All language subtitles for Kims.Video.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,135 --> 00:00:33,895 Hey, do you know Kim's Video? 4 00:00:33,999 --> 00:00:34,620 Excuse me. 5 00:00:36,174 --> 00:00:38,728 Maybe you know, do you know Kim's Video? 6 00:00:38,831 --> 00:00:40,316 You got an address? 7 00:00:40,419 --> 00:00:42,318 No, it used to be here, but it's gone. 8 00:00:42,421 --> 00:00:43,974 Yeah, a lot of things used to be here and they're gone. 9 00:00:44,078 --> 00:00:45,252 Yeah, we're seeing that here too. 10 00:00:45,355 --> 00:00:46,736 I just wanna rent a movie. 11 00:00:46,839 --> 00:00:48,807 And Kim's Video used to be here. 12 00:00:48,910 --> 00:00:50,843 Do you know what happened to Kim's? 13 00:00:50,947 --> 00:00:52,328 Probably went out of business. 14 00:00:52,431 --> 00:00:52,983 But... 15 00:00:53,087 --> 00:00:54,295 It probably did. 16 00:00:54,399 --> 00:00:56,263 Because nobody rents videos anymore. 17 00:00:56,366 --> 00:00:58,092 Do you know Kim's Video? 18 00:00:58,196 --> 00:00:59,956 I'm looking for Kim's Video. 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,095 It used to be there. 20 00:01:01,199 --> 00:01:02,234 - Yeah? - Yeah. 21 00:01:02,338 --> 00:01:03,373 Do you know Kim's Video? 22 00:01:03,477 --> 00:01:04,754 I do. 23 00:01:04,857 --> 00:01:05,858 - Were you a customer? - I was. 24 00:01:05,962 --> 00:01:06,687 And how was it? 25 00:01:06,790 --> 00:01:08,689 It was great. 26 00:01:08,792 --> 00:01:10,380 Yeah, it was great. Do you know what happened to Kim's Video? 27 00:01:10,484 --> 00:01:12,175 No, I don't. 28 00:01:12,279 --> 00:01:14,212 Okay, I'm looking... - I'm trying to figure out what happened to Kim's Video. 29 00:01:14,315 --> 00:01:15,834 Because I used to be a member as well. 30 00:01:15,937 --> 00:01:17,215 - Oh really? - Yeah. 31 00:01:17,318 --> 00:01:19,631 I think it's just the digital age, right? 32 00:01:19,734 --> 00:01:20,632 Put him out of business. 33 00:02:02,398 --> 00:02:04,434 I grew up not too far away from Paris, Texas. 34 00:02:04,538 --> 00:02:06,160 In the middle of nowhere. 35 00:02:06,264 --> 00:02:08,162 The fictional setting for Wim Wenders' movie 36 00:02:08,266 --> 00:02:09,922 in which Travis Henderson is lost in a desert. 37 00:02:12,787 --> 00:02:14,789 And it was Wenders movie that sparked my passion 38 00:02:14,893 --> 00:02:16,757 to make my first movie on hands. 39 00:02:20,381 --> 00:02:22,349 My parents were 17 years old when I was born. 40 00:02:24,144 --> 00:02:26,076 When I was six, they sent me to live 41 00:02:26,180 --> 00:02:27,147 with my grandparents. 42 00:02:28,941 --> 00:02:30,702 That's when I became obsessed with movies. 43 00:02:32,704 --> 00:02:35,672 Late at night, voices would call me to watch movies. 44 00:02:38,227 --> 00:02:39,745 And I would sneak out of bed to see them. 45 00:02:41,713 --> 00:02:44,302 Like Carol Anne in "Poltergeist." 46 00:02:44,405 --> 00:02:47,477 I would reach out and touch the screen. 47 00:02:47,581 --> 00:02:50,204 To feel the static electricity traveling throughout my body. 48 00:02:51,550 --> 00:02:53,932 Imagining it was ghosts from the other side. 49 00:02:57,591 --> 00:02:59,938 One night, I turned on the television 50 00:03:00,041 --> 00:03:02,354 and "Sinbad and the Eye of the Tiger" was playing. 51 00:03:03,493 --> 00:03:05,357 I remember the terror I felt. 52 00:03:05,461 --> 00:03:07,428 The fear on the faces of the heroes 53 00:03:07,532 --> 00:03:10,397 who went to faraway lands and unexpectedly battled monsters. 54 00:03:17,438 --> 00:03:19,958 Movies to me weren't imaginary, they were real. 55 00:03:22,271 --> 00:03:23,755 And sometimes I found it difficult 56 00:03:23,858 --> 00:03:25,964 to distinguish between fiction and reality. 57 00:03:28,277 --> 00:03:29,485 One time I drove all the way to Austin 58 00:03:29,588 --> 00:03:31,038 to search for the characters 59 00:03:31,141 --> 00:03:32,971 in Richard Linklater's movie "Slacker." 60 00:03:39,046 --> 00:03:41,635 I wanted to make movies and also be around them. 61 00:03:43,706 --> 00:03:45,639 But in rural Texas, the closest place 62 00:03:45,742 --> 00:03:47,261 to find movies was at Walmart. 63 00:03:50,402 --> 00:03:52,577 And I eventually worked there when I was 15 years old. 64 00:03:53,647 --> 00:03:54,751 Just to be around movies. 65 00:03:58,030 --> 00:04:01,310 One evening my manager, who resembled the master 66 00:04:01,413 --> 00:04:02,794 in "Manos: The Hands of Fate," 67 00:04:04,036 --> 00:04:05,590 asked me to sit down for a talk. 68 00:04:08,455 --> 00:04:11,596 To my surprise, he removed some VHS from a garbage bag 69 00:04:11,699 --> 00:04:14,840 and said, "I found these movies in our dumpster outside." 70 00:04:16,601 --> 00:04:19,293 He accused me of hiding the movies in the garbage bag 71 00:04:19,397 --> 00:04:22,262 and making a plan to steal them later that night. 72 00:04:22,365 --> 00:04:25,023 Similar to "Isle of Dogs," we had a stand off. 73 00:04:27,405 --> 00:04:28,302 We fought. 74 00:04:29,269 --> 00:04:29,959 I lost. 75 00:04:31,098 --> 00:04:32,306 He told me: 76 00:04:32,410 --> 00:04:33,894 Get out of here and don't come back. 77 00:04:37,484 --> 00:04:39,555 Years later, I started hearing voices 78 00:04:39,658 --> 00:04:42,592 that resembled the same ones in "Clean, Shaven." 79 00:04:42,696 --> 00:04:43,524 And they told me to leave. 80 00:04:43,628 --> 00:04:44,974 You'll have to leave! 81 00:04:56,641 --> 00:04:59,471 I moved to New York and I lived in Brooklyn. 82 00:04:59,575 --> 00:05:01,715 But my favorite neighborhood was the East Village. 83 00:05:04,062 --> 00:05:06,202 On my way home one night, I asked a group 84 00:05:06,306 --> 00:05:08,584 of people hanging out in front of a club 85 00:05:08,687 --> 00:05:10,689 where I could find movies. 86 00:05:10,793 --> 00:05:12,346 They looked at me dumbfounded and said, 87 00:05:12,450 --> 00:05:13,416 Kim's Video. 88 00:05:23,875 --> 00:05:26,602 I walked into the store and a live band was playing music. 89 00:05:28,535 --> 00:05:30,468 And even though the music was loud, 90 00:05:30,571 --> 00:05:31,607 all sound stopped. 91 00:05:33,091 --> 00:05:35,093 The movies made me calm. 92 00:05:38,993 --> 00:05:41,479 I knew immediately I had found my new home. 93 00:05:45,828 --> 00:05:46,794 I felt relieved. 94 00:05:48,037 --> 00:05:49,728 Like Diana waking up from her nightmare. 95 00:05:52,490 --> 00:05:54,043 I immersed myself in the collection. 96 00:05:56,528 --> 00:05:58,565 The movies made me feel safe. 97 00:06:03,846 --> 00:06:06,711 They had so much stuff that 98 00:06:06,814 --> 00:06:08,333 you couldn't find anywhere. 99 00:06:08,437 --> 00:06:09,472 You know, and bootlegs of 100 00:06:09,576 --> 00:06:10,887 things that didn't exist. 101 00:06:11,957 --> 00:06:13,683 out on VHS or DVD. 102 00:06:14,753 --> 00:06:17,031 ephemera and stuff from Europe 103 00:06:17,135 --> 00:06:20,345 and the most obscure titles. 104 00:06:20,449 --> 00:06:22,520 It was like a treasure trove. 105 00:06:27,214 --> 00:06:28,629 My favorite movies I found at Kim's 106 00:06:28,733 --> 00:06:30,424 were made in New York City. 107 00:06:30,528 --> 00:06:32,599 Especially the East Village. 108 00:06:32,702 --> 00:06:34,497 I loved how they transported me to a place and time 109 00:06:34,601 --> 00:06:35,878 that no longer exists. 110 00:06:37,707 --> 00:06:40,814 At the time, this is 1987, stepping foot 111 00:06:40,917 --> 00:06:44,196 into this video store, it was, wow. 112 00:06:44,300 --> 00:06:46,544 I'm stepping into the 113 00:06:46,647 --> 00:06:48,269 gold mine of cool. 114 00:06:48,373 --> 00:06:49,857 We're taking it upstairs. 115 00:06:49,961 --> 00:06:51,445 Without passes, you don't take nothing upstairs. 116 00:06:51,549 --> 00:06:52,929 We're gonna deliver that tape right now. 117 00:06:53,033 --> 00:06:54,206 Don't make a move and you won't get hurt. 118 00:06:54,310 --> 00:06:55,587 - Come on! - You hear me? 119 00:06:55,691 --> 00:06:57,486 It was just this weird 120 00:06:57,589 --> 00:06:59,729 little headquarters 121 00:06:59,833 --> 00:07:01,455 for a lot of watching and 122 00:07:01,559 --> 00:07:02,905 thinking about movies. 123 00:07:03,008 --> 00:07:06,184 And it was just the place to get weird movies. 124 00:07:09,843 --> 00:07:11,431 But a lot of these movies, when you see 125 00:07:11,534 --> 00:07:13,674 the old days in New York and you see, you know, 126 00:07:13,778 --> 00:07:15,849 all up and down the East Village 127 00:07:15,952 --> 00:07:19,646 it's just so shocking because it was so dangerous. 128 00:07:19,749 --> 00:07:22,131 And there would be these weird, bombed out buildings 129 00:07:22,234 --> 00:07:24,029 where they would be lowering down 130 00:07:24,133 --> 00:07:26,480 these little cans and people would be lining up 131 00:07:26,584 --> 00:07:28,689 to get their heroin. 132 00:07:28,793 --> 00:07:30,760 And if the police came they could just sort of scurry 133 00:07:30,864 --> 00:07:32,555 into these buildings and not be found. 134 00:07:33,660 --> 00:07:35,109 I think that's in "Mixed Blood" 135 00:07:35,213 --> 00:07:36,628 the Paul Morrissey film. 136 00:07:38,147 --> 00:07:39,907 You know, when I watch "Taxi Driver" now 137 00:07:40,011 --> 00:07:41,806 I don't think, oh god, that looks scary. 138 00:07:41,909 --> 00:07:45,499 I think, oh damn it, why isn't like that again? 139 00:07:45,603 --> 00:07:47,467 I miss it so much. 140 00:08:09,489 --> 00:08:11,007 By the time I got to New York 141 00:08:12,837 --> 00:08:14,494 the East Village had been gentrified, 142 00:08:16,219 --> 00:08:18,705 boutique stores had replaced burned out buildings. 143 00:08:21,431 --> 00:08:23,744 Yet, the ghosts of the past 144 00:08:23,848 --> 00:08:25,505 are very much alive in the present. 145 00:08:29,612 --> 00:08:31,718 Kim's Video was born out of this history. 146 00:08:33,754 --> 00:08:34,893 It collected these stories. 147 00:08:37,102 --> 00:08:38,828 And it gave them a home. 148 00:08:42,729 --> 00:08:44,869 The owner of Kim's Video was Yongman Kim. 149 00:08:44,972 --> 00:08:46,871 The 21-year-old Korean immigrant 150 00:08:46,974 --> 00:08:49,563 who arrived in New York City in 1979 151 00:08:49,667 --> 00:08:51,013 after serving in the Korean military. 152 00:08:53,429 --> 00:08:55,638 He owned a dry cleaning business 153 00:08:55,742 --> 00:08:57,053 and he had an idea to place several 154 00:08:57,157 --> 00:08:59,504 bootlegged copies of VHS in display shelf 155 00:08:59,608 --> 00:09:00,332 for people to rent. 156 00:09:02,127 --> 00:09:04,509 Turned out Mr. Kim's video rental business 157 00:09:04,613 --> 00:09:05,924 was more successful than dry cleaning, 158 00:09:06,028 --> 00:09:07,892 so he opened his first video store. 159 00:09:18,212 --> 00:09:20,870 from Europe and the US. 160 00:09:20,974 --> 00:09:25,737 Kim's Video has more than 27,000 movies 161 00:09:25,841 --> 00:09:27,981 from 44 countries all over the world. 162 00:09:30,259 --> 00:09:32,606 The most well known store was Mondo Kim's 163 00:09:32,710 --> 00:09:34,159 on Saint Marks Place. 164 00:09:34,263 --> 00:09:36,541 Mondo Kim's had more than 55,000 movies 165 00:09:36,645 --> 00:09:38,923 and 250,000 members. 166 00:09:40,580 --> 00:09:41,926 Mr. Kim sent employees to different 167 00:09:42,029 --> 00:09:44,100 international film festivals 168 00:09:44,204 --> 00:09:46,931 to search for and find movies that had never been released. 169 00:09:47,034 --> 00:09:50,486 We are like the dreamer who dreams 170 00:09:50,590 --> 00:09:53,040 and then lives in the dream. 171 00:09:53,144 --> 00:09:54,870 He grew his collection by requesting 172 00:09:54,973 --> 00:09:57,631 movies from embassies in New York City. 173 00:09:57,735 --> 00:09:59,737 He copied their VHS and then rented 174 00:09:59,840 --> 00:10:01,014 those movies in his store. 175 00:10:02,705 --> 00:10:04,120 Word spread. 176 00:10:04,224 --> 00:10:05,881 Companies complained. 177 00:10:05,984 --> 00:10:08,228 And the FBI raided Kim's Video in 2003. 178 00:10:09,505 --> 00:10:11,127 We were actively 179 00:10:11,231 --> 00:10:13,026 cultivating rare films. 180 00:10:15,028 --> 00:10:17,789 We were really proud of those tapes. 181 00:10:21,655 --> 00:10:22,829 The counter was right 182 00:10:22,932 --> 00:10:25,590 in front of the racks 183 00:10:25,694 --> 00:10:27,040 of bootleg VHS tapes. 184 00:10:30,112 --> 00:10:32,010 We would watch these guys in suits 185 00:10:32,114 --> 00:10:35,117 take out these bags and clear out rows 186 00:10:35,220 --> 00:10:37,050 and rows of VHS tapes. 187 00:10:38,396 --> 00:10:40,191 About a week or so later Mr. Kim 188 00:10:40,294 --> 00:10:42,883 would come into the store with one of his staff 189 00:10:42,987 --> 00:10:45,127 and they would replenish the entire row 190 00:10:45,230 --> 00:10:46,438 with all new bootlegs. 191 00:10:48,061 --> 00:10:49,441 One movie that Mr. Kim bootlegged 192 00:10:49,545 --> 00:10:51,478 was Godard's "Histoire du Cinema." 193 00:10:51,581 --> 00:10:53,963 An essay film as a collage of images. 194 00:10:54,067 --> 00:10:55,655 Show in this scene with Godard's face 195 00:10:55,758 --> 00:10:57,380 superimposed on paintings. 196 00:10:57,484 --> 00:10:59,659 Jean-Luc Godard's lawyers 197 00:10:59,762 --> 00:11:02,040 sent a cease and desist letter. 198 00:11:03,524 --> 00:11:06,838 I'm proud that we've made that available for people. 199 00:11:06,942 --> 00:11:08,978 We felt like we were above the law. 200 00:11:09,082 --> 00:11:11,947 Like the law said: ownership mattered. 201 00:11:12,050 --> 00:11:14,052 We said: film knowledge matters more 202 00:11:14,156 --> 00:11:15,813 than ownership over movies. 203 00:11:19,333 --> 00:11:23,821 I think there will be changes for video in the future. 204 00:11:23,924 --> 00:11:28,342 Like music, video will not stay within a single form. 205 00:11:28,446 --> 00:11:33,451 It will be directly connected via computers. 206 00:11:39,008 --> 00:11:40,527 As physical media gave way 207 00:11:40,630 --> 00:11:44,013 to digital streaming, Kim's customers moved online. 208 00:11:48,259 --> 00:11:51,503 The physicality of the object is now dematerialized. 209 00:11:54,679 --> 00:11:58,062 One by one Mr. Kim closed each of his seven video stores. 210 00:11:59,891 --> 00:12:02,480 But the final store, on Saint Marks Place, 211 00:12:02,583 --> 00:12:04,654 had one of the most eclectic, rare collections 212 00:12:04,758 --> 00:12:07,036 of 55,000 movies anywhere. 213 00:12:11,972 --> 00:12:13,698 Mr. Kim issued a public announcement 214 00:12:13,802 --> 00:12:15,182 to donate his entire collection. 215 00:12:21,223 --> 00:12:23,984 A small town in Sicily called Salemi asked 216 00:12:24,088 --> 00:12:26,193 an American sociologist to write a proposal 217 00:12:26,297 --> 00:12:28,299 and give it to Mr. Kim in person. 218 00:12:28,402 --> 00:12:29,369 Salemi had lots of 219 00:12:29,472 --> 00:12:30,266 space and was looking 220 00:12:30,370 --> 00:12:31,578 for arts projects and 221 00:12:31,681 --> 00:12:32,441 Kim had a big collection 222 00:12:32,544 --> 00:12:33,442 that needed space. 223 00:12:35,202 --> 00:12:37,791 It was a beautiful building 224 00:12:37,895 --> 00:12:40,138 and they designated it for this purpose. Well, we were told that it was designated for this purpose. 225 00:12:40,242 --> 00:12:43,210 Pictures of it went into the proposal to Kim 226 00:12:43,314 --> 00:12:47,283 that was posted on big A1 sheets in his shop 227 00:12:47,387 --> 00:12:49,907 to assuage his members that it was going to a good home. 228 00:12:53,013 --> 00:12:54,359 Had no one else shared that with you? 229 00:12:54,463 --> 00:12:55,947 No, no one else shared it with me. 230 00:12:56,051 --> 00:12:57,811 That's really weird. 231 00:12:57,915 --> 00:12:59,054 It's the thing. It's the promise. 232 00:13:00,262 --> 00:13:02,229 Do you mind reading some of it? 233 00:13:02,333 --> 00:13:04,128 The City of Salemi hereby proposes 234 00:13:04,231 --> 00:13:06,199 not only to host the collection, 235 00:13:06,302 --> 00:13:09,029 but also to give it new life by ensuring 236 00:13:09,133 --> 00:13:11,963 continued growth of this cultural treasure. 237 00:13:12,067 --> 00:13:14,069 Furthermore, a limited number of sleeping quarters 238 00:13:14,172 --> 00:13:16,588 are reserved for use by Kim's visiting members 239 00:13:16,692 --> 00:13:20,247 to ensure a hospitable welcome at the collection's new home. 240 00:13:20,351 --> 00:13:22,318 The town of Salemi is planning to launch 241 00:13:22,422 --> 00:13:25,149 the never ending festival, a nonstop public projection 242 00:13:25,252 --> 00:13:27,841 of Kim's video collection DVDs in their new home. 243 00:13:30,326 --> 00:13:32,294 Salemi promised to digitize 244 00:13:32,397 --> 00:13:34,744 the entire collection and give free access and rentals 245 00:13:34,848 --> 00:13:36,125 to former Kim's Video members. 246 00:13:38,645 --> 00:13:40,198 Then I went to New York and I sat with Kim 247 00:13:40,302 --> 00:13:41,510 and I talked to him about it. 248 00:13:41,613 --> 00:13:43,305 He had read the proposal, 249 00:13:43,408 --> 00:13:45,963 we shook hands, and he agreed and that was the deal. 250 00:13:46,066 --> 00:13:49,759 And then I called Italy from outside his shop 251 00:13:49,863 --> 00:13:51,278 and told them that he was in, 252 00:13:51,382 --> 00:13:53,039 and then we started putting the wheels in motion 253 00:13:53,142 --> 00:13:55,075 of getting the collection moved. 254 00:14:00,184 --> 00:14:02,876 Just how could anybody 255 00:14:02,980 --> 00:14:05,016 think for a second 256 00:14:05,120 --> 00:14:06,673 that sending this entire 257 00:14:06,776 --> 00:14:08,813 thing to another country, 258 00:14:08,917 --> 00:14:10,125 even though they say, well any 259 00:14:10,228 --> 00:14:12,230 member who walks in the door 260 00:14:12,334 --> 00:14:16,027 is welcome to access the collection. 261 00:14:16,131 --> 00:14:19,203 Just what on earth could someone have been thinking 262 00:14:19,306 --> 00:14:23,241 that this to them made more sense than NYU saying, 263 00:14:23,345 --> 00:14:24,070 we will take it. 264 00:14:26,451 --> 00:14:29,592 As legend has it, those were the options he was faced with. 265 00:14:31,353 --> 00:14:33,700 We had over 40 266 00:14:33,803 --> 00:14:35,771 schools and institutions 267 00:14:35,875 --> 00:14:38,843 apply for the donation to 268 00:14:38,947 --> 00:14:40,810 accommodate to their places. 269 00:14:40,914 --> 00:14:42,743 And I think it was a good idea 270 00:14:42,847 --> 00:14:44,953 and better idea to send to Salemi. 271 00:14:49,612 --> 00:14:52,201 The way that I found out the store closed 272 00:14:52,305 --> 00:14:54,307 was I got into the elevator to go to the third floor 273 00:14:54,410 --> 00:14:56,930 to work and I saw a sign that 274 00:14:57,034 --> 00:14:58,345 said that we were closing. 275 00:15:01,452 --> 00:15:05,111 Also having to call all the customers for their late fees. 276 00:15:05,214 --> 00:15:07,078 And some people had some insane late fees. 277 00:15:07,182 --> 00:15:09,184 Including the Coen Brothers 278 00:15:09,287 --> 00:15:12,290 who had something like 600 dollars. 279 00:15:14,154 --> 00:15:16,087 In their defense, the Coen Brothers 280 00:15:16,191 --> 00:15:19,125 were busy making their movie, "A Serious Man." 281 00:15:19,228 --> 00:15:21,748 You know, we couldn't get them on the phone for that. 282 00:15:21,851 --> 00:15:24,130 It's a little embarrassing now when I think about 283 00:15:25,648 --> 00:15:27,167 how it felt when it left. 284 00:15:27,271 --> 00:15:28,134 Because yeah, it was like 285 00:15:28,237 --> 00:15:29,031 a friend moving away, 286 00:15:29,135 --> 00:15:30,895 but more worse. 287 00:15:30,999 --> 00:15:32,483 Because we knew we'd never see it again. 288 00:15:32,586 --> 00:15:35,210 We also knew it probably was gonna just disappear. 289 00:15:35,313 --> 00:15:37,281 The ship would disappear, something, you know? 290 00:15:46,221 --> 00:15:47,774 Kim's Video leaving New York reminded me 291 00:15:47,877 --> 00:15:50,950 of Kiarostami's movie, "Where is the Friend's House?" 292 00:15:51,053 --> 00:15:52,710 In which a small child wants to settle 293 00:15:52,813 --> 00:15:56,300 an injustice by returning a notebook to his friend's home. 294 00:16:02,030 --> 00:16:04,308 I felt like his character, small, 295 00:16:04,411 --> 00:16:06,862 and wanting to change an unjust situation 296 00:16:06,966 --> 00:16:08,105 but not knowing how. 297 00:16:12,143 --> 00:16:14,490 I would go to the site of the former Kim's Video store 298 00:16:14,594 --> 00:16:16,182 like a pilgrim who visits a shrine. 299 00:16:17,838 --> 00:16:19,150 Waiting for Kim's to return. 300 00:16:21,083 --> 00:16:23,189 And that's when I started hearing voices again. 301 00:16:25,846 --> 00:16:27,676 The voices were whispering to me, 302 00:16:27,779 --> 00:16:30,023 like a scene from Fellini's "La Dolce Vita." 303 00:16:30,299 --> 00:16:32,439 Did you ever feel me so close? 304 00:16:33,026 --> 00:16:34,510 And I spoke back. 305 00:16:34,614 --> 00:16:35,511 Where are you? 306 00:16:36,478 --> 00:16:38,273 Can you hear me? 307 00:16:38,998 --> 00:16:40,240 Where are you talking from? 308 00:16:40,723 --> 00:16:44,003 From a far away place, somewhere in Sicily. 309 00:16:52,080 --> 00:16:55,738 10:00 A.M. July 27th, 2017. 310 00:16:58,017 --> 00:17:00,157 42 miles west of Corleone, 311 00:17:00,260 --> 00:17:02,538 where the fictional movie "Godfather" was set. 312 00:17:02,642 --> 00:17:03,505 Corleone. 313 00:17:25,872 --> 00:17:27,667 Do you know Kim's Video? 314 00:17:30,635 --> 00:17:32,120 Kim's Video? 315 00:17:34,639 --> 00:17:35,330 Centro Kim's? 316 00:17:35,433 --> 00:17:38,505 Talk to him. He speaks American. 317 00:17:39,679 --> 00:17:40,783 Centro Kim. 318 00:17:44,649 --> 00:17:45,961 I don't speak English. 319 00:17:46,065 --> 00:17:47,273 Where's Kim's Video? 320 00:17:47,376 --> 00:17:49,344 I don't speak English. 321 00:17:49,482 --> 00:17:54,176 If you speak English you [can talk with him]. 322 00:17:56,075 --> 00:17:59,078 Wait, I will take a picture of you. 323 00:18:05,946 --> 00:18:11,331 Do any of you speak English and can understand this guy? He's lost. 324 00:18:11,435 --> 00:18:14,265 He's looking for I don't know what. 325 00:18:15,473 --> 00:18:16,371 What? 326 00:18:16,474 --> 00:18:18,890 I think he's looking for Centro Kim. 327 00:18:18,994 --> 00:18:20,133 Centro Kim? 328 00:18:22,308 --> 00:18:24,793 Yes, the videos Videos big. 329 00:18:24,896 --> 00:18:26,312 Yes, that's Centro Kim. 330 00:18:27,934 --> 00:18:31,144 Yes, but the problem, at this time, it's closed. 331 00:18:33,250 --> 00:18:36,736 Isn't there anyone here who speaks English? How is this possible? 332 00:18:36,839 --> 00:18:38,117 Me? No. 333 00:18:40,947 --> 00:18:43,122 At school they don't teach English unfortunately. 334 00:18:44,399 --> 00:18:46,297 Okay, I'll take him there anyway to Centro Kim. 335 00:18:46,401 --> 00:18:47,747 The Centro Kim. 336 00:18:47,850 --> 00:18:49,128 You need a car. 337 00:18:49,231 --> 00:18:52,027 Maybe there's something he would be interested 338 00:18:52,131 --> 00:18:55,030 in here. There's something in English here. 339 00:18:55,444 --> 00:18:58,344 We're making a bad impression. 340 00:18:59,517 --> 00:19:02,313 As soon as he gets back, he'll say Salemi is 341 00:19:02,417 --> 00:19:04,212 a town of ignorance and no one speaks English. 342 00:19:04,315 --> 00:19:05,385 Here's the English translation. 343 00:19:05,489 --> 00:19:07,422 Yes, okay, but where's Centro Kim here? 344 00:19:07,525 --> 00:19:11,357 No, this only covers the historical center. 345 00:19:12,047 --> 00:19:16,500 This is so embarrassing. As always. This guy doesn't understand a thing here. 346 00:19:16,638 --> 00:19:17,742 Movies. 347 00:19:17,846 --> 00:19:18,605 Movies. 348 00:19:18,709 --> 00:19:19,951 DVD. 349 00:19:20,055 --> 00:19:21,988 DVD. Centro Kim. 350 00:19:22,091 --> 00:19:23,092 VHS. 351 00:19:23,196 --> 00:19:26,475 But the problem is Centro Kim is closed. 352 00:19:29,858 --> 00:19:32,205 Anyway, I'll take him there. 353 00:19:32,895 --> 00:19:33,517 Yeah? 354 00:19:33,620 --> 00:19:34,794 Your car? 355 00:19:34,897 --> 00:19:35,967 Yeah, okay, okay. 356 00:19:55,366 --> 00:19:56,505 Who is it? 357 00:19:57,230 --> 00:19:58,645 Is Enrico there? 358 00:19:58,956 --> 00:20:00,302 No, he's at work. 359 00:20:01,372 --> 00:20:02,339 At work where? 360 00:20:02,442 --> 00:20:03,823 At the castle. 361 00:20:07,551 --> 00:20:08,966 Closed? 362 00:21:07,093 --> 00:21:07,956 Whoa. 363 00:21:10,648 --> 00:21:11,339 Ha. 364 00:21:49,100 --> 00:21:50,826 Oh no. They're all wet. 365 00:22:57,893 --> 00:22:59,136 Who came in there? 366 00:23:06,937 --> 00:23:07,834 Uh, Nicole? 367 00:23:08,421 --> 00:23:13,012 No, I am Enrico's wife. Did you go in there? 368 00:23:18,327 --> 00:23:18,983 Open. 369 00:23:19,984 --> 00:23:22,159 Was it open? 370 00:23:22,504 --> 00:23:24,092 You live here? 371 00:23:24,472 --> 00:23:26,543 I am Enrico's wife. 372 00:23:26,715 --> 00:23:28,234 Trabajo? 373 00:23:28,683 --> 00:23:29,511 I don't understand. 374 00:23:29,684 --> 00:23:31,030 Hold on a second. 375 00:23:32,100 --> 00:23:33,895 Habla Espanol? 376 00:23:33,998 --> 00:23:35,655 No, no parlo. 377 00:23:35,759 --> 00:23:37,416 Habla... uh, parlez vous Francais? 378 00:23:37,519 --> 00:23:38,347 No English? 379 00:23:38,451 --> 00:23:39,797 No English. 380 00:23:39,901 --> 00:23:40,867 Let me call. 381 00:23:45,354 --> 00:23:47,633 But why was the door open? Wait. 382 00:23:48,150 --> 00:23:52,085 Enrico, someone's here. They opened the door. Was the door open? 383 00:23:52,189 --> 00:23:53,846 Where the tapes are. 384 00:23:55,399 --> 00:23:56,814 What do I know? The alarm went off. 385 00:23:56,918 --> 00:23:59,921 There's a gentleman with a camera, an American. 386 00:24:03,234 --> 00:24:04,960 You come now, please. 387 00:24:07,031 --> 00:24:08,585 Do you have the key? 388 00:24:10,034 --> 00:24:11,277 Do you speak English? 389 00:24:11,380 --> 00:24:12,002 Eh. 390 00:24:14,798 --> 00:24:17,145 Almost! What should we do? 391 00:24:17,386 --> 00:24:21,494 I have a Kim's Video membership. 392 00:24:21,598 --> 00:24:22,530 Do you understand? 393 00:24:22,633 --> 00:24:24,980 Kim's Video membership. 394 00:24:25,084 --> 00:24:26,119 In New York City. 395 00:24:26,223 --> 00:24:26,982 Yeah, okay, okay, okay. 396 00:24:27,086 --> 00:24:28,984 He's from Kim? 397 00:24:29,088 --> 00:24:33,886 Yes he's an operator of the movie for Mr. Kim. 398 00:24:34,783 --> 00:24:36,958 Now we figured out the situation. 399 00:24:39,512 --> 00:24:41,410 Are you calling the mayor? 400 00:24:41,825 --> 00:24:42,895 Yes, now we'll sort things out. 401 00:24:42,998 --> 00:24:45,276 Listen, he was sent by Mr. Kim. 402 00:24:45,863 --> 00:24:49,039 Okay, anyway, I know Mr. Kim. 403 00:24:49,142 --> 00:24:51,110 Oh good! I don't know nothing about Mr. Kim. 404 00:24:51,213 --> 00:24:53,457 You have the permission just to come here and... 405 00:24:53,561 --> 00:24:54,872 I met you earlier. 406 00:24:54,976 --> 00:24:57,426 Yes, he was in the square earlier. 407 00:24:57,530 --> 00:24:58,945 Yes, but anyway it's a nothing. 408 00:24:59,049 --> 00:25:00,533 No, I... 409 00:25:00,637 --> 00:25:01,983 Okay, wait a moment. 410 00:25:02,086 --> 00:25:04,088 To come here, to do some reports, you can do that. 411 00:25:04,192 --> 00:25:04,986 You can. 412 00:25:05,089 --> 00:25:05,573 I can? 413 00:25:05,676 --> 00:25:06,643 You can't. 414 00:25:06,746 --> 00:25:07,747 - I can't? - You can't. 415 00:25:07,851 --> 00:25:10,163 Does he have a key? How did he get inside? 416 00:25:10,509 --> 00:25:11,648 So you'll give me a tour? 417 00:25:11,751 --> 00:25:14,513 No, no, I give you nothing. 418 00:25:14,616 --> 00:25:16,411 You have no permission to come here inside. 419 00:25:16,515 --> 00:25:18,102 Oh, but I do. 420 00:25:18,206 --> 00:25:20,035 I have a Kim's Video collection membership card. 421 00:25:20,139 --> 00:25:23,487 Okay, I hear, I know Mr. Kim and so on, but... 422 00:25:23,591 --> 00:25:24,764 What is your name? 423 00:25:24,868 --> 00:25:26,352 I am the local chief of police. 424 00:25:26,455 --> 00:25:27,905 Okay, my name's David. David. 425 00:25:28,009 --> 00:25:30,011 Okay, my name is Diego Muraca. 426 00:25:30,114 --> 00:25:31,564 Okay, Diego. 427 00:25:31,668 --> 00:25:32,392 And I wrote sometimes 428 00:25:32,496 --> 00:25:33,324 to Mr. Kim 429 00:25:33,428 --> 00:25:34,463 and I know personally 430 00:25:34,567 --> 00:25:35,499 Mr. Kim, too. 431 00:25:35,603 --> 00:25:37,363 Okay, when he came here, 432 00:25:37,466 --> 00:25:38,537 the video, in Salemi. 433 00:25:38,640 --> 00:25:41,643 Okay, anyway you have a paper, 434 00:25:41,747 --> 00:25:43,887 where it's one permission to come here inside, 435 00:25:43,990 --> 00:25:45,474 because he said immediately 436 00:25:45,578 --> 00:25:48,063 you have the key from inside too. 437 00:25:48,167 --> 00:25:50,238 No, the door is open. 438 00:25:50,341 --> 00:25:51,688 The door was open. 439 00:25:51,964 --> 00:25:54,311 Listen Enrico! He said the door was open. 440 00:25:54,414 --> 00:25:55,243 Might be. 441 00:25:55,346 --> 00:25:57,003 That's what he said. 442 00:25:58,591 --> 00:26:00,835 Anyway, you can do nothing here. 443 00:26:00,938 --> 00:26:03,976 Because here it must be the mayor. 444 00:26:04,079 --> 00:26:06,944 Just the mayor here can give you the permission. 445 00:26:07,048 --> 00:26:08,843 No other people. 446 00:26:08,946 --> 00:26:09,740 See? 447 00:26:12,156 --> 00:26:14,296 This is locked. 448 00:26:15,194 --> 00:26:17,334 The door is locked. It could have been open but it's closed. 449 00:26:17,437 --> 00:26:18,611 It was open? 450 00:26:18,956 --> 00:26:21,407 No, it was closed. Comandante, it's locked. 451 00:26:21,821 --> 00:26:23,305 It was open and now it's closed? 452 00:26:23,409 --> 00:26:24,341 It's closed! 453 00:26:26,861 --> 00:26:28,172 Close the camera. 454 00:26:33,902 --> 00:26:35,559 And what's your name? 455 00:26:35,663 --> 00:26:37,078 What's this important for? 456 00:26:37,181 --> 00:26:38,458 I'm just trying to get to know people 457 00:26:38,562 --> 00:26:39,874 because I'm gonna be here a lot. 458 00:26:39,977 --> 00:26:41,496 I'm gonna be here for a long time. 459 00:26:41,600 --> 00:26:43,015 It's Kim's Video. 460 00:26:43,118 --> 00:26:44,741 No, anyway, it's not open to the public. 461 00:26:44,844 --> 00:26:45,673 But it's supposed to be. 462 00:26:45,776 --> 00:26:46,777 That was the condition-- 463 00:26:46,881 --> 00:26:48,020 But anyway... 464 00:26:55,544 --> 00:26:56,787 Where do we go? 465 00:26:56,891 --> 00:26:57,512 Huh? 466 00:26:57,616 --> 00:26:58,409 Where are we going? 467 00:26:59,514 --> 00:27:01,136 I don't know. 468 00:27:01,240 --> 00:27:03,794 Ou est allez? 469 00:27:06,521 --> 00:27:09,248 Yes. Yes, yes. 470 00:27:09,351 --> 00:27:12,492 Music for film. 471 00:27:12,596 --> 00:27:13,528 It's your music? 472 00:27:13,632 --> 00:27:14,529 Yes. 473 00:27:14,633 --> 00:27:16,738 You made this music? 474 00:27:16,842 --> 00:27:21,156 Um... music for a... for movie. 475 00:27:23,952 --> 00:27:24,435 Yes. 476 00:27:24,539 --> 00:27:25,505 You made it? 477 00:27:25,609 --> 00:27:26,299 Yes. 478 00:27:27,715 --> 00:27:28,647 Presto. 479 00:27:31,270 --> 00:27:33,030 Movie horror? 480 00:27:55,432 --> 00:27:56,053 Okay. 481 00:27:57,399 --> 00:27:58,366 Okay. 482 00:27:58,469 --> 00:27:59,678 You want that I speak? 483 00:27:59,781 --> 00:28:02,335 Yeah, so what's happening? 484 00:28:02,439 --> 00:28:03,060 Okay. 485 00:28:04,993 --> 00:28:07,237 I am the local chief. 486 00:28:07,340 --> 00:28:08,583 The town, I am... 487 00:28:08,687 --> 00:28:10,033 Here, take it again. 488 00:28:10,136 --> 00:28:11,068 Okay 489 00:28:11,172 --> 00:28:12,104 You can cancel. 490 00:28:12,207 --> 00:28:13,070 Okay 491 00:28:16,936 --> 00:28:18,179 We're gonna do this thing. 492 00:28:19,214 --> 00:28:20,353 Okay 493 00:28:21,527 --> 00:28:24,254 Okay, David, welcome in Salemi. 494 00:28:24,357 --> 00:28:28,776 I am the local chief of police anyway, from the town. 495 00:28:28,879 --> 00:28:30,847 Or the town hall, anyway. 496 00:28:30,950 --> 00:28:35,023 It's a pleasure to have you, to be present in Salemi. 497 00:28:35,127 --> 00:28:40,408 Where Mr. Kim came and he gave us all the videos. 498 00:28:41,858 --> 00:28:45,862 And now our administration is doing the best 499 00:28:45,965 --> 00:28:50,038 to know, in all the world, the Mr. Kim videos. 500 00:28:51,384 --> 00:28:56,113 Anyway, you know, David, the collection 501 00:28:56,217 --> 00:28:59,185 when you came in Salemi, our mayor, 502 00:28:59,289 --> 00:29:04,708 he received you and really all the people in Salemi 503 00:29:04,812 --> 00:29:08,022 they are happy about your videos 504 00:29:08,125 --> 00:29:12,889 and we hope in the future to be always 505 00:29:12,992 --> 00:29:17,825 and to do the best for your memory. 506 00:29:17,928 --> 00:29:19,861 And when you will be in Salemi, 507 00:29:19,965 --> 00:29:21,552 you are always welcome. 508 00:29:21,656 --> 00:29:23,382 Thank you, Mr. Kim. 509 00:29:23,485 --> 00:29:24,693 That was nice. 510 00:29:24,797 --> 00:29:26,040 That was nice. 511 00:29:26,143 --> 00:29:28,318 And you were present with Sgarbi? 512 00:29:28,421 --> 00:29:29,388 Right. 513 00:29:29,491 --> 00:29:30,492 When the collection arrived? 514 00:29:30,596 --> 00:29:31,528 Yeah. 515 00:29:31,631 --> 00:29:32,805 What was it like? 516 00:29:34,876 --> 00:29:35,946 When it... 517 00:29:40,917 --> 00:29:43,298 Salemi! Salemi! 518 00:29:43,402 --> 00:29:44,299 Salemi! Salemi! 519 00:29:45,749 --> 00:29:46,785 Salemi! 520 00:29:47,958 --> 00:29:50,823 Vittorio! Vittorio! 521 00:29:56,898 --> 00:29:59,211 Come on, open it Vittorio. 522 00:30:19,127 --> 00:30:21,164 Let's see which is the first movie. 523 00:30:21,267 --> 00:30:22,199 A porn movie! 524 00:30:24,236 --> 00:30:26,445 Salemi! Salemi! 525 00:30:26,548 --> 00:30:27,826 Salemi! Salemi! 526 00:30:29,275 --> 00:30:32,002 In 1968 Salemi experienced 527 00:30:32,106 --> 00:30:34,522 a devastating earthquake that destroyed the entire town. 528 00:30:36,765 --> 00:30:38,871 Its new mayor, Vittorio Sgarbi, 529 00:30:40,183 --> 00:30:42,150 wanted to promote Kim's Video as part 530 00:30:42,254 --> 00:30:44,014 of a multi-million dollar renovation project 531 00:30:44,118 --> 00:30:45,844 to turn Salemi into an artist colony. 532 00:30:47,052 --> 00:30:49,399 Berlusconi, seen in this photo, 533 00:30:49,502 --> 00:30:51,677 appointed Sgarbi as Undersecretary for Culture 534 00:30:51,780 --> 00:30:52,402 in Italy. 535 00:30:54,956 --> 00:30:57,994 He was Commissioner for Culture in Milan. 536 00:30:58,097 --> 00:31:00,030 Sgarbi's also a member of the European Parliament. 537 00:31:02,205 --> 00:31:04,690 What did Sgarbi want with it? 538 00:31:04,793 --> 00:31:08,004 Sgarbi was kind of an exile from Milano politics, 539 00:31:08,107 --> 00:31:10,903 and he ended up becoming the mayor of Salemi 540 00:31:11,007 --> 00:31:12,042 as a holding ground before he could return 541 00:31:12,146 --> 00:31:13,147 to national politics. 542 00:31:14,803 --> 00:31:16,460 There's the story of Salemi, 543 00:31:16,564 --> 00:31:17,668 of a town that was destroyed by an earthquake 544 00:31:17,772 --> 00:31:18,566 that was trying 545 00:31:18,669 --> 00:31:19,808 to rebuild itself. 546 00:31:19,912 --> 00:31:21,120 It was mobilizing all that it could 547 00:31:21,224 --> 00:31:22,535 in order to attract people there. 548 00:31:24,020 --> 00:31:25,090 In all the press releases from Salemi 549 00:31:25,193 --> 00:31:26,574 they talked about Kim's Video. 550 00:31:28,127 --> 00:31:31,027 That having the collection, possessing it, 551 00:31:31,130 --> 00:31:32,649 was much more important than exploiting it. 552 00:31:34,858 --> 00:31:37,412 Having the collection meant opportunity. 553 00:31:37,516 --> 00:31:40,105 If you had the collection, you would be able to use it 554 00:31:40,208 --> 00:31:43,522 to leverage money for doing something with it. 555 00:31:44,972 --> 00:31:46,421 It's a horrible way to have learned 556 00:31:46,525 --> 00:31:47,215 what due diligence means. 557 00:31:48,665 --> 00:31:49,528 And we didn't do that. 558 00:31:51,668 --> 00:31:52,324 I mean, I really... 559 00:31:54,050 --> 00:31:56,052 I didn't really know who we were working with. 560 00:31:57,916 --> 00:31:59,987 I didn't know what we were getting into. 561 00:32:00,090 --> 00:32:01,850 It seemed like we could do something beautiful 562 00:32:01,954 --> 00:32:04,060 with this beautiful collection and we didn't. 563 00:32:06,510 --> 00:32:07,235 That sucks. 564 00:32:13,379 --> 00:32:15,105 Now I know why the voices were speaking to me. 565 00:32:17,280 --> 00:32:19,109 They were leading me to the collection 566 00:32:19,213 --> 00:32:20,386 so that I would find it. 567 00:32:22,906 --> 00:32:24,666 And just like Jeffrey in "Blue Velvet" 568 00:32:24,770 --> 00:32:27,911 who unexpectedly finds something he wasn't looking for, 569 00:32:28,015 --> 00:32:30,017 I found a damaged collection of movies. 570 00:32:30,120 --> 00:32:31,225 That's leading me on a journey to find out 571 00:32:31,328 --> 00:32:33,227 who's responsible for the neglect. 572 00:32:35,194 --> 00:32:38,818 Or similar to Thomas in Antonioni's "Blow-up" 573 00:32:38,922 --> 00:32:41,752 I convinced myself that I see things about Kim's Video 574 00:32:41,856 --> 00:32:43,099 that may or may not be there. 575 00:32:45,204 --> 00:32:48,518 I had too many questions and no answers. 576 00:32:48,621 --> 00:32:50,520 Questions about why the collection was abandoned. 577 00:32:51,590 --> 00:32:54,351 And so I decided to pursue Mr. Kim, 578 00:32:54,455 --> 00:32:55,939 to find out if he could help me learn more 579 00:32:56,043 --> 00:32:57,078 about what happened to Kim's Video. 580 00:33:01,117 --> 00:33:03,084 I searched in his original dry cleaning business. 581 00:33:04,810 --> 00:33:05,914 This was his first business. 582 00:33:06,018 --> 00:33:07,744 Yeah, I don't know. 583 00:33:08,883 --> 00:33:09,849 I went to the former Saint Marks 584 00:33:09,953 --> 00:33:11,092 Kim's Video store. 585 00:33:12,300 --> 00:33:13,681 The first floor is Barcade. 586 00:33:15,234 --> 00:33:17,098 The second floor is a workout gym. 587 00:33:19,411 --> 00:33:21,585 The third and fourth floor is a karaoke bar. 588 00:33:22,966 --> 00:33:24,347 And no one could help me find Mr. Kim. 589 00:33:25,762 --> 00:33:27,350 So I decided to talk to former employees. 590 00:33:28,765 --> 00:33:29,593 I don't think I 591 00:33:29,697 --> 00:33:31,043 ever met Mr. Kim. 592 00:33:32,872 --> 00:33:34,012 I saw him. 593 00:33:35,772 --> 00:33:37,705 He was very tall. 594 00:33:37,808 --> 00:33:39,776 And good looking. 595 00:33:39,879 --> 00:33:41,295 There was like this thing 596 00:33:41,398 --> 00:33:43,090 that he was like, maybe, like scary. 597 00:33:44,815 --> 00:33:46,507 I've never met anyone like Mr. Kim. 598 00:33:47,991 --> 00:33:50,821 He seems like one of the scariest. 599 00:33:50,925 --> 00:33:52,306 He's like super tall. 600 00:33:53,824 --> 00:33:55,516 He looks like he's in the mafia. 601 00:33:56,965 --> 00:33:58,208 There was just a lot of 602 00:33:58,312 --> 00:34:00,210 rumors as to who he was. 603 00:34:00,314 --> 00:34:02,247 We knew almost nothing about him. 604 00:34:02,350 --> 00:34:03,662 He was still mythical. 605 00:34:05,664 --> 00:34:07,528 Kim was always like a shadowy guy. 606 00:34:08,805 --> 00:34:09,737 He was always very secretive. 607 00:34:11,394 --> 00:34:12,878 He's definitely a legend downtown 608 00:34:12,981 --> 00:34:14,983 for that period that he was in. 609 00:34:15,087 --> 00:34:16,537 You know, Rafik, 610 00:34:16,640 --> 00:34:18,849 Kim's, Jonas Mekas. 611 00:34:18,953 --> 00:34:20,851 You know, Howard Gutenplan. 612 00:34:20,955 --> 00:34:22,750 You know, the big film people. 613 00:34:22,853 --> 00:34:25,477 I knew that Mr. Kim was 614 00:34:25,580 --> 00:34:27,582 friends with Quentin Tarantino 615 00:34:27,686 --> 00:34:29,757 and that they interacted 616 00:34:29,860 --> 00:34:32,035 in some fashion whenever Mr. Kim 617 00:34:32,139 --> 00:34:34,106 was making his feature. 618 00:34:41,389 --> 00:34:42,114 Ah! 619 00:34:46,187 --> 00:34:47,740 Yeah, yeah. 620 00:34:49,087 --> 00:34:50,295 I started making this movie 621 00:34:50,398 --> 00:34:51,917 knowing nothing about Mr. Kim. 622 00:34:52,020 --> 00:34:54,126 And the more I explored, 623 00:34:54,230 --> 00:34:56,749 the more enigmatic and mysterious he became. 624 00:34:57,681 --> 00:34:59,062 Yeah. 625 00:34:59,166 --> 00:35:00,167 It seems the myth of Mr. Kim 626 00:35:00,270 --> 00:35:01,133 is more real than the person. 627 00:35:06,173 --> 00:35:07,760 I watched Mr. Kim's movie, "One Third." 628 00:35:10,349 --> 00:35:12,800 It's about a monk who spies on a teenage prostitute. 629 00:35:14,802 --> 00:35:16,459 His movie only created more intrigue. 630 00:35:18,599 --> 00:35:20,290 And it made me feel like a voyeur. 631 00:35:20,394 --> 00:35:22,223 I think that air of 632 00:35:22,327 --> 00:35:24,156 mystery is fostered by him 633 00:35:24,260 --> 00:35:25,744 and also by the 634 00:35:25,847 --> 00:35:27,125 terms of the store. 635 00:35:30,300 --> 00:35:32,820 A great dad and church goer. 636 00:35:34,235 --> 00:35:37,238 An upstanding success story in his community. 637 00:35:39,171 --> 00:35:42,243 To also intersect with New York counter culture 638 00:35:42,347 --> 00:35:45,936 and underground and the seedy side of film and art. 639 00:35:48,042 --> 00:35:48,939 That's extraordinary. 640 00:35:53,081 --> 00:35:54,221 I leave messages for Mr. Kim 641 00:35:54,324 --> 00:35:56,050 with former employees. 642 00:35:56,154 --> 00:35:58,708 And I send emails to different addresses 643 00:35:58,811 --> 00:35:59,950 asking him to contact me. 644 00:36:03,437 --> 00:36:06,060 Like Jack Terrier in "Blow Out" I continue 645 00:36:06,164 --> 00:36:07,234 suturing together different aspects 646 00:36:07,337 --> 00:36:08,683 of the life of Kim's Video. 647 00:36:10,237 --> 00:36:11,928 To understand if it was deliberately 648 00:36:12,031 --> 00:36:13,723 or accidentally neglected. 649 00:36:16,967 --> 00:36:20,833 Like Harry Caul, I repeatedly tried to discern 650 00:36:20,937 --> 00:36:22,318 what the voices were telling me. 651 00:36:24,112 --> 00:36:25,666 Find out what happened to the tapes. 652 00:36:25,769 --> 00:36:28,255 My frustration increases, because I can't understand 653 00:36:28,358 --> 00:36:30,533 what happened to the collection. 654 00:36:30,636 --> 00:36:32,500 Like Harry Caul, I become absorbed 655 00:36:32,604 --> 00:36:34,882 by the process of trying to solve this jigsaw puzzle. 656 00:36:37,954 --> 00:36:39,887 My curiosity takes me to Italy 657 00:36:39,990 --> 00:36:41,302 where I meet a fixer who 658 00:36:41,406 --> 00:36:43,028 gets me access to Sgarbi 659 00:36:43,131 --> 00:36:44,236 so I can ask him questions 660 00:36:44,340 --> 00:36:45,306 about Kim's Video. 661 00:36:46,238 --> 00:36:51,312 He is the director from New York who came all the way to see you. 662 00:36:51,864 --> 00:36:55,454 We will come later with you to the presentation. 663 00:37:04,256 --> 00:37:07,466 Sgarbi's a rare European public intellectual. 664 00:37:07,570 --> 00:37:09,227 He travels across Italy selling thousands 665 00:37:09,330 --> 00:37:10,883 of tickets to his sold-out shows 666 00:37:10,987 --> 00:37:12,782 of his analysis of art history. 667 00:37:14,922 --> 00:37:17,821 He's a charismatic speaker and a fantastic showman. 668 00:37:20,307 --> 00:37:24,000 His fans want his time and his autograph. 669 00:37:26,451 --> 00:37:28,280 He's friendly and affectionate. 670 00:37:30,627 --> 00:37:32,560 He's like a character from a Fellini movie. 671 00:37:45,504 --> 00:37:47,955 His assistants accommodate his needs and wants. 672 00:37:50,129 --> 00:37:54,272 He stays out all night visiting art museums and galleries. 673 00:37:54,375 --> 00:37:56,964 He eats the best food and drinks the best wine. 674 00:37:59,622 --> 00:38:01,106 He's surrounded constantly by 675 00:38:01,209 --> 00:38:03,453 an entourage of people. 676 00:38:03,557 --> 00:38:06,042 Sgarbi will speak hours about any topic. 677 00:38:06,145 --> 00:38:07,215 But when I start asking him questions 678 00:38:07,319 --> 00:38:09,079 about the unfinished project 679 00:38:09,183 --> 00:38:10,978 of Kim's Video in Salemi, he evades. 680 00:38:13,187 --> 00:38:13,843 Deflects. 681 00:38:15,569 --> 00:38:18,641 Until one day, when Sgarbi was more relaxed, 682 00:38:18,744 --> 00:38:20,401 I was finally able to approach him. 683 00:38:20,505 --> 00:38:22,058 David has a curiosity. 684 00:38:22,161 --> 00:38:22,921 Tell me. 685 00:38:23,024 --> 00:38:24,405 How do you feel about the fact 686 00:38:24,509 --> 00:38:28,306 at one point in Salemi it all ended? 687 00:38:28,409 --> 00:38:31,343 Yeah, Salemi. That was just one story. 688 00:38:32,206 --> 00:38:33,345 You're right. 689 00:38:33,449 --> 00:38:36,314 It's something you started and didn't finish. 690 00:38:36,417 --> 00:38:39,558 Are you angry or disappointed? 691 00:38:40,214 --> 00:38:46,013 No, no. We also made a publication that explained everything I've done. 692 00:38:46,358 --> 00:38:50,258 We had contacts with Tibetans in exile. We had 693 00:38:50,362 --> 00:38:55,091 contacts with the Jewish world, the Muslim world. 694 00:38:55,574 --> 00:38:58,474 But Salemi What we had put together, we started 695 00:38:58,577 --> 00:39:01,787 to do the cataloguing. I think they finished it. 696 00:39:01,891 --> 00:39:06,413 This was the biggest movie collection in America. 697 00:39:06,516 --> 00:39:09,519 The owner was called Kim. 698 00:39:10,002 --> 00:39:15,180 That was an archive that didn't exist in Sicily. This 699 00:39:15,283 --> 00:39:20,875 guy, with digitization, internet, closed a big store. 700 00:39:21,048 --> 00:39:23,982 He had every film in the world and donated them to us. 701 00:39:24,845 --> 00:39:26,916 It was an important experience. 702 00:39:31,265 --> 00:39:32,887 It's a sore spot. 703 00:39:37,823 --> 00:39:40,308 He left after the phone call. 704 00:39:40,412 --> 00:39:43,519 I followed and I tried to get into his car. 705 00:39:43,622 --> 00:39:45,313 He told me it's time to leave, 706 00:39:45,417 --> 00:39:46,107 but I pressed anyway. 707 00:39:47,315 --> 00:39:48,938 We go with you? 708 00:39:49,041 --> 00:39:50,595 No, there's no space. 709 00:39:54,702 --> 00:39:56,497 We're getting in his car? 710 00:39:56,601 --> 00:39:58,188 No, he's saying there is no space. 711 00:40:01,813 --> 00:40:03,608 I left Sgarbi empty handed 712 00:40:03,711 --> 00:40:06,990 and when I got back to New York, something eerie happened. 713 00:40:07,094 --> 00:40:08,785 I received an unexpected text message 714 00:40:08,889 --> 00:40:10,649 in the middle of watching "Twin Peaks." 715 00:40:11,685 --> 00:40:13,549 In this specific scene... 716 00:40:18,726 --> 00:40:21,039 And then my phone buzzed. 717 00:40:21,142 --> 00:40:24,145 It was Mr. Kim and he asked me to call him. 718 00:40:28,633 --> 00:40:30,497 All right, here we go. 719 00:40:32,257 --> 00:40:33,154 Yeah. 720 00:40:33,258 --> 00:40:33,983 Hey, Mr. Kim. 721 00:40:36,537 --> 00:40:37,435 Hello? 722 00:40:38,470 --> 00:40:40,161 Who is this? 723 00:40:40,265 --> 00:40:41,542 There's a poor connection. 724 00:40:41,646 --> 00:40:42,612 I don't know if it's my phone or yours. 725 00:40:45,995 --> 00:40:47,272 Hello? 726 00:40:47,375 --> 00:40:48,722 The connection was lost. 727 00:40:50,344 --> 00:40:51,241 But Mr. Kim sent a 728 00:40:51,345 --> 00:40:52,001 message with an address. 729 00:40:53,761 --> 00:40:54,693 He said I could meet him 730 00:40:54,797 --> 00:40:56,212 to talk about Kim's Video. 731 00:41:04,841 --> 00:41:06,636 I arrive a day early, and I'm nervous 732 00:41:06,740 --> 00:41:09,156 because of all the rumors I've heard about Mr. Kim. 733 00:41:09,259 --> 00:41:10,709 And I don't know what to expect. 734 00:41:12,159 --> 00:41:14,748 I start filming night scenes in Korea. 735 00:41:14,851 --> 00:41:16,474 And testing my sound as a way to distract me 736 00:41:16,577 --> 00:41:17,509 from my neurosis. 737 00:41:18,648 --> 00:41:19,856 Okay, recording sound. 738 00:41:22,756 --> 00:41:24,516 Now I understand how Ross McElwee felt 739 00:41:24,620 --> 00:41:27,312 making his documentary, "Sherman's March." 740 00:41:27,415 --> 00:41:30,488 In which he films his anxieties in in-between spaces 741 00:41:30,591 --> 00:41:32,006 while trying to finish his movie. 742 00:41:35,251 --> 00:41:36,873 Morning arrives quickly, 743 00:41:36,977 --> 00:41:39,186 and I receive a text message from Mr. Kim 744 00:41:39,289 --> 00:41:40,567 asking to meet down the street. 745 00:41:44,363 --> 00:41:45,054 Um. 746 00:41:48,160 --> 00:41:49,576 I get there on time. 747 00:41:49,679 --> 00:41:51,578 But I'm having sound problems. 748 00:41:51,681 --> 00:41:52,579 Should we go? 749 00:42:00,828 --> 00:42:03,624 This entire facility, right, 750 00:42:03,728 --> 00:42:06,627 that used to be like KCIA. 751 00:42:06,731 --> 00:42:08,180 You know what the CIA is? 752 00:42:08,284 --> 00:42:12,564 The Central Intelligence Agency. 753 00:42:12,668 --> 00:42:16,016 Yeah, that's what this whole facility used to be. 754 00:42:16,982 --> 00:42:18,018 KCIA. 755 00:42:38,486 --> 00:42:41,662 So most members of this organization, 756 00:42:41,766 --> 00:42:43,906 they don't know me, who I am. 757 00:42:44,009 --> 00:42:46,805 They only know me as a business man. 758 00:42:46,909 --> 00:42:48,945 So, please keep in your mind, 759 00:42:49,049 --> 00:42:51,638 you don't disclose as my background 760 00:42:53,156 --> 00:42:57,609 as a filmmaker and film background. 761 00:43:01,993 --> 00:43:06,687 I saw Charlie Chaplin, the silent film, 762 00:43:06,791 --> 00:43:10,691 16mm projection when I was eight years old. 763 00:43:12,003 --> 00:43:16,041 That was the first time I watched a movie ever. 764 00:43:16,870 --> 00:43:19,769 It was just amazing. 765 00:43:19,873 --> 00:43:24,671 So, that's how I start my relationship with film. 766 00:43:31,574 --> 00:43:34,266 When I got here when I was 21, 767 00:43:34,370 --> 00:43:35,543 I started to work 768 00:43:35,647 --> 00:43:37,615 18 to 20 hours a day. 769 00:43:39,651 --> 00:43:41,549 I worked for not only just 770 00:43:41,653 --> 00:43:43,586 for living for myself, 771 00:43:43,690 --> 00:43:46,002 but also for my whole family. 772 00:43:46,106 --> 00:43:48,729 And my two younger brothers and sister, 773 00:43:48,833 --> 00:43:50,213 they were in the high school. 774 00:43:52,768 --> 00:43:55,529 I was the only one capable to bring 775 00:43:55,633 --> 00:43:56,737 the income to home. 776 00:43:58,566 --> 00:44:01,431 Then I slowly went to film school 777 00:44:01,535 --> 00:44:03,848 and I made Super 8mm film. 778 00:44:05,919 --> 00:44:07,437 I didn't know what to do with that. 779 00:44:10,095 --> 00:44:14,099 I realized there are millions of other filmmakers. 780 00:44:16,067 --> 00:44:19,864 They are going to put a lot of movie in their garage 781 00:44:19,967 --> 00:44:21,348 just to disappear. 782 00:44:23,384 --> 00:44:27,078 That was the motivation why I started Kim's Video. 783 00:44:41,989 --> 00:44:44,440 Can you talk about Sgarbi and Salemi? 784 00:44:44,543 --> 00:44:49,031 Yeah, that part I'm a little 785 00:44:49,134 --> 00:44:50,101 regret. 786 00:44:52,482 --> 00:44:53,483 Why? 787 00:44:54,277 --> 00:44:57,349 Because Sgarbi was an issue, a legal issue there. 788 00:44:58,488 --> 00:45:00,007 A criminal issue. 789 00:45:00,559 --> 00:45:01,491 Why? 790 00:45:01,595 --> 00:45:05,219 I don't know the insider information. 791 00:45:06,255 --> 00:45:07,359 I don't know. 792 00:45:07,843 --> 00:45:09,603 I don't know what happened. 793 00:45:09,845 --> 00:45:11,363 It's like a movie scene. 794 00:45:12,502 --> 00:45:14,228 A movie scene of Scorsese. 795 00:45:17,300 --> 00:45:19,371 And that comment by Mr. Kim made me nervous. 796 00:45:20,925 --> 00:45:22,098 I don't wanna be in a Scorsese movie. 797 00:45:23,962 --> 00:45:26,206 And I was wondering which scene he was referring to. 798 00:45:26,309 --> 00:45:27,310 Look who's here. 799 00:45:29,002 --> 00:45:30,624 What are you doing, what happened? 800 00:45:30,728 --> 00:45:32,557 Had I been invited to dinner with the good fellas? 801 00:45:32,660 --> 00:45:33,903 Jimmy will tell ya. 802 00:45:34,007 --> 00:45:35,284 What happened? What happened to him? 803 00:45:35,387 --> 00:45:37,217 You have the super light to spare! 804 00:45:37,320 --> 00:45:39,391 Was I about to bring back the dead? 805 00:45:39,495 --> 00:45:40,530 Rise up! 806 00:45:40,634 --> 00:45:41,428 Fredrick! 807 00:45:41,531 --> 00:45:43,533 I be obeying! 808 00:45:43,637 --> 00:45:44,707 Or maybe I was inside 809 00:45:44,811 --> 00:45:46,191 Rupert Pupkin's distorted mind. 810 00:45:49,194 --> 00:45:51,714 I had more questions for Mr. Kim. 811 00:45:51,818 --> 00:45:53,336 But he told me he couldn't answer them. 812 00:45:54,648 --> 00:45:55,856 We fly back to New York. 813 00:45:59,135 --> 00:46:01,068 Mr. Kim brings me to his house in New Jersey. 814 00:46:04,762 --> 00:46:06,694 He hands me a VHS with archival footage 815 00:46:06,798 --> 00:46:08,835 of a man named Falco on it. 816 00:46:08,938 --> 00:46:09,905 Grab that one. 817 00:46:16,118 --> 00:46:18,258 The VHS has footage of Mr. Kim 818 00:46:18,361 --> 00:46:20,916 visiting his collection for the first time with Falco. 819 00:46:25,230 --> 00:46:27,577 Oh, this is beautiful. 820 00:46:27,681 --> 00:46:29,476 You did a good job. 821 00:46:30,891 --> 00:46:32,168 It turned out that Falco led 822 00:46:32,272 --> 00:46:33,998 a five year investigation into mafia ties 823 00:46:34,101 --> 00:46:35,068 in the town of Salemi. 824 00:46:36,932 --> 00:46:38,347 And Kim's Video got wrapped up in it. 825 00:46:53,017 --> 00:46:54,846 The investigative commission 826 00:46:54,950 --> 00:46:56,917 documented some infiltrations with the government. 827 00:46:57,021 --> 00:46:59,782 There was a known 828 00:46:59,886 --> 00:47:03,924 person in Salemi for over 30 years. 829 00:47:04,476 --> 00:47:06,340 His name is Giuseppe Giammarinaro. 830 00:47:09,861 --> 00:47:11,035 In the photos I found, 831 00:47:11,138 --> 00:47:13,071 he looks friendly, approachable. 832 00:47:15,004 --> 00:47:18,905 He has been accused of being involved in the mafia. 833 00:47:21,390 --> 00:47:22,701 And the majority of his photos online 834 00:47:22,805 --> 00:47:23,910 are with Sgarbi 835 00:47:24,013 --> 00:47:25,497 Usually side by side. 836 00:47:28,500 --> 00:47:30,917 During press conferences, Sgarbi denies 837 00:47:31,020 --> 00:47:33,574 any association between Giammarinaro and the mafia. 838 00:47:33,781 --> 00:47:38,372 Saying Giammarinaro is in the mafia is like saying 839 00:47:38,476 --> 00:47:41,548 that the government's politics is influenced by Napoleon. 840 00:47:42,100 --> 00:47:45,276 The mafia in Salemi does not exist. 841 00:47:47,623 --> 00:47:48,866 Giammarinaro had been 842 00:47:48,969 --> 00:47:50,005 under surveillance for five years. 843 00:47:50,902 --> 00:47:51,661 He was arrested. 844 00:47:53,249 --> 00:47:55,493 And his assets of 15 million Euros were frozen. 845 00:47:58,289 --> 00:48:00,601 Falco said that Giammarinaro had illegally benefited 846 00:48:00,705 --> 00:48:02,569 from money that was supposed to have been used 847 00:48:02,672 --> 00:48:03,604 for public assets. 848 00:48:05,434 --> 00:48:10,094 What's the relationship between Giammarinaro and Sgarbi? 849 00:48:12,648 --> 00:48:14,650 I would prefer not to answer. 850 00:48:14,961 --> 00:48:16,479 Okay, no. He can't answer. 851 00:48:16,583 --> 00:48:17,170 Oh. 852 00:48:17,929 --> 00:48:21,657 I can say that the investigation 853 00:48:21,968 --> 00:48:23,935 and police wire tapping showed that. 854 00:48:24,039 --> 00:48:26,696 Giammarinaro presided within Sgarbi's council. 855 00:48:27,180 --> 00:48:33,945 He had no title or authority to do so. 856 00:48:36,016 --> 00:48:37,535 Falco accused Sgarbi 857 00:48:37,638 --> 00:48:40,158 of allowing the mafia to infiltrate his administration. 858 00:48:40,262 --> 00:48:42,195 And removed him as mayor. 859 00:48:42,298 --> 00:48:45,025 Was Salemi ordinary or extraordinary? 860 00:48:45,543 --> 00:48:47,925 Extraordinary. 861 00:48:48,960 --> 00:48:50,997 Mafia, mafia, mafia. 862 00:48:52,860 --> 00:48:54,138 And just before I left, 863 00:48:54,241 --> 00:48:56,174 Falco showed me a box 864 00:48:56,278 --> 00:48:59,212 with the words "Salemi, Kim's Video" written on it. 865 00:48:59,315 --> 00:49:01,731 He said that many of my questions would be answered, 866 00:49:01,835 --> 00:49:03,526 but he couldn't speak right now 867 00:49:03,630 --> 00:49:05,080 because the investigation was still active. 868 00:49:06,978 --> 00:49:08,980 And shortly after this interview, 869 00:49:09,084 --> 00:49:10,637 Falco died in the middle of the night. 870 00:49:13,329 --> 00:49:15,883 The investigation into Giammarinaro stopped 871 00:49:15,987 --> 00:49:18,093 and all charges were dropped. 872 00:49:18,196 --> 00:49:21,372 Possible coincidence, but most unfortunate. 873 00:49:21,475 --> 00:49:22,821 Part of my paranoid self wondered 874 00:49:22,925 --> 00:49:25,065 if his death was a coincidence, 875 00:49:25,169 --> 00:49:27,067 or if something more nefarious happened. 876 00:49:27,171 --> 00:49:29,794 As suggested in the movie, "Black Dragons." 877 00:49:29,897 --> 00:49:32,797 Nice fella. I hope you'll be happy. 878 00:49:32,900 --> 00:49:34,074 Goodbye. 879 00:49:34,178 --> 00:49:34,902 You're leaving? 880 00:49:35,006 --> 00:49:36,870 Yes, I must. 881 00:49:36,974 --> 00:49:37,975 How did the Kim's Video collection 882 00:49:38,078 --> 00:49:39,804 get entangled with the mafia? 883 00:49:39,907 --> 00:49:41,909 Will we see you again? 884 00:49:42,013 --> 00:49:43,118 Who knows, in this crazy world. 885 00:49:44,188 --> 00:49:45,741 And the only person 886 00:49:45,844 --> 00:49:48,123 who can answer these questions is no longer here. 887 00:49:52,092 --> 00:49:53,991 Cinema is a record of existence. 888 00:49:55,302 --> 00:49:57,097 It retains traces of lives lived, 889 00:49:59,858 --> 00:50:01,653 of phantoms, ghosts. 890 00:50:03,276 --> 00:50:06,175 And when it's thoughtfully organized as an archive, 891 00:50:06,279 --> 00:50:08,246 it's our collective memory of the living dead. 892 00:50:16,220 --> 00:50:17,980 I turned my attention to convincing Mr. Kim 893 00:50:18,084 --> 00:50:20,120 to get the collection out of Salemi 894 00:50:20,224 --> 00:50:22,122 and return it to New York City. 895 00:50:34,893 --> 00:50:35,860 It is really 896 00:50:35,963 --> 00:50:37,758 beautiful here. 897 00:50:40,865 --> 00:50:42,418 Cheers, thank you very much. 898 00:50:42,522 --> 00:50:43,316 You're welcome. 899 00:50:43,419 --> 00:50:44,662 Grazie. 900 00:51:13,725 --> 00:51:14,347 Gracias. 901 00:51:20,836 --> 00:51:21,561 Oh my. 902 00:51:38,992 --> 00:51:40,200 Probably rain from there. 903 00:51:43,859 --> 00:51:44,722 Yeah, rain, right? 904 00:51:56,699 --> 00:51:57,493 Okay. 905 00:52:00,669 --> 00:52:01,566 Alright. 906 00:52:21,897 --> 00:52:22,794 Oh my gosh. 907 00:52:22,898 --> 00:52:24,002 Mr. Kim! 908 00:52:24,106 --> 00:52:25,797 Nice pleasure to meet you. 909 00:52:25,901 --> 00:52:26,902 Nice pleasure. 910 00:52:27,005 --> 00:52:28,317 Our mayor is here. 911 00:52:28,421 --> 00:52:29,525 Oh, the mayor is here? 912 00:52:29,629 --> 00:52:30,526 Do you know him? 913 00:52:30,630 --> 00:52:31,493 Oh no, I don't. I don't know. 914 00:52:31,596 --> 00:52:32,563 Okay, great. 915 00:52:32,666 --> 00:52:34,358 It's our mayor! 916 00:52:34,461 --> 00:52:35,221 Mr. Kim! 917 00:52:35,324 --> 00:52:36,187 How are you? 918 00:52:36,291 --> 00:52:37,084 Nice to meet you. 919 00:52:37,188 --> 00:52:38,016 Nice to meet you. 920 00:52:38,120 --> 00:52:39,190 Welcome in Salemi. 921 00:52:39,294 --> 00:52:40,364 Thank you very much. 922 00:52:40,467 --> 00:52:43,125 Salemi has the collection, 923 00:52:43,229 --> 00:52:46,197 better than any university in the world. 924 00:52:46,301 --> 00:52:50,339 I am not sure what kind of assessment they have 925 00:52:50,443 --> 00:52:52,065 from their perspective. 926 00:52:52,169 --> 00:52:56,000 And I feel very sad that the collection 927 00:52:56,103 --> 00:52:58,140 is not properly stored. 928 00:52:58,244 --> 00:53:01,074 It's not properly managed. 929 00:53:01,178 --> 00:53:04,526 And it's not properly maintained. 930 00:53:04,629 --> 00:53:05,389 The place-- 931 00:53:05,492 --> 00:53:07,287 It's something that we already started, 932 00:53:07,391 --> 00:53:09,979 however, I keep on waiting to. 933 00:53:10,083 --> 00:53:12,016 The place was very moisture. 934 00:53:12,119 --> 00:53:18,885 I only have half hour and I need to leave. How do you say at 12pm? 935 00:53:18,988 --> 00:53:24,408 I have a problem because I need to leave and drop off my daughter at the airport. 936 00:53:24,511 --> 00:53:27,169 I am the only one who can. Please tell him 937 00:53:27,273 --> 00:53:30,966 because I don't want to appear disrespectful. 938 00:53:31,069 --> 00:53:33,244 Our Mayor is saying that at 12pm 939 00:53:33,348 --> 00:53:36,178 he must take to his daughter back to the airport 940 00:53:36,282 --> 00:53:37,869 because she must leave. 941 00:53:37,973 --> 00:53:42,460 And they can't stay after 12pm 942 00:53:42,564 --> 00:53:44,082 They must go away at 12pm 943 00:53:44,186 --> 00:53:44,945 Thank you. 944 00:53:46,153 --> 00:53:48,742 I am sorry for the... 945 00:53:52,712 --> 00:53:55,956 Let me just finish a couple more sentences. 946 00:53:56,957 --> 00:53:57,820 Just ask him. 947 00:53:59,374 --> 00:54:02,377 The moisture is very bad for the tape 948 00:54:02,480 --> 00:54:06,001 and once the tapes get damaged, 949 00:54:06,104 --> 00:54:09,970 there's no longer a value to talk about the collection. 950 00:54:12,110 --> 00:54:13,974 It has been 10 years now. 951 00:54:17,530 --> 00:54:20,981 But the collection is still not using it 952 00:54:21,085 --> 00:54:23,950 for the public and the people. 953 00:54:24,053 --> 00:54:27,954 That makes my feeling very sad. 954 00:54:32,441 --> 00:54:34,167 Would you be willing 955 00:54:34,271 --> 00:54:35,272 to reclaim the collection because Salemi 956 00:54:35,375 --> 00:54:37,377 violated all the conditions? 957 00:54:37,481 --> 00:54:38,965 And salvage what remains? 958 00:54:40,346 --> 00:54:41,485 In response to your question, 959 00:54:44,660 --> 00:54:46,317 yes. 960 00:54:46,421 --> 00:54:52,703 I am not interested to claim or to argue 961 00:54:52,806 --> 00:54:56,672 or to reopen all those conditional issues. 962 00:54:56,776 --> 00:54:58,018 It's gone. 963 00:54:58,122 --> 00:55:03,817 This is beyond my authority. 964 00:55:05,923 --> 00:55:07,062 So, that's it. 965 00:55:11,411 --> 00:55:12,032 That's it. 966 00:55:13,275 --> 00:55:14,621 You know, sadly. 967 00:55:17,314 --> 00:55:19,971 They didn't realize what they have. 968 00:55:22,422 --> 00:55:23,078 Unfortunately. 969 00:55:27,324 --> 00:55:28,980 That's how I feel about it. 970 00:55:29,084 --> 00:55:33,985 It's sad, but it's beyond my authorities. 971 00:55:44,858 --> 00:55:45,549 Finished? 972 00:55:46,481 --> 00:55:48,275 Almost. 973 00:55:48,379 --> 00:55:49,138 Okay. 974 00:55:58,769 --> 00:56:00,426 This journey's not just an obsessive quest 975 00:56:00,529 --> 00:56:01,979 to free the movie collection. 976 00:56:03,187 --> 00:56:04,913 I also care about the collection, 977 00:56:05,016 --> 00:56:06,570 and I'm angry that it's been neglected. 978 00:56:09,331 --> 00:56:11,471 I want the collection to be restored. 979 00:56:11,575 --> 00:56:13,093 I want restitution. 980 00:56:15,510 --> 00:56:17,926 I want the collection to continue to have a voice 981 00:56:18,029 --> 00:56:20,031 because it helped me make sense of mine. 982 00:56:24,657 --> 00:56:27,384 I find out that Sgarbi will be in Salemi, 983 00:56:27,487 --> 00:56:29,662 and I had an idea to bring him to Kim's Video 984 00:56:29,765 --> 00:56:31,008 so he could see the damage. 985 00:56:32,319 --> 00:56:33,700 I was hoping that he would come 986 00:56:33,804 --> 00:56:35,633 to some sort of self-realization. 987 00:56:35,737 --> 00:56:37,635 That the movies needed to be returned to New York City. 988 00:56:40,638 --> 00:56:42,951 But sometimes life isn't like the movies. 989 00:56:43,710 --> 00:56:45,263 It's even more strange. 990 00:56:45,367 --> 00:56:46,506 Hey! 991 00:56:50,268 --> 00:56:51,166 How are you? 992 00:56:51,269 --> 00:56:52,132 Is everything all right? 993 00:56:52,305 --> 00:56:54,376 Vittorio Sgarbi is just coming. 994 00:56:54,756 --> 00:56:55,791 Oh he's coming now? 995 00:56:55,895 --> 00:56:57,517 You can do something important 996 00:56:57,621 --> 00:56:59,312 for the United States when you get back. 997 00:56:59,416 --> 00:57:00,520 Oi, how are you? 998 00:57:12,808 --> 00:57:15,155 He's making a documentary on Kim's. 999 00:57:18,918 --> 00:57:21,058 Sgarbi, we want to go to Kim's Video, yeah? 1000 00:57:21,161 --> 00:57:22,128 Kim's? 1001 00:57:22,231 --> 00:57:23,060 Kim's. Centro Kim's. 1002 00:57:23,163 --> 00:57:24,095 Sure, we go to. 1003 00:57:24,199 --> 00:57:24,993 All right! 1004 00:57:35,382 --> 00:57:40,491 This is our Law and Order workshop. We organize school visits here. 1005 00:57:41,147 --> 00:57:42,907 We managed to screw Corleone, didn't we? 1006 00:57:43,011 --> 00:57:44,944 They're afraid of the word mafia. 1007 00:57:45,047 --> 00:57:48,879 If you create a Museum of Law and Order nobody would come. 1008 00:58:10,797 --> 00:58:13,524 I continue following Sgarbi everywhere he went. 1009 00:58:13,628 --> 00:58:15,561 Even though he pretends not to know who I am 1010 00:58:15,664 --> 00:58:17,079 or why I'm there. 1011 00:58:20,462 --> 00:58:24,259 And then I notice another person was also following Sgarbi. 1012 00:58:25,881 --> 00:58:28,090 At first I didn't recognize him. 1013 00:58:30,230 --> 00:58:32,612 When I approached him, I suddenly realized 1014 00:58:32,716 --> 00:58:34,821 it was Pino Giammarinaro. 1015 00:58:36,202 --> 00:58:38,618 It was a strange coincidence he was here. 1016 00:58:38,722 --> 00:58:39,792 Standing right next to me. 1017 00:58:40,827 --> 00:58:42,657 While making this movie, 1018 00:58:42,760 --> 00:58:44,072 I tried to reach out to him repeatedly. 1019 00:58:46,005 --> 00:58:48,594 And now I was watching him watching Sgarbi. 1020 00:58:51,320 --> 00:58:53,909 It seemed that we were both stalking Sgarbi 1021 00:58:54,013 --> 00:58:55,635 and we both wanted something from him. 1022 00:58:56,602 --> 00:59:01,158 Pino Giammarinaro made Sgarbi Mayor. 1023 00:59:03,194 --> 00:59:07,613 I grew up with the mythology of Pino Giammarinaro. 1024 00:59:08,234 --> 00:59:11,720 For me, it's as if he's always been here. 1025 00:59:12,307 --> 00:59:20,211 As many of his kind do he uses his power wherever it's required. 1026 00:59:20,315 --> 00:59:25,631 Giammarinaro, in 2008, controlled in his budget 1027 00:59:25,907 --> 00:59:31,084 a huge project of 800,000 euros 1028 00:59:31,222 --> 00:59:34,122 that was supposed to finance different projects, 1029 00:59:34,225 --> 00:59:37,159 not only the digitization of [Kim's] collection. 1030 00:59:37,263 --> 00:59:41,060 Only 30,000 euros were spent without producing anything. 1031 00:59:41,405 --> 00:59:45,996 When the fate of Kim's collection was decided he was always there. 1032 00:59:46,203 --> 00:59:50,241 I experienced the dismantling of the [Salemi] Municipality 1033 00:59:50,345 --> 00:59:54,176 as an unjust trauma during my time here. 1034 00:59:54,487 --> 00:59:59,250 It was a wicked, violent, and wrong action against Pino Giammarinaro. 1035 01:00:00,113 --> 01:00:02,529 I believe in doing politics in the fairest way 1036 01:00:02,633 --> 01:00:04,497 for what the politics were, what they are 1037 01:00:04,601 --> 01:00:07,189 and for what they'll be in this town. 1038 01:00:18,545 --> 01:00:20,237 Excuse me. What is your name? 1039 01:00:20,340 --> 01:00:20,824 Oh hey! 1040 01:00:20,927 --> 01:00:22,239 Are you Giammarinaro? 1041 01:00:22,342 --> 01:00:23,343 Yes. 1042 01:00:24,551 --> 01:00:26,346 Did you get my message? 1043 01:00:26,830 --> 01:00:27,382 Yes, I received your. 1044 01:00:27,485 --> 01:00:28,694 But. 1045 01:00:28,797 --> 01:00:31,248 But I can't do an interview because I was not there. 1046 01:00:31,351 --> 01:00:34,251 I didn't take care of the Centro Kim event. 1047 01:00:34,423 --> 01:00:36,287 I was not there at all. 1048 01:00:36,391 --> 01:00:39,877 If you want to know who took care of it, who worked for it, but I 1049 01:00:39,981 --> 01:00:42,708 I didn't do anything for Centro Kim. 1050 01:00:42,811 --> 01:00:45,227 I've never even been. 1051 01:00:45,331 --> 01:00:48,127 Also for the movies, absolutely never. 1052 01:00:48,437 --> 01:00:51,061 It's not possible that we'd meet without a camera? 1053 01:00:51,164 --> 01:00:53,201 Is it possible to meet without a camera? 1054 01:00:53,304 --> 01:00:54,996 Yes without a camera yes. 1055 01:00:55,341 --> 01:00:56,031 Yeah? 1056 01:00:56,135 --> 01:00:56,963 Okay. 1057 01:00:57,067 --> 01:00:57,930 Alright. 1058 01:00:58,896 --> 01:01:01,071 Ok, call me and we'll see. 1059 01:01:17,294 --> 01:01:18,295 Are you leaving? 1060 01:01:18,398 --> 01:01:19,020 Si. 1061 01:01:19,848 --> 01:01:21,022 Let's go to Kim's Video. 1062 01:01:21,125 --> 01:01:21,781 Ah. 1063 01:01:30,687 --> 01:01:31,757 Come on, Nico. 1064 01:01:37,728 --> 01:01:39,350 Tell him-- 1065 01:01:40,904 --> 01:01:42,457 Am I gonna follow him in my car to Kim's? 1066 01:01:42,560 --> 01:01:44,079 We take our car? 1067 01:01:44,873 --> 01:01:46,323 Yes, yes. Your car. 1068 01:02:02,857 --> 01:02:04,341 He's going the wrong way. 1069 01:02:06,170 --> 01:02:07,758 Kim's Video is the other way. 1070 01:02:15,007 --> 01:02:17,043 Why did he say he was gonna go to Kim's Video 1071 01:02:18,286 --> 01:02:20,150 and then just drive right past it? 1072 01:02:26,673 --> 01:02:28,054 I kept following him. 1073 01:02:29,262 --> 01:02:31,333 Until his convoy arrived under a bridge. 1074 01:02:32,472 --> 01:02:33,888 Where are we? 1075 01:02:33,991 --> 01:02:36,649 Look at this, we're under the bridge. 1076 01:02:36,753 --> 01:02:38,133 We're under a highway. 1077 01:02:38,237 --> 01:02:40,170 This is where people go to get murdered. 1078 01:02:44,657 --> 01:02:45,451 Should we be nervous? 1079 01:03:03,710 --> 01:03:04,746 I convinced my translator 1080 01:03:04,850 --> 01:03:06,368 to go back to Kim's Video 1081 01:03:06,472 --> 01:03:08,163 to find a way inside the collection. 1082 01:03:29,115 --> 01:03:31,221 And it was at Kim's when I realized I had a problem. 1083 01:03:35,156 --> 01:03:37,744 I began to ask myself, why am I staking out 1084 01:03:37,848 --> 01:03:39,919 a building full of neglected movies 1085 01:03:40,023 --> 01:03:41,956 in the middle of the night in Sicily? 1086 01:03:48,514 --> 01:03:50,447 My compulsion had transfixed into obsession. 1087 01:03:56,763 --> 01:03:58,731 And the only way to stop my mania 1088 01:03:58,835 --> 01:04:00,077 was to free the collection. 1089 01:04:03,115 --> 01:04:05,082 These movies had taken possession of me. 1090 01:04:06,566 --> 01:04:07,636 Similar to "Videodrome." 1091 01:04:10,743 --> 01:04:12,710 Come to me now. 1092 01:04:12,814 --> 01:04:14,298 They cried out to me. 1093 01:04:14,402 --> 01:04:16,404 The movies asked me to help them escape. 1094 01:04:17,784 --> 01:04:19,200 Don't keep me waiting. 1095 01:04:19,303 --> 01:04:20,995 I am the movie collection. 1096 01:04:23,825 --> 01:04:26,448 I became the movie collection. 1097 01:04:26,552 --> 01:04:27,242 Please. 1098 01:04:37,459 --> 01:04:39,806 I go back to New York and I began watching movies 1099 01:04:39,910 --> 01:04:43,534 to help me come up with ideas on how to free the collection. 1100 01:04:43,638 --> 01:04:45,157 And the more movies I watched, 1101 01:04:45,260 --> 01:04:47,538 the more I began thinking about the overlap 1102 01:04:47,642 --> 01:04:50,748 between art, crime, and cinema. 1103 01:04:50,852 --> 01:04:53,372 And how the fictional depictions of crime in movies 1104 01:04:53,475 --> 01:04:56,478 such as "Bicycle Thieves," "Rififi," 1105 01:04:58,170 --> 01:05:01,000 and "Thieves' Highway" influence reality. 1106 01:05:05,902 --> 01:05:08,766 I came across a 16mm documentary called, 1107 01:05:08,870 --> 01:05:10,389 "There is a Criminal Touch to Art." 1108 01:05:11,804 --> 01:05:13,530 By the German artist Ulay 1109 01:05:13,633 --> 01:05:15,566 and filmed by his partner, Marina Abramovich. 1110 01:05:18,293 --> 01:05:20,951 Ulay steals Hitler's favorite painting 1111 01:05:21,055 --> 01:05:23,333 and gives it to a Turkish family as a political act. 1112 01:05:26,681 --> 01:05:28,096 And that's when I had a thought. 1113 01:05:29,856 --> 01:05:31,410 Can committing a crime be a work of art? 1114 01:05:34,171 --> 01:05:36,311 Ulay took one painting with his getaway driver. 1115 01:05:38,037 --> 01:05:40,212 But Kim's Video has more than 55,000 movies. 1116 01:05:42,869 --> 01:05:43,905 I turned to fiction movies to learn 1117 01:05:44,009 --> 01:05:46,321 how to execute a heist. 1118 01:05:46,425 --> 01:05:49,083 "Bottle Rocket," "Grand Slam." 1119 01:05:51,671 --> 01:05:53,501 But especially, "Argo." 1120 01:05:53,604 --> 01:05:55,675 In which the main character, Tony Mendez, 1121 01:05:55,779 --> 01:05:57,919 pulls off a heist and rescues a group of people 1122 01:05:58,023 --> 01:05:59,852 by making a fake movie. 1123 01:05:59,956 --> 01:06:01,716 It doesn't matter, it's a fake movie. 1124 01:06:01,819 --> 01:06:03,614 If I'm doing a fake movie, 1125 01:06:03,718 --> 01:06:04,581 it's gonna be a fake hit. 1126 01:06:05,996 --> 01:06:07,584 I decide to do the same. 1127 01:06:09,034 --> 01:06:11,105 Hire fake actors, make a fake script. 1128 01:06:13,486 --> 01:06:15,074 I get help from anonymous people. 1129 01:06:16,800 --> 01:06:18,940 And the Mayor of Salemi grants me permission 1130 01:06:19,044 --> 01:06:21,598 to make a fiction movie inside Kim's Video. 1131 01:06:21,701 --> 01:06:22,530 784 kilos. 1132 01:06:23,945 --> 01:06:24,808 Okay. 1133 01:06:26,292 --> 01:06:27,500 Okay. 1134 01:06:34,921 --> 01:06:36,095 You are again here? 1135 01:06:38,615 --> 01:06:39,512 You can't stop 1136 01:06:39,616 --> 01:06:40,513 your visit in Salemi. 1137 01:06:42,688 --> 01:06:45,001 Yeah? Salemi's another world, don't forget. 1138 01:06:45,104 --> 01:06:47,589 Because don't forget the Italian, 1139 01:06:47,693 --> 01:06:51,766 we discovered America in 14th century, '92. 1140 01:06:51,869 --> 01:06:54,010 Don't forget, okay? 1141 01:06:54,113 --> 01:06:56,598 The origin of the culture and the world 1142 01:06:56,702 --> 01:06:58,566 it's from Sicily. 1143 01:06:58,669 --> 01:06:59,877 Especially Salemi. 1144 01:06:59,981 --> 01:07:01,465 That makes you my godfather. 1145 01:07:01,569 --> 01:07:02,915 Ha, ha, ha, yes. 1146 01:07:03,019 --> 01:07:04,123 Bye, I see you. 1147 01:07:10,164 --> 01:07:12,097 It's carnival season in Sicily. 1148 01:07:13,960 --> 01:07:15,307 Salemi has its all night celebration. 1149 01:07:17,033 --> 01:07:18,586 And we show up to join the party. 1150 01:08:03,009 --> 01:08:04,563 I needed help to pull off my plan. 1151 01:08:06,358 --> 01:08:09,119 So on that night, I summoned the ghosts of cinema. 1152 01:11:29,561 --> 01:11:30,976 Okay, come here, David. 1153 01:11:35,118 --> 01:11:37,362 You're smiling, you keep smiling. 1154 01:11:38,363 --> 01:11:39,536 Because I'm nervous. 1155 01:11:39,640 --> 01:11:40,434 Okay. 1156 01:11:40,537 --> 01:11:42,401 What, depends on my answer? 1157 01:11:42,505 --> 01:11:44,300 Yeah, it depends a lot on your answer. 1158 01:11:45,922 --> 01:11:47,268 All right. 1159 01:11:47,372 --> 01:11:49,374 Well, you know that the first time 1160 01:11:49,477 --> 01:11:52,653 I went to Salemi I broke into the collection. 1161 01:11:52,756 --> 01:11:54,379 You know, the alarm went off. 1162 01:11:54,482 --> 01:11:56,691 But you know, and I told you the movies spoke to me. 1163 01:11:56,795 --> 01:11:58,244 Okay. 1164 01:11:58,348 --> 01:12:00,005 And I listened to 'em and I promised 1165 01:12:00,108 --> 01:12:02,214 the movies that I would come back one day. 1166 01:12:02,318 --> 01:12:03,353 Mm-hm. 1167 01:12:03,457 --> 01:12:04,975 And get them out, 1168 01:12:05,079 --> 01:12:06,252 because they told me they wanted to get out. 1169 01:12:06,356 --> 01:12:06,977 Okay, they wanted to go home. 1170 01:12:08,565 --> 01:12:10,981 Well, I did go back with a group of people. 1171 01:12:13,018 --> 01:12:15,503 And we broke back into the collection 1172 01:12:15,607 --> 01:12:17,367 and we took as many movies as we could. 1173 01:12:19,162 --> 01:12:21,578 And I know before you said that you weren't interested 1174 01:12:21,682 --> 01:12:23,442 in reclaiming the collection, 1175 01:12:23,546 --> 01:12:26,894 but I'm hoping now that you have interest 1176 01:12:26,997 --> 01:12:28,378 in getting the rest of the movies out 1177 01:12:28,482 --> 01:12:29,275 and back to New York. 1178 01:12:29,379 --> 01:12:30,346 Unbelievable. 1179 01:12:31,726 --> 01:12:33,038 This is the reason why you left? 1180 01:12:37,456 --> 01:12:39,700 Did they allow you to do so? 1181 01:12:39,803 --> 01:12:41,529 That's a good question, um... 1182 01:12:42,703 --> 01:12:44,670 I don't know that they allowed me, 1183 01:12:44,774 --> 01:12:47,915 but I had permission to go into the collection 1184 01:12:48,018 --> 01:12:49,813 and make a fiction movie. 1185 01:12:49,917 --> 01:12:52,368 But the fiction movie was a heist. 1186 01:12:53,472 --> 01:12:54,404 It was a theft. 1187 01:12:56,026 --> 01:12:56,820 You understand? 1188 01:12:58,995 --> 01:13:00,721 Unbelievable. 1189 01:13:00,824 --> 01:13:02,895 I never thought about this. 1190 01:13:02,999 --> 01:13:05,657 This is surreal. 1191 01:13:05,760 --> 01:13:08,142 I'm telling you this is really surreal. 1192 01:13:08,245 --> 01:13:11,801 You did it without my permission either, right. 1193 01:13:11,904 --> 01:13:13,009 So you could be a theft, you know? 1194 01:13:13,112 --> 01:13:14,976 You could be a thief. 1195 01:13:15,080 --> 01:13:16,322 Unbelievable. 1196 01:13:16,426 --> 01:13:17,945 So who did that? 1197 01:13:18,048 --> 01:13:20,465 You and Ashley? 1198 01:13:20,568 --> 01:13:22,328 Pretty surely. 1199 01:13:24,469 --> 01:13:26,505 And uh, we had help. 1200 01:13:26,609 --> 01:13:27,886 Like Jim Jarmusch helped. 1201 01:13:30,233 --> 01:13:31,993 Charlie Chaplin. 1202 01:13:34,375 --> 01:13:35,480 Yeah. 1203 01:13:35,583 --> 01:13:37,516 Maya Deren helped. 1204 01:13:37,620 --> 01:13:38,448 Alfred Hitchcock. 1205 01:13:40,554 --> 01:13:41,278 They all helped you? 1206 01:13:41,382 --> 01:13:42,314 Godard. 1207 01:13:42,418 --> 01:13:43,902 Godard. 1208 01:13:44,005 --> 01:13:45,006 Yep. Agnes Varda. 1209 01:13:46,525 --> 01:13:49,010 A lot of filmmakers helped. 1210 01:13:49,114 --> 01:13:49,735 No Tarantino? 1211 01:13:51,150 --> 01:13:52,324 He might help, 1212 01:13:52,428 --> 01:13:53,498 I'm still trying to reach out to him. 1213 01:13:53,601 --> 01:13:54,326 He hasn't gotten back to me. 1214 01:13:56,604 --> 01:13:57,985 Oh, that's incredible. 1215 01:13:59,987 --> 01:14:00,884 That's incredible. 1216 01:14:02,507 --> 01:14:05,820 If Godard, my god, if he helped you, 1217 01:14:05,924 --> 01:14:08,720 I have no objection whatsoever. 1218 01:14:08,823 --> 01:14:10,998 And whatever he did, I believe in, 1219 01:14:11,101 --> 01:14:12,206 he did the right things. 1220 01:14:12,309 --> 01:14:13,863 So ah... 1221 01:14:13,966 --> 01:14:18,177 I have no doubt, I have no objection 1222 01:14:18,281 --> 01:14:22,837 and I just support whatever his decision made out of. 1223 01:14:22,941 --> 01:14:24,598 So... 1224 01:14:24,701 --> 01:14:25,978 So, you did the right thing then. 1225 01:14:33,192 --> 01:14:34,297 In the fiction movie, 1226 01:14:34,400 --> 01:14:35,263 we took all the boxes. 1227 01:14:36,644 --> 01:14:38,750 But in reality 1228 01:14:38,853 --> 01:14:40,614 we couldn't fit them all into the back of the truck. 1229 01:14:42,547 --> 01:14:44,272 The actors left Salemi, 1230 01:14:44,376 --> 01:14:47,621 and that's when I took the boxes and hid them in a dumpster 1231 01:14:47,724 --> 01:14:48,898 a few miles down the road. 1232 01:14:51,970 --> 01:14:53,730 And after midnight, Ingmar Bergman, 1233 01:14:53,834 --> 01:14:55,698 Barbara Loden, and I went back. 1234 01:14:56,630 --> 01:14:57,700 And we took the movies. 1235 01:15:02,532 --> 01:15:04,361 Salemi contacted me and wanted 1236 01:15:04,465 --> 01:15:06,709 to know what happened to the movies. 1237 01:15:06,812 --> 01:15:09,988 I told them, as a former member of Kim's Video, 1238 01:15:10,091 --> 01:15:12,473 I just checked out a few movies for my friends. 1239 01:15:12,577 --> 01:15:14,026 It's part of my fiction script. 1240 01:15:17,029 --> 01:15:18,755 And this action set in motion a series 1241 01:15:18,859 --> 01:15:21,068 of complicated negotiations for the next two years. 1242 01:15:23,173 --> 01:15:25,210 Mr. Kim challenged me and said that if I could find 1243 01:15:25,313 --> 01:15:27,384 a new home for the collection in New York City, 1244 01:15:27,488 --> 01:15:29,559 he'd help me get the rest of the movies. 1245 01:15:29,663 --> 01:15:31,078 I hope all this works out for you. 1246 01:15:32,804 --> 01:15:34,322 I spent more than a year passing 1247 01:15:34,426 --> 01:15:36,324 proposals back and forth to Mr. Kim 1248 01:15:36,428 --> 01:15:38,016 and 40 different institutions. 1249 01:15:38,119 --> 01:15:40,536 And eventually found an enthusiastic company 1250 01:15:40,639 --> 01:15:42,607 willing to display the entire collection 1251 01:15:42,710 --> 01:15:44,609 with free rentals in New York City. 1252 01:15:47,128 --> 01:15:49,303 Next, Mr. Kim and I had to work out 1253 01:15:49,406 --> 01:15:50,269 a contract with Salemi. 1254 01:15:53,756 --> 01:15:55,689 After more than a year of negotiation, 1255 01:15:55,792 --> 01:15:57,449 Domenico came up with a solution. 1256 01:15:58,381 --> 01:16:02,109 I have an idea but turn off the camera so we can talk. 1257 01:16:06,320 --> 01:16:07,563 Domenico wanted to establish 1258 01:16:07,666 --> 01:16:09,668 a business relationship with Mr. Kim 1259 01:16:09,772 --> 01:16:11,946 and promote tourism for Salemi 1260 01:16:12,050 --> 01:16:14,673 inside Kim's Video in New York City. 1261 01:16:15,536 --> 01:16:20,334 The relationship with Mr. Kim returns to be central. This is a very positive fact. 1262 01:16:20,437 --> 01:16:23,855 We'd like to conclude this collaboration and carry 1263 01:16:23,958 --> 01:16:27,341 forth a symbolic twinning between Salemi and New York. 1264 01:16:33,899 --> 01:16:36,557 Some of the conditions in the contract included: 1265 01:16:36,661 --> 01:16:38,421 One, no one will be held accountable 1266 01:16:38,524 --> 01:16:40,078 for the missing movies. 1267 01:16:40,181 --> 01:16:43,012 Two, Salemi receives an all expense paid trip 1268 01:16:43,115 --> 01:16:45,048 to New York City for seven nights 1269 01:16:45,152 --> 01:16:47,464 in which Mr. Kim publicly thanks the mayor 1270 01:16:47,568 --> 01:16:50,329 for caring for the collection during a public ceremony. 1271 01:16:51,952 --> 01:16:54,333 Three, Salemi receives free advertising 1272 01:16:54,437 --> 01:16:57,026 for the One Euro Home project inside Kim's Video. 1273 01:16:58,752 --> 01:16:59,891 I fly back to New York City 1274 01:16:59,994 --> 01:17:02,479 to give Mr. Kim the contract. 1275 01:17:02,583 --> 01:17:04,861 And we decide to meet at the former Kim's Video store. 1276 01:17:06,656 --> 01:17:08,554 You wanna go see inside? 1277 01:17:08,658 --> 01:17:10,764 I'd love to. 1278 01:17:10,867 --> 01:17:15,044 Yeah, let's go and see how much we can see inside. 1279 01:17:59,053 --> 01:18:00,986 While making this movie, 1280 01:18:01,090 --> 01:18:03,230 I noticed the parallels between Mr. Kim's story 1281 01:18:03,333 --> 01:18:06,336 and "Citizen Kane," with a twist. 1282 01:18:09,098 --> 01:18:11,894 Mr. Kim, a Korean immigrant who arrived 1283 01:18:11,997 --> 01:18:14,034 to New York City and worked in a fruit stand, 1284 01:18:15,069 --> 01:18:16,761 bought a dry cleaning business, 1285 01:18:16,864 --> 01:18:18,417 eventually developed an empire 1286 01:18:18,521 --> 01:18:20,626 of video stores in New York City, 1287 01:18:20,730 --> 01:18:22,594 and amassed an invaluable collection of movies 1288 01:18:22,698 --> 01:18:23,699 from around the world 1289 01:18:25,459 --> 01:18:27,047 and then lost them. 1290 01:18:30,291 --> 01:18:32,052 People repeatedly asked, 1291 01:18:32,155 --> 01:18:34,054 "Why are you investing so much time and effort 1292 01:18:34,157 --> 01:18:35,849 into freeing this video collection? 1293 01:18:39,542 --> 01:18:42,269 And just like Rosebud, this question remains 1294 01:18:42,372 --> 01:18:44,340 a piece of the Kim's Video jigsaw puzzle. 1295 01:18:46,238 --> 01:18:49,034 Which objects, which movies are significant to keep? 1296 01:18:51,588 --> 01:18:52,762 Mainstream movies? 1297 01:18:55,558 --> 01:18:56,870 Obscure movies? 1298 01:19:00,736 --> 01:19:02,047 Movies in the film canon? 1299 01:19:06,327 --> 01:19:09,158 I ordered a container 1300 01:19:09,261 --> 01:19:10,953 and I went back to Salemi to send the rest of the 1301 01:19:11,056 --> 01:19:12,230 collection to New York. 1302 01:19:16,061 --> 01:19:18,512 When I arrived to Kim's, the building was on fire. 1303 01:19:20,169 --> 01:19:21,791 And like "Citizen Kane, 1304 01:19:21,895 --> 01:19:23,413 I saw smoke from a distance. 1305 01:19:25,450 --> 01:19:27,555 And I was afraid the movies would burn to dust. 1306 01:19:36,323 --> 01:19:40,430 We called the fire department and no one showed up. 1307 01:19:40,534 --> 01:19:43,399 The situation reminded me of "The Mirror. 1308 01:19:48,887 --> 01:19:49,923 And finally, 1309 01:19:51,062 --> 01:19:52,684 I woke up from a dream 1310 01:19:52,788 --> 01:19:54,237 as feverish as the one in "Dream Demon." 1311 01:19:56,688 --> 01:19:58,345 The fire went out on its own. 1312 01:20:07,595 --> 01:20:10,046 And when the smoke cleared, the container arrived. 1313 01:20:21,506 --> 01:20:23,025 Okay, okay. 1314 01:20:41,077 --> 01:20:42,803 I go back to New York City 1315 01:20:42,907 --> 01:20:45,185 to greet the arrival of Kim's Video. 1316 01:20:45,288 --> 01:20:47,808 And I see the ghosts of cinema walking the streets, 1317 01:20:47,912 --> 01:20:49,361 preparing to enter their new home. 1318 01:20:53,089 --> 01:20:55,160 But what is home for an itinerate and abandoned 1319 01:20:55,264 --> 01:20:57,611 collection of lost movies on VHS and DVD? 1320 01:20:59,440 --> 01:21:00,925 What kind of unknown voices await me behind 1321 01:21:01,028 --> 01:21:02,236 the door of Kim's Video? 1322 01:21:03,617 --> 01:21:04,825 Come, come, it's Kim's Video. 1323 01:21:04,929 --> 01:21:06,240 Wait, wait. 1324 01:21:06,344 --> 01:21:08,484 You have a 600 dollar late fee. 1325 01:21:08,587 --> 01:21:09,519 Late fee? 1326 01:21:09,623 --> 01:21:10,969 What is late fee? 1327 01:21:11,073 --> 01:21:12,764 You owe money to Kim's Video. 1328 01:21:12,868 --> 01:21:14,662 Ah no, this is my brother. 1329 01:21:16,664 --> 01:21:18,183 Hold up, hold up. 1330 01:21:26,260 --> 01:21:28,090 - Is this everything? - No. 1331 01:21:28,435 --> 01:21:29,574 It's like half. 1332 01:21:29,746 --> 01:21:31,093 What? 1333 01:21:35,269 --> 01:21:37,754 When we started talking, and I mean, 1334 01:21:37,858 --> 01:21:39,549 don't take this the wrong way, 1335 01:21:39,653 --> 01:21:41,586 but there was a part 1336 01:21:41,689 --> 01:21:43,415 of me that felt like, 1337 01:21:43,519 --> 01:21:44,727 is this for real? 1338 01:21:44,830 --> 01:21:46,867 Or is this like a weird scam? 1339 01:21:46,971 --> 01:21:49,421 Honestly, it was a coin toss. 1340 01:21:49,525 --> 01:21:52,252 It was like, I really wanted it to be true, 1341 01:21:52,355 --> 01:21:56,359 and then when it was clear that there was actually 1342 01:21:56,463 --> 01:21:58,810 a sea freight container heading my way, 1343 01:21:58,914 --> 01:22:01,502 I was like, holy shit this is not a joke. 1344 01:22:02,987 --> 01:22:03,884 They're just all sitting 1345 01:22:03,988 --> 01:22:05,610 there, you know, in boxes 1346 01:22:05,713 --> 01:22:07,439 waiting to go through. 1347 01:22:09,165 --> 01:22:13,066 We got through 15,000 to 20,000 titles. 1348 01:22:37,435 --> 01:22:38,988 So, sorry if I doubted you initially. 1349 01:22:41,646 --> 01:22:44,097 From kinetic, to performance. 1350 01:22:45,857 --> 01:22:48,239 The magical, to the unbelievable. 1351 01:22:49,654 --> 01:22:53,347 Dreams, movies and life are indistinguishable. 1352 01:22:57,282 --> 01:22:59,698 There's a quote by the filmmaker Jim Jarmusch 1353 01:22:59,802 --> 01:23:02,529 that stuck with me throughout making this movie. 1354 01:23:02,632 --> 01:23:05,083 "Steal from anywhere that resonates with inspiration. 1355 01:23:06,947 --> 01:23:08,604 And don't bother concealing your thievery. 1356 01:23:11,572 --> 01:23:14,506 And always remember what Jean-Luc Godard said, 1357 01:23:14,610 --> 01:23:16,750 "It's not where you take things from, 1358 01:23:16,853 --> 01:23:18,510 it's where you take them to. 1359 01:23:19,477 --> 01:23:20,340 Yes! 1360 01:23:22,825 --> 01:23:27,588 Nobody died and Kim's Video will live forever! 1361 01:23:40,946 --> 01:23:42,258 Alright! Ladies and gentlemen, 1362 01:23:42,362 --> 01:23:45,675 a standing ovation for Mr. Kim! 1363 01:23:48,471 --> 01:23:50,542 Thank you. 1364 01:23:50,646 --> 01:23:52,096 Thank you. Thank you. 1365 01:23:56,307 --> 01:23:59,551 I'm so honored to be here with you all today 1366 01:23:59,655 --> 01:24:01,312 here in New York City. 1367 01:24:01,415 --> 01:24:04,591 This is where my story began. 1368 01:24:04,694 --> 01:24:06,903 To the Mayor of Salemi, 1369 01:24:07,007 --> 01:24:09,113 your help in coordination for the return 1370 01:24:09,216 --> 01:24:11,011 of the collection to New York City 1371 01:24:11,115 --> 01:24:13,669 is deeply appreciated. 91981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.