Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,400 --> 00:01:37,358
Bauer hier.
-Met Gidney.
2
00:01:37,520 --> 00:01:40,353
Heb je alles wat je nodig hebt?
-Ja� dank u.
3
00:01:40,520 --> 00:01:42,875
Heb je de melk gevonden?
4
00:01:43,040 --> 00:01:47,909
De melkboer brengt morgen verse,
maar je moet zelf afrekenen.
5
00:01:48,080 --> 00:01:52,153
We willen onze gasten tevreden zien.
-Dank u.
6
00:01:52,320 --> 00:01:56,313
Wist je dat die Isra�lische,
Mical Rak, in Londen was?
7
00:01:56,480 --> 00:01:59,711
Nee.
-Ze is uit de rivier gevist.
8
00:01:59,880 --> 00:02:03,873
Wat?
-Geslagen en in het water gegooid.
9
00:02:04,040 --> 00:02:06,508
Is ze ok�?
-Min of meer.
10
00:02:06,680 --> 00:02:10,798
Ik breng haar naar je toe.
Hou haar in de gaten.
11
00:02:10,960 --> 00:02:13,030
Nee, wacht even..
12
00:02:38,360 --> 00:02:42,797
Wat is er gebeurd?
-Ze is weg. Ze ligt in de rivier.
13
00:02:42,960 --> 00:02:46,794
Vroeg of laat wordt ze gevonden.
-Maar wie is de dader?
14
00:02:46,960 --> 00:02:51,715
Elke nacht worden er in grote steden
zulke vrouwen vermoord.
15
00:02:51,880 --> 00:02:55,077
We mogen geen fouten maken.
-Je maakt je zorgen om niets.
16
00:02:55,240 --> 00:02:59,153
Dat is alles, Franz. Ga maar.
-Goedenavond
17
00:02:59,320 --> 00:03:02,915
Ik wou dat ik erbij was geweest.
Je had meer hulp nodig.
18
00:03:03,800 --> 00:03:07,190
Je bent moe.
Het heeft je uitgeput.
19
00:03:08,160 --> 00:03:13,029
Dit was geen klus voor een vrouw.
-Dat is dom en ouderwets.
20
00:03:13,800 --> 00:03:17,759
Je moeder had het niet gewild.
-Mijn moeder was burgerlijk.
21
00:03:17,920 --> 00:03:20,753
Jouw moeder was een trouwe,
liefdevolle vrouw.
22
00:03:20,920 --> 00:03:23,639
Ze hield niet van het
nationaal�socialisme.
23
00:03:23,800 --> 00:03:26,633
Nee, ze begreep het niet.
24
00:03:26,800 --> 00:03:30,793
Maar ze was altijd en immer
trouw aan mij.
25
00:03:30,960 --> 00:03:34,589
Wist ze wat u deed,
in die jaren na de oorlog?
26
00:03:35,560 --> 00:03:37,676
Ze wist wat ze moest weten.
27
00:03:37,840 --> 00:03:41,310
Dus ze wist niet waar het geld
voor het bedrijf vandaan kwam?
28
00:03:41,480 --> 00:03:43,152
Dat had ze nooit begrepen.
29
00:03:43,320 --> 00:03:47,279
Ze had vast niet
van SS-geld willen leven.
30
00:03:48,080 --> 00:03:50,310
U schaamt zich ook.
-Welnee.
31
00:03:50,480 --> 00:03:53,836
Maar je mag het nooit
over dat geld hebben. Nergens.
32
00:03:56,600 --> 00:04:01,390
Ik lijk op u.
Ik geloof in hetzelfde als u.
33
00:04:04,560 --> 00:04:06,676
Weet je...
34
00:04:06,840 --> 00:04:10,833
Als ik om me heen kijk en zie
hoezeer de F�hrer gelijk had.
35
00:04:11,000 --> 00:04:15,073
Hoe de marxisten hebben gewonnen,
m'n zorgen om jouw generatie.
36
00:04:15,240 --> 00:04:18,437
Er zijn er genoeg van ons
om alles te veranderen.
37
00:04:18,600 --> 00:04:21,319
Dat waren prachtige tijden.
38
00:04:21,480 --> 00:04:26,952
Er was een gevoel van onkwetsbaarheid.
Niemand dacht dat we konden falen.
39
00:04:27,120 --> 00:04:30,237
U leeft in het verleden.
We moeten aan het nu denken.
40
00:04:30,400 --> 00:04:35,155
Misschien is het toch te laat.
-Nee. Dat is getwijfel van een oude man.
41
00:04:35,320 --> 00:04:39,871
Ik twijfel niet.
Maar ik ben een praktisch man.
42
00:04:40,040 --> 00:04:42,474
Blijf de beweging dan financieren.
43
00:04:42,640 --> 00:04:45,518
Wij zorgen wel voor de rest.
44
00:04:45,680 --> 00:04:48,478
We moeten ook aan anderen denken.
-Anderen?
45
00:04:48,640 --> 00:04:51,029
Al diegenen die overbleven.
46
00:04:51,200 --> 00:04:54,476
Zij kunnen niets veranderen.
Het zijn oude mannen.
47
00:04:54,640 --> 00:04:58,110
En ze faalden de laatste keer ook.
-Wij faalden niet.
48
00:04:58,280 --> 00:05:00,874
De oorlog werd verloren.
49
00:05:01,040 --> 00:05:04,589
We zijn verraden.
Die bomaanslag.
50
00:05:04,760 --> 00:05:10,198
Hij werd erdoor be�nvloed. Z'n inzicht,
misschien zelfs z'n gezond verstand.
51
00:05:10,360 --> 00:05:12,078
Ik weet het.
52
00:06:02,080 --> 00:06:06,312
Gidney hier. Er is een pakketje voor u.
Moment.
53
00:06:35,520 --> 00:06:37,431
Waar wilt u haar hebben?
54
00:06:44,960 --> 00:06:47,952
Hoe is ze eraan toe?
-Snijwonden en kneuzingen.
55
00:06:48,120 --> 00:06:52,750
In het ziekenhuis kreeg ze een injectie.
Ze komt vast snel bij.
56
00:06:52,920 --> 00:06:56,629
Hier.
Haar kieren, nog nat van de rivier.
57
00:06:56,800 --> 00:07:01,237
En dit zijn haar bezittingen.
Paspoort, geld en zo.
58
00:07:01,400 --> 00:07:05,279
Deze vrouw is echt lastig.
Die amateurs zijn allemaal hetzelfde.
59
00:07:05,440 --> 00:07:07,795
Ze denken dat ze alles weten.
60
00:07:07,960 --> 00:07:10,030
Whisky?
-Nee� dank je.
61
00:07:10,200 --> 00:07:13,829
Ik bracht deze vrouw hier
omdat ik wil dat je op haar let.
62
00:07:14,000 --> 00:07:19,393
Laat haar niet meer rondneuzen. Als ze
weer gaat, nemen ze haar te grazen.
63
00:07:19,560 --> 00:07:23,633
Ze heeft mazzel gehad.
-Ze kwam in Duitsland ook bijna om.
64
00:07:23,800 --> 00:07:26,030
Ze is wel volhardend.
-Geobsedeerd
65
00:07:26,200 --> 00:07:29,078
Ze denkt dat Dorf Kessler is
en wil wraak nemen.
66
00:07:29,240 --> 00:07:33,472
Te emotioneel, zou geen goede agente zijn.
Stuur haar snel naar huis.
67
00:07:33,640 --> 00:07:37,838
Ik kan haar nergens toe dwingen.
-Surveillance is voor profs.
68
00:07:38,000 --> 00:07:42,118
Ik laat Dorf door mijn mannen observeren.
Houd haar bij ons weg.
69
00:07:42,280 --> 00:07:45,431
Ze heeft geld zat.
Genoeg traveller's cheques.
70
00:07:45,600 --> 00:07:47,636
Laat haar een ticket
naar Tel Aviv kopen.
71
00:07:47,800 --> 00:07:51,998
Ik doe m'n best.
Ik zit ook niet op haar te wachten.
72
00:07:52,160 --> 00:07:55,994
Iemand van ons betaalt haar hotel
en brengt haar spullen er naartoe.
73
00:07:56,160 --> 00:07:59,835
Hartstikke bedankt.
-Welnee� ik doe wat ik kan.
74
00:08:00,000 --> 00:08:01,831
Bedankt voor de borrel.
75
00:08:39,520 --> 00:08:42,318
Lig stil.
Over een poosje gaat het wel weer.
76
00:08:52,000 --> 00:08:54,355
Je hebt mazzel dat je nog leeft.
77
00:08:58,240 --> 00:09:01,357
Mijn kleren?
-Ze drogen, in de badkamer.
78
00:09:01,520 --> 00:09:05,229
Hoe komen ze zo nat?
-Je werd in de rivier gevonden.
79
00:09:05,400 --> 00:09:08,710
De politie haalde je eruit.
-Ben jij van de politie?
80
00:09:08,880 --> 00:09:12,156
Nee, niet precies.
-Waarom ben ik dan hier?
81
00:09:12,320 --> 00:09:14,993
Men dacht dat je hier
veiliger zou zijn.
82
00:09:15,160 --> 00:09:19,358
Ik kan wel voor mezelf zorgen.
-Blijkbaar toch niet zo goed.
83
00:09:21,480 --> 00:09:24,950
Volgens je paspoort ben je Isra�lische.
84
00:09:25,120 --> 00:09:27,839
Dorf volgen kan gevaarlijk zijn.
85
00:09:28,000 --> 00:09:31,834
Dus je kent hem.
-Ik mag hem ook niet.
86
00:09:32,000 --> 00:09:35,629
Ken je z'n verleden?
-Ja.
87
00:09:35,800 --> 00:09:39,873
Ben jij ook joods?
-Nee� ik ben een Duitser.
88
00:09:40,040 --> 00:09:45,239
En ik mag de nazi's net zo min als jij.
-Hij is een moordenaar.
89
00:09:45,400 --> 00:09:48,153
Er zijn meer oorlogsmisdadigers.
Waarom hem aanpakken?
90
00:09:48,320 --> 00:09:51,756
Hij was verantwoordelijk
voor de vernietiging van mijn familie.
91
00:09:51,920 --> 00:09:55,469
Hij was verantwoordelijk
voor de dood van veel mensen.
92
00:09:56,840 --> 00:10:00,469
Tijdens de oorlog
leidde hij de Gestapo, in Brussel.
93
00:10:01,320 --> 00:10:04,710
Veel mensen in het verzet
en bij Lifeline...
94
00:10:04,880 --> 00:10:09,032
leden en stierven door die man.
-Dan moet hij gestraft worden.
95
00:10:09,200 --> 00:10:12,033
Brengt de dood van een oude man
hen terug?
96
00:10:12,200 --> 00:10:16,512
Die oude man probeerde mij te vermoorden.
-Oog om oog...
97
00:10:16,680 --> 00:10:19,672
Hij vermoordde ook m'n beste vriendin.
Werkelijk?
98
00:10:19,840 --> 00:10:22,638
Drink dit maar op.
Toe, het is maar cognac.
99
00:10:22,800 --> 00:10:27,032
Ik drink niet.
-Je wordt ook niet vaak bijna vermoord.
100
00:10:30,120 --> 00:10:33,430
Ontspan je nou maar.
-Ik moet terug naar m'n hotel.
101
00:10:33,600 --> 00:10:38,116
Dat is niet veilig. Misschien zijn ze er.
-Ze denken dat ik dood ben.
102
00:10:38,280 --> 00:10:41,829
Het is beter als je hier blijft.
Tot je weer fit bent.
103
00:10:42,000 --> 00:10:44,230
Mijn kleren?
-Alles is onderweg.
104
00:10:44,400 --> 00:10:46,630
Een vriend bij de inlichtingendienst
regelt alles.
105
00:10:46,800 --> 00:10:51,920
Wie ben jij nou precies?
-Mijn naam is Bauer. Richard Bauer.
106
00:10:53,120 --> 00:10:56,078
Goed, Miss Rak...
-Hoe weet je mijn naam?
107
00:10:56,240 --> 00:10:57,992
Uit je paspoort.
108
00:10:58,880 --> 00:11:02,714
Wat doe je voor de kost?
-Ik werk voor de Verfassungsschutz.
109
00:11:02,880 --> 00:11:07,271
De Duitse inlichtingendienst.
Ga jij nu maar eens slapen.
110
00:11:07,440 --> 00:11:10,113
Morgen kun je al je vragen stellen.
111
00:11:22,720 --> 00:11:28,477
Ingrid, ik hoop dat je vader in orde is.
-Hij is naar bed gegaan.
112
00:11:28,640 --> 00:11:31,871
Je had hem niet
betrokken mogen laten raken.
113
00:11:32,040 --> 00:11:37,068
Hij was vastbesloten.
-Dit zijn dingen voor jonge mannen.
114
00:11:37,240 --> 00:11:39,708
Hij vreesde voor z'n leven,
dus deed hij iets.
115
00:11:39,880 --> 00:11:43,395
Desondanks had hij beter eerst
met mij kunnen overleggen.
116
00:11:43,560 --> 00:11:46,996
Mijn vader neemt altijd
z'n eigen beslissingen.
117
00:11:47,160 --> 00:11:50,630
M'n beste kind,
ik ben bezorgd om z'n toekomst.
118
00:11:51,880 --> 00:11:57,637
Iemand in zijn positie mag niet geasso-
cieerd worden met dergelijke dingen.
119
00:11:57,800 --> 00:12:02,476
Het kan slecht zijn voor de organisatie.
Waaraan altijd eerst wordt gedacht.
120
00:12:02,640 --> 00:12:07,236
Waaraan uitsluitend wordt gedacht.
Dat moet, voor ons allemaal.
121
00:12:07,400 --> 00:12:10,517
Ik wens je een goede nacht.
-Goedenacht
122
00:12:30,600 --> 00:12:33,672
Wie was dat?
-De kolonel.
123
00:12:44,160 --> 00:12:48,995
Ik geloof niet dat ik Ruckert vertrouw.
-Hij is machtig en gevaarlijk.
124
00:12:49,160 --> 00:12:53,711
Hij behandelt de jonge
nationaal�socialisten als kinderen.
125
00:12:56,200 --> 00:12:59,397
Je kunt je idee�n over hem
beter voor je houden.
126
00:12:59,560 --> 00:13:02,279
Ooit zullen wij aan de beurt zijn.
127
00:13:37,920 --> 00:13:41,515
Wij hebben dat geld nodig.
-Ja. En die ouwe dwazen hebben het.
128
00:13:41,680 --> 00:13:45,434
En waarvoor?
-Om hen te beschermen.
129
00:13:45,600 --> 00:13:50,071
Zodat ze er zijn, op "Der Tag".
-Er komt nooit een "Der Tag" voor hen.
130
00:13:50,240 --> 00:13:54,870
Maar wel voor ons. Ooit zullen we
Duitsland weer groots maken.
131
00:13:55,040 --> 00:13:59,431
Een verenigd Duitsland.
-Ja� zonder communisten en joden.
132
00:14:01,160 --> 00:14:04,835
Als we weer thuis zijn,
zullen we een plan verzinnen.
133
00:14:05,000 --> 00:14:07,798
Plannen maken is alles wat je kan,
zonder geld.
134
00:14:07,960 --> 00:14:10,030
Mijn vader heeft geld.
135
00:14:10,200 --> 00:14:13,988
Dan moet je eerst verzinnen
hoe je eraan kunt komen.
136
00:14:15,760 --> 00:14:19,799
Dus ben ik zogenaamd
twee maanden op vakantie.
137
00:14:19,960 --> 00:14:23,316
Die oude nazi's zijn nog steeds machtig.
138
00:14:23,480 --> 00:14:26,278
Ze steunen elkaar,
maar 't zijn er niet veel meer.
139
00:14:29,080 --> 00:14:31,719
Ze doen er niet echt meer toe.
140
00:14:32,920 --> 00:14:37,311
Hoe kun je dat zeggen,
zolang er nog in leven zijn?
141
00:14:37,480 --> 00:14:41,314
Nou, ze vermoorden is niet de oplossing.
-Wat dan?
142
00:14:42,160 --> 00:14:45,869
Zorgen dat het nationaalsocialisme
niet opnieuw opkomt.
143
00:14:47,520 --> 00:14:50,273
Niet alleen de ouderen geloven erin.
144
00:14:50,440 --> 00:14:52,670
Sommige jongeren ook.
145
00:14:53,440 --> 00:14:55,715
En zij zouden gevaarlijk kunnen zijn.
146
00:15:02,000 --> 00:15:04,070
Hoe ga je ze tegenhouden?
147
00:15:04,240 --> 00:15:08,791
Om effectief te zijn hebben ze
een politieke basis nodig, een partij.
148
00:15:08,960 --> 00:15:12,396
Een propagandamachine
en alles erop en eraan.
149
00:15:12,560 --> 00:15:15,518
Het zou kunnen.
-Niet zonder veel geld.
150
00:15:15,680 --> 00:15:19,719
Om mensen te kopen en verkiezingen
te winnen, zoals Hitler ooit.
151
00:15:19,880 --> 00:15:25,750
Wie gaat zoveel geld verschaffen?
-Het is er al, bij het Kameradenwerk.
152
00:15:25,920 --> 00:15:30,152
Deels bij de oude garde in Zuid-Amerika,
deels nog in Europa.
153
00:15:30,320 --> 00:15:32,675
Maar samen is het een grote som.
154
00:15:32,840 --> 00:15:36,389
En als deze Dorf Kessler is
kan hij ons erheen leiden.
155
00:15:36,560 --> 00:15:39,836
Als dit zogenaamde 'fortuin'
vernietigd kan worden...
156
00:15:40,000 --> 00:15:44,198
...dan is de kans op een herleving
van het nazisme verkeken.
157
00:15:44,360 --> 00:15:47,830
Goed dan. Ik werk met je samen.
158
00:15:48,000 --> 00:15:49,592
Werkelijk?
159
00:15:50,440 --> 00:15:55,275
Dat is erg dapper van je.
Maar dit is een klus voor professionals.
160
00:15:55,440 --> 00:15:59,592
Ik heb militaire training gehad.
Weinig zinvol voor dit werk.
161
00:15:59,760 --> 00:16:02,149
Dan ga ik alleen verder.
162
00:16:02,320 --> 00:16:05,869
Je bent twee keer aan de dood ontsnapt
en je liep alleen in de weg.
163
00:16:06,040 --> 00:16:08,793
Stop er alsjeblieft mee,
nu je nog kan.
164
00:16:08,960 --> 00:16:11,030
Ik neem Kessler te pakken.
165
00:16:12,200 --> 00:16:14,077
Marmelade?
-Graag.
166
00:16:14,240 --> 00:16:17,835
Als je hem weer benadert,
word je gedeporteerd.
167
00:16:18,000 --> 00:16:21,709
Door wie?
-Door de mensen die je opgevist hebben.
168
00:16:21,880 --> 00:16:24,474
Ze willen geen bemoeizuchtige amateurs.
169
00:16:24,640 --> 00:16:28,155
Professionele vrienden van je?
-Dat klopt.
170
00:16:28,320 --> 00:16:34,395
Wat willen jullie dat ik doe?
-Terug naar huis gaan, zodra je fit bent.
171
00:16:34,560 --> 00:16:37,279
Mag ik tot die tijd hier blijven?
172
00:16:37,440 --> 00:16:40,432
Zolang je uit de buurt
van Kessler blijft.
173
00:16:42,680 --> 00:16:44,636
En wat gebeurt er met Kessler?
174
00:16:44,800 --> 00:16:48,429
Het staat nog niet vast
dat Dorf Kessler is.
175
00:16:48,600 --> 00:16:53,071
Zijn er geen documenten?
-Nee. Hij stierf onderweg van Brussel.
176
00:16:53,240 --> 00:16:55,196
Hij was toch vast getrouwd?
177
00:16:58,240 --> 00:17:00,435
Ja, hij was getrouwd.
178
00:17:04,400 --> 00:17:09,315
Als Dorf Kessler is, kan hij niet alles
van Madeleine vernietigd hebben.
179
00:17:09,480 --> 00:17:14,076
Naar het schijnt hield hij echt van haar.
Dus ergens...
180
00:17:15,440 --> 00:17:17,510
351.
-Karl, met Richard.
181
00:17:17,680 --> 00:17:21,958
Hoe is Londen?
-Hoe zit het met van Eycks dood?
182
00:17:22,120 --> 00:17:24,839
De politie verdenkt terroristen.
183
00:17:56,240 --> 00:17:58,276
351.
-Karl, met Richard.
184
00:17:58,440 --> 00:18:02,069
Hoe is Londen?
-Hoe zit het met van Eycks dood?
185
00:18:02,240 --> 00:18:05,073
De politie verdenkt terroristen.
186
00:18:05,240 --> 00:18:07,800
Welke, dan?
-Geen idee.
187
00:18:07,960 --> 00:18:10,190
Daar komt niemand ooit achter.
188
00:18:11,120 --> 00:18:13,588
Wil je eens rondkijken in Dorfs huis?
189
00:18:13,760 --> 00:18:17,389
Waar moet ik dan naar kijken?
Documenten. Alles van vroeger.
190
00:18:17,560 --> 00:18:20,313
Hij moet iets bewaard hebben.
-Goed idee.
191
00:18:20,480 --> 00:18:23,552
Ik ga morgen.
-Voorzichtig, er is bewaking.
192
00:18:23,720 --> 00:18:26,632
Ik ben niet op vakantie.
Ik ga officieel.
193
00:18:26,800 --> 00:18:30,031
Bedankt, Kari.
-Fijne samenwerking. Tot ziens.
194
00:18:58,800 --> 00:19:03,157
Kan ik u helpen?
-Mijn naam is Leider, Inlichtingendienst.
195
00:19:03,320 --> 00:19:06,869
Ik wil de huishoudster spreken.
196
00:19:07,040 --> 00:19:10,715
Laat uw auto bij het hek staan
en loopt u naar het huis.
197
00:19:10,880 --> 00:19:12,598
Dank u.
198
00:19:41,000 --> 00:19:42,433
Goedemiddag.
199
00:19:43,560 --> 00:19:46,677
Herr Dorf is weg.
We weten niet wanneer hij terugkomt.
200
00:19:46,840 --> 00:19:50,719
Ja, dat weet ik.
Vanwege alle vervelende publiciteit...
201
00:19:50,880 --> 00:19:53,997
...wil mijn departement
alles hier controleren.
202
00:19:54,160 --> 00:19:59,439
Men mag Dorf niet meer lastig vallen.
Natuurlijk. Wat wilt u precies?
203
00:19:59,600 --> 00:20:05,118
Wilt u een lijst maken van iedereen
die hier werkt, met identiteitsnummers?
204
00:20:05,280 --> 00:20:10,479
Daarna controleer ik de beveiliging.
Goed. Het kan wel even duren.
205
00:20:10,640 --> 00:20:13,313
Maakt u zich niet druk.
Ik heb geen haast.
206
00:21:59,320 --> 00:22:00,992
Hallo, Eric?
207
00:22:01,160 --> 00:22:04,914
Ja. Ja, in de studeerkamer.
Hij maakt foto's.
208
00:22:06,120 --> 00:22:09,954
Nee, niet van documenten.
Herr Dorfs fotoalbum.
209
00:22:10,520 --> 00:22:12,556
Zei je dat ze terug moest?
-Ja.
210
00:22:12,720 --> 00:22:15,154
Hoe nam ze het op?
-Niet zo goed, eerst.
211
00:22:15,320 --> 00:22:18,915
Tot ik zei dat ze uitgezet kon worden.
-Uitstekend
212
00:22:19,080 --> 00:22:24,234
Nu dat domme wicht ze gealarmeerd heeft,
zullen ze extra alert zijn.
213
00:22:28,840 --> 00:22:31,832
Zo. Wat kan ik voor je doen?
214
00:22:32,000 --> 00:22:34,468
Ik wil weten wie Dorfs contacten
in Londen zijn.
215
00:22:34,640 --> 00:22:39,634
Ik kan je een klein surveillanceteam
geven, maar niet meer.
216
00:22:39,800 --> 00:22:43,509
Na zeven dagen zul je de boel
zelf in de gaten moeten houden.
217
00:22:43,680 --> 00:22:45,955
Nou, dat zou erg mooi zijn.
218
00:22:47,280 --> 00:22:49,510
Wie is daar?
-Philip� ik ben het.
219
00:22:49,680 --> 00:22:51,511
Kom binnen, Tom.
220
00:22:55,720 --> 00:22:57,472
Hallo, Tom.
221
00:22:57,640 --> 00:23:00,712
Richard, goed je te zien.
Lang geleden, sinds...
222
00:23:00,880 --> 00:23:04,031
Helsinki?
-Juist. De commander zei al dat je kwam.
223
00:23:04,200 --> 00:23:07,795
Willen jullie koffie?
Alleen Maleisische.
224
00:23:07,960 --> 00:23:12,954
Probeer deze maar eens.
Heb je iets ontdekt over Kessler?
225
00:23:13,120 --> 00:23:16,829
Nadat ik dat programma
van Van Eyck had gezien...
226
00:23:17,000 --> 00:23:20,834
...heb ik mensen laten kijken
naar al onze oude dossiers.
227
00:23:21,000 --> 00:23:24,788
Kessler schijnt gedood te zijn
tijdens de aftocht uit Brussel.
228
00:23:24,960 --> 00:23:29,829
En daar eindigt ieder spoor.
-Hij nam vast een andere identiteit aan.
229
00:23:30,000 --> 00:23:32,309
Ja, slimme kerels, de SS.
230
00:23:32,480 --> 00:23:38,191
In de onderzoeken voor Neurenberg
zat echter iets wat interessant was.
231
00:23:38,360 --> 00:23:44,276
In een krijgsgevangenenkamp was er
een officier die majoor Spitzweg heette.
232
00:23:44,440 --> 00:23:48,718
Hij was verantwoordelijk voor
de veroordeling van een medeofficier.
233
00:23:48,880 --> 00:23:50,916
Het ging om desertie.
234
00:23:51,080 --> 00:23:55,232
Verbazingwekkend genoeg werd hij
schuldig bevonden en ge�xecuteerd.
235
00:23:55,400 --> 00:23:57,834
Door de Canadezen?
-Door z'n kameraden.
236
00:23:58,000 --> 00:24:03,120
Dat weet ik nog. Een groot schandaal.
De wapens kwamen van de bewakers.
237
00:24:03,280 --> 00:24:08,229
En schijnbaar leek deze majoor Spitzweg
veel op Standartenf�hrer Kessler.
238
00:24:08,400 --> 00:24:12,029
Wat gebeurde er met Spitzweg
toen iedereen vrijgelaten werd?
239
00:24:12,200 --> 00:24:13,952
Geen idee. Dat weet niemand.
240
00:24:14,120 --> 00:24:17,192
Hij is ontsnapt na de rechtszaak,
en verdween.
241
00:24:17,360 --> 00:24:20,272
Hoe is hij ontsnapt?
-Dat weet niemand.
242
00:24:20,440 --> 00:24:24,319
Het gerucht ging dat een bewaker
was omgekocht door een vrouw.
243
00:24:24,480 --> 00:24:29,474
Maar men ontdekte niets.
-Kessler had een ma�tresse in Brussel.
244
00:24:29,640 --> 00:24:33,519
Maar inderdaad: niet doorslaggevend.
-Er is nog wel meer.
245
00:24:33,680 --> 00:24:36,638
Spitzweg zou kort
met Eichmann gewerkt hebben...
246
00:24:36,800 --> 00:24:39,598
...tot Eichmann
naar Zuid�Amerika vertrok.
247
00:24:39,760 --> 00:24:45,551
Waar was Eichmann toen mee bezig?
-SS-geld beheren, onder andere.
248
00:24:45,720 --> 00:24:50,953
Bormann nam toch alles mee?
-Niet alles. Eichmann beheerde een deel.
249
00:24:51,120 --> 00:24:53,918
En Eichmann nam geen geld mee
naar Zuid-Amerika?
250
00:24:54,080 --> 00:24:55,798
Correct.
251
00:24:57,600 --> 00:25:00,956
Misschien is Dorf Industries zo ontstaan.
252
00:25:01,120 --> 00:25:05,272
Met SS-geld?
-Met een deel ervan kan het opgezet zijn.
253
00:25:05,440 --> 00:25:08,432
En de rest?
-Vraag het Kessler.
254
00:25:08,600 --> 00:25:13,230
Of het Kameradenwerk.
-Als je ze kunt vinden.
255
00:25:16,840 --> 00:25:19,559
Kessler. Als we hem
bang genoeg maken...
256
00:25:19,720 --> 00:25:22,154
...rent hij misschien
naar het Kameradenwerk.
257
00:25:22,320 --> 00:25:24,834
Met jou in z'n kielzog?
258
00:25:26,160 --> 00:25:28,720
Nou, bedankt voor de medewerking.
259
00:25:28,880 --> 00:25:32,077
Teken je kaart nog even, voor je gaat.
260
00:25:34,240 --> 00:25:38,199
Miss Stacie, laat u Mr Bauer even uit?
261
00:25:39,200 --> 00:25:43,796
Pas goed op. Die nazi's
kunnen erg onaangenaam zijn.
262
00:25:57,960 --> 00:26:03,512
Je had gelijk over Kessler. Hij heeft
inderdaad nog wat dingen van vroeger.
263
00:26:08,400 --> 00:26:11,233
Ik denk dat ik gevolgd word.
264
00:28:40,880 --> 00:28:44,589
Als het Kessler is,
zal hij niet snel bang zijn.
265
00:28:44,760 --> 00:28:48,639
Buitenlandse Zaken wordt nerveus.
Waarover?
266
00:28:48,800 --> 00:28:54,352
Onze pers heeft het verhaal opgepikt.
Er komen vragen over Dorf.
267
00:28:54,520 --> 00:28:59,878
Hoezo mag een oud�nazi, een SS-kolonel,
een handelsconferentie bijwonen?
268
00:29:00,040 --> 00:29:05,068
Dat soort gedoe.
-Je kan iemand niet zomaar uitwijzen.
269
00:29:05,240 --> 00:29:08,915
Wat had Van Eyck ontdekt,
dat hij vermoord moest worden?
270
00:29:09,080 --> 00:29:10,877
De waarheid?
271
00:29:11,040 --> 00:29:14,589
Ik moet de waarheid ontdekken
omtrent deze Dorf Kessler.
272
00:29:14,760 --> 00:29:17,513
Laat je Bauer
het vuile werk niet opknappen?
273
00:29:17,680 --> 00:29:19,955
Ik heb snel resultaten nodig.
274
00:29:20,120 --> 00:29:24,318
Miss Missen, wat is het nieuws
van onze man bij het hotel?
275
00:29:25,160 --> 00:29:27,913
Ik begrijp het. Is dat alles?
276
00:29:28,800 --> 00:29:30,153
Dank u.
277
00:29:30,320 --> 00:29:35,758
Herr Dorf huurde een auto, die hem
om 11 uur 45 naar een vergadering brengt.
278
00:29:35,920 --> 00:29:40,471
Laat Mr Jones van Speciale Projecten
mij bellen op Rood.
279
00:29:40,640 --> 00:29:44,269
Nou, ik ben niet betrokken
bij wat dan ook.
280
00:29:44,440 --> 00:29:47,113
Hypocriet.
Wil je blijven lunchen?
281
00:29:47,280 --> 00:29:51,558
Alleen als jij betaalt.
Jullie budget is groter dan het mijne.
282
00:29:54,560 --> 00:29:57,120
Ja? O, bedankt.
283
00:29:57,280 --> 00:30:00,636
David, nummer 28 graag.
284
00:30:02,040 --> 00:30:06,192
Er verblijft een Duitser, Herr Dorf,
in het hotel in Russell Square.
285
00:30:06,360 --> 00:30:11,354
Je weet ervan? Goed.
Ik wil ook nog een B-team inzetten.
286
00:30:11,520 --> 00:30:16,230
Ja, ik ken ons budget.
Maar ik denk dat dit het waard is.
287
00:30:16,400 --> 00:30:19,073
Ja, goed.
288
00:30:19,240 --> 00:30:21,674
En nog iets, David.
289
00:30:21,840 --> 00:30:26,197
Hij schijnt te worden opgepikt
om 10 uur 45...
290
00:30:26,360 --> 00:30:32,151
Sorry, herstel: 11 uur 45.
Zet een 37-C in gang.
291
00:30:33,360 --> 00:30:35,430
Heb je ook koekjes?
292
00:30:42,400 --> 00:30:45,153
Er gebeurt niet veel.
-Ok�.
293
00:30:47,440 --> 00:30:49,351
Tot straks.
294
00:30:58,080 --> 00:31:03,108
Er staat niets in over de vondst
van een lichaam in de Theems.
295
00:31:03,280 --> 00:31:06,795
Misschien houden ze de informatie achter.
296
00:31:06,960 --> 00:31:11,909
Misschien. Maar mijn bronnen
zijn altijd erg betrouwbaar.
297
00:31:12,080 --> 00:31:15,072
In dat geval is het erg vreemd.
298
00:31:15,240 --> 00:31:18,630
Je had het niet moeten doen.
In Londen hebben we weinig invloed.
299
00:31:18,800 --> 00:31:21,519
Ze was een gevaarlijke lastpost.
300
00:31:22,720 --> 00:31:24,676
Momentje.
301
00:31:28,480 --> 00:31:31,233
Hallo? Met Herr Dorf.
302
00:31:32,240 --> 00:31:34,310
O, goed. Dank u.
303
00:31:35,920 --> 00:31:40,391
Ik heb een vergadering met de bankiers.
Regel je alles vandaag?
304
00:31:40,560 --> 00:31:42,471
Dat hoop ik wel.
305
00:31:42,640 --> 00:31:44,198
Binnen.
306
00:31:49,680 --> 00:31:53,309
Herr Dorf, uw auto...
-Ik weet het.
307
00:31:53,480 --> 00:31:57,189
Maar het is niet dezelfde auto
als gisteren.
308
00:31:57,360 --> 00:32:00,158
Nou en?
-Ik heb instructies gegeven...
309
00:32:00,320 --> 00:32:03,471
...dat het dezelfde bestuurder moest zijn.
Dat was geen probleem.
310
00:32:03,640 --> 00:32:07,838
Wat wil je nou zeggen?
-Hij is voorzichtig. En terecht.
311
00:32:08,000 --> 00:32:12,710
Goed dan. Bel het verhuurbedrijf
en ga het na.
312
00:32:16,600 --> 00:32:20,195
Sinds die tv-uitzending
sta je erg in de schijnwerpers.
313
00:32:20,360 --> 00:32:24,911
Het is niets, over een paar dagen
waait het over. Er is geen bewijs.
314
00:32:25,080 --> 00:32:29,631
Ik ben Dorf. Men aanvaardt mij als Dorf,
als sinds de oorlog.
315
00:32:29,800 --> 00:32:34,476
Hoe kan iemand zoiets beweren,
zonder echt bewijs?
316
00:32:34,640 --> 00:32:39,794
We kunnen er niet altijd van uitgaan
dat zulke mensen een ongeluk krijgen.
317
00:32:40,760 --> 00:32:45,675
Volgens het verhuurbedrijf is uw auto
een halfuur geleden geannuleerd.
318
00:32:45,840 --> 00:32:50,550
Dus er heeft nog iemand interesse.
-Nou, ik...
319
00:32:51,360 --> 00:32:54,511
Ik moet toch echt naar de bank.
320
00:32:54,680 --> 00:32:58,719
Bel de receptie
en vraag of Ingrid even komt.
321
00:33:05,520 --> 00:33:09,149
Sorry voor het wachten.
Herr Dorf komt over een kwartier.
322
00:33:09,320 --> 00:33:11,311
Ik wacht hier op hem.
323
00:34:45,800 --> 00:34:47,472
Hij vertrekt nu.
324
00:34:56,360 --> 00:34:59,432
Wilt u even stoppen?
Ik wil sigaren kopen.
325
00:35:28,120 --> 00:35:30,111
Goed. Dank u.
326
00:35:37,920 --> 00:35:40,912
Stopt u maar bij de witte Cortina.
327
00:35:57,360 --> 00:36:00,796
Hallo, kunt u me vertellen
waar het Russell hotel is?
328
00:36:06,600 --> 00:36:10,559
Dus kortgezegd:
Jouw mensen hebben het verknald.
329
00:36:10,720 --> 00:36:13,234
Dus Dorfs identiteit blijft onzeker.
330
00:36:13,400 --> 00:36:17,393
Mijn mensen verknalden niets.
-Ze kregen de informatie niet.
331
00:36:17,560 --> 00:36:22,315
Het is een slimme man, gesteund door een
sterke organisatie die goed ingelicht is.
332
00:36:22,480 --> 00:36:23,833
Zelfs in dit land?
333
00:36:24,000 --> 00:36:28,516
Als ik gelijk heb,
is die beweging alweer in opmars.
334
00:36:28,680 --> 00:36:33,276
Opnieuw fascisme in Europa?
-De rode variant floreert in Oost�Europa.
335
00:36:33,440 --> 00:36:36,432
Waarom de zwarte niet hier?
Alle ingredi�nten zijn er.
336
00:36:36,600 --> 00:36:40,275
Zware inflatie, een economische
depressie, werkloosheid.
337
00:36:40,440 --> 00:36:43,512
Geen goede broedplaats
voor een democratie.
338
00:36:43,680 --> 00:36:48,390
Ik ben niet ge�nteresseerd in jouw visie
op de politiek in Europa.
339
00:36:48,560 --> 00:36:51,916
Alleen in wat ik over Dorf kan zeggen
tegen m'n baas.
340
00:36:52,080 --> 00:36:57,791
Je zag de band van het tv-programma.
Meer informatie is er niet.
341
00:36:57,960 --> 00:37:01,839
De pers kan lastige vragen stellen.
Het parlement ook.
342
00:37:02,000 --> 00:37:04,878
Hoe kan een oud�nazi,
een oorlogsmisdadiger...
343
00:37:05,040 --> 00:37:07,634
...in dit land een conferentie bezoeken?
344
00:37:07,800 --> 00:37:11,475
BuZa moet die vragen beantwoorden.
Maakt het nog iets uit?
345
00:37:11,640 --> 00:37:15,713
Oorlogsmisdaden verwijzen altijd
naar de concentratiekampen.
346
00:37:15,880 --> 00:37:17,871
En dan laaien de emoties hoog op.
347
00:37:18,040 --> 00:37:21,350
Mijn interesse in Kessler is gericht
op het heden en de toekomst.
348
00:37:21,520 --> 00:37:25,195
Als Dorf Kessler is,
is hij verbonden met de SS-buit.
349
00:37:25,360 --> 00:37:28,955
En ik zeg: buit.
Die kan een hele beweging financieren.
350
00:37:29,120 --> 00:37:31,236
Dat boeit me niet.
351
00:37:36,240 --> 00:37:39,869
Tot dat er is, moet u aannemen
dat hij is wie hij beweert te zijn.
352
00:37:40,040 --> 00:37:42,793
Dit is echt heel onbevredigend.
353
00:37:46,040 --> 00:37:51,717
We zagen hoe hij Kesslers album fotogra-
feerde, maar op het filmpje stond niets.
354
00:37:51,880 --> 00:37:54,030
Het moet Bauer zijn.
355
00:37:54,200 --> 00:37:56,760
Je hebt Bauer getraceerd?
356
00:37:56,920 --> 00:38:00,117
Hij is in Londen.
Hier is een transcriptie.
357
00:38:00,960 --> 00:38:04,316
Sorry dat ik je belde,
maar het leek me belangrijk.
358
00:38:04,480 --> 00:38:08,075
Nee, nee.
Je had groot gelijk.
359
00:38:12,240 --> 00:38:15,676
Laat het album van Kessler
direct vernietigen.
360
00:38:15,840 --> 00:38:18,274
Moeten we het hem niet vragen?
Direct.
361
00:38:18,440 --> 00:38:21,591
Ik zal Dorf informeren
als ik weer in Londen ben.
362
00:38:47,680 --> 00:38:51,992
Je had gelijk over Kessler.
Hij heeft nog wat dingen van vroeger.
363
00:39:01,280 --> 00:39:03,077
7681.
364
00:39:05,760 --> 00:39:07,512
Ja, dank je.
365
00:39:10,080 --> 00:39:13,072
Ze hebben Kessler gevonden,
op een conferentie.
366
00:39:13,240 --> 00:39:16,312
M'n vrienden observeren hem.
Hopelijk beter dan vorige keer.
367
00:39:16,480 --> 00:39:19,074
Het zijn professionals. Laat ze maar.
368
00:39:19,240 --> 00:39:23,518
Ik stuur dit filmpje per post,
zodat het niet in verkeerde handen valt.
369
00:39:25,640 --> 00:39:29,838
Goed nieuws, he?
Nu heb je het bewijs dat je zocht.
370
00:39:30,000 --> 00:39:32,594
Laten we eerst het filmpje ontwikkelen.
371
00:39:32,760 --> 00:39:37,436
Je vriend Karl moet iets gezien hebben,
toen hij die foto's nam.
372
00:39:37,600 --> 00:39:41,593
Ik heb niets meer van hem gehoord.
-En?
373
00:39:41,760 --> 00:39:44,479
Hij had moeten melden
dat dit onderweg was.
374
00:39:45,400 --> 00:39:50,838
Laat je dat filmpje direct ontwikkelen?
-Ik laat het Gidneys mensen doen.
375
00:39:51,000 --> 00:39:53,195
Wil je koffie?
Graag.
376
00:39:54,480 --> 00:39:58,234
We hebben wat spullen nodig.
Is het goed als ik boodschappen doe?
377
00:39:58,400 --> 00:40:01,995
Als je fit genoeg bent
en in deze wijk blijft.
378
00:40:02,160 --> 00:40:04,151
Natuurlijk, Richard.
379
00:40:15,480 --> 00:40:17,391
Tot straks.
380
00:40:22,880 --> 00:40:28,000
Voor een man als jij, om zo'n
simpele fout te maken... Het is zielig.
381
00:40:28,160 --> 00:40:32,312
Je was een Standartenfuhrer.
Je besliste over leven en dood.
382
00:40:32,480 --> 00:40:36,393
En toch bewaarde je foto's van vroeger.
383
00:40:36,560 --> 00:40:38,994
Ik ben trots op wat ik deed
voor Duitsland.
384
00:40:39,160 --> 00:40:41,754
En op wat ik ben blijven doen.
385
00:40:41,920 --> 00:40:46,675
Niet veel langer meer, als die foto�s
in handen van de regering vallen.
386
00:40:46,840 --> 00:40:50,628
Ik zal doorgeven dat ze
beter opgeborgen moeten worden.
387
00:40:50,800 --> 00:40:55,078
Laat maar, dat heb ik al geregeld.
Ze zijn verbrand.
388
00:40:58,560 --> 00:41:01,836
Heb je ze vernietigd?
Allemaal.
389
00:41:02,000 --> 00:41:06,118
Het waren foto's van m'n vrouw.
-En van jou, in uniform.
390
00:41:07,000 --> 00:41:12,074
Dat was een kwaadaardige actie.
Ik heb nu niets meer van Madeleine.
391
00:41:12,240 --> 00:41:16,631
Jouw aandenkens hadden ons
kunnen vernietigen, en al onze hoop.
392
00:41:16,800 --> 00:41:19,439
Ze was mijn vrouw.
Ik hield van haar.
393
00:41:19,600 --> 00:41:23,559
Ik moest aandenkens bewaren.
-En je kameraden in gevaar brengen?
394
00:41:23,720 --> 00:41:29,272
Jij hebt nooit van iemand gehouden.
Je had veel vrouwen, maar liefde...
395
00:41:29,440 --> 00:41:32,034
Jij hebt geen echte gevoelens.
396
00:41:32,200 --> 00:41:35,795
Ik voelde pijn
toen ik deze kwijtgeraakt ben.
397
00:41:35,960 --> 00:41:39,714
Ik rouwde wanneer er kameraden vielen.
-Jij genoot van de oorlog.
398
00:41:39,880 --> 00:41:42,440
Jij, de grote Ruckert.
399
00:41:42,600 --> 00:41:46,639
Een levende legende.
Je geniet nog steeds van je status.
400
00:41:46,800 --> 00:41:52,193
Ik deed het vuile werk. Doden op het
slagveld is simpeler dan wat ik deed.
401
00:41:52,360 --> 00:41:55,352
Goed dan, bureau�held.
402
00:41:55,520 --> 00:41:58,353
Nu is het tijd dat Dorf verdwijnt.
403
00:41:59,320 --> 00:42:03,393
En Dorf Industries?
-Dat zal doorgaan zonder jou.
404
00:42:05,520 --> 00:42:08,671
Ik ben al Dorf sinds 1950.
405
00:42:08,840 --> 00:42:13,755
Ik had een succesvol bestaan
en steunde het Kameradenwerk financieel.
406
00:42:13,920 --> 00:42:19,438
Integendeel. Het Kameradenwerk
heeft jou financieel gesteund.
407
00:42:21,280 --> 00:42:23,999
Het is hun geld, niet van jou.
-Ik beheer het.
408
00:42:24,160 --> 00:42:27,550
Voor hen.
-En er is de winst van Dorf Industries.
409
00:42:27,720 --> 00:42:31,918
Dorf Industries gaat kapot als
die foto's in verkeerde handen vallen.
410
00:42:33,080 --> 00:42:35,799
Niemand interesseert zich nog
voor oorlogsmisdadigers.
411
00:42:35,960 --> 00:42:41,239
Ze kunnen nog steeds berecht worden,
en dat gebeurde onlangs nog.
412
00:42:42,640 --> 00:42:44,756
M'n beste Manfred...
413
00:42:44,920 --> 00:42:47,878
Je kunt niet terugkeren naar Duitsland.
414
00:42:52,200 --> 00:42:53,792
Ingrid...
415
00:42:53,960 --> 00:42:57,191
Ze is jouw dochter.
Ze moet het zelf bepalen.
416
00:42:58,440 --> 00:43:04,390
En als ik weiger?
-Alles is al besloten en geregeld.
417
00:43:04,560 --> 00:43:08,394
Je kunt niets met dat geld
zonder mijn handtekening.
418
00:43:08,560 --> 00:43:11,518
Van Eyck is dood,
Leider is dood...
419
00:43:11,680 --> 00:43:14,638
Jij bent nu het grootste risico
en toch leef je nog.
420
00:43:14,800 --> 00:43:17,758
Ja, omdat je m'n handtekening nodig hebt.
421
00:43:19,000 --> 00:43:21,560
We gaan uit van je trouw.
422
00:43:22,840 --> 00:43:26,753
En zo zal het ook
veiliger zijn voor Ingrid.
423
00:43:30,280 --> 00:43:33,113
Ik denk dat ik gevolgd word.
424
00:43:33,760 --> 00:43:38,356
Ik stuur dit filmpje per post,
zodat het niet in verkeerde handen valt.
425
00:43:39,640 --> 00:43:44,077
Ik laat het direct ontwikkelen.
Je vriend leverde goed werk.
426
00:43:45,120 --> 00:43:49,193
Ik kan hem niet meer bereiken.
Niet op z'n kantoor, nergens.
427
00:43:49,360 --> 00:43:51,874
Maak je je zorgen?
-Je hoorde wat hij zei.
428
00:43:52,040 --> 00:43:58,309
Ik zal Deakin vragen wat hij kan
uitzoeken. Hij is me nog iets schuldig.
429
00:43:58,480 --> 00:44:01,438
Deze zijn vanmiddag klaar.
430
00:44:04,200 --> 00:44:06,316
Waar is het meisje?
431
00:44:06,480 --> 00:44:09,392
Boodschappen doen.
We moeten toch eten?
432
00:44:09,560 --> 00:44:13,348
Hou haar bij ons vandaan.
Dit zijn professionals.
433
00:44:13,520 --> 00:44:15,988
Geen zorgen, ze begrijpt het wel.
434
00:44:17,120 --> 00:44:23,559
Kijk: paspoort, een kaartje naar
Cherbourg, enkeltje Cherbourg�Parijs.
435
00:44:23,720 --> 00:44:28,430
Dit zijn drie tickets: Heathrow�Bonn.
Jullie vertrekken morgen.
436
00:44:28,600 --> 00:44:32,957
En de handelsconferentie?
-Ik heb door laten geven...
437
00:44:33,120 --> 00:44:38,353
...dat jij gezondheidsproblemen hebt
en naar huis terugkeert.
438
00:44:38,520 --> 00:44:40,476
Reizen we samen?
Precies.
439
00:44:40,640 --> 00:44:43,916
Jullie hebben alle papieren:
Zijn er nog vragen?
440
00:44:44,080 --> 00:44:47,072
Nee, alles lijkt me duidelijk.
441
00:44:47,240 --> 00:44:50,755
Manfred, geloof me:
Het is de beste oplossing.
442
00:44:50,920 --> 00:44:53,718
Als het de organisatie zal beschermen...
443
00:44:55,440 --> 00:44:57,237
...dan moet het gebeuren.
444
00:45:48,280 --> 00:45:54,799
Volgens mijn dossiers moet deze zijn
van net voor Kesslers verdwijning in '44.
445
00:45:54,960 --> 00:45:56,837
Deze?
446
00:45:59,480 --> 00:46:03,792
Hetzelfde. De vrouw is Madeleine:
z'n ma�tresse, later z'n vrouw.
447
00:46:03,960 --> 00:46:07,555
Hij had wat ongure vrienden.
448
00:46:07,720 --> 00:46:12,396
Hij was van de SS, maar werkte samen
met de Gestapo, vooral in Brussel.
449
00:46:14,800 --> 00:46:16,870
Kessler en Eichmann.
450
00:46:17,040 --> 00:46:21,192
Als Deakin gelijk heeft, is deze
van net voor Eichmanns verdwijning.
451
00:46:24,600 --> 00:46:27,876
Van na de oorlog.
Waar zou dat zijn?
452
00:46:28,040 --> 00:46:32,989
Ik laat mijn mensen naar de achtergrond
kijken. Misschien vinden we zoiets.
453
00:46:34,840 --> 00:46:37,149
Dorf...
454
00:46:37,320 --> 00:46:40,471
Deze moet net voor Madeleine�s dood
gemaakt zijn.
455
00:46:47,640 --> 00:46:51,076
Nou, er is geen twijfel meer.
Dorf is Kessler.
456
00:46:51,240 --> 00:46:55,518
Vreemde man. Liet mensen martelen
om informatie los te krijgen...
457
00:46:55,680 --> 00:46:59,434
...stuurde joden naar de gaskamers...
458
00:46:59,600 --> 00:47:02,433
...maar hield van z'n vrouw.
Zielsveel.
459
00:47:27,080 --> 00:47:29,355
Wilt u even hierheen komen?
460
00:47:36,920 --> 00:47:39,036
Wilt u uw jas even open doen?
461
00:47:46,560 --> 00:47:49,074
Hij is gedood.
Vermoord, net als Van Eyck.
462
00:47:49,240 --> 00:47:54,917
Officieel was het een aanrijding.
-Hier zit Maurer achter.
463
00:47:55,080 --> 00:47:57,674
Dat is niet erg aardig.
Hij is je werkgever.
464
00:47:57,840 --> 00:48:01,037
Oud-nazi's laten niet allemaal
mensen vermoorden.
465
00:48:01,200 --> 00:48:04,909
Er zijn zeer respectabele oud�nazi's.
-Hij is nog steeds een nazi.
466
00:48:05,080 --> 00:48:08,436
En vriend van Ruckert en Kessler,
vast van het Kameradenwerk.
467
00:48:08,600 --> 00:48:13,151
Als Maurer Leider verdacht,
liet hij hem observeren.
468
00:48:13,320 --> 00:48:17,074
Door Van Eycks programma zijn ze bang.
-Dat willen we toch?
469
00:48:17,240 --> 00:48:20,949
Misschien slaan ze op de vlucht.
Dan volgen we ze gewoon.
470
00:48:21,120 --> 00:48:26,274
En hoeveel mensen doden ze dan nog?
-Het is gevaarlijk werk. Dat weet je.
471
00:48:26,440 --> 00:48:28,271
Maar dit is nieuw voor me.
472
00:48:28,440 --> 00:48:31,955
Wat ouderwets, ja.
Maar dat zijn zij ook: oude mannen.
473
00:48:32,120 --> 00:48:37,752
Er lopen ook jonge kerels tussen.
-En die zijn nog gemener.
474
00:48:37,920 --> 00:48:42,630
Dus ik kan niets doen aan Leiders dood?
-Dat ligt aan jou.
475
00:48:42,800 --> 00:48:47,999
Ik zou nu niet terug naar Duitsland gaan.
Niet met Maurer daar.
476
00:48:48,160 --> 00:48:52,551
Let op Kessler, speur de leiders
van het Kameradenwerk op...
477
00:48:52,720 --> 00:48:56,395
...en rol die hele verdomde
organisatie op.
478
00:49:16,480 --> 00:49:20,189
Nog nieuws van je Isra�lische vriendin?
-Lees dit maar.
479
00:49:21,080 --> 00:49:24,436
Hij staat op het punt
om naar Buenos Aires te vliegen.
480
00:49:24,600 --> 00:49:27,592
Dus daar is ze heen.
-Ja, ze volgt Kessler.
481
00:49:27,760 --> 00:49:31,833
En hij weet het nog niet.
-Het spijt me dat we 'm kwijtraakten.
482
00:49:32,000 --> 00:49:36,630
Mij ook.
-Bel Deakin nog even, voor je vertrekt.
483
00:49:36,800 --> 00:49:40,634
Hij heeft iemand in Buenos Aires.
-God bescherm me tegen m'n vrienden.
484
00:49:40,800 --> 00:49:43,268
Ik vraag me af
of hij dat zal doen.
41947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.