,061 --> 01:19:18,512
When I arrived to Kim's,
the building was on fire.
1303
01:19:20,169 --> 01:19:21,791
And like "Citizen Kane,
1304
01:19:21,895 --> 01:19:23,413
I saw smoke from a distance.
1305
01:19:25,450 --> 01:19:27,555
And I was afraid the movies
would burn to dust.
1306
01:19:36,323 --> 01:19:40,430
We called the fire department
and no one showed up.
1307
01:19:40,534 --> 01:19:43,399
The situation reminded me
of "The Mirror.
1308
01:19:48,887 --> 01:19:49,923
And finally,
1309
01:19:51,062 --> 01:19:52,684
I woke up from a dream
1310
01:19:52,788 --> 01:19:54,237
as feverish as the
one in "Dream Demon."
1311
01:19:56,688 --> 01:19:58,345
The fire went out on its own.
1312
01:20:07,595 --> 01:20:10,046
And when the smoke cleared,
the container arrived.
1313
01:20:21,506 --> 01:20:23,025
Okay, okay.
1314
01:20:41,077 --> 01:20:42,803
I go back
to New York City
1315
01:20:42,907 --> 01:20:45,185
to greet the arrival
of Kim's Video.
1316
01:20:45,288 --> 01:20:47,808
And I see the ghosts of
cinema walking the streets,
1317
01:20:47,912 --> 01:20:49,361
preparing to enter
their new home.
1318
01:20:53,089 --> 01:20:55,160
But what is home for an
itinerate and abandoned
1319
01:20:55,264 --> 01:20:57,611
collection of lost
movies on VHS and DVD?
1320
01:20:59,440 --> 01:21:00,925
What kind of unknown
voices await me behind
1321
01:21:01,028 --> 01:21:02,236
the door of Kim's Video?
1322
01:21:03,617 --> 01:21:04,825
Come, come, it's Kim's Video.
1323
01:21:04,929 --> 01:21:06,240
Wait, wait.
1324
01:21:06,344 --> 01:21:08,484
You have a 600
dollar late fee.
1325
01:21:08,587 --> 01:21:09,519
Late fee?
1326
01:21:09,623 --> 01:21:10,969
What is late fee?
1327
01:21:11,073 --> 01:21:12,764
You owe money
to Kim's Video.
1328
01:21:12,868 --> 01:21:14,662
Ah no, this is my brother.
1329
01:21:16,664 --> 01:21:18,183
Hold up, hold up.
1330
01:21:26,260 --> 01:21:28,090
- Is this everything?
- No.
1331
01:21:28,435 --> 01:21:29,574
It's like half.
1332
01:21:29,746 --> 01:21:31,093
What?
1333
01:21:35,269 --> 01:21:37,754
When we started
talking, and I mean,
1334
01:21:37,858 --> 01:21:39,549
don't take this
the wrong way,
1335
01:21:39,653 --> 01:21:41,586
but there was a part
1336
01:21:41,689 --> 01:21:43,415
of me that felt like,
1337
01:21:43,519 --> 01:21:44,727
is this for real?
1338
01:21:44,830 --> 01:21:46,867
Or is this like a weird scam?
1339
01:21:46,971 --> 01:21:49,421
Honestly, it was a coin toss.
1340
01:21:49,525 --> 01:21:52,252
It was like, I really
wanted it to be true,
1341
01:21:52,355 --> 01:21:56,359
and then when it was clear
that there was actually
1342
01:21:56,463 --> 01:21:58,810
a sea freight container
heading my way,
1343
01:21:58,914 --> 01:22:01,502
I was like, holy shit
this is not a joke.
1344
01:22:02,987 --> 01:22:03,884
They're just all sitting
1345
01:22:03,988 --> 01:22:05,610
there, you know, in boxes
1346
01:22:05,713 --> 01:22:07,439
waiting to go through.
1347
01:22:09,165 --> 01:22:13,066
We got through 15,000
to 20,000 titles.
1348
01:22:37,435 --> 01:22:38,988
So, sorry if I doubted
you initially.
1349
01:22:41,646 --> 01:22:44,097
From kinetic,
to performance.
1350
01:22:45,857 --> 01:22:48,239
The magical, to
the unbelievable.
1351
01:22:49,654 --> 01:22:53,347
Dreams, movies and life
are indistinguishable.
1352
01:22:57,282 --> 01:22:59,698
There's a quote by the
filmmaker Jim Jarmusch
1353
01:22:59,802 --> 01:23:02,529
that stuck with me
throughout making this movie.
1354
01:23:02,632 --> 01:23:05,083
"Steal from anywhere that
resonates with inspiration.
1355
01:23:06,947 --> 01:23:08,604
And don't bother
concealing your thievery.
1356
01:23:11,572 --> 01:23:14,506
And always remember what
Jean-Luc Godard said,
1357
01:23:14,610 --> 01:23:16,750
"It's not where you
take things from,
1358
01:23:16,853 --> 01:23:18,510
it's where you take them to.
1359
01:23:19,477 --> 01:23:20,340
Yes!
1360
01:23:22,825 --> 01:23:27,588
Nobody died and Kim's
Video will live forever!
1361
01:23:40,946 --> 01:23:42,258
Alright! Ladies and gentlemen,
1362
01:23:42,362 --> 01:23:45,675
a standing ovation for Mr. Kim!
1363
01:23:48,471 --> 01:23:50,542
Thank you.
1364
01:23:50,646 --> 01:23:52,096
Thank you. Thank you.
1365
01:23:56,307 --> 01:23:59,551
I'm so honored to be
here with you all today
1366
01:23:59,655 --> 01:24:01,312
here in New York City.
1367
01:24:01,415 --> 01:24:04,591
This is where my story began.
1368
01:24:04,694 --> 01:24:06,903
To the Mayor of Salemi,
1369
01:24:07,007 --> 01:24:09,113
your help in coordination
for the return
1370
01:24:09,216 --> 01:24:11,011
of the collection
to New York City
1371
01:24:11,115 --> 01:24:13,669
is deeply appreciated.
91981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.