Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,229 --> 00:00:08,229
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,229 --> 00:00:10,187
[mellow music playing]
3
00:00:15,562 --> 00:00:17,812
[mellow music playing on radio]
4
00:00:20,021 --> 00:00:22,062
A MARRIAGE OF TWO REALMS
5
00:00:25,437 --> 00:00:27,229
[Marhan]
That doesn't look like the original, Dad.
6
00:00:28,354 --> 00:00:29,187
Is that Mom?
7
00:00:29,187 --> 00:00:31,729
[Bandi] Yes. Isn't she pretty?
8
00:00:31,729 --> 00:00:32,979
Better in real life.
9
00:00:32,979 --> 00:00:34,479
Well, of course she is.
10
00:00:34,479 --> 00:00:36,604
- No drawing can beat her natural beauty.
- [chuckles] What?
11
00:00:36,604 --> 00:00:38,021
- I'm trying to put this thermos away.
- [Bandi] Come here.
12
00:00:38,021 --> 00:00:40,771
Marhan, do you know
what I said to your mom
13
00:00:40,771 --> 00:00:42,146
when I first laid eyes on her?
14
00:00:42,146 --> 00:00:44,562
- Do I have to know, Dad?
- I said to her,
15
00:00:44,562 --> 00:00:47,187
"I'm very pleased to meet you.
16
00:00:47,187 --> 00:00:49,646
I must be God's favorite human
17
00:00:50,479 --> 00:00:53,062
- because he has led me to find you today."
- [chuckles]
18
00:00:53,062 --> 00:00:54,562
And what did Mom say?
19
00:00:54,562 --> 00:00:58,271
I said to him, "Out of my way!
The movie's about to start."
20
00:00:58,854 --> 00:00:59,812
Where did you two meet?
21
00:00:59,812 --> 00:01:01,312
[Dewi] At the movie theater.
22
00:01:01,312 --> 00:01:02,562
Your dad was the ticket guy.
23
00:01:02,562 --> 00:01:04,646
He would tear people's tickets
before they went in.
24
00:01:05,146 --> 00:01:07,646
Ah! This was my boss.
25
00:01:07,646 --> 00:01:10,104
The theater's manager, Mr. Domi.
26
00:01:10,104 --> 00:01:11,854
[Marhan] Why don't you work there anymore?
27
00:01:11,854 --> 00:01:13,437
[Bandi] It closed down, got replaced
28
00:01:13,437 --> 00:01:15,562
by those new shopping mall theaters.
29
00:01:15,562 --> 00:01:18,521
This guy is Rama Pamungkas.
30
00:01:18,521 --> 00:01:20,937
[Bandi]
These were really famous movie stars.
31
00:01:21,604 --> 00:01:23,396
Did you meet lots of movie stars too, Mom?
32
00:01:23,396 --> 00:01:25,521
- Why would I want to?
- 'Cause they're handsome.
33
00:01:25,521 --> 00:01:29,521
Your dad is way more handsome!
34
00:01:29,521 --> 00:01:31,437
- [chuckles]
- I love you so much, Dewi.
35
00:01:31,437 --> 00:01:33,437
- I love you too, Bandi.
- [loud bang]
36
00:01:34,604 --> 00:01:36,062
A MARRIAGE OF TWO REALMS
37
00:01:38,354 --> 00:01:39,687
[Dewi gasps]
38
00:01:41,896 --> 00:01:43,229
Can I help you guys?
39
00:01:43,229 --> 00:01:44,687
Are you Bandi?
40
00:01:45,271 --> 00:01:46,937
- Yeah?
- Someone's been saying
41
00:01:46,937 --> 00:01:48,521
you've been squatting here.
42
00:01:48,521 --> 00:01:52,729
The manager of the building
lets me do my work here.
43
00:01:53,437 --> 00:01:54,687
I make movie theater posters.
44
00:01:54,687 --> 00:01:56,437
But you're not supposed to be living here.
45
00:01:58,229 --> 00:01:59,062
- [thug grunts]
- Hey!
46
00:01:59,062 --> 00:02:00,271
- Bandi!
- [Bandi] Hey!
47
00:02:00,271 --> 00:02:02,062
- Knock it off! I didn't do anything!
- [thug grunts]
48
00:02:02,062 --> 00:02:03,229
- [Dewi] Bandi!
- [Bandi groaning]
49
00:02:03,229 --> 00:02:05,604
- [Dewi] Stop! He didn't do anything!
- [Bandi groans]
50
00:02:05,604 --> 00:02:07,146
- No! Stop it!
- [Bandi] Dewi, don't! Stay back!
51
00:02:07,146 --> 00:02:08,062
[yelps, groans]
52
00:02:08,062 --> 00:02:09,812
[thug] Shut up! Shut up!
[grunts]
53
00:02:09,812 --> 00:02:11,521
[Bandi] Sir, please!
[groans]
54
00:02:12,104 --> 00:02:13,021
Amir?
55
00:02:14,479 --> 00:02:17,271
- [grunts]
- Amir, why are you letting them do this?
56
00:02:17,271 --> 00:02:19,104
Even Satan's not as heartless as you!
57
00:02:19,104 --> 00:02:22,187
We just want you to come home, Dewi.
Our family wants you to come home.
58
00:02:22,187 --> 00:02:24,687
What are you doing with a guy
who can't even give you a proper life?
59
00:02:24,687 --> 00:02:27,187
I don't need him to do that.
I can earn my own living.
60
00:02:27,187 --> 00:02:29,771
[Dewi] I'm happy because I'm here
with my husband and son!
61
00:02:29,771 --> 00:02:32,271
Please, come home.
Our father said in his will
62
00:02:32,271 --> 00:02:35,979
that you would lose your inheritance
if you choose to stay with him.
63
00:02:35,979 --> 00:02:37,146
[Dewi] I don't need any inheritance.
64
00:02:37,146 --> 00:02:39,604
But we need it, Dewi!
And your name is in the will.
65
00:02:39,604 --> 00:02:42,521
If you don't sign this,
we won't be able to sell any of it.
66
00:02:44,021 --> 00:02:45,229
[grunting]
67
00:02:45,229 --> 00:02:47,479
[tense music playing]
68
00:02:47,479 --> 00:02:48,896
[grunting]
69
00:02:54,021 --> 00:02:55,979
- Here.
- Dewi, please...
70
00:02:56,646 --> 00:02:59,396
Get out! And never come back here.
71
00:02:59,396 --> 00:03:01,896
- [groaning]
- [Amir] Fine. All right guys, let him go.
72
00:03:03,354 --> 00:03:04,521
Let's go.
73
00:03:05,854 --> 00:03:07,729
[Marhan breathing heavily]
74
00:03:07,729 --> 00:03:10,021
[Dewi sobbing]
75
00:03:10,854 --> 00:03:12,937
[sobbing continues]
76
00:03:15,896 --> 00:03:17,979
[theme music playing]
77
00:04:17,896 --> 00:04:19,646
{\an8}- [Marhan] Is it true, Mom?
- [Dewi] Hmm?
78
00:04:19,646 --> 00:04:22,521
{\an8}That whole story
about the first time you met Dad?
79
00:04:23,604 --> 00:04:26,021
{\an8}And you had asked
where you could find your soulmate?
80
00:04:26,021 --> 00:04:26,979
{\an8}[Dewi] Yes.
81
00:04:26,979 --> 00:04:28,437
{\an8}And I can't explain why,
82
00:04:28,437 --> 00:04:31,271
{\an8}but I suddenly got the urge
to go to the movies that night.
83
00:04:31,271 --> 00:04:32,479
{\an8}Then what?
84
00:04:32,479 --> 00:04:34,562
{\an8}When I first met your father
at the entrance way,
85
00:04:35,854 --> 00:04:37,062
{\an8}I knew right away
86
00:04:37,854 --> 00:04:39,521
{\an8}that he was the only one for me.
87
00:04:39,521 --> 00:04:41,104
{\an8}But how could you be so sure?
88
00:04:41,104 --> 00:04:44,437
{\an8}[Dewi] I'm not even sure myself.
But your father said
89
00:04:44,437 --> 00:04:47,646
{\an8}that he had the very same desire
to meet his soulmate that day.
90
00:04:47,646 --> 00:04:49,021
{\an8}Just like me.
91
00:04:50,229 --> 00:04:54,021
{\an8}I think... I'll ask
to meet my soulmate too someday.
92
00:04:54,562 --> 00:04:57,479
{\an8}[Dewi] You can do that
after you've graduated from college.
93
00:04:57,479 --> 00:04:58,729
{\an8}Now go to sleep.
94
00:05:11,521 --> 00:05:13,396
{\an8}- [Bandi] I promise.
- Hmm?
95
00:05:13,396 --> 00:05:15,646
{\an8}Tomorrow, I'll look for another job.
96
00:05:16,687 --> 00:05:18,479
{\an8}One that'll pay a lot more,
97
00:05:18,479 --> 00:05:21,187
{\an8}then we'll able to rent a real house.
98
00:05:21,187 --> 00:05:22,521
{\an8}- [Dewi] Sweetie.
- Hmm?
99
00:05:22,521 --> 00:05:24,854
{\an8}We're lucky we have this place to live in.
100
00:05:24,854 --> 00:05:27,187
{\an8}It's got four sturdy walls.
101
00:05:27,187 --> 00:05:30,229
{\an8}Other people have it worse than we do.
102
00:05:30,229 --> 00:05:32,812
{\an8}But you don't deserve
this miserable life, Dewi.
103
00:05:32,812 --> 00:05:34,104
{\an8}[Dewi] If I thought that,
104
00:05:34,104 --> 00:05:36,146
{\an8}I would have gone back home.
105
00:05:36,146 --> 00:05:38,021
{\an8}I wouldn't be here painting on fabric.
106
00:05:38,021 --> 00:05:40,021
{\an8}- I'd rather paint you though.
- [Bandi] Hey.
107
00:05:40,021 --> 00:05:41,479
{\an8}[chuckles]
108
00:05:45,896 --> 00:05:47,729
{\an8}What made you want to stay with me, Dewi?
109
00:05:55,146 --> 00:05:58,271
Well, it's because...
no matter what happens,
110
00:05:58,937 --> 00:06:00,021
I know...
111
00:06:01,104 --> 00:06:02,979
that you will never leave me.
112
00:06:03,771 --> 00:06:05,437
You're right, I would never leave you.
113
00:06:06,604 --> 00:06:07,854
I'd rather die.
114
00:06:15,854 --> 00:06:17,687
[Bandi] My only hope is that...
115
00:06:20,354 --> 00:06:22,396
at the end of this darn recession,
116
00:06:23,646 --> 00:06:25,396
our old movie theater opens again.
117
00:06:26,896 --> 00:06:28,521
So I can go back and work there
118
00:06:28,521 --> 00:06:30,479
at our favorite place on Earth.
119
00:06:30,479 --> 00:06:33,229
It doesn't even feel like work
when I'm there.
120
00:06:33,229 --> 00:06:35,646
[Dewi sucks teeth, groans]
121
00:06:36,729 --> 00:06:39,354
[Dewi groaning]
122
00:06:39,354 --> 00:06:40,562
[Bandi] What's wrong, Dewi?
123
00:06:42,104 --> 00:06:43,271
Is it your period?
124
00:06:46,521 --> 00:06:48,729
- I'll get the pain medicine.
- [Dewi] There's none left.
125
00:06:50,354 --> 00:06:52,021
- I'll buy you some at the drugstore then.
- [Dewi] It's fine.
126
00:06:52,021 --> 00:06:54,396
- I'm sure the pain will go away by itself.
- [Bandi] It'll take a couple of minutes.
127
00:06:54,396 --> 00:06:56,729
- I'll take the bus.
- Don't worry about it.
128
00:06:57,729 --> 00:06:59,812
[sighs]
We've got no money.
129
00:07:01,937 --> 00:07:04,562
There must be some put aside
for the medicine, right?
130
00:07:04,562 --> 00:07:07,104
- [Bandi] No?
- Hold on.
131
00:07:11,187 --> 00:07:12,312
Dewi.
132
00:07:13,521 --> 00:07:14,646
Not that one.
133
00:07:16,354 --> 00:07:18,979
But this is a souvenir
from our first date.
134
00:07:18,979 --> 00:07:21,979
We can spend it on emergencies.
135
00:07:25,687 --> 00:07:27,062
I'll be right back.
136
00:07:40,854 --> 00:07:42,812
[Dewi groaning]
137
00:07:42,812 --> 00:07:45,146
[upbeat background music playing]
138
00:07:49,937 --> 00:07:51,104
[conductor] Bus fare, ma'am.
139
00:07:52,604 --> 00:07:53,896
You can't keep doing this, ma'am.
140
00:07:53,896 --> 00:07:55,271
BANDI LOVES DEWI
141
00:07:55,271 --> 00:07:57,146
[old woman] Sorry, that's all I have.
142
00:07:57,146 --> 00:07:59,062
Why do you always do this?
143
00:07:59,062 --> 00:08:01,021
I have no more money.
144
00:08:01,021 --> 00:08:02,937
You've gotta pay the whole fare.
145
00:08:02,937 --> 00:08:04,937
[conductor]
It's not fair to the other passengers.
146
00:08:04,937 --> 00:08:07,021
Come on, give her a break.
147
00:08:07,021 --> 00:08:10,271
In other countries,
senior citizens only pay half.
148
00:08:10,271 --> 00:08:12,937
What other countries?
You travel a lot, man?
149
00:08:12,937 --> 00:08:15,521
Well, great, you pay for her then.
150
00:08:17,521 --> 00:08:19,771
BANDI LOVES DEWI
151
00:08:19,771 --> 00:08:22,187
Put your money where your mouth is.
[scoffs]
152
00:08:23,187 --> 00:08:24,104
[conductor] Next.
153
00:08:32,646 --> 00:08:34,812
Stop the bus. Stop the bus.
154
00:08:45,604 --> 00:08:47,604
[uneasy music playing]
155
00:08:47,604 --> 00:08:54,687
REMAJA THEATER
156
00:09:22,562 --> 00:09:24,187
[laughter in distance]
157
00:09:37,521 --> 00:09:39,562
[light background music playing]
158
00:09:39,562 --> 00:09:41,854
[indistinct chatter]
159
00:09:41,854 --> 00:09:43,854
STUDIO
160
00:09:47,646 --> 00:09:49,687
[indistinct chatter]
161
00:10:06,354 --> 00:10:09,021
Bandi. Bandi.
162
00:10:09,896 --> 00:10:11,729
What took you so long?
163
00:10:11,729 --> 00:10:14,812
[chuckles]
Did you just wake up or something?
164
00:10:14,812 --> 00:10:18,062
- [chuckles]
- [Domi] Bandi. Bandi.
165
00:10:18,062 --> 00:10:21,146
You should've gotten here a lot earlier.
166
00:10:26,646 --> 00:10:29,562
You should always wear
a nice suit jacket, Bandi.
167
00:10:31,062 --> 00:10:33,562
Mm?
[exhales sharply]
168
00:10:35,937 --> 00:10:38,062
You look handsome when you dress up.
169
00:10:40,146 --> 00:10:41,437
Now go and get to work.
170
00:10:42,146 --> 00:10:44,979
All these guests are going
into the movie theater soon.
171
00:10:45,479 --> 00:10:47,854
Who's going to tear their tickets
if you're not there?
172
00:10:47,854 --> 00:10:49,021
Come on.
173
00:10:58,812 --> 00:10:59,979
[Rama Pamungkas] Hey, Bandi.
174
00:11:07,604 --> 00:11:10,521
REMAJA THEATER
175
00:11:18,479 --> 00:11:20,479
[eerie music playing]
176
00:11:32,812 --> 00:11:33,854
[Bandi] Enjoy the film.
177
00:11:37,062 --> 00:11:38,229
Enjoy the film.
178
00:11:40,604 --> 00:11:41,646
Thank you.
179
00:11:44,812 --> 00:11:46,104
Enjoy the film.
180
00:11:49,062 --> 00:11:50,104
Enjoy the film.
181
00:11:51,062 --> 00:12:00,479
{\an8}TODAY, A BREATH OF ROMANCE
182
00:12:00,479 --> 00:12:03,979
{\an8}[Domi] How is it going, Bandi?
How are you?
183
00:12:05,854 --> 00:12:07,521
{\an8}TODAY, A BREATH OF ROMANCE
184
00:12:07,521 --> 00:12:10,312
Mr. Domi, if you only knew,
185
00:12:10,896 --> 00:12:12,979
this movie theater looks so...
186
00:12:12,979 --> 00:12:14,646
neglected from the outside.
187
00:12:15,354 --> 00:12:18,937
No movie theater should be left to decay
and die like that.
188
00:12:30,229 --> 00:12:33,562
REMAJA THEATER
189
00:12:33,562 --> 00:12:36,604
GALA PREMIERE, A BREATH OF ROMANCE
190
00:12:45,229 --> 00:12:46,396
So, what do you think?
191
00:12:47,104 --> 00:12:49,104
Still look neglected? Hmm?
192
00:12:50,271 --> 00:12:52,896
Should I be firing the janitors?
193
00:12:53,604 --> 00:12:55,479
[chuckling]
194
00:12:57,021 --> 00:12:58,146
Bandi.
195
00:12:59,521 --> 00:13:01,396
You're still unattached.
196
00:13:02,104 --> 00:13:03,979
You got a nice job...
197
00:13:03,979 --> 00:13:05,771
and the pay's good.
198
00:13:05,771 --> 00:13:07,146
Your salary's great, right?
199
00:13:08,646 --> 00:13:10,229
There's a lot of great folks here.
200
00:13:10,896 --> 00:13:14,229
Everyone here loves and respects you.
201
00:13:14,229 --> 00:13:15,396
You've got it all.
202
00:13:17,687 --> 00:13:19,312
Enjoy the moment.
203
00:13:23,062 --> 00:13:25,562
[sighs]
I'll go check inside.
204
00:13:25,562 --> 00:13:28,312
Soon, the guests are gonna stream out
205
00:13:28,312 --> 00:13:30,771
then they'll hang out
in the lobby and have drinks.
206
00:13:31,396 --> 00:13:32,437
You should join us.
207
00:13:33,312 --> 00:13:34,396
Okay?
208
00:13:48,229 --> 00:13:49,437
Dewi.
209
00:13:50,271 --> 00:13:51,479
Marhan.
210
00:14:17,729 --> 00:14:18,979
Marhan?
211
00:14:24,521 --> 00:14:26,437
[breathes shakily]
Hey, Mom!
212
00:14:28,646 --> 00:14:29,771
Marhan?
213
00:14:36,271 --> 00:14:37,271
Dewi.
214
00:14:41,396 --> 00:14:43,396
Hey, wait, when did you change your hair?
215
00:14:46,437 --> 00:14:47,771
Are you feeling better?
216
00:14:50,146 --> 00:14:51,896
[Bandi] They were out of your usual meds.
217
00:14:52,521 --> 00:14:54,812
I bought another brand,
they said it works just as well.
218
00:14:55,521 --> 00:14:57,354
[breathing heavily]
219
00:14:57,354 --> 00:14:58,562
[grunts]
220
00:14:59,771 --> 00:15:02,271
- [in angry voice] Where have you been?
- I stopped for a sec at the movie theater.
221
00:15:02,271 --> 00:15:05,979
- Where the hell have you been?
- Dewi, wait! What...
222
00:15:05,979 --> 00:15:07,854
- Where the hell have you been?
- What's wrong, Dewi?
223
00:15:07,854 --> 00:15:09,354
[Dewi] What did we do that was so wrong?
224
00:15:09,354 --> 00:15:12,729
What on earth did we do
that made you leave us for two years?
225
00:15:13,521 --> 00:15:14,979
[Dewi crying]
226
00:15:16,187 --> 00:15:18,562
[uneasy music playing]
227
00:15:19,187 --> 00:15:21,271
[crying continues]
228
00:15:29,271 --> 00:15:30,312
[body thuds]
229
00:15:31,312 --> 00:15:32,687
[Dewi] That night,
230
00:15:32,687 --> 00:15:35,437
Marhan and I
went looking for you everywhere.
231
00:15:35,437 --> 00:15:37,062
The drugstore staff said...
232
00:15:38,104 --> 00:15:40,146
you left
right after you bought the medicine.
233
00:15:40,146 --> 00:15:42,104
[Bandi groaning]
234
00:15:42,104 --> 00:15:44,937
We went all over the city looking for you...
235
00:15:45,646 --> 00:15:46,896
but didn't find you.
236
00:15:48,062 --> 00:15:49,979
The next day,
we went looking for you again.
237
00:15:52,479 --> 00:15:55,521
Then the next day, and so on.
238
00:15:55,521 --> 00:15:58,354
Some people said
you ran off with someone else.
239
00:15:58,354 --> 00:16:00,521
Some said you must've fallen in the river...
240
00:16:01,937 --> 00:16:04,187
and your body was swept away.
241
00:16:05,187 --> 00:16:07,229
We stopped looking for you after a year...
242
00:16:08,562 --> 00:16:10,271
after Marhan finally stopped crying.
243
00:16:10,271 --> 00:16:11,437
[Bandi] I swear to God.
244
00:16:11,437 --> 00:16:14,146
I stopped really briefly
at our movie theater.
245
00:16:14,146 --> 00:16:16,437
That movie theater's been closed
for a long time.
246
00:16:16,437 --> 00:16:17,396
[Bandi] But Dewi...
247
00:16:17,396 --> 00:16:19,146
[breathes deeply]
248
00:16:19,146 --> 00:16:20,479
When I went in,
249
00:16:22,354 --> 00:16:25,479
there was a gala premiere of a new movie.
250
00:16:26,354 --> 00:16:27,479
I swear to you!
251
00:16:27,479 --> 00:16:29,646
I thought I must be dreaming.
252
00:16:31,896 --> 00:16:33,687
I was only there for a few hours.
253
00:16:41,979 --> 00:16:43,521
Is this maybe a dream too?
254
00:16:45,354 --> 00:16:46,354
Marhan!
255
00:16:48,646 --> 00:16:49,562
[Dewi] Come here, son.
256
00:16:55,771 --> 00:16:56,854
Marhan.
257
00:16:57,979 --> 00:17:00,104
[Dewi]
I am your wife and this is your son.
258
00:17:01,479 --> 00:17:03,437
You left us for two years.
259
00:17:04,854 --> 00:17:07,354
Tell us the truth now. Where did you go?
260
00:17:07,937 --> 00:17:09,187
Dewi...
261
00:17:09,187 --> 00:17:11,896
I swear I don't know what happened.
262
00:17:13,312 --> 00:17:14,687
I don't know.
263
00:17:17,229 --> 00:17:18,979
Maybe I've gone crazy.
264
00:17:20,312 --> 00:17:22,104
Or is this all a bad dream?
265
00:17:22,854 --> 00:17:24,771
But if it isn't a dream,
266
00:17:24,771 --> 00:17:26,687
and you don't believe me...
267
00:17:27,854 --> 00:17:30,062
and you don't love me anymore...
268
00:17:30,646 --> 00:17:33,437
I can't go on without you guys.
269
00:17:35,562 --> 00:17:36,604
Marhan...
270
00:17:38,104 --> 00:17:39,729
you won't look me in the eye, will you?
271
00:17:41,687 --> 00:17:43,646
You won't even come near me.
272
00:17:44,937 --> 00:17:45,896
[Bandi sobs]
273
00:17:45,896 --> 00:17:49,854
I just wanna die.
[sobbing]
274
00:17:51,437 --> 00:17:54,229
Dewi, I just wanna die.
275
00:18:38,604 --> 00:18:42,521
{\an8}BANDI LOVES DEWI
276
00:18:42,521 --> 00:18:44,687
[dramatic music playing]
277
00:18:47,896 --> 00:18:49,812
[Bandi] You like that truck, buddy?
278
00:19:04,312 --> 00:19:05,812
[sobbing]
279
00:19:07,437 --> 00:19:09,021
I believe you.
280
00:19:10,521 --> 00:19:11,646
I believe you.
281
00:19:18,854 --> 00:19:20,771
[upbeat music sting]
282
00:19:20,771 --> 00:19:22,104
[upbeat background music playing]
283
00:19:22,104 --> 00:19:23,896
- [Dewi] Honey.
- Hmm?
284
00:19:23,896 --> 00:19:26,271
I've been saving some money
for the past year.
285
00:19:27,146 --> 00:19:28,937
I've been doing people's laundry.
286
00:19:29,729 --> 00:19:33,229
I've saved a lot.
I've almost got enough to rent a house.
287
00:19:35,604 --> 00:19:38,312
Great, for the time being,
I'll help you with the laundry...
288
00:19:39,604 --> 00:19:41,937
while I'll look for another job.
289
00:19:45,104 --> 00:19:47,271
You won't leave us again, will you?
290
00:19:48,312 --> 00:19:49,604
Not a chance.
291
00:19:53,937 --> 00:19:55,021
[Dewi] I just remembered.
292
00:19:55,021 --> 00:19:56,562
When I was a little girl,
293
00:19:57,437 --> 00:20:01,021
I had a friend who went missing
for three whole days.
294
00:20:02,312 --> 00:20:03,562
Kidnapped by a ghost.
295
00:20:04,354 --> 00:20:06,354
Maybe that's what happened to you, Dad.
296
00:20:07,062 --> 00:20:08,437
[Dewi and Bandi chuckle]
297
00:20:08,437 --> 00:20:11,979
From now on, I promise you, no ghosts
298
00:20:12,521 --> 00:20:14,937
or anything else
is going to take me away from you.
299
00:20:17,062 --> 00:20:18,687
I'm going to buy some cigarettes.
300
00:20:18,687 --> 00:20:22,771
You said ghosts or anything
won't take you away from us.
301
00:20:22,771 --> 00:20:24,062
But cigarettes can?
302
00:20:24,062 --> 00:20:26,229
It's right around the corner,
not far from here.
303
00:20:26,229 --> 00:20:28,562
Just buy them on our way back home.
304
00:20:28,562 --> 00:20:30,104
Ah, I want one now.
305
00:20:30,604 --> 00:20:33,604
I won't be gone long.
I'll be right back. Okay?
306
00:20:47,812 --> 00:20:50,146
[rattling]
307
00:20:57,062 --> 00:20:58,646
- Bike won't start?
- Yeah.
308
00:20:58,646 --> 00:21:01,062
Can you... give me a hand with it?
309
00:21:01,062 --> 00:21:03,312
- Sure, let's go.
- Thank you, sir.
310
00:21:06,146 --> 00:21:07,146
Ready?
311
00:21:07,146 --> 00:21:08,312
- Yeah, all right.
- Okay, go!
312
00:21:08,312 --> 00:21:10,021
[engine sputtering]
313
00:21:10,021 --> 00:21:11,354
[men yells]
Hey!
314
00:21:11,354 --> 00:21:13,062
- [man 1] You fucking thieves!
- [man 2] Stop those guys!
315
00:21:13,062 --> 00:21:14,146
Hey!
316
00:21:14,771 --> 00:21:16,521
- [Bandi] What's going on? Hey, hey! Hey!
- [man 2] Don't you move, you thief!
317
00:21:16,521 --> 00:21:18,104
- No, no, no, I'm innocent!
- [man 3] Get them!
318
00:21:18,104 --> 00:21:20,312
[man 1] I'm gonna tear you apart!
You little shit!
319
00:21:20,312 --> 00:21:22,271
[thief] No, no, no, don't, please!
[groaning]
320
00:21:22,271 --> 00:21:23,521
[Bandi] I'm not a thief!
321
00:21:23,521 --> 00:21:26,062
- [men grunt]
- No, wait, please! Please get off of me!
322
00:21:26,062 --> 00:21:27,937
I just wanna buy some smokes!
323
00:21:27,937 --> 00:21:31,187
- My wife and kid are waiting for me!
- I'm not a thief, come on, I just--
324
00:21:31,187 --> 00:21:33,521
[tense music playing]
325
00:21:38,312 --> 00:21:40,521
[terrified breathing]
326
00:21:42,979 --> 00:21:45,229
- [Bandi breathing heavily]
- [suspenseful music playing]
327
00:21:49,104 --> 00:21:51,604
[man 2] Hey, where do you think
you're going? Get back here, you!
328
00:21:52,521 --> 00:21:54,771
You're not gonna get away with this!
329
00:21:57,312 --> 00:21:58,896
[man 1] There he is! After him!
330
00:21:58,896 --> 00:21:59,979
Hey!
331
00:22:01,437 --> 00:22:03,312
[man 2] You're not getting away, asshole!
332
00:22:03,312 --> 00:22:04,896
[panicked whimpering]
333
00:22:04,896 --> 00:22:06,729
[man 3] Get back here, you dirty thief!
334
00:22:08,062 --> 00:22:09,604
[grunting]
335
00:22:10,187 --> 00:22:12,104
- [blade clangs]
- Fuck you, asshole!
336
00:22:14,729 --> 00:22:16,646
[panicked panting]
337
00:22:34,521 --> 00:22:36,604
[panting]
338
00:22:37,896 --> 00:22:40,021
[light background music playing]
339
00:22:40,021 --> 00:22:42,021
Mr. Domi, Mr. Rama!
340
00:22:42,021 --> 00:22:45,229
- [Domi] Bandi, Bandi! Hey.
- Help me! They were... These guys...
341
00:22:45,229 --> 00:22:47,729
[Domi]
We've been waiting here for you, Bandi.
342
00:22:47,729 --> 00:22:49,104
- What the...
- We just knew it.
343
00:22:49,104 --> 00:22:51,646
We knew you couldn't stay away from here.
344
00:22:51,646 --> 00:22:53,687
Please, sirs, I need help.
345
00:22:53,687 --> 00:22:56,979
Some guys think I stole a motorbike
and they're after me. I need to hide.
346
00:22:56,979 --> 00:22:59,854
Bandi, Bandi, listen to me.
347
00:22:59,854 --> 00:23:03,396
In here, you don't need
to hide from anyone.
348
00:23:03,396 --> 00:23:04,854
- No one can bother you...
- [Bandi] No, no.
349
00:23:04,854 --> 00:23:07,062
- ...or hurt you in here.
- Listen, sir, they're going to come
350
00:23:07,062 --> 00:23:09,354
- inside looking for me.
- Bandi, Bandi, breathe.
351
00:23:09,354 --> 00:23:11,062
Take deep breaths.
352
00:23:11,062 --> 00:23:14,229
There's no way
they're going to be able to get in here...
353
00:23:14,979 --> 00:23:16,729
because they're not invited.
354
00:23:24,146 --> 00:23:26,479
What is this place, really, huh?
355
00:23:28,604 --> 00:23:29,937
And what are you?
356
00:23:32,812 --> 00:23:33,646
You ghosts?
357
00:23:33,646 --> 00:23:35,687
[laughter]
358
00:23:36,312 --> 00:23:38,521
Bandi, Bandi...
359
00:23:38,521 --> 00:23:41,604
[Rama Pamungkas] Oh, Bandi,
let me ask you something.
360
00:23:42,229 --> 00:23:45,437
Is the life you're living right now
the same as...
361
00:23:45,437 --> 00:23:49,354
what you imagined it to be
when you were a little kid? Hmm?
362
00:23:51,312 --> 00:23:53,062
Bandi, just think about it.
363
00:23:53,646 --> 00:23:56,979
Did you always want to be a squatter
living in an empty building?
364
00:23:57,812 --> 00:24:01,229
Humiliated by your friends
and neighbors? Hmm?
365
00:24:08,812 --> 00:24:12,521
I used to think that...
I would be a rich man.
366
00:24:13,146 --> 00:24:14,479
[Domi] You see?
367
00:24:15,146 --> 00:24:18,187
Have a big house, success.
368
00:24:19,187 --> 00:24:22,812
And I'd be... respected by everyone.
369
00:24:24,646 --> 00:24:26,646
That's what we're talking about, Bandi.
370
00:24:27,396 --> 00:24:31,146
Don't you just want
to trade your current life
371
00:24:31,146 --> 00:24:33,187
for the life you've always dreamt of?
372
00:24:34,896 --> 00:24:37,729
But I really love
my wife and child so much.
373
00:24:38,437 --> 00:24:39,812
- [Domi chuckles]
- I never thought
374
00:24:39,812 --> 00:24:41,771
I would ever feel this way.
375
00:24:42,354 --> 00:24:44,229
[Domi] Okay, just imagine, Bandi.
376
00:24:44,729 --> 00:24:47,187
What if they had never met you at all?
377
00:24:47,812 --> 00:24:49,229
Your dear wife...
378
00:24:49,229 --> 00:24:51,979
would have a much better life.
379
00:24:51,979 --> 00:24:55,437
And that son of yours would have
a father who could make him proud.
380
00:24:56,521 --> 00:24:57,604
Hmm?
381
00:24:59,229 --> 00:25:01,729
My wife and son will be devastated
382
00:25:01,729 --> 00:25:03,646
if they don't see me again.
383
00:25:04,354 --> 00:25:07,021
It'll only last a little while, Bandi.
384
00:25:07,021 --> 00:25:09,562
After that, they'll get over it
385
00:25:09,562 --> 00:25:11,229
and they'll start a new life.
386
00:25:16,271 --> 00:25:17,479
[Domi] Think about it, Bandi.
387
00:25:18,687 --> 00:25:20,021
We've gotta go now.
388
00:25:20,729 --> 00:25:23,729
You're free to stay here
until you've calmed yourself down.
389
00:25:24,562 --> 00:25:25,729
But just remember...
390
00:25:28,646 --> 00:25:32,354
if you make a choice to go out
through that door over there...
391
00:25:34,062 --> 00:25:35,396
there's sadness
392
00:25:36,354 --> 00:25:37,562
and chaos.
393
00:25:39,229 --> 00:25:40,937
But your other option...
394
00:25:42,729 --> 00:25:44,979
is to go out through the front door.
395
00:25:46,562 --> 00:25:49,187
Just think about
the life you've always wanted.
396
00:25:50,271 --> 00:25:53,062
And you'll get that. Instantly.
397
00:25:54,646 --> 00:25:56,146
Just like that.
398
00:26:03,771 --> 00:26:05,354
Hope we see you soon, Bandi.
399
00:26:05,354 --> 00:26:07,562
[uneasy music playing]
400
00:26:13,729 --> 00:26:14,729
[door closes]
401
00:26:15,271 --> 00:26:16,437
[man 1] Come out, you coward!
402
00:26:16,437 --> 00:26:18,396
You stole something from us,
you're gonna pay!
403
00:26:18,396 --> 00:26:20,979
- [man 2] Fucking thief!
- [man 1] Get out here, thief!
404
00:26:20,979 --> 00:26:22,979
[man 3] You can't hide in there forever!
405
00:26:26,312 --> 00:26:28,312
[uneasy music continues]
406
00:26:43,396 --> 00:26:44,396
[grunts]
407
00:26:48,729 --> 00:26:50,937
[gasps, grunts]
408
00:26:52,479 --> 00:26:55,354
Dewi... Dewi, Marhan...
409
00:26:55,354 --> 00:26:57,104
[breathing heavily]
410
00:26:58,562 --> 00:26:59,979
[Bandi] Dewi, Marhan...
411
00:27:00,854 --> 00:27:02,187
Dewi, Marhan...
412
00:27:09,146 --> 00:27:12,104
[panting]
Dewi! Marhan!
413
00:27:17,062 --> 00:27:18,104
[Bandi] Dewi?
414
00:27:20,646 --> 00:27:21,729
Dewi!
415
00:27:22,604 --> 00:27:23,604
Marhan!
416
00:27:32,104 --> 00:27:34,271
Who are you guys? Huh?
417
00:27:34,271 --> 00:27:36,479
- [worker 1] Can we help you, sir?
- Where's my wife and son?
418
00:27:36,479 --> 00:27:37,604
What are you talking about?
419
00:27:37,604 --> 00:27:39,646
I live here with my wife and little boy.
420
00:27:39,646 --> 00:27:41,187
[worker 2] Look,
this building's been empty for a while.
421
00:27:41,187 --> 00:27:43,646
Now it's being turned into office space.
422
00:27:43,646 --> 00:27:45,479
But I'm still living here.
423
00:27:45,479 --> 00:27:48,229
- My family and I live here--
- If I'm not mistaken,
424
00:27:48,229 --> 00:27:50,146
I think there were
a couple of people living here.
425
00:27:50,146 --> 00:27:53,062
- [worker 2] A woman and her son.
- Okay, where are they?
426
00:27:53,062 --> 00:27:54,896
Maybe my friend here can help you.
427
00:27:54,896 --> 00:27:56,187
- [worker 3] With what?
- [Bandi] Sir.
428
00:27:56,187 --> 00:27:57,937
[worker 2] Do you know anything
about the woman who used to live here?
429
00:27:57,937 --> 00:27:59,687
Ah, you mean Mrs. Dewi?
430
00:27:59,687 --> 00:28:00,979
Yes! Where is she now?
431
00:28:00,979 --> 00:28:02,687
[worker 3]
Yeah, they moved into a rented house
432
00:28:02,687 --> 00:28:04,187
in the neighborhood out back.
433
00:28:31,271 --> 00:28:32,687
[doorbell chimes]
434
00:28:35,396 --> 00:28:36,271
[door lock clicks]
435
00:28:38,271 --> 00:28:40,396
- Yes?
- [Bandi] Does Dewi live here?
436
00:28:42,146 --> 00:28:44,687
Yes, she does. Uh... who are you?
437
00:28:44,687 --> 00:28:45,854
I'm her husband.
438
00:28:48,896 --> 00:28:50,271
Wait here a second.
439
00:28:56,396 --> 00:28:57,646
[Bandi blows air]
440
00:29:00,062 --> 00:29:02,396
[blows air, breathes nervously]
441
00:29:02,396 --> 00:29:03,771
[door opens]
442
00:29:06,521 --> 00:29:07,521
[Bandi] Dewi.
443
00:29:09,729 --> 00:29:11,187
Let's go home.
444
00:29:12,187 --> 00:29:13,187
What is wrong with you?
445
00:29:13,187 --> 00:29:15,812
I don't know.
I don't know what's wrong with me, honey.
446
00:29:16,437 --> 00:29:18,771
- Dewi...
- [breathing shakily]
447
00:29:18,771 --> 00:29:20,687
[breathing shakily]
448
00:29:21,396 --> 00:29:22,562
Dad?
449
00:29:22,562 --> 00:29:24,021
[exhales shakily]
450
00:29:24,021 --> 00:29:25,687
Is that Marhan?
451
00:29:25,687 --> 00:29:27,729
Why did you even bother coming back here?
452
00:29:29,271 --> 00:29:30,562
All you ever do is hurt us.
453
00:29:30,562 --> 00:29:32,354
I never meant
to hurt you at all, honestly,
454
00:29:32,354 --> 00:29:33,521
I just-- Wait!
455
00:29:33,521 --> 00:29:37,146
Wait! Wait! Dewi! Dewi!
456
00:29:38,979 --> 00:29:42,562
[Bandi sobbing]
Dewi, please, open the door!
457
00:29:44,354 --> 00:29:46,437
Dewi! Please! Please!
458
00:29:50,229 --> 00:29:51,354
Look...
459
00:29:54,021 --> 00:29:56,896
Dewi and Marhan... were miserable
460
00:29:56,896 --> 00:29:59,104
when you walked out on them
the second time.
461
00:30:00,312 --> 00:30:02,521
Dewi cried for months and months.
462
00:30:03,146 --> 00:30:04,979
All of her hope was gone.
463
00:30:04,979 --> 00:30:06,146
[Bandi sobbing]
464
00:30:06,146 --> 00:30:08,979
[Arif] She always asked me the same thing.
465
00:30:08,979 --> 00:30:11,521
What did she ever do to you
that was so wrong?
466
00:30:12,812 --> 00:30:14,354
Marhan was the same way.
467
00:30:17,812 --> 00:30:20,229
I love Dewi and Marhan with all my heart.
468
00:30:21,312 --> 00:30:22,771
I promised that I would take care of them
469
00:30:22,771 --> 00:30:24,687
for the rest of their lives.
470
00:30:26,687 --> 00:30:28,437
You don't need to worry about a thing.
471
00:30:29,437 --> 00:30:30,979
I will never hurt them.
472
00:30:31,854 --> 00:30:33,729
I'll never walk out on them.
473
00:30:33,729 --> 00:30:35,062
[Bandi sobbing]
474
00:30:35,062 --> 00:30:36,646
I'll do everything in my power
475
00:30:36,646 --> 00:30:38,604
to make sure they have a happy life.
476
00:30:39,771 --> 00:30:41,396
You've got to do me a favor though.
477
00:30:43,979 --> 00:30:45,896
Just leave them alone now.
478
00:30:45,896 --> 00:30:48,604
[Bandi crying]
479
00:31:14,937 --> 00:31:16,937
[crying]
480
00:31:18,521 --> 00:31:19,771
[Bandi sobs, sniffles]
481
00:31:26,146 --> 00:31:27,437
[Bandi] Marhan?
482
00:31:28,854 --> 00:31:30,271
Marhan...
483
00:31:34,437 --> 00:31:36,062
[Bandi] How long was I gone for this time?
484
00:31:36,729 --> 00:31:37,854
[Marhan] Three years.
485
00:31:39,229 --> 00:31:40,729
I'm in junior high now.
486
00:31:41,812 --> 00:31:43,229
You can tell me the truth.
487
00:31:44,312 --> 00:31:45,521
Did you marry someone else?
488
00:31:46,271 --> 00:31:47,562
I never would.
489
00:31:47,562 --> 00:31:50,521
Because if you did,
it'd be easier to understand.
490
00:31:50,521 --> 00:31:52,021
I didn't marry someone else.
491
00:31:52,021 --> 00:31:54,604
- So where did you go?
- [Bandi] Same place as before.
492
00:31:55,312 --> 00:31:57,062
I went to the old movie theater
where I used to work.
493
00:31:57,062 --> 00:32:00,062
[Marhan] Dad, the movie theater
isn't there anymore, it's been torn down.
494
00:32:01,854 --> 00:32:04,646
And why are you
always so dirty and smelly?
495
00:32:05,979 --> 00:32:07,812
As if you haven't changed
your clothes in years.
496
00:32:07,812 --> 00:32:10,479
That's because
I've been telling the truth.
497
00:32:12,104 --> 00:32:14,354
I feel like I've only been gone
for a few hours.
498
00:32:15,687 --> 00:32:18,271
It'd be much easier to understand
if you married another woman.
499
00:32:18,271 --> 00:32:19,979
I would never do that, son.
500
00:32:22,021 --> 00:32:24,271
I would never leave you and your mom.
501
00:32:27,687 --> 00:32:29,604
I'll go and find a job tomorrow...
502
00:32:30,896 --> 00:32:32,479
so that I can make some money
503
00:32:33,104 --> 00:32:36,437
and then I'll rent a nice house
for all of us.
504
00:32:37,021 --> 00:32:39,521
I'll ask your mom to come live with me.
505
00:32:41,312 --> 00:32:42,604
Is your stepfather nice to you?
506
00:32:43,146 --> 00:32:44,187
He's very nice, Dad.
507
00:32:44,896 --> 00:32:48,062
When you left us again,
Mom cried for a long time.
508
00:32:48,646 --> 00:32:50,229
It happened again last night.
509
00:32:50,229 --> 00:32:51,854
She cried all night.
510
00:32:52,812 --> 00:32:55,687
All I want for her
is to never be sad again.
511
00:32:58,687 --> 00:33:00,687
[mysterious music playing]
512
00:33:14,104 --> 00:33:15,104
Dewi...
513
00:33:16,479 --> 00:33:17,687
Goodbye, my love.
514
00:33:27,521 --> 00:33:29,521
[light background music playing]
515
00:33:45,562 --> 00:33:49,729
Welcome home. I knew you'd be back, Bandi.
516
00:33:52,854 --> 00:33:54,521
Now let's get to work.
517
00:33:55,604 --> 00:33:57,396
They can't get in there...
518
00:33:57,396 --> 00:33:59,521
unless you tear their tickets.
519
00:33:59,521 --> 00:34:01,646
[indistinct chatter]
520
00:34:14,812 --> 00:34:16,062
Enjoy the show.
521
00:34:17,854 --> 00:34:19,271
Have fun, enjoy the show.
522
00:34:19,271 --> 00:34:20,771
[Bandi chuckles]
523
00:34:20,771 --> 00:34:22,562
- Are you together?
- [both] Yes.
524
00:34:23,146 --> 00:34:24,021
- Enjoy the show.
- Thanks.
525
00:34:24,021 --> 00:34:24,979
Thank you.
526
00:34:34,354 --> 00:34:37,312
[Marhan] I'd like to major in Physics
when I go to college.
527
00:34:37,312 --> 00:34:39,187
I wanna go to ITB.
528
00:34:39,187 --> 00:34:40,979
[Arif] You can study whatever you want,
529
00:34:40,979 --> 00:34:42,437
wherever you want, Marhan.
530
00:34:43,104 --> 00:34:44,896
As long as it's something
you really want to do,
531
00:34:44,896 --> 00:34:46,187
not just some... trend.
532
00:34:46,979 --> 00:34:48,312
Okay.
533
00:34:48,312 --> 00:34:51,062
Is it okay if I live
in a boarding house, Mom?
534
00:34:53,729 --> 00:34:54,562
Hey, Mom.
535
00:34:55,312 --> 00:34:57,062
- Yeah?
- If I go to college in Bandung,
536
00:34:57,062 --> 00:34:59,437
- can I live in a boarding house?
- [Arif] Are you okay, Dewi?
537
00:34:59,437 --> 00:35:00,521
Are you sick?
538
00:35:00,521 --> 00:35:01,604
I'm fine.
539
00:35:02,187 --> 00:35:04,687
Uh... I'll just go
to the bathroom real quick.
540
00:35:09,479 --> 00:35:11,437
[TV reporter] This year, in early 2004,
541
00:35:11,437 --> 00:35:14,354
the number of homeless people
in Jakarta was estimated
542
00:35:14,354 --> 00:35:17,354
{\an8}to have increased by 20 percent
compared to the previous years.
543
00:35:17,354 --> 00:35:20,187
{\an8}30 percent of these homeless people
544
00:35:20,187 --> 00:35:22,021
{\an8}are people with mental disorders.
545
00:35:22,021 --> 00:35:24,104
{\an8}THE NUMBER OF PEOPLE WITH
MENTAL ILLNESS IN JAKARTA INCREASES
546
00:35:24,104 --> 00:35:26,562
{\an8}There has also been a significant increase
547
00:35:26,562 --> 00:35:28,729
{\an8}in the number of people
with mental disorders
548
00:35:28,729 --> 00:35:30,896
{\an8}- compared to the last year.
- [uneasy music playing]
549
00:35:30,896 --> 00:35:32,687
{\an8}The government is planning to step in
550
00:35:32,687 --> 00:35:34,979
{\an8}and take control
of the homeless population...
551
00:35:34,979 --> 00:35:36,187
Marhan!
552
00:35:39,479 --> 00:35:40,687
What is it, Mom?
553
00:35:40,687 --> 00:35:41,854
Your dad!
554
00:35:42,854 --> 00:35:46,271
{\an8}This is Dhilla Adinda,
reporting for CAS TV.
555
00:35:51,437 --> 00:35:53,646
It could be someone else.
Someone who looks similar.
556
00:35:53,646 --> 00:35:55,396
I know that it was Bandi.
557
00:35:55,396 --> 00:35:57,146
Marhan said he wasn't sure it was him.
558
00:35:57,146 --> 00:35:59,312
No. I know it was Bandi.
559
00:36:00,396 --> 00:36:01,312
How'd it go, Marhan?
560
00:36:01,312 --> 00:36:03,312
- Did you find a phone booth?
- I did.
561
00:36:03,312 --> 00:36:04,854
And did you call the TV station?
562
00:36:05,437 --> 00:36:07,271
The security guard said
they're closed on Saturday.
563
00:36:07,271 --> 00:36:08,687
Where'd they tape that segment?
564
00:36:08,687 --> 00:36:11,354
He didn't know.
He told me to call tomorrow.
565
00:36:12,604 --> 00:36:14,271
Are you seriously going to look for him?
566
00:36:15,062 --> 00:36:16,479
Dewi, he left you.
567
00:36:17,479 --> 00:36:18,979
He walked out on you twice.
568
00:36:19,687 --> 00:36:20,771
Three times even.
569
00:36:20,771 --> 00:36:22,562
Maybe he was in some kind of trouble.
570
00:36:22,562 --> 00:36:24,354
But if you find him, then what?
571
00:36:28,771 --> 00:36:31,146
Dewi, even if it was really Bandi,
572
00:36:31,146 --> 00:36:32,979
there's nothing you can do for him.
573
00:36:32,979 --> 00:36:34,479
Although it may explain
574
00:36:34,479 --> 00:36:37,146
why he didn't realize what happened
every time he left you.
575
00:36:39,729 --> 00:36:41,229
I should have known.
576
00:36:42,354 --> 00:36:46,021
Every time he comes back...
he looks disheveled.
577
00:36:46,021 --> 00:36:48,479
He's always dirty and smells.
578
00:36:48,479 --> 00:36:49,687
[Arif] Oh, come on, Dewi.
579
00:36:49,687 --> 00:36:51,604
This is the government's job.
580
00:36:51,604 --> 00:36:53,437
Let the government deal with him.
581
00:36:53,437 --> 00:36:54,937
If you actually went to see him,
582
00:36:55,646 --> 00:36:57,312
then how would you help him?
583
00:36:58,104 --> 00:36:59,354
You want him to live with us?
584
00:37:00,771 --> 00:37:02,146
He's not right in the head.
585
00:37:09,562 --> 00:37:11,229
You made me a promise...
586
00:37:11,896 --> 00:37:13,771
that you'd forget him.
587
00:37:14,729 --> 00:37:16,312
He's the father of my son.
588
00:37:19,229 --> 00:37:21,354
But I am Marhan's father now.
589
00:37:23,479 --> 00:37:24,979
And I'm your husband.
590
00:38:12,771 --> 00:38:13,937
Oh, Bandi.
591
00:38:20,979 --> 00:38:22,271
Enjoy the show.
592
00:38:23,062 --> 00:38:24,312
Enjoy the show.
593
00:38:48,979 --> 00:38:50,187
My Bandi...
594
00:38:52,437 --> 00:38:53,687
[Dewi] Bandi.
595
00:38:57,604 --> 00:38:58,771
Dewi?
596
00:39:04,729 --> 00:39:05,771
Dewi?
597
00:39:11,521 --> 00:39:12,604
[Bandi] Dewi.
598
00:39:20,354 --> 00:39:21,437
[gasps]
599
00:39:22,521 --> 00:39:23,354
Sorry.
600
00:39:29,146 --> 00:39:31,104
[door opens, closes]
601
00:39:34,687 --> 00:39:36,729
Please tell me, my love.
602
00:39:37,812 --> 00:39:39,354
I need to know where you are.
603
00:39:41,562 --> 00:39:42,604
My Bandi.
604
00:39:43,646 --> 00:39:45,104
[breathes heavily]
605
00:39:45,104 --> 00:39:46,187
Dewi.
606
00:39:47,062 --> 00:39:48,062
Yes, Bandi.
607
00:39:50,187 --> 00:39:52,771
[suspenseful music playing]
608
00:40:09,812 --> 00:40:10,812
Dewi...
609
00:40:13,979 --> 00:40:15,354
I've missed you.
610
00:40:15,354 --> 00:40:16,562
[door opens]
611
00:40:19,396 --> 00:40:22,604
Bandi, Bandi, hey!
612
00:40:23,604 --> 00:40:25,146
What do you think you're doing, Bandi?
613
00:40:26,271 --> 00:40:27,146
What do you mean?
614
00:40:27,146 --> 00:40:28,062
[sighs]
615
00:40:28,062 --> 00:40:30,521
You'll bring them
nothing but trouble, Bandi.
616
00:40:30,521 --> 00:40:33,312
[Domi] You'll make things worse
for your wife and son.
617
00:40:33,312 --> 00:40:35,729
They're so happy with their lives now.
618
00:40:35,729 --> 00:40:38,812
But I'm still here, Mr. Domi.
I didn't go back there.
619
00:40:39,812 --> 00:40:44,187
Then... don't think about your family again.
620
00:40:47,771 --> 00:40:50,896
[inaudible chatter]
621
00:40:50,896 --> 00:40:54,396
The only thing
that's kept me going up 'til now
622
00:40:54,396 --> 00:40:57,646
are the memories I have... of her.
623
00:40:58,521 --> 00:40:59,396
[in firm voice]
Cut it out!
624
00:40:59,396 --> 00:41:01,479
[tense music playing]
625
00:41:10,354 --> 00:41:13,187
Don't do it, Bandi. Don't.
626
00:41:13,854 --> 00:41:15,646
You'll ruin all of this.
627
00:41:16,229 --> 00:41:17,812
Who are you people?
628
00:41:20,521 --> 00:41:22,521
We are all your friends, Bandi.
629
00:41:23,229 --> 00:41:25,312
We'll be the ones to take care of you.
630
00:41:27,062 --> 00:41:28,396
[motorbike engine revving]
631
00:41:30,562 --> 00:41:33,604
You can have
any one of these ladies you want, Bandi.
632
00:41:34,854 --> 00:41:36,771
She'll be your wife,
633
00:41:36,771 --> 00:41:39,729
your slave, whatever you want.
634
00:41:39,729 --> 00:41:40,771
Your choice.
635
00:41:41,312 --> 00:41:43,229
[awkward chuckle]
I'm sorry.
636
00:41:51,396 --> 00:41:52,396
[engine stops]
637
00:42:06,562 --> 00:42:08,771
[ominous music playing]
638
00:42:09,646 --> 00:42:12,271
[panting]
639
00:42:18,979 --> 00:42:22,396
[indistinct whispering]
640
00:42:47,646 --> 00:42:48,854
[Dewi] Bandi?
641
00:43:04,271 --> 00:43:07,271
Bandi!
[breathing heavily]
642
00:43:07,271 --> 00:43:09,937
Bandi! Please! Wake up!
643
00:43:09,937 --> 00:43:11,146
Bandi!
644
00:43:12,396 --> 00:43:14,021
{\an8}- Bandi!
- [yells]
645
00:43:14,021 --> 00:43:15,187
{\an8}[yells]
Dewi!
646
00:43:15,187 --> 00:43:17,104
{\an8}[Dewi] Come on, please, Bandi.
647
00:43:17,104 --> 00:43:19,646
{\an8}[yells]
Help!
648
00:43:19,646 --> 00:43:22,104
- Please wake up, Bandi.
- [ringing]
649
00:43:22,104 --> 00:43:23,896
[Dewi groaning]
650
00:43:23,896 --> 00:43:26,229
[tense music playing]
651
00:43:26,229 --> 00:43:28,729
[breathing heavily]
652
00:43:30,104 --> 00:43:32,146
[shrieking]
653
00:43:33,396 --> 00:43:35,771
[Dewi groaning]
654
00:43:41,854 --> 00:43:43,104
{\an8}[yells]
655
00:43:46,187 --> 00:43:48,062
{\an8}Dewi!
[sobs]
656
00:43:48,062 --> 00:43:50,354
[breathing heavily]
657
00:43:57,979 --> 00:43:59,604
[grunting]
658
00:44:15,937 --> 00:44:17,104
[grunting]
659
00:44:17,104 --> 00:44:19,104
[shrieking]
660
00:44:23,646 --> 00:44:27,521
[grunting continues]
661
00:44:27,521 --> 00:44:29,437
[Dewi breathing heavily]
662
00:44:43,812 --> 00:44:45,771
- [grunts]
- [shrieks]
663
00:44:49,812 --> 00:44:52,229
[suspenseful music playing]
664
00:45:18,771 --> 00:45:19,979
[gasps]
665
00:45:23,896 --> 00:45:26,687
Bandi! Please wake up, Bandi!
666
00:45:29,021 --> 00:45:30,229
For God's sake, wake up!
667
00:45:34,937 --> 00:45:36,021
[Domi] Bandi.
668
00:45:54,354 --> 00:45:56,812
Bandi, please wake up...
669
00:45:59,729 --> 00:46:02,354
If you go out...
670
00:46:03,479 --> 00:46:05,479
and return to your family,
671
00:46:06,062 --> 00:46:08,896
you'll feel disappointed
in yourself again.
672
00:46:08,896 --> 00:46:10,687
Disappointed with your life too.
673
00:46:11,396 --> 00:46:14,854
And disappointed with the world.
You'll become nothing...
674
00:46:16,104 --> 00:46:19,104
but a huge burden to your family, Bandi.
675
00:46:19,979 --> 00:46:22,771
And then what? Hmm?
676
00:46:27,896 --> 00:46:30,521
What's the point in doing that, Bandi?
677
00:46:36,229 --> 00:46:37,729
[stifled sob]
678
00:46:43,937 --> 00:46:46,354
No, Bandi! Don't go, Bandi!
679
00:46:46,354 --> 00:46:48,812
[crying]
Stay with me!
680
00:46:49,646 --> 00:46:52,062
[wailing]
Bandi!
681
00:46:54,437 --> 00:46:56,729
Oh, my Bandi!
682
00:46:56,729 --> 00:46:59,896
[Dewi crying]
683
00:47:01,437 --> 00:47:03,604
[somber music playing]
684
00:47:17,646 --> 00:47:19,646
[somber music continues]
685
00:47:19,646 --> 00:47:24,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
686
00:47:19,646 --> 00:47:29,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
45851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.