Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,085 --> 00:01:51,329
El firmamento
2
00:01:51,364 --> 00:01:55,276
objeto en un tiempo
del miedo y supersticion,
3
00:01:55,643 --> 00:01:58,315
es ahora, una basta regi�n
abierta al conocimiento
4
00:01:58,562 --> 00:02:01,870
Sabemos la distancia hasta Venus,
la composici�n de la atm�sfera de Marte,
5
00:02:02,400 --> 00:02:05,994
el tama�o de J�piter
y la velocidad de Mercurio,
6
00:02:06,058 --> 00:02:11,705
Pero hay algo, que los cielos
mantienen en secreto.
7
00:02:11,956 --> 00:02:15,311
�Qu� tipo de vida, si es que hay alguna
existe en otros planetas?
8
00:02:15,555 --> 00:02:17,306
�Habr� seres humanos como nosotros?
9
00:02:17,514 --> 00:02:20,266
Y si es asi...
�Estar�n catalogados inferior en la escala?
10
00:02:20,513 --> 00:02:22,797
O peligrosamente superior...
11
00:02:22,832 --> 00:02:25,345
Encontrar una respuesta
a esta eterna pregunta,
12
00:02:25,671 --> 00:02:26,864
todav�a de actualidad,
13
00:02:26,950 --> 00:02:30,146
es la preocupaci�n constante
de todos los cient�ficos del mundo.
14
00:02:30,269 --> 00:02:32,577
Cient�ficos famosos y desconocidos,
15
00:02:33,348 --> 00:02:35,338
cient�ficos de grandes universidades,
16
00:02:35,987 --> 00:02:37,897
y de modestos recursos.
17
00:02:41,105 --> 00:02:44,618
Cient�ficos de todas las edades...
18
00:02:56,406 --> 00:02:57,839
�Qu� hora es, cari�o?
19
00:02:58,125 --> 00:03:00,480
Contin�a durmiendo.
Voy a preparar el caf�.
20
00:03:03,563 --> 00:03:05,121
Son las cuatro de la madrugada.
21
00:03:06,082 --> 00:03:08,754
�Las cuatro?
�Pero si ha sonado el despertador!
22
00:03:09,561 --> 00:03:10,879
Lo habr�s so�ado.
23
00:03:10,960 --> 00:03:13,553
Est� puesto para las 7:30,
como siempre.
24
00:03:15,558 --> 00:03:16,832
�Ese chico!
25
00:03:25,035 --> 00:03:25,944
�David!
26
00:03:27,794 --> 00:03:29,670
Vaya, pap�,
no quer�a despertarte.
27
00:03:29,993 --> 00:03:30,948
�Sabes que hora es?
28
00:03:31,153 --> 00:03:34,780
S�, pero hoy ahi un eclipse
y eso no volver� a pasar hasta dentro de 6 a�os.
29
00:03:34,871 --> 00:03:36,145
�De veras!
30
00:03:38,830 --> 00:03:39,944
�No es maravilloso?
31
00:03:40,389 --> 00:03:42,618
S�, si lo es.
32
00:03:42,908 --> 00:03:46,899
Yo hab�a visto otras cosas, pero nunca
tuve ocasi�n de ver un eclipse...
33
00:03:47,186 --> 00:03:49,380
Ahora mismo, os vais
a la cama los dos.
34
00:03:50,985 --> 00:03:52,975
- Le estaba diciendo que...
- S�, ya lo veo,
35
00:03:53,064 --> 00:03:56,896
acepto tener un marido loco,
pero un hijo no tiene porque serlo.
36
00:03:57,022 --> 00:03:58,341
Vamos, vuelve a la cama.
37
00:03:58,622 --> 00:04:00,418
Mam�, d�jame quedarme un poquito m�s.
38
00:04:00,501 --> 00:04:02,809
�Ni hablar!
�A esta hora de la madrugada!
39
00:04:03,340 --> 00:04:04,533
Tu madre tiene raz�n.
40
00:04:04,659 --> 00:04:06,694
No quiero o�r ni un ruido
hasta que la oigas en la cocina.
41
00:04:06,978 --> 00:04:08,411
Oir�s a tu padre por la ma�ana.
42
00:04:08,498 --> 00:04:10,965
Si me despert�is de madrugada,
me quedo en la cama hasta tarde.
43
00:04:11,217 --> 00:04:13,525
- Buenas noches, David.
- Buenas noches, mam�.
44
00:04:14,935 --> 00:04:15,731
Buenas noches, pap�.
45
00:04:15,855 --> 00:04:17,651
- �Te vas a dormir?
- S�.
46
00:04:19,613 --> 00:04:21,284
Buenas noches, hijo.
47
00:05:11,512 --> 00:05:13,070
�Ostras!
48
00:05:31,384 --> 00:05:33,738
- �Pap�!
- �Qu� pasa?
49
00:05:33,863 --> 00:05:36,774
Algo aterriz� m�s all� de los �rboles.
En la arena.
50
00:05:36,942 --> 00:05:38,866
- �Una gran luz blanca!
- �Qu�?
51
00:05:38,901 --> 00:05:40,493
�Vamos! Est� ah� fuera.
Te la ense�ar�.
52
00:05:45,059 --> 00:05:46,650
�No te dijo mam�
que te quedaras en la cama?
53
00:05:46,778 --> 00:05:49,211
Lo hice, pero �me despert�!
54
00:05:49,377 --> 00:05:51,128
Hab�a una luz blanca
ilumin�ndolo todo, y...
55
00:05:51,576 --> 00:05:53,089
�aterriz� all� mismo!
56
00:06:00,213 --> 00:06:01,247
�Estabas so�ando!
57
00:06:01,332 --> 00:06:04,289
Si hubiese ca�do un meteorito,
se hubiese o�do a millas de distancia.
58
00:06:04,371 --> 00:06:06,645
No cay�, �aterriz�!
�Lo vi!
59
00:06:06,730 --> 00:06:09,687
No s� lo que era,
era como una nave espacial.
60
00:06:09,809 --> 00:06:10,764
�C�mo de grande?
61
00:06:11,408 --> 00:06:13,080
- Grande como...
- Un avi�n.
62
00:06:13,208 --> 00:06:14,003
�M�s grande!
63
00:06:15,727 --> 00:06:18,081
Pero, ahora no hay nada
�no?
64
00:06:18,206 --> 00:06:21,992
- Ahora no, pero lo...
- Ven a la cama, hijo.
65
00:06:27,322 --> 00:06:30,074
Mira, todo esto es fruto
de tu imaginaci�n.
66
00:06:30,561 --> 00:06:32,800
- �Pero lo vi!
- �Qu� aspecto ten�a?
67
00:06:32,835 --> 00:06:34,278
No lo puedo explicar bien.
68
00:06:34,559 --> 00:06:38,028
Primero hubo una luz, despu�s se apag�,
despu�s un zumbido.
69
00:06:38,118 --> 00:06:41,108
�Sabes lo que haremos?
Cuando nos despertemos, iremos a ver.
70
00:06:41,196 --> 00:06:44,107
Si hay alg�n platillo volante,
notificaremos al General Mayberry.
71
00:06:44,195 --> 00:06:46,025
- Pero...
- �Por la ma�ana!
72
00:06:46,474 --> 00:06:49,988
- Vale.
- �Ese es mi hijo! Buenas noches.
73
00:07:25,778 --> 00:07:27,894
- �Qu� pasa?
- Sigue durmiendo, Mary.
74
00:07:28,217 --> 00:07:30,094
- �Est� bien David?
- S�, claro.
75
00:07:30,257 --> 00:07:32,645
- Perdona que te haya despertado.
- �Qu� haces?
76
00:07:32,776 --> 00:07:34,891
Nada. Enseguida vuelvo.
77
00:07:35,015 --> 00:07:36,925
George, �qu� pasa?
78
00:07:39,013 --> 00:07:42,049
David dice que algo aterriz�
en los campos de atr�s.
79
00:07:42,132 --> 00:07:44,929
No tiene sentido, pero
�parece tan convencido!
80
00:07:45,331 --> 00:07:46,683
�C�mo que aterriz�?
81
00:07:46,810 --> 00:07:49,721
Dice que vio una luz
o algo as�, y...
82
00:07:50,289 --> 00:07:52,643
no es el tipo de chico
que se imagina cosas.
83
00:07:52,887 --> 00:07:54,923
Al fin y al cabo,
el trabajo de la planta es secreto,
84
00:07:55,007 --> 00:07:57,281
y tenemos orden de avisar
si vemos algo raro.
85
00:07:57,526 --> 00:07:59,755
- Y ha habido rumores.
- �Rumores?
86
00:07:59,925 --> 00:08:01,721
Mary, ya sabes
que no puedo hablar de eso.
87
00:08:02,044 --> 00:08:03,396
Mejor que salga a echar un vistazo.
88
00:09:34,327 --> 00:09:36,521
Sra. McLean,
�d�nde est� ahora su hijo?
89
00:09:36,686 --> 00:09:38,801
Sigue dormido,
no quer�a despertarle.
90
00:09:38,965 --> 00:09:41,194
Y su marido,
se puso la bata y las zapatillas,
91
00:09:41,404 --> 00:09:43,598
se fue hacia esos campos,
y �desapareci�?
92
00:09:43,763 --> 00:09:46,356
Ya s� que parece una locura,
pero si pudiesen ir a ver...
93
00:09:46,442 --> 00:09:49,478
Sra. McLean, �alguna vez hab�a
desaparecido George antes?
94
00:09:49,681 --> 00:09:50,635
�Claro que no!
95
00:09:50,720 --> 00:09:53,791
No se ofenda, pero
ya sabe como son los cient�ficos...
96
00:09:53,999 --> 00:09:56,876
Mi marido es dise�ador.
Un ingeniero. No un profesor cualquiera.
97
00:09:57,597 --> 00:10:00,269
- �Por favor! �Dejen de hablar y...
- Vale, �vale!
98
00:10:00,436 --> 00:10:03,825
Necesitamos todos los datos. Tenemos
que pasar un informe a comisar�a.
99
00:10:04,155 --> 00:10:05,109
Vamos.
100
00:10:10,192 --> 00:10:12,023
Realmente, aqu� no hay nadie.
101
00:10:12,911 --> 00:10:15,788
Platillos volantes, cient�ficos
desaparecidos, �y qu� m�s?
102
00:10:16,630 --> 00:10:18,954
V�monos, aqu� no est�.
103
00:10:18,989 --> 00:10:21,138
Por m�, bien. Necesito un caf�.
104
00:10:23,387 --> 00:10:26,264
- George McLean.
- As� que s� que estuvo aqu�.
105
00:10:26,786 --> 00:10:29,901
- T� explora el norte, yo ir� por aqu�.
- S�.
106
00:10:31,504 --> 00:10:33,061
Adi�s al caf�.
107
00:10:40,460 --> 00:10:43,417
Eh, Jackson.
�Jackson!
108
00:10:50,376 --> 00:10:52,127
Eh, Jackson, �d�nde est�s?
109
00:11:06,850 --> 00:11:08,567
- Hola, mam�.
- Buenos d�as, cari�o.
110
00:11:08,689 --> 00:11:10,373
- �Has dormido bien?
- Uy, s�.
111
00:11:10,408 --> 00:11:12,523
- �Qu� hora es?
- Deben ser casi las ocho.
112
00:11:12,927 --> 00:11:14,121
�D�nde est� pap�?
113
00:11:14,686 --> 00:11:15,731
Sali� temprano.
114
00:11:15,766 --> 00:11:17,676
�Jol�n!
Me prometi� que saldr�amos.
115
00:11:17,765 --> 00:11:19,357
No te quejes.
Mam� est� cansada y...
116
00:11:19,485 --> 00:11:21,236
�Alguien va a darme
una taza de caf�?
117
00:11:26,642 --> 00:11:28,996
George, �est�s a salvo!
Estaba tan preocupada.
118
00:11:29,161 --> 00:11:30,878
�Qu� ha pasado?
Pensaba que estaba en la planta.
119
00:11:31,000 --> 00:11:33,069
No importa, David.
�Qu� pas�?
120
00:11:33,159 --> 00:11:35,149
He ido a ver a Bill Wilson.
121
00:11:35,638 --> 00:11:38,435
- �En pijama?
- En pijama, evidentemente.
122
00:11:38,797 --> 00:11:39,990
- Pero...
- Punto y final.
123
00:11:44,155 --> 00:11:46,384
- �Y tu otra zapatilla?
- �He dicho punto!
124
00:11:49,113 --> 00:11:51,023
Ser� mejor
que avisemos a los polic�as.
125
00:11:51,312 --> 00:11:52,539
�Qu� polic�as?
126
00:11:52,831 --> 00:11:55,185
Estaba tan preocupada
que llam� a la polic�a.
127
00:11:55,430 --> 00:11:56,624
Est�n ah� afuera,
busc�ndote.
128
00:11:56,750 --> 00:11:59,421
- Ve a llamarles, y diles que...
- �Quieto!
129
00:12:00,668 --> 00:12:02,623
- �Est�n fuera?
- S�.
130
00:12:02,907 --> 00:12:04,942
�Qu� ha pasado, George?
�Qu�?
131
00:12:05,306 --> 00:12:08,263
�Ojal� aprendieras
a meterte en tus asuntos!
132
00:12:09,664 --> 00:12:11,097
Esos polic�as...
133
00:12:11,304 --> 00:12:13,658
har�n preguntas, no puedo...
134
00:12:13,743 --> 00:12:15,175
�Y qu�?
�Por qu� no puedes?
135
00:12:15,342 --> 00:12:16,979
�Tr�eme el caf�!
136
00:12:21,140 --> 00:12:23,209
Oye, pap�,
�viste algo ah� fuera?
137
00:12:23,379 --> 00:12:26,415
�No empieces otra vez con esos
est�pidos platillos volantes!
138
00:12:29,856 --> 00:12:30,652
�Oye, pap�!
139
00:12:31,096 --> 00:12:32,084
�Qu� quieres ahora?
140
00:12:32,815 --> 00:12:34,930
�Qu� te ha pasado en el cuello?
Tienes como...
141
00:12:35,134 --> 00:12:37,647
�Nada! Me enganch�
en una alambrada.
142
00:12:37,853 --> 00:12:40,127
�Alambrada?
Pero si no hay en...
143
00:12:40,212 --> 00:12:42,088
�Dije que me enganch�
en una alambrada!
144
00:12:44,330 --> 00:12:45,604
V�stete.
145
00:12:49,648 --> 00:12:52,161
S�, v�stete.
Quiero que me hagas unos recados.
146
00:13:05,962 --> 00:13:08,839
- Siento haberles...
- �Es su marido?
147
00:13:09,200 --> 00:13:10,758
S�, soy George McLean.
148
00:13:10,880 --> 00:13:13,313
Siento que mi mujer les haya molestado.
149
00:13:13,559 --> 00:13:14,752
No se preocupe.
150
00:13:15,078 --> 00:13:16,590
�Se encuentra bien?
151
00:13:16,717 --> 00:13:18,389
S�, estoy bien.
152
00:13:18,957 --> 00:13:20,912
Entonces no daremos parte.
153
00:13:21,795 --> 00:13:24,228
Olvidaremos todo este asunto,
�verdad, Mary?
154
00:13:24,714 --> 00:13:25,624
S�...
155
00:13:26,234 --> 00:13:27,348
�quieren un caf�?
156
00:13:27,433 --> 00:13:28,388
No seas tonta, Mary.
157
00:13:28,473 --> 00:13:31,225
Estos se�ores tienen una labor
muy importante que realizar.
158
00:13:31,432 --> 00:13:32,625
S�, usted tambi�n.
159
00:13:33,271 --> 00:13:34,259
S�, lo s�.
160
00:13:34,830 --> 00:13:36,058
Nos veremos.
161
00:13:40,148 --> 00:13:41,466
�Qu� miras?
162
00:13:42,467 --> 00:13:44,980
�De qu� hablaban esos?
�Est�is planeando algo?
163
00:13:45,066 --> 00:13:46,783
No digas tonter�as.
164
00:13:47,825 --> 00:13:49,177
�Te dije que te vistieras!
165
00:14:30,568 --> 00:14:32,637
�Y bien?
�Qu� pasa?
166
00:14:33,966 --> 00:14:36,082
- Estaba buscando a mam�.
- Se est� vistiendo.
167
00:14:36,565 --> 00:14:37,600
�Qu� quieres?
168
00:14:37,965 --> 00:14:38,953
Nada.
169
00:14:39,684 --> 00:14:41,003
�Qu� est�s tramando?
170
00:14:41,563 --> 00:14:42,848
Nada.
S�lo jugaba.
171
00:14:42,883 --> 00:14:44,918
Vete a casa de Andy
y juega all�.
172
00:14:46,961 --> 00:14:47,837
David...
173
00:14:49,120 --> 00:14:50,030
ac�rcate.
174
00:14:52,439 --> 00:14:53,871
Te lo advierto,
175
00:14:54,278 --> 00:14:58,065
no chismorrees sobre las cosas
que imaginaste ver en los campos.
176
00:14:58,836 --> 00:15:00,269
�Entendido?
177
00:15:06,033 --> 00:15:07,068
�Qui�n era?
178
00:15:07,193 --> 00:15:09,865
Tu hijo.
Dijo que iba a jugar a casa de Andy.
179
00:15:10,272 --> 00:15:11,750
Bien.
�Nos vamos a la ciudad?
180
00:15:12,231 --> 00:15:14,744
Antes, salgamos un momento.
181
00:15:15,190 --> 00:15:16,861
Tengo algo que ense�arte.
182
00:15:51,495 --> 00:15:53,180
Se�ora Wilson,
�est� el Sr. Wilson en casa?
183
00:15:53,215 --> 00:15:56,011
Pues no, no volver� hasta la tarde,
est� fuera de la ciudad.
184
00:15:56,133 --> 00:15:58,612
- �Qu� sucede?
- �Fuera de la ciudad? �Est� segura?
185
00:15:58,647 --> 00:16:00,217
Mi padre dijo
que le vio esta ma�ana.
186
00:16:00,252 --> 00:16:04,129
No puede ser.
Has sido el primero en venir, hoy.
187
00:16:04,890 --> 00:16:05,958
�Ha pasado algo?
188
00:16:06,089 --> 00:16:08,248
Sra. Wilson, �Kathy ha desaparecido!
189
00:16:08,283 --> 00:16:10,373
�Desaparecido?
�Qu� quieres decir?
190
00:16:10,408 --> 00:16:12,796
Estaba junto a la arena.
La vi con el telescopio.
191
00:16:13,007 --> 00:16:14,519
El suelo se abri�
y se la trag�.
192
00:16:14,686 --> 00:16:17,382
�No digas tonter�as!
�D�nde est�? �Qu� le ha pasado?
193
00:16:17,417 --> 00:16:20,078
Le digo la verdad, �se lo juro!
Hay algo all�...
194
00:16:20,164 --> 00:16:21,994
�Qu�? �D�nde est�?
195
00:16:30,859 --> 00:16:32,943
Kathy, �d�nde estabas?
�qu� pas�?
196
00:16:32,978 --> 00:16:34,968
Nada, mam�,
fui a cogerte unas flores.
197
00:16:35,657 --> 00:16:38,568
�David! �C�mo has podido
venir a asustarme as�?
198
00:16:38,896 --> 00:16:41,250
- Lo siento, Sra. Wilson.
- �Ya puedes sentirlo!
199
00:16:41,335 --> 00:16:43,006
- Inventarte un chisme como ese...
- Lo siento.
200
00:16:47,633 --> 00:16:49,941
�Sra. Wilson!
�Su casa est� ardiendo!
201
00:16:51,871 --> 00:16:53,667
David, �ya est� bien de!
202
00:17:12,103 --> 00:17:13,660
Llamar� a los bomberos.
203
00:17:15,102 --> 00:17:16,739
Los bomberos no podr�n apagarlo.
204
00:17:16,901 --> 00:17:19,812
Alguien ha echado gasolina
y el fuego se est� extendiendo.
205
00:17:19,900 --> 00:17:22,699
Es imposible. Guardamos
la gasolina en el garaje.
206
00:17:22,734 --> 00:17:25,371
Hay un bid�n de gasolina
tirado en el suelo.
207
00:17:25,497 --> 00:17:26,930
Eso es lo que se est� quemando.
208
00:17:27,976 --> 00:17:29,568
Kathy,
�estabas jugando en el s�tano?
209
00:17:29,696 --> 00:17:30,730
No, mam�.
210
00:17:45,010 --> 00:17:47,842
Estado 43559, por favor.
211
00:17:56,685 --> 00:17:57,674
�Diga?
212
00:17:58,604 --> 00:17:59,639
Hola, David.
213
00:18:00,963 --> 00:18:03,192
No, lo siento.
El Profesor Kelston no est�.
214
00:18:03,482 --> 00:18:04,835
�Quieres dejarle un mensaje?
215
00:18:04,962 --> 00:18:06,314
�Sabe cu�ndo volver�?
216
00:18:06,961 --> 00:18:08,996
No le esperamos hasta la tarde.
217
00:18:09,600 --> 00:18:11,032
Oh, vaya...
218
00:18:11,359 --> 00:18:12,678
No importa, gracias.
219
00:18:24,074 --> 00:18:26,029
Listo, Sr. Mitchell.
Gracias. Hasta la pr�xima.
220
00:18:29,912 --> 00:18:31,583
- Hola, David.
- �Tienes que ayudarme!
221
00:18:31,711 --> 00:18:33,746
Se han llevado a Kathy Wilson
y le han hecho algo a mi padre!
222
00:18:33,830 --> 00:18:34,740
�Qu�? �Qui�n?
223
00:18:34,830 --> 00:18:37,263
No lo s�, pero les vi.
Les vi aterrizar en el campo y...
224
00:18:37,389 --> 00:18:39,458
Espera un momento.
�Qu� viste aterrizar?
225
00:18:39,628 --> 00:18:41,697
Una nave espacial
o as�. �La vi!
226
00:18:42,107 --> 00:18:43,323
�Es una broma?
227
00:18:43,358 --> 00:18:44,540
No, es la verdad.
228
00:18:44,746 --> 00:18:47,418
Y les hicieron
lo mismo a los dos polic�as.
229
00:18:47,505 --> 00:18:48,493
�Qui�n hizo qu�?
230
00:18:48,664 --> 00:18:49,983
Por favor, Jim, tienes que creerme.
231
00:18:50,223 --> 00:18:52,100
�Tienes que ayudarme!
�Ayuda a mi padre!
232
00:18:52,263 --> 00:18:55,181
- De acuerdo, tranquil�zate.
- �D�nde vas?
233
00:18:55,216 --> 00:18:56,660
Voy a llamar por tel�fono.
234
00:18:56,781 --> 00:18:58,657
�Vas a llamar a pap�!
�No lo hagas!
235
00:18:58,820 --> 00:19:00,377
No te preocupes,
enseguida vuelvo.
236
00:19:10,175 --> 00:19:11,688
�Tengo que ver al jefe!
237
00:19:11,855 --> 00:19:14,084
�AL jefe?
Debe ser un asunto importante.
238
00:19:14,174 --> 00:19:16,209
Por favor, �debo verle!
239
00:19:16,293 --> 00:19:19,045
Tranquil�zate, chico,
�Cual es el problema?
240
00:19:19,132 --> 00:19:21,406
- Cu�ntamelo a m�.
- �No! Tengo que ver al jefe.
241
00:19:21,971 --> 00:19:23,164
Para eso estoy yo aqu�.
242
00:19:23,370 --> 00:19:26,042
Si alguien quiere ver al jefe,
antes debe explicarme por qu�.
243
00:19:26,169 --> 00:19:29,843
No puedo, no hay tiempo, adem�s...
�Por favor!
244
00:19:30,327 --> 00:19:31,282
�Adem�s, qu�?
245
00:19:31,567 --> 00:19:34,683
- No me creer�a.
- Y �por qu� deber�a creerte el jefe?
246
00:19:35,165 --> 00:19:36,996
�Qu� problema hay, Mack?
247
00:19:39,484 --> 00:19:42,554
Ah� est�... El chico tiene algo
tan importante,
248
00:19:42,642 --> 00:19:45,951
que tiene que hablar con usted.
Piensa que no le creer�.
249
00:19:46,161 --> 00:19:48,230
- �Es usted el jefe?
- S�, lo soy.
250
00:19:48,640 --> 00:19:51,358
- �Qu� puedo hacer por ti?
- Tengo que hablarle a solas.
251
00:19:52,638 --> 00:19:53,627
Entremos.
252
00:20:03,914 --> 00:20:07,700
- �Qu� te preocupa?
- Es dif�cil de explicar, pero...
253
00:20:08,272 --> 00:20:09,909
Empieza por el principio.
�C�mo te llamas?
254
00:20:10,031 --> 00:20:11,544
David McLean, se�or.
255
00:20:12,630 --> 00:20:14,348
�Eres el hijo de George McLean?
256
00:20:14,670 --> 00:20:17,466
S�, pero no quiero
que mi padre lo sepa.
257
00:20:20,907 --> 00:20:22,305
Finley, venga aqu�.
258
00:20:25,465 --> 00:20:27,773
- �Qu�?
- �Su�lteme, d�jeme salir!
259
00:20:27,904 --> 00:20:30,263
�Le tienen, lo he visto!
�Si lo cuento, me matar�n!
260
00:20:30,298 --> 00:20:32,779
Enci�rrelo, har� que su padre
venga a buscarle.
261
00:20:32,814 --> 00:20:35,260
- �Qu� mosca le ha picado?
- Est� fuera de s�.
262
00:20:36,541 --> 00:20:38,531
Vamos, chico, c�lmate.
263
00:20:39,060 --> 00:20:40,344
�Tiene la nuca marcada!
264
00:20:40,379 --> 00:20:43,211
�Que no venga mi padre!
�Que no le llame!
265
00:20:43,298 --> 00:20:46,209
�Me llevar�n abajo
como hicieron con Kathy!
266
00:20:53,814 --> 00:20:54,698
�Se marcha?
267
00:20:54,733 --> 00:20:57,963
- �Ha encerrado a ese loco?
- S�, est� asustad�simo.
268
00:20:58,052 --> 00:21:00,281
- Creo que deber�amos...
- Su padre se ocupar� de �l.
269
00:21:00,731 --> 00:21:02,686
Como no contesta al tel�fono,
voy a buscarle.
270
00:21:27,120 --> 00:21:28,997
Hola, doctora.
Soy el sargento Finley.
271
00:21:29,599 --> 00:21:30,588
�Puede venir, por favor?
272
00:21:30,879 --> 00:21:33,551
Tengo aqu� a un ni�o preocupado.
273
00:21:33,638 --> 00:21:36,629
No lo s�, pero s� de ni�os
y este est� realmente asustado.
274
00:21:37,796 --> 00:21:38,672
Gracias.
275
00:21:57,468 --> 00:21:58,423
Hola.
276
00:21:59,427 --> 00:22:02,099
- �Qui�n es usted?
- Soy la doctora Blake.
277
00:22:02,786 --> 00:22:04,537
�Qu� tipo de doctora?
Yo no estoy enfermo.
278
00:22:04,705 --> 00:22:07,821
Ya lo s�, pero el sargento dijo
que tienes algo que explicar.
279
00:22:08,424 --> 00:22:10,015
Una historia confidencial.
280
00:22:10,583 --> 00:22:14,369
Los doctores son como los curas,
puedes contarles cualquier cosa.
281
00:22:14,461 --> 00:22:16,292
Por eso pens� que yo servir�a.
282
00:22:17,420 --> 00:22:19,138
�Puedo ver su nuca?
283
00:22:20,259 --> 00:22:22,010
�Qu� tonter�as son estas?
284
00:22:23,738 --> 00:22:26,251
Claro que s�.
Mira.
285
00:22:28,256 --> 00:22:30,166
- �Vale?
- S�, supongo que s�.
286
00:22:31,215 --> 00:22:33,682
- �Y bien?
- Solo se lo contar� a usted.
287
00:22:35,453 --> 00:22:36,602
�Le parece bien?
288
00:22:37,012 --> 00:22:39,400
S�. Nos llevaremos bien,
�verdad, David?
289
00:22:40,451 --> 00:22:42,327
Si tiene problemas,
grite.
290
00:22:47,488 --> 00:22:50,877
- �S�?
- Todo empez� anoche...
291
00:22:56,964 --> 00:22:59,352
...y es la verdad.
S� que est�n ah� abajo,
292
00:22:59,563 --> 00:23:01,394
pero no s�
qu� le hacen a la gente.
293
00:23:02,202 --> 00:23:04,046
Y despu�s de bajar,
�act�an diferente?
294
00:23:04,081 --> 00:23:07,550
�Uf, s�! Si conociera a mi padre...
no hay nadie como �l,
295
00:23:07,880 --> 00:23:10,473
pero hoy, parec�a
un absoluto desconocido.
296
00:23:11,079 --> 00:23:12,875
Preg�nteselo a mi madre.
Ella se lo dir�.
297
00:23:13,118 --> 00:23:14,709
Eso pensaba hacer.
298
00:23:15,277 --> 00:23:16,709
Entonces, �me cree?
299
00:23:17,236 --> 00:23:18,430
No lo s�.
300
00:23:19,075 --> 00:23:21,270
Suena tan incre�ble, pero...
301
00:23:22,874 --> 00:23:24,864
- Espera aqu�.
- �No ir� a dejarme?
302
00:23:25,753 --> 00:23:27,026
Enseguida vuelvo.
303
00:23:32,390 --> 00:23:34,266
No hace falta que me encierre.
No voy a escaparme.
304
00:23:34,429 --> 00:23:36,783
Ya lo s�, pero tengo
que seguir las reglas.
305
00:23:43,945 --> 00:23:46,061
- �Qu�?
- Esto es nuevo para m�.
306
00:23:47,304 --> 00:23:50,659
�Recibi� alg�n parte de la desaparici�n
de George McLean esta ma�ana?
307
00:23:50,863 --> 00:23:53,057
�Y de la b�squeda
por detr�s de su casa?
308
00:23:53,342 --> 00:23:54,251
No.
309
00:23:55,621 --> 00:23:58,020
Pero tendr�an
que dar parte de algo as�, �no?
310
00:23:58,055 --> 00:23:59,452
Aunque apareciese despu�s.
311
00:23:59,539 --> 00:24:03,053
Claro. Hay que informar de todo.
Por quintuplicado.
312
00:24:04,617 --> 00:24:06,607
- �Est� el jefe?
- No, a�n no ha vuelto.
313
00:24:06,736 --> 00:24:08,135
�Puedo usar su tel�fono?
314
00:24:08,416 --> 00:24:09,450
S�, adelante.
315
00:24:35,045 --> 00:24:36,523
Soy la se�ora McLean.
316
00:24:36,724 --> 00:24:38,282
Me alegro de verla.
317
00:24:38,484 --> 00:24:41,679
Vi al jefe Barrows en el banco.
Me dijo que David est� aqu�.
318
00:24:41,802 --> 00:24:44,031
S�, est� aqu�. Y bastante asustado.
319
00:24:44,401 --> 00:24:46,152
Espere un momento,
ir� a por �l.
320
00:24:48,120 --> 00:24:49,074
Hola, Stu.
321
00:24:49,679 --> 00:24:50,589
Hola, Pat.
322
00:24:51,758 --> 00:24:52,668
S�.
323
00:24:53,997 --> 00:24:55,669
Claro que conozco a David.
324
00:24:55,797 --> 00:24:57,866
Me llam� hace un rato. Estaba fuera.
325
00:24:58,236 --> 00:25:00,624
Sol�a utilizar nuestro telescopio, antes
de que las cosas se pusiesen tan...
326
00:25:00,715 --> 00:25:01,829
"secretas. "
327
00:25:04,473 --> 00:25:05,667
No, no...
328
00:25:06,032 --> 00:25:08,784
David es un ni�o muy realista.
329
00:25:10,511 --> 00:25:11,943
Claro que puede, Pat.
330
00:25:12,430 --> 00:25:14,101
Puede que parezca absurdo,
pero...
331
00:25:14,189 --> 00:25:16,224
David dice que ha visto
una nave espacial.
332
00:25:16,748 --> 00:25:17,863
�Mam�!
333
00:25:25,065 --> 00:25:26,133
Ven, David.
334
00:25:33,581 --> 00:25:35,226
- �No!
- �Basta de estupideces!
335
00:25:35,261 --> 00:25:37,649
Ya nos has dado suficientes problemas.
Nos vamos.
336
00:25:38,260 --> 00:25:39,294
�Un momento!
337
00:25:39,699 --> 00:25:41,609
Sargento, el chico
no debe salir del edificio.
338
00:25:43,058 --> 00:25:43,967
�Qui�n es usted?
339
00:25:44,137 --> 00:25:47,094
Soy la Dra. Blake, del Departamento
de Sanidad. Su hijo est� a mi cargo.
340
00:25:47,216 --> 00:25:50,814
- �No! Barrows le dijo a mi mujer...
- Me da igual.
341
00:25:50,849 --> 00:25:52,327
El chico se queda aqu�.
342
00:25:52,774 --> 00:25:53,888
�Qu� le ha estado contando?
343
00:25:54,013 --> 00:25:56,572
Ha estado leyendo esas
malditas revistas de ciencia ficci�n.
344
00:25:56,972 --> 00:25:58,529
Est� totalmente fuera de control.
345
00:25:58,771 --> 00:26:02,126
Puede que le interese saber
que su hijo tiene mucha fiebre,
346
00:26:02,610 --> 00:26:04,679
su pulso es extra�amente r�pido.
347
00:26:05,369 --> 00:26:07,608
No puedo asegurarlo,
pero podr�a tener Polio,
348
00:26:07,643 --> 00:26:10,440
as� que voy a ponerle en cuarentena.
349
00:26:10,846 --> 00:26:12,245
No, debe venir con nosotros.
350
00:26:12,566 --> 00:26:14,760
Si se encuentra mejor,
lo discutiremos por la ma�ana.
351
00:26:16,844 --> 00:26:20,676
�yeme bien. No queremos que cuentes
m�s cuentos est�pidos.
352
00:26:21,362 --> 00:26:22,238
�Entendido?
353
00:26:22,442 --> 00:26:25,513
Ya sabes que no podemos dejarle aqu�.
Tiene que venir...
354
00:26:26,640 --> 00:26:29,233
No importa.
Ahora no podemos hacer nada.
355
00:26:29,639 --> 00:26:30,515
Vamos.
356
00:26:34,677 --> 00:26:35,995
Mam� tambi�n.
357
00:26:36,436 --> 00:26:38,505
Esa es la pareja m�s fr�a
que he visto en mi vida.
358
00:26:38,675 --> 00:26:42,144
No. Son maravillosos.
Les han hecho algo, �algo terrible!
359
00:26:45,233 --> 00:26:47,587
Vamos, chico, te tapar� bien
y te llevar� al hospital.
360
00:26:47,672 --> 00:26:49,263
No se preocupe, est� bien.
361
00:26:50,111 --> 00:26:52,101
Menos mal
que le habl� a Stuart Kelston de ti.
362
00:26:52,350 --> 00:26:54,749
Me dijo que eras del tipo
cient�fico y fr�o,
363
00:26:54,784 --> 00:26:56,348
poco propenso a fantas�as
y sustos.
364
00:26:56,383 --> 00:26:58,019
�Conoce al Dr. Kelston?
365
00:26:58,467 --> 00:27:00,105
Es mi astr�nomo favorito.
366
00:27:00,906 --> 00:27:02,703
Salgamos de aqu�
antes de tener m�s problemas.
367
00:27:02,826 --> 00:27:05,214
- Pero el jefe...
- D�gale que est� a mi cargo.
368
00:27:09,623 --> 00:27:13,011
�Operadora?
Kelston, prioridad A14.
369
00:27:13,301 --> 00:27:15,734
Circuito cerrado.
Coral Bluffs 127.
370
00:27:17,620 --> 00:27:18,847
�De qu� va todo esto?
371
00:27:19,019 --> 00:27:21,009
�Van a ayudar a mis padres?
372
00:27:21,218 --> 00:27:23,173
Eso espero, David.
Eso espero.
373
00:27:24,977 --> 00:27:27,285
Hola, �General Mayberry?
374
00:27:30,614 --> 00:27:32,888
D�gale que me llame
en cuanto llegue.
375
00:27:33,413 --> 00:27:35,801
Es el WJ738.
376
00:27:36,612 --> 00:27:37,601
Gracias.
377
00:27:38,211 --> 00:27:39,485
Gracias, profesor.
378
00:27:40,331 --> 00:27:42,286
Tem�amos que se riera de nosotros.
379
00:27:43,009 --> 00:27:44,237
No me r�o.
380
00:27:44,809 --> 00:27:46,639
�Qu� cree que puede ser?
381
00:27:47,208 --> 00:27:48,845
Seguramente lo que David dijo.
382
00:27:48,927 --> 00:27:50,076
�Una nave espacial?
383
00:27:50,686 --> 00:27:51,755
�De d�nde?
384
00:27:59,043 --> 00:28:00,634
Puede venir de una nave madre,
385
00:28:00,722 --> 00:28:02,996
en �rbita libre,
justo encima de la atm�sfera terrestre.
386
00:28:03,081 --> 00:28:05,072
Pero,
�de d�nde viene la nave madre?
387
00:28:07,160 --> 00:28:09,878
Visto desde la tierra,
�cu�l es el planeta m�s cercano?
388
00:28:10,238 --> 00:28:11,193
�Venus?
389
00:28:11,558 --> 00:28:12,547
Correcto.
390
00:28:13,437 --> 00:28:16,746
Pero �cu�l tiene la �rbita m�s cercana?
391
00:28:17,196 --> 00:28:19,311
- Marte.
- Bien.
392
00:28:19,555 --> 00:28:21,431
A solo treinta millones
de millas de distancia.
393
00:28:21,594 --> 00:28:23,504
Y aqu� estamos,
girando alrededor del sol.
394
00:28:23,633 --> 00:28:25,384
A m�s de
veinte mil millas por hora.
395
00:28:25,952 --> 00:28:28,943
Si alguna vez dej�semos nuestra �rbita,
llegar�amos a Marte en pocos d�as.
396
00:28:29,791 --> 00:28:31,382
Echemos un vistazo
con el telescopio.
397
00:28:31,510 --> 00:28:33,977
Si Marte dejase su �rbita,
podr�an venir aqu�.
398
00:28:34,229 --> 00:28:36,264
Pero, a veinte mil millas por hora,
399
00:28:36,628 --> 00:28:38,265
�no les quemar�a la fricci�n?
400
00:28:38,627 --> 00:28:40,537
El espacio carece de atm�sfera,
as� que...
401
00:28:40,946 --> 00:28:42,071
no hay fricci�n.
402
00:28:42,106 --> 00:28:44,141
Y �d�nde se meter�a una nave espacial?
403
00:28:44,345 --> 00:28:47,222
- Bajo tierra, �yo lo vi!
- �No puede ser!
404
00:28:47,464 --> 00:28:50,056
"No puede ser", dijeron
nuestros abuelos sobre los aviones.
405
00:28:50,182 --> 00:28:52,138
Adem�s, no sabemos nada
sobre esta gente.
406
00:28:52,342 --> 00:28:54,536
- Si es que son gente.
- �Qu� quiere decir?
407
00:28:55,060 --> 00:28:56,334
Aqu� est�.
408
00:29:42,122 --> 00:29:44,396
Ya no tengo permiso
para mirar por este telescopio.
409
00:29:44,761 --> 00:29:46,910
En ocasiones especiales, se
permiten condiciones especiales.
410
00:30:00,674 --> 00:30:03,062
Sabemos una cosa:
En Marte no hay suficiente ox�geno,
411
00:30:03,233 --> 00:30:04,745
y la superficie es demasiado fr�a
412
00:30:04,952 --> 00:30:06,988
para que haya vida
tal como la conocemos.
413
00:30:07,991 --> 00:30:10,060
Hay teor�as,
consecuentemente,
414
00:30:11,110 --> 00:30:13,304
de que sus ciudades est�n bajo tierra,
415
00:30:13,749 --> 00:30:15,659
cerca de alguna
fuente central de calor.
416
00:30:15,868 --> 00:30:17,539
O de que viven en naves espaciales.
417
00:30:17,627 --> 00:30:19,345
Usted no creer� eso, �no?
418
00:30:19,786 --> 00:30:22,095
- Soy cient�fico.
- Pero no puede probarse.
419
00:30:22,465 --> 00:30:24,296
Tampoco puede probarse
lo contrario.
420
00:30:24,625 --> 00:30:27,535
�Podr�a refutar que los marcianos
421
00:30:27,623 --> 00:30:30,502
hubiesen creado humanos sint�ticos
para salvarse de la extinci�n?
422
00:30:30,537 --> 00:30:32,139
�Humanos sint�ticos?
423
00:30:32,261 --> 00:30:33,933
La teor�a los llama "mutantes".
424
00:30:34,181 --> 00:30:36,694
�Mutantes?
�Qu� buscar�an aqu�?
425
00:30:36,980 --> 00:30:37,968
�Coral Bluffs?
426
00:30:38,499 --> 00:30:40,887
Ah� lo ten�is.
Est� enfocado.
427
00:30:45,376 --> 00:30:46,331
�Un cohete?
428
00:30:46,416 --> 00:30:48,975
Pensaba que all� se probaban
dispositivos at�micos.
429
00:30:49,814 --> 00:30:51,247
Es que es un dispositivo at�mico.
430
00:30:51,974 --> 00:30:53,964
El cohete m�s potente
jam�s construido.
431
00:30:54,612 --> 00:30:57,284
Cuando seamos capaces de lanzar
un cohete lo bastante lejos,
432
00:30:57,611 --> 00:30:59,535
quedar� anclado en el espacio.
433
00:30:59,570 --> 00:31:02,845
Ya solo ser� cuesti�n de tiempo
que montemos estaciones interplanetarias,
434
00:31:03,249 --> 00:31:06,923
equipadas con energ�a at�mica
y operadas por control remoto.
435
00:31:07,287 --> 00:31:09,531
Entonces, si alguna naci�n
se atreviera a atacarnos,
436
00:31:09,566 --> 00:31:12,605
solo con pulsar algunos botones,
los destruir�amos enseguida.
437
00:31:12,640 --> 00:31:14,809
Entonces, crees que es
por el cohete que...
438
00:31:14,844 --> 00:31:17,801
M�ralo desde el otro lado.
Imagina que eres un marciano.
439
00:31:18,443 --> 00:31:21,956
Con la ayuda de esos mutantes
has desarrollado un sistema de vida
440
00:31:22,121 --> 00:31:23,952
que salvar� a tu especie.
441
00:31:24,201 --> 00:31:25,792
Naves gigantes flotan en el espacio
442
00:31:25,920 --> 00:31:28,558
y producen el ox�geno suficiente
para mantener la vida.
443
00:31:29,079 --> 00:31:31,955
Entonces, los habitantes
de otros planetas empiezan a lanzar
444
00:31:32,277 --> 00:31:35,268
potentes cohetes que ponen en peligro
tu zona de supervivencia.
445
00:31:35,476 --> 00:31:36,988
�No querr�as hacer algo al respecto?
446
00:31:37,115 --> 00:31:39,867
- Pero eso es pura fantas�a.
- Tambi�n lo era el avi�n.
447
00:31:40,114 --> 00:31:42,752
Pero, ata cabos.
�Qu� es el padre de David?
448
00:31:42,993 --> 00:31:45,028
Es ingeniero,
en la planta Armstead.
449
00:31:45,552 --> 00:31:46,956
Y �qu� hacen en la planta?
450
00:31:46,991 --> 00:31:49,299
No lo s�.
Pap� nunca hablaba de eso.
451
00:31:49,790 --> 00:31:52,269
Porque en la planta
en la que trabajaba tu padre,
452
00:31:52,304 --> 00:31:54,748
fue donde ensamblaron el motor
de ese cohete.
453
00:31:54,783 --> 00:31:56,897
Pero, �para qu� quer�an
a Kathy Wilson?
454
00:31:58,827 --> 00:32:00,311
Para nada, David,
455
00:32:00,346 --> 00:32:03,665
pero el padre de Kathy
es el Dr. William Wilson.
456
00:32:03,700 --> 00:32:04,549
�El f�sico?
457
00:32:04,584 --> 00:32:08,258
El hombre que ide� el cohete,
y cuya casa fue quemada.
458
00:32:08,503 --> 00:32:11,539
�Qu� le hicieron a Kathy? �C�mo
consiguieron que quemara su casa?
459
00:32:11,741 --> 00:32:13,254
�Qu� les han hecho a mis padres?
460
00:32:13,421 --> 00:32:15,809
Dr. Kelston, usted los conoce,
sabe lo buenos que son...
461
00:32:15,900 --> 00:32:17,890
No tengo respuesta para eso.
462
00:32:18,459 --> 00:32:19,891
A�n no,
pero la encontraremos.
463
00:32:20,698 --> 00:32:23,655
Echemos un vistazo al lugar
donde viste desaparecer la luz.
464
00:32:31,534 --> 00:32:33,205
�La valla!
�La valla de madera!
465
00:32:33,453 --> 00:32:35,257
Sol�a recorrer todo el arenal.
466
00:32:35,292 --> 00:32:37,885
No me hab�a fijado antes,
�ya no est�!
467
00:32:38,011 --> 00:32:39,807
Voy a aumentar.
468
00:32:40,690 --> 00:32:42,327
�Tambi�n se acaba el camino!
469
00:32:44,448 --> 00:32:45,483
�Pap�!
470
00:32:49,606 --> 00:32:51,358
�Ac�rquelo, Dr. Kelston!
471
00:32:52,405 --> 00:32:56,555
- �C�mo? �Pero si es el General Mayberry!
- �El que intentaste telefonear?
472
00:32:56,643 --> 00:32:58,440
S�, est� al mando de Coral Bluffs.
473
00:32:58,603 --> 00:33:00,718
Pap� le llam�,
quieren detener a los marcianos.
474
00:33:04,520 --> 00:33:07,158
�Pap�, no!
�Igual que Kathy!
475
00:33:07,279 --> 00:33:08,394
Su padre, no.
476
00:33:08,599 --> 00:33:11,431
Tienen a su padre,
y ahora tienen al General Mayberry.
477
00:33:17,115 --> 00:33:18,911
�Operadora?
Kelston.
478
00:33:19,274 --> 00:33:21,867
Prioridad A14.
Coral Bluffs 127.
479
00:33:22,393 --> 00:33:23,462
�Dese prisa!
480
00:33:28,711 --> 00:33:30,428
P�ngame con el Coronel Fielding.
481
00:33:31,789 --> 00:33:32,983
De acuerdo.
482
00:33:33,509 --> 00:33:36,147
P�ngame con el jefe de personal
del pent�gono. Enseguida vuelvo.
483
00:33:49,022 --> 00:33:51,252
Dos compa��as m�s
para la planta Armstead.
484
00:33:51,541 --> 00:33:53,338
Tres m�s en Coral Bluffs.
485
00:33:53,501 --> 00:33:55,331
Dos m�s en las minas de Magnesio.
486
00:33:56,779 --> 00:33:58,610
Bien. Quiero que personalmente...
487
00:34:00,938 --> 00:34:03,576
S�, se�or.
�Algo m�s?
488
00:34:04,776 --> 00:34:05,731
Bien, se�or.
489
00:34:06,056 --> 00:34:07,613
P�ngame con el jefe de polic�a.
490
00:34:08,415 --> 00:34:10,974
No lo s�, Coronel.
El jefe se march� hace un rato,
491
00:34:11,094 --> 00:34:13,018
y no hemos podido
hablar con �l desde entonces.
492
00:34:13,053 --> 00:34:15,441
Hemos intentado contactar con su coche
por onda corta.
493
00:34:16,611 --> 00:34:19,443
No, los oficiales Blane y Jackson
tambi�n han desaparecido.
494
00:34:19,530 --> 00:34:21,167
No s� d�nde est�n.
495
00:34:22,329 --> 00:34:24,888
S�, se�or.
Ser� confidencial.
496
00:34:25,328 --> 00:34:26,601
Gracias, se�or.
497
00:34:28,806 --> 00:34:32,161
Era el Coronel Fielding, a cargo
del destacamento de Coral Bluffs.
498
00:34:32,605 --> 00:34:35,994
Extraoficialmente, ha alertado
a todos los puestos sobre McLean,
499
00:34:36,763 --> 00:34:40,550
el jefe, la mujer de McLean, Blane,
Jackson y el General Mayberry.
500
00:34:42,841 --> 00:34:45,593
Estoy content�simo de no tener
que ir a buscar al General,
501
00:34:46,119 --> 00:34:48,474
los generales pueden ponerse
muy desagradables.
502
00:36:10,646 --> 00:36:12,715
...entonces lleg� usted,
y eso es todo.
503
00:36:13,085 --> 00:36:15,552
Gracias, David, lo has explicado
muy claramente.
504
00:36:15,963 --> 00:36:18,601
�Podr�as decirnos donde encontrar
a la peque�a Kathy?
505
00:36:18,682 --> 00:36:21,275
La que quem� su casa.
�D�nde vive?
506
00:36:21,361 --> 00:36:23,236
Bajando la calle, la casa quemada.
507
00:36:23,271 --> 00:36:25,112
El se�or Turner sabe d�nde est�n.
508
00:36:25,280 --> 00:36:26,917
- Es nuestro vecino.
- Bien.
509
00:36:27,679 --> 00:36:29,191
Acomp��enme, por favor.
510
00:36:31,017 --> 00:36:33,166
La pobre mujer casi se vuelve loca.
511
00:36:33,736 --> 00:36:34,963
No me extra�a.
512
00:36:35,535 --> 00:36:37,923
Primero pierde su casa
y despu�s a su hija.
513
00:36:38,014 --> 00:36:39,844
�Dice que muri� al instante?
514
00:36:40,453 --> 00:36:43,888
S�, fue cuesti�n de segundos.
Estaba all� jugando, como siempre,
515
00:36:44,211 --> 00:36:46,571
y, de repente, cay� muerta
como si la hubiesen tumbado.
516
00:36:46,606 --> 00:36:47,889
Muchas gracias, se�or Turner.
517
00:36:48,130 --> 00:36:49,164
Un momento, Coronel.
518
00:36:49,369 --> 00:36:51,439
Qu� notificaron como
causa de la muerte.
519
00:36:51,848 --> 00:36:53,281
Hemorragia cerebral.
520
00:36:54,167 --> 00:36:56,203
Ya. Gracias, se�or Turner.
521
00:36:56,367 --> 00:36:57,719
�D�nde est� Rinaldi?
522
00:36:57,886 --> 00:37:00,319
Est� en la casa.
A�n debe estar al tel�fono.
523
00:37:00,845 --> 00:37:03,642
Creo que voy a ir al hospital
a ver a la ni�a.
524
00:37:04,763 --> 00:37:07,640
Una hemorragia cerebral es muy rara
en una ni�a tan peque�a.
525
00:37:08,202 --> 00:37:09,919
Pero si tiene un cicatriz en la nuca...
526
00:37:10,001 --> 00:37:12,594
Tiene raz�n.
Deje que mi chofer la acompa�e.
527
00:37:12,960 --> 00:37:16,951
Cualquier autorizaci�n que necesite,
para hablar con la polic�a o los nuestros,
528
00:37:17,518 --> 00:37:20,270
Jones le servir�. Nosotros estaremos
en casa de los McLean.
529
00:37:20,477 --> 00:37:21,387
Gracias, Coronel.
530
00:37:32,112 --> 00:37:33,511
- Consigui� pasar la orden.
- S�, se�or.
531
00:37:53,784 --> 00:37:56,183
Ese es el lugar.
Donde hay la valla.
532
00:37:56,218 --> 00:37:57,740
Debes ser exacto.
533
00:37:59,141 --> 00:38:00,779
�D�nde, en relaci�n a la valla?
534
00:38:01,181 --> 00:38:03,625
- No s�.
- Es muy dif�cil ser exacto.
535
00:38:03,660 --> 00:38:06,048
Vimos al General Mayberry
desaparecer desde otro �ngulo.
536
00:38:06,179 --> 00:38:07,054
Se lo ense�ar�, se�or.
537
00:38:07,178 --> 00:38:09,691
No. De momento
no vamos a acercarnos m�s.
538
00:38:10,577 --> 00:38:12,248
A ver si esto le sirve.
539
00:38:15,615 --> 00:38:17,491
S�. Ah� est� el punto.
540
00:38:17,614 --> 00:38:20,127
Hab�a un camino que cruzaba
el arenal.
541
00:38:20,213 --> 00:38:21,361
Igual que la valla.
542
00:38:21,572 --> 00:38:23,369
All� es donde atraparon
a Kathy tambi�n.
543
00:38:23,452 --> 00:38:24,679
�Puedo mirar, se�or?
544
00:38:25,571 --> 00:38:26,969
S�, aqu� tiene.
545
00:38:30,929 --> 00:38:33,158
�Cree que podr�a haber alg�n
tipo de trampilla?
546
00:38:33,528 --> 00:38:35,483
Si la hay,
est� muy bien escondida.
547
00:38:35,727 --> 00:38:38,035
No, no hay ninguna trampilla.
548
00:38:38,206 --> 00:38:40,639
Se ver�a algo.
Una grieta o algo.
549
00:38:41,045 --> 00:38:42,636
All� no hay nada.
550
00:38:43,484 --> 00:38:44,802
�Usted qu� opina?
551
00:38:45,363 --> 00:38:48,637
Se refiere a �si creo que
una nave espacial entr� en el arenal?
552
00:38:49,081 --> 00:38:49,911
S�.
553
00:38:50,201 --> 00:38:51,633
D�jeme que le haga una pregunta.
554
00:38:52,360 --> 00:38:55,396
�C�mo podr�an meterse bajo tierra
de golpe, sin chocar?
555
00:38:56,278 --> 00:38:57,916
Podr�an, si tuviesen
alg�n tipo de rayo.
556
00:38:58,078 --> 00:38:59,146
�Como un rayo X?
557
00:39:00,317 --> 00:39:03,751
Un rayo radioactivo
que disolviese la tierra.
558
00:39:04,515 --> 00:39:06,345
Bueno, pronto lo descubriremos.
559
00:39:06,794 --> 00:39:07,590
Rinal...
560
00:39:08,354 --> 00:39:09,547
�D�nde est� Rinaldi?
561
00:39:27,906 --> 00:39:29,543
Hola, Clary, �le han contado
lo que est� pasando?
562
00:39:29,625 --> 00:39:32,297
- S�, se�or, pero...
- Pero nada, Mayor. Todo es verdad.
563
00:39:32,464 --> 00:39:34,658
- Hola, Roth, me alegro de verle.
- Hola, se�or.
564
00:39:34,783 --> 00:39:36,932
El capit�n Roth es nuestro
experto en electr�nica.
565
00:39:42,460 --> 00:39:46,007
Y el doctor Kelston piensa
que hay una nave bajo tierra.
566
00:39:46,098 --> 00:39:47,463
�Le parece posible?
567
00:39:47,498 --> 00:39:50,136
En teor�a, s�. Con infrarrojos...
568
00:39:50,537 --> 00:39:52,845
Pero a�n no los domina nadie,
al menos no en este planeta.
569
00:39:52,936 --> 00:39:55,210
Ya, pero pensamos
que no son de este planeta.
570
00:40:00,453 --> 00:40:03,171
Si tienen un transmisor,
pueden generar infrarrojos,
571
00:40:03,331 --> 00:40:05,640
como nosotros generamos
ondas cortas para la radio.
572
00:40:06,010 --> 00:40:09,240
No hay raz�n por la cual
no puedan disolver la tierra.
573
00:40:09,329 --> 00:40:11,565
Eso podr�a ser una arma
altamente destructiva, �no?
574
00:40:11,600 --> 00:40:13,802
S�, y no tendr�amos
ninguna arma para contrarrestarla.
575
00:40:35,279 --> 00:40:36,791
�Puede decirme
cu�les son nuestras �rdenes?
576
00:40:36,878 --> 00:40:40,664
Deben asegurar todas las instalaciones
de esta zona contra cualquier ataque,
577
00:40:40,916 --> 00:40:44,510
y explorar toda la superficie del arenal.
578
00:40:44,635 --> 00:40:47,307
Disculpe, �exactamente,
d�nde desapareci� el general Mayberry?
579
00:40:47,434 --> 00:40:49,185
Ah�, donde termina la valla.
580
00:40:49,353 --> 00:40:51,912
- Tenga, eche un vistazo.
- Gracias.
581
00:40:57,110 --> 00:40:58,588
El sargento Rinaldi est� ah�.
582
00:40:58,709 --> 00:41:01,427
Rinaldi, �siempre jug�ndose el cuello!
583
00:41:02,268 --> 00:41:04,462
Esperaba que despu�s de veinte a�os
se volver�a m�s sensato.
584
00:41:11,104 --> 00:41:12,332
�Ese sonido!
585
00:41:12,744 --> 00:41:14,142
A ver, d�melos.
586
00:41:36,014 --> 00:41:38,971
- Lo tienen. �Ha desaparecido!
- �No puede ir ah�, Coronel!
587
00:41:40,452 --> 00:41:42,349
Rinaldi ha estado conmigo
durante 20 a�os.
588
00:41:42,384 --> 00:41:44,247
Pues que sea el �ltimo
que se llevan, se�or.
589
00:41:44,451 --> 00:41:48,124
No tendremos armas para contrarrestarles,
pero si quieren guerra, la van a tener.
590
00:42:21,556 --> 00:42:25,104
En cuanto lleguen los otros focos,
sit�en tres m�s en ese punto.
591
00:42:25,314 --> 00:42:27,032
- Mant�nganlo rodeado.
- Bien, se�or.
592
00:42:27,194 --> 00:42:29,627
No quiero que nadie se acerque
hasta que yo d� la orden.
593
00:42:30,312 --> 00:42:33,587
Y quiero que el resto de los focos
barran la zona constantemente.
594
00:42:33,711 --> 00:42:36,065
Esos demonios
podr�an aparecer en otro sitio.
595
00:42:37,230 --> 00:42:39,789
Sargento, no di �rdenes de que nadie...
596
00:42:41,988 --> 00:42:43,102
�Es usted, doctora!
597
00:42:44,227 --> 00:42:46,342
- �Encontr� algo?
- Encontr� algo muy interesante.
598
00:42:47,066 --> 00:42:48,418
La autopsia mostr� esto.
599
00:42:48,585 --> 00:42:50,415
S� que fue una hemorragia cerebral.
600
00:42:51,784 --> 00:42:52,977
�Qu� le parece esto?
601
00:42:54,583 --> 00:42:58,540
Parece una especie de cristal
unido a algo similar al platino.
602
00:42:58,701 --> 00:43:00,577
- �D�nde estaba situado?
- En la base del cr�neo.
603
00:43:00,820 --> 00:43:03,413
Cuando el globo explot� en el cerebro,
caus� la hemorragia.
604
00:43:03,579 --> 00:43:04,932
Eso fue lo que la mat�.
605
00:43:05,138 --> 00:43:06,890
Mam�, pap�...
606
00:43:07,697 --> 00:43:08,846
No te preocupes, chico,
607
00:43:09,257 --> 00:43:12,134
no usar�an aparatos tan complicados
solo para matar a la gente.
608
00:43:12,256 --> 00:43:14,450
Utilizan procedimientos quir�rgicos
que cre�amos imposibles.
609
00:43:14,655 --> 00:43:19,090
Creo que este aparato implantado en
el cerebro, es alg�n m�todo de control.
610
00:43:19,533 --> 00:43:23,683
Hemos dirigido ratones
con ondas de alta frecuencia.
611
00:43:23,851 --> 00:43:27,637
�Esos marcianos dan instrucciones
a la gente que han operado?
612
00:43:28,009 --> 00:43:29,647
�Y estos obedecen?
613
00:43:29,928 --> 00:43:31,725
Posiblemente.
Y cuando han cumplido su finalidad,
614
00:43:32,048 --> 00:43:34,807
su cerebro es destruido
detonando esa peque�a c�psula.
615
00:43:34,842 --> 00:43:35,761
�No!
616
00:43:36,286 --> 00:43:38,116
Han operado a sus padres.
617
00:43:38,525 --> 00:43:40,958
- Creo que podr�amos reproducirlo.
- �Para qu�?
618
00:43:41,044 --> 00:43:44,876
Si tuvi�semos un receptor como el suyo,
controlar�amos sus frecuencias.
619
00:43:45,162 --> 00:43:46,390
�E interceptar sus mensajes?
620
00:43:46,882 --> 00:43:49,952
No. Ser�an impulsos
sin sentido para nosotros.
621
00:43:50,120 --> 00:43:52,190
Pero podr�amos descubrir
d�nde se originan.
622
00:43:52,439 --> 00:43:54,031
- Pues, �adelante, Capit�n!
- S�, se�or.
623
00:43:56,678 --> 00:43:58,076
Por favor, se�or,
�dese prisa!
624
00:45:03,171 --> 00:45:04,081
Coronel.
625
00:45:05,250 --> 00:45:06,285
Aqu� Fielding.
626
00:45:09,489 --> 00:45:10,398
Perfecto...
627
00:45:11,568 --> 00:45:13,239
No, nada m�s.
628
00:45:16,326 --> 00:45:18,919
La planta Armstead
acaba de ser destruida.
629
00:45:41,875 --> 00:45:43,433
�Alto!
�Qu�dese donde est�!
630
00:45:47,553 --> 00:45:48,747
�Atr�s, no le toqu�is!
631
00:45:49,712 --> 00:45:50,781
Venga, v�monos.
632
00:45:51,472 --> 00:45:54,110
�Qu� le ha pasado?
Estaba bien y...
633
00:46:02,587 --> 00:46:03,656
S�, adelante.
634
00:46:04,666 --> 00:46:06,258
No, ll�venlos al dep�sito.
635
00:46:07,505 --> 00:46:09,540
Tienen a Jackson y Blane,
los dos polic�as.
636
00:46:09,824 --> 00:46:11,655
Ambos llevaban esa cosa en la nuca.
637
00:46:12,143 --> 00:46:14,258
Ellos volaron la planta Armstead.
638
00:46:14,382 --> 00:46:15,587
�Fueron asesinados?
639
00:46:15,622 --> 00:46:17,851
No, los dos murieron igual que la ni�a.
640
00:46:19,740 --> 00:46:24,289
Por favor, Dios, que encuentren a pap� y
mam� antes de que hagan algo terrible.
641
00:46:24,778 --> 00:46:26,972
No quiero que mueran tambi�n.
642
00:47:11,320 --> 00:47:12,308
�Alto!
643
00:47:14,198 --> 00:47:15,163
�Alto o disparo!
644
00:47:15,198 --> 00:47:16,949
Disp�rales cerca.
Eso les detendr�.
645
00:47:19,636 --> 00:47:21,705
�Idiotas!
�Soy el general Mayberry!
646
00:47:21,955 --> 00:47:23,911
�Por todos los santos!
�Es �l!
647
00:47:23,994 --> 00:47:25,679
Tenemos �rdenes de detenerle,
648
00:47:25,714 --> 00:47:27,669
as� que suelten lo que llevan
y arriba las manos.
649
00:47:38,589 --> 00:47:40,226
�Madre m�a�
�Qu� fue eso?
650
00:47:40,388 --> 00:47:43,026
Esas maletas deb�an estar cargadas
de nitroglicerina.
651
00:47:46,905 --> 00:47:48,133
Es para usted, Coronel.
652
00:47:49,784 --> 00:47:50,819
Aqu� Fielding.
653
00:47:53,543 --> 00:47:55,294
Los dos murieron en la explosi�n.
654
00:47:55,942 --> 00:47:58,898
S�, el cohete est� a salvo.
�Tiene alguna otra orden?
655
00:47:59,140 --> 00:48:01,448
No, nada m�s.
Contin�en.
656
00:48:03,379 --> 00:48:04,493
Un hombre acaba de...
657
00:48:13,055 --> 00:48:17,205
Tanques. En una guerra normal,
son preciosos, si est�n de tu parte.
658
00:48:28,289 --> 00:48:29,721
Bien, mayor Cleary,
659
00:48:30,528 --> 00:48:32,916
si tienen un rayo ah� dentro,
de poco servir�n nuestros tanques.
660
00:48:33,007 --> 00:48:34,405
Pronto lo descubriremos.
661
00:48:35,166 --> 00:48:36,723
Que rodeen toda la zona.
662
00:48:37,685 --> 00:48:39,720
Que el teniente Blar tenga
a su cuadrilla lista
663
00:48:39,804 --> 00:48:42,522
para plantar cargas de C2,
donde desapareci� Rinaldi.
664
00:48:47,321 --> 00:48:49,038
�rdenes del Coronel:
Rodear campos.
665
00:48:49,120 --> 00:48:51,155
A todos los tanques:
Rodead los campos.
666
00:50:43,954 --> 00:50:44,704
Justo aqu�.
667
00:50:44,874 --> 00:50:46,352
Empezad a cavar.
668
00:51:00,108 --> 00:51:02,177
S�, Branard.
�Qu� quieres?
669
00:51:02,387 --> 00:51:05,695
Nada, Dr. Wilson, no esperaba
encontrarle aqu� esta noche.
670
00:51:06,545 --> 00:51:07,455
Se�or...
671
00:51:08,264 --> 00:51:10,731
todos sentimos mucho
lo de su peque�a Kathy.
672
00:51:11,383 --> 00:51:14,260
- No hay nada que decir, pero...
- Gracias, Branard.
673
00:51:15,102 --> 00:51:17,569
�Seguro que quiere
seguir trabajando?
674
00:51:17,821 --> 00:51:20,288
- �No preferir�a?
- �Estar en otro sitio?
675
00:51:21,699 --> 00:51:24,974
No, gracias, Branard.
Siempre trabajo de noche.
676
00:51:25,777 --> 00:51:27,256
Debo continuar, �sabes?
677
00:51:28,616 --> 00:51:31,732
- Buenas noches, Branard.
- Buenas noches, se�or.
678
00:51:50,288 --> 00:51:51,720
No puede aparcar aqu�, se�ora.
679
00:51:52,207 --> 00:51:54,640
Algo le pasa al coche.
Creo que es el encendido.
680
00:51:55,206 --> 00:51:57,514
�Podr�a comprobar
que no haya un cable suelto?
681
00:51:57,605 --> 00:51:59,720
No soy mec�nico,
pero echar� un vistazo.
682
00:52:04,122 --> 00:52:05,349
Pise el pedal de arranque.
683
00:52:07,521 --> 00:52:10,477
- �Lo tiene en marcha?
- Oh, disculpe.
684
00:52:13,558 --> 00:52:14,991
�Deja el motor en marcha!
685
00:52:16,757 --> 00:52:18,394
�REA RESTRINGIDA
686
00:54:03,674 --> 00:54:05,550
Acelere.
Ll�veles al hospital.
687
00:54:46,377 --> 00:54:48,970
�Hay una especie de c�mara subterr�nea!
Sargento, deme la linterna.
688
00:54:49,176 --> 00:54:51,609
- Ser� mejor que baje yo primero.
- Yo doy las �rdenes aqu�.
689
00:54:51,815 --> 00:54:53,452
Los dem�s, �s�ganme!
690
00:54:59,252 --> 00:55:01,560
- �Est� bien, Coronel?
- S�, creo que s�.
691
00:55:03,010 --> 00:55:05,728
Bajen con una cuerda,
la ca�da es larga.
692
00:55:12,526 --> 00:55:13,845
Listo. Desciendan.
693
00:55:26,521 --> 00:55:27,589
�Qu� les parece?
694
00:55:28,480 --> 00:55:30,071
Qu� deben tener un buen rayo.
695
00:55:30,199 --> 00:55:33,235
Uno que no solo atraviesa el suelo,
�sino que lo funde tambi�n!
696
00:55:33,318 --> 00:55:34,722
�Dir�an que es f�sforo?
697
00:55:34,757 --> 00:55:36,872
No hay tanta luz
como hace unos segundos.
698
00:55:37,076 --> 00:55:39,350
Tal vez, por no estar
en contacto con el rayo.
699
00:55:39,385 --> 00:55:41,625
No nos dice nada
sobre d�nde llevaron a Rinaldi.
700
00:55:41,874 --> 00:55:45,433
Habr�n fundido un t�nel de salida
y lo han sellado despu�s.
701
00:55:45,468 --> 00:55:48,185
Y eso nos deja tan ignorantes
como cuando entramos.
702
00:55:49,192 --> 00:55:51,182
Bien, prep�rense para izarnos.
703
00:55:52,910 --> 00:55:54,025
�Adelante!
704
00:56:03,506 --> 00:56:05,223
Han abandonado este punto.
705
00:56:06,305 --> 00:56:07,293
�Ha habido suerte?
706
00:56:07,584 --> 00:56:10,495
Hemos unido el cristal
a un oscilador variable.
707
00:56:13,502 --> 00:56:15,093
Si no ha sido da�ado,
708
00:56:15,421 --> 00:56:17,490
deber�a emitir alguna vibraci�n.
709
00:56:19,140 --> 00:56:21,539
Esas criaturas no deben estar
muy lejos. Pru�benlo.
710
00:56:21,574 --> 00:56:22,493
S�, se�or.
711
00:56:36,573 --> 00:56:39,688
WXPY. Aqu� el sargento Foster.
Adelante.
712
00:56:40,811 --> 00:56:43,199
Un momento, ahora lo pregunto.
�Est� aqu� la Dra. Blake?
713
00:56:43,530 --> 00:56:45,121
- Yo soy la Dra. Blake.
- Es para usted.
714
00:56:48,728 --> 00:56:49,955
Soy la Dra. Blake.
715
00:56:50,887 --> 00:56:52,205
�Qui�n va a operar?
716
00:56:53,446 --> 00:56:55,754
Bien. �l sabe como
van fijados los cables.
717
00:56:56,564 --> 00:56:58,714
Ll�menme en cuanto acabe.
718
00:57:04,801 --> 00:57:06,677
Los padres de David
est�n en el quir�fano.
719
00:57:07,200 --> 00:57:08,633
Creo que debo dec�rselo.
720
00:57:09,119 --> 00:57:10,552
S�, estar�a bien.
721
00:57:13,398 --> 00:57:16,355
- �Tienes fr�o?
- Estoy bien, pero...
722
00:57:17,556 --> 00:57:19,864
Pero te gustar�a
saber algo de tus padres, �no?
723
00:57:21,395 --> 00:57:23,146
Vamos a dar un paseo.
724
00:57:33,790 --> 00:57:35,507
Han encontrado a tus padres.
725
00:57:35,589 --> 00:57:38,341
�D�nde? �Est�n bien?
�No estar�n como Kathy?
726
00:57:38,428 --> 00:57:39,655
No, David,
no est�n muertos.
727
00:57:40,027 --> 00:57:42,176
- �Puedo verles?
- Todav�a no.
728
00:57:42,346 --> 00:57:45,098
Est�n en el hospital
y les va a operar el Dr. Metson.
729
00:57:45,225 --> 00:57:47,658
- Es un gran cirujano del cerebro.
- �Cirujano del cerebro?
730
00:57:48,224 --> 00:57:50,783
Seguro que podr� extraer el cristal y...
731
00:57:50,863 --> 00:57:52,898
�Y entonces estar�n a salvo,
y no les pasar� nada!
732
00:57:52,982 --> 00:57:54,699
Como le sucedi� a Kathy.
733
00:57:54,781 --> 00:57:56,338
No, David, estar�n bien.
734
00:57:56,540 --> 00:57:57,734
�Cu�ndo lo sabr�?
735
00:57:58,060 --> 00:58:00,254
El Dr. Metson a�n no ha llegado.
736
00:58:00,379 --> 00:58:01,606
�Que a�n no ha llegado?
737
00:58:01,698 --> 00:58:04,450
Tienes que ser paciente.
Viene desde Middletown.
738
00:58:04,617 --> 00:58:05,970
Pero, �si est� a una hora de aqu�!
739
00:58:06,216 --> 00:58:08,684
Pero aqu� no hay nadie
que pueda hacer la operaci�n.
740
00:58:08,775 --> 00:58:10,731
�Pero en una hora los marcianos!
741
00:58:11,095 --> 00:58:13,483
Intenta no pensar en ello.
Estar�n bien.
742
00:58:22,810 --> 00:58:24,527
�Pero nadie est� llegando a nada!
743
00:58:24,649 --> 00:58:26,559
�Nadie localiza nada!
744
00:58:26,888 --> 00:58:29,606
Los marcianos van a...
745
00:58:40,403 --> 00:58:42,472
�Roth! �Fielding!
�Aqu�!
746
00:58:42,842 --> 00:58:43,796
�Aqu�!
747
00:58:45,841 --> 00:58:47,398
�R�pido, Coronel!
�Aqu�!
748
00:58:58,436 --> 00:58:59,504
�Mutante!
749
00:59:23,425 --> 00:59:25,495
�Su�ltame!
750
00:59:29,183 --> 00:59:31,457
- Hay uno aqu�, se�or.
- Bien, espere un momento.
751
00:59:31,702 --> 00:59:34,090
�Su�ltame!
�D�jame!
752
00:59:34,981 --> 00:59:36,174
�Coronel Fielding!
753
01:00:13,685 --> 01:00:15,993
Sigan intent�ndolo.
No pueden haber ido muy lejos.
754
01:00:16,684 --> 01:00:18,639
Aqu� no hay nada.
Se han ido.
755
01:00:19,003 --> 01:00:20,833
�Si acaban de desaparecer aqu�
hace solo un minuto!
756
01:00:20,962 --> 01:00:24,078
Entonces no les salvaremos
volando agujeros donde ya no est�n.
757
01:00:24,441 --> 01:00:25,237
Vamos.
758
01:00:41,834 --> 01:00:43,903
�Para!
�Su�ltame!
759
01:01:17,060 --> 01:01:20,035
- �Aqu�! �Les hemos encontrado!
- Teniente, coloque la carga ah�.
760
01:01:20,070 --> 01:01:23,010
Mayor, que sus tanques disparen
hacia el otro lado del arenal.
761
01:01:23,137 --> 01:01:24,222
Cuanto m�s ruido, mejor.
762
01:01:24,257 --> 01:01:26,053
Que los marcianos piensen
que les estamos atacando all�.
763
01:01:26,256 --> 01:01:28,291
As�, tal vez a�n
est�n aqu� cuando explote.
764
01:01:36,949 --> 01:01:38,223
�Sargento Rinaldi!
765
01:01:55,622 --> 01:01:57,339
�Cu�l es tu nombre?
766
01:01:58,461 --> 01:02:00,178
David, usted me conoce.
767
01:02:00,460 --> 01:02:02,131
T� no. T�.
768
01:02:02,699 --> 01:02:04,290
�C�mo te llamas?
769
01:02:04,378 --> 01:02:05,731
Ya lo sabe,
soy la doctora Blake.
770
01:02:12,535 --> 01:02:14,206
�Qu� est�n haciendo ah� arriba?
771
01:02:29,968 --> 01:02:31,320
�Qu� est�n haciendo?
772
01:02:34,486 --> 01:02:35,601
�Qui�n es �l?
773
01:02:36,166 --> 01:02:39,634
Es la humanidad, evolucionada
a su inteligencia m�xima.
774
01:02:40,084 --> 01:02:41,755
Estos son sus esclavos.
775
01:02:42,003 --> 01:02:44,197
Existen s�lo
para hacer su voluntad,
776
01:02:44,442 --> 01:02:46,080
al igual que t�.
777
01:02:46,201 --> 01:02:47,793
�Qu� est�n haciendo ah� arriba?
778
01:02:48,001 --> 01:02:49,035
No lo s�.
779
01:02:49,480 --> 01:02:51,868
Me lo dir�s,
dentro de un momento.
780
01:02:52,719 --> 01:02:53,469
�Vamos!
781
01:03:18,908 --> 01:03:20,387
�Soltadla!
�Diles que la suelten!
782
01:03:20,588 --> 01:03:22,066
�Soltadla!
�Diles que la suelten!
783
01:03:22,147 --> 01:03:24,262
Si les has hecho algo
a mis padres, te...
784
01:03:41,919 --> 01:03:43,636
�Vamos, r�pido!
�AL t�nel!
785
01:03:53,954 --> 01:03:55,306
�Para!
�Su�ltame!
786
01:04:20,623 --> 01:04:21,817
�Su�ltame!
787
01:04:43,294 --> 01:04:45,329
�Coronel Fielding!
788
01:05:03,206 --> 01:05:05,196
�Es el ni�o! �Vamos!
789
01:05:21,519 --> 01:05:23,349
�Qu� narices es eso?
790
01:05:32,674 --> 01:05:33,629
�Fuego!
791
01:05:53,666 --> 01:05:54,859
�Adelante!
792
01:07:19,711 --> 01:07:20,860
�Apartaos!
793
01:07:44,701 --> 01:07:46,020
�Van a despegar!
794
01:07:46,101 --> 01:07:49,375
Colocad los explosivos. Los suficientes
para enviarlos de vuelta a Marte.
795
01:08:10,251 --> 01:08:11,444
�D�nde est� David?
796
01:08:11,770 --> 01:08:13,806
- �Y Rinaldi?
- No lo s�.
797
01:08:13,890 --> 01:08:15,481
Utiliza los pelotones
que hagan falta.
798
01:08:15,609 --> 01:08:18,248
Buscad en cualquier t�nel que salga
de aqu�. Solo ten�is unos minutos.
799
01:08:18,283 --> 01:08:19,372
Os daremos una se�al.
800
01:08:19,407 --> 01:08:21,318
En cuanto est�n colocadas
las municiones,
801
01:08:21,406 --> 01:08:22,998
la nave volar� por los Alres.
802
01:08:23,086 --> 01:08:24,882
- Yo voy arriba, Coronel.
- Bien.
803
01:09:16,904 --> 01:09:20,228
Buscad por todos los t�neles
y en la nave.
804
01:09:20,263 --> 01:09:22,218
�Cuando oig�is la se�al,
volved aqu� a paso ligero!
805
01:10:04,525 --> 01:10:05,480
�Alto!
806
01:10:06,004 --> 01:10:07,232
�Qu� sucede, se�or?
807
01:10:07,684 --> 01:10:08,911
Me pareci� o�r algo.
808
01:10:10,523 --> 01:10:11,511
Sigan.
809
01:10:23,198 --> 01:10:25,392
Este lugar est� plagado
de esos bichos.
810
01:10:30,295 --> 01:10:31,808
Saque a todo el mundo
de aqu�, Sargento.
811
01:10:32,094 --> 01:10:33,413
Todo el mundo fuera.
812
01:10:33,814 --> 01:10:35,724
Usted y yo intentaremos retenerles.
Avisen al coronel.
813
01:10:40,531 --> 01:10:42,964
Retirada de emergencia.
�Cu�nto les falta, teniente?
814
01:10:43,050 --> 01:10:45,517
Est�n listas.
�Qu� intervalo les doy para detonar?
815
01:10:45,849 --> 01:10:47,804
Seis minutos. Eso nos dar�
tiempo de subir a la superficie.
816
01:10:49,208 --> 01:10:50,117
�V�monos!
817
01:11:10,919 --> 01:11:13,227
Vamos a sellarla.
Deme una granada.
818
01:11:22,274 --> 01:11:25,743
Si alguno de esos bichos anda por ah�,
ya no podr�n acceder al detonador.
819
01:11:44,585 --> 01:11:46,223
�Coronel Fielding!
820
01:11:47,224 --> 01:11:48,577
Han sellado el t�nel de salida.
821
01:11:48,704 --> 01:11:51,058
Si no desactivamos el detonador,
volaremos en mil pedazos.
822
01:11:51,143 --> 01:11:53,531
�No podemos!
�Ya no podemos entrar en la nave!
823
01:11:54,181 --> 01:11:56,780
- �Cu�nto nos queda, teniente?
- Unos tres minutos.
824
01:11:56,815 --> 01:11:58,008
Empezad a cavar.
825
01:12:08,896 --> 01:12:12,250
Hay que darles directamente en la cara
con las granadas, Mayor.
826
01:12:12,574 --> 01:12:14,404
Lo �nico que funciona
es hacerlos explotar.
827
01:12:14,893 --> 01:12:16,008
�Ah� vienen!
828
01:12:48,919 --> 01:12:50,352
�Alto! Es el ni�o.
829
01:12:50,639 --> 01:12:53,027
Van a volar todo esto.
�Hay que salir de aqu�!
830
01:12:56,716 --> 01:12:58,030
Es Rinaldi. Est� vivo.
831
01:12:58,065 --> 01:12:59,344
Ll�vale pero �deprisa!
832
01:12:59,435 --> 01:13:01,789
Para que correr si estamos
encerrados. No hay salida.
833
01:13:02,834 --> 01:13:04,425
S� que hay, �con esto!
834
01:13:22,826 --> 01:13:25,180
- �Cu�nto nos queda?
- Menos de dos minutos.
835
01:13:31,462 --> 01:13:33,498
- �Cu�nto?
- 90 segundos.
836
01:13:35,461 --> 01:13:37,416
Acaba de salir, Coronel.
Qu�dense con �l.
837
01:13:37,580 --> 01:13:39,259
- �Sabes c�mo funciona, David?
- S�.
838
01:13:39,294 --> 01:13:40,374
Vamos, echadle una mano.
839
01:13:41,138 --> 01:13:42,366
�Apartaos todos!
840
01:14:00,411 --> 01:14:01,525
�Adelante!
841
01:14:04,609 --> 01:14:05,724
�Daos prisa!
842
01:14:07,288 --> 01:14:09,243
Que suba primero el ni�o, Sargento.
843
01:14:10,967 --> 01:14:12,331
Subid a Rinaldi.
844
01:14:12,366 --> 01:14:14,754
Todos atr�s,
�est� a punto de explotar!
845
01:17:09,735 --> 01:17:11,053
�Mam�! �Pap�!
846
01:17:11,254 --> 01:17:12,653
�Est�is bien?
847
01:17:13,693 --> 01:17:15,852
- �Claro que estamos bien!
- �Qu� ha pasado, hijo?
848
01:17:15,887 --> 01:17:17,762
- �Te asust� el rel�mpago?
- No, eso no.
849
01:17:17,851 --> 01:17:19,523
�No fuisteis al hospital?
850
01:17:20,490 --> 01:17:22,321
No, est�bamos durmiendo.
851
01:17:22,969 --> 01:17:24,925
No debes tener miedo.
852
01:17:25,368 --> 01:17:27,213
Cu�ntanos, �qu� pasa?
853
01:17:27,248 --> 01:17:29,920
Fue horrible.
Os hicieron algo terrible.
854
01:17:30,127 --> 01:17:32,923
Eran verdes, ten�an pistola de rayos,
y la valla desapareci�.
855
01:17:33,005 --> 01:17:33,994
�Qu� valla?
856
01:17:34,165 --> 01:17:35,517
La del arenal.
857
01:17:35,724 --> 01:17:37,209
Ir� a ver...
858
01:17:37,244 --> 01:17:38,596
No, ya vuelve a estar.
859
01:17:39,083 --> 01:17:42,199
Pues si vuelve a estar y nosotros
estamos bien, estabas so�ando.
860
01:17:42,921 --> 01:17:44,354
Supongo que s�,
pero...
861
01:17:46,000 --> 01:17:47,115
Ahora, a dormir.
67130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.