All language subtitles for Horario.Estelar.S01E09.SPANISH.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,545 - Ramiro! - They broke into my house! 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,338 Our godfather was supposed to arrive today. 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,173 Don't worry. 4 00:00:07,257 --> 00:00:09,050 They won't bother you anymore. 5 00:00:09,175 --> 00:00:12,220 Lima's name appeared several times in my research, 6 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 and guess who he is related to. 7 00:00:14,389 --> 00:00:18,560 With the shell companies of Altamirano's secretary. 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 PRESIDENTIAL CANDIDATE ADALBERTO ALTAMIRANO 9 00:00:19,894 --> 00:00:21,104 What is your relationship with David Alcoriza? 10 00:00:21,354 --> 00:00:22,355 I do not know him. 11 00:00:22,439 --> 00:00:24,607 Maybe this photograph will refresh your memory. 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,568 -You bastard! -This photograph is a set-up! 13 00:00:26,651 --> 00:00:27,694 ALTAMIRANO AND ALCORIZA EXPOSED 14 00:00:27,819 --> 00:00:30,196 -I'm gonna take you down! -We're going down. 15 00:00:33,324 --> 00:00:34,409 We have a search warrant. 16 00:00:34,617 --> 00:00:36,536 -Search warrant. -The computers! 17 00:00:36,745 --> 00:00:37,829 Check this computer, please. 18 00:00:38,038 --> 00:00:41,207 You went out to fish a mojarra and caught a shark. 19 00:00:41,291 --> 00:00:42,792 Well, the police are here, 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 they're not telling us what they're looking for. 21 00:00:44,919 --> 00:00:45,920 Fuck! 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,901 Why is it so dim? 23 00:01:08,777 --> 00:01:12,155 -The voltage is too low. -Yes. 24 00:01:12,947 --> 00:01:15,992 And if the voltage is low, why don't you take the bodies somewhere else? 25 00:01:16,076 --> 00:01:20,830 No, well, it is being fixed. It shouldn't take long. 26 00:01:21,539 --> 00:01:22,791 -It's all right. -Okay. 27 00:01:27,670 --> 00:01:28,963 Well, what about her? 28 00:01:29,589 --> 00:01:31,049 Well, we don't know. 29 00:01:33,301 --> 00:01:34,469 Can I? 30 00:01:34,552 --> 00:01:37,222 -Yes, of course. -What are you doing here, Betito? 31 00:01:37,305 --> 00:01:39,516 The doctor asked me to help him, didn't he? 32 00:01:39,599 --> 00:01:40,934 Yes, he's helping me. 33 00:01:43,269 --> 00:01:44,270 What about her? 34 00:01:45,063 --> 00:01:47,148 May I know what this body has to do 35 00:01:47,232 --> 00:01:49,734 -with the Marcos Sandoval case? -No, it's not that. 36 00:01:51,069 --> 00:01:53,488 -Look at her. -Yes, you have to see her, sir. 37 00:01:57,492 --> 00:01:58,827 Surprise! 38 00:02:06,626 --> 00:02:08,837 Congratulations! 39 00:02:08,920 --> 00:02:11,339 Bravo! Not so young anymore. 40 00:02:11,422 --> 00:02:16,678 -You jumped out of your skin. -Yes, I still feel it. 41 00:02:17,262 --> 00:02:20,723 You gave me such a scare. My God. 42 00:02:20,807 --> 00:02:24,602 -We're gonna miss you, boss! -Thank you very much, great team. 43 00:02:24,686 --> 00:02:28,606 PRIME TIME 44 00:02:51,212 --> 00:02:52,297 What's this? 45 00:02:52,380 --> 00:02:55,592 -We quit smoking ten years ago. -Fifteen. And this is not smoking. 46 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 What do you have? 47 00:02:57,468 --> 00:02:59,053 They played you. 48 00:03:01,389 --> 00:03:04,642 -Shit, can you be a little more specific? -They never found the prints. 49 00:03:11,733 --> 00:03:14,444 This is about you and... 50 00:03:14,527 --> 00:03:18,072 -...not about the show, right? -What are you talking about? 51 00:03:18,990 --> 00:03:23,036 I want you to know whatever the situation is... 52 00:03:24,871 --> 00:03:27,707 you can count on me. 53 00:03:30,376 --> 00:03:32,921 Why would they make that up? 54 00:03:33,963 --> 00:03:36,341 Because they're assholes, they have nothing. 55 00:03:37,425 --> 00:03:41,971 They're fishing to see who'll take the bait. 56 00:03:43,473 --> 00:03:44,766 Relax. 57 00:03:46,309 --> 00:03:47,936 Hmm? 58 00:03:51,314 --> 00:03:52,690 That surprised me. 59 00:03:52,774 --> 00:03:55,360 But I like people who have that sense of humor. 60 00:03:56,778 --> 00:04:00,323 They are the ones who understand what we do. 61 00:04:01,950 --> 00:04:03,201 Anyway, what do we have? 62 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 These two. 63 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 And all the others? 64 00:04:08,206 --> 00:04:09,916 Clean, there's nothing. 65 00:04:10,458 --> 00:04:12,377 But these two remain. 66 00:04:13,378 --> 00:04:17,215 - And do we know the account of this hater? - Yes, sir. Take a look. 67 00:04:21,511 --> 00:04:22,595 Take a look. 68 00:04:29,769 --> 00:04:32,397 This is more than enough, good job. 69 00:04:32,814 --> 00:04:36,442 So Ramiro was playing us the whole time. 70 00:04:36,985 --> 00:04:40,280 He pretended so he could stab me in the back at the last moment. 71 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 We have not lost the battle. 72 00:04:45,201 --> 00:04:47,412 I must prepare a press conference. 73 00:04:48,705 --> 00:04:51,749 The media keeps calling me and asking questions. 74 00:04:52,375 --> 00:04:53,710 They have no proof. 75 00:04:54,711 --> 00:04:56,212 It's all speculation. 76 00:04:57,547 --> 00:05:00,550 They're going to make a fuss for a while and then move on to something else. 77 00:05:03,136 --> 00:05:05,388 There is no way Ramiro will rectify. 78 00:05:08,474 --> 00:05:12,186 The shit always hits the fan, my father used to say. 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,024 You say that because of what he got from the business. 80 00:05:16,816 --> 00:05:19,110 I'm saying that because we all have skeletons in our closet. 81 00:05:22,530 --> 00:05:24,449 But this motherfucker turned out to be real smart. 82 00:05:26,284 --> 00:05:27,410 I'll find something. 83 00:05:30,913 --> 00:05:32,790 Son of a bitch. 84 00:05:35,084 --> 00:05:36,252 He's gonna pay. 85 00:05:39,756 --> 00:05:45,428 FREE NETWORK 86 00:05:48,431 --> 00:05:51,267 I'm sorry, Ramiro, but you cannot pass. 87 00:05:53,853 --> 00:05:58,524 Damn it, Emilio. I know I'm fired but I have to get my stuff. 88 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 I'm so sorry, 89 00:06:01,569 --> 00:06:05,656 but you'll have to talk to Mr. Lima so he can authorize me to let you in. 90 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Julia! 91 00:06:34,060 --> 00:06:36,979 I need you to arrange an urgent meeting, is that clear? 92 00:06:38,564 --> 00:06:39,565 Thank you. 93 00:06:42,485 --> 00:06:44,195 -Take a look at the back, okay? -Okay, okay. 94 00:06:49,742 --> 00:06:51,452 No shit, it stinks, man. 95 00:06:52,703 --> 00:06:54,705 How did this work? 96 00:06:56,999 --> 00:06:58,167 No shit, man. 97 00:06:58,251 --> 00:07:01,462 When did they introduce a new piece of evidence in the Alexia case? 98 00:07:01,546 --> 00:07:05,967 They only communicate with each other. We are at the bottom of the totem pole. 99 00:07:07,009 --> 00:07:08,928 No shit, what a mess. 100 00:07:09,554 --> 00:07:12,348 Everything is so fucking disorganized, man. 101 00:07:13,224 --> 00:07:14,809 You can't find shit. 102 00:07:17,562 --> 00:07:18,688 There it is. 103 00:07:19,981 --> 00:07:21,065 What did you find? 104 00:07:35,538 --> 00:07:36,664 Did you hear that? 105 00:07:42,336 --> 00:07:43,754 Agent Monarrez! 106 00:07:46,549 --> 00:07:47,884 What a surprise! 107 00:07:48,926 --> 00:07:52,346 I was looking for you because I'd love... 108 00:07:53,681 --> 00:07:55,892 to show you your new workplace. 109 00:07:57,894 --> 00:07:58,895 Look. 110 00:08:00,021 --> 00:08:01,647 I even brought your lunch. 111 00:08:03,566 --> 00:08:05,359 Do you like pumpkin seeds, Agent? 112 00:08:07,195 --> 00:08:08,779 They're my favorite, Counselor. 113 00:08:12,033 --> 00:08:13,993 They say the fish dies by its mouth. 114 00:08:25,213 --> 00:08:26,589 No, it's all worth a damn. 115 00:08:27,173 --> 00:08:28,883 So what, we'll be denied entry too? 116 00:08:28,966 --> 00:08:32,470 No, that should not be the case. It was me who failed Lima, but... 117 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 -Sorry! Fucking traffic! -Thanks for coming. 118 00:08:36,974 --> 00:08:39,227 Yes, thank you for coming. I know you're terribly busy. 119 00:08:40,478 --> 00:08:41,521 What did Lima tell you? 120 00:08:41,729 --> 00:08:45,942 Nothing at all, and his silence is very suspicious. 121 00:08:46,025 --> 00:08:47,944 But what do you want us to do? 122 00:08:48,027 --> 00:08:51,739 Show up for work, we keep a low profile and that's it. 123 00:08:51,822 --> 00:08:52,990 And our computers? 124 00:08:53,449 --> 00:08:55,284 I expect them to arrive later today. 125 00:08:55,368 --> 00:08:57,995 But if not, let's not fall for their provocations. 126 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 And let's wait to see what Lima says, hmm? 127 00:09:14,720 --> 00:09:16,847 -You erased the... -Miss Del Solar? 128 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 This is an arrest warrant. 129 00:09:19,642 --> 00:09:22,478 You must come with us to testify about Alexia Valle's death. 130 00:09:23,020 --> 00:09:24,772 - What? - Read the warrant. 131 00:09:27,108 --> 00:09:28,150 What do I do, Dad? 132 00:09:28,234 --> 00:09:30,319 This is the first order of presentation, isn't it? 133 00:09:30,403 --> 00:09:32,572 -That's right. -Do you want to wait for the second one? 134 00:09:32,655 --> 00:09:36,242 No, I'll go with my daughter personally, to denounce this harassment. 135 00:09:37,493 --> 00:09:39,412 -With your permission. -And without it. 136 00:09:41,664 --> 00:09:43,457 Okay. Send it all to me. 137 00:09:50,798 --> 00:09:53,259 -What shall we do? -Wait, let me call your mother. 138 00:09:58,764 --> 00:10:01,100 Honey, first of all, don't be nervous. 139 00:10:01,183 --> 00:10:02,602 What happened? 140 00:10:02,685 --> 00:10:04,270 We're at the homicide prosecutor's office. 141 00:10:04,353 --> 00:10:06,063 What are you doing there? Why? 142 00:10:06,564 --> 00:10:08,983 Jimena has been served with a warrant. 143 00:10:09,525 --> 00:10:13,112 It's to do with the computers and Alexia. I'm already here with her. 144 00:10:13,195 --> 00:10:14,405 Jimmy didn't do anything. 145 00:10:14,530 --> 00:10:17,158 I know, that's why we came at first notice. 146 00:10:17,241 --> 00:10:19,744 Don't worry, we'll clear this up as soon as possible. 147 00:10:19,827 --> 00:10:21,454 Pull your strings, Ramiro. Get her out. 148 00:10:21,537 --> 00:10:24,123 I have to go. The prosecutor is coming. Don't come here. 149 00:10:24,206 --> 00:10:26,250 I want an explanation of all this right now. 150 00:10:26,334 --> 00:10:29,420 Since she's of age, she's the one who needs the explanations. 151 00:10:29,503 --> 00:10:31,922 -I won�t leave her alone. -Don't worry, she won't be alone, 152 00:10:32,006 --> 00:10:34,634 she'll be accompanied by a lawyer. Do you have a legal representative? 153 00:10:34,759 --> 00:10:36,677 - Yes, and he is on his way. - Very well. 154 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 Please come with us. 155 00:10:39,680 --> 00:10:43,059 Honey, don't say a word until Mr. Azcurra comes. 156 00:10:43,142 --> 00:10:44,560 -Mm-hmm. -Be quiet. 157 00:10:45,061 --> 00:10:46,062 Relax, honey. 158 00:10:51,233 --> 00:10:52,652 So? Why was Jime subpoenaed? 159 00:10:53,235 --> 00:10:55,696 Ah, we're being screwed for telling the truth. 160 00:10:56,405 --> 00:10:57,615 She was her best friend. 161 00:10:57,698 --> 00:11:00,868 The police and a politician must want a scapegoat. 162 00:11:02,078 --> 00:11:04,163 No, let's not get ahead of ourselves. 163 00:11:04,747 --> 00:11:07,166 They probably found something and subpoenaed her as a witness. 164 00:11:07,249 --> 00:11:10,044 I don't know, they wouldn't have done it that way, would they? 165 00:11:10,127 --> 00:11:12,755 I'm sure this is Altamirano's revenge, that guy has a lot of power. 166 00:11:12,838 --> 00:11:14,590 Lima has his hands in this. 167 00:11:14,674 --> 00:11:16,967 -Well, he's not that wicked either. -Of course he is. 168 00:11:17,051 --> 00:11:18,135 I'll call Ramiro. 169 00:11:22,765 --> 00:11:25,810 - Ramiro, how are you? How's Jimena? - I know nothing, 170 00:11:25,893 --> 00:11:27,853 but I have a bad feeling. 171 00:11:27,978 --> 00:11:29,605 What do we do? Whatever you want. 172 00:11:29,689 --> 00:11:32,858 I don't know. Before we do anything, we need to know what it's about. 173 00:11:32,942 --> 00:11:34,985 This prosecutor, I don't know, she is giving me bad vibes. 174 00:11:35,069 --> 00:11:37,947 Well, then we won't do anything until you tell us. 175 00:11:38,072 --> 00:11:40,908 - Yeah, it's for the best. - Keep me informed. 176 00:11:40,991 --> 00:11:42,118 Yes, thank you. 177 00:11:43,160 --> 00:11:45,621 You need to tell me what this is all about. 178 00:11:45,705 --> 00:11:48,207 We can't talk to you without your lawyer. 179 00:11:48,332 --> 00:11:50,751 - Do you say that to scare me? - No. 180 00:11:51,377 --> 00:11:53,254 No, Jimena, it's my responsibility 181 00:11:53,337 --> 00:11:55,339 to make sure everything is done according to the law. 182 00:11:56,132 --> 00:11:57,591 You were told to call one. 183 00:11:58,175 --> 00:11:59,260 He's on his way. 184 00:12:00,094 --> 00:12:03,055 I don't need a lawyer because I haven't done anything wrong. 185 00:12:05,641 --> 00:12:08,769 Look, we'll do you the courtesy of telling you what this is about. 186 00:12:11,147 --> 00:12:15,693 You're here regarding the diver's case, but I suggest you wait for your lawyer. 187 00:12:19,488 --> 00:12:21,115 "If I really knew you..." 188 00:12:21,198 --> 00:12:22,158 RESULTS OF THE INVESTIGATION 189 00:12:22,241 --> 00:12:24,118 "A mask for the world, to hide your real face. 190 00:12:24,201 --> 00:12:26,287 "It is easy with plastic surgery. 191 00:12:26,370 --> 00:12:29,123 "The mole is natural, I know. I'll sink you." 192 00:12:29,623 --> 00:12:31,584 Doesn't sound like a best friend. 193 00:12:33,919 --> 00:12:36,380 It was me. But I erased them. 194 00:12:37,298 --> 00:12:38,966 I would never hurt Alexia. 195 00:12:41,010 --> 00:12:44,221 Thank you. Excuse me? 196 00:12:44,388 --> 00:12:46,849 You're questioning my client without her attorney? 197 00:12:49,393 --> 00:12:50,394 Please step outside. 198 00:12:56,692 --> 00:12:58,277 Do you want me to file a human rights complaint? 199 00:12:58,360 --> 00:12:59,779 I'm the one who wanted to talk. 200 00:12:59,862 --> 00:13:02,281 Yes, but I'm not going to let you do it, okay? 201 00:13:03,199 --> 00:13:05,242 I had nothing to do with Alexia's death. 202 00:13:05,326 --> 00:13:07,369 - I know that. - Excuse me. 203 00:13:07,870 --> 00:13:12,541 This young lady is an adult and can make her own decisions. 204 00:13:12,625 --> 00:13:15,461 Jimena is really affected by everything that's happening, 205 00:13:16,003 --> 00:13:18,506 and she's not able to decide for herself. 206 00:13:19,215 --> 00:13:20,257 Okay. 207 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Do you want that? 208 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 To be treated as someone 209 00:13:24,470 --> 00:13:27,890 who is not capable of taking responsibility for her decisions. 210 00:13:28,474 --> 00:13:29,892 Leave me alone with my client. 211 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 Excuse me. 212 00:13:38,567 --> 00:13:39,777 Jimena. 213 00:13:39,860 --> 00:13:41,904 You can't talk about anything if I'm not around. 214 00:13:41,987 --> 00:13:44,031 What do you mean, I'm not capable? 215 00:13:44,114 --> 00:13:46,575 - It's just a term. - I'm not crazy. 216 00:13:46,659 --> 00:13:49,161 I know, calm down, look... 217 00:13:49,245 --> 00:13:51,413 I'm innocent, so I can say whatever I want. 218 00:13:57,169 --> 00:13:58,170 Where is she? 219 00:13:59,129 --> 00:14:01,131 If anything happens to my little girl... 220 00:14:01,966 --> 00:14:05,553 -I won't forgive you. -Hey, why do you say that to me? 221 00:14:23,988 --> 00:14:26,991 HOW LONG WILL YOU KEEP PRETENDING? 222 00:14:31,328 --> 00:14:35,374 WHO ARE YOU? 223 00:15:02,818 --> 00:15:04,820 I told you I'd recognize that watch. 224 00:15:06,155 --> 00:15:07,823 What watch? What are you talking about? 225 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 Your watch. 226 00:15:10,826 --> 00:15:12,953 I saw you in a picture with Alexia, 227 00:15:13,037 --> 00:15:15,247 I couldn't see your face but I knew it was you. 228 00:15:18,334 --> 00:15:20,753 An affair with your daughter's best friend? 229 00:15:20,836 --> 00:15:22,171 Really? 230 00:15:22,254 --> 00:15:24,632 - It's more complicated than that. - With her first love. 231 00:15:25,007 --> 00:15:28,218 A girl her age, she was part of the family. 232 00:15:28,302 --> 00:15:30,596 She grew up with us, she was like another daughter. 233 00:15:30,679 --> 00:15:34,183 Um, it doesn't make her my daughter just because I've watched her grow up. 234 00:15:34,308 --> 00:15:36,685 What a stupid justification. 235 00:15:36,769 --> 00:15:38,812 Please, Bernarda, you're upset now. 236 00:15:38,896 --> 00:15:41,565 -Let's talk about this later at home. -Where were you? 237 00:15:42,650 --> 00:15:44,693 What did you have to do with Alexia's death? 238 00:15:45,861 --> 00:15:48,739 Can we focus on what is really important? Which is Jimena. 239 00:15:48,822 --> 00:15:50,532 I want to know, where were you? 240 00:15:51,617 --> 00:15:55,204 I was at home, and I had nothing to do with it. Hmm? 241 00:15:58,624 --> 00:16:01,251 If I have to find a suspect... 242 00:16:02,461 --> 00:16:04,546 to defend my daughter, I'm going to do it. 243 00:16:05,631 --> 00:16:08,008 Calm down, Bernarda. 244 00:16:08,509 --> 00:16:11,387 Calm down! Azcurria is doing everything he can. 245 00:16:11,470 --> 00:16:14,014 And listen to me, I'm not going to let Jimena 246 00:16:14,098 --> 00:16:17,017 go to prison, you can be sure of that. 247 00:16:19,061 --> 00:16:20,187 Please. 248 00:16:26,568 --> 00:16:28,112 No, don't touch me. 249 00:16:48,757 --> 00:16:49,758 Are you comfortable? 250 00:16:51,468 --> 00:16:52,886 Don't be a dick, man. 251 00:16:54,763 --> 00:16:55,764 Listen, 252 00:16:56,640 --> 00:16:59,435 I know why there is so much secrecy in the investigation. 253 00:17:00,644 --> 00:17:01,645 Why? 254 00:17:02,229 --> 00:17:06,150 They have Ramiro Del Solar's daughter. She's in the interview room. 255 00:17:06,734 --> 00:17:09,445 They are questioning her for clues in the Alexia case. 256 00:17:10,446 --> 00:17:11,905 What did they find on her? 257 00:17:12,489 --> 00:17:14,825 Apparently, it was hatred between best friends. 258 00:17:15,784 --> 00:17:17,911 Envy between females. 259 00:17:18,579 --> 00:17:20,080 What a surprise, huh? 260 00:17:21,540 --> 00:17:23,000 It's no longer confidential. 261 00:17:23,333 --> 00:17:24,793 Ramiro Del Solar is there, 262 00:17:25,085 --> 00:17:29,006 his hot wife and her lawyer, how about that? 263 00:17:36,555 --> 00:17:38,724 Now the whole truth is going to come out. 264 00:17:44,813 --> 00:17:47,483 - One of you should talk to her. - What's going on? 265 00:17:47,566 --> 00:17:49,109 She insists on not wanting a lawyer... 266 00:17:49,193 --> 00:17:50,611 -Fuck. -...saying she hasn't done anything. 267 00:17:50,694 --> 00:17:52,071 As if we were in Sweden. 268 00:17:53,197 --> 00:17:54,656 I'm going to talk to her. 269 00:18:02,081 --> 00:18:03,415 Sweetheart, what happened? 270 00:18:04,208 --> 00:18:05,876 Azcurra won't let me testify. 271 00:18:07,920 --> 00:18:11,507 I know that what I did with Alexia was a stupid mistake, 272 00:18:11,590 --> 00:18:12,966 very immature of me... 273 00:18:14,426 --> 00:18:16,303 but I wasn't with her when she died. 274 00:18:17,638 --> 00:18:19,181 I know, sweetheart, you were with me. 275 00:18:19,640 --> 00:18:23,393 Mom, we know I wasn't, and that can be easily proven. 276 00:18:24,603 --> 00:18:27,022 What's going on? Why won't he let you testify? 277 00:18:27,314 --> 00:18:30,442 He wants to exploit my mental breakdowns to keep me from testifying. 278 00:18:30,526 --> 00:18:33,821 And I'm not letting them treat me like I'm mentally unstable. 279 00:18:33,904 --> 00:18:36,824 Either I testify on my own or we will see what happens. 280 00:18:41,662 --> 00:18:42,996 Ramiro. 281 00:18:47,543 --> 00:18:51,964 Everybody lies but it doesn't matter because nobody listens. 282 00:18:53,215 --> 00:18:54,341 What? 283 00:18:54,508 --> 00:18:58,095 I always tell my criminalists to find a hobby. 284 00:18:58,679 --> 00:19:00,973 The mind can't be stuck 285 00:19:01,056 --> 00:19:03,475 on one thing all the time. It's very hard work. 286 00:19:04,393 --> 00:19:07,146 Yes. I don't doubt it. What's this about? 287 00:19:08,522 --> 00:19:10,399 Where were you the night Alexia died? 288 00:19:12,317 --> 00:19:13,569 At my house. 289 00:19:14,444 --> 00:19:15,445 Are you sure? 290 00:19:18,323 --> 00:19:20,284 It won't be long now, think about it. 291 00:19:20,617 --> 00:19:21,743 There's still time. 292 00:19:25,372 --> 00:19:28,542 You're wrong, my friend. Excuse me. 293 00:19:32,963 --> 00:19:34,923 Sooner or later, I'm gonna get to you. 294 00:19:35,841 --> 00:19:37,342 You'd better get a head start. 295 00:19:40,220 --> 00:19:41,847 What have you got to say about that? 296 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 Alexia and I had a relationship. 297 00:19:46,602 --> 00:19:48,270 It was profoundly serious for me. 298 00:19:49,396 --> 00:19:51,356 I was very much in love with her. 299 00:19:52,191 --> 00:19:54,318 And for Alexia, I was just a moment. 300 00:19:55,527 --> 00:19:57,321 It changed when she became famous. 301 00:19:59,406 --> 00:20:01,450 It hurt me so much to see her like that. 302 00:20:02,034 --> 00:20:05,245 So happy, so great. 303 00:20:06,622 --> 00:20:10,626 With so many fans, with so many men chasing her, and I felt jealous. 304 00:20:13,545 --> 00:20:15,047 And that's why I attacked her online. 305 00:20:17,841 --> 00:20:20,969 - To get it off my chest... - ...to fuck her up... 306 00:20:24,139 --> 00:20:25,599 ...because I really loved her. 307 00:20:26,099 --> 00:20:27,559 Where were you when she died? 308 00:20:28,518 --> 00:20:30,812 At home, asleep. 309 00:20:32,105 --> 00:20:33,315 Were you with anyone? 310 00:20:33,899 --> 00:20:35,859 No. I was alone. 311 00:20:37,986 --> 00:20:41,114 Well, then my dad came to kiss me good night. 312 00:20:41,198 --> 00:20:42,908 What time did your dad get home? 313 00:20:44,284 --> 00:20:47,246 Around 10:00, 11:00. 314 00:20:47,955 --> 00:20:50,123 I don't remember it well. I was very sleepy. 315 00:20:52,459 --> 00:20:56,421 We are here to talk to Jimena, with whom we haven't spoken before. 316 00:20:57,464 --> 00:21:01,260 Let's see what she says. Because... 317 00:21:01,343 --> 00:21:02,511 Here comes Jimena. 318 00:21:02,594 --> 00:21:05,681 Jimena. Jimena. 319 00:21:05,806 --> 00:21:06,974 There's Ramiro. 320 00:21:07,057 --> 00:21:08,684 - Ramiro! - Ramiro! 321 00:21:08,767 --> 00:21:10,811 - Ramiro! - Ramiro, please. 322 00:21:10,894 --> 00:21:12,938 Ramiro. Why did your daughter go to the prosecutor's office? 323 00:21:13,063 --> 00:21:15,565 Does it have anything to do with Altamirano's interview? 324 00:21:15,607 --> 00:21:17,192 Is your daughter responsible for Alexia's death? 325 00:21:17,359 --> 00:21:19,194 No, my daughter is not responsible for anything. 326 00:21:19,278 --> 00:21:22,614 She came here of her own free will and as a witness. 327 00:21:22,698 --> 00:21:24,574 So, please, let's tell the truth. 328 00:21:24,658 --> 00:21:27,411 I also want to say that we are going to see it through to the end. 329 00:21:27,494 --> 00:21:28,912 We don't know the situation... 330 00:21:28,996 --> 00:21:31,081 What does she say about the hate mail? 331 00:21:31,164 --> 00:21:32,708 Hate messages are stupid. 332 00:21:32,791 --> 00:21:35,544 Young people use social media to vent, even adults. 333 00:21:35,919 --> 00:21:38,297 In the absence of stonings and witch burnings, 334 00:21:38,380 --> 00:21:40,382 technology gave us social media, right? 335 00:21:41,008 --> 00:21:42,843 I have nothing more to say. Thank you very much. 336 00:21:42,926 --> 00:21:44,803 Ramiro, why hire someone like Azcurra? 337 00:21:44,928 --> 00:21:47,306 Is he a threat to freedom of speech? Ramiro! 338 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 And did you already know about Jimena? 339 00:21:57,899 --> 00:22:00,861 Well, no, the same as everyone else. Almost nothing. 340 00:22:02,612 --> 00:22:07,576 It tastes weird, but good. It is good. 341 00:22:09,077 --> 00:22:10,245 Have you already decided? 342 00:22:10,871 --> 00:22:11,872 About what? 343 00:22:12,789 --> 00:22:13,999 Are you leaving or not? 344 00:22:14,499 --> 00:22:18,795 I've already accepted, but I can back out at any time. 345 00:22:19,338 --> 00:22:20,881 No, you can't turn it down. 346 00:22:21,256 --> 00:22:22,716 You'll regret it if you do. 347 00:22:23,216 --> 00:22:26,678 -You don't care that I'm leaving? -I care more about seeing you fulfilled. 348 00:22:29,097 --> 00:22:31,600 Well, I have my mom's situation. 349 00:22:31,683 --> 00:22:33,143 She's in a good place. 350 00:22:34,394 --> 00:22:37,314 I promise to keep an eye on it and keep you informed. 351 00:22:38,690 --> 00:22:41,693 It's just that this is a once-in-a-lifetime opportunity. 352 00:22:42,611 --> 00:22:43,695 Exactly. 353 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 Cheers. 354 00:22:49,451 --> 00:22:50,535 To that opportunity. 355 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 Here. 356 00:23:14,309 --> 00:23:15,894 What is this? 357 00:23:18,021 --> 00:23:20,941 If you learn to read it, it can predict the future. 358 00:23:26,446 --> 00:23:28,949 I've had it since we went to Iraq. 359 00:23:30,617 --> 00:23:33,787 For some reason, I think we survived because of it. 360 00:23:38,583 --> 00:23:40,085 I'd like you to have it. 361 00:23:43,547 --> 00:23:46,800 Thank you. It doesn't have a battery. 362 00:24:04,568 --> 00:24:07,195 Were you friends with Miss Alexia Valle? 363 00:24:07,904 --> 00:24:08,947 Yes. 364 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 How close were you? 365 00:24:13,243 --> 00:24:14,369 Best friends. 366 00:24:16,788 --> 00:24:18,832 Was there anything else between you? 367 00:24:20,208 --> 00:24:21,418 We had a relationship. 368 00:24:29,217 --> 00:24:30,760 Excuse me, Jimena. 369 00:24:33,930 --> 00:24:37,017 Did you ever feel jealous of Alexia Valle's relationships? 370 00:24:39,811 --> 00:24:40,812 Yes. 371 00:24:44,733 --> 00:24:48,904 And did you ever feel the desire to kill her for this reason? 372 00:24:48,987 --> 00:24:50,030 No, I never did. 373 00:24:56,536 --> 00:24:57,537 Good. 374 00:25:00,040 --> 00:25:02,000 What about all our work? 375 00:25:02,626 --> 00:25:07,088 Lima asked to seize all the material of The Whole Truth. 376 00:25:09,174 --> 00:25:10,717 No wonder it's so quiet. 377 00:25:11,301 --> 00:25:12,761 What does he want it for? 378 00:25:13,428 --> 00:25:14,679 To put pressure on us. 379 00:25:15,472 --> 00:25:17,974 Yes, but is all the material property of the channel? 380 00:25:18,058 --> 00:25:20,143 No, fortunately not. 381 00:25:21,269 --> 00:25:26,274 Ramiro has the rights to some reports, he put it in a clause in his contract. 382 00:25:26,399 --> 00:25:28,109 So, we are covered. 383 00:25:28,193 --> 00:25:30,737 Yes, of course, and the owner of the channel sues us. 384 00:25:30,820 --> 00:25:36,660 Yeah, well, but what about the reports on the disappeared? 385 00:25:37,410 --> 00:25:39,746 The forensic medical services? All that? 386 00:25:39,829 --> 00:25:42,457 That's no problem, because I have the master at home. 387 00:25:42,541 --> 00:25:44,709 I was editing it, so we're good. 388 00:25:45,252 --> 00:25:47,462 Are we going back on air? 389 00:25:47,546 --> 00:25:49,965 Yes, I mean, how long are they going to keep repeating 390 00:25:50,090 --> 00:25:53,343 "The best of The Whole Truth"? I mean, it's not like they're movies. 391 00:25:54,010 --> 00:25:57,973 Probably until they find a replacement for Ramiro. 392 00:25:59,766 --> 00:26:02,477 -Or... -Or a new team of reporters. 393 00:26:07,315 --> 00:26:09,192 Yes, send her in, please. Thank you. 394 00:26:19,744 --> 00:26:21,288 -Guadalupe. -Sir. 395 00:26:22,414 --> 00:26:23,623 So nice to see you. 396 00:26:24,374 --> 00:26:27,210 - Likewise. - My star. 397 00:26:27,544 --> 00:26:28,795 Please, take a seat. 398 00:26:29,588 --> 00:26:32,132 I don't know why, but something kept telling me 399 00:26:32,215 --> 00:26:34,301 that you were never going to let me down. 400 00:26:34,426 --> 00:26:35,510 What did I do? 401 00:26:37,762 --> 00:26:39,889 Solve the Alexia Valle case. 402 00:26:40,015 --> 00:26:42,267 Thank you very much, sir, but no. 403 00:26:42,350 --> 00:26:45,270 We're still working on it. We're almost at the end of the line, 404 00:26:45,353 --> 00:26:48,898 but Jimena Del Solar is not guilty. 405 00:26:49,816 --> 00:26:51,776 We do, however, have a suspect. We are... 406 00:26:51,860 --> 00:26:53,528 Yes, but that's Le�n's business, isn't it? 407 00:26:53,820 --> 00:26:55,030 No, sir, it is not. 408 00:26:56,114 --> 00:26:59,993 I'm leading this investigation, not Mr. Le�n. 409 00:27:01,202 --> 00:27:02,746 -And I believe that if... -You know what? 410 00:27:02,829 --> 00:27:05,999 If you really want to make a career here at the DA's office, 411 00:27:06,082 --> 00:27:10,170 and I don't know, one of these days you might aspire to my position... 412 00:27:10,253 --> 00:27:12,088 Can you imagine yourself as attorney general? 413 00:27:14,007 --> 00:27:16,801 You have to learn to take advantage of the opportunities. 414 00:27:21,431 --> 00:27:24,059 You already have a suspect that fits everything. 415 00:27:25,518 --> 00:27:26,728 What more do you want? 416 00:27:28,563 --> 00:27:29,856 I aspire to justice. 417 00:27:32,150 --> 00:27:33,151 Justice? 418 00:27:34,903 --> 00:27:36,613 Your passion surprises me so much. 419 00:27:38,698 --> 00:27:41,743 Well, it's a stage we all go through. 420 00:27:43,411 --> 00:27:46,665 The thing is this case has stained this DA's office too much, 421 00:27:47,207 --> 00:27:51,461 -and I have the urgency to shut it down. -I fully understand your urgency, sir. 422 00:27:52,629 --> 00:27:54,798 - But I do think it's important... - No buts will do. 423 00:27:56,675 --> 00:27:57,676 Not another word. 424 00:27:59,594 --> 00:28:03,056 You issue the arrest warrant for Jimena Del Solar today. 425 00:28:05,600 --> 00:28:07,143 The order comes from above, 426 00:28:08,144 --> 00:28:11,481 and don't make me regret having put you where I did. 427 00:28:26,329 --> 00:28:28,957 And why are you visiting so early in the morning? 428 00:28:29,541 --> 00:28:31,751 Salvador, I've come to ask you a favor as a mother. 429 00:28:31,835 --> 00:28:35,880 Del Solar cannot ask for favors now. 430 00:28:38,633 --> 00:28:39,926 You betrayed me first... 431 00:28:41,636 --> 00:28:42,721 and then Ramiro. 432 00:28:42,804 --> 00:28:46,599 Yes, I know, it's just that I haven't consulted him about any of this. 433 00:28:47,934 --> 00:28:49,185 Put yourself in my shoes. 434 00:28:50,311 --> 00:28:53,565 You gave up the partnership behind my back. 435 00:28:55,275 --> 00:28:56,317 And not only that... 436 00:28:57,444 --> 00:28:58,945 but you also brought in a new partner 437 00:28:59,904 --> 00:29:01,948 -without consulting me. -Yes, you're right. 438 00:29:02,449 --> 00:29:05,076 But I'm here to talk to you about something else, something family related. 439 00:29:05,160 --> 00:29:06,619 I need you to help me 440 00:29:06,703 --> 00:29:09,831 and I know you'll understand because you are a father, a grandfather. 441 00:29:11,040 --> 00:29:13,168 I know the attorney general is your friend. 442 00:29:14,836 --> 00:29:18,131 I need you to tell him to drop the charges against my daughter, 443 00:29:18,214 --> 00:29:20,884 to dismiss her, to remove her from the radar. 444 00:29:22,427 --> 00:29:23,636 My daughter is innocent. 445 00:29:26,014 --> 00:29:27,015 I'm a father. 446 00:29:29,058 --> 00:29:30,268 I'm going to help you. 447 00:29:33,563 --> 00:29:35,023 But it won't be for free. 448 00:29:37,233 --> 00:29:38,234 What do you want? 449 00:29:41,863 --> 00:29:43,323 I want Ramiro to ask me. 450 00:29:49,871 --> 00:29:51,998 I can't tell you how sorry I am about Jimena. 451 00:29:53,208 --> 00:29:56,920 If I'd known I'd get this girl into such trouble, 452 00:29:57,003 --> 00:29:58,505 I wouldn't have proposed that. 453 00:29:59,172 --> 00:30:00,757 But we can't convict an innocent person. 454 00:30:00,840 --> 00:30:02,634 Ortiz doesn't care about that, and you know it. 455 00:30:02,717 --> 00:30:06,304 I agree with you, but we can't allow it, Guadalupe. 456 00:30:06,387 --> 00:30:09,307 Whether it's a media case or not, that's the least of it. 457 00:30:09,891 --> 00:30:11,351 We should never blame an innocent person. 458 00:30:11,643 --> 00:30:14,312 I totally agree with you, but what do I do? 459 00:30:14,437 --> 00:30:16,773 My hands are totally tied, I don't know what to do. 460 00:30:16,856 --> 00:30:18,316 Give me a little more time. 461 00:30:19,150 --> 00:30:21,528 - What are we going to do? - I don't know! 462 00:30:22,987 --> 00:30:26,115 The only thing I know, and I know you know it well, 463 00:30:26,199 --> 00:30:28,117 is that we can't override justice. 464 00:30:30,119 --> 00:30:32,330 The unfortunate thing about this country is that 465 00:30:32,872 --> 00:30:35,333 you're only innocent until the media says otherwise. 466 00:30:52,183 --> 00:30:54,561 - Where were you? - Hello. 467 00:30:55,645 --> 00:30:58,314 I had to take care of some important business. 468 00:30:58,398 --> 00:30:59,399 For work? 469 00:30:59,858 --> 00:31:01,776 -Yes. -Hmm. 470 00:31:02,318 --> 00:31:03,611 What's going to happen to me? 471 00:31:03,695 --> 00:31:06,322 Sweetheart, you need to stay calm and trust us. 472 00:31:06,406 --> 00:31:08,741 Dad and I won't let anything bad happen to you. 473 00:31:08,825 --> 00:31:12,203 I promise you that. I do. Hmm? 474 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 Hello. 475 00:31:14,205 --> 00:31:17,208 Hello. I'm so glad you're home. I need to talk to you. 476 00:31:17,292 --> 00:31:18,293 You do? 477 00:31:18,918 --> 00:31:21,713 Well, I need to ask you to do something. 478 00:31:22,714 --> 00:31:24,507 Yes. 479 00:31:25,008 --> 00:31:26,718 Stop drinking coffee, Jimena. 480 00:31:26,801 --> 00:31:28,428 -It's tea. -A tea? 481 00:31:28,511 --> 00:31:30,096 -Yes. -Well, tea is okay. 482 00:31:38,021 --> 00:31:39,772 Aren't you going to tell them? 483 00:31:41,024 --> 00:31:42,025 What? 484 00:31:42,984 --> 00:31:44,277 What are you going to tell us? 485 00:31:45,695 --> 00:31:47,697 I'm going to be a correspondent in Gaza. 486 00:31:47,780 --> 00:31:49,407 - On the bombings? - Yes. 487 00:31:49,490 --> 00:31:52,076 - But it's so dangerous... - You do know that Mexico 488 00:31:52,160 --> 00:31:54,704 is one of the worst countries to practice journalism, don't you? 489 00:31:54,787 --> 00:31:55,997 -Mm-hmm. -Yes, he does. 490 00:31:56,581 --> 00:31:59,167 That doesn't mean his career can't continue to grow. 491 00:32:00,335 --> 00:32:01,419 Who are you going with? 492 00:32:03,004 --> 00:32:04,297 Alone, I'm single. 493 00:32:07,383 --> 00:32:08,927 With the competition. 494 00:32:10,470 --> 00:32:11,554 Fucking traitor. 495 00:32:11,763 --> 00:32:13,514 And you show up here with that cynical face? 496 00:32:13,598 --> 00:32:14,599 It's a joke! 497 00:32:14,766 --> 00:32:18,353 What do you mean you're leaving? Asshole! 498 00:32:18,436 --> 00:32:21,856 - Congratulations. Congrats. - Thank you. 499 00:32:21,940 --> 00:32:23,066 It's your time to shine, 500 00:32:23,149 --> 00:32:24,817 and we're really gonna miss you at Hour Zero. 501 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 I'll miss you too. 502 00:32:27,320 --> 00:32:29,322 You know I'm really proud of you, right? 503 00:32:31,032 --> 00:32:32,533 Come on, kiss already. 504 00:32:35,870 --> 00:32:37,205 They're so... 505 00:32:38,289 --> 00:32:40,875 Hitler... 506 00:32:42,168 --> 00:32:45,296 patiently besieged the city of Leningrad... 507 00:32:46,589 --> 00:32:48,841 -for 900 days. -Hmm. 508 00:32:50,426 --> 00:32:52,553 He had a million Russians starved to death. 509 00:32:55,348 --> 00:32:56,808 And just look how things are. 510 00:32:58,434 --> 00:33:01,020 I have you on your knees in less time. 511 00:33:01,104 --> 00:33:05,441 Well, it wasn't for me. You played Bernarda pretty well. 512 00:33:07,151 --> 00:33:08,695 You know I'm doing this for my daughter. 513 00:33:09,362 --> 00:33:12,240 -You lied to me. -And you lied to me. 514 00:33:13,199 --> 00:33:14,909 I didn't do anything you didn't do to me. 515 00:33:15,702 --> 00:33:19,706 It was ridiculous for you to have me support a clown like Altamirano. 516 00:33:20,081 --> 00:33:22,333 I even did you a favor. 517 00:33:23,334 --> 00:33:28,631 Well, why did you tell Bernarda that I should talk to you? 518 00:33:29,632 --> 00:33:31,300 I want you to put together an editorial... 519 00:33:32,593 --> 00:33:34,220 and clean up Altamirano's image. 520 00:33:35,096 --> 00:33:37,306 And retract everything you said. 521 00:33:37,390 --> 00:33:38,599 What I said is true. 522 00:33:39,392 --> 00:33:41,436 It's absolutely true and you know it, 523 00:33:42,061 --> 00:33:44,564 given your business dealings with Alcoriza and him. 524 00:33:46,065 --> 00:33:47,442 Are you threatening me? 525 00:33:48,401 --> 00:33:49,861 What's the point of all this? 526 00:33:50,987 --> 00:33:54,782 What for? No... Aren't you rich enough? 527 00:33:57,994 --> 00:33:59,203 Money is pleasure. 528 00:34:00,788 --> 00:34:03,666 Power is impunity. 529 00:34:04,917 --> 00:34:06,669 It's not about how rich you are... 530 00:34:08,087 --> 00:34:10,173 it's about how many strings you can pull. 531 00:34:11,340 --> 00:34:14,052 If you attack Altamirano, you're not only screwing him, 532 00:34:14,969 --> 00:34:17,513 you're screwing me, my business, 533 00:34:18,014 --> 00:34:20,266 and all the plans I have with this government. 534 00:34:20,808 --> 00:34:22,268 Because of people like you... 535 00:34:24,437 --> 00:34:25,938 this country is going to shit. 536 00:34:26,731 --> 00:34:28,232 Aren't you going to back down? 537 00:34:31,903 --> 00:34:34,238 Get used to seeing your daughter in jail... 538 00:34:35,615 --> 00:34:39,035 because not only am I not going to use my power to acquit her... 539 00:34:40,536 --> 00:34:41,913 I'm going to use it... 540 00:34:43,873 --> 00:34:46,834 so that your daughter spends the rest of her life in jail. 541 00:35:04,060 --> 00:35:07,188 It's particularly important for me that the forensic anthropologist is there, 542 00:35:07,271 --> 00:35:11,192 because having to go to a crime scene, 543 00:35:11,275 --> 00:35:15,404 five months pregnant, is just crazy. 544 00:35:15,488 --> 00:35:17,824 And having to pay for her own material. 545 00:35:17,907 --> 00:35:19,325 -Yes. -That's a lot. 546 00:35:20,993 --> 00:35:22,995 Here comes your Hernan Cortes... 547 00:35:23,079 --> 00:35:24,914 -Shut up! -...to seduce you. 548 00:35:24,997 --> 00:35:26,958 -Shut up! -Where are the others? 549 00:35:27,041 --> 00:35:30,670 -Julia and Samuel are going at it... -They're working. Everything okay? 550 00:35:30,753 --> 00:35:32,588 Yeah, we're back on the air. On Free Network. 551 00:35:32,672 --> 00:35:33,840 That's good news. 552 00:35:33,923 --> 00:35:36,759 Not so good. I'm going to retract everything I said about Altamirano. 553 00:35:36,843 --> 00:35:37,969 You are? 554 00:35:38,052 --> 00:35:40,471 Yes, let's go. Get the others, we've got to prepare a show. 555 00:35:40,555 --> 00:35:41,681 I'll take care of it. 556 00:35:41,764 --> 00:35:44,267 No shit, Ramiro. You didn't even ask our opinion. 557 00:35:45,726 --> 00:35:47,895 I don't need to ask you guys for your opinion. 558 00:35:51,732 --> 00:35:53,317 What the fuck is wrong with this guy? 559 00:35:53,401 --> 00:35:55,528 He's doing his job, don't be an asshole. 560 00:35:55,903 --> 00:35:59,031 -And can you sweeten him up a little more? -Relax, have another one, because... 561 00:35:59,115 --> 00:36:01,534 Don't fuck with me, he's betraying everything! 562 00:36:01,617 --> 00:36:02,910 Relax. 563 00:36:03,494 --> 00:36:06,622 Yeah, you keep sucking and sucking. 564 00:36:10,418 --> 00:36:12,044 Have you found anything new? 565 00:36:12,837 --> 00:36:13,838 No, nothing. 566 00:36:18,634 --> 00:36:19,802 I'm so sorry, Le�n. 567 00:36:24,557 --> 00:36:25,558 For what? 568 00:36:26,767 --> 00:36:29,854 I just signed the arrest warrant for Jimena Del Solar. 569 00:36:32,356 --> 00:36:33,858 She's being arrested tomorrow. 570 00:36:36,858 --> 00:36:40,858 Preuzeto sa www.titlovi.com 43462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.